All language subtitles for Rape.and.Death.of.a.Housewife.1978.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ARiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,114 --> 00:00:09,400 Nikkatsu Presents 2 00:00:32,298 --> 00:00:37,462 Screenplay by Kan Saji 3 00:00:39,910 --> 00:00:43,766 Cinematographer: Masaru Mori 4 00:00:45,892 --> 00:00:51,040 Art Director: Kazuo Yagyu 5 00:00:57,940 --> 00:01:03,584 Assistant Director: Yoshihisa Nakagawa 6 00:01:06,460 --> 00:01:10,892 Music: Hideki Ishima 7 00:01:14,967 --> 00:01:20,210 Directed by Noboru Tanaka 8 00:01:23,638 --> 00:01:28,538 - Excuse me... a milk, please. - Milk? Just a moment. 9 00:02:01,242 --> 00:02:09,900 RAPE AND DEATH OF A HOUSEWIFE 10 00:02:14,700 --> 00:02:17,492 - Make sure you screw it tight. - Of course. 11 00:02:17,527 --> 00:02:21,142 - Which one? - These two. - Okay. 12 00:02:27,096 --> 00:02:31,796 ZENSAKU ARITA, 20 YEARS OLD 13 00:02:32,640 --> 00:02:35,620 - Attach them firmly. - Yes. 14 00:02:35,655 --> 00:02:40,430 ADDRESS: 1708 MISATO-CHO, YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE 15 00:02:45,592 --> 00:02:50,498 HIGH SCHOOL DROP-OUT. CHANGED JOBS THREE TIMES. 16 00:02:50,533 --> 00:02:54,358 Arita! What's taking so long? 17 00:02:59,878 --> 00:03:05,438 What a day! I'm soaking wet. Even my underwear! 18 00:03:07,258 --> 00:03:11,290 Better take a bath. 19 00:03:16,340 --> 00:03:19,125 - Are you going to see your girl? - Yeah. 20 00:03:19,160 --> 00:03:21,772 - Ever screw her? - No. 21 00:03:21,807 --> 00:03:24,816 - How many dates? - Three. 22 00:03:24,851 --> 00:03:29,828 Three dates? Screw her now, or you'll never get near her. 23 00:03:33,183 --> 00:03:35,915 Miss Ozeki, you have a phone call. 24 00:03:43,249 --> 00:03:44,285 Hello? 25 00:03:44,320 --> 00:03:49,148 My work's been rained off. 26 00:03:49,183 --> 00:03:52,682 Let's go see a movie, okay? 27 00:04:16,250 --> 00:04:21,382 Finished. The vegetables won't rot now. 28 00:04:21,417 --> 00:04:23,856 Well, let's have lunch. 29 00:04:38,406 --> 00:04:42,541 REIJI IKEMOTO, 18 YEARS OLD 30 00:04:46,210 --> 00:04:51,818 ADDRESS: 1012 MISATO-CHO, YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE 31 00:04:59,975 --> 00:05:05,130 JUNIOR HIGH SCHOOL DROPOUT. CHANGED JOBS TWICE. 32 00:05:05,165 --> 00:05:07,301 Is it too hot, Grandpa? 33 00:05:07,336 --> 00:05:09,537 - No. Very good, isn't it, Reiji? - Yes. 34 00:05:09,572 --> 00:05:11,471 I'm always hungry at the moment. 35 00:05:11,506 --> 00:05:13,935 That's because you're eating for the baby, too. 36 00:05:13,970 --> 00:05:17,655 There's a notice from the Employment Agency for you. 37 00:05:21,082 --> 00:05:23,793 Unemployment compensation. 38 00:05:24,241 --> 00:05:26,470 How much will you get? 39 00:05:26,505 --> 00:05:31,078 Not much. He was with a small factory. 40 00:05:31,113 --> 00:05:34,772 Not as much as he'd get from a big company. 41 00:05:34,807 --> 00:05:38,290 Farming is best. You'll never starve! 42 00:05:38,325 --> 00:05:39,747 He's right. 43 00:06:22,195 --> 00:06:24,557 PUBLIC EMPLOYMENT SECURITY OFFICE 44 00:06:24,592 --> 00:06:27,361 - You're Reiji Ikemoto? - Yes. 45 00:06:28,824 --> 00:06:31,906 - Thank you. - You're welcome. 46 00:06:34,272 --> 00:06:37,936 Serve people more politely. 47 00:06:38,209 --> 00:06:41,456 It's your job! 48 00:06:45,058 --> 00:06:48,141 - If it isn't Reiji! - Uta! 49 00:06:49,756 --> 00:06:52,358 It's been a long time! Let me introduce you. 50 00:06:52,393 --> 00:06:54,525 We went to school together. This is Reiji. 51 00:06:54,560 --> 00:06:58,180 Naoko and Yuko. They work at a snack bar in Mito. 52 00:06:58,215 --> 00:06:59,701 - Nice to meet you. - Same here. 53 00:06:59,736 --> 00:07:03,048 Hey, Uta, drop in at our shop some time. 54 00:07:03,719 --> 00:07:06,547 Naoko used to be a delinquent. 55 00:07:06,582 --> 00:07:08,173 She doesn't look it. 56 00:07:08,208 --> 00:07:10,728 - I had sex with her. - Really? 57 00:07:10,763 --> 00:07:13,406 Sure. I wasn't the only one. Others did, too. 58 00:07:14,350 --> 00:07:20,179 She never says no. That's what they say. 59 00:07:20,955 --> 00:07:25,529 - Let's meet at the Yamazato tonight. - Okay. - Bye. - Bye. 60 00:07:26,083 --> 00:07:28,726 Uta, do you still live at home? 61 00:07:29,991 --> 00:07:34,944 For now. But I plan to move out soon. Bye. 62 00:07:40,685 --> 00:07:42,304 - Good afternoon. - Afternoon. 63 00:07:42,339 --> 00:07:43,872 - Got a driver's license? - Sure. 64 00:07:43,907 --> 00:07:46,942 - Last time, the car was dirty. - Really? 65 00:07:46,977 --> 00:07:51,716 I don't mind lending it to you, but at least clean it. 66 00:07:51,751 --> 00:07:53,073 I understand. 67 00:07:55,976 --> 00:07:57,980 Don't drive too fast. 68 00:08:07,597 --> 00:08:11,228 SHOZO UTAGAWA, 20 YEARS OLD 69 00:08:11,263 --> 00:08:17,992 JUNIOR HIGH SCHOOL DROPOUT. CHANGED JOBS 12 TIMES. 70 00:08:26,814 --> 00:08:36,045 CONVICTED TWICE FOR WILLFUL DESTRUCTION OF EQUIPMENT 71 00:08:44,656 --> 00:08:50,939 That was hysterical! Ha! Didn't you enjoy it? 72 00:09:22,416 --> 00:09:25,013 I won't do anything. 73 00:09:28,427 --> 00:09:30,365 Are you angry? 74 00:09:31,175 --> 00:09:34,773 Are you in love with somebody else? 75 00:09:34,808 --> 00:09:38,689 How could I be? 76 00:09:38,724 --> 00:09:41,461 Then walk arm-in-arm with me. 77 00:09:42,705 --> 00:09:47,671 I... I'll be going now. 78 00:09:47,706 --> 00:09:51,547 I have to get up early. 79 00:09:52,373 --> 00:09:55,798 Then I'll walk you home. 80 00:09:58,206 --> 00:10:00,679 Zensaku, do you like children? 81 00:10:00,714 --> 00:10:03,524 Eh? Well, not especially. 82 00:10:03,559 --> 00:10:08,632 I like them. I want to have a baby. 83 00:10:10,141 --> 00:10:12,985 Zensaku, what do you do on your days off? 84 00:10:13,020 --> 00:10:17,055 Nothing in particular. I stay home. 85 00:10:17,090 --> 00:10:19,860 I see. You live with your parents. 86 00:10:19,895 --> 00:10:24,321 - Don't you go out? - Sure... 87 00:10:25,709 --> 00:10:27,997 but I've nowhere interesting to go. 88 00:10:37,281 --> 00:10:41,716 What are you doing?! Stop! Stop! 89 00:10:41,751 --> 00:10:46,431 Stop or I'll scream! 90 00:11:08,207 --> 00:11:10,524 Let's go over there. 91 00:11:12,630 --> 00:11:14,257 Let's go. 92 00:11:40,783 --> 00:11:45,093 No! You're filthy! I don't like you! 93 00:12:07,375 --> 00:12:12,185 YAMAZATO 94 00:12:12,220 --> 00:12:15,117 I was surprised to meet you there. 95 00:12:15,152 --> 00:12:17,215 You're right! 96 00:12:20,286 --> 00:12:24,014 - Uta! - Hey, Reiji! 97 00:12:24,025 --> 00:12:25,799 I recognised your voice. 98 00:12:25,834 --> 00:12:27,935 - Did you just get off work? - Nope. 99 00:12:28,496 --> 00:12:33,220 I quit my job. The boss was a bastard. 100 00:12:33,230 --> 00:12:36,092 - And your apartment? - I moved out. 101 00:12:36,127 --> 00:12:38,566 - Madam, give him a glass. - Right. 102 00:12:39,639 --> 00:12:42,632 - Here. - Thanks. - Have a drink. 103 00:12:48,764 --> 00:12:51,220 Cheers! 104 00:12:58,804 --> 00:13:02,774 - Reiji, how much money you got? - About 10,000 yen. 105 00:13:02,809 --> 00:13:05,432 - What about you? - Not much... 106 00:13:05,467 --> 00:13:10,856 That shop was expensive. I've only got 5,000 yen. 107 00:13:14,030 --> 00:13:16,002 I'll pay for the drinks... 108 00:13:16,037 --> 00:13:19,972 but we need 50,000 yen for those two girls. 109 00:13:20,007 --> 00:13:23,566 They'll be glad to take the money. 110 00:13:23,601 --> 00:13:28,379 Let's go through those apartments. Watch for the cops. 111 00:13:28,389 --> 00:13:29,817 Good idea! 112 00:13:43,909 --> 00:13:46,098 Get out! 113 00:13:46,133 --> 00:13:49,541 Find some girls? 114 00:13:49,576 --> 00:13:52,843 I'm so drunk... 115 00:13:54,326 --> 00:13:58,654 Are they all screwing? 116 00:13:58,665 --> 00:14:00,591 Hey! 117 00:14:02,787 --> 00:14:06,576 Let's steal 'em and sell 'em. Hurry! 118 00:14:28,048 --> 00:14:31,381 - Closed already? - Yes, we close at two. 119 00:14:31,416 --> 00:14:34,686 - Where's Naoko? - She went home. 120 00:14:38,318 --> 00:14:41,738 - You lied! - Don't gripe! 121 00:14:58,559 --> 00:15:02,284 - Good morning. - Good morning. 122 00:15:06,038 --> 00:15:10,565 I found his bicycle. Where's Zensaku? 123 00:15:10,600 --> 00:15:13,024 I don't know. 124 00:15:13,059 --> 00:15:17,449 Satoru, finish your breakfast. 125 00:15:17,484 --> 00:15:19,670 Your teacher said to eat more. 126 00:15:19,705 --> 00:15:22,509 Husband, it's already 8:30. 127 00:15:24,795 --> 00:15:29,841 Scum! You stole eggs! 128 00:15:29,876 --> 00:15:33,649 Shozo was arrested. You were seen! 129 00:15:33,684 --> 00:15:36,040 Fool! Ass! 130 00:15:36,075 --> 00:15:40,318 The police require you and Zensaku to go to the station. 131 00:15:40,353 --> 00:15:44,671 What a mess! I'm so disgusted! 132 00:15:46,262 --> 00:15:49,969 You stole Taizo's eggs... 133 00:15:46,262 --> 00:15:47,545 I've known Taizo since he was a kid. 134 00:15:57,093 --> 00:16:00,996 He'll probably forgive them. 135 00:16:01,031 --> 00:16:02,906 I'm sorry. 136 00:16:02,941 --> 00:16:06,314 Let's ask him to drop the charge. 137 00:16:06,349 --> 00:16:12,144 He's a bit strange, but he'll understand. 138 00:16:27,456 --> 00:16:32,989 Hello, Mrs Eguchi. Is Taizo here? 139 00:16:33,987 --> 00:16:35,594 Lady! 140 00:16:40,226 --> 00:16:42,182 Where's Taizo? 141 00:16:43,112 --> 00:16:45,231 At the river. 142 00:16:50,669 --> 00:16:52,429 That way. 143 00:17:00,562 --> 00:17:06,784 TAIZO EGUCHI, 42 YEARS OLD 144 00:17:10,546 --> 00:17:12,875 Taizo. 145 00:17:14,246 --> 00:17:16,727 Did you see Taizo's wife? 146 00:17:16,762 --> 00:17:19,497 - Yeah. She has fair skin. - She's pretty. 147 00:17:19,532 --> 00:17:21,918 They say she's insane. 148 00:17:22,494 --> 00:17:25,028 What'll happen to Shozo? 149 00:17:25,063 --> 00:17:28,124 We paid him for the eggs. 150 00:17:28,159 --> 00:17:30,285 Shozo'll be released. 151 00:17:40,041 --> 00:17:43,431 - The three of you did it? - Sorry. 152 00:17:43,466 --> 00:17:47,784 Thank him. He says he'll forgive you. 153 00:17:47,819 --> 00:17:49,199 Thank you. 154 00:17:49,234 --> 00:17:52,864 He's a kind man. And that saved you. 155 00:17:52,899 --> 00:17:57,860 If I'd known you'd done it, I wouldn't have reported it. 156 00:18:00,404 --> 00:18:03,345 POLICE STATION 157 00:18:07,631 --> 00:18:12,876 They didn't steal them. They just threw them in the river. 158 00:18:14,225 --> 00:18:17,693 Will you forgive them? 159 00:18:17,728 --> 00:18:22,607 Shozo may have a record, but he isn't that bad. 160 00:18:22,749 --> 00:18:27,468 - Did they pay you? - Well, sort of... 161 00:18:29,368 --> 00:18:32,742 Don't patronise youngsters. 162 00:18:32,777 --> 00:18:35,765 Teach them a lesson. 163 00:18:35,800 --> 00:18:38,691 No. I was drunk and left my truck there. 164 00:18:38,726 --> 00:18:41,666 It was my fault, too. 165 00:18:42,730 --> 00:18:44,692 I understand. 166 00:18:47,980 --> 00:18:49,960 Come in! 167 00:19:05,462 --> 00:19:08,471 Remember this? 168 00:19:09,626 --> 00:19:12,408 You're being released because Mr Eguchi is a kind man. 169 00:19:12,443 --> 00:19:16,798 You don't have to release me. I can't pay. 170 00:19:16,833 --> 00:19:18,378 Damn you! 171 00:19:18,413 --> 00:19:20,479 Then stay here! 172 00:19:20,514 --> 00:19:23,505 Let me talk to him. 173 00:19:26,460 --> 00:19:30,335 Shozo, what counts most is money. 174 00:19:30,370 --> 00:19:32,794 Money. Just money. 175 00:19:32,829 --> 00:19:38,148 - Was I wrong taking money? - No. - Then don't complain. 176 00:19:38,183 --> 00:19:42,736 - You hate money? - No, I like it. - I know. 177 00:19:43,654 --> 00:19:50,262 When I was young, I was like you, too. 178 00:19:50,629 --> 00:19:54,039 I know how you feel. 179 00:19:57,432 --> 00:19:59,751 Shozo, they came for you. 180 00:20:02,672 --> 00:20:04,104 Thank you very much. 181 00:20:04,139 --> 00:20:07,244 Let's all go and eat. 182 00:20:10,662 --> 00:20:13,672 Don't gobble it! 183 00:20:28,019 --> 00:20:30,170 Check, please. 184 00:20:30,205 --> 00:20:31,724 Let us pay. 185 00:20:31,759 --> 00:20:34,407 - Don't worry. - Thank you. 186 00:20:35,785 --> 00:20:39,365 Drink with this and cheer up. 187 00:20:39,400 --> 00:20:40,862 You shouldn't. 188 00:20:40,897 --> 00:20:44,464 Your grandmother paid me for the eggs. 189 00:20:44,499 --> 00:20:47,335 - But... - Never mind. Goodbye. 190 00:20:47,370 --> 00:20:49,207 Thank you! 191 00:20:50,214 --> 00:20:54,269 - Your change. - Thanks. Bye. - Thank you! 192 00:21:00,784 --> 00:21:04,323 They say he's strange, but he's nice. 193 00:21:04,358 --> 00:21:06,356 He's showing off. 194 00:21:07,961 --> 00:21:10,314 It's her! 195 00:21:14,410 --> 00:21:16,780 - What happened? - Naoko's in that car. 196 00:21:23,350 --> 00:21:27,422 - You stood us up last night! - Sorry! 197 00:21:28,968 --> 00:21:34,493 Citizens of this town, we're sorry to surprise you! 198 00:21:52,912 --> 00:21:55,427 That Zensaku... 199 00:21:55,522 --> 00:21:57,984 He likes you. 200 00:21:58,019 --> 00:22:01,720 He wants to be friends with you. 201 00:22:01,755 --> 00:22:04,249 Please be nice to him. 202 00:22:04,284 --> 00:22:07,428 He's a steady type. 203 00:22:07,463 --> 00:22:10,010 - Here. - What's that? 204 00:22:10,045 --> 00:22:11,949 From him. 205 00:22:11,984 --> 00:22:15,018 He can't give it to you himself. 206 00:22:15,053 --> 00:22:16,944 A present from him. 207 00:22:16,979 --> 00:22:20,202 A whole 20,000 yen. He's rich. 208 00:22:20,237 --> 00:22:22,620 He's nice, isn't he? 209 00:22:27,741 --> 00:22:29,653 Let's go. 210 00:22:31,096 --> 00:22:33,589 Arm in arm. 211 00:22:49,037 --> 00:22:52,157 Don't touch my breasts! 212 00:22:57,254 --> 00:23:00,430 - Don't! - Why not? 213 00:23:03,353 --> 00:23:07,032 Here we are. That's my place. 214 00:23:07,339 --> 00:23:10,679 Get out. Hurry! 215 00:23:10,714 --> 00:23:12,504 Let's go. 216 00:23:19,677 --> 00:23:22,982 Why are you so mad? 217 00:23:23,017 --> 00:23:24,905 Did you give her the money? 218 00:23:25,436 --> 00:23:28,915 You should've introduced me first. 219 00:23:29,092 --> 00:23:31,095 That's true. 220 00:23:31,728 --> 00:23:35,485 That money was from my family. 221 00:23:35,520 --> 00:23:37,764 Remember that. 222 00:23:39,025 --> 00:23:42,414 I really want to bang her. 223 00:23:42,449 --> 00:23:46,703 Zensaku's older than you. You've got to take it. 224 00:23:52,917 --> 00:23:56,121 - No! - Not even a kiss? 225 00:24:02,329 --> 00:24:06,209 - It's getting hard! - Think so? 226 00:24:11,508 --> 00:24:14,294 I'll do it myself. 227 00:24:30,207 --> 00:24:34,147 Get me a rubber. They're under the bedding. 228 00:24:38,361 --> 00:24:40,713 I'll do it for you. 229 00:24:46,407 --> 00:24:48,887 Don't move. 230 00:25:05,539 --> 00:25:07,487 Turn around. 231 00:25:07,522 --> 00:25:12,783 - I like it this way! - I don't! 232 00:25:19,877 --> 00:25:25,090 Don't touch them! You'll spoil the mood. 233 00:25:51,095 --> 00:25:54,400 Want to wipe it? 234 00:26:00,654 --> 00:26:02,768 Hurry! 235 00:26:06,395 --> 00:26:08,692 Shall we do it again? 236 00:26:11,915 --> 00:26:14,795 Lick my breasts. 237 00:26:15,599 --> 00:26:19,171 Let's have an encore! 238 00:26:26,328 --> 00:26:30,008 Will you get lost! 239 00:26:30,043 --> 00:26:32,538 Is it getting hard? 240 00:26:32,817 --> 00:26:36,827 - Show me it! - No! 241 00:26:37,596 --> 00:26:39,640 I'll rub it for you. 242 00:26:40,415 --> 00:26:42,633 Show me it. 243 00:26:43,936 --> 00:26:47,320 Do it quickly! 244 00:26:48,911 --> 00:26:52,898 Show me! Hurry! 245 00:26:53,944 --> 00:26:56,334 Yours is a big one. 246 00:26:56,369 --> 00:26:58,338 Show me yours, too. 247 00:27:01,239 --> 00:27:03,881 Is there a difference? 248 00:27:03,916 --> 00:27:06,985 Yours is bigger. 249 00:27:07,020 --> 00:27:09,353 But yours is harder! 250 00:27:17,147 --> 00:27:19,607 You can come if you want. 251 00:27:44,552 --> 00:27:46,197 Satisfied? 252 00:27:53,379 --> 00:27:56,944 - No! - Let's do it as we did before. 253 00:27:56,979 --> 00:27:59,311 - I didn't like it! - Come on. 254 00:29:20,216 --> 00:29:23,106 It's your turn. 255 00:29:30,548 --> 00:29:35,467 No! Not both at the same time! 256 00:29:37,342 --> 00:29:41,224 Idiot! Don't look at me! 257 00:29:44,811 --> 00:29:47,822 Don't put it there. 258 00:29:48,826 --> 00:29:52,744 Fool! Don't look at me! 259 00:29:54,850 --> 00:30:00,250 Let me look at you. I'm in you. It's warm, right? 260 00:30:36,881 --> 00:30:38,782 You liked it? 261 00:30:39,824 --> 00:30:41,177 What's wrong? 262 00:30:41,212 --> 00:30:44,791 I did it in an odd position. My hip hurts. 263 00:30:47,928 --> 00:30:50,080 Wanna get a drink? 264 00:30:50,115 --> 00:30:53,366 No, my mother'll be worried. 265 00:30:53,401 --> 00:30:56,376 - Okay. - I'll go home, too. 266 00:30:56,411 --> 00:30:58,114 See you, then. 267 00:31:17,585 --> 00:31:20,721 Scum! Why are you here? 268 00:31:20,756 --> 00:31:23,717 You don't belong here! 269 00:31:23,752 --> 00:31:26,486 Husband, I'll talk to him later. 270 00:31:26,521 --> 00:31:28,709 He's no son of mine! 271 00:31:28,744 --> 00:31:32,547 - Ass of a father, too. - What's that?! 272 00:31:35,865 --> 00:31:39,773 - I demand respect. - I demand it, too! 273 00:31:39,808 --> 00:31:42,072 Shozo! Don't be like that! 274 00:31:42,107 --> 00:31:46,895 Zensaku and Reiji's parents tried very hard for them, 275 00:31:46,930 --> 00:31:49,183 so they weren't charged. 276 00:31:49,218 --> 00:31:52,913 But you didn't do anything for me! 277 00:31:52,948 --> 00:31:54,525 Naturally! 278 00:31:54,560 --> 00:31:58,549 It was an outsider who helped me with the police. 279 00:31:59,029 --> 00:32:05,545 Stop! You don't get in this house! 280 00:32:06,435 --> 00:32:09,375 Don't! That's for dyeing! 281 00:32:09,987 --> 00:32:13,569 - Scum! - Big man, aren't you? 282 00:32:13,604 --> 00:32:18,692 You built yourself a factory, but who'll live with you? 283 00:32:18,727 --> 00:32:21,851 You're stupid! 284 00:32:29,593 --> 00:32:32,581 You'd fight your father? 285 00:32:45,705 --> 00:32:51,155 Stop them! They're killing each other! 286 00:32:51,791 --> 00:32:54,529 Let them settle it themselves. 287 00:33:17,204 --> 00:33:20,394 Stop! What a thing to do! 288 00:33:21,641 --> 00:33:23,870 Mother! 289 00:34:27,726 --> 00:34:33,173 EMIKO EGUCHI, 34 YEARS OLD 290 00:34:39,641 --> 00:34:41,654 A weasel did it? 291 00:34:44,074 --> 00:34:47,101 We've got to bury the net more deeply. 292 00:35:20,472 --> 00:35:24,075 I smell something burning. 293 00:35:35,281 --> 00:35:36,901 Fool! 294 00:35:36,936 --> 00:35:40,457 Why didn't you turn off the heat? 295 00:35:41,279 --> 00:35:45,135 Because you told me to gather eggs. 296 00:35:45,170 --> 00:35:50,833 When you have two things to do, attend to them one by one. 297 00:36:02,790 --> 00:36:06,026 And you left the net! 298 00:36:08,593 --> 00:36:10,226 Emiko. 299 00:36:14,765 --> 00:36:17,137 I'll go into town. 300 00:36:34,393 --> 00:36:38,587 I didn't scold you because I hate you. 301 00:36:38,622 --> 00:36:40,680 I'm not angry. 302 00:36:40,715 --> 00:36:44,587 Be careful of fire. That's what I mean. 303 00:36:44,757 --> 00:36:48,323 It's just a warning. Understand? 304 00:36:57,891 --> 00:37:02,162 UOMURA RESTAURANT 305 00:37:05,009 --> 00:37:08,737 Hello! I have some carp for you. 306 00:37:14,861 --> 00:37:19,429 Two carp and eight catfish. 307 00:37:23,989 --> 00:37:26,565 Thank you very much. 308 00:38:25,586 --> 00:38:29,856 I've got blisters. 309 00:38:29,891 --> 00:38:33,545 Driving a taxi's easier. 310 00:38:33,580 --> 00:38:38,155 Take it and you can lay those waitresses again. 311 00:38:38,190 --> 00:38:40,959 Get money from your grandpa. 312 00:38:40,994 --> 00:38:43,934 - I can't. - Should I work, too? 313 00:38:43,969 --> 00:38:46,984 Not at that construction site. 314 00:38:47,019 --> 00:38:49,168 A gas company's better. 315 00:38:49,203 --> 00:38:53,386 I had a wet dream last night. It was about Yuko. 316 00:38:53,421 --> 00:38:55,014 You're really horny! 317 00:38:55,049 --> 00:38:59,544 I sure am! I jerked off after the wet dream. 318 00:38:59,579 --> 00:39:00,746 Twice. 319 00:39:00,813 --> 00:39:03,881 My groin ached! 320 00:39:08,116 --> 00:39:11,720 You're the same old dandy. 321 00:39:11,755 --> 00:39:15,006 - You're great, too. - I'm flattered! 322 00:39:15,041 --> 00:39:16,749 A new guy? 323 00:39:16,784 --> 00:39:21,176 I invite factories to develop rural areas. 324 00:39:21,211 --> 00:39:25,296 But it can decrease the amount of subsidies. 325 00:39:25,331 --> 00:39:27,134 That's how it is. 326 00:39:27,169 --> 00:39:30,865 There's an American stripper at Kawaguchi! 327 00:39:30,900 --> 00:39:32,966 She's a real blonde. 328 00:39:33,001 --> 00:39:36,521 They say she screws on stage... 329 00:39:36,556 --> 00:39:40,358 with a great big dick, like this! 330 00:39:40,740 --> 00:39:43,246 I wish I could do it. 331 00:39:43,281 --> 00:39:46,424 I'd like to ram it in real deep! 332 00:39:46,459 --> 00:39:48,650 Her snatch'd be surprised! 333 00:39:48,685 --> 00:39:51,777 Can't you speak more decently? 334 00:39:53,157 --> 00:39:56,712 All you think about is sex! 335 00:40:01,311 --> 00:40:02,821 Taizo! 336 00:40:05,295 --> 00:40:09,768 Don't sleep here. You'll catch a cold. 337 00:40:11,314 --> 00:40:14,996 Wake up! 338 00:40:16,902 --> 00:40:23,328 I had a good sleep. I get drunk easily. 339 00:40:23,665 --> 00:40:26,299 I'll drive for you. 340 00:40:26,334 --> 00:40:28,654 You will? Thanks. 341 00:40:42,167 --> 00:40:48,535 Emiko! I'm back. I'm with some friends. 342 00:40:54,034 --> 00:40:55,789 Come in. 343 00:40:55,824 --> 00:40:59,256 Good evening. 344 00:40:59,291 --> 00:41:03,070 Emiko, they brought me home. They're very kind. 345 00:41:03,105 --> 00:41:05,656 Make some soup for them. 346 00:41:19,923 --> 00:41:22,423 My late wife. 347 00:41:22,458 --> 00:41:26,254 Make yourselves at home. Smoke. 348 00:41:27,129 --> 00:41:30,341 She died 10 years ago. 349 00:41:30,376 --> 00:41:33,462 I was pretty rough in those days. 350 00:41:33,497 --> 00:41:38,188 I wouldn't have minded selling even my wife for money. 351 00:41:38,223 --> 00:41:41,651 - Know the gay quarters? - I've heard. 352 00:41:41,686 --> 00:41:45,016 She did all she could for me. 353 00:41:45,051 --> 00:41:50,189 But actually, I made more of my friends than of her. 354 00:41:50,199 --> 00:41:52,707 I feel sorry for her now. 355 00:41:52,742 --> 00:41:55,963 That's how men should be, right? 356 00:41:56,640 --> 00:42:02,202 I don't know. I suppose friends are important, but... 357 00:42:02,237 --> 00:42:05,372 - What about you? - Let me see... 358 00:42:05,643 --> 00:42:08,492 Marriage has its advantages. 359 00:42:08,527 --> 00:42:14,296 You can get laid for free any time you want! 360 00:42:21,330 --> 00:42:23,026 Your soup. 361 00:42:26,011 --> 00:42:31,511 - Looks good. - One bowl each. 362 00:42:40,143 --> 00:42:42,857 Be careful! 363 00:42:43,765 --> 00:42:45,647 It's good. 364 00:43:16,785 --> 00:43:18,894 Hurry! 365 00:43:31,090 --> 00:43:37,779 I don't like those young men. 366 00:43:40,120 --> 00:43:44,026 - I'm afraid of them. - Afraid? 367 00:43:47,371 --> 00:43:51,809 They may look rough, but they're naive. 368 00:44:24,127 --> 00:44:27,284 You're very nice. 369 00:48:30,177 --> 00:48:32,729 Wonderful! 370 00:48:32,764 --> 00:48:35,307 It's pounding so hard. 371 00:48:36,887 --> 00:48:39,971 You sure love it, don't you? 372 00:51:24,684 --> 00:51:28,599 - You live around here? - Yes, in Misato-cho. 373 00:51:28,634 --> 00:51:31,339 Do you know Taizo Eguchi? 374 00:51:31,374 --> 00:51:35,324 - He was a street peddler. - I know him well. 375 00:51:35,359 --> 00:51:43,068 He's a nice guy. Too good-natured to be a street-peddler. 376 00:51:44,166 --> 00:51:48,668 How's his new wife? Is she well? 377 00:51:50,457 --> 00:51:54,097 I bet she's got a nice box. 378 00:51:54,835 --> 00:52:00,021 She was a waitress at a restaurant in town. 379 00:52:00,757 --> 00:52:05,277 A cheap joint, damn near being a whore house. 380 00:52:05,312 --> 00:52:07,011 Did she sleep with the customers? 381 00:52:07,046 --> 00:52:11,255 Once in a while. She loves it! 382 00:52:11,553 --> 00:52:13,828 She rarely said no. 383 00:52:28,193 --> 00:52:31,446 It's a big one! 384 00:52:43,961 --> 00:52:46,892 Eat carp and live long. 385 00:52:49,894 --> 00:52:53,765 Let me sing for you. 386 00:53:02,758 --> 00:53:06,725 He's drunk in broad daylight! 387 00:53:06,760 --> 00:53:08,908 What a pity! 388 00:53:09,126 --> 00:53:15,968 If he can afford sake, he should buy you a dress or something. 389 00:53:16,003 --> 00:53:19,150 He gets like that on Sundays. 390 00:53:20,256 --> 00:53:24,208 The guests pay for the sake. 391 00:53:24,243 --> 00:53:27,182 No trouble for us. 392 00:53:28,302 --> 00:53:31,102 Help me with this, Mother. 393 00:53:33,559 --> 00:53:37,067 "How are you, Zensaku? 394 00:53:37,575 --> 00:53:40,247 "I'm still angry. 395 00:53:41,295 --> 00:53:44,525 "Don't do anything like that anymore. 396 00:53:45,531 --> 00:53:49,411 "Today's Friday. I hate Fridays... 397 00:53:50,267 --> 00:53:55,519 "because Sunday comes so soon. 398 00:53:56,351 --> 00:53:58,857 "I hate Saturday nights, too. 399 00:53:58,892 --> 00:54:01,285 "I hate Sundays even more. 400 00:54:01,745 --> 00:54:06,901 "I think I'd be very happy with you now. 401 00:54:08,157 --> 00:54:13,968 "But you tend to make me angry. 402 00:54:14,869 --> 00:54:19,237 "Promise you'll never do it again. 403 00:54:20,765 --> 00:54:24,875 "Then I'll come back and see you." 404 00:54:37,345 --> 00:54:42,631 Up already? I'll fix breakfast for you. 405 00:54:42,666 --> 00:54:44,799 No, thanks. I'll go see Shozo. 406 00:54:44,834 --> 00:54:47,068 He's leaving home. 407 00:54:47,854 --> 00:54:50,528 That's better for him. 408 00:54:50,563 --> 00:54:52,980 He's old enough to fend for himself. 409 00:55:00,364 --> 00:55:07,174 In another 10 years, there won't be any farmers around here. 410 00:55:07,209 --> 00:55:11,838 Then I'll buy that field, too. 411 00:55:11,873 --> 00:55:13,791 You want even more? 412 00:55:13,826 --> 00:55:17,601 I'll raise five million yen this year. 413 00:55:17,636 --> 00:55:20,235 Finish your work there. 414 00:55:23,512 --> 00:55:25,063 Reiji! 415 00:55:25,980 --> 00:55:29,963 I got an apartment. Come on over tonight. 416 00:55:30,053 --> 00:55:32,529 - Those chicks are coming, too. - Really? - Yeah. 417 00:55:32,564 --> 00:55:35,569 Tell Taizo to come, too. 418 00:55:35,604 --> 00:55:41,242 - You sure? - We'll give him a woman as a token of our thanks. 419 00:55:41,277 --> 00:55:43,766 I'm sure he loves women. 420 00:55:43,801 --> 00:55:45,345 Let's invite him, then. 421 00:56:03,671 --> 00:56:06,427 Don't do that! 422 00:56:31,601 --> 00:56:35,308 You do good work. 423 00:56:55,756 --> 00:57:00,062 I don't want you to go. 424 00:57:00,097 --> 00:57:04,862 They came for me. I have to go. 425 00:57:17,463 --> 00:57:22,259 She's got a nice ass. I know you'll like her. 426 00:57:22,294 --> 00:57:24,654 What are you saying? 427 00:57:24,689 --> 00:57:27,841 - You shouldn't tease me. - I shouldn't? 428 00:57:28,259 --> 00:57:31,027 Shozo said you're my friend. 429 00:57:43,845 --> 00:57:47,518 Uta, we're here. 430 00:57:48,701 --> 00:57:52,068 - Where are the women? - Gone, as you can see. 431 00:57:52,103 --> 00:57:54,225 Please come in. 432 00:57:58,005 --> 00:58:00,312 - Have some beer. - Thanks. 433 00:58:01,970 --> 00:58:05,946 She's gone. She went driving with some student. 434 00:58:05,981 --> 00:58:08,802 Damn bitch! 435 00:58:16,347 --> 00:58:20,003 What about a cabaret? 436 00:58:20,038 --> 00:58:23,563 Know where we can get laid? 437 00:58:23,598 --> 00:58:25,149 I know, but it's expensive. 438 00:58:25,184 --> 00:58:28,624 - How much? - 20,000 yen for one. 439 00:58:28,659 --> 00:58:31,337 I don't have enough. 440 00:58:33,791 --> 00:58:38,749 - You know the madame at the Yamazato? - Yeah. 441 00:58:38,784 --> 00:58:43,640 I hear she shows her pussy whenever she gets drunk. 442 00:58:43,675 --> 00:58:47,367 Let's get her and have an orgy! 443 00:58:47,402 --> 00:58:49,566 Yes, let's! 444 00:58:55,382 --> 00:58:59,030 Guzzle, guzzle, guzzle. You have no limit! 445 00:59:07,218 --> 00:59:11,360 Are you going to give me a gang-bang? 446 00:59:14,166 --> 00:59:19,967 Listen, folks. As the temple gong sounds, 447 00:59:20,002 --> 00:59:23,581 the wind starts blowing... 448 00:59:23,616 --> 00:59:27,598 over the Sumida River. 449 00:59:27,633 --> 00:59:32,088 Pass by the South Senju cemetery, where patriots are buried. 450 00:59:32,123 --> 00:59:37,374 Then go farther north, step by step. 451 00:59:37,949 --> 00:59:42,742 Then you'll arrive in Yoshigaya. 452 00:59:42,777 --> 00:59:46,154 That's how a female sot was born. 453 00:59:46,189 --> 00:59:49,190 They call her Otama, the lush. 454 00:59:49,225 --> 00:59:51,764 You mean me? 455 00:59:51,799 --> 00:59:55,938 Observe how she swills. 456 00:59:58,439 --> 01:00:01,524 You're good, I like you. 457 01:00:01,559 --> 01:00:04,153 Bravo! 458 01:00:07,781 --> 01:00:12,945 When she drinks, she doesn't care what happens. 459 01:00:12,980 --> 01:00:19,223 It๏ฟฝs her destiny. She was born that way. 460 01:00:19,258 --> 01:00:28,377 For her, the world is just a river of blood. 461 01:00:28,412 --> 01:00:36,520 She knows how shameless she is. 462 01:00:36,555 --> 01:00:42,669 Yet she can't stop drinking, for sake is her all. 463 01:00:46,376 --> 01:00:50,441 I'll drink myself to death! 464 01:00:56,366 --> 01:00:59,559 Now for the main attraction! 465 01:00:59,594 --> 01:01:03,064 She's going to display her pussy! 466 01:01:03,099 --> 01:01:04,918 Applause! 467 01:01:04,953 --> 01:01:10,417 If you don't applaud, you can't see it. 468 01:01:17,035 --> 01:01:21,945 I haven't taken a bath for 10 days. It reeks! 469 01:01:24,456 --> 01:01:26,102 I need a piss! 470 01:01:28,039 --> 01:01:31,023 That's not the toilet! 471 01:01:36,072 --> 01:01:39,220 She's really pissing! 472 01:01:41,463 --> 01:01:47,431 Wipe it! 473 01:01:51,035 --> 01:01:53,154 She really did it! 474 01:01:56,409 --> 01:01:59,217 We've gone too far. 475 01:01:59,652 --> 01:02:05,120 I'm Otama, the lush! 476 01:02:09,705 --> 01:02:12,416 Let's go inside. 477 01:02:12,417 --> 01:02:16,847 No, not here! 478 01:02:21,211 --> 01:02:24,546 She's too much! 479 01:02:25,121 --> 01:02:31,216 Let's go to Tokyo. I have money. 480 01:02:31,251 --> 01:02:33,873 It's midnight! 481 01:02:33,908 --> 01:02:38,240 Aren't we friends? 482 01:02:38,275 --> 01:02:43,076 Didn't you promise me a broad? 483 01:02:59,615 --> 01:03:03,895 We're off to Tokyo! 484 01:03:07,692 --> 01:03:11,375 - He's strange. - He's too much, too. 485 01:03:11,410 --> 01:03:13,853 He'll always be a nobody. 486 01:03:14,300 --> 01:03:17,146 You'll catch a cold. 487 01:03:27,447 --> 01:03:31,487 We sure had an orgy! 488 01:03:31,522 --> 01:03:33,576 Is he all right? 489 01:03:34,255 --> 01:03:37,516 He's sound asleep. 490 01:03:45,850 --> 01:03:48,430 Trying to kill us? 491 01:03:48,465 --> 01:03:51,522 We're too drunk to drive. 492 01:03:51,557 --> 01:03:53,716 Let's try it tomorrow. 493 01:03:53,751 --> 01:03:55,433 Help me. 494 01:03:55,468 --> 01:03:57,881 He all right? 495 01:04:09,775 --> 01:04:12,423 I'll do it. 496 01:04:12,458 --> 01:04:14,707 Go ahead. 497 01:04:28,063 --> 01:04:31,350 I can't carry him! 498 01:05:12,342 --> 01:05:15,399 His wife's waiting, right? 499 01:05:15,811 --> 01:05:18,255 Why not screw her? 500 01:05:19,462 --> 01:05:23,758 She's got a clean box and she'll never turn us down. 501 01:05:25,285 --> 01:05:27,583 Won't he get mad? 502 01:05:27,618 --> 01:05:30,385 We'll just apologise. 503 01:05:31,335 --> 01:05:33,743 We can pay him, too. 504 01:05:56,279 --> 01:05:59,192 Madame! 505 01:05:59,227 --> 01:06:01,994 We brought Taizo home, ma'am. 506 01:06:08,537 --> 01:06:11,030 He's drunk. 507 01:06:19,848 --> 01:06:21,811 Where is he? 508 01:06:21,846 --> 01:06:24,496 He's soused. He's sick. 509 01:06:24,497 --> 01:06:26,719 He said to make his bed for him. 510 01:06:36,135 --> 01:06:40,216 Not here. In the other room. 511 01:06:59,634 --> 01:07:02,100 Don't do that! 512 01:07:12,572 --> 01:07:14,628 Help! 513 01:07:35,354 --> 01:07:37,445 Cover her mouth! 514 01:08:03,974 --> 01:08:06,874 Her skin's smooth for her age. 515 01:08:43,379 --> 01:08:47,278 Hold her! Just let me shove it in. 516 01:09:32,933 --> 01:09:34,943 Turn her over. 517 01:09:37,683 --> 01:09:40,220 It's good this way, too. 518 01:10:30,541 --> 01:10:33,486 Great! 519 01:10:53,960 --> 01:10:56,924 Something's wrong with her. 520 01:11:02,602 --> 01:11:03,999 Madame! 521 01:11:11,983 --> 01:11:15,076 Madame! 522 01:11:33,969 --> 01:11:36,414 This is bad. 523 01:11:37,423 --> 01:11:39,894 What'll we do? 524 01:11:41,351 --> 01:11:46,191 ARTICLE 181 OF THE CRIMINAL CODE: RAPE AND MURDER 525 01:11:46,226 --> 01:11:51,824 THOSE WHO HAVE BEEN FOUND GUILTY OF THE CRIMES... 526 01:11:51,859 --> 01:11:56,048 STIPULATED IN ARTICLES 176 AND 179, AND HAVE CAUSED A PERSON TO DIE 527 01:11:56,083 --> 01:12:03,074 SHALL BE PUNISHED BY PENAL SERVITUDE FOR FROM THREE YEARS TO LIFE. 528 01:12:12,528 --> 01:12:14,351 Where's Emiko? 529 01:12:35,743 --> 01:12:38,758 Emiko! 530 01:12:57,319 --> 01:12:59,481 What happened? 531 01:12:59,516 --> 01:13:02,323 I'm sorry. 532 01:13:03,207 --> 01:13:06,198 Sorry? You fellows did it? 533 01:13:06,233 --> 01:13:07,985 I'm sorry! 534 01:13:08,472 --> 01:13:10,611 Forgive us! 535 01:13:12,986 --> 01:13:18,042 We didn't mean to kill her. 536 01:13:18,077 --> 01:13:22,557 We came to tell her you were drunk. 537 01:13:22,592 --> 01:13:28,146 Then somehow... she suddenly lost consciousness. 538 01:13:28,495 --> 01:13:33,230 But... I didn't rape her! 539 01:14:23,798 --> 01:14:26,882 Kill me if you want! 540 01:14:26,917 --> 01:14:29,741 Do as you please! 541 01:14:33,998 --> 01:14:38,382 I won't run. I'll even go to the police. 542 01:14:40,766 --> 01:14:45,866 The police...? Forget about that. 543 01:14:45,901 --> 01:14:49,084 What are we supposed to do, then? 544 01:15:04,446 --> 01:15:06,487 Get out. 545 01:15:12,476 --> 01:15:14,652 Go away! 546 01:15:33,581 --> 01:15:35,494 What'll we do? 547 01:15:35,529 --> 01:15:37,713 Report it to the police? 548 01:15:37,748 --> 01:15:40,808 He said not to. 549 01:15:42,106 --> 01:15:45,727 You strangled her, didn't you? 550 01:15:45,762 --> 01:15:49,456 - That's why she died. - The hell I did! 551 01:15:49,467 --> 01:15:51,234 It's your fault! 552 01:15:51,269 --> 01:15:56,383 You shoved it in wrong. It killed her. 553 01:15:56,418 --> 01:15:57,612 Stop it! 554 01:15:57,647 --> 01:16:03,142 You may not have raped her, but you're an accomplice. 555 01:16:03,177 --> 01:16:06,180 Besides, I bet Reiji's right. 556 01:16:06,215 --> 01:16:09,227 We only raped her. You killed her. 557 01:16:12,071 --> 01:16:13,983 I'm going home. 558 01:16:17,826 --> 01:16:27,059 If you go to the cops, take me with you. 559 01:16:28,144 --> 01:16:33,158 All right. But let's go to work for today. 560 01:16:33,193 --> 01:16:35,468 We'll decide then. 561 01:16:41,263 --> 01:16:43,848 I don't get you. 562 01:16:43,883 --> 01:16:47,426 Did you hit her, or strangle her? 563 01:16:47,461 --> 01:16:50,888 Just raping her wouldn't have killed her. 564 01:16:50,923 --> 01:16:54,676 She suddenly groaned, and then... 565 01:16:55,491 --> 01:16:59,598 - Find out what happened. - No! 566 01:16:59,633 --> 01:17:01,905 I'll phone the lawyer. 567 01:17:01,940 --> 01:17:03,801 Is Taizo home? 568 01:17:04,627 --> 01:17:09,731 He said to forget the police. Ask him why. 569 01:17:09,766 --> 01:17:13,771 Tell him I'll support him for a whole year. 570 01:17:13,806 --> 01:17:15,661 Tell him that. Got it? 571 01:17:17,117 --> 01:17:21,710 I'm sorry, Mother. 572 01:17:36,733 --> 01:17:39,339 Taizo! 573 01:18:15,427 --> 01:18:17,936 I'll clean you up. 574 01:18:18,765 --> 01:18:21,701 You're hurt. 575 01:18:29,195 --> 01:18:31,673 I'll wash you... 576 01:18:33,108 --> 01:18:36,069 then you'll be clean. 577 01:18:38,553 --> 01:18:40,717 I'll wash you. 578 01:19:12,764 --> 01:19:16,397 Taizo's gone mad! 579 01:19:16,432 --> 01:19:18,118 What happened? 580 01:19:18,153 --> 01:19:21,912 He was bathing with her body. 581 01:20:27,087 --> 01:20:29,905 You're so pretty. 582 01:20:33,165 --> 01:20:35,429 I love you. 583 01:20:38,473 --> 01:20:40,741 I'm sorry. 584 01:20:41,663 --> 01:20:47,401 I had too much to drink. It's my fault. 585 01:23:08,723 --> 01:23:11,959 Taizo! 586 01:23:16,979 --> 01:23:18,585 Emiko! 587 01:23:33,759 --> 01:23:36,274 It's as if you killed her! 588 01:23:45,713 --> 01:23:52,447 Why didn't you close her eyes? The poor thing! 589 01:23:54,750 --> 01:23:57,912 She looks so miserable. 590 01:23:57,947 --> 01:24:00,622 She's dead. 591 01:24:00,657 --> 01:24:05,450 You should've made her look better. 592 01:24:06,297 --> 01:24:10,746 You could've at least closed her eyes. 593 01:24:14,862 --> 01:24:16,894 What'll you do now? 594 01:24:16,929 --> 01:24:19,603 Reiji did it, didn't he? 595 01:24:19,638 --> 01:24:24,055 Did you report it to the police? Answer me! 596 01:24:26,056 --> 01:24:28,136 Don't touch her. 597 01:24:30,673 --> 01:24:32,859 She's mine. 598 01:24:52,958 --> 01:24:58,688 - Is Reiji around? - He's off today. 599 01:26:24,136 --> 01:26:27,148 Why didn't you report it sooner? 600 01:26:28,012 --> 01:26:31,267 You destroyed the evidence by washing her. 601 01:26:35,566 --> 01:26:37,624 The Coroner reported... 602 01:26:37,659 --> 01:26:41,424 she died of a heart attach while being raped. 603 01:26:42,443 --> 01:26:46,449 She had a heart problem, right? 604 01:26:47,843 --> 01:26:49,954 You didn't know? 605 01:26:50,531 --> 01:26:55,212 Didn't she appear to be in pain occasionally? 606 01:26:57,226 --> 01:27:01,576 Those three were the same ones who stole your eggs. 607 01:27:02,171 --> 01:27:04,577 They made fun of you. 608 01:27:05,907 --> 01:27:10,115 You should've gone harder on them that time. 609 01:27:10,150 --> 01:27:12,440 - I got it... - What? 610 01:27:14,970 --> 01:27:17,582 Persons who commit crime... 611 01:27:17,617 --> 01:27:22,029 are apt to steal from people who were kind to them. 612 01:27:22,064 --> 01:27:24,953 Strangely, they never steal from... 613 01:27:25,838 --> 01:27:30,378 people who treat them with indifference. 614 01:27:31,610 --> 01:27:35,725 Where are you going? Sit down. 615 01:27:36,810 --> 01:27:40,354 She wasn't enjoying it! 616 01:27:42,319 --> 01:27:45,203 Sit down! 617 01:27:49,611 --> 01:27:55,591 They deliberately got you drunk, and they raped your wife. 618 01:27:55,626 --> 01:27:58,428 It was pre-meditated. 619 01:27:58,463 --> 01:28:03,909 - They aren't bad boys. - Are you still protecting them? 620 01:28:10,565 --> 01:28:13,536 I was just unlucky... 621 01:28:15,156 --> 01:28:17,940 That's all it was. 622 01:28:23,236 --> 01:28:25,911 Take this to the hospital. 623 01:28:25,946 --> 01:28:28,200 Then you can cremate her. 624 01:28:45,576 --> 01:28:48,254 - Sir... - Sir. 625 01:29:04,161 --> 01:29:08,101 She scratched me just out of pain? 626 01:29:40,519 --> 01:29:43,511 Stop it! 627 01:29:54,701 --> 01:29:58,936 I let you in because you said you wouldn't touch me. 628 01:29:58,971 --> 01:30:02,307 - You lied! - Please don't move. 629 01:30:02,342 --> 01:30:05,206 - I'll scream! - Go ahead. 630 01:30:05,241 --> 01:30:07,251 I don't care what happens. 631 01:30:44,122 --> 01:30:49,204 Why? Why are you doing this? 632 01:30:50,988 --> 01:30:53,110 Answer me! 633 01:30:54,046 --> 01:30:56,168 Are you lonely? 634 01:30:58,172 --> 01:31:00,654 It's trouble for me. 635 01:31:00,689 --> 01:31:05,924 Try to think... What'll happen to us? 636 01:31:07,741 --> 01:31:14,861 I feel miserable. I'm so unfortunate. 637 01:31:17,439 --> 01:31:21,511 - I'm sorry... - I feel like crying, too. 638 01:31:41,084 --> 01:31:45,768 I have some money. Take it all. 639 01:31:45,803 --> 01:31:47,190 Fool! 640 01:31:47,759 --> 01:31:50,626 What'll I do? 641 01:31:51,388 --> 01:31:54,291 What do you want me to do? 642 01:31:54,308 --> 01:32:00,249 You want me to go to the police with you, or run with you? 643 01:32:08,147 --> 01:32:11,043 Answer me! 644 01:32:14,185 --> 01:32:17,978 I'm sorry. 645 01:32:20,332 --> 01:32:23,274 Why don't we take a trip somewhere? 646 01:32:24,152 --> 01:32:26,961 Before we get arrested. 647 01:33:27,794 --> 01:33:30,301 COURT DECISION: 648 01:33:30,336 --> 01:33:36,341 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR SEVEN YEARS 649 01:33:37,020 --> 01:33:39,178 COURT DECISION: 650 01:33:39,213 --> 01:33:43,851 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS 651 01:33:43,886 --> 01:33:47,001 HOWEVER, THE SENTENCE WILL BE SUSPENDED... 652 01:33:47,036 --> 01:33:53,904 FOR FOUR YEARS AND SIX MONTHS FROM THE DATE OF SENTENCING 653 01:33:54,178 --> 01:33:56,815 COURT DECISION: 654 01:33:56,850 --> 01:34:01,217 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS 655 01:34:01,252 --> 01:34:04,570 HOWEVER, THE SENTENCE WILL BE SUSPENDED... 656 01:34:04,605 --> 01:34:10,345 FOR FOUR YEARS FROM THE DATE OF SENTENCING 657 01:34:59,106 --> 01:35:04,700 AFTER THE VERDICT 658 01:35:22,754 --> 01:35:29,165 DURING PAROLE, ZENSAKU LEFT HOME... 659 01:35:29,200 --> 01:35:35,938 AND BEGAN LIVING WITH YAEKO. 660 01:35:50,078 --> 01:35:52,068 Cast: 661 01:35:52,586 --> 01:35:57,471 Hideo Murota Noriko Kurosawa Akiko Shikata 662 01:35:58,246 --> 01:36:02,819 Yasumasa Kobiya Hiroshi Fukami Akira Sakai 663 01:36:03,494 --> 01:36:08,119 Moeko Ezawa Hosei Komatsu Rei Okamoto 664 01:36:08,724 --> 01:36:13,482 Tayori Hinatsu Latsuya Hamaguchi Maya Kudo 665 01:36:27,343 --> 01:36:34,434 Subtitles transcribed and retimed by lordretsudo 666 01:36:27,343 --> 01:36:34,434 The End 45384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.