Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,377 --> 00:00:49,590
Some people hear their own inner voices
with great clearness.
2
00:00:49,674 --> 00:00:52,843
And they live by what they hear.
3
00:00:52,927 --> 00:00:58,182
Such people become crazy
or they become legends.
4
00:01:05,774 --> 00:01:10,569
Tristan Ludlow was born
in the moon of the falling leaves.
5
00:01:10,653 --> 00:01:13,072
It was a terrible winter.
6
00:01:13,156 --> 00:01:17,951
His mother almost died
bringing him into this world.
7
00:01:22,457 --> 00:01:25,834
His father, the Colonel, brought him to me
8
00:01:25,919 --> 00:01:30,339
and I wrapped him in a bear skin
and held him all that night.
9
00:01:33,510 --> 00:01:38,430
As he grew into a man,
I taught him the great joy of the kill,
10
00:01:39,516 --> 00:01:45,020
when the hunter cuts out its warm
heart and holds it in his hands,
11
00:01:45,146 --> 00:01:47,189
setting its spirit free.
12
00:01:50,026 --> 00:01:55,280
Colonel Ludlow had three sons,
but Tristan was his favourite.
13
00:01:56,366 --> 00:01:58,492
I had had sons too.
14
00:02:00,203 --> 00:02:02,830
But they were gone now, forever.
15
00:02:04,999 --> 00:02:07,042
It was a very bad time.
16
00:02:08,378 --> 00:02:11,547
The Colonel had tried to help the people.
17
00:02:13,883 --> 00:02:15,717
But it was no use.
18
00:02:17,345 --> 00:02:20,305
So he decided to go his own way.
19
00:02:23,476 --> 00:02:27,646
He wanted to lose the madness
over the mountains, he said,
20
00:02:27,730 --> 00:02:29,523
and begin again.
21
00:02:37,907 --> 00:02:40,367
"Lose the madness," he said.
22
00:02:40,451 --> 00:02:45,622
And so we lived for many years,
and the boys grew strong.
23
00:02:54,924 --> 00:03:00,429
Alfred was the older brother,
old even for his years.
24
00:03:01,764 --> 00:03:03,974
Samuel was the youngest.
25
00:03:04,934 --> 00:03:08,395
There was nothing these brothers
would not do for him.
26
00:03:08,479 --> 00:03:11,315
They watched over him like a treasure.
27
00:03:12,609 --> 00:03:17,738
One year... I am an old man.
I cannot remember the year,
28
00:03:17,822 --> 00:03:20,741
but it was the moon of the red grass,
29
00:03:20,825 --> 00:03:25,245
when Isabel Ludlow, their mother,
went away for the winter.
30
00:03:26,080 --> 00:03:29,750
She said the winters were too cruel for her.
31
00:03:29,834 --> 00:03:32,628
She said she was afraid of the bears.
32
00:03:33,963 --> 00:03:36,465
She was a strange woman, anyway.
33
00:03:50,480 --> 00:03:53,607
That spring, though, she did not return.
34
00:03:56,069 --> 00:03:59,655
And after that,
she did not come much to see us.
35
00:04:01,241 --> 00:04:07,037
Alfred wrote her many letters,
but Tristan refused to speak of her.
36
00:04:07,664 --> 00:04:10,874
His world was here, with me.
37
00:04:14,170 --> 00:04:17,547
Every warrior hopes a good death
will find him,
38
00:04:18,508 --> 00:04:20,676
but Tristan couldn't wait.
39
00:04:21,886 --> 00:04:24,012
He went looking for his.
40
00:05:41,883 --> 00:05:44,051
Tristan! Tristan!
41
00:05:45,303 --> 00:05:46,511
Here.
42
00:05:50,141 --> 00:05:52,517
- Was it a bear?
- Yes, sir.
43
00:05:52,602 --> 00:05:53,977
- Can you breathe?
- Yes.
44
00:05:54,062 --> 00:05:57,064
Take your hand away.
Come on, take it away.
45
00:05:58,274 --> 00:05:59,608
Now, boy...
46
00:05:59,692 --> 00:06:02,069
You're a stupid, half-brained jackass.
Did you know that?
47
00:06:02,153 --> 00:06:03,278
Yes, sir.
48
00:06:03,363 --> 00:06:05,864
One Stab put you up to this?
49
00:06:06,908 --> 00:06:08,658
You deserve to be dead, you know that?
50
00:06:08,743 --> 00:06:10,827
God knows how you've lived so long.
51
00:06:10,912 --> 00:06:13,121
It'll be all right, son.
52
00:06:14,165 --> 00:06:15,374
Yeah.
53
00:06:32,100 --> 00:06:35,769
I have these letters. Many letters.
54
00:06:37,688 --> 00:06:39,064
Read them.
55
00:06:40,233 --> 00:06:42,401
They are from all of them.
56
00:06:43,152 --> 00:06:47,948
Ludlow, Isabel, Samuel.
57
00:06:48,950 --> 00:06:52,327
The whole family. The whole story.
58
00:06:53,454 --> 00:06:55,539
It is all written here.
59
00:06:57,625 --> 00:07:00,252
April 13, 1913.
60
00:07:01,087 --> 00:07:06,341
Dear Isabel, I am not fool enough
to try to reorder a life already lived,
61
00:07:07,427 --> 00:07:12,139
but I fear I have not done well raising
our sons alone in this wild place.
62
00:07:12,890 --> 00:07:16,768
What did I know of children?
I was trained to lead men.
63
00:07:17,687 --> 00:07:19,855
This is infinitely harder.
64
00:07:21,190 --> 00:07:25,652
Dear William, you take too much
responsibility on yourself as always.
65
00:07:26,279 --> 00:07:30,824
Our sons are finding their own paths.
They are wilful, certainly,
66
00:07:30,908 --> 00:07:34,744
but then who are you
and I to complain of wilfulness?
67
00:07:35,580 --> 00:07:38,165
As for Samuel, I have big news.
68
00:07:38,249 --> 00:07:39,875
At a Harvard tea for Amy Lowell
69
00:07:39,959 --> 00:07:43,920
he met an instantly loved
Miss Susannah Fincannon,
70
00:07:44,005 --> 00:07:46,840
and, William, I know it will
surprise you greatly,
71
00:07:46,924 --> 00:07:48,884
but they are engaged.
72
00:07:49,719 --> 00:07:54,890
He will bring her to Montana this summer
to introduce her to his brothers and to you.
73
00:07:54,974 --> 00:08:01,521
So, William, please behave yourself
and be as charming as only you can be.
74
00:08:04,775 --> 00:08:06,860
- Hey.
- There he is.
75
00:08:10,531 --> 00:08:13,575
- How the hell are you?
- I'm good, and you?
76
00:08:15,995 --> 00:08:17,412
- Samuel.
- Father, how are you?
77
00:08:17,497 --> 00:08:19,164
- Good to see you, boy.
- Good to see you.
78
00:08:19,248 --> 00:08:20,540
Hello.
79
00:08:24,170 --> 00:08:26,922
Father, this is my fiance, Susannah.
80
00:08:28,049 --> 00:08:29,174
Hello.
81
00:08:29,258 --> 00:08:31,176
Miss Fincannon...
82
00:08:32,178 --> 00:08:35,597
- I'm pleased to meet you.
- Oh! It's an honour.
83
00:08:35,681 --> 00:08:36,765
And this is Alfred.
84
00:08:36,891 --> 00:08:38,934
- Hello.
- How do you do?
85
00:08:41,270 --> 00:08:43,021
- Here's your dog, miss.
- Thank you.
86
00:08:43,105 --> 00:08:44,356
It's a horse.
87
00:08:44,440 --> 00:08:46,191
That's a strange-looking animal.
88
00:08:46,275 --> 00:08:49,444
This is Finn. He's a champion.
Aren't you, Finn?
89
00:08:49,529 --> 00:08:52,447
You like exotic-looking dogs then,
Miss Fincannon?
90
00:08:52,573 --> 00:08:54,699
Very much, Mr Ludlow.
91
00:08:55,868 --> 00:08:58,286
- Please, call me Susannah.
- All right.
92
00:08:58,371 --> 00:09:01,623
- And he's just plain old Alfred.
- You shut up.
93
00:09:01,749 --> 00:09:03,208
Where's Tristan?
94
00:09:03,751 --> 00:09:05,460
He's off somewhere. You know him.
95
00:09:05,586 --> 00:09:07,546
Well, he'll be here tonight
to welcome his brother home,
96
00:09:07,630 --> 00:09:09,965
or I'll know the reason why.
97
00:09:11,300 --> 00:09:15,136
Well, Miss Fincannon, please.
Did you have a good journey?
98
00:09:19,976 --> 00:09:22,644
She is such a lovely creature, William,
99
00:09:22,728 --> 00:09:28,066
but I fear the loss of her parents
has given her a certain fragility
100
00:09:28,150 --> 00:09:31,903
and at times I think she feels
very alone in the world.
101
00:09:32,905 --> 00:09:36,241
But she has found a new family now,
hasn't she?
102
00:09:36,325 --> 00:09:39,077
And the German military is ready
to use chaos in Croatia
103
00:09:39,161 --> 00:09:42,706
as a justification for actions that could
just plunge the entire civilised world...
104
00:09:42,832 --> 00:09:45,000
Samuel, the word "civilised" has no place
105
00:09:45,126 --> 00:09:47,752
in any discussion
of the affairs of this world.
106
00:09:47,837 --> 00:09:52,841
Miss Fincannon, mother has told us
of your sympathy for the social reformers.
107
00:09:54,010 --> 00:09:55,552
You make it sound like a disease.
108
00:09:55,678 --> 00:09:58,096
No, no, no.
On the contrary. I'm in agreement.
109
00:09:58,180 --> 00:10:00,307
Well, your mother has told me
all about One Stab.
110
00:10:00,391 --> 00:10:01,933
She says that he was a great warrior.
111
00:10:02,018 --> 00:10:06,771
Oh, yes. He has a bag of scalps hidden away
somewhere to prove it, too,
112
00:10:06,856 --> 00:10:09,190
but don't worry, he's...
113
00:10:09,317 --> 00:10:11,151
He's devoted to father now.
114
00:10:11,235 --> 00:10:13,403
Or rather they're devoted to each other.
115
00:10:13,529 --> 00:10:16,990
- Can he speak English?
- Stab? Speak English?
116
00:10:17,408 --> 00:10:21,369
He wouldn't lower himself to speak English.
Would you, Stab?
117
00:10:22,371 --> 00:10:25,832
But watch out,
because he understands it perfectly well.
118
00:10:25,916 --> 00:10:28,543
Hey, there's Tristan.
119
00:10:49,065 --> 00:10:52,067
- Don't they feed you up there?
- Not much.
120
00:10:58,074 --> 00:11:00,450
- You smell.
- Missed me, did you?
121
00:11:01,410 --> 00:11:03,745
- Still hung-over?
- Still drunk.
122
00:11:07,583 --> 00:11:09,417
Isn't she amazing?
123
00:11:10,586 --> 00:11:12,420
So this is Tristan.
124
00:11:15,424 --> 00:11:17,467
And does he speak English?
125
00:11:18,969 --> 00:11:21,262
Tristan, for God's sake.
126
00:11:33,651 --> 00:11:37,070
Miss Fincannon,
it's a pleasure to meet you.
127
00:11:37,154 --> 00:11:41,449
I hope you and ugly here
find every happiness together.
128
00:11:46,288 --> 00:11:50,291
Don't mind my brother.
Your dog has more breeding than he has.
129
00:11:56,132 --> 00:11:57,298
Hey.
130
00:12:14,150 --> 00:12:17,736
- It's Mother's room.
- It's lovely.
131
00:12:21,824 --> 00:12:23,992
- It's a pleasure to meet you, Pet.
- And you, miss.
132
00:12:24,076 --> 00:12:25,493
Thank you.
133
00:12:27,496 --> 00:12:31,082
Argemone albiflora, Longifolia...
134
00:12:31,167 --> 00:12:33,793
And Angelica arguta.
135
00:12:33,878 --> 00:12:37,422
- Angelica arguta? Which one?
- It's this one.
136
00:12:42,428 --> 00:12:44,262
Angelica Susannah.
137
00:13:16,212 --> 00:13:17,462
Hello.
138
00:13:19,465 --> 00:13:21,549
You must be Isabel Two.
139
00:13:24,887 --> 00:13:27,806
I've already met your mother and father.
140
00:13:28,974 --> 00:13:31,184
- How old are you?
- Thirteen.
141
00:13:31,268 --> 00:13:32,644
Thirteen?
142
00:13:34,814 --> 00:13:39,108
When I was 13,
I was sent away to boarding school.
143
00:13:40,945 --> 00:13:42,403
I hated it.
144
00:13:45,074 --> 00:13:46,741
May I help you?
145
00:13:49,995 --> 00:13:53,748
- You're going to marry Samuel.
- That's right. I am.
146
00:13:53,833 --> 00:13:56,084
I'm going to marry Tristan.
147
00:13:58,420 --> 00:14:00,338
Then we'll be sisters.
148
00:14:02,258 --> 00:14:06,094
- I see you two have met.
- Isabel Two is letting me help.
149
00:14:07,096 --> 00:14:10,265
Susannah, would you like to take a rest
before dinner? You must be exhausted.
150
00:14:10,349 --> 00:14:12,809
No, not at all. This is so refreshing.
151
00:14:12,935 --> 00:14:18,189
All this grandeur,
this unexpected gift from God.
152
00:14:19,525 --> 00:14:22,151
It doesn't seem like much of a gift
four months into a hard winter.
153
00:14:22,278 --> 00:14:23,987
I can assure you.
154
00:14:25,197 --> 00:14:26,489
Where's Samuel?
155
00:14:26,615 --> 00:14:30,618
He's inside. I could tell that your father
wanted him all to himself.
156
00:14:30,703 --> 00:14:33,621
- You're very generous.
- No, just happy.
157
00:14:34,957 --> 00:14:36,291
Alfred!
158
00:14:38,627 --> 00:14:40,795
Stop mooning over Miss Fincannon.
Come in here.
159
00:14:40,880 --> 00:14:42,547
Samuel wants to know
about those young calves
160
00:14:42,631 --> 00:14:44,507
you're bringing up from Cheyenne.
161
00:14:44,633 --> 00:14:46,509
Come on. Get in here.
162
00:14:47,469 --> 00:14:50,096
Please excuse my father.
163
00:14:50,180 --> 00:14:54,976
It makes him feel young and powerful
to treat us like we're idiot children.
164
00:15:00,524 --> 00:15:00,940
For this and all his countless blessings,
165
00:15:00,941 --> 00:15:01,941
For this and all his countless blessings,
166
00:15:02,026 --> 00:15:04,193
may God's holy name
be praised and blessed.
167
00:15:04,320 --> 00:15:05,820
- Amen.
- Amen.
168
00:15:08,157 --> 00:15:11,326
Tell Father what you were
saying about Vienna.
169
00:15:11,410 --> 00:15:12,493
What's that?
170
00:15:12,578 --> 00:15:14,746
Well, it's the Kaiser.
171
00:15:14,830 --> 00:15:17,206
He won't lift a finger to stop them
from annihilating Serbia.
172
00:15:17,333 --> 00:15:20,251
Let's not talk about war at the table, please.
173
00:15:20,336 --> 00:15:22,503
Well, Susannah hears that
all England's mobilising.
174
00:15:22,630 --> 00:15:23,630
Well...
175
00:15:23,714 --> 00:15:25,173
Well, we're stuck out here
in the middle of nowhere
176
00:15:25,299 --> 00:15:26,299
while all this is going on.
177
00:15:26,383 --> 00:15:28,384
And thank God for that.
178
00:15:28,510 --> 00:15:30,261
Well, you wouldn't want us
to evade a clear duty.
179
00:15:30,346 --> 00:15:31,554
Wouldn't I?
180
00:15:31,680 --> 00:15:33,723
Father, with respect...
181
00:15:35,142 --> 00:15:36,559
Please excuse me for being late.
182
00:15:36,685 --> 00:15:40,021
I packed so carefully
I couldn't find anything.
183
00:15:41,565 --> 00:15:43,024
Thank you.
184
00:15:51,033 --> 00:15:54,369
- Would you like some...
- Would you like...
185
00:15:57,498 --> 00:15:59,374
Yes. Thank you.
186
00:16:40,624 --> 00:16:45,753
Dear Isabel, how strange to have
a cultivated woman in the house again,
187
00:16:46,547 --> 00:16:48,673
and how intoxicating.
188
00:16:48,757 --> 00:16:52,301
Indeed, to have all three of my sons
under my roof again
189
00:16:52,428 --> 00:16:57,432
fills me with such a deep,
quiet satisfaction that I thank God.
190
00:17:03,147 --> 00:17:04,313
Hey.
191
00:17:06,608 --> 00:17:08,276
You intimidated?
192
00:17:47,649 --> 00:17:49,150
Hey, Stab!
193
00:17:50,486 --> 00:17:52,653
There's a friend of yours.
194
00:18:01,371 --> 00:18:04,665
I got a dollar that says he brings her back.
195
00:18:06,293 --> 00:18:07,335
Whoa, honey.
196
00:18:10,798 --> 00:18:11,839
Hold steady.
197
00:18:13,175 --> 00:18:14,175
Steady up.
198
00:18:22,017 --> 00:18:23,226
Hey.
199
00:18:49,336 --> 00:18:52,713
Whoa. Whoa. Whoa.
200
00:18:54,216 --> 00:18:55,424
Easy.
201
00:18:56,385 --> 00:18:57,885
Easy, honey.
202
00:19:17,072 --> 00:19:18,447
You got it.
203
00:19:32,713 --> 00:19:34,088
Nice work!
204
00:19:34,923 --> 00:19:38,092
You guys look like a bunch
of ice-cream cones.
205
00:19:39,761 --> 00:19:41,220
I know you would have.
206
00:19:41,638 --> 00:19:43,973
Ready? Here we go.
207
00:19:54,151 --> 00:19:56,319
Go easy on him, Susannah.
208
00:19:57,154 --> 00:20:00,031
Alfred, you take over.
I'm gonna go talk to Tristan.
209
00:20:00,115 --> 00:20:02,783
You've disgraced the Colonel's name.
210
00:20:04,161 --> 00:20:07,163
- Nice shiner.
- Yeah. Well, I hit her back.
211
00:20:15,964 --> 00:20:18,966
- She's got me spinning.
- I bet.
212
00:20:19,092 --> 00:20:22,428
She's got these ideas
and theories and she's...
213
00:20:24,223 --> 00:20:26,057
- She's...
- What?
214
00:20:27,976 --> 00:20:29,393
Nothing.
215
00:20:30,312 --> 00:20:33,814
- So, how did you break the mare?
- Oh, no, no. She's what?
216
00:20:35,776 --> 00:20:38,819
Well, she's sort of passionate.
217
00:20:39,988 --> 00:20:41,906
- Is she a virgin?
- Good Lord, Tristan.
218
00:20:41,990 --> 00:20:44,158
- Well, you brought it up.
- Well, of course she is.
219
00:20:44,243 --> 00:20:46,619
- Are you?
- Well...
220
00:20:50,457 --> 00:20:53,251
- Yes, I am.
- Gonna wait till you get married?
221
00:20:54,836 --> 00:20:56,337
See, she says...
222
00:20:57,965 --> 00:21:00,007
Susannah thinks that...
223
00:21:01,343 --> 00:21:03,928
No. We're not gonna wait.
224
00:21:05,180 --> 00:21:08,516
And you're afraid
you won't meet her expectations.
225
00:21:09,476 --> 00:21:11,185
I guess I am.
226
00:21:11,687 --> 00:21:14,105
Sort of. I don't know.
227
00:21:14,189 --> 00:21:17,441
- Should I be?
- Samuel, God bless you.
228
00:21:17,526 --> 00:21:22,530
You are good at everything you try to do.
I'm sure it'll be the same with fucking.
229
00:21:22,614 --> 00:21:25,449
Tristan, really.
We're talking about my future wife.
230
00:21:25,534 --> 00:21:27,368
- Oh, you're not gonna fuck her?
- No.
231
00:21:27,494 --> 00:21:31,038
- No?
- No! I'm planning to be with her.
232
00:21:32,708 --> 00:21:34,542
I recommend fucking.
233
00:21:35,043 --> 00:21:37,878
- You're impossible.
- You brought it up.
234
00:21:44,177 --> 00:21:46,012
That was no fair.
235
00:21:47,055 --> 00:21:48,389
My point!
236
00:22:13,081 --> 00:22:14,165
Morning, Colonel Ludlow.
237
00:22:14,249 --> 00:22:16,917
Tristan's gone hunting,
so, whatever it was, he didn't do it.
238
00:22:17,002 --> 00:22:19,587
You don't have to worry
about Tristan, Colonel.
239
00:22:19,671 --> 00:22:22,089
No. This here is Mr John T.
and James O'Banion.
240
00:22:22,174 --> 00:22:23,591
They own the new mercantile store.
241
00:22:23,717 --> 00:22:26,510
- Morning.
- Morning James, John T., Sheriff.
242
00:22:26,595 --> 00:22:28,429
- Good morning, Alfred.
- Good morning, Alfred.
243
00:22:28,555 --> 00:22:32,933
We were looking for a man we heard
might be in this part of the country,
244
00:22:33,060 --> 00:22:36,103
name of Tom Cullen. I have a likeness here.
245
00:22:39,274 --> 00:22:42,109
- What did this fellow do?
- Do you recognise him?
246
00:22:44,446 --> 00:22:47,448
- Yeah, I recognise him.
- We got him, James.
247
00:22:47,574 --> 00:22:51,202
This fella passed by here
maybe four, maybe five years ago,
248
00:22:51,286 --> 00:22:52,953
did some work here.
249
00:22:53,038 --> 00:22:54,372
He was on his way to San Francisco.
250
00:22:54,456 --> 00:22:57,291
He said he was hoping to book a passage
on a boat to Australia.
251
00:22:57,376 --> 00:22:58,793
Australia?
252
00:22:58,877 --> 00:23:00,878
Or was it Hong Kong? I can't remember.
253
00:23:00,962 --> 00:23:04,465
- Can you remember, Alfred?
- I think it was Hong Kong.
254
00:23:05,133 --> 00:23:06,967
Hong Kong. Yeah.
255
00:23:07,052 --> 00:23:09,303
What exactly is he wanted for, Sheriff?
256
00:23:09,388 --> 00:23:12,973
- Well, he...
- That would be of a private nature, sir.
257
00:23:13,058 --> 00:23:14,475
Private nature?
258
00:23:14,601 --> 00:23:18,312
That's a public office
you hold there, Sheriff, isn't it?
259
00:23:18,939 --> 00:23:20,314
Gentlemen.
260
00:23:32,494 --> 00:23:35,079
"There came a low hiss, a horrid cold sound
261
00:23:35,163 --> 00:23:37,832
"that made Rikki-tikki-tavi jump back
two clear feet,
262
00:23:37,958 --> 00:23:42,753
"and then inch by inch out of the grass
rose up the head and spread hood of Nag,
263
00:23:42,838 --> 00:23:44,922
"the big black cobra..."
264
00:23:45,006 --> 00:23:47,007
I can always read another story,
you know, Samuel.
265
00:23:47,092 --> 00:23:49,593
- The Germans broke through at Amenti๏ฟฝres.
- What?
266
00:23:49,678 --> 00:23:53,514
The entire British Third Corps is trapped
in the Belgian lowlands.
267
00:23:53,598 --> 00:23:55,850
- And this paper is already a week old.
- Calm down.
268
00:23:55,976 --> 00:23:58,102
Father, with my fluent German,
I could become an officer.
269
00:23:58,186 --> 00:23:59,270
Yes. And lead other young boys
270
00:23:59,354 --> 00:24:00,855
to the slaughter
and be slaughtered yourself.
271
00:24:00,939 --> 00:24:02,857
The men who served under you
worshipped you.
272
00:24:02,983 --> 00:24:04,859
Then they were damn fools!
All of them. Weren't they?
273
00:24:04,985 --> 00:24:07,611
This is a turning point
in the history of the world.
274
00:24:07,696 --> 00:24:08,779
- How can we...
- How can we what?
275
00:24:08,864 --> 00:24:11,282
Father, you can't expect us
not to be part of this. You taught us...
276
00:24:11,366 --> 00:24:13,534
I taught you to think for yourselves.
That's what I taught you.
277
00:24:13,660 --> 00:24:16,287
- And to defend what's ours.
- Yes, what is ours! What is ours.
278
00:24:16,371 --> 00:24:18,956
Well, we've already lost
two of our cousins at the Marne.
279
00:24:19,040 --> 00:24:20,124
Whom we've never even met.
280
00:24:20,208 --> 00:24:23,878
And don't talk at me, boys,
as if I've never seen a war!
281
00:24:26,381 --> 00:24:28,883
Not a war like this, you haven't.
282
00:24:29,509 --> 00:24:31,469
They said that about the War of Secession.
283
00:24:31,553 --> 00:24:33,387
They said it about the Indian Wars.
284
00:24:33,513 --> 00:24:35,723
That's what people who want
to sell newspapers say about wars.
285
00:24:35,807 --> 00:24:38,893
These are not the Indian Wars.
We're fighting against naked aggression.
286
00:24:38,977 --> 00:24:42,813
There will be no more talk of wars
in this house, damn it!
287
00:24:45,192 --> 00:24:47,485
I'm sorry, Susannah. Please.
288
00:24:50,405 --> 00:24:52,823
I'm going to Canada to enlist.
289
00:24:57,412 --> 00:24:59,288
I'm going with him.
290
00:25:11,927 --> 00:25:15,137
I'm sorry, my love.
I meant to speak to you about it tonight.
291
00:25:15,222 --> 00:25:19,391
I know you'll understand.
It's the only honourable thing to do.
292
00:25:31,112 --> 00:25:34,156
- What's that?
- It's a book my father wrote.
293
00:25:36,159 --> 00:25:40,079
To try to convince the government
to alter their policies
294
00:25:40,163 --> 00:25:42,873
towards the Indians in the Dakotas.
295
00:25:45,835 --> 00:25:49,213
- Samuel won't change his mind.
- Change it for him.
296
00:25:59,057 --> 00:26:01,308
What happened between them?
297
00:26:02,894 --> 00:26:05,604
Father says she never liked it here.
298
00:26:06,856 --> 00:26:10,484
I think they loved mostly
the idea of each other.
299
00:26:21,705 --> 00:26:23,831
Please, don't let him go.
300
00:26:26,960 --> 00:26:28,919
I'll take care of him.
301
00:27:29,189 --> 00:27:31,857
October 14, 1914.
302
00:27:32,734 --> 00:27:36,904
My dear Isabel,
today our sons are leaving home
303
00:27:37,489 --> 00:27:40,491
to defend an England they have never seen
304
00:27:41,201 --> 00:27:43,577
and I am unable to stop them.
305
00:27:48,833 --> 00:27:53,754
Isabel, I have tried to shelter our sons
from all the madness
306
00:27:54,839 --> 00:27:57,257
and now they go to seek it.
307
00:28:50,103 --> 00:28:51,562
Be careful.
308
00:29:15,336 --> 00:29:17,337
You don't have to go.
309
00:29:59,339 --> 00:30:00,714
Alfred?
310
00:30:05,970 --> 00:30:07,304
Goodbye.
311
00:30:08,723 --> 00:30:10,724
Don't worry, Father.
312
00:30:10,809 --> 00:30:12,392
Take care, now.
313
00:30:15,230 --> 00:30:16,647
Samuel?
314
00:30:20,235 --> 00:30:25,739
- I'll bring you back the Kaiser's helmet.
- Bring yourself back. That'll please me more.
315
00:30:26,741 --> 00:30:28,075
Yes, sir.
316
00:30:36,417 --> 00:30:37,918
Tristan?
317
00:30:47,428 --> 00:30:50,097
- You take care of Samuel.
- I will.
318
00:31:46,321 --> 00:31:48,739
Colonel Ludlow told me,
319
00:31:48,823 --> 00:31:53,744
"Ride with them to Calgary.
Bring back the horses."
320
00:31:54,621 --> 00:31:58,957
"Damn fools," he called them. "Damn fools."
321
00:31:59,792 --> 00:32:06,256
The Colonel, he would not have his sons
ride off to war on old nags,
322
00:32:06,341 --> 00:32:08,258
damn fools or not.
323
00:32:26,277 --> 00:32:28,362
Come on, let's join them.
324
00:32:29,364 --> 00:32:31,198
Bring your plate.
325
00:32:37,205 --> 00:32:39,623
May we join you? Sit down.
326
00:32:40,625 --> 00:32:43,043
We're feeling lonely in there.
327
00:32:43,461 --> 00:32:44,503
Sit here.
328
00:32:45,546 --> 00:32:46,546
Pet?
329
00:32:47,382 --> 00:32:49,591
- What's her name, Two?
- Lady.
330
00:32:49,717 --> 00:32:51,718
- Lady?
- Tristan's Lady.
331
00:32:52,553 --> 00:32:54,805
In the story, Tristan's lady was Isolde.
332
00:32:54,889 --> 00:32:57,891
- You know who Isolde was, don't you?
- No.
333
00:32:59,560 --> 00:33:02,312
Decker, your daughter
is in need of education.
334
00:33:02,397 --> 00:33:05,232
Well, she can read and write, Colonel.
335
00:33:06,067 --> 00:33:09,236
- School might be awkward for her.
- No, no, no. I'll teach her myself.
336
00:33:09,362 --> 00:33:10,862
May I help?
337
00:33:11,447 --> 00:33:12,698
Yeah.
338
00:33:13,116 --> 00:33:15,659
Literature, history, mathematics...
339
00:33:15,743 --> 00:33:19,621
And with your permission, of course,
Decker, and yours, Pet.
340
00:33:21,040 --> 00:33:22,791
What do you think?
341
00:33:28,923 --> 00:33:30,757
What will she do with all this education?
342
00:33:30,883 --> 00:33:33,969
She'll live a richer, fuller life, of course.
343
00:33:35,763 --> 00:33:38,765
- She's a half-breed, Colonel.
- Not in this house, she's not a half-breed.
344
00:33:38,891 --> 00:33:42,602
- Tristan calls me a half-breed.
- Tristan calls you a half-breed?
345
00:33:42,729 --> 00:33:45,480
He says I'm half gopher and half hawk.
346
00:33:51,654 --> 00:33:54,156
- After her chores, then.
- Yeah.
347
00:33:55,575 --> 00:33:58,452
- To us all.
- To you, sir and miss.
348
00:33:59,245 --> 00:34:00,954
And to the boys.
349
00:34:02,123 --> 00:34:03,665
And the boys.
350
00:34:28,941 --> 00:34:32,652
- Tristan, get back to your unit.
- Those boys are boring.
351
00:34:33,196 --> 00:34:35,989
I'd rather have you watching my back.
352
00:34:40,328 --> 00:34:41,703
Now, mate.
353
00:35:03,351 --> 00:35:05,685
February 3, 191 5.
354
00:35:06,354 --> 00:35:10,899
Dear Susannah, the horror of this place
is indescribable.
355
00:35:13,319 --> 00:35:16,029
Nothing is as I thought it would be.
356
00:35:19,325 --> 00:35:23,954
Tonight, as I prayed for the souls of those
who've died so terribly but so bravely,
357
00:35:24,038 --> 00:35:27,165
I admit that I also prayed for personal glory.
358
00:35:27,250 --> 00:35:31,294
Is that wrong? To want to distinguish
myself gloriously in combat
359
00:35:31,379 --> 00:35:33,255
as my father did?
360
00:35:33,381 --> 00:35:35,507
Though Tristan and Alfred
watch over me so carefully
361
00:35:35,591 --> 00:35:38,385
that I may never get the opportunity.
362
00:35:51,566 --> 00:35:54,109
Alfred! Hang on!
363
00:36:01,284 --> 00:36:02,701
Samuel!
364
00:36:02,785 --> 00:36:04,369
Goddamn it!
365
00:36:05,955 --> 00:36:08,582
- Are you hit?
- It's just a scratch.
366
00:36:13,254 --> 00:36:17,090
Susannah, I see now not that
my father was right,
367
00:36:17,216 --> 00:36:18,466
but that I was naive.
368
00:36:18,593 --> 00:36:20,635
- Let me up, damn it!
- Stay down!
369
00:36:20,761 --> 00:36:22,262
Let me up!
370
00:36:22,889 --> 00:36:24,055
Fall back!
371
00:36:24,140 --> 00:36:29,060
Still, we place our bodies in God's keeping.
We go into battle honourably,
372
00:36:29,145 --> 00:36:32,272
full of confidence,
with his name on our lips.
373
00:36:32,398 --> 00:36:34,774
- We're pinned here.
- We'll wait.
374
00:36:34,901 --> 00:36:35,942
Stretcher-bearer!
375
00:36:49,290 --> 00:36:52,626
- Colonel, help him down.
- Get my hand.
376
00:37:24,325 --> 00:37:25,659
Goddamn.
377
00:37:29,455 --> 00:37:31,164
You all right, little boy?
378
00:37:31,874 --> 00:37:35,669
Susannah, I try to guard against despair,
379
00:37:35,795 --> 00:37:40,548
but there are moments when it seems
that all human decency has broken down.
380
00:37:40,675 --> 00:37:42,759
Alfred will recover from his wounds,
381
00:37:42,843 --> 00:37:46,304
but he and Tristan seem to have
drifted apart, or worse,
382
00:37:46,389 --> 00:37:48,640
and I cannot understand it.
383
00:37:49,392 --> 00:37:52,185
I miss you more than you can imagine.
384
00:37:52,728 --> 00:37:55,897
You are all that is clean and cool and pure.
385
00:37:57,650 --> 00:38:00,902
I close my eyes and fix my thoughts on you.
386
00:38:01,028 --> 00:38:04,990
I now regret that we listened to everyone
and agreed to wait to marry.
387
00:38:05,074 --> 00:38:07,993
Even more, I regret that I left before
we could be together
388
00:38:08,077 --> 00:38:11,037
as we planned to be together, my beloved.
389
00:38:12,331 --> 00:38:15,417
Please stay on at the ranch and wait for me.
390
00:38:16,085 --> 00:38:18,169
Don't let Father worry.
391
00:38:19,088 --> 00:38:23,008
I know that God's mercy will protect me,
aided considerably by Tristan,
392
00:38:23,092 --> 00:38:24,426
who seems to have come to France
393
00:38:24,552 --> 00:38:28,430
less to fight the Germans
than to act as a nursemaid to me.
394
00:38:29,682 --> 00:38:31,850
Be well, my love.
395
00:38:31,934 --> 00:38:34,060
Your own, Samuel.
396
00:38:36,063 --> 00:38:38,982
The Captain needs me to translate this
before tonight's reconnaissance.
397
00:38:39,066 --> 00:38:40,900
Alfred is gonna wanna see you.
398
00:38:41,027 --> 00:38:42,777
- I'll be there.
- Yeah?
399
00:38:42,903 --> 00:38:44,404
Go on and go.
400
00:38:53,622 --> 00:38:55,915
Left, right, left!
401
00:38:56,042 --> 00:38:59,252
Left! Left! Left, right...
402
00:39:04,759 --> 00:39:07,302
- Alfred...
- Where's Samuel?
403
00:39:08,763 --> 00:39:12,891
He's translating. He'll be here.
Oh, boy, that's a good one.
404
00:39:12,975 --> 00:39:14,976
- Vino?
- Put that away.
405
00:39:16,937 --> 00:39:17,979
Tristan.
406
00:39:20,483 --> 00:39:25,278
- They said you'll be getting a medal.
- Yes, they're sending me home.
407
00:39:26,113 --> 00:39:27,322
And I'm glad for you.
408
00:39:27,448 --> 00:39:29,949
I'm an officer. I belong with my men.
409
00:39:30,076 --> 00:39:32,702
- Horseshit!
- Or what's left of them.
410
00:39:32,787 --> 00:39:35,580
Tristan, MacKenzie was just brought in.
411
00:39:35,664 --> 00:39:38,166
His leg's turned bad. He said...
412
00:39:39,627 --> 00:39:43,338
- What?
- He said what? Go on, man. What is it?
413
00:39:43,464 --> 00:39:45,757
He said your brother,
he volunteered to take his place
414
00:39:45,841 --> 00:39:48,760
and go over on the reconnaissance
with the Captain.
415
00:39:48,844 --> 00:39:51,930
Goddamn it! I told you to stay with him!
416
00:41:37,870 --> 00:41:39,204
Samuel!
417
00:41:46,795 --> 00:41:49,255
Samuel! Samuel!
418
00:41:50,925 --> 00:41:52,258
Samuel!
419
00:42:04,605 --> 00:42:05,939
Samuel!
420
00:42:06,941 --> 00:42:08,274
Samuel!
421
00:42:11,111 --> 00:42:12,445
Samuel!
422
00:42:23,958 --> 00:42:25,500
Samuel?
423
00:42:25,626 --> 00:42:27,669
Samuel! Samuel!
424
00:42:28,337 --> 00:42:30,129
Tristan!
425
00:42:30,256 --> 00:42:32,215
- Tristan!
- Samuel!
426
00:42:32,299 --> 00:42:33,800
Tristan!
427
00:42:34,969 --> 00:42:36,803
- Samuel!
- Tristan!
428
00:42:37,346 --> 00:42:38,638
Samuel!
429
00:42:39,640 --> 00:42:40,848
Samuel!
430
00:42:40,975 --> 00:42:44,352
- Tristan! Tristan!
- I'm here!
431
00:42:45,312 --> 00:42:47,605
- I can't see!
- Samuel!
432
00:42:48,148 --> 00:42:50,108
Tristan! I can't move!
433
00:42:50,985 --> 00:42:53,111
- Samuel!
- Tristan!
434
00:42:53,195 --> 00:42:56,364
- Samuel, I'm coming!
- Tristan?
435
00:42:58,033 --> 00:42:59,117
Tristan!
436
00:42:59,201 --> 00:43:01,995
No!
437
00:43:05,165 --> 00:43:06,708
No!
438
00:43:09,795 --> 00:43:11,504
No!
439
00:43:15,134 --> 00:43:17,051
- Samuel!
- Tristan!
440
00:43:20,306 --> 00:43:21,973
I got you now.
441
00:43:24,518 --> 00:43:28,187
I've got you. You're doing good.
You're doing good.
442
00:43:29,148 --> 00:43:30,898
We're going home.
443
00:43:40,909 --> 00:43:42,201
Samuel?
444
00:43:43,495 --> 00:43:44,746
Samuel.
445
00:43:48,250 --> 00:43:49,584
Samuel!
446
00:44:04,850 --> 00:44:05,933
No!
447
00:44:06,435 --> 00:44:07,727
Oh, no!
448
00:44:12,358 --> 00:44:13,775
I got you.
449
00:44:49,561 --> 00:44:52,188
Goddamn you, God!
450
00:44:52,272 --> 00:44:55,650
Oh, Goddamn, God!
451
00:46:52,309 --> 00:46:53,726
Tristan?
452
00:46:55,938 --> 00:46:57,313
Tristan!
453
00:47:00,317 --> 00:47:02,068
Tristan, it's me.
454
00:47:07,449 --> 00:47:09,909
March 20, 191 5.
455
00:47:11,078 --> 00:47:13,496
Dear Father and Susannah,
456
00:47:13,580 --> 00:47:18,042
I am being discharged from the army
but I cannot come home yet.
457
00:47:18,126 --> 00:47:20,837
I will write to Grandfather Ludlow
in Cornwall
458
00:47:20,921 --> 00:47:23,923
and ask him to let me join him
and go to sea.
459
00:47:24,758 --> 00:47:29,262
As for our beloved Samuel,
all I can send home is his heart.
460
00:47:29,847 --> 00:47:32,098
Alfred will bring it back.
461
00:47:34,101 --> 00:47:35,977
You know the place he should be buried.
462
00:47:36,103 --> 00:47:39,605
Up in the box canyon
where he use to draw the birds.
463
00:47:40,524 --> 00:47:43,359
Your son, Tristan.
464
00:47:57,666 --> 00:47:58,958
Well...
465
00:48:00,127 --> 00:48:03,880
He certainly was the best of all of us,
wasn't he?
466
00:48:10,512 --> 00:48:13,139
- Goodnight. Goodnight.
- Goodnight.
467
00:48:13,265 --> 00:48:15,016
Goodnight, Father.
468
00:48:21,315 --> 00:48:22,690
Alfred?
469
00:48:27,779 --> 00:48:30,823
What you saw that night
before Samuel left...
470
00:48:32,159 --> 00:48:35,661
- Please, don't...
- No, I want to.
471
00:48:42,836 --> 00:48:45,004
It is Samuel I loved.
472
00:48:46,798 --> 00:48:48,215
All right.
473
00:48:54,890 --> 00:48:57,308
Tristan will be back someday.
474
00:49:00,729 --> 00:49:03,022
Your father will be pleased.
475
00:49:08,987 --> 00:49:12,907
Susannah was to return to Boston
on the morning train
476
00:49:13,033 --> 00:49:17,662
but a norther blew for three days
and drifted over the tracks
477
00:49:18,246 --> 00:49:22,083
and the Colonel insisted she stay on
until spring.
478
00:49:24,252 --> 00:49:26,879
The house was too empty, he said.
479
00:49:28,715 --> 00:49:31,509
This was still her home, he told her.
480
00:49:34,554 --> 00:49:36,722
He should have let her go.
481
00:49:37,516 --> 00:49:40,726
But how could he have known
what would happen?
482
00:49:45,607 --> 00:49:47,566
She was not to blame.
483
00:49:48,652 --> 00:49:53,823
She was like the water that freezes
in the rock and splits it apart.
484
00:49:56,368 --> 00:50:00,413
It was no more her fault
than it is the fault of the water
485
00:50:00,872 --> 00:50:02,915
when the rock shatters.
486
00:50:07,379 --> 00:50:08,796
Susannah?
487
00:50:14,594 --> 00:50:16,470
You know how much...
488
00:50:17,973 --> 00:50:20,641
You know how much I loved Samuel.
489
00:50:20,767 --> 00:50:23,436
And I think you know...
490
00:50:33,447 --> 00:50:35,990
Out of respect for him,
I wanted to say it in this place
491
00:50:36,116 --> 00:50:38,159
I think you know that...
492
00:50:42,080 --> 00:50:44,081
I'm in love with you.
493
00:50:46,418 --> 00:50:50,796
From the first moment I saw you.
Like in a novel.
494
00:50:57,304 --> 00:51:02,433
That's my mother's overblown romantic
imagination coming out in me, I suppose.
495
00:51:11,485 --> 00:51:14,779
You're not making this
very easy for me, Susannah.
496
00:51:14,863 --> 00:51:16,155
Sorry.
497
00:51:17,824 --> 00:51:21,994
Is there any hope that you could
learn to love me?
498
00:51:23,830 --> 00:51:26,540
No, no, no. Not the way you loved Samuel,
of course,
499
00:51:26,666 --> 00:51:29,460
but enough to...
500
00:51:32,297 --> 00:51:36,217
Susannah, we could make a life together.
501
00:51:38,053 --> 00:51:39,678
A happy life.
502
00:51:44,142 --> 00:51:46,310
I don't think so, Alfred.
503
00:51:50,315 --> 00:51:54,360
It sounds like you're not sure, though.
Maybe there's a chance.
504
00:52:00,492 --> 00:52:01,700
What?
505
00:52:02,327 --> 00:52:05,538
I think I can only cause you pain, Alfred.
506
00:52:07,499 --> 00:52:11,377
Well, why don't you let me
be the judge of that? All right?
507
00:52:20,512 --> 00:52:22,721
Yeah, well I didn't break it, but I can fix it.
508
00:52:22,848 --> 00:52:26,267
I can put the damn wheel back on here.
I can take it off of here myself,
509
00:52:26,393 --> 00:52:28,102
so go take a nap.
510
00:52:38,238 --> 00:52:39,530
Colonel!
511
00:52:41,283 --> 00:52:42,366
Huh?
512
00:52:42,450 --> 00:52:43,701
Look!
513
00:53:28,997 --> 00:53:31,790
Susannah, I'm going into town, if...
514
00:54:15,043 --> 00:54:16,835
Welcome home, son.
515
00:54:22,884 --> 00:54:27,346
Tristan, you're back in one piece. Hey!
516
00:55:25,572 --> 00:55:26,613
Oh, God.
517
00:55:30,201 --> 00:55:33,412
I couldn't save him.
518
00:55:33,913 --> 00:55:35,956
Of course you couldn't.
519
00:55:42,422 --> 00:55:44,298
I couldn't save him.
520
00:55:47,260 --> 00:55:48,927
It's all right.
521
00:56:17,916 --> 00:56:20,292
Did you have a nice ride today?
522
00:56:32,263 --> 00:56:34,014
Excuse me, Father.
523
00:56:52,534 --> 00:56:53,992
Tristan.
524
00:56:55,495 --> 00:56:57,162
Tristan, please.
525
00:58:03,271 --> 00:58:06,315
When are you planning to be married?
526
00:58:06,399 --> 00:58:07,774
Morning.
527
00:58:13,573 --> 00:58:17,701
Damn you, Tristan. You will marry her.
528
00:58:18,453 --> 00:58:21,205
- Make an honest woman of her?
- Yes!
529
00:58:23,958 --> 00:58:25,918
Goddamn you to hell.
530
00:58:27,420 --> 00:58:31,632
- Yes I will marry her, if she'll have me.
- If she'll have you?
531
00:58:36,554 --> 00:58:38,263
Do you love her?
532
00:58:40,808 --> 00:58:43,769
Or did you seduce her just to spite me?
533
00:58:44,437 --> 00:58:46,563
That's not what I did.
534
00:58:46,648 --> 00:58:49,691
- And what about Samuel?
- What about Samuel?
535
00:58:49,776 --> 00:58:54,071
- You tell me about Samuel.
- We all loved Samuel. Samuel is dead.
536
00:58:54,155 --> 00:58:56,949
- What?
- How convenient that is for you.
537
00:58:58,618 --> 00:59:02,162
Because you love her,
I will forgive you for that. Once!
538
00:59:02,288 --> 00:59:05,290
You say that again and we're not brothers.
539
00:59:08,086 --> 00:59:09,294
Once!
540
00:59:13,925 --> 00:59:16,552
Tristan, you know you can't
make her happy.
541
00:59:16,636 --> 00:59:18,303
I'm gonna try.
542
00:59:21,015 --> 00:59:22,641
You will fail.
543
00:59:37,115 --> 00:59:39,324
I'm gonna be leaving today.
544
00:59:41,160 --> 00:59:42,494
Alfred?
545
00:59:49,711 --> 00:59:52,296
I do wish you both all the best.
546
01:00:00,513 --> 01:00:02,598
- Goodbye, son.
- All right. Wish me luck.
547
01:00:02,682 --> 01:00:04,182
Good luck.
548
01:00:32,545 --> 01:00:35,213
September 7, 191 5.
549
01:00:35,715 --> 01:00:41,386
Dearest Mother, I think I may have found
my place in this world.
550
01:00:42,513 --> 01:00:46,725
Helena is a city turned modern overnight,
551
01:00:46,851 --> 01:00:50,687
bursting with all the energy
and vitality of our times.
552
01:00:52,273 --> 01:00:54,358
I feel alive here.
553
01:01:02,867 --> 01:01:05,202
There is much opportunity
for anyone willing
554
01:01:05,286 --> 01:01:07,704
to dedicate himself to his labours.
555
01:01:07,789 --> 01:01:12,376
Already I seem to have acquired a reputation
for honesty and fair dealing.
556
01:01:12,460 --> 01:01:18,382
And I am pleased to call some of Helena's
most influential citizens my friends.
557
01:01:19,759 --> 01:01:23,929
They are determined
to see this city grow, as am I.
558
01:01:24,055 --> 01:01:25,722
We're proud of you.
559
01:01:28,267 --> 01:01:32,938
Mother, thank you for your kind letter.
You knew my hopes.
560
01:01:33,940 --> 01:01:38,485
That you understand my disappointment
is a great comfort to me.
561
01:01:39,654 --> 01:01:43,240
Every night I pray for the grace
to forgive Tristan.
562
01:01:44,450 --> 01:01:48,787
I know you understand.
Your loving son, Alfred.
563
01:02:46,345 --> 01:02:48,221
Quit it! Quit it!
564
01:03:04,405 --> 01:03:05,906
Goddamn it!
565
01:03:15,750 --> 01:03:17,375
Goddamn it!
566
01:03:37,730 --> 01:03:39,064
Tristan?
567
01:03:42,693 --> 01:03:46,571
If we have a boy, I'd like to call him Samuel.
568
01:03:47,949 --> 01:03:50,200
And if it's a girl, Isabel.
569
01:03:53,746 --> 01:03:55,705
And I still love you.
570
01:03:56,582 --> 01:04:00,293
And you'll tolerate me
because of how much I love you.
571
01:04:05,758 --> 01:04:07,133
Tristan?
572
01:04:14,308 --> 01:04:15,725
Nothing.
573
01:04:29,282 --> 01:04:31,449
I heard from your mother.
574
01:04:32,118 --> 01:04:34,160
She says Alfred has got himself
hooked up with those
575
01:04:34,287 --> 01:04:36,329
damn O'Banion brothers.
576
01:04:36,455 --> 01:04:38,623
She says he's doing well.
577
01:04:39,625 --> 01:04:43,670
- Alfred's gonna do well wherever he is.
- Except here, with us.
578
01:04:44,797 --> 01:04:47,340
- That's my fault.
- I didn't say that.
579
01:04:47,466 --> 01:04:49,426
I couldn't bring Samuel back home alive,
either, could I?
580
01:04:49,510 --> 01:04:53,096
Don't you dare say that, boy.
That was in God's hands.
581
01:04:54,974 --> 01:04:56,182
Was it?
582
01:04:58,519 --> 01:05:02,230
Colonel, lost a couple calves
up near Caveman's Canyon.
583
01:05:02,315 --> 01:05:03,607
It might be a grizzly.
584
01:05:03,691 --> 01:05:05,191
My grizzly?
585
01:05:20,374 --> 01:05:23,793
- You take him, Tristan.
- You're damn right I will.
586
01:05:43,064 --> 01:05:47,817
I don't know why Tristan did not kill
that damn old bear.
587
01:05:48,819 --> 01:05:50,236
The old ones say
588
01:05:50,363 --> 01:05:54,366
when a man and an animal
have spilled each other's blood,
589
01:05:55,326 --> 01:05:57,035
they become one.
590
01:05:58,871 --> 01:06:03,375
- I said four beers, Mr Sachtleben.
- And I said no Indians.
591
01:06:06,379 --> 01:06:08,213
Well, he's quite civilised, I assure you.
592
01:06:08,339 --> 01:06:09,631
- Yeah?
- Yeah.
593
01:06:09,715 --> 01:06:12,133
- Just give him a beer.
- Stay out of it, boy.
594
01:06:12,218 --> 01:06:14,636
- My father said four, didn't he?
- He heard me.
595
01:06:14,720 --> 01:06:16,805
Mr Sachtleben and I are about to reach
an understanding.
596
01:06:16,889 --> 01:06:20,016
- Just give him a goddamn beer!
- Tristan, stay out of it!
597
01:06:20,101 --> 01:06:23,019
I said stay out of it. Damn you.
598
01:06:23,104 --> 01:06:24,938
You're a damn fool.
599
01:06:25,064 --> 01:06:26,523
You're just spoiling for a fight with a man
600
01:06:26,607 --> 01:06:28,066
who outweighs you by 20 pounds,
601
01:06:28,192 --> 01:06:30,986
who is now, as we speak, searching under
the bar for a some kind of a weapon.
602
01:06:31,070 --> 01:06:32,904
Isn't that right, Mr Sachtleben?
603
01:06:33,030 --> 01:06:35,907
To split your stupid skull and kill you
stone dead and good riddance, too.
604
01:06:36,033 --> 01:06:37,575
Now leave it.
605
01:06:38,619 --> 01:06:39,953
Yes.
606
01:06:40,079 --> 01:06:42,414
I want four beers. Now!
607
01:06:44,625 --> 01:06:48,920
Well, now, the owner, he said
he doesn't want to serve any Indians.
608
01:06:52,717 --> 01:06:54,092
Get back!
609
01:06:55,428 --> 01:06:58,596
Now, you see this man? Do you?
610
01:07:00,099 --> 01:07:01,850
His name is One Stab.
611
01:07:01,934 --> 01:07:03,810
He's a venerated elder of the Cree nation
612
01:07:03,936 --> 01:07:06,521
and has counted coup
on hundreds of his enemies.
613
01:07:06,605 --> 01:07:09,816
He's our friend, he's thirsty.
614
01:07:36,010 --> 01:07:40,472
I think it was the bear's voice
he heard deep inside him,
615
01:07:41,599 --> 01:07:45,477
growling low of dark, secret places.
616
01:09:30,457 --> 01:09:33,042
Were you going to say goodbye?
617
01:09:36,922 --> 01:09:38,256
Tristan?
618
01:09:44,930 --> 01:09:47,098
How long will you be gone?
619
01:09:48,267 --> 01:09:50,435
Not long. A few months.
620
01:09:56,609 --> 01:09:58,943
I can make it better for you.
621
01:10:00,446 --> 01:10:01,613
No.
622
01:10:05,868 --> 01:10:07,869
If we'd had a child...
623
01:10:11,290 --> 01:10:14,584
Or if I were pregnant,
would you still be going?
624
01:10:17,129 --> 01:10:18,463
Yes.
625
01:10:21,050 --> 01:10:22,967
Just give me a chance.
626
01:10:23,719 --> 01:10:25,220
Don't do that.
627
01:10:31,936 --> 01:10:33,436
Look at me.
628
01:10:38,567 --> 01:10:40,652
Please, look at me.
629
01:10:53,666 --> 01:10:55,500
I'll wait for you.
630
01:10:57,628 --> 01:10:59,587
However long it takes.
631
01:11:04,468 --> 01:11:06,636
I'll wait for you forever.
632
01:11:26,699 --> 01:11:29,951
- Will he come back?
- I don't know.
633
01:11:30,953 --> 01:11:32,495
I don't know.
634
01:11:37,501 --> 01:11:39,043
Stab says yes.
635
01:12:20,252 --> 01:12:23,588
April 20, 191 8. Dear Tristan,
636
01:12:24,590 --> 01:12:27,592
it has been months now and still no word.
637
01:12:29,595 --> 01:12:31,512
The only sign we have that you are alive
638
01:12:31,597 --> 01:12:36,184
is a tattered parcel that arrived today
from New Guinea, it seems,
639
01:12:36,268 --> 01:12:37,852
covered with strange writing
640
01:12:37,936 --> 01:12:40,688
and containing what appears to be
a native bracelet.
641
01:12:40,773 --> 01:12:42,565
Three. Three. No!
642
01:12:42,941 --> 01:12:46,694
Meant for me, I presume, but perhaps not.
643
01:12:48,947 --> 01:12:52,533
Do you still care to know
what is happening here?
644
01:12:52,618 --> 01:12:55,286
Cattle prices continue to fall
645
01:12:55,371 --> 01:12:57,747
and winter seems never-ending.
646
01:13:01,293 --> 01:13:03,211
Why don't you write?
647
01:13:05,255 --> 01:13:08,591
Are you never coming back
and afraid to tell me?
648
01:13:12,805 --> 01:13:15,223
Alfred continues to do well.
649
01:13:15,307 --> 01:13:16,307
Alfred.
650
01:13:16,433 --> 01:13:19,310
His business has expanded
to include financial concerns
651
01:13:19,436 --> 01:13:23,314
in Chicago and Washington
but I don't pretend to understand.
652
01:13:23,941 --> 01:13:27,151
He wants us to send
Isabel Two to boarding school in Chicago,
653
01:13:27,236 --> 01:13:29,821
but she adamantly refuses
to leave the ranch.
654
01:13:29,905 --> 01:13:32,657
I think she, too, is waiting for you.
655
01:13:34,159 --> 01:13:37,328
Tristan, I have nowhere to send this letter
656
01:13:38,163 --> 01:13:41,499
and no reason to believe
you wish to receive it.
657
01:13:48,590 --> 01:13:50,800
I write it only for myself.
658
01:13:52,594 --> 01:13:54,929
And so I will hide it away along with
659
01:13:55,013 --> 01:13:58,474
all the things left unsaid
and undone between us.
660
01:14:06,191 --> 01:14:08,526
December 12, 1919.
661
01:14:09,611 --> 01:14:11,195
Dear Susannah,
662
01:14:12,990 --> 01:14:15,032
I have become a hunter.
663
01:14:21,290 --> 01:14:25,793
Tell Stab there are creatures here
that cannot even be found in books.
664
01:14:28,380 --> 01:14:30,673
And I have killed them all.
665
01:14:50,903 --> 01:14:54,071
Susannah, all we had is dead,
666
01:14:55,240 --> 01:14:56,866
as I am dead.
667
01:14:58,494 --> 01:15:00,077
Marry another.
668
01:15:15,093 --> 01:15:17,887
Colonel, it looks like we got company.
669
01:15:37,866 --> 01:15:40,910
Father, I have come to ask for your blessing.
670
01:15:40,994 --> 01:15:42,036
My blessing?
671
01:15:42,120 --> 01:15:46,666
- You see, these gentlemen...
- And a great many others, I might add.
672
01:15:47,251 --> 01:15:49,293
...are urging me to run for office.
673
01:15:50,504 --> 01:15:51,629
Office? What sort of office?
674
01:15:51,713 --> 01:15:52,922
The United States Congress.
675
01:15:53,006 --> 01:15:56,050
That's how highly we think of your son
in this county, Colonel.
676
01:15:56,134 --> 01:15:57,969
Well, Alfred.
677
01:16:03,392 --> 01:16:06,769
And what do you gentlemen
hope to get out of this?
678
01:16:09,523 --> 01:16:10,815
I beg your pardon, Colonel?
679
01:16:10,899 --> 01:16:12,275
I have spoken plain English, sir.
680
01:16:12,359 --> 01:16:15,486
What do you want for yourselves,
should my son be elected?
681
01:16:15,571 --> 01:16:17,780
Father, I really don't think
that these gentlemen...
682
01:16:17,864 --> 01:16:20,408
Didn't you ask that question yourself,
Alfred? Or do you honestly believe
683
01:16:20,492 --> 01:16:23,202
these good gentlemen back you simply
out of a sense of patriotic duty
684
01:16:23,287 --> 01:16:24,870
and your own inestimable worth?
685
01:16:24,955 --> 01:16:28,374
You forget yourself, Father.
I am no longer a child.
686
01:16:28,458 --> 01:16:29,834
Colonel, the Congress...
687
01:16:29,918 --> 01:16:33,129
Congress is government, sir.
And I worked for the government once.
688
01:16:33,213 --> 01:16:36,132
- Father, the issues that we...
- Indians!
689
01:16:36,675 --> 01:16:39,427
Indians were the issue in those days.
690
01:16:40,679 --> 01:16:42,805
I can assure you gentlemen,
there is nothing quite so grotesque
691
01:16:42,889 --> 01:16:45,433
as the meeting of a child with a bullet
692
01:16:45,517 --> 01:16:48,644
or an entire village slaughtered
while sleeping.
693
01:16:48,729 --> 01:16:51,355
That was the government's resolution
of that particular issue
694
01:16:51,440 --> 01:16:53,399
and I've seen nothing
in its behaviour since then
695
01:16:53,483 --> 01:16:55,610
that would that would persuade me
it has gained either in wisdom,
696
01:16:55,694 --> 01:16:57,820
common sense or humanity.
697
01:16:59,823 --> 01:17:02,074
Well, gentlemen,
698
01:17:02,826 --> 01:17:05,870
my father,
for whom I have the deepest respect,
699
01:17:05,954 --> 01:17:09,749
says that the government
has neither wisdom nor humanity.
700
01:17:10,834 --> 01:17:15,296
I will then consider it my absolute duty,
as my father's son,
701
01:17:15,380 --> 01:17:20,885
to bring both wisdom and humanity
to the United States Congress.
702
01:17:22,429 --> 01:17:25,056
I thank you for your blessing, Father.
703
01:17:25,140 --> 01:17:26,557
Gentlemen.
704
01:17:40,113 --> 01:17:42,365
Gentlemen, would you mind
waiting for me in the cars?
705
01:17:42,449 --> 01:17:43,699
Yes, certainly.
706
01:17:53,210 --> 01:17:54,669
Susannah?
707
01:17:58,215 --> 01:18:01,300
Are you all right? What's wrong?
708
01:18:18,485 --> 01:18:20,611
I don't know what to say.
709
01:18:21,363 --> 01:18:23,656
Tristan's always been wild.
710
01:18:24,991 --> 01:18:28,703
- You love him for that.
- Do I?
711
01:18:32,999 --> 01:18:34,875
Yeah, I suppose I do.
712
01:18:35,627 --> 01:18:37,253
Susannah.
713
01:18:37,337 --> 01:18:39,130
He does love you.
714
01:18:42,592 --> 01:18:46,011
Alfred! She's to be your brother's wife.
715
01:18:49,683 --> 01:18:51,267
Yes.
716
01:18:51,351 --> 01:18:53,894
Though you might better
remind him of that fact.
717
01:18:53,979 --> 01:18:55,438
He's not here to defend himself.
718
01:18:55,522 --> 01:19:00,192
No, he's not, but I see you are here
to defend him and what is his.
719
01:19:00,277 --> 01:19:02,153
Even though he's abandoned her!
720
01:19:02,237 --> 01:19:03,988
- Alfred.
- And you!
721
01:19:04,698 --> 01:19:07,366
And I won't even speak
of who else he abandoned.
722
01:19:07,451 --> 01:19:09,201
Damn you, boy.
723
01:19:09,286 --> 01:19:12,204
Don't you blame my son for Samuel's death!
724
01:19:12,289 --> 01:19:15,374
Samuel chose to be a soldier
and soldiers die.
725
01:19:15,459 --> 01:19:17,501
Sent to their slaughter
by men in government.
726
01:19:17,586 --> 01:19:21,505
Parasites like you! Damn and blast you!
727
01:19:22,090 --> 01:19:24,467
Damn you and damn you, too!
728
01:19:24,551 --> 01:19:26,802
You shut your mouth.
You leave her out of this!
729
01:19:26,887 --> 01:19:29,221
You get out of my house
and get off my land.
730
01:19:29,306 --> 01:19:33,058
Why? Because I want to serve
my country as you did?
731
01:19:33,143 --> 01:19:37,146
Or is it because, like you,
I love a woman who doesn't love me?
732
01:19:37,230 --> 01:19:41,025
He used her and he deserted her.
Your darling Tristan.
733
01:19:41,109 --> 01:19:44,320
- Alfred, don't. Please.
- I loved her.
734
01:19:46,782 --> 01:19:48,866
I love her still.
735
01:19:52,162 --> 01:19:55,164
And he stole her from me.
Hell, if you wanna know the truth of it
736
01:19:55,248 --> 01:19:58,459
he stole her from Samuel before the war!
737
01:19:58,543 --> 01:20:00,795
God help me, I'll kill you.
738
01:20:02,756 --> 01:20:07,510
Here, read your darling Tristan's letter.
739
01:20:11,765 --> 01:20:13,224
Susannah,
740
01:20:14,267 --> 01:20:16,352
you deserve to be happy.
741
01:20:45,173 --> 01:20:50,928
Late that night we found the Colonel
on the floor beside the cold fire.
742
01:20:51,930 --> 01:20:53,722
He could not move.
743
01:20:55,141 --> 01:20:59,937
His hair turned white overnight
and he became an old man.
744
01:21:01,690 --> 01:21:05,818
And after that, Tristan sent no more letters.
745
01:21:07,571 --> 01:21:09,822
And as the years passed by,
746
01:21:09,906 --> 01:21:12,992
we would hear that someone
had seen him on a ship,
747
01:21:13,076 --> 01:21:16,996
going up some river no white man
had gone up before.
748
01:21:18,498 --> 01:21:23,043
Stories came to us, strange stories.
749
01:21:24,880 --> 01:21:28,507
And then for years there was nothing.
750
01:21:33,054 --> 01:21:37,016
He was lost to us. That was all we knew.
751
01:21:38,310 --> 01:21:42,021
But every year in the moon
of the falling leaves
752
01:21:42,105 --> 01:21:46,901
I would dream that the bear's
voice inside him had grown silent
753
01:21:47,694 --> 01:21:51,363
and that Tristan might again come
to live in the world.
754
01:21:52,365 --> 01:21:57,161
But then the winter would come
and then another spring.
755
01:21:58,663 --> 01:22:00,956
And still he stayed away.
756
01:22:31,821 --> 01:22:34,239
What the hell is he doing now?
757
01:22:41,873 --> 01:22:43,248
Tristan!
758
01:23:31,631 --> 01:23:34,550
She's a mean old bitch, but she's yours.
759
01:23:40,140 --> 01:23:41,640
Welcome home.
760
01:23:49,607 --> 01:23:52,067
Hey, old man! Where's Father?
761
01:23:58,241 --> 01:23:59,408
Stab?
762
01:24:18,053 --> 01:24:21,847
He had a stroke some years ago.
He can't talk now.
763
01:24:27,520 --> 01:24:29,229
Oh, Father.
764
01:24:41,951 --> 01:24:43,869
He wants to celebrate.
765
01:25:08,812 --> 01:25:10,437
I'm happy, too.
766
01:25:40,760 --> 01:25:42,803
Father, this is for you.
767
01:25:47,934 --> 01:25:51,145
"Colonel William Ludlow,
from his son Tristan."
768
01:25:52,564 --> 01:25:54,148
I didn't know.
769
01:25:55,984 --> 01:26:00,237
Stab, these are boar's tusks,
made by a Javanese warrior.
770
01:26:01,322 --> 01:26:03,490
He, too, was a great man.
771
01:26:08,746 --> 01:26:10,080
Decker.
772
01:26:13,751 --> 01:26:14,918
Pet.
773
01:26:15,336 --> 01:26:17,087
Oh, dear me. Look at that.
774
01:26:21,801 --> 01:26:26,430
I have other things, too, for Mother
and little Izzy and Susannah.
775
01:26:32,103 --> 01:26:33,520
What is it?
776
01:26:35,773 --> 01:26:37,149
Tell him.
777
01:26:38,943 --> 01:26:40,360
Tell him.
778
01:26:42,780 --> 01:26:46,825
Alfred and Miss Susannah
were married several years ago.
779
01:26:50,955 --> 01:26:53,457
Your brother's a congressman now.
780
01:26:54,876 --> 01:26:57,961
They have a big new place over in Helena.
781
01:27:02,467 --> 01:27:04,384
That's as it should be.
782
01:27:05,053 --> 01:27:08,805
Cattle prices dropped out the bottom
after the war ended.
783
01:27:09,891 --> 01:27:12,559
Colonel ain't seem to care much.
784
01:27:12,644 --> 01:27:15,479
He lost just about everything he had.
785
01:27:16,898 --> 01:27:21,777
We'll make it back on horses,
or something else if we have to.
786
01:27:22,320 --> 01:27:24,196
We'll make it back.
787
01:27:28,493 --> 01:27:30,953
He's saying that your brother
voted for the Volstead Act.
788
01:27:31,037 --> 01:27:32,496
Oh, did he?
789
01:27:32,622 --> 01:27:34,790
You're suggesting I become a bootlegger?
790
01:27:34,874 --> 01:27:38,377
Good money in bootlegging
if you know what you're doing.
791
01:27:38,503 --> 01:27:41,838
Screw the government!
Screw the government!
792
01:27:43,049 --> 01:27:46,551
- Screw them.
- Screw them! Screw the government!
793
01:27:48,179 --> 01:27:49,304
Screw them!
794
01:28:43,735 --> 01:28:46,737
Forever turned out to be too long, Tristan.
795
01:28:48,406 --> 01:28:49,740
I know.
796
01:29:00,752 --> 01:29:03,587
Here. I don't want it.
797
01:29:12,138 --> 01:29:14,973
They told me that this was magic.
798
01:29:16,601 --> 01:29:19,478
That whoever wore it would be protected.
799
01:29:27,862 --> 01:29:29,196
Keep it.
800
01:29:40,792 --> 01:29:42,167
Tristan?
801
01:29:48,633 --> 01:29:50,926
Don't you want to see Alfred?
802
01:29:52,804 --> 01:29:55,430
It's probably better that I don't.
803
01:30:00,311 --> 01:30:04,981
Tell him hello and congratulations.
804
01:30:45,523 --> 01:30:47,023
He likes you.
805
01:30:50,570 --> 01:30:52,070
Welcome home.
806
01:30:53,489 --> 01:30:54,781
Isabel?
807
01:30:58,619 --> 01:31:00,620
I want you to have him.
808
01:31:01,747 --> 01:31:05,333
I have something for you, too,
I brought back.
809
01:31:07,670 --> 01:31:11,173
- It's from Lerapetra. That's in...
- Crete.
810
01:31:12,091 --> 01:31:14,009
- Crete. Yeah.
- I know where it is.
811
01:31:14,093 --> 01:31:16,928
Your father taught me European history.
812
01:31:19,432 --> 01:31:22,225
A little girl. That's me, right?
813
01:31:25,480 --> 01:31:27,272
Thank you, Tristan.
814
01:31:53,424 --> 01:31:55,467
Okay, we'll see you in two days.
815
01:31:58,930 --> 01:32:00,972
Don't wait on me, Stab. I'll be fine.
816
01:32:02,475 --> 01:32:07,604
It was then that Tristan
came into the quiet heart of his life.
817
01:32:09,232 --> 01:32:12,067
The bear inside him was sleeping.
818
01:32:14,737 --> 01:32:17,239
It is hard to tell of happiness.
819
01:32:19,158 --> 01:32:23,495
Time goes by and we feel safe too soon.
820
01:32:25,873 --> 01:32:27,624
I heard the oddest news.
821
01:32:27,708 --> 01:32:29,167
- Yes?
- Yes.
822
01:32:30,878 --> 01:32:34,506
Tristan is back.
823
01:32:37,510 --> 01:32:38,969
Yes, I know.
824
01:32:41,097 --> 01:32:42,472
You know?
825
01:32:43,599 --> 01:32:45,308
How do you know?
826
01:32:49,981 --> 01:32:51,356
I saw him.
827
01:32:52,692 --> 01:32:57,362
You mean to tell me that he had
the audacity to come here just to see you?
828
01:32:57,446 --> 01:33:01,241
No. He wanted to see you,
but he thought you'd get upset.
829
01:33:02,827 --> 01:33:04,995
I think he might be right.
830
01:33:06,664 --> 01:33:07,872
Oh.
831
01:33:10,334 --> 01:33:13,003
Well what did he...
832
01:33:14,422 --> 01:33:16,214
What did he say?
833
01:33:16,299 --> 01:33:20,719
He said to say hello and congratulations.
834
01:33:25,391 --> 01:33:26,808
Silly me.
835
01:33:28,436 --> 01:33:30,770
He told you the news, did he?
836
01:33:31,981 --> 01:33:34,649
Well, what do you think?
837
01:33:37,570 --> 01:33:39,988
Come on, it's perfectly absurd.
838
01:33:41,365 --> 01:33:43,575
Marrying Isabel Two.
839
01:33:43,659 --> 01:33:44,743
God.
840
01:33:44,827 --> 01:33:47,245
She's practically our sister.
841
01:33:49,248 --> 01:33:52,208
She can't be more than what? Nineteen.
842
01:33:53,294 --> 01:33:54,628
Twenty.
843
01:33:55,212 --> 01:33:57,505
You know what? I can't imagine
what the hell is Decker
844
01:33:57,590 --> 01:33:59,841
thinking of to allow this.
845
01:33:59,925 --> 01:34:03,970
Well, perhaps he's thinking
of his daughter's happiness.
846
01:34:07,600 --> 01:34:08,975
Happiness?
847
01:34:09,935 --> 01:34:11,478
With Tristan?
848
01:34:12,480 --> 01:34:16,483
I think you of all people should know
how impossible that prospect is.
849
01:34:16,567 --> 01:34:18,693
Well, I'm not Isabel Two.
850
01:34:29,246 --> 01:34:31,456
June 2, 1921.
851
01:34:31,540 --> 01:34:33,416
Dear Tristan,
852
01:34:33,501 --> 01:34:36,836
I was so pleased to hear
of your coming marriage.
853
01:34:38,297 --> 01:34:42,884
Your father must be very happy.
Isabel Two is like a daughter to him.
854
01:34:45,096 --> 01:34:48,098
As she was named after your own mother,
855
01:34:48,224 --> 01:34:51,017
it seems as though
it was always meant to be.
856
01:34:51,102 --> 01:34:52,686
Doesn't it?
857
01:34:57,942 --> 01:34:59,442
Damnation!
858
01:35:06,701 --> 01:35:08,702
Oh, yes.
859
01:35:58,002 --> 01:35:59,335
Come on, now.
860
01:36:29,867 --> 01:36:32,160
Samuel Decker Ludlow.
861
01:36:40,169 --> 01:36:41,878
Dearest Tristan,
862
01:36:44,381 --> 01:36:47,550
Alfred and I were delighted to hear
of your son's birth.
863
01:36:47,635 --> 01:36:51,513
We had hoped for a child of our own,
but of that I despair.
864
01:36:52,556 --> 01:36:54,891
I know Alfred thinks of you often
865
01:36:55,017 --> 01:36:59,521
and I look forward to the day
when we all might see one another again.
866
01:37:02,525 --> 01:37:06,861
Your son bears a proud and noble name.
I know he will live up to it.
867
01:37:12,243 --> 01:37:16,955
Please give my love to Isabel Two
and to your father and everyone else.
868
01:37:17,081 --> 01:37:19,582
Yours always, Susannah.
869
01:37:30,928 --> 01:37:33,596
- Evening, gentlemen.
- Tristan.
870
01:37:33,722 --> 01:37:36,850
Been meaning to talk to you
about one or two things.
871
01:37:36,934 --> 01:37:38,476
By all means.
872
01:37:38,602 --> 01:37:42,355
As you know perfectly well,
we handle the liquor around here.
873
01:37:42,439 --> 01:37:46,484
Now, you've been what we'd call
a small-time operator.
874
01:37:46,610 --> 01:37:47,777
An amateur, frankly.
875
01:37:47,903 --> 01:37:51,781
But lately, your shipments
have been getting a little fat.
876
01:37:52,783 --> 01:37:55,118
And my patience
has been getting a little thin.
877
01:37:55,244 --> 01:37:58,121
So the next time you get in our way
878
01:37:59,123 --> 01:38:01,124
will be the last time.
879
01:38:01,792 --> 01:38:03,877
Excuse me. I appreciate it.
880
01:38:03,961 --> 01:38:08,339
Tristan, perhaps you're wondering
why you're not dead already.
881
01:38:08,465 --> 01:38:12,760
Because your brother
is Congressman Ludlow, and that's it.
882
01:38:12,845 --> 01:38:14,470
And that's all.
883
01:38:20,311 --> 01:38:22,186
Kenneth, Thomas...
884
01:38:34,992 --> 01:38:37,660
- Hey, how you doing?
- Good to see you, sir.
885
01:38:38,621 --> 01:38:40,496
Hey! How are you?
886
01:38:47,129 --> 01:38:48,171
Good luck, sir.
887
01:38:48,839 --> 01:38:51,132
Can't you just say "Hello"?
888
01:39:04,313 --> 01:39:05,897
Hello, Alfred.
889
01:39:06,857 --> 01:39:08,483
Hello, Tristan.
890
01:39:16,659 --> 01:39:19,369
- And who's this young man?
- This is Samuel.
891
01:39:21,246 --> 01:39:22,830
Hello, Samuel.
892
01:39:26,627 --> 01:39:28,294
She's beautiful.
893
01:39:32,174 --> 01:39:35,677
Hello, Izzy. Let me see.
894
01:39:41,684 --> 01:39:46,479
- Samuel?
- Hello. Who is this lady?
895
01:39:47,272 --> 01:39:49,315
I'm your Aunt Susannah.
896
01:39:51,735 --> 01:39:55,571
I used to know your Uncle Samuel,
who died in the war.
897
01:39:59,910 --> 01:40:03,496
- I think you look like him.
- That's what Grandpa says.
898
01:40:06,041 --> 01:40:10,837
- He was very brave and very good.
- Grandpa says that, too.
899
01:40:10,921 --> 01:40:14,841
Grandpa says I can have
Uncle Samuel's gun when I'm bigger.
900
01:40:14,925 --> 01:40:17,260
Will you can come and see it?
901
01:40:23,017 --> 01:40:24,434
I'd love to.
902
01:40:26,103 --> 01:40:27,520
Sometime.
903
01:40:29,565 --> 01:40:32,942
- He's a fine boy, Tristan.
- He is.
904
01:40:35,237 --> 01:40:37,363
How's Father? ls he well?
905
01:40:38,449 --> 01:40:40,616
As well as can be expected.
906
01:40:42,745 --> 01:40:43,786
I...
907
01:40:44,955 --> 01:40:46,622
I wish...
908
01:40:46,707 --> 01:40:48,624
Pardon the intrusion.
909
01:40:49,793 --> 01:40:52,628
Excuse me, Alfred.
I think we're ready for your speech now.
910
01:40:52,755 --> 01:40:56,132
- All right, I'll be there in a minute.
- Thank you.
911
01:41:11,148 --> 01:41:13,941
- We'll meet again soon.
- I'd like that.
912
01:41:42,304 --> 01:41:43,679
Kenneth.
913
01:41:46,683 --> 01:41:48,142
Watch this.
914
01:41:55,025 --> 01:41:56,859
Go on. Go and get Tynert.
915
01:42:01,949 --> 01:42:04,367
I think you missed a bump, Stab.
916
01:42:05,494 --> 01:42:07,286
...drive, anyway?
917
01:42:22,386 --> 01:42:24,053
Jesus!
918
01:42:24,138 --> 01:42:26,639
Sir, we have information that you're
transporting goods
919
01:42:26,723 --> 01:42:28,558
in violation of the Volstead Act.
920
01:42:28,642 --> 01:42:31,811
Well, if you mean a case
of Irish whiskey for my father, I am.
921
01:42:31,895 --> 01:42:34,063
I'd like to ask you to give it up.
922
01:42:34,189 --> 01:42:36,482
He'll be a bit disappointed.
923
01:42:43,699 --> 01:42:46,325
- No!
- Jesus.
924
01:42:46,410 --> 01:42:47,577
No!
925
01:42:49,872 --> 01:42:51,747
No!
926
01:42:58,130 --> 01:42:59,881
Put it down!
927
01:43:07,764 --> 01:43:09,265
Hold him down.
928
01:43:11,393 --> 01:43:15,313
- Let's get out of here, John T.
- Maybe we'll open his pocket.
929
01:43:15,439 --> 01:43:16,981
Now, John T.
930
01:43:21,945 --> 01:43:26,866
My brother told you to stay out of our way.
931
01:43:32,289 --> 01:43:34,916
Pick him up and put him in the car.
932
01:45:13,181 --> 01:45:15,808
- I don't want to see him.
- Father.
933
01:45:15,892 --> 01:45:18,019
I don't want to see him.
934
01:45:35,912 --> 01:45:39,874
Tristan, I'm sorry. I'm so very sorry.
935
01:45:46,757 --> 01:45:49,216
Father won't see me, even now?
936
01:45:51,094 --> 01:45:53,888
He blames the government for Isabel's...
937
01:46:02,105 --> 01:46:05,441
Tristan, there's something
we have to talk about.
938
01:46:06,610 --> 01:46:09,945
The officer you beat, he almost died.
939
01:46:11,531 --> 01:46:13,783
Now, everyone understands,
940
01:46:15,535 --> 01:46:19,872
but they say that you're gonna have
to plead guilty, serve 30 days.
941
01:46:19,956 --> 01:46:22,541
And the one who shot off his gun?
942
01:46:25,295 --> 01:46:26,921
He was...
943
01:46:28,882 --> 01:46:30,549
Reprimanded.
944
01:46:30,634 --> 01:46:34,637
- The O'Banions?
- Nothing.
945
01:46:35,889 --> 01:46:41,143
You have to let it go, Tristan.
It was a terrible, tragic accident.
946
01:46:41,937 --> 01:46:46,065
Tristan, listen to me. You let this go now.
947
01:46:47,484 --> 01:46:49,735
You got in over your head.
948
01:46:54,324 --> 01:46:56,158
I'll need a minute.
949
01:47:34,990 --> 01:47:36,365
Susannah?
950
01:47:37,951 --> 01:47:39,535
I'm so sorry.
951
01:47:42,205 --> 01:47:43,998
We all loved her.
952
01:47:47,919 --> 01:47:49,462
How are you?
953
01:47:50,589 --> 01:47:51,630
Fine.
954
01:47:59,848 --> 01:48:01,891
I never get to see you.
955
01:48:07,731 --> 01:48:10,107
I gave a speech the other day.
956
01:48:10,734 --> 01:48:12,818
- Oh, did you?
- Yes.
957
01:48:12,903 --> 01:48:15,196
My first public engagement.
958
01:48:17,407 --> 01:48:18,782
It was...
959
01:48:20,452 --> 01:48:21,994
It was on...
960
01:48:23,914 --> 01:48:27,500
It was on the responsibilities of women in...
961
01:48:35,008 --> 01:48:36,884
It's good to see you.
962
01:49:03,203 --> 01:49:04,745
I'm sorry.
963
01:49:11,503 --> 01:49:12,920
I'm sorry.
964
01:49:14,047 --> 01:49:18,926
I still sometimes dream
that I'm the mother of your children.
965
01:49:29,938 --> 01:49:31,855
I wanted her to die.
966
01:49:34,526 --> 01:49:37,278
And maybe I even wanted Samuel to die.
967
01:49:44,327 --> 01:49:47,413
You had nothing to do with Samuel's death.
968
01:49:47,497 --> 01:49:50,666
And you had nothing to do
with Isabel's death.
969
01:49:52,294 --> 01:49:53,711
Didn't I?
970
01:49:56,131 --> 01:49:57,548
Go home.
971
01:50:01,094 --> 01:50:02,886
Go home to Alfred.
972
01:50:27,871 --> 01:50:29,455
Mrs Ludlow...
973
01:50:29,539 --> 01:50:31,123
Where were you?
974
01:50:32,751 --> 01:50:36,211
Well, I just went out for a walk.
I needed a walk.
975
01:50:37,464 --> 01:50:38,964
What are you doing home?
976
01:50:39,049 --> 01:50:41,842
Your doctor rang.
He said you missed your appointment.
977
01:50:41,926 --> 01:50:44,678
I called home. You weren't here. I...
978
01:50:45,347 --> 01:50:47,431
I feel very tired.
979
01:50:48,767 --> 01:50:50,893
I'm going to go to bed.
980
01:56:59,512 --> 01:57:04,141
You have won her.
I am bringing her home. Alfred.
981
01:57:41,804 --> 01:57:43,889
I followed all the rules.
982
01:57:46,142 --> 01:57:47,976
Man's and God's.
983
01:57:50,313 --> 01:57:51,646
And you...
984
01:57:54,025 --> 01:57:56,193
You followed none of them.
985
01:58:01,491 --> 01:58:03,742
And they all loved you more.
986
01:58:07,997 --> 01:58:10,373
Samuel, Father...
987
01:58:14,754 --> 01:58:15,837
And my...
988
01:58:17,006 --> 01:58:18,757
Even my own wife.
989
01:58:30,019 --> 01:58:33,105
I'd like a moment alone with her, Tristan.
990
01:59:17,483 --> 01:59:19,818
You know, when Samuel died...
991
01:59:24,490 --> 01:59:26,950
When Samuel died, I cursed God.
992
01:59:37,461 --> 01:59:40,839
Did I damn everybody around me,
as well as myself?
993
01:59:41,924 --> 01:59:43,008
No.
994
01:59:44,468 --> 01:59:49,264
You are not damned, Tristan.
995
01:59:49,849 --> 01:59:51,766
I won't allow that.
996
01:59:53,436 --> 01:59:55,478
You're not damned!
997
02:00:02,361 --> 02:00:03,445
Well...
998
02:00:06,324 --> 02:00:07,616
Well...
999
02:00:39,649 --> 02:00:44,945
Now, Samuel, this is a gentleman's gun.
It's a lot smaller, but it's just as powerful.
1000
02:00:45,029 --> 02:00:49,074
That's what you want
when you grow up, isn't it? A gun.
1001
02:00:49,158 --> 02:00:52,202
Samuel! Samuel, come here!
1002
02:00:59,377 --> 02:01:01,586
Run along now. Go with Pet.
1003
02:01:02,838 --> 02:01:04,756
Get them in the house.
1004
02:01:07,510 --> 02:01:09,261
He's a fine boy.
1005
02:01:15,184 --> 02:01:18,019
You know we're not here to arrest you.
1006
02:01:34,453 --> 02:01:38,164
You take me to the woods.
I don't want my boy to see.
1007
02:01:38,249 --> 02:01:40,458
I don't want my boy to see.
1008
02:01:42,044 --> 02:01:44,045
Let's get on with it.
1009
02:01:44,797 --> 02:01:45,964
Hey!
1010
02:01:46,382 --> 02:01:49,259
- Father.
- Colonel Ludlow, sir.
1011
02:01:49,385 --> 02:01:51,261
What's going on here?
1012
02:01:53,389 --> 02:01:56,266
- What's going on here?
- Yeah.
1013
02:02:26,505 --> 02:02:28,089
No!
1014
02:03:15,471 --> 02:03:16,638
Hey!
1015
02:04:14,280 --> 02:04:18,950
You don't have to be a genius to figure out
they're gonna come after you for this.
1016
02:04:19,034 --> 02:04:20,285
Yeah.
1017
02:04:24,373 --> 02:04:25,707
Alfred?
1018
02:04:27,209 --> 02:04:28,418
Yeah?
1019
02:04:31,714 --> 02:04:34,966
I wanna ask you to watch over my children.
1020
02:04:38,220 --> 02:04:40,221
Watch over Samuel.
1021
02:04:49,231 --> 02:04:51,608
Brother, it would be an honour.
1022
02:05:14,465 --> 02:05:20,261
How much I wanted to take scalps,
but it was not my kill.
1023
02:05:36,654 --> 02:05:39,322
That night we buried the bodies
1024
02:05:39,448 --> 02:05:43,451
and dumped the car
in a deep pool in the upper Missouri.
1025
02:05:44,620 --> 02:05:47,789
I remember when he was a boy,
1026
02:05:47,873 --> 02:05:51,376
I thought Tristan would never live
to be an old man.
1027
02:05:52,628 --> 02:05:57,507
I was wrong about that.
I was wrong about many things.
1028
02:05:59,176 --> 02:06:03,137
It was those who loved him most
who died young.
1029
02:06:04,682 --> 02:06:08,476
He was a rock they broke
themselves against,
1030
02:06:08,561 --> 02:06:11,604
however much he tried to protect them.
1031
02:06:12,898 --> 02:06:17,151
But he had his honour and a long life,
1032
02:06:18,153 --> 02:06:23,324
and he saw his children grow
and raise their own families.
1033
02:06:27,204 --> 02:06:32,667
Tristan died in 1963
in the moon of the popping trees.
1034
02:06:34,086 --> 02:06:37,463
He was last seen up in the north country,
1035
02:06:37,548 --> 02:06:40,717
where the hunting was still good.
1036
02:06:40,843 --> 02:06:45,263
His grave is unmarked,
but it does not matter.
1037
02:06:46,599 --> 02:06:50,059
He had always lived
in the borderland, anyway,
1038
02:06:50,185 --> 02:06:53,855
somewhere between
this world and the other.
1039
02:07:33,228 --> 02:07:35,229
It was a good death.76962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.