All language subtitles for Legends.of.the.Fall.1994.1080p.BluRay.DTS.x264.HuN-LiLBOX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,377 --> 00:00:49,590 Some people hear their own inner voices with great clearness. 2 00:00:49,674 --> 00:00:52,843 And they live by what they hear. 3 00:00:52,927 --> 00:00:58,182 Such people become crazy or they become legends. 4 00:01:05,774 --> 00:01:10,569 Tristan Ludlow was born in the moon of the falling leaves. 5 00:01:10,653 --> 00:01:13,072 It was a terrible winter. 6 00:01:13,156 --> 00:01:17,951 His mother almost died bringing him into this world. 7 00:01:22,457 --> 00:01:25,834 His father, the Colonel, brought him to me 8 00:01:25,919 --> 00:01:30,339 and I wrapped him in a bear skin and held him all that night. 9 00:01:33,510 --> 00:01:38,430 As he grew into a man, I taught him the great joy of the kill, 10 00:01:39,516 --> 00:01:45,020 when the hunter cuts out its warm heart and holds it in his hands, 11 00:01:45,146 --> 00:01:47,189 setting its spirit free. 12 00:01:50,026 --> 00:01:55,280 Colonel Ludlow had three sons, but Tristan was his favourite. 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,492 I had had sons too. 14 00:02:00,203 --> 00:02:02,830 But they were gone now, forever. 15 00:02:04,999 --> 00:02:07,042 It was a very bad time. 16 00:02:08,378 --> 00:02:11,547 The Colonel had tried to help the people. 17 00:02:13,883 --> 00:02:15,717 But it was no use. 18 00:02:17,345 --> 00:02:20,305 So he decided to go his own way. 19 00:02:23,476 --> 00:02:27,646 He wanted to lose the madness over the mountains, he said, 20 00:02:27,730 --> 00:02:29,523 and begin again. 21 00:02:37,907 --> 00:02:40,367 "Lose the madness," he said. 22 00:02:40,451 --> 00:02:45,622 And so we lived for many years, and the boys grew strong. 23 00:02:54,924 --> 00:03:00,429 Alfred was the older brother, old even for his years. 24 00:03:01,764 --> 00:03:03,974 Samuel was the youngest. 25 00:03:04,934 --> 00:03:08,395 There was nothing these brothers would not do for him. 26 00:03:08,479 --> 00:03:11,315 They watched over him like a treasure. 27 00:03:12,609 --> 00:03:17,738 One year... I am an old man. I cannot remember the year, 28 00:03:17,822 --> 00:03:20,741 but it was the moon of the red grass, 29 00:03:20,825 --> 00:03:25,245 when Isabel Ludlow, their mother, went away for the winter. 30 00:03:26,080 --> 00:03:29,750 She said the winters were too cruel for her. 31 00:03:29,834 --> 00:03:32,628 She said she was afraid of the bears. 32 00:03:33,963 --> 00:03:36,465 She was a strange woman, anyway. 33 00:03:50,480 --> 00:03:53,607 That spring, though, she did not return. 34 00:03:56,069 --> 00:03:59,655 And after that, she did not come much to see us. 35 00:04:01,241 --> 00:04:07,037 Alfred wrote her many letters, but Tristan refused to speak of her. 36 00:04:07,664 --> 00:04:10,874 His world was here, with me. 37 00:04:14,170 --> 00:04:17,547 Every warrior hopes a good death will find him, 38 00:04:18,508 --> 00:04:20,676 but Tristan couldn't wait. 39 00:04:21,886 --> 00:04:24,012 He went looking for his. 40 00:05:41,883 --> 00:05:44,051 Tristan! Tristan! 41 00:05:45,303 --> 00:05:46,511 Here. 42 00:05:50,141 --> 00:05:52,517 - Was it a bear? - Yes, sir. 43 00:05:52,602 --> 00:05:53,977 - Can you breathe? - Yes. 44 00:05:54,062 --> 00:05:57,064 Take your hand away. Come on, take it away. 45 00:05:58,274 --> 00:05:59,608 Now, boy... 46 00:05:59,692 --> 00:06:02,069 You're a stupid, half-brained jackass. Did you know that? 47 00:06:02,153 --> 00:06:03,278 Yes, sir. 48 00:06:03,363 --> 00:06:05,864 One Stab put you up to this? 49 00:06:06,908 --> 00:06:08,658 You deserve to be dead, you know that? 50 00:06:08,743 --> 00:06:10,827 God knows how you've lived so long. 51 00:06:10,912 --> 00:06:13,121 It'll be all right, son. 52 00:06:14,165 --> 00:06:15,374 Yeah. 53 00:06:32,100 --> 00:06:35,769 I have these letters. Many letters. 54 00:06:37,688 --> 00:06:39,064 Read them. 55 00:06:40,233 --> 00:06:42,401 They are from all of them. 56 00:06:43,152 --> 00:06:47,948 Ludlow, Isabel, Samuel. 57 00:06:48,950 --> 00:06:52,327 The whole family. The whole story. 58 00:06:53,454 --> 00:06:55,539 It is all written here. 59 00:06:57,625 --> 00:07:00,252 April 13, 1913. 60 00:07:01,087 --> 00:07:06,341 Dear Isabel, I am not fool enough to try to reorder a life already lived, 61 00:07:07,427 --> 00:07:12,139 but I fear I have not done well raising our sons alone in this wild place. 62 00:07:12,890 --> 00:07:16,768 What did I know of children? I was trained to lead men. 63 00:07:17,687 --> 00:07:19,855 This is infinitely harder. 64 00:07:21,190 --> 00:07:25,652 Dear William, you take too much responsibility on yourself as always. 65 00:07:26,279 --> 00:07:30,824 Our sons are finding their own paths. They are wilful, certainly, 66 00:07:30,908 --> 00:07:34,744 but then who are you and I to complain of wilfulness? 67 00:07:35,580 --> 00:07:38,165 As for Samuel, I have big news. 68 00:07:38,249 --> 00:07:39,875 At a Harvard tea for Amy Lowell 69 00:07:39,959 --> 00:07:43,920 he met an instantly loved Miss Susannah Fincannon, 70 00:07:44,005 --> 00:07:46,840 and, William, I know it will surprise you greatly, 71 00:07:46,924 --> 00:07:48,884 but they are engaged. 72 00:07:49,719 --> 00:07:54,890 He will bring her to Montana this summer to introduce her to his brothers and to you. 73 00:07:54,974 --> 00:08:01,521 So, William, please behave yourself and be as charming as only you can be. 74 00:08:04,775 --> 00:08:06,860 - Hey. - There he is. 75 00:08:10,531 --> 00:08:13,575 - How the hell are you? - I'm good, and you? 76 00:08:15,995 --> 00:08:17,412 - Samuel. - Father, how are you? 77 00:08:17,497 --> 00:08:19,164 - Good to see you, boy. - Good to see you. 78 00:08:19,248 --> 00:08:20,540 Hello. 79 00:08:24,170 --> 00:08:26,922 Father, this is my fiance, Susannah. 80 00:08:28,049 --> 00:08:29,174 Hello. 81 00:08:29,258 --> 00:08:31,176 Miss Fincannon... 82 00:08:32,178 --> 00:08:35,597 - I'm pleased to meet you. - Oh! It's an honour. 83 00:08:35,681 --> 00:08:36,765 And this is Alfred. 84 00:08:36,891 --> 00:08:38,934 - Hello. - How do you do? 85 00:08:41,270 --> 00:08:43,021 - Here's your dog, miss. - Thank you. 86 00:08:43,105 --> 00:08:44,356 It's a horse. 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,191 That's a strange-looking animal. 88 00:08:46,275 --> 00:08:49,444 This is Finn. He's a champion. Aren't you, Finn? 89 00:08:49,529 --> 00:08:52,447 You like exotic-looking dogs then, Miss Fincannon? 90 00:08:52,573 --> 00:08:54,699 Very much, Mr Ludlow. 91 00:08:55,868 --> 00:08:58,286 - Please, call me Susannah. - All right. 92 00:08:58,371 --> 00:09:01,623 - And he's just plain old Alfred. - You shut up. 93 00:09:01,749 --> 00:09:03,208 Where's Tristan? 94 00:09:03,751 --> 00:09:05,460 He's off somewhere. You know him. 95 00:09:05,586 --> 00:09:07,546 Well, he'll be here tonight to welcome his brother home, 96 00:09:07,630 --> 00:09:09,965 or I'll know the reason why. 97 00:09:11,300 --> 00:09:15,136 Well, Miss Fincannon, please. Did you have a good journey? 98 00:09:19,976 --> 00:09:22,644 She is such a lovely creature, William, 99 00:09:22,728 --> 00:09:28,066 but I fear the loss of her parents has given her a certain fragility 100 00:09:28,150 --> 00:09:31,903 and at times I think she feels very alone in the world. 101 00:09:32,905 --> 00:09:36,241 But she has found a new family now, hasn't she? 102 00:09:36,325 --> 00:09:39,077 And the German military is ready to use chaos in Croatia 103 00:09:39,161 --> 00:09:42,706 as a justification for actions that could just plunge the entire civilised world... 104 00:09:42,832 --> 00:09:45,000 Samuel, the word "civilised" has no place 105 00:09:45,126 --> 00:09:47,752 in any discussion of the affairs of this world. 106 00:09:47,837 --> 00:09:52,841 Miss Fincannon, mother has told us of your sympathy for the social reformers. 107 00:09:54,010 --> 00:09:55,552 You make it sound like a disease. 108 00:09:55,678 --> 00:09:58,096 No, no, no. On the contrary. I'm in agreement. 109 00:09:58,180 --> 00:10:00,307 Well, your mother has told me all about One Stab. 110 00:10:00,391 --> 00:10:01,933 She says that he was a great warrior. 111 00:10:02,018 --> 00:10:06,771 Oh, yes. He has a bag of scalps hidden away somewhere to prove it, too, 112 00:10:06,856 --> 00:10:09,190 but don't worry, he's... 113 00:10:09,317 --> 00:10:11,151 He's devoted to father now. 114 00:10:11,235 --> 00:10:13,403 Or rather they're devoted to each other. 115 00:10:13,529 --> 00:10:16,990 - Can he speak English? - Stab? Speak English? 116 00:10:17,408 --> 00:10:21,369 He wouldn't lower himself to speak English. Would you, Stab? 117 00:10:22,371 --> 00:10:25,832 But watch out, because he understands it perfectly well. 118 00:10:25,916 --> 00:10:28,543 Hey, there's Tristan. 119 00:10:49,065 --> 00:10:52,067 - Don't they feed you up there? - Not much. 120 00:10:58,074 --> 00:11:00,450 - You smell. - Missed me, did you? 121 00:11:01,410 --> 00:11:03,745 - Still hung-over? - Still drunk. 122 00:11:07,583 --> 00:11:09,417 Isn't she amazing? 123 00:11:10,586 --> 00:11:12,420 So this is Tristan. 124 00:11:15,424 --> 00:11:17,467 And does he speak English? 125 00:11:18,969 --> 00:11:21,262 Tristan, for God's sake. 126 00:11:33,651 --> 00:11:37,070 Miss Fincannon, it's a pleasure to meet you. 127 00:11:37,154 --> 00:11:41,449 I hope you and ugly here find every happiness together. 128 00:11:46,288 --> 00:11:50,291 Don't mind my brother. Your dog has more breeding than he has. 129 00:11:56,132 --> 00:11:57,298 Hey. 130 00:12:14,150 --> 00:12:17,736 - It's Mother's room. - It's lovely. 131 00:12:21,824 --> 00:12:23,992 - It's a pleasure to meet you, Pet. - And you, miss. 132 00:12:24,076 --> 00:12:25,493 Thank you. 133 00:12:27,496 --> 00:12:31,082 Argemone albiflora, Longifolia... 134 00:12:31,167 --> 00:12:33,793 And Angelica arguta. 135 00:12:33,878 --> 00:12:37,422 - Angelica arguta? Which one? - It's this one. 136 00:12:42,428 --> 00:12:44,262 Angelica Susannah. 137 00:13:16,212 --> 00:13:17,462 Hello. 138 00:13:19,465 --> 00:13:21,549 You must be Isabel Two. 139 00:13:24,887 --> 00:13:27,806 I've already met your mother and father. 140 00:13:28,974 --> 00:13:31,184 - How old are you? - Thirteen. 141 00:13:31,268 --> 00:13:32,644 Thirteen? 142 00:13:34,814 --> 00:13:39,108 When I was 13, I was sent away to boarding school. 143 00:13:40,945 --> 00:13:42,403 I hated it. 144 00:13:45,074 --> 00:13:46,741 May I help you? 145 00:13:49,995 --> 00:13:53,748 - You're going to marry Samuel. - That's right. I am. 146 00:13:53,833 --> 00:13:56,084 I'm going to marry Tristan. 147 00:13:58,420 --> 00:14:00,338 Then we'll be sisters. 148 00:14:02,258 --> 00:14:06,094 - I see you two have met. - Isabel Two is letting me help. 149 00:14:07,096 --> 00:14:10,265 Susannah, would you like to take a rest before dinner? You must be exhausted. 150 00:14:10,349 --> 00:14:12,809 No, not at all. This is so refreshing. 151 00:14:12,935 --> 00:14:18,189 All this grandeur, this unexpected gift from God. 152 00:14:19,525 --> 00:14:22,151 It doesn't seem like much of a gift four months into a hard winter. 153 00:14:22,278 --> 00:14:23,987 I can assure you. 154 00:14:25,197 --> 00:14:26,489 Where's Samuel? 155 00:14:26,615 --> 00:14:30,618 He's inside. I could tell that your father wanted him all to himself. 156 00:14:30,703 --> 00:14:33,621 - You're very generous. - No, just happy. 157 00:14:34,957 --> 00:14:36,291 Alfred! 158 00:14:38,627 --> 00:14:40,795 Stop mooning over Miss Fincannon. Come in here. 159 00:14:40,880 --> 00:14:42,547 Samuel wants to know about those young calves 160 00:14:42,631 --> 00:14:44,507 you're bringing up from Cheyenne. 161 00:14:44,633 --> 00:14:46,509 Come on. Get in here. 162 00:14:47,469 --> 00:14:50,096 Please excuse my father. 163 00:14:50,180 --> 00:14:54,976 It makes him feel young and powerful to treat us like we're idiot children. 164 00:15:00,524 --> 00:15:00,940 For this and all his countless blessings, 165 00:15:00,941 --> 00:15:01,941 For this and all his countless blessings, 166 00:15:02,026 --> 00:15:04,193 may God's holy name be praised and blessed. 167 00:15:04,320 --> 00:15:05,820 - Amen. - Amen. 168 00:15:08,157 --> 00:15:11,326 Tell Father what you were saying about Vienna. 169 00:15:11,410 --> 00:15:12,493 What's that? 170 00:15:12,578 --> 00:15:14,746 Well, it's the Kaiser. 171 00:15:14,830 --> 00:15:17,206 He won't lift a finger to stop them from annihilating Serbia. 172 00:15:17,333 --> 00:15:20,251 Let's not talk about war at the table, please. 173 00:15:20,336 --> 00:15:22,503 Well, Susannah hears that all England's mobilising. 174 00:15:22,630 --> 00:15:23,630 Well... 175 00:15:23,714 --> 00:15:25,173 Well, we're stuck out here in the middle of nowhere 176 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 while all this is going on. 177 00:15:26,383 --> 00:15:28,384 And thank God for that. 178 00:15:28,510 --> 00:15:30,261 Well, you wouldn't want us to evade a clear duty. 179 00:15:30,346 --> 00:15:31,554 Wouldn't I? 180 00:15:31,680 --> 00:15:33,723 Father, with respect... 181 00:15:35,142 --> 00:15:36,559 Please excuse me for being late. 182 00:15:36,685 --> 00:15:40,021 I packed so carefully I couldn't find anything. 183 00:15:41,565 --> 00:15:43,024 Thank you. 184 00:15:51,033 --> 00:15:54,369 - Would you like some... - Would you like... 185 00:15:57,498 --> 00:15:59,374 Yes. Thank you. 186 00:16:40,624 --> 00:16:45,753 Dear Isabel, how strange to have a cultivated woman in the house again, 187 00:16:46,547 --> 00:16:48,673 and how intoxicating. 188 00:16:48,757 --> 00:16:52,301 Indeed, to have all three of my sons under my roof again 189 00:16:52,428 --> 00:16:57,432 fills me with such a deep, quiet satisfaction that I thank God. 190 00:17:03,147 --> 00:17:04,313 Hey. 191 00:17:06,608 --> 00:17:08,276 You intimidated? 192 00:17:47,649 --> 00:17:49,150 Hey, Stab! 193 00:17:50,486 --> 00:17:52,653 There's a friend of yours. 194 00:18:01,371 --> 00:18:04,665 I got a dollar that says he brings her back. 195 00:18:06,293 --> 00:18:07,335 Whoa, honey. 196 00:18:10,798 --> 00:18:11,839 Hold steady. 197 00:18:13,175 --> 00:18:14,175 Steady up. 198 00:18:22,017 --> 00:18:23,226 Hey. 199 00:18:49,336 --> 00:18:52,713 Whoa. Whoa. Whoa. 200 00:18:54,216 --> 00:18:55,424 Easy. 201 00:18:56,385 --> 00:18:57,885 Easy, honey. 202 00:19:17,072 --> 00:19:18,447 You got it. 203 00:19:32,713 --> 00:19:34,088 Nice work! 204 00:19:34,923 --> 00:19:38,092 You guys look like a bunch of ice-cream cones. 205 00:19:39,761 --> 00:19:41,220 I know you would have. 206 00:19:41,638 --> 00:19:43,973 Ready? Here we go. 207 00:19:54,151 --> 00:19:56,319 Go easy on him, Susannah. 208 00:19:57,154 --> 00:20:00,031 Alfred, you take over. I'm gonna go talk to Tristan. 209 00:20:00,115 --> 00:20:02,783 You've disgraced the Colonel's name. 210 00:20:04,161 --> 00:20:07,163 - Nice shiner. - Yeah. Well, I hit her back. 211 00:20:15,964 --> 00:20:18,966 - She's got me spinning. - I bet. 212 00:20:19,092 --> 00:20:22,428 She's got these ideas and theories and she's... 213 00:20:24,223 --> 00:20:26,057 - She's... - What? 214 00:20:27,976 --> 00:20:29,393 Nothing. 215 00:20:30,312 --> 00:20:33,814 - So, how did you break the mare? - Oh, no, no. She's what? 216 00:20:35,776 --> 00:20:38,819 Well, she's sort of passionate. 217 00:20:39,988 --> 00:20:41,906 - Is she a virgin? - Good Lord, Tristan. 218 00:20:41,990 --> 00:20:44,158 - Well, you brought it up. - Well, of course she is. 219 00:20:44,243 --> 00:20:46,619 - Are you? - Well... 220 00:20:50,457 --> 00:20:53,251 - Yes, I am. - Gonna wait till you get married? 221 00:20:54,836 --> 00:20:56,337 See, she says... 222 00:20:57,965 --> 00:21:00,007 Susannah thinks that... 223 00:21:01,343 --> 00:21:03,928 No. We're not gonna wait. 224 00:21:05,180 --> 00:21:08,516 And you're afraid you won't meet her expectations. 225 00:21:09,476 --> 00:21:11,185 I guess I am. 226 00:21:11,687 --> 00:21:14,105 Sort of. I don't know. 227 00:21:14,189 --> 00:21:17,441 - Should I be? - Samuel, God bless you. 228 00:21:17,526 --> 00:21:22,530 You are good at everything you try to do. I'm sure it'll be the same with fucking. 229 00:21:22,614 --> 00:21:25,449 Tristan, really. We're talking about my future wife. 230 00:21:25,534 --> 00:21:27,368 - Oh, you're not gonna fuck her? - No. 231 00:21:27,494 --> 00:21:31,038 - No? - No! I'm planning to be with her. 232 00:21:32,708 --> 00:21:34,542 I recommend fucking. 233 00:21:35,043 --> 00:21:37,878 - You're impossible. - You brought it up. 234 00:21:44,177 --> 00:21:46,012 That was no fair. 235 00:21:47,055 --> 00:21:48,389 My point! 236 00:22:13,081 --> 00:22:14,165 Morning, Colonel Ludlow. 237 00:22:14,249 --> 00:22:16,917 Tristan's gone hunting, so, whatever it was, he didn't do it. 238 00:22:17,002 --> 00:22:19,587 You don't have to worry about Tristan, Colonel. 239 00:22:19,671 --> 00:22:22,089 No. This here is Mr John T. and James O'Banion. 240 00:22:22,174 --> 00:22:23,591 They own the new mercantile store. 241 00:22:23,717 --> 00:22:26,510 - Morning. - Morning James, John T., Sheriff. 242 00:22:26,595 --> 00:22:28,429 - Good morning, Alfred. - Good morning, Alfred. 243 00:22:28,555 --> 00:22:32,933 We were looking for a man we heard might be in this part of the country, 244 00:22:33,060 --> 00:22:36,103 name of Tom Cullen. I have a likeness here. 245 00:22:39,274 --> 00:22:42,109 - What did this fellow do? - Do you recognise him? 246 00:22:44,446 --> 00:22:47,448 - Yeah, I recognise him. - We got him, James. 247 00:22:47,574 --> 00:22:51,202 This fella passed by here maybe four, maybe five years ago, 248 00:22:51,286 --> 00:22:52,953 did some work here. 249 00:22:53,038 --> 00:22:54,372 He was on his way to San Francisco. 250 00:22:54,456 --> 00:22:57,291 He said he was hoping to book a passage on a boat to Australia. 251 00:22:57,376 --> 00:22:58,793 Australia? 252 00:22:58,877 --> 00:23:00,878 Or was it Hong Kong? I can't remember. 253 00:23:00,962 --> 00:23:04,465 - Can you remember, Alfred? - I think it was Hong Kong. 254 00:23:05,133 --> 00:23:06,967 Hong Kong. Yeah. 255 00:23:07,052 --> 00:23:09,303 What exactly is he wanted for, Sheriff? 256 00:23:09,388 --> 00:23:12,973 - Well, he... - That would be of a private nature, sir. 257 00:23:13,058 --> 00:23:14,475 Private nature? 258 00:23:14,601 --> 00:23:18,312 That's a public office you hold there, Sheriff, isn't it? 259 00:23:18,939 --> 00:23:20,314 Gentlemen. 260 00:23:32,494 --> 00:23:35,079 "There came a low hiss, a horrid cold sound 261 00:23:35,163 --> 00:23:37,832 "that made Rikki-tikki-tavi jump back two clear feet, 262 00:23:37,958 --> 00:23:42,753 "and then inch by inch out of the grass rose up the head and spread hood of Nag, 263 00:23:42,838 --> 00:23:44,922 "the big black cobra..." 264 00:23:45,006 --> 00:23:47,007 I can always read another story, you know, Samuel. 265 00:23:47,092 --> 00:23:49,593 - The Germans broke through at Amenti๏ฟฝres. - What? 266 00:23:49,678 --> 00:23:53,514 The entire British Third Corps is trapped in the Belgian lowlands. 267 00:23:53,598 --> 00:23:55,850 - And this paper is already a week old. - Calm down. 268 00:23:55,976 --> 00:23:58,102 Father, with my fluent German, I could become an officer. 269 00:23:58,186 --> 00:23:59,270 Yes. And lead other young boys 270 00:23:59,354 --> 00:24:00,855 to the slaughter and be slaughtered yourself. 271 00:24:00,939 --> 00:24:02,857 The men who served under you worshipped you. 272 00:24:02,983 --> 00:24:04,859 Then they were damn fools! All of them. Weren't they? 273 00:24:04,985 --> 00:24:07,611 This is a turning point in the history of the world. 274 00:24:07,696 --> 00:24:08,779 - How can we... - How can we what? 275 00:24:08,864 --> 00:24:11,282 Father, you can't expect us not to be part of this. You taught us... 276 00:24:11,366 --> 00:24:13,534 I taught you to think for yourselves. That's what I taught you. 277 00:24:13,660 --> 00:24:16,287 - And to defend what's ours. - Yes, what is ours! What is ours. 278 00:24:16,371 --> 00:24:18,956 Well, we've already lost two of our cousins at the Marne. 279 00:24:19,040 --> 00:24:20,124 Whom we've never even met. 280 00:24:20,208 --> 00:24:23,878 And don't talk at me, boys, as if I've never seen a war! 281 00:24:26,381 --> 00:24:28,883 Not a war like this, you haven't. 282 00:24:29,509 --> 00:24:31,469 They said that about the War of Secession. 283 00:24:31,553 --> 00:24:33,387 They said it about the Indian Wars. 284 00:24:33,513 --> 00:24:35,723 That's what people who want to sell newspapers say about wars. 285 00:24:35,807 --> 00:24:38,893 These are not the Indian Wars. We're fighting against naked aggression. 286 00:24:38,977 --> 00:24:42,813 There will be no more talk of wars in this house, damn it! 287 00:24:45,192 --> 00:24:47,485 I'm sorry, Susannah. Please. 288 00:24:50,405 --> 00:24:52,823 I'm going to Canada to enlist. 289 00:24:57,412 --> 00:24:59,288 I'm going with him. 290 00:25:11,927 --> 00:25:15,137 I'm sorry, my love. I meant to speak to you about it tonight. 291 00:25:15,222 --> 00:25:19,391 I know you'll understand. It's the only honourable thing to do. 292 00:25:31,112 --> 00:25:34,156 - What's that? - It's a book my father wrote. 293 00:25:36,159 --> 00:25:40,079 To try to convince the government to alter their policies 294 00:25:40,163 --> 00:25:42,873 towards the Indians in the Dakotas. 295 00:25:45,835 --> 00:25:49,213 - Samuel won't change his mind. - Change it for him. 296 00:25:59,057 --> 00:26:01,308 What happened between them? 297 00:26:02,894 --> 00:26:05,604 Father says she never liked it here. 298 00:26:06,856 --> 00:26:10,484 I think they loved mostly the idea of each other. 299 00:26:21,705 --> 00:26:23,831 Please, don't let him go. 300 00:26:26,960 --> 00:26:28,919 I'll take care of him. 301 00:27:29,189 --> 00:27:31,857 October 14, 1914. 302 00:27:32,734 --> 00:27:36,904 My dear Isabel, today our sons are leaving home 303 00:27:37,489 --> 00:27:40,491 to defend an England they have never seen 304 00:27:41,201 --> 00:27:43,577 and I am unable to stop them. 305 00:27:48,833 --> 00:27:53,754 Isabel, I have tried to shelter our sons from all the madness 306 00:27:54,839 --> 00:27:57,257 and now they go to seek it. 307 00:28:50,103 --> 00:28:51,562 Be careful. 308 00:29:15,336 --> 00:29:17,337 You don't have to go. 309 00:29:59,339 --> 00:30:00,714 Alfred? 310 00:30:05,970 --> 00:30:07,304 Goodbye. 311 00:30:08,723 --> 00:30:10,724 Don't worry, Father. 312 00:30:10,809 --> 00:30:12,392 Take care, now. 313 00:30:15,230 --> 00:30:16,647 Samuel? 314 00:30:20,235 --> 00:30:25,739 - I'll bring you back the Kaiser's helmet. - Bring yourself back. That'll please me more. 315 00:30:26,741 --> 00:30:28,075 Yes, sir. 316 00:30:36,417 --> 00:30:37,918 Tristan? 317 00:30:47,428 --> 00:30:50,097 - You take care of Samuel. - I will. 318 00:31:46,321 --> 00:31:48,739 Colonel Ludlow told me, 319 00:31:48,823 --> 00:31:53,744 "Ride with them to Calgary. Bring back the horses." 320 00:31:54,621 --> 00:31:58,957 "Damn fools," he called them. "Damn fools." 321 00:31:59,792 --> 00:32:06,256 The Colonel, he would not have his sons ride off to war on old nags, 322 00:32:06,341 --> 00:32:08,258 damn fools or not. 323 00:32:26,277 --> 00:32:28,362 Come on, let's join them. 324 00:32:29,364 --> 00:32:31,198 Bring your plate. 325 00:32:37,205 --> 00:32:39,623 May we join you? Sit down. 326 00:32:40,625 --> 00:32:43,043 We're feeling lonely in there. 327 00:32:43,461 --> 00:32:44,503 Sit here. 328 00:32:45,546 --> 00:32:46,546 Pet? 329 00:32:47,382 --> 00:32:49,591 - What's her name, Two? - Lady. 330 00:32:49,717 --> 00:32:51,718 - Lady? - Tristan's Lady. 331 00:32:52,553 --> 00:32:54,805 In the story, Tristan's lady was Isolde. 332 00:32:54,889 --> 00:32:57,891 - You know who Isolde was, don't you? - No. 333 00:32:59,560 --> 00:33:02,312 Decker, your daughter is in need of education. 334 00:33:02,397 --> 00:33:05,232 Well, she can read and write, Colonel. 335 00:33:06,067 --> 00:33:09,236 - School might be awkward for her. - No, no, no. I'll teach her myself. 336 00:33:09,362 --> 00:33:10,862 May I help? 337 00:33:11,447 --> 00:33:12,698 Yeah. 338 00:33:13,116 --> 00:33:15,659 Literature, history, mathematics... 339 00:33:15,743 --> 00:33:19,621 And with your permission, of course, Decker, and yours, Pet. 340 00:33:21,040 --> 00:33:22,791 What do you think? 341 00:33:28,923 --> 00:33:30,757 What will she do with all this education? 342 00:33:30,883 --> 00:33:33,969 She'll live a richer, fuller life, of course. 343 00:33:35,763 --> 00:33:38,765 - She's a half-breed, Colonel. - Not in this house, she's not a half-breed. 344 00:33:38,891 --> 00:33:42,602 - Tristan calls me a half-breed. - Tristan calls you a half-breed? 345 00:33:42,729 --> 00:33:45,480 He says I'm half gopher and half hawk. 346 00:33:51,654 --> 00:33:54,156 - After her chores, then. - Yeah. 347 00:33:55,575 --> 00:33:58,452 - To us all. - To you, sir and miss. 348 00:33:59,245 --> 00:34:00,954 And to the boys. 349 00:34:02,123 --> 00:34:03,665 And the boys. 350 00:34:28,941 --> 00:34:32,652 - Tristan, get back to your unit. - Those boys are boring. 351 00:34:33,196 --> 00:34:35,989 I'd rather have you watching my back. 352 00:34:40,328 --> 00:34:41,703 Now, mate. 353 00:35:03,351 --> 00:35:05,685 February 3, 191 5. 354 00:35:06,354 --> 00:35:10,899 Dear Susannah, the horror of this place is indescribable. 355 00:35:13,319 --> 00:35:16,029 Nothing is as I thought it would be. 356 00:35:19,325 --> 00:35:23,954 Tonight, as I prayed for the souls of those who've died so terribly but so bravely, 357 00:35:24,038 --> 00:35:27,165 I admit that I also prayed for personal glory. 358 00:35:27,250 --> 00:35:31,294 Is that wrong? To want to distinguish myself gloriously in combat 359 00:35:31,379 --> 00:35:33,255 as my father did? 360 00:35:33,381 --> 00:35:35,507 Though Tristan and Alfred watch over me so carefully 361 00:35:35,591 --> 00:35:38,385 that I may never get the opportunity. 362 00:35:51,566 --> 00:35:54,109 Alfred! Hang on! 363 00:36:01,284 --> 00:36:02,701 Samuel! 364 00:36:02,785 --> 00:36:04,369 Goddamn it! 365 00:36:05,955 --> 00:36:08,582 - Are you hit? - It's just a scratch. 366 00:36:13,254 --> 00:36:17,090 Susannah, I see now not that my father was right, 367 00:36:17,216 --> 00:36:18,466 but that I was naive. 368 00:36:18,593 --> 00:36:20,635 - Let me up, damn it! - Stay down! 369 00:36:20,761 --> 00:36:22,262 Let me up! 370 00:36:22,889 --> 00:36:24,055 Fall back! 371 00:36:24,140 --> 00:36:29,060 Still, we place our bodies in God's keeping. We go into battle honourably, 372 00:36:29,145 --> 00:36:32,272 full of confidence, with his name on our lips. 373 00:36:32,398 --> 00:36:34,774 - We're pinned here. - We'll wait. 374 00:36:34,901 --> 00:36:35,942 Stretcher-bearer! 375 00:36:49,290 --> 00:36:52,626 - Colonel, help him down. - Get my hand. 376 00:37:24,325 --> 00:37:25,659 Goddamn. 377 00:37:29,455 --> 00:37:31,164 You all right, little boy? 378 00:37:31,874 --> 00:37:35,669 Susannah, I try to guard against despair, 379 00:37:35,795 --> 00:37:40,548 but there are moments when it seems that all human decency has broken down. 380 00:37:40,675 --> 00:37:42,759 Alfred will recover from his wounds, 381 00:37:42,843 --> 00:37:46,304 but he and Tristan seem to have drifted apart, or worse, 382 00:37:46,389 --> 00:37:48,640 and I cannot understand it. 383 00:37:49,392 --> 00:37:52,185 I miss you more than you can imagine. 384 00:37:52,728 --> 00:37:55,897 You are all that is clean and cool and pure. 385 00:37:57,650 --> 00:38:00,902 I close my eyes and fix my thoughts on you. 386 00:38:01,028 --> 00:38:04,990 I now regret that we listened to everyone and agreed to wait to marry. 387 00:38:05,074 --> 00:38:07,993 Even more, I regret that I left before we could be together 388 00:38:08,077 --> 00:38:11,037 as we planned to be together, my beloved. 389 00:38:12,331 --> 00:38:15,417 Please stay on at the ranch and wait for me. 390 00:38:16,085 --> 00:38:18,169 Don't let Father worry. 391 00:38:19,088 --> 00:38:23,008 I know that God's mercy will protect me, aided considerably by Tristan, 392 00:38:23,092 --> 00:38:24,426 who seems to have come to France 393 00:38:24,552 --> 00:38:28,430 less to fight the Germans than to act as a nursemaid to me. 394 00:38:29,682 --> 00:38:31,850 Be well, my love. 395 00:38:31,934 --> 00:38:34,060 Your own, Samuel. 396 00:38:36,063 --> 00:38:38,982 The Captain needs me to translate this before tonight's reconnaissance. 397 00:38:39,066 --> 00:38:40,900 Alfred is gonna wanna see you. 398 00:38:41,027 --> 00:38:42,777 - I'll be there. - Yeah? 399 00:38:42,903 --> 00:38:44,404 Go on and go. 400 00:38:53,622 --> 00:38:55,915 Left, right, left! 401 00:38:56,042 --> 00:38:59,252 Left! Left! Left, right... 402 00:39:04,759 --> 00:39:07,302 - Alfred... - Where's Samuel? 403 00:39:08,763 --> 00:39:12,891 He's translating. He'll be here. Oh, boy, that's a good one. 404 00:39:12,975 --> 00:39:14,976 - Vino? - Put that away. 405 00:39:16,937 --> 00:39:17,979 Tristan. 406 00:39:20,483 --> 00:39:25,278 - They said you'll be getting a medal. - Yes, they're sending me home. 407 00:39:26,113 --> 00:39:27,322 And I'm glad for you. 408 00:39:27,448 --> 00:39:29,949 I'm an officer. I belong with my men. 409 00:39:30,076 --> 00:39:32,702 - Horseshit! - Or what's left of them. 410 00:39:32,787 --> 00:39:35,580 Tristan, MacKenzie was just brought in. 411 00:39:35,664 --> 00:39:38,166 His leg's turned bad. He said... 412 00:39:39,627 --> 00:39:43,338 - What? - He said what? Go on, man. What is it? 413 00:39:43,464 --> 00:39:45,757 He said your brother, he volunteered to take his place 414 00:39:45,841 --> 00:39:48,760 and go over on the reconnaissance with the Captain. 415 00:39:48,844 --> 00:39:51,930 Goddamn it! I told you to stay with him! 416 00:41:37,870 --> 00:41:39,204 Samuel! 417 00:41:46,795 --> 00:41:49,255 Samuel! Samuel! 418 00:41:50,925 --> 00:41:52,258 Samuel! 419 00:42:04,605 --> 00:42:05,939 Samuel! 420 00:42:06,941 --> 00:42:08,274 Samuel! 421 00:42:11,111 --> 00:42:12,445 Samuel! 422 00:42:23,958 --> 00:42:25,500 Samuel? 423 00:42:25,626 --> 00:42:27,669 Samuel! Samuel! 424 00:42:28,337 --> 00:42:30,129 Tristan! 425 00:42:30,256 --> 00:42:32,215 - Tristan! - Samuel! 426 00:42:32,299 --> 00:42:33,800 Tristan! 427 00:42:34,969 --> 00:42:36,803 - Samuel! - Tristan! 428 00:42:37,346 --> 00:42:38,638 Samuel! 429 00:42:39,640 --> 00:42:40,848 Samuel! 430 00:42:40,975 --> 00:42:44,352 - Tristan! Tristan! - I'm here! 431 00:42:45,312 --> 00:42:47,605 - I can't see! - Samuel! 432 00:42:48,148 --> 00:42:50,108 Tristan! I can't move! 433 00:42:50,985 --> 00:42:53,111 - Samuel! - Tristan! 434 00:42:53,195 --> 00:42:56,364 - Samuel, I'm coming! - Tristan? 435 00:42:58,033 --> 00:42:59,117 Tristan! 436 00:42:59,201 --> 00:43:01,995 No! 437 00:43:05,165 --> 00:43:06,708 No! 438 00:43:09,795 --> 00:43:11,504 No! 439 00:43:15,134 --> 00:43:17,051 - Samuel! - Tristan! 440 00:43:20,306 --> 00:43:21,973 I got you now. 441 00:43:24,518 --> 00:43:28,187 I've got you. You're doing good. You're doing good. 442 00:43:29,148 --> 00:43:30,898 We're going home. 443 00:43:40,909 --> 00:43:42,201 Samuel? 444 00:43:43,495 --> 00:43:44,746 Samuel. 445 00:43:48,250 --> 00:43:49,584 Samuel! 446 00:44:04,850 --> 00:44:05,933 No! 447 00:44:06,435 --> 00:44:07,727 Oh, no! 448 00:44:12,358 --> 00:44:13,775 I got you. 449 00:44:49,561 --> 00:44:52,188 Goddamn you, God! 450 00:44:52,272 --> 00:44:55,650 Oh, Goddamn, God! 451 00:46:52,309 --> 00:46:53,726 Tristan? 452 00:46:55,938 --> 00:46:57,313 Tristan! 453 00:47:00,317 --> 00:47:02,068 Tristan, it's me. 454 00:47:07,449 --> 00:47:09,909 March 20, 191 5. 455 00:47:11,078 --> 00:47:13,496 Dear Father and Susannah, 456 00:47:13,580 --> 00:47:18,042 I am being discharged from the army but I cannot come home yet. 457 00:47:18,126 --> 00:47:20,837 I will write to Grandfather Ludlow in Cornwall 458 00:47:20,921 --> 00:47:23,923 and ask him to let me join him and go to sea. 459 00:47:24,758 --> 00:47:29,262 As for our beloved Samuel, all I can send home is his heart. 460 00:47:29,847 --> 00:47:32,098 Alfred will bring it back. 461 00:47:34,101 --> 00:47:35,977 You know the place he should be buried. 462 00:47:36,103 --> 00:47:39,605 Up in the box canyon where he use to draw the birds. 463 00:47:40,524 --> 00:47:43,359 Your son, Tristan. 464 00:47:57,666 --> 00:47:58,958 Well... 465 00:48:00,127 --> 00:48:03,880 He certainly was the best of all of us, wasn't he? 466 00:48:10,512 --> 00:48:13,139 - Goodnight. Goodnight. - Goodnight. 467 00:48:13,265 --> 00:48:15,016 Goodnight, Father. 468 00:48:21,315 --> 00:48:22,690 Alfred? 469 00:48:27,779 --> 00:48:30,823 What you saw that night before Samuel left... 470 00:48:32,159 --> 00:48:35,661 - Please, don't... - No, I want to. 471 00:48:42,836 --> 00:48:45,004 It is Samuel I loved. 472 00:48:46,798 --> 00:48:48,215 All right. 473 00:48:54,890 --> 00:48:57,308 Tristan will be back someday. 474 00:49:00,729 --> 00:49:03,022 Your father will be pleased. 475 00:49:08,987 --> 00:49:12,907 Susannah was to return to Boston on the morning train 476 00:49:13,033 --> 00:49:17,662 but a norther blew for three days and drifted over the tracks 477 00:49:18,246 --> 00:49:22,083 and the Colonel insisted she stay on until spring. 478 00:49:24,252 --> 00:49:26,879 The house was too empty, he said. 479 00:49:28,715 --> 00:49:31,509 This was still her home, he told her. 480 00:49:34,554 --> 00:49:36,722 He should have let her go. 481 00:49:37,516 --> 00:49:40,726 But how could he have known what would happen? 482 00:49:45,607 --> 00:49:47,566 She was not to blame. 483 00:49:48,652 --> 00:49:53,823 She was like the water that freezes in the rock and splits it apart. 484 00:49:56,368 --> 00:50:00,413 It was no more her fault than it is the fault of the water 485 00:50:00,872 --> 00:50:02,915 when the rock shatters. 486 00:50:07,379 --> 00:50:08,796 Susannah? 487 00:50:14,594 --> 00:50:16,470 You know how much... 488 00:50:17,973 --> 00:50:20,641 You know how much I loved Samuel. 489 00:50:20,767 --> 00:50:23,436 And I think you know... 490 00:50:33,447 --> 00:50:35,990 Out of respect for him, I wanted to say it in this place 491 00:50:36,116 --> 00:50:38,159 I think you know that... 492 00:50:42,080 --> 00:50:44,081 I'm in love with you. 493 00:50:46,418 --> 00:50:50,796 From the first moment I saw you. Like in a novel. 494 00:50:57,304 --> 00:51:02,433 That's my mother's overblown romantic imagination coming out in me, I suppose. 495 00:51:11,485 --> 00:51:14,779 You're not making this very easy for me, Susannah. 496 00:51:14,863 --> 00:51:16,155 Sorry. 497 00:51:17,824 --> 00:51:21,994 Is there any hope that you could learn to love me? 498 00:51:23,830 --> 00:51:26,540 No, no, no. Not the way you loved Samuel, of course, 499 00:51:26,666 --> 00:51:29,460 but enough to... 500 00:51:32,297 --> 00:51:36,217 Susannah, we could make a life together. 501 00:51:38,053 --> 00:51:39,678 A happy life. 502 00:51:44,142 --> 00:51:46,310 I don't think so, Alfred. 503 00:51:50,315 --> 00:51:54,360 It sounds like you're not sure, though. Maybe there's a chance. 504 00:52:00,492 --> 00:52:01,700 What? 505 00:52:02,327 --> 00:52:05,538 I think I can only cause you pain, Alfred. 506 00:52:07,499 --> 00:52:11,377 Well, why don't you let me be the judge of that? All right? 507 00:52:20,512 --> 00:52:22,721 Yeah, well I didn't break it, but I can fix it. 508 00:52:22,848 --> 00:52:26,267 I can put the damn wheel back on here. I can take it off of here myself, 509 00:52:26,393 --> 00:52:28,102 so go take a nap. 510 00:52:38,238 --> 00:52:39,530 Colonel! 511 00:52:41,283 --> 00:52:42,366 Huh? 512 00:52:42,450 --> 00:52:43,701 Look! 513 00:53:28,997 --> 00:53:31,790 Susannah, I'm going into town, if... 514 00:54:15,043 --> 00:54:16,835 Welcome home, son. 515 00:54:22,884 --> 00:54:27,346 Tristan, you're back in one piece. Hey! 516 00:55:25,572 --> 00:55:26,613 Oh, God. 517 00:55:30,201 --> 00:55:33,412 I couldn't save him. 518 00:55:33,913 --> 00:55:35,956 Of course you couldn't. 519 00:55:42,422 --> 00:55:44,298 I couldn't save him. 520 00:55:47,260 --> 00:55:48,927 It's all right. 521 00:56:17,916 --> 00:56:20,292 Did you have a nice ride today? 522 00:56:32,263 --> 00:56:34,014 Excuse me, Father. 523 00:56:52,534 --> 00:56:53,992 Tristan. 524 00:56:55,495 --> 00:56:57,162 Tristan, please. 525 00:58:03,271 --> 00:58:06,315 When are you planning to be married? 526 00:58:06,399 --> 00:58:07,774 Morning. 527 00:58:13,573 --> 00:58:17,701 Damn you, Tristan. You will marry her. 528 00:58:18,453 --> 00:58:21,205 - Make an honest woman of her? - Yes! 529 00:58:23,958 --> 00:58:25,918 Goddamn you to hell. 530 00:58:27,420 --> 00:58:31,632 - Yes I will marry her, if she'll have me. - If she'll have you? 531 00:58:36,554 --> 00:58:38,263 Do you love her? 532 00:58:40,808 --> 00:58:43,769 Or did you seduce her just to spite me? 533 00:58:44,437 --> 00:58:46,563 That's not what I did. 534 00:58:46,648 --> 00:58:49,691 - And what about Samuel? - What about Samuel? 535 00:58:49,776 --> 00:58:54,071 - You tell me about Samuel. - We all loved Samuel. Samuel is dead. 536 00:58:54,155 --> 00:58:56,949 - What? - How convenient that is for you. 537 00:58:58,618 --> 00:59:02,162 Because you love her, I will forgive you for that. Once! 538 00:59:02,288 --> 00:59:05,290 You say that again and we're not brothers. 539 00:59:08,086 --> 00:59:09,294 Once! 540 00:59:13,925 --> 00:59:16,552 Tristan, you know you can't make her happy. 541 00:59:16,636 --> 00:59:18,303 I'm gonna try. 542 00:59:21,015 --> 00:59:22,641 You will fail. 543 00:59:37,115 --> 00:59:39,324 I'm gonna be leaving today. 544 00:59:41,160 --> 00:59:42,494 Alfred? 545 00:59:49,711 --> 00:59:52,296 I do wish you both all the best. 546 01:00:00,513 --> 01:00:02,598 - Goodbye, son. - All right. Wish me luck. 547 01:00:02,682 --> 01:00:04,182 Good luck. 548 01:00:32,545 --> 01:00:35,213 September 7, 191 5. 549 01:00:35,715 --> 01:00:41,386 Dearest Mother, I think I may have found my place in this world. 550 01:00:42,513 --> 01:00:46,725 Helena is a city turned modern overnight, 551 01:00:46,851 --> 01:00:50,687 bursting with all the energy and vitality of our times. 552 01:00:52,273 --> 01:00:54,358 I feel alive here. 553 01:01:02,867 --> 01:01:05,202 There is much opportunity for anyone willing 554 01:01:05,286 --> 01:01:07,704 to dedicate himself to his labours. 555 01:01:07,789 --> 01:01:12,376 Already I seem to have acquired a reputation for honesty and fair dealing. 556 01:01:12,460 --> 01:01:18,382 And I am pleased to call some of Helena's most influential citizens my friends. 557 01:01:19,759 --> 01:01:23,929 They are determined to see this city grow, as am I. 558 01:01:24,055 --> 01:01:25,722 We're proud of you. 559 01:01:28,267 --> 01:01:32,938 Mother, thank you for your kind letter. You knew my hopes. 560 01:01:33,940 --> 01:01:38,485 That you understand my disappointment is a great comfort to me. 561 01:01:39,654 --> 01:01:43,240 Every night I pray for the grace to forgive Tristan. 562 01:01:44,450 --> 01:01:48,787 I know you understand. Your loving son, Alfred. 563 01:02:46,345 --> 01:02:48,221 Quit it! Quit it! 564 01:03:04,405 --> 01:03:05,906 Goddamn it! 565 01:03:15,750 --> 01:03:17,375 Goddamn it! 566 01:03:37,730 --> 01:03:39,064 Tristan? 567 01:03:42,693 --> 01:03:46,571 If we have a boy, I'd like to call him Samuel. 568 01:03:47,949 --> 01:03:50,200 And if it's a girl, Isabel. 569 01:03:53,746 --> 01:03:55,705 And I still love you. 570 01:03:56,582 --> 01:04:00,293 And you'll tolerate me because of how much I love you. 571 01:04:05,758 --> 01:04:07,133 Tristan? 572 01:04:14,308 --> 01:04:15,725 Nothing. 573 01:04:29,282 --> 01:04:31,449 I heard from your mother. 574 01:04:32,118 --> 01:04:34,160 She says Alfred has got himself hooked up with those 575 01:04:34,287 --> 01:04:36,329 damn O'Banion brothers. 576 01:04:36,455 --> 01:04:38,623 She says he's doing well. 577 01:04:39,625 --> 01:04:43,670 - Alfred's gonna do well wherever he is. - Except here, with us. 578 01:04:44,797 --> 01:04:47,340 - That's my fault. - I didn't say that. 579 01:04:47,466 --> 01:04:49,426 I couldn't bring Samuel back home alive, either, could I? 580 01:04:49,510 --> 01:04:53,096 Don't you dare say that, boy. That was in God's hands. 581 01:04:54,974 --> 01:04:56,182 Was it? 582 01:04:58,519 --> 01:05:02,230 Colonel, lost a couple calves up near Caveman's Canyon. 583 01:05:02,315 --> 01:05:03,607 It might be a grizzly. 584 01:05:03,691 --> 01:05:05,191 My grizzly? 585 01:05:20,374 --> 01:05:23,793 - You take him, Tristan. - You're damn right I will. 586 01:05:43,064 --> 01:05:47,817 I don't know why Tristan did not kill that damn old bear. 587 01:05:48,819 --> 01:05:50,236 The old ones say 588 01:05:50,363 --> 01:05:54,366 when a man and an animal have spilled each other's blood, 589 01:05:55,326 --> 01:05:57,035 they become one. 590 01:05:58,871 --> 01:06:03,375 - I said four beers, Mr Sachtleben. - And I said no Indians. 591 01:06:06,379 --> 01:06:08,213 Well, he's quite civilised, I assure you. 592 01:06:08,339 --> 01:06:09,631 - Yeah? - Yeah. 593 01:06:09,715 --> 01:06:12,133 - Just give him a beer. - Stay out of it, boy. 594 01:06:12,218 --> 01:06:14,636 - My father said four, didn't he? - He heard me. 595 01:06:14,720 --> 01:06:16,805 Mr Sachtleben and I are about to reach an understanding. 596 01:06:16,889 --> 01:06:20,016 - Just give him a goddamn beer! - Tristan, stay out of it! 597 01:06:20,101 --> 01:06:23,019 I said stay out of it. Damn you. 598 01:06:23,104 --> 01:06:24,938 You're a damn fool. 599 01:06:25,064 --> 01:06:26,523 You're just spoiling for a fight with a man 600 01:06:26,607 --> 01:06:28,066 who outweighs you by 20 pounds, 601 01:06:28,192 --> 01:06:30,986 who is now, as we speak, searching under the bar for a some kind of a weapon. 602 01:06:31,070 --> 01:06:32,904 Isn't that right, Mr Sachtleben? 603 01:06:33,030 --> 01:06:35,907 To split your stupid skull and kill you stone dead and good riddance, too. 604 01:06:36,033 --> 01:06:37,575 Now leave it. 605 01:06:38,619 --> 01:06:39,953 Yes. 606 01:06:40,079 --> 01:06:42,414 I want four beers. Now! 607 01:06:44,625 --> 01:06:48,920 Well, now, the owner, he said he doesn't want to serve any Indians. 608 01:06:52,717 --> 01:06:54,092 Get back! 609 01:06:55,428 --> 01:06:58,596 Now, you see this man? Do you? 610 01:07:00,099 --> 01:07:01,850 His name is One Stab. 611 01:07:01,934 --> 01:07:03,810 He's a venerated elder of the Cree nation 612 01:07:03,936 --> 01:07:06,521 and has counted coup on hundreds of his enemies. 613 01:07:06,605 --> 01:07:09,816 He's our friend, he's thirsty. 614 01:07:36,010 --> 01:07:40,472 I think it was the bear's voice he heard deep inside him, 615 01:07:41,599 --> 01:07:45,477 growling low of dark, secret places. 616 01:09:30,457 --> 01:09:33,042 Were you going to say goodbye? 617 01:09:36,922 --> 01:09:38,256 Tristan? 618 01:09:44,930 --> 01:09:47,098 How long will you be gone? 619 01:09:48,267 --> 01:09:50,435 Not long. A few months. 620 01:09:56,609 --> 01:09:58,943 I can make it better for you. 621 01:10:00,446 --> 01:10:01,613 No. 622 01:10:05,868 --> 01:10:07,869 If we'd had a child... 623 01:10:11,290 --> 01:10:14,584 Or if I were pregnant, would you still be going? 624 01:10:17,129 --> 01:10:18,463 Yes. 625 01:10:21,050 --> 01:10:22,967 Just give me a chance. 626 01:10:23,719 --> 01:10:25,220 Don't do that. 627 01:10:31,936 --> 01:10:33,436 Look at me. 628 01:10:38,567 --> 01:10:40,652 Please, look at me. 629 01:10:53,666 --> 01:10:55,500 I'll wait for you. 630 01:10:57,628 --> 01:10:59,587 However long it takes. 631 01:11:04,468 --> 01:11:06,636 I'll wait for you forever. 632 01:11:26,699 --> 01:11:29,951 - Will he come back? - I don't know. 633 01:11:30,953 --> 01:11:32,495 I don't know. 634 01:11:37,501 --> 01:11:39,043 Stab says yes. 635 01:12:20,252 --> 01:12:23,588 April 20, 191 8. Dear Tristan, 636 01:12:24,590 --> 01:12:27,592 it has been months now and still no word. 637 01:12:29,595 --> 01:12:31,512 The only sign we have that you are alive 638 01:12:31,597 --> 01:12:36,184 is a tattered parcel that arrived today from New Guinea, it seems, 639 01:12:36,268 --> 01:12:37,852 covered with strange writing 640 01:12:37,936 --> 01:12:40,688 and containing what appears to be a native bracelet. 641 01:12:40,773 --> 01:12:42,565 Three. Three. No! 642 01:12:42,941 --> 01:12:46,694 Meant for me, I presume, but perhaps not. 643 01:12:48,947 --> 01:12:52,533 Do you still care to know what is happening here? 644 01:12:52,618 --> 01:12:55,286 Cattle prices continue to fall 645 01:12:55,371 --> 01:12:57,747 and winter seems never-ending. 646 01:13:01,293 --> 01:13:03,211 Why don't you write? 647 01:13:05,255 --> 01:13:08,591 Are you never coming back and afraid to tell me? 648 01:13:12,805 --> 01:13:15,223 Alfred continues to do well. 649 01:13:15,307 --> 01:13:16,307 Alfred. 650 01:13:16,433 --> 01:13:19,310 His business has expanded to include financial concerns 651 01:13:19,436 --> 01:13:23,314 in Chicago and Washington but I don't pretend to understand. 652 01:13:23,941 --> 01:13:27,151 He wants us to send Isabel Two to boarding school in Chicago, 653 01:13:27,236 --> 01:13:29,821 but she adamantly refuses to leave the ranch. 654 01:13:29,905 --> 01:13:32,657 I think she, too, is waiting for you. 655 01:13:34,159 --> 01:13:37,328 Tristan, I have nowhere to send this letter 656 01:13:38,163 --> 01:13:41,499 and no reason to believe you wish to receive it. 657 01:13:48,590 --> 01:13:50,800 I write it only for myself. 658 01:13:52,594 --> 01:13:54,929 And so I will hide it away along with 659 01:13:55,013 --> 01:13:58,474 all the things left unsaid and undone between us. 660 01:14:06,191 --> 01:14:08,526 December 12, 1919. 661 01:14:09,611 --> 01:14:11,195 Dear Susannah, 662 01:14:12,990 --> 01:14:15,032 I have become a hunter. 663 01:14:21,290 --> 01:14:25,793 Tell Stab there are creatures here that cannot even be found in books. 664 01:14:28,380 --> 01:14:30,673 And I have killed them all. 665 01:14:50,903 --> 01:14:54,071 Susannah, all we had is dead, 666 01:14:55,240 --> 01:14:56,866 as I am dead. 667 01:14:58,494 --> 01:15:00,077 Marry another. 668 01:15:15,093 --> 01:15:17,887 Colonel, it looks like we got company. 669 01:15:37,866 --> 01:15:40,910 Father, I have come to ask for your blessing. 670 01:15:40,994 --> 01:15:42,036 My blessing? 671 01:15:42,120 --> 01:15:46,666 - You see, these gentlemen... - And a great many others, I might add. 672 01:15:47,251 --> 01:15:49,293 ...are urging me to run for office. 673 01:15:50,504 --> 01:15:51,629 Office? What sort of office? 674 01:15:51,713 --> 01:15:52,922 The United States Congress. 675 01:15:53,006 --> 01:15:56,050 That's how highly we think of your son in this county, Colonel. 676 01:15:56,134 --> 01:15:57,969 Well, Alfred. 677 01:16:03,392 --> 01:16:06,769 And what do you gentlemen hope to get out of this? 678 01:16:09,523 --> 01:16:10,815 I beg your pardon, Colonel? 679 01:16:10,899 --> 01:16:12,275 I have spoken plain English, sir. 680 01:16:12,359 --> 01:16:15,486 What do you want for yourselves, should my son be elected? 681 01:16:15,571 --> 01:16:17,780 Father, I really don't think that these gentlemen... 682 01:16:17,864 --> 01:16:20,408 Didn't you ask that question yourself, Alfred? Or do you honestly believe 683 01:16:20,492 --> 01:16:23,202 these good gentlemen back you simply out of a sense of patriotic duty 684 01:16:23,287 --> 01:16:24,870 and your own inestimable worth? 685 01:16:24,955 --> 01:16:28,374 You forget yourself, Father. I am no longer a child. 686 01:16:28,458 --> 01:16:29,834 Colonel, the Congress... 687 01:16:29,918 --> 01:16:33,129 Congress is government, sir. And I worked for the government once. 688 01:16:33,213 --> 01:16:36,132 - Father, the issues that we... - Indians! 689 01:16:36,675 --> 01:16:39,427 Indians were the issue in those days. 690 01:16:40,679 --> 01:16:42,805 I can assure you gentlemen, there is nothing quite so grotesque 691 01:16:42,889 --> 01:16:45,433 as the meeting of a child with a bullet 692 01:16:45,517 --> 01:16:48,644 or an entire village slaughtered while sleeping. 693 01:16:48,729 --> 01:16:51,355 That was the government's resolution of that particular issue 694 01:16:51,440 --> 01:16:53,399 and I've seen nothing in its behaviour since then 695 01:16:53,483 --> 01:16:55,610 that would that would persuade me it has gained either in wisdom, 696 01:16:55,694 --> 01:16:57,820 common sense or humanity. 697 01:16:59,823 --> 01:17:02,074 Well, gentlemen, 698 01:17:02,826 --> 01:17:05,870 my father, for whom I have the deepest respect, 699 01:17:05,954 --> 01:17:09,749 says that the government has neither wisdom nor humanity. 700 01:17:10,834 --> 01:17:15,296 I will then consider it my absolute duty, as my father's son, 701 01:17:15,380 --> 01:17:20,885 to bring both wisdom and humanity to the United States Congress. 702 01:17:22,429 --> 01:17:25,056 I thank you for your blessing, Father. 703 01:17:25,140 --> 01:17:26,557 Gentlemen. 704 01:17:40,113 --> 01:17:42,365 Gentlemen, would you mind waiting for me in the cars? 705 01:17:42,449 --> 01:17:43,699 Yes, certainly. 706 01:17:53,210 --> 01:17:54,669 Susannah? 707 01:17:58,215 --> 01:18:01,300 Are you all right? What's wrong? 708 01:18:18,485 --> 01:18:20,611 I don't know what to say. 709 01:18:21,363 --> 01:18:23,656 Tristan's always been wild. 710 01:18:24,991 --> 01:18:28,703 - You love him for that. - Do I? 711 01:18:32,999 --> 01:18:34,875 Yeah, I suppose I do. 712 01:18:35,627 --> 01:18:37,253 Susannah. 713 01:18:37,337 --> 01:18:39,130 He does love you. 714 01:18:42,592 --> 01:18:46,011 Alfred! She's to be your brother's wife. 715 01:18:49,683 --> 01:18:51,267 Yes. 716 01:18:51,351 --> 01:18:53,894 Though you might better remind him of that fact. 717 01:18:53,979 --> 01:18:55,438 He's not here to defend himself. 718 01:18:55,522 --> 01:19:00,192 No, he's not, but I see you are here to defend him and what is his. 719 01:19:00,277 --> 01:19:02,153 Even though he's abandoned her! 720 01:19:02,237 --> 01:19:03,988 - Alfred. - And you! 721 01:19:04,698 --> 01:19:07,366 And I won't even speak of who else he abandoned. 722 01:19:07,451 --> 01:19:09,201 Damn you, boy. 723 01:19:09,286 --> 01:19:12,204 Don't you blame my son for Samuel's death! 724 01:19:12,289 --> 01:19:15,374 Samuel chose to be a soldier and soldiers die. 725 01:19:15,459 --> 01:19:17,501 Sent to their slaughter by men in government. 726 01:19:17,586 --> 01:19:21,505 Parasites like you! Damn and blast you! 727 01:19:22,090 --> 01:19:24,467 Damn you and damn you, too! 728 01:19:24,551 --> 01:19:26,802 You shut your mouth. You leave her out of this! 729 01:19:26,887 --> 01:19:29,221 You get out of my house and get off my land. 730 01:19:29,306 --> 01:19:33,058 Why? Because I want to serve my country as you did? 731 01:19:33,143 --> 01:19:37,146 Or is it because, like you, I love a woman who doesn't love me? 732 01:19:37,230 --> 01:19:41,025 He used her and he deserted her. Your darling Tristan. 733 01:19:41,109 --> 01:19:44,320 - Alfred, don't. Please. - I loved her. 734 01:19:46,782 --> 01:19:48,866 I love her still. 735 01:19:52,162 --> 01:19:55,164 And he stole her from me. Hell, if you wanna know the truth of it 736 01:19:55,248 --> 01:19:58,459 he stole her from Samuel before the war! 737 01:19:58,543 --> 01:20:00,795 God help me, I'll kill you. 738 01:20:02,756 --> 01:20:07,510 Here, read your darling Tristan's letter. 739 01:20:11,765 --> 01:20:13,224 Susannah, 740 01:20:14,267 --> 01:20:16,352 you deserve to be happy. 741 01:20:45,173 --> 01:20:50,928 Late that night we found the Colonel on the floor beside the cold fire. 742 01:20:51,930 --> 01:20:53,722 He could not move. 743 01:20:55,141 --> 01:20:59,937 His hair turned white overnight and he became an old man. 744 01:21:01,690 --> 01:21:05,818 And after that, Tristan sent no more letters. 745 01:21:07,571 --> 01:21:09,822 And as the years passed by, 746 01:21:09,906 --> 01:21:12,992 we would hear that someone had seen him on a ship, 747 01:21:13,076 --> 01:21:16,996 going up some river no white man had gone up before. 748 01:21:18,498 --> 01:21:23,043 Stories came to us, strange stories. 749 01:21:24,880 --> 01:21:28,507 And then for years there was nothing. 750 01:21:33,054 --> 01:21:37,016 He was lost to us. That was all we knew. 751 01:21:38,310 --> 01:21:42,021 But every year in the moon of the falling leaves 752 01:21:42,105 --> 01:21:46,901 I would dream that the bear's voice inside him had grown silent 753 01:21:47,694 --> 01:21:51,363 and that Tristan might again come to live in the world. 754 01:21:52,365 --> 01:21:57,161 But then the winter would come and then another spring. 755 01:21:58,663 --> 01:22:00,956 And still he stayed away. 756 01:22:31,821 --> 01:22:34,239 What the hell is he doing now? 757 01:22:41,873 --> 01:22:43,248 Tristan! 758 01:23:31,631 --> 01:23:34,550 She's a mean old bitch, but she's yours. 759 01:23:40,140 --> 01:23:41,640 Welcome home. 760 01:23:49,607 --> 01:23:52,067 Hey, old man! Where's Father? 761 01:23:58,241 --> 01:23:59,408 Stab? 762 01:24:18,053 --> 01:24:21,847 He had a stroke some years ago. He can't talk now. 763 01:24:27,520 --> 01:24:29,229 Oh, Father. 764 01:24:41,951 --> 01:24:43,869 He wants to celebrate. 765 01:25:08,812 --> 01:25:10,437 I'm happy, too. 766 01:25:40,760 --> 01:25:42,803 Father, this is for you. 767 01:25:47,934 --> 01:25:51,145 "Colonel William Ludlow, from his son Tristan." 768 01:25:52,564 --> 01:25:54,148 I didn't know. 769 01:25:55,984 --> 01:26:00,237 Stab, these are boar's tusks, made by a Javanese warrior. 770 01:26:01,322 --> 01:26:03,490 He, too, was a great man. 771 01:26:08,746 --> 01:26:10,080 Decker. 772 01:26:13,751 --> 01:26:14,918 Pet. 773 01:26:15,336 --> 01:26:17,087 Oh, dear me. Look at that. 774 01:26:21,801 --> 01:26:26,430 I have other things, too, for Mother and little Izzy and Susannah. 775 01:26:32,103 --> 01:26:33,520 What is it? 776 01:26:35,773 --> 01:26:37,149 Tell him. 777 01:26:38,943 --> 01:26:40,360 Tell him. 778 01:26:42,780 --> 01:26:46,825 Alfred and Miss Susannah were married several years ago. 779 01:26:50,955 --> 01:26:53,457 Your brother's a congressman now. 780 01:26:54,876 --> 01:26:57,961 They have a big new place over in Helena. 781 01:27:02,467 --> 01:27:04,384 That's as it should be. 782 01:27:05,053 --> 01:27:08,805 Cattle prices dropped out the bottom after the war ended. 783 01:27:09,891 --> 01:27:12,559 Colonel ain't seem to care much. 784 01:27:12,644 --> 01:27:15,479 He lost just about everything he had. 785 01:27:16,898 --> 01:27:21,777 We'll make it back on horses, or something else if we have to. 786 01:27:22,320 --> 01:27:24,196 We'll make it back. 787 01:27:28,493 --> 01:27:30,953 He's saying that your brother voted for the Volstead Act. 788 01:27:31,037 --> 01:27:32,496 Oh, did he? 789 01:27:32,622 --> 01:27:34,790 You're suggesting I become a bootlegger? 790 01:27:34,874 --> 01:27:38,377 Good money in bootlegging if you know what you're doing. 791 01:27:38,503 --> 01:27:41,838 Screw the government! Screw the government! 792 01:27:43,049 --> 01:27:46,551 - Screw them. - Screw them! Screw the government! 793 01:27:48,179 --> 01:27:49,304 Screw them! 794 01:28:43,735 --> 01:28:46,737 Forever turned out to be too long, Tristan. 795 01:28:48,406 --> 01:28:49,740 I know. 796 01:29:00,752 --> 01:29:03,587 Here. I don't want it. 797 01:29:12,138 --> 01:29:14,973 They told me that this was magic. 798 01:29:16,601 --> 01:29:19,478 That whoever wore it would be protected. 799 01:29:27,862 --> 01:29:29,196 Keep it. 800 01:29:40,792 --> 01:29:42,167 Tristan? 801 01:29:48,633 --> 01:29:50,926 Don't you want to see Alfred? 802 01:29:52,804 --> 01:29:55,430 It's probably better that I don't. 803 01:30:00,311 --> 01:30:04,981 Tell him hello and congratulations. 804 01:30:45,523 --> 01:30:47,023 He likes you. 805 01:30:50,570 --> 01:30:52,070 Welcome home. 806 01:30:53,489 --> 01:30:54,781 Isabel? 807 01:30:58,619 --> 01:31:00,620 I want you to have him. 808 01:31:01,747 --> 01:31:05,333 I have something for you, too, I brought back. 809 01:31:07,670 --> 01:31:11,173 - It's from Lerapetra. That's in... - Crete. 810 01:31:12,091 --> 01:31:14,009 - Crete. Yeah. - I know where it is. 811 01:31:14,093 --> 01:31:16,928 Your father taught me European history. 812 01:31:19,432 --> 01:31:22,225 A little girl. That's me, right? 813 01:31:25,480 --> 01:31:27,272 Thank you, Tristan. 814 01:31:53,424 --> 01:31:55,467 Okay, we'll see you in two days. 815 01:31:58,930 --> 01:32:00,972 Don't wait on me, Stab. I'll be fine. 816 01:32:02,475 --> 01:32:07,604 It was then that Tristan came into the quiet heart of his life. 817 01:32:09,232 --> 01:32:12,067 The bear inside him was sleeping. 818 01:32:14,737 --> 01:32:17,239 It is hard to tell of happiness. 819 01:32:19,158 --> 01:32:23,495 Time goes by and we feel safe too soon. 820 01:32:25,873 --> 01:32:27,624 I heard the oddest news. 821 01:32:27,708 --> 01:32:29,167 - Yes? - Yes. 822 01:32:30,878 --> 01:32:34,506 Tristan is back. 823 01:32:37,510 --> 01:32:38,969 Yes, I know. 824 01:32:41,097 --> 01:32:42,472 You know? 825 01:32:43,599 --> 01:32:45,308 How do you know? 826 01:32:49,981 --> 01:32:51,356 I saw him. 827 01:32:52,692 --> 01:32:57,362 You mean to tell me that he had the audacity to come here just to see you? 828 01:32:57,446 --> 01:33:01,241 No. He wanted to see you, but he thought you'd get upset. 829 01:33:02,827 --> 01:33:04,995 I think he might be right. 830 01:33:06,664 --> 01:33:07,872 Oh. 831 01:33:10,334 --> 01:33:13,003 Well what did he... 832 01:33:14,422 --> 01:33:16,214 What did he say? 833 01:33:16,299 --> 01:33:20,719 He said to say hello and congratulations. 834 01:33:25,391 --> 01:33:26,808 Silly me. 835 01:33:28,436 --> 01:33:30,770 He told you the news, did he? 836 01:33:31,981 --> 01:33:34,649 Well, what do you think? 837 01:33:37,570 --> 01:33:39,988 Come on, it's perfectly absurd. 838 01:33:41,365 --> 01:33:43,575 Marrying Isabel Two. 839 01:33:43,659 --> 01:33:44,743 God. 840 01:33:44,827 --> 01:33:47,245 She's practically our sister. 841 01:33:49,248 --> 01:33:52,208 She can't be more than what? Nineteen. 842 01:33:53,294 --> 01:33:54,628 Twenty. 843 01:33:55,212 --> 01:33:57,505 You know what? I can't imagine what the hell is Decker 844 01:33:57,590 --> 01:33:59,841 thinking of to allow this. 845 01:33:59,925 --> 01:34:03,970 Well, perhaps he's thinking of his daughter's happiness. 846 01:34:07,600 --> 01:34:08,975 Happiness? 847 01:34:09,935 --> 01:34:11,478 With Tristan? 848 01:34:12,480 --> 01:34:16,483 I think you of all people should know how impossible that prospect is. 849 01:34:16,567 --> 01:34:18,693 Well, I'm not Isabel Two. 850 01:34:29,246 --> 01:34:31,456 June 2, 1921. 851 01:34:31,540 --> 01:34:33,416 Dear Tristan, 852 01:34:33,501 --> 01:34:36,836 I was so pleased to hear of your coming marriage. 853 01:34:38,297 --> 01:34:42,884 Your father must be very happy. Isabel Two is like a daughter to him. 854 01:34:45,096 --> 01:34:48,098 As she was named after your own mother, 855 01:34:48,224 --> 01:34:51,017 it seems as though it was always meant to be. 856 01:34:51,102 --> 01:34:52,686 Doesn't it? 857 01:34:57,942 --> 01:34:59,442 Damnation! 858 01:35:06,701 --> 01:35:08,702 Oh, yes. 859 01:35:58,002 --> 01:35:59,335 Come on, now. 860 01:36:29,867 --> 01:36:32,160 Samuel Decker Ludlow. 861 01:36:40,169 --> 01:36:41,878 Dearest Tristan, 862 01:36:44,381 --> 01:36:47,550 Alfred and I were delighted to hear of your son's birth. 863 01:36:47,635 --> 01:36:51,513 We had hoped for a child of our own, but of that I despair. 864 01:36:52,556 --> 01:36:54,891 I know Alfred thinks of you often 865 01:36:55,017 --> 01:36:59,521 and I look forward to the day when we all might see one another again. 866 01:37:02,525 --> 01:37:06,861 Your son bears a proud and noble name. I know he will live up to it. 867 01:37:12,243 --> 01:37:16,955 Please give my love to Isabel Two and to your father and everyone else. 868 01:37:17,081 --> 01:37:19,582 Yours always, Susannah. 869 01:37:30,928 --> 01:37:33,596 - Evening, gentlemen. - Tristan. 870 01:37:33,722 --> 01:37:36,850 Been meaning to talk to you about one or two things. 871 01:37:36,934 --> 01:37:38,476 By all means. 872 01:37:38,602 --> 01:37:42,355 As you know perfectly well, we handle the liquor around here. 873 01:37:42,439 --> 01:37:46,484 Now, you've been what we'd call a small-time operator. 874 01:37:46,610 --> 01:37:47,777 An amateur, frankly. 875 01:37:47,903 --> 01:37:51,781 But lately, your shipments have been getting a little fat. 876 01:37:52,783 --> 01:37:55,118 And my patience has been getting a little thin. 877 01:37:55,244 --> 01:37:58,121 So the next time you get in our way 878 01:37:59,123 --> 01:38:01,124 will be the last time. 879 01:38:01,792 --> 01:38:03,877 Excuse me. I appreciate it. 880 01:38:03,961 --> 01:38:08,339 Tristan, perhaps you're wondering why you're not dead already. 881 01:38:08,465 --> 01:38:12,760 Because your brother is Congressman Ludlow, and that's it. 882 01:38:12,845 --> 01:38:14,470 And that's all. 883 01:38:20,311 --> 01:38:22,186 Kenneth, Thomas... 884 01:38:34,992 --> 01:38:37,660 - Hey, how you doing? - Good to see you, sir. 885 01:38:38,621 --> 01:38:40,496 Hey! How are you? 886 01:38:47,129 --> 01:38:48,171 Good luck, sir. 887 01:38:48,839 --> 01:38:51,132 Can't you just say "Hello"? 888 01:39:04,313 --> 01:39:05,897 Hello, Alfred. 889 01:39:06,857 --> 01:39:08,483 Hello, Tristan. 890 01:39:16,659 --> 01:39:19,369 - And who's this young man? - This is Samuel. 891 01:39:21,246 --> 01:39:22,830 Hello, Samuel. 892 01:39:26,627 --> 01:39:28,294 She's beautiful. 893 01:39:32,174 --> 01:39:35,677 Hello, Izzy. Let me see. 894 01:39:41,684 --> 01:39:46,479 - Samuel? - Hello. Who is this lady? 895 01:39:47,272 --> 01:39:49,315 I'm your Aunt Susannah. 896 01:39:51,735 --> 01:39:55,571 I used to know your Uncle Samuel, who died in the war. 897 01:39:59,910 --> 01:40:03,496 - I think you look like him. - That's what Grandpa says. 898 01:40:06,041 --> 01:40:10,837 - He was very brave and very good. - Grandpa says that, too. 899 01:40:10,921 --> 01:40:14,841 Grandpa says I can have Uncle Samuel's gun when I'm bigger. 900 01:40:14,925 --> 01:40:17,260 Will you can come and see it? 901 01:40:23,017 --> 01:40:24,434 I'd love to. 902 01:40:26,103 --> 01:40:27,520 Sometime. 903 01:40:29,565 --> 01:40:32,942 - He's a fine boy, Tristan. - He is. 904 01:40:35,237 --> 01:40:37,363 How's Father? ls he well? 905 01:40:38,449 --> 01:40:40,616 As well as can be expected. 906 01:40:42,745 --> 01:40:43,786 I... 907 01:40:44,955 --> 01:40:46,622 I wish... 908 01:40:46,707 --> 01:40:48,624 Pardon the intrusion. 909 01:40:49,793 --> 01:40:52,628 Excuse me, Alfred. I think we're ready for your speech now. 910 01:40:52,755 --> 01:40:56,132 - All right, I'll be there in a minute. - Thank you. 911 01:41:11,148 --> 01:41:13,941 - We'll meet again soon. - I'd like that. 912 01:41:42,304 --> 01:41:43,679 Kenneth. 913 01:41:46,683 --> 01:41:48,142 Watch this. 914 01:41:55,025 --> 01:41:56,859 Go on. Go and get Tynert. 915 01:42:01,949 --> 01:42:04,367 I think you missed a bump, Stab. 916 01:42:05,494 --> 01:42:07,286 ...drive, anyway? 917 01:42:22,386 --> 01:42:24,053 Jesus! 918 01:42:24,138 --> 01:42:26,639 Sir, we have information that you're transporting goods 919 01:42:26,723 --> 01:42:28,558 in violation of the Volstead Act. 920 01:42:28,642 --> 01:42:31,811 Well, if you mean a case of Irish whiskey for my father, I am. 921 01:42:31,895 --> 01:42:34,063 I'd like to ask you to give it up. 922 01:42:34,189 --> 01:42:36,482 He'll be a bit disappointed. 923 01:42:43,699 --> 01:42:46,325 - No! - Jesus. 924 01:42:46,410 --> 01:42:47,577 No! 925 01:42:49,872 --> 01:42:51,747 No! 926 01:42:58,130 --> 01:42:59,881 Put it down! 927 01:43:07,764 --> 01:43:09,265 Hold him down. 928 01:43:11,393 --> 01:43:15,313 - Let's get out of here, John T. - Maybe we'll open his pocket. 929 01:43:15,439 --> 01:43:16,981 Now, John T. 930 01:43:21,945 --> 01:43:26,866 My brother told you to stay out of our way. 931 01:43:32,289 --> 01:43:34,916 Pick him up and put him in the car. 932 01:45:13,181 --> 01:45:15,808 - I don't want to see him. - Father. 933 01:45:15,892 --> 01:45:18,019 I don't want to see him. 934 01:45:35,912 --> 01:45:39,874 Tristan, I'm sorry. I'm so very sorry. 935 01:45:46,757 --> 01:45:49,216 Father won't see me, even now? 936 01:45:51,094 --> 01:45:53,888 He blames the government for Isabel's... 937 01:46:02,105 --> 01:46:05,441 Tristan, there's something we have to talk about. 938 01:46:06,610 --> 01:46:09,945 The officer you beat, he almost died. 939 01:46:11,531 --> 01:46:13,783 Now, everyone understands, 940 01:46:15,535 --> 01:46:19,872 but they say that you're gonna have to plead guilty, serve 30 days. 941 01:46:19,956 --> 01:46:22,541 And the one who shot off his gun? 942 01:46:25,295 --> 01:46:26,921 He was... 943 01:46:28,882 --> 01:46:30,549 Reprimanded. 944 01:46:30,634 --> 01:46:34,637 - The O'Banions? - Nothing. 945 01:46:35,889 --> 01:46:41,143 You have to let it go, Tristan. It was a terrible, tragic accident. 946 01:46:41,937 --> 01:46:46,065 Tristan, listen to me. You let this go now. 947 01:46:47,484 --> 01:46:49,735 You got in over your head. 948 01:46:54,324 --> 01:46:56,158 I'll need a minute. 949 01:47:34,990 --> 01:47:36,365 Susannah? 950 01:47:37,951 --> 01:47:39,535 I'm so sorry. 951 01:47:42,205 --> 01:47:43,998 We all loved her. 952 01:47:47,919 --> 01:47:49,462 How are you? 953 01:47:50,589 --> 01:47:51,630 Fine. 954 01:47:59,848 --> 01:48:01,891 I never get to see you. 955 01:48:07,731 --> 01:48:10,107 I gave a speech the other day. 956 01:48:10,734 --> 01:48:12,818 - Oh, did you? - Yes. 957 01:48:12,903 --> 01:48:15,196 My first public engagement. 958 01:48:17,407 --> 01:48:18,782 It was... 959 01:48:20,452 --> 01:48:21,994 It was on... 960 01:48:23,914 --> 01:48:27,500 It was on the responsibilities of women in... 961 01:48:35,008 --> 01:48:36,884 It's good to see you. 962 01:49:03,203 --> 01:49:04,745 I'm sorry. 963 01:49:11,503 --> 01:49:12,920 I'm sorry. 964 01:49:14,047 --> 01:49:18,926 I still sometimes dream that I'm the mother of your children. 965 01:49:29,938 --> 01:49:31,855 I wanted her to die. 966 01:49:34,526 --> 01:49:37,278 And maybe I even wanted Samuel to die. 967 01:49:44,327 --> 01:49:47,413 You had nothing to do with Samuel's death. 968 01:49:47,497 --> 01:49:50,666 And you had nothing to do with Isabel's death. 969 01:49:52,294 --> 01:49:53,711 Didn't I? 970 01:49:56,131 --> 01:49:57,548 Go home. 971 01:50:01,094 --> 01:50:02,886 Go home to Alfred. 972 01:50:27,871 --> 01:50:29,455 Mrs Ludlow... 973 01:50:29,539 --> 01:50:31,123 Where were you? 974 01:50:32,751 --> 01:50:36,211 Well, I just went out for a walk. I needed a walk. 975 01:50:37,464 --> 01:50:38,964 What are you doing home? 976 01:50:39,049 --> 01:50:41,842 Your doctor rang. He said you missed your appointment. 977 01:50:41,926 --> 01:50:44,678 I called home. You weren't here. I... 978 01:50:45,347 --> 01:50:47,431 I feel very tired. 979 01:50:48,767 --> 01:50:50,893 I'm going to go to bed. 980 01:56:59,512 --> 01:57:04,141 You have won her. I am bringing her home. Alfred. 981 01:57:41,804 --> 01:57:43,889 I followed all the rules. 982 01:57:46,142 --> 01:57:47,976 Man's and God's. 983 01:57:50,313 --> 01:57:51,646 And you... 984 01:57:54,025 --> 01:57:56,193 You followed none of them. 985 01:58:01,491 --> 01:58:03,742 And they all loved you more. 986 01:58:07,997 --> 01:58:10,373 Samuel, Father... 987 01:58:14,754 --> 01:58:15,837 And my... 988 01:58:17,006 --> 01:58:18,757 Even my own wife. 989 01:58:30,019 --> 01:58:33,105 I'd like a moment alone with her, Tristan. 990 01:59:17,483 --> 01:59:19,818 You know, when Samuel died... 991 01:59:24,490 --> 01:59:26,950 When Samuel died, I cursed God. 992 01:59:37,461 --> 01:59:40,839 Did I damn everybody around me, as well as myself? 993 01:59:41,924 --> 01:59:43,008 No. 994 01:59:44,468 --> 01:59:49,264 You are not damned, Tristan. 995 01:59:49,849 --> 01:59:51,766 I won't allow that. 996 01:59:53,436 --> 01:59:55,478 You're not damned! 997 02:00:02,361 --> 02:00:03,445 Well... 998 02:00:06,324 --> 02:00:07,616 Well... 999 02:00:39,649 --> 02:00:44,945 Now, Samuel, this is a gentleman's gun. It's a lot smaller, but it's just as powerful. 1000 02:00:45,029 --> 02:00:49,074 That's what you want when you grow up, isn't it? A gun. 1001 02:00:49,158 --> 02:00:52,202 Samuel! Samuel, come here! 1002 02:00:59,377 --> 02:01:01,586 Run along now. Go with Pet. 1003 02:01:02,838 --> 02:01:04,756 Get them in the house. 1004 02:01:07,510 --> 02:01:09,261 He's a fine boy. 1005 02:01:15,184 --> 02:01:18,019 You know we're not here to arrest you. 1006 02:01:34,453 --> 02:01:38,164 You take me to the woods. I don't want my boy to see. 1007 02:01:38,249 --> 02:01:40,458 I don't want my boy to see. 1008 02:01:42,044 --> 02:01:44,045 Let's get on with it. 1009 02:01:44,797 --> 02:01:45,964 Hey! 1010 02:01:46,382 --> 02:01:49,259 - Father. - Colonel Ludlow, sir. 1011 02:01:49,385 --> 02:01:51,261 What's going on here? 1012 02:01:53,389 --> 02:01:56,266 - What's going on here? - Yeah. 1013 02:02:26,505 --> 02:02:28,089 No! 1014 02:03:15,471 --> 02:03:16,638 Hey! 1015 02:04:14,280 --> 02:04:18,950 You don't have to be a genius to figure out they're gonna come after you for this. 1016 02:04:19,034 --> 02:04:20,285 Yeah. 1017 02:04:24,373 --> 02:04:25,707 Alfred? 1018 02:04:27,209 --> 02:04:28,418 Yeah? 1019 02:04:31,714 --> 02:04:34,966 I wanna ask you to watch over my children. 1020 02:04:38,220 --> 02:04:40,221 Watch over Samuel. 1021 02:04:49,231 --> 02:04:51,608 Brother, it would be an honour. 1022 02:05:14,465 --> 02:05:20,261 How much I wanted to take scalps, but it was not my kill. 1023 02:05:36,654 --> 02:05:39,322 That night we buried the bodies 1024 02:05:39,448 --> 02:05:43,451 and dumped the car in a deep pool in the upper Missouri. 1025 02:05:44,620 --> 02:05:47,789 I remember when he was a boy, 1026 02:05:47,873 --> 02:05:51,376 I thought Tristan would never live to be an old man. 1027 02:05:52,628 --> 02:05:57,507 I was wrong about that. I was wrong about many things. 1028 02:05:59,176 --> 02:06:03,137 It was those who loved him most who died young. 1029 02:06:04,682 --> 02:06:08,476 He was a rock they broke themselves against, 1030 02:06:08,561 --> 02:06:11,604 however much he tried to protect them. 1031 02:06:12,898 --> 02:06:17,151 But he had his honour and a long life, 1032 02:06:18,153 --> 02:06:23,324 and he saw his children grow and raise their own families. 1033 02:06:27,204 --> 02:06:32,667 Tristan died in 1963 in the moon of the popping trees. 1034 02:06:34,086 --> 02:06:37,463 He was last seen up in the north country, 1035 02:06:37,548 --> 02:06:40,717 where the hunting was still good. 1036 02:06:40,843 --> 02:06:45,263 His grave is unmarked, but it does not matter. 1037 02:06:46,599 --> 02:06:50,059 He had always lived in the borderland, anyway, 1038 02:06:50,185 --> 02:06:53,855 somewhere between this world and the other. 1039 02:07:33,228 --> 02:07:35,229 It was a good death.76962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.