All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E05.Worldless.720p.x264.English.Msubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Speak English with confidence! Try our app now: www.TutorLily.com 2 00:00:42,586 --> 00:00:43,712 Okay. 3 00:00:47,674 --> 00:00:50,051 - [inhales deeply] - [Amanda] We should say it out loud. 4 00:00:50,802 --> 00:00:51,803 [Jason] Okay. 5 00:00:54,139 --> 00:00:59,895 I'm feeling safe and happy... 6 00:00:59,895 --> 00:01:01,229 [sighs] 7 00:01:02,230 --> 00:01:03,315 And warm. 8 00:01:05,734 --> 00:01:07,402 And I just wanna go home. 9 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 [Jason grunts, yelps] 10 00:01:17,871 --> 00:01:19,664 [Jason grunting] 11 00:01:40,852 --> 00:01:42,979 [both gasping] 12 00:02:11,341 --> 00:02:13,969 [both gasping, coughing] 13 00:02:25,855 --> 00:02:30,110 How were you actually feeling when you opened that door? [pants] 14 00:02:30,110 --> 00:02:33,113 [breathes heavily] I was feeling overwhelmed. 15 00:02:34,239 --> 00:02:37,492 [stammers] The pressure... Fuck. 16 00:02:37,492 --> 00:02:38,577 I get it. 17 00:02:39,536 --> 00:02:42,747 I get it. All right, let's... let's move on. 18 00:02:42,747 --> 00:02:45,333 You pick the next door. [pants] 19 00:02:45,333 --> 00:02:49,421 No. I'm not picking anything right now, and neither are you. 20 00:02:49,421 --> 00:02:50,505 Look at me. 21 00:02:51,256 --> 00:02:54,634 - We need to wait this out. - That's a waste of two ampoules. 22 00:02:54,634 --> 00:02:56,761 [Amanda] No. No. 23 00:02:56,761 --> 00:03:01,433 Taking time to emotionally regulate ourselves is a calculated investment 24 00:03:01,433 --> 00:03:03,977 in both of us continuing to live. 25 00:03:03,977 --> 00:03:07,230 You can't lie to this thing. It knows. 26 00:04:35,902 --> 00:04:36,903 [Amanda] L. 27 00:04:37,737 --> 00:04:40,282 - O. - S. 28 00:04:42,701 --> 00:04:43,535 E. 29 00:04:44,244 --> 00:04:46,663 - Jesus Christ. [chuckles] - [Jason] Oh. 30 00:04:46,663 --> 00:04:52,544 [groans] I was... [stammers] I thought you were going for "lost." 31 00:04:53,128 --> 00:04:57,382 [sighs] How are you so good at this game? 32 00:04:58,884 --> 00:05:03,346 Um... [sighs] ...every time my auntie couldn't watch my brother and I, 33 00:05:03,346 --> 00:05:05,640 my mom would take us to work with her. 34 00:05:06,266 --> 00:05:10,186 There wasn't much to do, so... [sighs] ...we played ghost. 35 00:05:14,733 --> 00:05:16,359 Were you close with your mom? 36 00:05:17,110 --> 00:05:18,111 Sort of. 37 00:05:18,778 --> 00:05:20,739 Wasn't easy being her daughter. 38 00:05:21,823 --> 00:05:25,160 She had undiagnosed bipolar disorder. 39 00:05:26,244 --> 00:05:27,370 Do you see her much? 40 00:05:29,122 --> 00:05:31,249 Yeah, she still lives in the city. 41 00:05:31,249 --> 00:05:33,501 When I used to wait for my mom, 42 00:05:34,711 --> 00:05:37,380 I used to hustle for change from strangers. 43 00:05:37,964 --> 00:05:39,925 When she was doing chemo? 44 00:05:41,718 --> 00:05:42,719 [sighs] 45 00:05:43,720 --> 00:05:47,349 I don't like that you know so much about me. 46 00:05:50,185 --> 00:05:54,105 I don't like that you know nothing about me. 47 00:05:57,234 --> 00:05:58,902 Why did you ask for change? 48 00:05:59,986 --> 00:06:04,241 [chuckles] There was a vending machine at the hospital, 49 00:06:04,241 --> 00:06:08,411 and it had a candy in it that I didn't know where to get anywhere else. 50 00:06:08,411 --> 00:06:11,456 And it was just so good. 51 00:06:12,123 --> 00:06:14,000 - Your mom wouldn't let you have it? - Yeah. 52 00:06:14,000 --> 00:06:16,336 No, she'd let me, but just one. 53 00:06:17,254 --> 00:06:19,089 If I got change from strangers, 54 00:06:19,089 --> 00:06:21,550 I could have as many as I wanted, and she didn't know. 55 00:06:22,217 --> 00:06:24,261 - That's smart. - [Jason] Mm-hmm. 56 00:06:24,261 --> 00:06:25,428 What was the candy? 57 00:06:25,428 --> 00:06:30,433 It had a yellow wrapper with lots of colors on it, like, uh, confetti. 58 00:06:31,601 --> 00:06:32,602 Butterfinger. 59 00:06:32,602 --> 00:06:33,603 No. 60 00:06:33,603 --> 00:06:34,688 Dots? 61 00:06:34,688 --> 00:06:35,689 No, definitely not. 62 00:06:35,689 --> 00:06:37,190 Peanut M&M's? 63 00:06:37,941 --> 00:06:42,445 No. I love that, but I can't have them around 'cause Charlie has an allergy. 64 00:06:44,155 --> 00:06:46,032 - [Amanda] Dares? - Dares? 65 00:06:47,200 --> 00:06:49,202 No, we don't have that in my world. 66 00:06:53,540 --> 00:06:58,295 Hey, who went through before your Jason did? 67 00:06:58,295 --> 00:07:00,964 Um, her name was Blair. 68 00:07:01,631 --> 00:07:04,676 She was our lead engineer for the box. 69 00:07:06,094 --> 00:07:10,015 Yeah. She volunteered the day it went online, 70 00:07:11,474 --> 00:07:12,809 then Jason, 71 00:07:13,560 --> 00:07:18,189 then two people we found through our anonymous call for participants, 72 00:07:18,189 --> 00:07:20,275 Selam and Alex. 73 00:07:20,275 --> 00:07:21,902 Were you all close? 74 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 Yeah. 75 00:07:26,406 --> 00:07:27,490 Well, 76 00:07:28,783 --> 00:07:32,495 maybe they found their dream worlds. 77 00:07:32,495 --> 00:07:35,707 [breathes deeply] 78 00:07:37,500 --> 00:07:39,127 [sighs] S. 79 00:07:42,047 --> 00:07:43,048 T. 80 00:07:52,974 --> 00:07:57,604 [inhaling deeply, grunting] 81 00:08:02,275 --> 00:08:03,443 [Jason breathes heavily] 82 00:08:05,820 --> 00:08:07,322 Hey. Wake up. 83 00:08:07,322 --> 00:08:11,034 [sighs] The drugs have worn off. 84 00:08:11,868 --> 00:08:13,411 We're back in the box. 85 00:08:19,251 --> 00:08:21,127 But what does it mean for this door? 86 00:08:21,711 --> 00:08:24,172 Do you think the world is already decided? 87 00:08:25,465 --> 00:08:28,718 Well, yeah, we're not in superposition if the corridor is gone. 88 00:08:31,388 --> 00:08:34,765 So I guess the question is... [sighs] ...how did you sleep? 89 00:08:35,976 --> 00:08:37,394 Uh, deeply. 90 00:08:37,394 --> 00:08:41,147 I don't remember dreaming, but I feel better. 91 00:08:41,147 --> 00:08:43,191 [sigh] Me too. 92 00:08:44,943 --> 00:08:47,320 [breathes shakily] I'm starving. 93 00:08:48,989 --> 00:08:50,949 So, do we open it? 94 00:08:50,949 --> 00:08:53,535 [exhales shakily] I guess we have to. 95 00:08:58,540 --> 00:08:59,833 [Jason] Wait, wait, wait. 96 00:09:01,459 --> 00:09:03,753 [Jason breathes shakily] 97 00:09:05,171 --> 00:09:06,006 [Amanda gasps] 98 00:09:09,593 --> 00:09:13,471 [Jason breathes deeply] 99 00:09:17,392 --> 00:09:18,268 [Amanda sighs] 100 00:09:21,688 --> 00:09:22,522 [Jason sighs] 101 00:09:23,899 --> 00:09:25,233 [Amanda] Fuck this. 102 00:09:28,445 --> 00:09:29,571 Jason. 103 00:09:31,239 --> 00:09:32,490 There's no one here. 104 00:09:34,534 --> 00:09:36,620 I'm so hungry too. 105 00:09:38,288 --> 00:09:39,706 Let's just take a look. 106 00:09:40,957 --> 00:09:43,043 Leave the door open, just in case. 107 00:10:00,018 --> 00:10:01,561 I'm gonna check the elevator. 108 00:10:12,113 --> 00:10:13,949 [Amanda] Ah, shit. 109 00:10:15,075 --> 00:10:18,161 - What? - Commissary's locked. 110 00:10:19,120 --> 00:10:21,081 [Jason] The elevator's not working. 111 00:10:21,831 --> 00:10:24,125 So, what would cause a lockdown like this? 112 00:10:24,125 --> 00:10:26,962 We had protocols in place for certain scenarios. 113 00:10:26,962 --> 00:10:28,338 Like... Like what? 114 00:10:28,964 --> 00:10:31,383 Someone from the outside trying to get in 115 00:10:32,759 --> 00:10:35,762 or something coming through the box. 116 00:10:35,762 --> 00:10:37,305 [door opens] 117 00:10:39,307 --> 00:10:40,684 [door hinges creaking] 118 00:10:54,072 --> 00:10:55,031 [Jason whispers] Hello? 119 00:10:55,031 --> 00:10:56,116 [door closes] 120 00:11:01,746 --> 00:11:03,373 - [Amanda sighs] - [Jason exhales sharply] 121 00:11:10,505 --> 00:11:11,673 - [Jason] Oh. - [Amanda] God. 122 00:11:11,673 --> 00:11:13,216 [machinery powering up] 123 00:11:14,175 --> 00:11:16,636 - [electricity pulses] - [skittering] 124 00:11:18,388 --> 00:11:19,306 [Amanda] Let's go. 125 00:11:19,306 --> 00:11:20,223 Come on. 126 00:11:20,223 --> 00:11:21,308 [Jason] Shit. 127 00:11:24,394 --> 00:11:26,146 [Amanda] I don't even wanna know what happened here. 128 00:11:26,146 --> 00:11:27,439 [Jason] Works for me. 129 00:11:28,648 --> 00:11:30,650 - [Amanda sighs] Wait. - [door opens] 130 00:11:30,650 --> 00:11:32,444 [gasps] Wait. Hold on. 131 00:11:35,697 --> 00:11:37,115 - [Amanda breathing heavily] - [Jason shushes] 132 00:11:46,374 --> 00:11:49,419 - Make a run on three, two... - [shotgun cocks] 133 00:11:49,419 --> 00:11:52,964 [person] If you move, I start shooting. Hands. 134 00:11:57,177 --> 00:11:58,845 No fucking way. 135 00:12:04,100 --> 00:12:07,979 - Blair? [breathes shakily] - Blair? 136 00:12:10,690 --> 00:12:16,738 - [inhales sharply, sighs] Mmm. - [crying] Oh, my Go... [chuckles] 137 00:12:18,949 --> 00:12:24,579 - [sniffles] You came looking for me. - [Amanda breathes deeply] 138 00:12:24,579 --> 00:12:26,081 It's... [breathing heavily] 139 00:12:26,831 --> 00:12:29,084 - A little more complicated than that. - I... [inhales deeply] 140 00:12:30,585 --> 00:12:31,586 [Blair cries] 141 00:12:31,586 --> 00:12:36,299 [Blair] So, the Jason I know kidnapped you out of your world 142 00:12:37,342 --> 00:12:40,595 and then brought you to his so you could have his life and he could have yours? 143 00:12:40,595 --> 00:12:42,556 That is the theory, yeah. 144 00:12:45,433 --> 00:12:47,435 Was that the whole reason that he built the box? 145 00:12:47,435 --> 00:12:50,105 Just to get back to that specific version of Daniela? 146 00:12:50,105 --> 00:12:51,064 [Jason] I don't know. 147 00:12:52,941 --> 00:12:54,818 Wait, how do you know Blair? 148 00:12:54,818 --> 00:12:58,738 Hey, well, in my world, Blair, I mean, you're friends with my wife. 149 00:12:58,738 --> 00:13:00,490 But we certainly don't work together though. 150 00:13:00,490 --> 00:13:03,743 - [Blair] What do I do? - Well, you're a bioethics lawyer. 151 00:13:06,871 --> 00:13:08,248 What, does that shock you? 152 00:13:09,332 --> 00:13:11,585 I applied to law school out of college. 153 00:13:12,377 --> 00:13:15,297 Yeah, I got waitlisted at a place I really wanted to attend, 154 00:13:15,297 --> 00:13:17,299 so I went into engineering instead. 155 00:13:18,466 --> 00:13:19,759 [Jason sighs] 156 00:13:29,895 --> 00:13:31,021 This is me. 157 00:13:33,189 --> 00:13:34,858 [skittering sound] 158 00:13:36,651 --> 00:13:37,569 [Amanda sighs] 159 00:13:44,451 --> 00:13:46,411 [Blair sighing] 160 00:13:49,289 --> 00:13:50,665 - Hungry? - [Jason] Very. 161 00:13:50,665 --> 00:13:52,500 - [Amanda] Yeah. - [Blair] All right. 162 00:13:56,504 --> 00:13:57,923 How'd you find me? 163 00:13:59,382 --> 00:14:00,800 [Amanda] I'm not sure. 164 00:14:05,555 --> 00:14:07,265 I was thinking about you in the box. 165 00:14:07,265 --> 00:14:09,226 Well, on the menu tonight, we have... 166 00:14:09,226 --> 00:14:11,019 Don't touch that. Don't. Plea... 167 00:14:11,686 --> 00:14:12,687 Sorry. 168 00:14:13,980 --> 00:14:19,986 Uh, we have chicken and dumplings, lasagna with meat sauce, and chili mac. 169 00:14:19,986 --> 00:14:22,405 - Uh, chicken and dumplings. - Chicken and dumplings. 170 00:14:30,080 --> 00:14:31,748 How long have you been living here? 171 00:14:32,540 --> 00:14:33,541 Three months. 172 00:14:34,459 --> 00:14:36,002 [stammers] So what happened? 173 00:14:36,002 --> 00:14:40,882 Uh... [sighs] ...it was like this when I arrived, except no power. 174 00:14:41,466 --> 00:14:46,096 But I did get the emergency generators running. 175 00:14:46,096 --> 00:14:48,223 And I logged into the system 176 00:14:48,223 --> 00:14:50,684 {\an8}and I found this. 177 00:14:52,769 --> 00:14:53,770 [Blair sighs] 178 00:14:57,649 --> 00:14:59,067 {\an8}It happened a year ago. 179 00:15:00,652 --> 00:15:01,736 {\an8}[Amanda] That's you. 180 00:15:03,572 --> 00:15:04,823 Some other version. 181 00:15:17,043 --> 00:15:19,087 [Amanda] What the fuck are those? 182 00:15:19,087 --> 00:15:22,173 [Blair] This world is overrun with whatever these are, 183 00:15:23,300 --> 00:15:25,719 with whatever this other version of me brought back. 184 00:15:34,060 --> 00:15:35,604 Holy shit. 185 00:15:38,481 --> 00:15:39,566 [Jason] What is it? 186 00:15:39,566 --> 00:15:41,610 What do you mean overrun? 187 00:15:42,110 --> 00:15:43,945 [Blair] They multiply exponentially. 188 00:15:45,322 --> 00:15:46,698 So you've been up there. 189 00:15:47,449 --> 00:15:48,450 Supply runs. 190 00:15:49,826 --> 00:15:51,786 {\an8}I wear a hazmat suit over layers of clothing, 191 00:15:51,786 --> 00:15:53,830 {\an8}and I've avoided the swarm so far. 192 00:15:56,416 --> 00:15:58,501 {\an8}They attack and consume everything, 193 00:15:59,169 --> 00:16:01,338 {\an8}so there's not much alive up there anymore. 194 00:16:02,839 --> 00:16:05,008 I'm sorry, what the fuck are you still doing here? 195 00:16:05,008 --> 00:16:07,928 This is Velocity. There must be extra ampoules. 196 00:16:07,928 --> 00:16:10,805 Well, whoever survived the initial attack took most of them and left. 197 00:16:10,805 --> 00:16:13,058 - [Amanda] We have ampoules. - I have ampoules. 198 00:16:14,392 --> 00:16:15,727 You don't have to live like... 199 00:16:15,727 --> 00:16:18,647 No, I'm not going back in that fucking box until I'm ready! 200 00:16:20,190 --> 00:16:23,068 [inhales shakily] Okay? 201 00:16:23,068 --> 00:16:25,111 - Okay. - [Blair] Okay? 202 00:16:25,862 --> 00:16:26,863 Okay. 203 00:16:29,491 --> 00:16:32,035 [Leighton] So, what's the craziest world you saw? 204 00:16:32,035 --> 00:16:37,332 [Jason] Oh, this one door I stepped out of had this incredible drought. 205 00:16:37,332 --> 00:16:39,793 Dusty. Scorching hot. 206 00:16:39,793 --> 00:16:42,629 Lake Michigan had turned into basically a desert. 207 00:16:43,380 --> 00:16:45,090 People had broken off into gangs. 208 00:16:45,090 --> 00:16:48,635 They were driving around in caravans of trucks and motorcycles, 209 00:16:48,635 --> 00:16:50,387 trying to kill each other. It was crazy. 210 00:16:50,387 --> 00:16:51,972 - Jesus. - Yeah. 211 00:16:51,972 --> 00:16:55,016 [chuckles, breathes heavily] You just described the plot of Mad Max. 212 00:16:55,016 --> 00:16:56,101 Huh? 213 00:16:57,602 --> 00:17:00,272 - Mad Max. The movie? - What are you talking about? 214 00:17:00,272 --> 00:17:02,148 [exhales sharply] You don't have Mad Max in your world? 215 00:17:02,148 --> 00:17:03,692 Uh, no. 216 00:17:05,485 --> 00:17:06,987 [stammers] Uh, Road Warrior, huh? 217 00:17:06,987 --> 00:17:09,406 - Beyond Thunderdome? Tina Turner? - Tina Turner? 218 00:17:09,406 --> 00:17:10,574 - Yeah. - The singer? 219 00:17:10,574 --> 00:17:12,367 What, does she act in this world? 220 00:17:12,993 --> 00:17:14,327 Wow. 221 00:17:14,327 --> 00:17:18,039 - [chuckles] Good fucking with ya. - That's not funny. 222 00:17:18,039 --> 00:17:20,625 [Leighton pants] Seriously. 223 00:17:21,333 --> 00:17:23,253 Why do you need my money, huh? 224 00:17:24,713 --> 00:17:28,592 Ah, come on. Think about it. You have the keys to the multiverse. 225 00:17:28,592 --> 00:17:30,552 You can go on an alternate-reality bank-robbing spree. 226 00:17:30,552 --> 00:17:33,221 No, no, no. Currency is tracked by serial numbers. 227 00:17:33,221 --> 00:17:35,432 They vary from world to world. 228 00:17:35,432 --> 00:17:39,394 You cross over with large amounts of cash, it could get flagged for counterfeit. 229 00:17:39,394 --> 00:17:41,187 Well, that's just boring. 230 00:17:41,187 --> 00:17:44,149 Hey, listen, you wanna be so careful. 231 00:17:44,149 --> 00:17:48,361 And think through every single decision you make in there. 232 00:17:49,321 --> 00:17:51,239 That box can be a one-way door. 233 00:17:53,325 --> 00:17:55,285 Are you sure you want this? 234 00:17:55,285 --> 00:18:00,206 Yeah. [sighs] Hundred percent. 235 00:18:18,558 --> 00:18:22,270 You know, when I was a kid and there was a video game that I couldn't beat... 236 00:18:22,270 --> 00:18:25,148 [sighs] ...I'd just get the cheat code. 237 00:18:26,983 --> 00:18:28,693 See, it's fun in the beginning, right? 238 00:18:28,693 --> 00:18:30,695 I'd just zoom through the levels. 239 00:18:32,989 --> 00:18:36,868 And eventually, predictably, I'd get bored. 240 00:18:41,206 --> 00:18:43,750 My life has been like that for as long as I can remember, 241 00:18:44,459 --> 00:18:49,047 using money, connections, influence to get what I wanted. 242 00:18:49,923 --> 00:18:52,968 But this box, J, it is not boring. 243 00:18:52,968 --> 00:18:56,221 And it most certainly is something that I cannot cheat, and I get that now. 244 00:18:57,138 --> 00:18:58,848 - So let's go. - Hey, wait, wait. 245 00:19:00,016 --> 00:19:01,601 How are you feeling in this moment? 246 00:19:02,644 --> 00:19:04,813 Right now? [sighs] Excited. 247 00:19:05,897 --> 00:19:08,275 Remember, you always have to be honest 248 00:19:08,275 --> 00:19:12,445 when you're inside the box, especially with yourself. 249 00:19:15,574 --> 00:19:16,783 I'm a little scared. 250 00:19:16,783 --> 00:19:18,952 Hmm. That's okay. 251 00:19:21,788 --> 00:19:23,665 It'd be weird if you weren't. [sighs] 252 00:19:42,809 --> 00:19:44,060 [Amanda] Thank you for this. 253 00:19:49,107 --> 00:19:51,651 I still don't understand why you went into the box. 254 00:19:53,445 --> 00:19:56,281 To save this Jason. Leighton would have killed him. 255 00:19:56,281 --> 00:19:58,158 But where are you trying to go? 256 00:19:58,158 --> 00:20:01,578 You think you're gonna stay in his world, assuming you ever find it? 257 00:20:02,454 --> 00:20:05,540 I didn't even think about it. I'm... I've just been trying to survive. 258 00:20:05,540 --> 00:20:09,628 There might already be a you there, and he has a family. 259 00:20:10,795 --> 00:20:12,797 Listen, maybe you've already figured this out, 260 00:20:12,797 --> 00:20:15,884 but you aren't just homeless, you are worldless. 261 00:20:17,260 --> 00:20:21,598 And the longer you stay in that box, drifting from one fucked up place 262 00:20:21,598 --> 00:20:24,142 to the next, the more you will start to crack. 263 00:20:24,726 --> 00:20:27,771 That's why I'm here, 'cause I was cracking. 264 00:20:30,023 --> 00:20:34,527 I know it feels like this all just started, but time is not on your side. 265 00:20:34,527 --> 00:20:38,156 You have to start figuring out what kind of world you wanna end up in. 266 00:20:39,449 --> 00:20:43,495 And you have to do what's best for you, not him. 267 00:20:54,130 --> 00:20:56,383 I'm sorry I didn't prepare you better. 268 00:20:58,802 --> 00:21:00,428 It was my choice to go in. 269 00:21:00,929 --> 00:21:02,347 I wanted to go in. 270 00:21:03,348 --> 00:21:05,225 It's because of you I've survived this long, 271 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 so stop with this blaming-yourself shit. 272 00:21:14,943 --> 00:21:18,280 [sighs] Come with us. 273 00:21:18,280 --> 00:21:21,032 We might be the last people you ever see. 274 00:21:21,032 --> 00:21:22,284 No. 275 00:21:23,910 --> 00:21:24,995 I'm fine. 276 00:21:26,621 --> 00:21:27,664 I'll be fine. 277 00:21:39,968 --> 00:21:42,137 [no audible dialogue] 278 00:22:03,408 --> 00:22:05,118 [breathing deeply] 279 00:22:13,293 --> 00:22:14,294 Ready? 280 00:22:24,554 --> 00:22:27,098 [both chuckling] 281 00:22:27,098 --> 00:22:29,684 - Hey. Yo. - [Jason] So... 282 00:22:29,684 --> 00:22:30,769 [Leighton exhales sharply] 283 00:22:30,769 --> 00:22:34,356 ...you can open doors and walk in and out of worlds. 284 00:22:34,356 --> 00:22:35,982 Any conceivable world? 285 00:22:36,566 --> 00:22:40,862 No, we don't have access to the entire breadth of the multiverse. 286 00:22:41,696 --> 00:22:42,697 All right. 287 00:22:43,365 --> 00:22:45,450 Okay, so worlds that... 288 00:22:45,450 --> 00:22:48,036 That are adjacent to ours somehow. 289 00:22:49,037 --> 00:22:52,624 Worlds that split off at some point in the recent past, 290 00:22:53,375 --> 00:22:59,047 that are next door to ours, that we exist in or existed in. 291 00:23:00,090 --> 00:23:03,093 - Okay, so worlds that we were born into. - Exactly. 292 00:23:03,635 --> 00:23:07,097 But wait, wait. What happens if the drug wears off when I'm out the box? 293 00:23:07,681 --> 00:23:09,724 It'll still be there when you get back. 294 00:23:13,144 --> 00:23:14,813 [Leighton chuckles] 295 00:23:14,813 --> 00:23:17,274 [Jason chuckles] 296 00:23:17,274 --> 00:23:21,945 So, you have the multiverse at your fingertips. 297 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 What would you like to see? 298 00:23:33,665 --> 00:23:36,084 [Blair] Hey, I have something for you. 299 00:23:37,002 --> 00:23:39,421 All my notes from my box travels are there. 300 00:23:40,839 --> 00:23:43,842 It's definitely not for the faint of heart, but maybe it'll help. 301 00:23:44,885 --> 00:23:47,762 I'd give you some of my ampoules, but I only have a few left. 302 00:23:51,308 --> 00:23:52,976 You sure you won't come? 303 00:23:53,977 --> 00:23:55,478 I'll leave when I'm ready. 304 00:24:01,651 --> 00:24:03,111 Take care of yourself. 305 00:24:13,788 --> 00:24:17,167 I know it seems like you can just focus on a world you wanna see 306 00:24:17,167 --> 00:24:20,128 and connect to it, but it takes so much more than that. 307 00:24:21,838 --> 00:24:23,673 Everything intrudes. 308 00:24:24,341 --> 00:24:28,720 Fear and stray thoughts, subconscious desire. 309 00:24:30,972 --> 00:24:33,141 For all my training, I could never control it. 310 00:25:00,293 --> 00:25:01,336 [Jason] You okay? 311 00:25:04,214 --> 00:25:06,216 Her life is destroyed. 312 00:25:08,677 --> 00:25:10,637 Your life is destroyed. 313 00:25:11,388 --> 00:25:12,806 The other pilots. 314 00:25:17,936 --> 00:25:19,771 He knew how to come back. 315 00:25:20,647 --> 00:25:24,317 He could've helped all of us, stopped the box pilots. 316 00:25:24,317 --> 00:25:27,112 [inhales sharply, sniffles] He could've just helped... 317 00:25:28,113 --> 00:25:29,531 so much pain. 318 00:25:33,034 --> 00:25:34,160 I'm sorry. 319 00:25:39,541 --> 00:25:42,586 I just can't understand how he could become this person. 320 00:25:42,586 --> 00:25:43,837 [sniffles] 321 00:25:48,049 --> 00:25:49,467 You didn't. 322 00:25:53,305 --> 00:25:54,389 [sniffles] 323 00:25:58,351 --> 00:26:00,437 Are you sure you're ready? 324 00:26:00,437 --> 00:26:02,188 I just wanna go. 325 00:26:04,691 --> 00:26:05,859 [Amanda sighs] 326 00:26:05,859 --> 00:26:08,486 I think I know how he became that person. 327 00:26:10,697 --> 00:26:15,452 See, when Daniela told me that she was pregnant, she was a little uncertain. 328 00:26:16,202 --> 00:26:19,205 I mean, she kn... she knew that she really wanted to have children, 329 00:26:19,205 --> 00:26:22,876 but she wasn't sure about me, 330 00:26:22,876 --> 00:26:26,087 about building a life with someone that just wouldn't be there all the time. 331 00:26:26,087 --> 00:26:30,759 So, I had to go home and really think about it 332 00:26:30,759 --> 00:26:35,555 and just really consider, "Could I... Could I give it all up 333 00:26:35,555 --> 00:26:37,349 to have a child with her?" 334 00:26:38,808 --> 00:26:43,897 Spent all night thinking about it, and I swear I saw both paths. 335 00:26:46,524 --> 00:26:47,984 And in the end, I went to her 336 00:26:47,984 --> 00:26:51,738 and I convinced her that I was worthy of her and the baby. 337 00:26:53,907 --> 00:26:56,159 And I just think if I hadn't had done that... 338 00:26:58,411 --> 00:27:02,791 if I'd have given up the potential love of my life for a scientific theory, 339 00:27:02,791 --> 00:27:06,586 I would have stopped at absolutely nothing to make sure 340 00:27:06,586 --> 00:27:11,883 that I was correct and that I had made the right choice. 341 00:27:13,510 --> 00:27:15,262 And he chose the other path. 342 00:27:15,845 --> 00:27:16,846 Yeah. 343 00:27:18,390 --> 00:27:22,727 And maybe he's thinking that it wasn't worth the trade. 344 00:27:22,727 --> 00:27:23,979 [chuckles] 345 00:27:27,440 --> 00:27:28,441 Sorry. 346 00:27:28,441 --> 00:27:31,987 [chuckles, sniffles] It's okay. 347 00:27:33,780 --> 00:27:35,991 It helps me make sense of it all. 348 00:27:41,538 --> 00:27:42,831 [Jason] See what I mean? 349 00:27:42,831 --> 00:27:47,669 It's all about keeping your thoughts and your subconscious intentions aligned. 350 00:27:50,171 --> 00:27:52,257 Come on. Let's go. 351 00:27:54,843 --> 00:27:58,179 Hey, let's go again. I have an idea of a new world I wanna see. 352 00:27:58,722 --> 00:28:01,808 [Jason] We only have about five minutes left on this dose of the drug. 353 00:28:01,808 --> 00:28:03,476 I don't need that much time. I'm ready. 354 00:28:03,476 --> 00:28:06,813 Hey, I still gotta get us back to our world. 355 00:28:06,813 --> 00:28:08,315 But you got more ampoules, right? 356 00:28:08,315 --> 00:28:09,774 Yeah, I got 12. 357 00:28:09,774 --> 00:28:12,235 But I'm gonna take us on one more training session, 358 00:28:12,903 --> 00:28:14,863 and then I'm gonna leave you with ten ampoules. 359 00:28:14,863 --> 00:28:16,573 But you can get more, right? 360 00:28:17,240 --> 00:28:19,492 Yeah... In theory, yeah. 361 00:28:19,492 --> 00:28:21,536 I mean, I'm not a chemist. 362 00:28:21,536 --> 00:28:25,081 The whole process, it's... it's costly and takes a little time. 363 00:28:25,081 --> 00:28:26,166 Okay, listen, listen, listen. 364 00:28:26,166 --> 00:28:28,710 I'm just gonna throw this out there, all right? 365 00:28:28,710 --> 00:28:30,378 When our training is done, 366 00:28:30,378 --> 00:28:33,632 I'll pay you a million dollars for every ampoule you send me off with. 367 00:28:33,632 --> 00:28:35,550 [Jason breathes deeply] 368 00:28:35,550 --> 00:28:37,469 Think about it, all right? 369 00:28:42,349 --> 00:28:43,350 [injector clicks] 370 00:28:48,396 --> 00:28:50,398 [whooshing] 371 00:28:54,819 --> 00:28:57,280 Could you pass me the field journal, please? 372 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 I was thinking about what Blair said 373 00:29:01,243 --> 00:29:05,413 about how much focus it takes to really control the box. 374 00:29:06,498 --> 00:29:09,417 I was thinking about how I get my students to pay attention. 375 00:29:10,418 --> 00:29:12,963 When you write something down, it's almost impossible 376 00:29:12,963 --> 00:29:14,923 not to put your full attention on it. 377 00:29:15,590 --> 00:29:18,301 You can't write one thing and think another. 378 00:29:19,010 --> 00:29:20,011 Smart. 379 00:29:20,595 --> 00:29:23,932 So, instead of just thinking of the world you want to see, 380 00:29:23,932 --> 00:29:25,809 - you're gonna write it down. - Yeah. 381 00:29:42,492 --> 00:29:43,743 [whooshing] 382 00:29:48,540 --> 00:29:49,666 [Jason grunts] 383 00:30:12,981 --> 00:30:14,316 I think it worked. 384 00:30:14,858 --> 00:30:16,151 Really? 385 00:30:16,151 --> 00:30:18,153 I think it actually worked. 386 00:30:19,362 --> 00:30:20,447 I've... 387 00:30:21,448 --> 00:30:27,287 I think this is the place that your Jason took me the night he abducted me. 388 00:30:29,205 --> 00:30:35,795 It was dark and I was drugged, but... No, I've... I've been in this room. 389 00:30:36,880 --> 00:30:39,090 [breathing heavily] 390 00:30:39,090 --> 00:30:42,594 There! [breathes heavily] There! 391 00:30:43,136 --> 00:30:47,224 When I was losing consciousness, I sat right there! 392 00:30:47,724 --> 00:30:49,643 [sniffles] He asked me... 393 00:30:51,978 --> 00:30:54,272 if I was happy with my life. 394 00:30:55,232 --> 00:30:56,650 Are you sure this is it? 395 00:31:00,654 --> 00:31:01,988 This is my world. 396 00:31:04,824 --> 00:31:06,660 Hey, come on. 397 00:31:25,887 --> 00:31:26,888 [Amanda pants] 398 00:31:49,494 --> 00:31:50,787 Let's go back. 399 00:31:53,582 --> 00:31:55,083 I have to go see my home. 400 00:31:57,252 --> 00:32:00,964 How do we learn to control the box if we don't explore where it takes us? 401 00:32:01,882 --> 00:32:02,799 [Amanda] Okay. 402 00:32:11,850 --> 00:32:13,852 [cat meowing, purring] 403 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 [Jason] Hey! 404 00:32:19,065 --> 00:32:20,066 Found one. 405 00:32:35,665 --> 00:32:36,875 I don't like this. 406 00:32:38,835 --> 00:32:40,670 Something is very wrong here. 407 00:32:41,338 --> 00:32:42,339 [Jason sniffles] 408 00:33:00,357 --> 00:33:01,441 [seat belt unfastens] 409 00:33:04,361 --> 00:33:05,362 [Amanda sighs] 410 00:33:11,993 --> 00:33:12,911 Please hurry. 411 00:33:20,877 --> 00:33:22,128 [doorknob jiggles] 412 00:33:23,463 --> 00:33:25,340 [knocking] 413 00:33:27,217 --> 00:33:28,218 [exhales sharply] 414 00:33:30,387 --> 00:33:31,471 [door unlocks] 415 00:33:38,144 --> 00:33:39,145 [Jason] Daniela? 416 00:33:41,273 --> 00:33:44,192 [Daniela] Jason. [exhales sharply] 417 00:33:44,693 --> 00:33:45,777 What's happened? 418 00:33:47,028 --> 00:33:48,405 They carried you out. 419 00:33:49,948 --> 00:33:51,491 They told me you would die. 420 00:33:52,033 --> 00:33:53,326 [Jason breathes shakily] 421 00:33:54,369 --> 00:33:56,246 I don't wanna get you sick. [exhales sharply] 422 00:34:05,046 --> 00:34:06,214 [Jason sighs] 423 00:34:10,427 --> 00:34:11,970 Where's... Where's Charlie? 424 00:34:16,474 --> 00:34:18,226 He's still up in his room. 425 00:34:19,436 --> 00:34:22,521 - No one's come to take him yet. - [sighs] 426 00:34:24,691 --> 00:34:25,692 [Amanda] Jason! 427 00:34:27,818 --> 00:34:29,403 [stutters] I... 428 00:34:32,949 --> 00:34:35,076 Hey! [stammers] 429 00:34:35,076 --> 00:34:36,494 [soldier] Whoa, whoa, whoa. 430 00:34:36,494 --> 00:34:37,829 - What are you doing outside? - Whoa. 431 00:34:39,998 --> 00:34:42,374 My... My wife's inside. She's really sick. 432 00:34:42,374 --> 00:34:44,628 - [chattering on radio] - [Jason] My s-son is dead. 433 00:34:44,628 --> 00:34:46,630 Well, you've got the colors properly displayed. 434 00:34:46,630 --> 00:34:48,840 Somebody'll be along to help you soon. 435 00:34:48,840 --> 00:34:50,592 - No, no, no. - [soldier] No, stay back. 436 00:34:50,592 --> 00:34:51,800 - She needs help now! - Stay back. 437 00:34:51,800 --> 00:34:53,260 - Stay back. - It's okay. 438 00:34:53,260 --> 00:34:55,222 I'm Dr. Springer. May I see her? 439 00:34:55,222 --> 00:34:56,640 Yeah, downstairs. Inside. 440 00:34:56,640 --> 00:34:58,391 - Jay, test them. - Thank you. 441 00:34:58,391 --> 00:34:59,392 Hi, I'm Dr. Quayle. 442 00:34:59,392 --> 00:35:00,977 I'm gonna give you a rapid test. 443 00:35:00,977 --> 00:35:03,313 - Give me your wrist. - [groans] 444 00:35:03,313 --> 00:35:04,564 [groans] 445 00:35:07,609 --> 00:35:09,236 - You're negative. - For what? 446 00:35:09,819 --> 00:35:11,154 - I need your wrist. - Hey, seriously... 447 00:35:11,154 --> 00:35:13,698 - [stammering] She... - Stay right here. Stay here. 448 00:35:14,532 --> 00:35:16,034 [Dr. Quayle] You're clear as well. 449 00:35:18,411 --> 00:35:20,413 Doctor, can you get her to a hospital? 450 00:35:20,413 --> 00:35:23,708 All hospitals and triage centers have been at capacity for weeks. 451 00:35:23,708 --> 00:35:26,461 And it wouldn't matter. Once the eyes hemorrhage, the end is near. 452 00:35:26,461 --> 00:35:28,672 I don't know about you, but I'd rather die in my own home 453 00:35:28,672 --> 00:35:31,091 than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry. 454 00:35:31,091 --> 00:35:34,052 Hey, there's gotta be something you can do. Please. 455 00:35:35,136 --> 00:35:37,264 Go grab this gentleman some auto-injectors. 456 00:35:37,847 --> 00:35:39,307 Just fucking do it, Jay. 457 00:35:39,891 --> 00:35:42,644 The virus isn't airborne. It spreads through body fluids. 458 00:35:42,644 --> 00:35:43,728 Don't touch her. 459 00:35:43,728 --> 00:35:45,355 She won't make it through the night. 460 00:35:47,357 --> 00:35:48,441 [Jason] What is this? 461 00:35:48,942 --> 00:35:50,110 [Dr. Springer] This is morphine. 462 00:35:50,110 --> 00:35:52,612 If you give her all five at once, she'll slip away. 463 00:35:52,612 --> 00:35:55,115 Don't wait. The last eight hours are brutal. 464 00:35:55,115 --> 00:35:56,074 Let's go. 465 00:35:56,074 --> 00:35:57,826 - [engine starts] - [vehicle doors close] 466 00:36:08,003 --> 00:36:09,087 Jason. 467 00:36:10,171 --> 00:36:13,383 I've gotta... She's my wife. 468 00:36:14,009 --> 00:36:17,053 - She's my wife. - But in this world, she isn't. 469 00:36:17,596 --> 00:36:18,513 [Jason sighs] 470 00:36:19,139 --> 00:36:24,644 If you catch whatever she has, you will never see your real wife ever again. 471 00:36:26,521 --> 00:36:27,856 This isn't your world. 472 00:36:29,149 --> 00:36:30,567 We don't belong here. 473 00:36:31,818 --> 00:36:32,861 Yeah. 474 00:36:40,577 --> 00:36:41,578 Fuck. 475 00:36:47,918 --> 00:36:49,211 They won't take me? 476 00:36:52,756 --> 00:36:54,049 No. 477 00:36:57,594 --> 00:36:58,595 [Jason sniffles] 478 00:37:00,096 --> 00:37:00,972 [clicks tongue] 479 00:37:04,893 --> 00:37:05,894 [grunts] 480 00:37:05,894 --> 00:37:09,272 [sniffles] They gave me these. 481 00:37:12,901 --> 00:37:14,402 To help me? 482 00:37:15,528 --> 00:37:16,905 To make it all end. 483 00:37:24,246 --> 00:37:25,538 [Daniela inhales sharply] 484 00:37:28,208 --> 00:37:29,251 Okay. 485 00:37:33,213 --> 00:37:34,297 [exhales sharply] 486 00:37:39,094 --> 00:37:40,095 [inhales sharply] 487 00:37:41,846 --> 00:37:44,057 But I missed you so much. 488 00:37:44,057 --> 00:37:46,142 [sobbing] 489 00:37:49,312 --> 00:37:50,689 I missed you too. 490 00:37:53,149 --> 00:37:54,317 But I'm here now. 491 00:37:54,317 --> 00:37:56,611 [Daniela breathes shakily] 492 00:37:58,613 --> 00:38:01,866 [sniffling, sobbing] 493 00:38:17,090 --> 00:38:18,550 [Jason shudders] 494 00:38:19,092 --> 00:38:21,845 Do you remember that? That day? 495 00:38:22,596 --> 00:38:24,806 - Yellowstone. - [Daniela sniffles] 496 00:38:31,730 --> 00:38:33,565 We ate at that place. 497 00:38:33,565 --> 00:38:36,985 Charlie had the buffalo burger. 498 00:38:36,985 --> 00:38:38,820 [chuckles] 499 00:38:39,487 --> 00:38:41,698 - Pretended to like it. - [Daniela chuckles] 500 00:38:44,743 --> 00:38:45,911 And... [sighs] 501 00:38:46,995 --> 00:38:51,583 ...there was that view from our table. [sighs] 502 00:38:51,583 --> 00:38:52,792 The mountains. 503 00:38:53,710 --> 00:38:56,046 [Daniela] And the sun was setting behind them. 504 00:38:56,046 --> 00:39:00,675 And then after, we went outside. 505 00:39:01,301 --> 00:39:02,886 All the stars. 506 00:39:06,640 --> 00:39:08,558 That day was perfect. 507 00:39:16,399 --> 00:39:17,400 They all were... 508 00:39:21,112 --> 00:39:23,490 All of 'em. [breathes shakily] 509 00:39:24,741 --> 00:39:26,826 [breathing shakily, sniffling] 510 00:40:31,683 --> 00:40:33,685 [Jason crying] 511 00:40:53,246 --> 00:40:54,915 [sniffling] 512 00:41:12,849 --> 00:41:16,853 [Amanda sighs] Sore all over. 513 00:41:18,480 --> 00:41:22,567 There's some good news: Test is negative. 514 00:41:26,655 --> 00:41:27,948 [Amanda] Are you okay? 515 00:41:32,160 --> 00:41:33,620 I just keep thinking about her... 516 00:41:35,038 --> 00:41:36,831 Charlie up in his room. 517 00:41:41,461 --> 00:41:43,088 [sighs] Look, 518 00:41:44,381 --> 00:41:48,426 I know it's hard, but the question you should be thinking about... 519 00:41:48,426 --> 00:41:53,640 we both should be thinking about... is why did you bring us to that world? 520 00:41:57,394 --> 00:42:01,231 All I wrote was, "I want my family." 521 00:42:01,231 --> 00:42:03,608 [Amanda] But you carried baggage through the door. 522 00:42:03,608 --> 00:42:07,988 You carried your worst fear: Not just losing your family, 523 00:42:07,988 --> 00:42:10,365 but losing them to illness. 524 00:42:10,991 --> 00:42:13,326 The same way you lost your mom. 525 00:42:14,911 --> 00:42:18,039 We were just talking about it yesterday, remember? 526 00:42:18,623 --> 00:42:21,960 But why would I seek out a world like that? 527 00:42:21,960 --> 00:42:27,132 Why do people marry versions of their controlling mothers or absent fathers? 528 00:42:27,966 --> 00:42:32,262 To have a shot at fixing things as an adult that hurt them as a child. 529 00:42:33,013 --> 00:42:35,348 Maybe it doesn't make sense at a surface level, 530 00:42:36,182 --> 00:42:39,102 but the subconscious marches to its own beat. 531 00:42:40,145 --> 00:42:44,441 I think that world taught us a lot about how the box works. 532 00:43:09,883 --> 00:43:11,593 So far, so good. 533 00:43:14,763 --> 00:43:15,889 Let's see. 534 00:43:47,754 --> 00:43:49,047 It looks right. 535 00:43:49,047 --> 00:43:52,008 It's... I mean, this might be it. 536 00:43:52,926 --> 00:43:53,802 What if it is? 537 00:44:10,026 --> 00:44:10,860 Hey. 538 00:44:13,071 --> 00:44:13,905 Hey. 539 00:44:13,905 --> 00:44:15,282 Are you going to bed? 540 00:44:17,200 --> 00:44:18,785 Been kind of a long day. 541 00:44:20,620 --> 00:44:22,914 - [spits] - [water running] 542 00:44:27,460 --> 00:44:29,087 [Jason] I should go in alone. 543 00:44:30,171 --> 00:44:31,882 What are you gonna do if he's in there? 544 00:44:37,220 --> 00:44:38,430 Can I say something? 545 00:44:40,098 --> 00:44:41,099 [Daniela] Sure. 546 00:44:42,767 --> 00:44:44,352 [Jason] I know what I did. 547 00:44:46,605 --> 00:44:51,943 I didn't talk to you about Charlie's car or quitting Lakemont. 548 00:44:51,943 --> 00:44:53,945 Or the investor thing. 549 00:44:55,989 --> 00:44:59,409 Yeah, you didn't talk to me about any of it. 550 00:45:01,244 --> 00:45:02,412 [Jason] Yeah. 551 00:45:04,831 --> 00:45:08,376 And it was super weird 552 00:45:09,669 --> 00:45:11,838 when you missed our time by the tree. 553 00:45:12,923 --> 00:45:15,926 And you picked the car by yourself. 554 00:45:16,843 --> 00:45:19,095 I was just trying to surprise you both. 555 00:45:21,139 --> 00:45:22,140 I love you. 556 00:45:22,974 --> 00:45:25,518 I want you to live the life you wanna live, 557 00:45:25,518 --> 00:45:27,729 but what does that mean? 558 00:45:28,480 --> 00:45:30,106 Really, where am I in that? 559 00:45:30,857 --> 00:45:31,858 You're everywhere. 560 00:45:31,858 --> 00:45:34,361 [Daniela] No, I'm not in these decisions that you've made. 561 00:45:35,195 --> 00:45:38,573 And you know you can talk to me, right? 562 00:45:41,243 --> 00:45:43,453 You know you can talk to me about anything. 563 00:45:45,163 --> 00:45:46,164 All right. 564 00:45:48,500 --> 00:45:49,834 What do you wanna know? 565 00:46:05,308 --> 00:46:06,893 Who's your investor? 566 00:46:08,603 --> 00:46:10,605 Do you remember Leighton Vance? 567 00:46:11,898 --> 00:46:13,358 From years ago? 568 00:46:14,484 --> 00:46:15,652 You have a deal with him? 569 00:46:15,652 --> 00:46:18,405 Yeah. Well, we're close. 570 00:46:24,744 --> 00:46:26,329 That means it's not real. 571 00:46:26,329 --> 00:46:28,456 Not 100%, no. 572 00:46:29,332 --> 00:46:31,251 Okay, what percent real is it? 573 00:46:31,251 --> 00:46:34,296 It's 85, 90. 574 00:46:34,296 --> 00:46:38,842 Just gotta close the deal, and when we do, I... I mean, we're talking millions. 575 00:46:43,597 --> 00:46:45,599 [indistinct speaking] 576 00:47:01,781 --> 00:47:04,117 - [Daniela gasps] - [audiobook narrator speaking] 577 00:47:04,117 --> 00:47:05,827 - Where is he? - Charlie! 578 00:47:05,827 --> 00:47:07,120 - [Jason] Hey. - Go next door! 579 00:47:07,120 --> 00:47:08,246 [Jason] Where is he? 580 00:47:08,246 --> 00:47:10,916 - [audiobook narrator continues speaking] - Oh, shit. 581 00:47:10,916 --> 00:47:12,792 Honey, I can explain everything. 582 00:47:13,543 --> 00:47:16,421 Where... Daniela! 583 00:47:16,421 --> 00:47:18,924 - Stay there! Stay there! - Daniela. 584 00:47:19,424 --> 00:47:20,467 - Hey, I'm... I'm... - Stay there. 585 00:47:20,467 --> 00:47:22,886 I'm not gonna hurt you. I'm... The... The knife is f... 586 00:47:22,886 --> 00:47:25,680 - [operator] 911, what's your emergency? - [stammers] I... Daniela, it's me! 587 00:47:25,680 --> 00:47:27,224 [Daniela] Yes, it's my ex-husband. 588 00:47:27,224 --> 00:47:29,643 He's supposed to be in prison, and he showed up at my house with a knife. 589 00:47:29,643 --> 00:47:31,728 - What? - Daniela Vargas. 590 00:47:31,728 --> 00:47:32,896 44 Eleanor Street. 591 00:47:32,896 --> 00:47:34,147 - Hey... [groaning] - [Charlie grunting] 592 00:47:34,147 --> 00:47:36,149 [Daniela] No! No! 593 00:47:36,983 --> 00:47:38,735 - [Charlie] Got him. - [Jason grunts] 594 00:47:39,319 --> 00:47:41,154 - [Jason] Charlie. - [Charlie grunts] 595 00:47:41,154 --> 00:47:42,530 - [Daniela] No! - [Jason] Please. I'm... 596 00:47:42,530 --> 00:47:45,075 - I got it wrong. I got it wrong. - [operator] Are you still there, ma'am? 597 00:47:45,075 --> 00:47:47,118 - [Jason] I'm... I'm gonna leave. - [Daniela] Let him go. 598 00:47:47,118 --> 00:47:48,662 [Jason] I'm gonna leave. 599 00:47:48,662 --> 00:47:49,913 Don't ever come back here. 600 00:47:49,913 --> 00:47:51,373 Whatever I did, I'm sorry. 601 00:47:51,373 --> 00:47:53,041 [Charlie] Do you understand me? 602 00:47:53,625 --> 00:47:54,501 Get out! 603 00:47:56,836 --> 00:47:57,837 I love you. 604 00:47:58,421 --> 00:47:59,422 I love you. 605 00:48:05,011 --> 00:48:07,013 [approaching sirens wailing] 606 00:48:10,517 --> 00:48:12,394 - Was he inside? - [Jason] We gotta go. 607 00:48:12,394 --> 00:48:14,187 - What? - The sirens are for me. 608 00:48:14,187 --> 00:48:15,272 - What? - [Jason] Come on. 609 00:48:15,272 --> 00:48:16,523 What happened? 610 00:48:20,110 --> 00:48:22,737 - [siren blaring] - [Jason] Fuck. 611 00:48:23,363 --> 00:48:24,781 We need to get back to the box. 612 00:48:26,032 --> 00:48:28,368 I don't think it's safe for us to catch the train. 613 00:48:29,536 --> 00:48:30,870 Cab? 614 00:48:30,870 --> 00:48:32,122 No, it's... it's too risky. 615 00:48:32,122 --> 00:48:36,126 Wha... What we need is a friend, someone in this world that we can trust. 616 00:48:41,172 --> 00:48:42,173 Come on. 617 00:48:42,966 --> 00:48:43,967 [Jason] Who? 618 00:48:48,388 --> 00:48:50,390 [door hinges creaking] 619 00:48:52,350 --> 00:48:53,393 [Amanda speaks Portuguese] 620 00:48:58,356 --> 00:48:59,441 [speaks Portuguese] 621 00:49:00,525 --> 00:49:02,444 - [door closes] - Car keys. 622 00:49:03,987 --> 00:49:04,988 [speaks Portuguese] 623 00:49:05,572 --> 00:49:06,781 [speaks Portuguese, gasps] 624 00:49:07,866 --> 00:49:10,285 [sighs, speaks Portuguese] 625 00:49:11,620 --> 00:49:14,497 [speaks Portuguese] 626 00:49:16,291 --> 00:49:19,169 [both speaking Portuguese] 627 00:49:31,681 --> 00:49:32,682 [Jason whispers] Amanda. 628 00:49:33,391 --> 00:49:34,392 Hey. 629 00:49:35,393 --> 00:49:37,854 - [speaking Portuguese, gasping] - Hi. 630 00:49:38,855 --> 00:49:42,025 {\an8}[Jason] You might wanna just give her a hug and leave. 631 00:49:42,692 --> 00:49:45,487 [speaking Portuguese, whimpering] 632 00:49:50,575 --> 00:49:54,204 [both speaking Portuguese] 633 00:50:30,824 --> 00:50:31,825 Okay. 634 00:50:42,210 --> 00:50:44,212 [door opens] 635 00:50:45,797 --> 00:50:47,299 [door hinges creaking] 636 00:50:47,299 --> 00:50:48,633 [door closes] 637 00:50:49,301 --> 00:50:51,303 [Amanda] That was so fucked up. 638 00:50:55,265 --> 00:50:56,600 [Jason] What did you say to her? 639 00:50:58,184 --> 00:51:02,397 Um... [sighs] ...I told her that I'm in a good place, 640 00:51:02,397 --> 00:51:06,067 that I'm happy and... and that I miss her. 641 00:51:09,112 --> 00:51:11,031 Well, you gave her hope. 642 00:51:11,031 --> 00:51:13,283 - You think so? - [Jason] Yeah. 643 00:51:14,492 --> 00:51:16,828 And then you stole her car. 644 00:51:16,828 --> 00:51:18,538 [both laughing] 645 00:51:21,708 --> 00:51:22,959 Shit. 646 00:51:31,509 --> 00:51:34,304 [Amanda] Aren't you curious about what you did in this world? 647 00:51:35,096 --> 00:51:36,514 I would be. 648 00:51:36,514 --> 00:51:37,641 Not remotely. 649 00:51:39,226 --> 00:51:40,477 Really? 650 00:51:41,561 --> 00:51:43,730 You're not curious about what you're capable of? 651 00:51:43,730 --> 00:51:46,399 I'm terrified of what I'm capable of. 652 00:51:47,734 --> 00:51:50,654 Guess that's something I forgot to write down for this world, huh? 653 00:51:56,201 --> 00:51:57,994 Look at you. 654 00:51:57,994 --> 00:51:59,412 What? 655 00:52:00,580 --> 00:52:01,665 We're learning. 656 00:52:04,584 --> 00:52:05,669 [Jason scoffs] 657 00:52:24,104 --> 00:52:26,648 {\an8}[alarms beeping] 658 00:52:42,497 --> 00:52:43,498 [flashlight clicks off] 659 00:52:54,301 --> 00:52:55,552 [door opens] 660 00:52:56,052 --> 00:52:58,388 - Dr. Dessen? - [Jason sighs] 661 00:52:59,264 --> 00:53:01,433 Doctor? Is that really you? 662 00:53:02,267 --> 00:53:04,394 [sighs] What happened, Mara? 663 00:53:04,394 --> 00:53:05,979 [Mara] Another Jason came here. 664 00:53:05,979 --> 00:53:10,150 Amanda went with him into the box, and then Leighton followed. 665 00:53:10,692 --> 00:53:12,611 And when... How long ago? 666 00:53:12,611 --> 00:53:15,780 - Several days. [breathes deeply] - Whose blood is this? 667 00:53:15,780 --> 00:53:16,865 [Mara] Dawn's. 668 00:53:20,869 --> 00:53:22,287 [Jason] Go back to work, Mara. 669 00:53:22,871 --> 00:53:24,456 Wha... What's it like in there? 670 00:53:26,374 --> 00:53:27,584 It's hell. 671 00:53:40,263 --> 00:53:41,264 [Leighton] Hey! 672 00:53:42,182 --> 00:53:43,475 You went in without me? 673 00:53:46,353 --> 00:53:48,647 - Just running an errand. - [Leighton] All right. 674 00:53:49,356 --> 00:53:50,398 How many did you get? 675 00:53:53,610 --> 00:53:54,611 Fifty. 676 00:53:55,570 --> 00:53:56,863 [Leighton] You got 50? 677 00:53:56,863 --> 00:54:01,701 [chuckling] All right, listen. 678 00:54:01,701 --> 00:54:05,455 Okay, after you train me up, send me off, then what? 679 00:54:06,873 --> 00:54:09,042 Then you're on your own, my friend. 680 00:54:09,042 --> 00:54:12,170 [sighs] No. I meant what's next for you? 681 00:54:16,424 --> 00:54:18,301 I have to seal up the box. 682 00:54:22,847 --> 00:54:24,015 Don't worry. 683 00:54:26,893 --> 00:54:28,520 Only in this world. 683 00:54:29,305 --> 00:55:29,470 Speak English with confidence! Try our app now: www.TutorLily.com49636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.