All language subtitles for General.Luna.2015.Tagalog+English+Spanish.DVDRip.x264.AAC-DDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,688 --> 00:01:25,688 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:27,489 --> 00:01:28,353 General? 3 00:01:29,224 --> 00:01:30,759 My name is Joven Hernando, sir. 4 00:01:30,759 --> 00:01:31,453 Joven. 5 00:01:31,827 --> 00:01:33,294 The commander's son? 6 00:01:34,329 --> 00:01:36,763 I'm sorry to have kept you waiting. 7 00:01:37,065 --> 00:01:38,259 Not at all, General. 8 00:01:38,667 --> 00:01:40,769 I am honored to be allowed to interview you. 9 00:01:40,769 --> 00:01:42,430 This is for what again? 10 00:01:43,071 --> 00:01:45,198 We're planning to publish a newsletter. 11 00:01:46,274 --> 00:01:47,476 Like what you did with... 12 00:01:47,476 --> 00:01:49,068 La Independencia. 13 00:01:50,412 --> 00:01:51,106 Yes, sir. 14 00:01:51,813 --> 00:01:54,749 We have to continue what you started. 15 00:01:54,749 --> 00:01:58,947 It's only fitting that our first article should be about you, General. 16 00:02:01,089 --> 00:02:02,818 You Might end up with a novel, son. 17 00:02:05,827 --> 00:02:06,885 Sit down. 18 00:02:13,034 --> 00:02:14,160 What do you think? 19 00:02:15,804 --> 00:02:18,739 My brother Juan designed this uniform. 20 00:02:20,475 --> 00:02:22,443 I paid for it myseIf. 21 00:02:25,213 --> 00:02:28,740 Our Army has limited funds but... 22 00:02:29,618 --> 00:02:32,951 we must show our enemies that we have a professional army. 23 00:02:37,392 --> 00:02:38,689 Who sent these? 24 00:02:40,362 --> 00:02:42,664 These are the new uniforms from General Luna, sir. 25 00:02:42,664 --> 00:02:45,634 What new uniforms? We already have uniforms! 26 00:02:45,634 --> 00:02:49,035 General Luna came up with a single design to unify the whole army. 27 00:02:49,170 --> 00:02:50,839 Why do I have to follow that bastard's order? 28 00:02:50,839 --> 00:02:53,831 The uniforms have President Aguinaldo's approval, sir. 29 00:02:56,177 --> 00:02:59,806 It's good that our uniforms finally have one design. 30 00:03:01,249 --> 00:03:04,946 It's a momentous task bringing together a scattered nation, Joven. 31 00:03:06,354 --> 00:03:10,882 Word is that the Cabinet is about to make a decision regarding the Americans? 32 00:03:14,429 --> 00:03:17,732 It's easier for the earth to meet the sky 33 00:03:17,732 --> 00:03:20,429 than for two Filipinos to agree on anything! 34 00:03:20,429 --> 00:03:20,690 Than for two Filipinos to agree on anything! 35 00:03:38,447 --> 00:03:39,846 Mister President! 36 00:03:40,382 --> 00:03:41,781 This arguing is taking us nowhere. 37 00:03:42,017 --> 00:03:45,654 The Americans are gathering strength as we speak. 38 00:03:45,654 --> 00:03:47,923 Let us attack the now while they are few in numbers. 39 00:03:47,923 --> 00:03:49,958 Even if we suffer large casuaIties, 40 00:03:49,958 --> 00:03:52,761 we can drive the away and take control of Manila. 41 00:03:52,761 --> 00:03:54,388 Intramuros will be ours! 42 00:03:56,131 --> 00:03:58,065 We have control over provinces! 43 00:03:58,600 --> 00:04:00,769 We have forty thousand troops! 44 00:04:00,769 --> 00:04:04,439 There are only three thousand Americans, We can easily drive them away. 45 00:04:04,439 --> 00:04:07,309 I have sent Arguelles and Buencamino 46 00:04:07,309 --> 00:04:10,642 as our Peace Commissioners to talk with General Otis. 47 00:04:12,314 --> 00:04:14,305 They are toying with us. 48 00:04:15,517 --> 00:04:20,614 My informants tell me they are expecting 7,000 heavily armed troops. 49 00:04:23,992 --> 00:04:25,425 General Luna is right! 50 00:04:25,827 --> 00:04:27,761 We must act now! 51 00:04:29,331 --> 00:04:32,061 America is also an enemy of Spain 52 00:04:32,834 --> 00:04:37,294 and enemies of my enemy my allies shall be. 53 00:04:39,441 --> 00:04:42,501 The Americans fought Spaniards in Cuba. 54 00:04:42,811 --> 00:04:44,546 Did they invade Cuba? 55 00:04:44,546 --> 00:04:45,513 No! 56 00:04:45,781 --> 00:04:49,410 They helped the Cubans kick out the Spanish. 57 00:04:50,485 --> 00:04:52,954 We have no reason to believe they will not do the same here. 58 00:04:52,954 --> 00:04:56,685 I say give peace between us a chance! 59 00:05:00,362 --> 00:05:01,590 Well said, Señor Paterno. 60 00:05:04,065 --> 00:05:06,329 This has to be a concerned effort, Joven. 61 00:05:07,836 --> 00:05:09,804 Everyone who came before us 62 00:05:10,639 --> 00:05:13,665 gave their lives for Freedom. 63 00:05:15,510 --> 00:05:17,808 If the Americans are targeting Spain, 64 00:05:18,046 --> 00:05:20,173 why haven't they joine us in our struggle? 65 00:05:21,650 --> 00:05:25,643 Why are they stopping us from storming Intramuros? 66 00:05:30,725 --> 00:05:33,216 I agree with Señor Paterno. 67 00:05:33,595 --> 00:05:35,831 Lopt for peace. 68 00:05:35,831 --> 00:05:36,855 You are blind. 69 00:05:38,033 --> 00:05:40,035 Instead of sitting here all day, 70 00:05:40,035 --> 00:05:42,469 we could be out among our people, gathering arms, 71 00:05:42,604 --> 00:05:44,105 digging trenches 72 00:05:44,105 --> 00:05:46,801 and training them to fight. 73 00:05:47,542 --> 00:05:51,034 Do not heed the sugar-coated words of the Americans. 74 00:05:51,746 --> 00:05:54,544 There is no room for naivete in this Cabinet. 75 00:05:59,354 --> 00:06:01,015 What about our businesses? 76 00:06:01,256 --> 00:06:03,725 If we fight, the economy will be in shambles. 77 00:06:03,725 --> 00:06:06,094 How will we feed our families? 78 00:06:06,094 --> 00:06:08,129 Business or freedom? 79 00:06:08,129 --> 00:06:10,495 Country or family? Choose! 80 00:06:14,536 --> 00:06:15,662 I know you. 81 00:06:16,872 --> 00:06:18,907 You were with the Spanish Civil government 82 00:06:18,907 --> 00:06:21,476 and when things went bad for Spain, you changed hats. 83 00:06:21,476 --> 00:06:25,845 When things get rough now, will you start wearing stars and stripes? 84 00:06:26,381 --> 00:06:27,439 Enough. 85 00:06:27,983 --> 00:06:29,678 Everyone here has his interests! 86 00:06:30,118 --> 00:06:31,244 We're only human. 87 00:06:31,786 --> 00:06:34,890 How can anyone talk of business 88 00:06:34,890 --> 00:06:37,158 when we are all slaves in our own country? 89 00:06:37,158 --> 00:06:38,557 I love my country as much as you do. 90 00:06:40,929 --> 00:06:41,630 For now, America is our ally. 91 00:06:41,630 --> 00:06:43,359 For now, America is our ally. 92 00:06:44,566 --> 00:06:46,761 They gave me their assurances in Hong Kong. 93 00:06:47,435 --> 00:06:49,604 They are dying to have a foothold in Asia 94 00:06:49,604 --> 00:06:53,301 to compete with other nations who want to colonize us. 95 00:07:02,851 --> 00:07:07,584 - Let us wait for the Treaty of Paris to be completed... - Do we have any delegates in Paris? 96 00:07:12,928 --> 00:07:14,953 Any observers, at least? 97 00:07:19,534 --> 00:07:23,300 You're like virgins believing in the love of a whore! 98 00:07:37,652 --> 00:07:39,779 Tell our countrymen 99 00:07:40,188 --> 00:07:44,454 that Freedom cannot be won by protecting their loved ones. 100 00:07:45,827 --> 00:07:47,419 They have to pay the price. 101 00:07:49,464 --> 00:07:50,532 What is the price? 102 00:07:50,532 --> 00:07:52,659 Blood and sweat. 103 00:07:54,569 --> 00:07:57,265 They have to jump into the abyss. 104 00:07:59,174 --> 00:08:00,300 MisterPresident, 105 00:08:01,343 --> 00:08:04,278 I apologize for my outburst. 106 00:08:07,515 --> 00:08:10,450 Everyone's suspicions are well-founded. 107 00:08:12,053 --> 00:08:14,283 I say it is best to be patient and wait 108 00:08:14,723 --> 00:08:17,058 but it would also be wise if General Luna 109 00:08:17,058 --> 00:08:18,616 were to strengthen our military forces. 110 00:08:19,694 --> 00:08:20,683 Gentlemen, 111 00:08:22,097 --> 00:08:24,395 let us pray for the best 112 00:08:25,500 --> 00:08:27,695 but prepare for the worst. 113 00:10:21,352 --> 00:10:22,478 Gentlemen... 114 00:10:25,589 --> 00:10:29,025 the Americans fired on our troops in Sta. Mesa. 115 00:10:32,162 --> 00:10:34,365 They have taken San Juan. 116 00:10:34,365 --> 00:10:35,900 Paco, Pandacan 117 00:10:35,900 --> 00:10:37,629 and other towns. 118 00:10:38,068 --> 00:10:41,629 And they're holding negotiations with the Spaniards in Intramuros. 119 00:10:44,508 --> 00:10:46,544 Buencamino! Arguelles! 120 00:10:46,544 --> 00:10:48,579 Manila has fallen. 121 00:10:48,579 --> 00:10:50,979 The city is in their hands. 122 00:10:59,356 --> 00:11:00,653 General Luna... 123 00:11:01,859 --> 00:11:02,883 It's up to you now. 124 00:11:04,395 --> 00:11:06,420 This war is in your hands. 125 00:11:06,864 --> 00:11:10,267 What do you want me to do? Bite them? 126 00:11:10,267 --> 00:11:13,896 Fight with patriots like these? 127 00:11:17,274 --> 00:11:18,502 Lets go! 128 00:11:22,947 --> 00:11:24,715 Buencamino, how did this happen? 129 00:11:24,715 --> 00:11:27,081 What can we do? We didn't talk to them sooner. 130 00:11:39,096 --> 00:11:42,065 To fight for our country in the greatest honor. 131 00:11:42,833 --> 00:11:44,767 We should not hesitate. 132 00:11:49,106 --> 00:11:50,903 Forward compatriots. 133 00:11:52,009 --> 00:11:54,569 To conquer or die. 134 00:13:33,214 --> 00:13:35,182 Concentrate your fire! 135 00:13:35,616 --> 00:13:37,174 Do not waste bullets! 136 00:13:37,618 --> 00:13:38,846 Fire! 137 00:13:47,228 --> 00:13:48,429 Aim properly! 138 00:13:48,429 --> 00:13:49,396 Don't waste your bullets. 139 00:13:49,630 --> 00:13:51,265 No retreat! 140 00:13:51,265 --> 00:13:52,066 Fire! 141 00:13:52,066 --> 00:13:52,964 Fire! 142 00:13:54,669 --> 00:13:55,693 General! 143 00:13:59,640 --> 00:14:01,267 The left flank is in danger! 144 00:14:02,643 --> 00:14:03,371 General! 145 00:14:07,748 --> 00:14:09,951 Send a message to the Kawit Brigade. 146 00:14:09,951 --> 00:14:12,977 Tell Captain Janolino to reinforce the left flank. 147 00:14:13,187 --> 00:14:14,984 The enemy must not break through. 148 00:14:18,926 --> 00:14:20,086 Dont be afraid! 149 00:14:22,763 --> 00:14:24,298 Fire together. 150 00:14:24,298 --> 00:14:26,095 Don't despair, men! 151 00:14:27,702 --> 00:14:28,634 General, 152 00:14:28,836 --> 00:14:32,169 that would be easier if there were more of us alive. 153 00:14:32,673 --> 00:14:34,573 TheKawit troops are on their way. 154 00:14:35,843 --> 00:14:37,470 Thatll be the day. 155 00:14:42,450 --> 00:14:44,281 Hey! Where are you going? 156 00:14:45,386 --> 00:14:46,654 Get back here, you cowards! 157 00:14:46,654 --> 00:14:47,348 Hey! 158 00:14:48,356 --> 00:14:50,725 The women here have bigger balls than you! 159 00:14:50,725 --> 00:14:52,659 Get back here! 160 00:14:53,895 --> 00:14:54,418 You? 161 00:14:55,696 --> 00:14:56,958 Aren't you Buencamino's son? 162 00:14:57,899 --> 00:14:59,196 Stand and fight! 163 00:15:01,002 --> 00:15:01,491 Bullshit! 164 00:15:04,805 --> 00:15:06,136 Son of a bitch! 165 00:15:10,978 --> 00:15:12,536 Keep fighting! 166 00:15:12,880 --> 00:15:14,643 Don't give up! 167 00:15:15,149 --> 00:15:17,879 To the death! 168 00:15:21,422 --> 00:15:22,354 Don't move. 169 00:15:22,723 --> 00:15:23,485 Don't move. General. 170 00:15:27,828 --> 00:15:29,125 I'm sorry, I cannot... 171 00:15:29,230 --> 00:15:30,288 Be quiet. 172 00:15:35,570 --> 00:15:36,332 Rusca! 173 00:15:36,604 --> 00:15:37,502 Rusca! 174 00:15:43,911 --> 00:15:44,412 Sir? 175 00:15:44,412 --> 00:15:45,470 Get him to the rear. 176 00:15:45,746 --> 00:15:46,713 Call the medic! Medic! 177 00:15:47,048 --> 00:15:47,912 Medic! 178 00:15:50,051 --> 00:15:50,676 Hurry up! 179 00:15:52,720 --> 00:15:53,709 Get him out of here. 180 00:15:59,894 --> 00:16:00,883 Lieutenant, 181 00:16:01,963 --> 00:16:04,432 for gallantry in the field of battle, 182 00:16:04,432 --> 00:16:06,423 I hereby promote you to Colonel 183 00:16:06,801 --> 00:16:09,565 of the Philippine Republic Army. 184 00:16:10,571 --> 00:16:11,435 General... 185 00:16:12,206 --> 00:16:13,195 Get him out of here. 186 00:16:14,275 --> 00:16:15,242 Thank you, General. 187 00:16:23,284 --> 00:16:24,046 Wait. 188 00:16:24,418 --> 00:16:25,442 Put him down. 189 00:16:43,004 --> 00:16:43,904 What's the news? 190 00:16:43,904 --> 00:16:44,768 Colonel, 191 00:16:45,172 --> 00:16:46,639 Captain Janolino refuses to obey. 192 00:16:49,277 --> 00:16:50,073 General! 193 00:16:53,014 --> 00:16:53,848 What's the word from Kawit? 194 00:16:53,848 --> 00:16:56,517 The Kawit Brigade refuses to obey. 195 00:16:56,517 --> 00:17:00,544 Capt. Janolino says that he has no direct orders from the President. 196 00:17:01,088 --> 00:17:01,884 Private! 197 00:17:03,457 --> 00:17:04,549 Get my horse. 198 00:17:04,859 --> 00:17:05,883 Rusca stay here. 199 00:17:06,093 --> 00:17:07,617 Hold this line as long as possible! 200 00:17:08,696 --> 00:17:09,993 Were counting on you, brother. 201 00:17:14,935 --> 00:17:15,799 General! 202 00:17:25,646 --> 00:17:27,113 Someone's coming. 203 00:17:30,985 --> 00:17:32,153 Fall in! 204 00:17:32,153 --> 00:17:33,279 Faster! 205 00:17:38,526 --> 00:17:40,494 Look at this sorry bunch of idiots. 206 00:17:40,728 --> 00:17:42,127 Where is Captain Janolino? 207 00:17:46,667 --> 00:17:49,337 Your comrades are dying out there 208 00:17:49,337 --> 00:17:51,635 and you're just playing cards! 209 00:17:54,075 --> 00:17:55,633 Where's your captain? 210 00:17:56,143 --> 00:17:59,670 Stand at attention when the general is talking to you! 211 00:18:03,551 --> 00:18:04,813 He's inside. 212 00:18:06,053 --> 00:18:07,543 Roman. General? 213 00:18:07,688 --> 00:18:09,315 Disarm these cowards. 214 00:18:10,324 --> 00:18:11,985 Strip them of their ranks and tie them up! 215 00:18:24,338 --> 00:18:25,327 Son of a bitch! 216 00:18:26,073 --> 00:18:27,540 Good afternoon, Captain. 217 00:18:29,777 --> 00:18:31,301 Enjoying your nap? 218 00:18:32,046 --> 00:18:32,842 General... 219 00:18:34,081 --> 00:18:37,642 You understand Spanish and Tagalog, don't you? 220 00:18:38,386 --> 00:18:39,375 Yes, sir. 221 00:18:39,954 --> 00:18:42,081 Well, you piece of shit. 222 00:18:43,224 --> 00:18:45,818 Why did you not obey my orders? 223 00:18:51,399 --> 00:18:52,423 Do you know 224 00:18:53,434 --> 00:18:58,667 how many men are dead and wounded because of your stupidity? 225 00:18:59,206 --> 00:19:02,733 I... I only take orders from President Aguinaldo. 226 00:19:20,895 --> 00:19:24,498 Are you not aware of the First Article of our rules and regulations? 227 00:19:24,498 --> 00:19:25,566 No, sir. 228 00:19:25,566 --> 00:19:26,362 No, sir. 229 00:19:26,901 --> 00:19:28,232 Article One: 230 00:19:28,636 --> 00:19:31,071 Any person who refuses to follow orders 231 00:19:31,071 --> 00:19:34,108 dictated by the General in chief of thePhilippineArmy 232 00:19:34,108 --> 00:19:37,236 will be immediately shot without trial. 233 00:19:42,116 --> 00:19:44,107 That means you, brother. 234 00:19:51,692 --> 00:19:55,095 You poor men of Kawit. 235 00:19:55,095 --> 00:19:58,826 Your leader has his brain in the wrong head. 236 00:20:01,268 --> 00:20:04,635 And by the feel of it, his brain is not that big. 237 00:20:10,010 --> 00:20:12,308 Back to the field. 238 00:20:49,717 --> 00:20:51,309 Keep em coming! 239 00:20:52,186 --> 00:20:54,054 When you run out of bullets, 240 00:20:55,189 --> 00:20:58,488 come over and I'll smash your white balls together! 241 00:20:59,393 --> 00:21:01,395 We can't be at them. 242 00:21:01,395 --> 00:21:03,056 Shut up. 243 00:21:03,497 --> 00:21:05,465 Hey! Don't raise your head. 244 00:21:06,534 --> 00:21:07,558 Keep your... 245 00:21:08,669 --> 00:21:10,569 Son of a bitch! 246 00:21:14,208 --> 00:21:15,869 Come back here! 247 00:21:17,378 --> 00:21:18,538 Damn it! 248 00:21:19,580 --> 00:21:20,979 Get back there! 249 00:21:21,949 --> 00:21:23,576 Faster! 250 00:21:24,385 --> 00:21:25,619 Serves you right. 251 00:21:25,619 --> 00:21:27,177 Don't despair, m en! 252 00:21:27,721 --> 00:21:29,390 Stand fast and shoot! 253 00:21:29,390 --> 00:21:30,379 Fire! 254 00:21:30,958 --> 00:21:31,652 Fire! 255 00:22:10,731 --> 00:22:11,459 General! 256 00:22:12,399 --> 00:22:13,229 General! 257 00:22:20,140 --> 00:22:21,038 Don't! 258 00:22:24,411 --> 00:22:26,280 Cover the General! 259 00:22:26,280 --> 00:22:28,578 Charge! 260 00:22:29,984 --> 00:22:31,884 Forward men! 261 00:23:00,781 --> 00:23:01,645 General! 262 00:23:04,618 --> 00:23:06,677 HaIt! Fire! 263 00:23:20,501 --> 00:23:21,934 Stop, General! 264 00:23:41,889 --> 00:23:43,823 Why did you stop me? 265 00:23:44,324 --> 00:23:45,985 Don't you see I'm... 266 00:24:06,413 --> 00:24:08,949 Hey! You American monkeys! 267 00:24:08,949 --> 00:24:10,211 Get down! 268 00:24:17,458 --> 00:24:18,755 General, look! 269 00:24:19,760 --> 00:24:21,022 For the Motherland. 270 00:24:21,762 --> 00:24:24,754 Charge! Charge! 271 00:24:50,758 --> 00:24:52,292 They're retreating! 272 00:24:52,292 --> 00:24:53,623 Long live the Philippines! 273 00:24:53,794 --> 00:24:56,763 Long live the Philippines! 274 00:24:59,933 --> 00:25:01,560 This is not a victory, Paco. 275 00:25:02,736 --> 00:25:03,896 I know, General. 276 00:25:04,938 --> 00:25:06,200 But look at them. 277 00:25:09,510 --> 00:25:13,105 They're now a real army and they need you. 278 00:26:40,845 --> 00:26:43,973 He humiliated my Captain in front of his men. 279 00:26:45,416 --> 00:26:46,985 You said we should take orders only from you, Mister President. 280 00:26:46,985 --> 00:26:48,782 You said we should take orders only from you, Mister President. 281 00:26:50,421 --> 00:26:53,117 We can t afford to lose anyone. 282 00:26:58,496 --> 00:27:00,225 Don't worry, Tomas. 283 00:27:03,268 --> 00:27:05,600 They will all be reinstated. 284 00:27:06,304 --> 00:27:08,169 Thank you, Mister President. 285 00:27:09,140 --> 00:27:11,802 We have to do something about that crazy Luna. 286 00:27:12,544 --> 00:27:14,512 The Caviteños honor is at stake. 287 00:27:52,250 --> 00:27:52,550 These are my fellow Caviteños. 288 00:27:52,550 --> 00:27:54,586 These are my fellow Caviteños. 289 00:27:54,586 --> 00:27:56,754 They fought with me in Kawit. 290 00:27:56,754 --> 00:28:00,058 I agree we need discipline in our ranks but the way he carries it out. 291 00:28:00,058 --> 00:28:04,154 The humiliation. ThefactisLunais still useful. 292 00:28:05,096 --> 00:28:06,529 I cant figure him out. 293 00:28:08,166 --> 00:28:09,724 What do we do with him? 294 00:28:10,201 --> 00:28:11,190 Support him. 295 00:28:11,769 --> 00:28:13,896 We still share the same goals. 296 00:28:14,172 --> 00:28:15,833 Is there anything we can do? 297 00:28:16,841 --> 00:28:18,638 But his arrogance. 298 00:28:20,745 --> 00:28:23,578 Have you ever tried to catch the wind? 299 00:28:25,683 --> 00:28:30,211 They say that you area war monger. 300 00:28:30,955 --> 00:28:33,591 Why not compromise? 301 00:28:33,591 --> 00:28:35,821 Would it not be easier? 302 00:28:37,395 --> 00:28:40,057 I detest war, Joven. 303 00:28:41,899 --> 00:28:43,560 But compromise? 304 00:28:45,703 --> 00:28:48,035 Can we simply ignore the enemy? 305 00:28:50,682 --> 00:28:53,583 The Americans are not going to stop soon. 306 00:28:54,519 --> 00:28:57,113 Our forces will eventually run out. 307 00:28:58,190 --> 00:29:02,160 That s why we have to prepare our last stand. 308 00:29:02,160 --> 00:29:04,462 The planis sound, General. 309 00:29:04,462 --> 00:29:08,834 These trenches were planning to dig north of Bagbag river will hold up. 310 00:29:08,834 --> 00:29:13,471 But the trenches from Caloocan to Novaliches are more important. 311 00:29:13,471 --> 00:29:17,339 While the Americans are busy fighting, we will retreat North. 312 00:29:17,776 --> 00:29:18,877 General. 313 00:29:18,877 --> 00:29:19,935 Yes? 314 00:29:20,712 --> 00:29:25,050 First, we Do not have enough men to dig a trench line that long. 315 00:29:25,050 --> 00:29:27,953 We need at least 2,000 volunteers 316 00:29:27,953 --> 00:29:31,320 with shovel sand pickaxes to start with. 317 00:29:32,157 --> 00:29:36,328 Second, I do not think the President will agree to such an ambitious plan 318 00:29:36,328 --> 00:29:40,424 especially the trench line from Caloocan to Novaliches. 319 00:29:49,875 --> 00:29:51,209 Three days. 320 00:29:51,209 --> 00:29:52,267 Sir? 321 00:29:52,677 --> 00:29:54,668 Give me three days. 322 00:29:58,683 --> 00:29:59,818 Major. 323 00:29:59,818 --> 00:30:00,842 Captain. 324 00:30:05,824 --> 00:30:09,761 The Americans know why we have to fight for our liberty. 325 00:30:09,761 --> 00:30:13,527 They fought ferociously for theirs. 326 00:30:14,833 --> 00:30:17,028 Are we different from them? 327 00:30:17,535 --> 00:30:21,198 So wen ot have the same right to Liberty? 328 00:30:22,540 --> 00:30:26,611 That is what makes their aggression toward us inexcusable. 329 00:30:26,611 --> 00:30:28,169 Fall in! 330 00:30:30,448 --> 00:30:31,881 Article One: 331 00:30:33,218 --> 00:30:36,388 Any person who refuses to follow orders 332 00:30:36,388 --> 00:30:40,091 dictated by the General in chief of the PhilippineArmy 333 00:30:40,091 --> 00:30:43,083 will be shot without trial. 334 00:31:03,982 --> 00:31:05,415 Ready? 335 00:31:06,384 --> 00:31:07,886 I'm sorry, General. 336 00:31:07,886 --> 00:31:10,889 Are we going home? We have three more camps to visit. 337 00:31:10,889 --> 00:31:12,457 With all due respect, sir. It's midnight. 338 00:31:12,457 --> 00:31:14,448 Then ride fast, my brother. 339 00:31:43,955 --> 00:31:45,149 General. 340 00:31:49,160 --> 00:31:49,956 General. 341 00:31:51,763 --> 00:31:52,831 Good morning, Paco. 342 00:31:52,831 --> 00:31:54,958 You look like you came from battle. 343 00:31:56,935 --> 00:31:57,629 Breakfast? 344 00:31:57,869 --> 00:31:59,496 Yes. Theres breakfast ready. 345 00:32:00,038 --> 00:32:01,164 Not for me. 346 00:32:02,707 --> 00:32:04,106 For them. 347 00:32:09,547 --> 00:32:11,014 Two thousand? 348 00:32:11,549 --> 00:32:12,675 Four. 349 00:32:13,118 --> 00:32:14,517 Four? 350 00:32:33,371 --> 00:32:34,599 HaIt! 351 00:32:35,373 --> 00:32:36,431 Captain. 352 00:32:38,376 --> 00:32:39,673 Thank you for offering to help. 353 00:32:41,246 --> 00:32:43,111 We had no choice. 354 00:32:44,049 --> 00:32:46,184 He threatened to shoot us all 355 00:32:46,184 --> 00:32:47,879 if we didn't come with him. 356 00:32:48,987 --> 00:32:50,477 Some of the men have begunc alling him. 357 00:32:51,056 --> 00:32:52,683 General ArticleOne. 358 00:33:12,577 --> 00:33:15,978 General, we need to send men and ammunition to Bataan. 359 00:33:16,514 --> 00:33:19,717 I have three reserve platoons in Bulacan. 360 00:33:19,717 --> 00:33:21,419 They can ride tomorrow. 361 00:33:21,419 --> 00:33:25,048 With all due respect, they need to reach Bataan before Sunday. 362 00:33:25,723 --> 00:33:28,191 My men cannot fly, Paco. 363 00:33:30,228 --> 00:33:31,729 Take command of the camp, General. 364 00:33:31,729 --> 00:33:33,196 What are you going to do? 365 00:33:33,765 --> 00:33:35,198 I will get us a train. 366 00:33:55,653 --> 00:33:56,517 General, 367 00:33:56,921 --> 00:33:58,786 do you know how to speakEnglish? 368 00:34:06,231 --> 00:34:07,789 [Speaking in French] 369 00:34:25,283 --> 00:34:26,773 There! Over there! 370 00:35:00,618 --> 00:35:02,142 He says you're crazy. 371 00:35:31,416 --> 00:35:32,883 My English is running out. 372 00:35:33,117 --> 00:35:34,675 Arrest him already! Damn it! 373 00:35:36,588 --> 00:35:37,486 Quickly! 374 00:35:38,423 --> 00:35:40,448 Damn your foreign tongue! 375 00:35:53,238 --> 00:35:55,798 This tea would go better with ensaymada. 376 00:35:57,909 --> 00:35:58,967 General. 377 00:35:59,577 --> 00:36:00,976 Is everything ready? 378 00:36:02,013 --> 00:36:03,915 Ah... we have a problem. 379 00:36:03,915 --> 00:36:05,507 The Americans? 380 00:36:06,050 --> 00:36:06,744 No, sir. 381 00:36:06,951 --> 00:36:08,578 Our officers. 382 00:36:09,387 --> 00:36:12,322 They invited their families on the train for sightseeing. 383 00:36:12,790 --> 00:36:15,020 There is no room for the troops to board. 384 00:36:15,593 --> 00:36:17,652 Damn it! 385 00:36:24,936 --> 00:36:26,927 You should try ensaymada with that. 386 00:36:39,117 --> 00:36:40,049 Out of my way! 387 00:36:40,618 --> 00:36:41,607 Out of my way! 388 00:36:46,291 --> 00:36:47,758 Idiots! 389 00:36:48,126 --> 00:36:49,388 We are not going sightseeing! 390 00:36:49,994 --> 00:36:50,895 Out! 391 00:36:50,895 --> 00:36:51,623 Out! 392 00:37:03,741 --> 00:37:06,574 That was a big headache. 393 00:37:09,580 --> 00:37:11,605 That's just Filipinos being Filipinos. 394 00:37:12,684 --> 00:37:14,413 Family comes first. 395 00:37:16,454 --> 00:37:18,319 And that's our biggest fauIt. 396 00:37:20,825 --> 00:37:23,555 We risk our lives for our families and neighbour's 397 00:37:24,595 --> 00:37:26,790 but for the idea of nationhood? 398 00:37:45,216 --> 00:37:48,777 I can count with my fingers the true patriotic soldiers I've met in my life. 399 00:37:52,028 --> 00:37:54,131 I remember one skirmish in Malabon. 400 00:37:54,131 --> 00:37:56,233 The fighting had stopped 401 00:37:56,233 --> 00:37:58,098 around dinner time. 402 00:38:00,971 --> 00:38:05,067 There wasanAmerican colonel who was having dinner inside an abandoned house. 403 00:38:23,894 --> 00:38:26,454 Lets see who has balls amongst our infantry. 404 00:38:31,101 --> 00:38:31,965 Now, 405 00:38:32,736 --> 00:38:36,035 I'm giving you a chance to prove your worth to this army. 406 00:38:36,773 --> 00:38:38,638 Who wants to harass the Americans? 407 00:38:40,677 --> 00:38:42,269 They're all having dinner. 408 00:38:43,680 --> 00:38:44,806 There is a colonel 409 00:38:45,615 --> 00:38:48,151 inside a house in the western side of town 410 00:38:48,151 --> 00:38:50,210 who is a sitting duck at this very moment. 411 00:38:50,454 --> 00:38:52,388 Who wants to take a shot? 412 00:38:59,963 --> 00:39:01,794 Do we have no patriots here? 413 00:39:08,505 --> 00:39:12,498 Is there no one willing to die for this nation? 414 00:39:19,683 --> 00:39:20,672 Name? 415 00:39:21,151 --> 00:39:22,516 Garcia, General. 416 00:39:28,692 --> 00:39:31,752 Lieutenant Garcia is a rare breed amongst men, 417 00:39:33,363 --> 00:39:37,094 the kind who's willing to give everything for his country. 418 00:40:34,424 --> 00:40:37,294 Why doesn't he just shoot the American? 419 00:40:37,294 --> 00:40:41,060 It's enough for them to know that we are not afraid of them. 420 00:40:49,940 --> 00:40:50,838 Long live the Philippines! 421 00:40:50,974 --> 00:40:53,033 Long live the Philippines! 422 00:40:53,243 --> 00:40:55,245 Put Garcia in the First Battalion Sharpshooters. 423 00:40:55,245 --> 00:40:56,269 He's qualified. 424 00:40:56,913 --> 00:40:57,880 Long live the General! 425 00:40:58,748 --> 00:41:00,409 Long live the Philippines! 426 00:41:02,419 --> 00:41:04,546 If only every Filipino was like him. 427 00:41:06,756 --> 00:41:08,587 There are many like him. 428 00:41:09,993 --> 00:41:11,893 Not enough, Joven. 429 00:41:14,764 --> 00:41:16,254 Come in. 430 00:41:18,101 --> 00:41:18,897 General, 431 00:41:21,304 --> 00:41:22,362 it's time. 432 00:41:26,610 --> 00:41:28,945 Joven, let's continue this tomorrow. 433 00:41:28,945 --> 00:41:30,378 Thank you, General. 434 00:41:57,040 --> 00:42:02,740 We had to arrest a few drunken ruffians in town last night. 435 00:42:05,181 --> 00:42:07,741 One of them was your brother. 436 00:42:08,351 --> 00:42:09,079 Who? 437 00:42:09,319 --> 00:42:10,720 Joaquin, sir. 438 00:42:10,720 --> 00:42:12,449 Fighting over a woman, I bet. 439 00:42:14,024 --> 00:42:15,821 Mark of a true Luna. 440 00:42:20,697 --> 00:42:25,100 You know, Dr. Rizal and l almost got into a duel because of a woman. 441 00:42:26,069 --> 00:42:28,629 Sol heard from Paco. 442 00:42:28,972 --> 00:42:30,667 Is my brother in jail? 443 00:42:30,874 --> 00:42:33,143 Yes, sir. He kept screaming that he was your brother. 444 00:42:33,143 --> 00:42:34,610 Leave him there. 445 00:42:47,657 --> 00:42:49,784 Be careful, General. 446 00:42:50,827 --> 00:42:52,886 This is going to be tough. 447 00:42:56,166 --> 00:42:57,133 I know. 448 00:43:28,763 --> 00:43:30,060 What took you so long? 449 00:43:36,471 --> 00:43:37,938 I hope you were discreet. 450 00:43:48,316 --> 00:43:49,783 I was. 451 00:43:53,688 --> 00:43:54,882 Don't laugh. 452 00:43:56,791 --> 00:43:58,554 I have more to lose. 453 00:44:00,461 --> 00:44:02,929 Lama woman of marrying age. 454 00:44:07,468 --> 00:44:09,629 And from a prominent family, 455 00:44:14,375 --> 00:44:16,070 in love with an Indio. 456 00:44:17,812 --> 00:44:20,781 You are not a poor man. Your family is rich. 457 00:44:24,018 --> 00:44:25,280 But I'm right 458 00:44:27,555 --> 00:44:28,681 that you love me? 459 00:44:42,036 --> 00:44:43,503 Bastard. 460 00:44:49,711 --> 00:44:51,804 I'm thirsty. 461 00:45:13,001 --> 00:45:15,401 Am I not enough to satisfy your thirst? 462 00:45:31,719 --> 00:45:33,209 My god. What happened? 463 00:45:34,622 --> 00:45:35,554 Work. 464 00:45:37,725 --> 00:45:38,919 Were you shot? 465 00:45:42,730 --> 00:45:46,401 Why is it that after making love, you start acting like my mother? 466 00:45:46,401 --> 00:45:48,926 You got shot, didn't you? 467 00:45:50,038 --> 00:45:51,164 Just a scratch. 468 00:45:51,439 --> 00:45:53,202 You liar. This is not a scratch. 469 00:45:56,477 --> 00:46:00,709 Now you sound like a nagging wife. 470 00:46:05,219 --> 00:46:06,117 Antonio, 471 00:46:08,256 --> 00:46:09,621 you're married to war. 472 00:46:10,058 --> 00:46:11,184 I'm just a mistress. 473 00:46:14,095 --> 00:46:14,754 Hey, 474 00:46:15,296 --> 00:46:16,164 it's cold. 475 00:46:16,164 --> 00:46:17,426 Go to hell. 476 00:46:19,967 --> 00:46:22,435 I'm in hell everyday 477 00:46:23,638 --> 00:46:25,196 when I'm not with you. 478 00:46:26,407 --> 00:46:28,102 Lying again. 479 00:46:34,482 --> 00:46:35,710 You think 480 00:46:37,285 --> 00:46:39,446 I enjoy fighting? 481 00:46:40,655 --> 00:46:42,782 Yes, because you are a sadist. 482 00:46:48,196 --> 00:46:50,289 War is not my wife, 483 00:46:53,601 --> 00:46:54,932 it is the cross I bear. 484 00:47:07,381 --> 00:47:10,612 Is this really our last night together? 485 00:47:14,355 --> 00:47:15,151 Isabel. 486 00:47:17,725 --> 00:47:20,319 We can't keep seeing each other again like this, 487 00:47:21,195 --> 00:47:22,184 correct? 488 00:47:27,568 --> 00:47:28,193 Correct. 489 00:47:35,042 --> 00:47:39,206 We Do not have time for things we cannot sustain. 490 00:47:48,089 --> 00:47:50,491 Our duties in this war are more important 491 00:47:50,491 --> 00:47:53,358 than our feelings for each other. 492 00:47:57,098 --> 00:47:59,123 The next time we meet, 493 00:48:01,068 --> 00:48:02,831 you are a soldier 494 00:48:05,339 --> 00:48:06,363 and I... 495 00:48:08,576 --> 00:48:10,635 a woman of the Red Cross. 496 00:48:19,020 --> 00:48:20,044 Isabel. 497 00:48:20,354 --> 00:48:21,321 General. 498 00:48:33,172 --> 00:48:34,867 Mister President. 499 00:48:35,675 --> 00:48:40,346 Mister President, the Schurman Commission wants to meet with us 500 00:48:40,346 --> 00:48:41,848 to discuss some terms. 501 00:48:41,848 --> 00:48:43,249 Terms? 502 00:48:43,249 --> 00:48:44,450 There are no terms! 503 00:48:44,450 --> 00:48:45,585 What do you mean, no terms? 504 00:48:45,585 --> 00:48:46,711 Wait. 505 00:48:49,989 --> 00:48:52,389 Quiet! Let him speak! 506 00:48:53,326 --> 00:48:58,127 They are offering some kind of autonomy for the Republic. 507 00:48:58,331 --> 00:48:59,932 To be a protectorate... 508 00:48:59,932 --> 00:49:01,601 under America. 509 00:49:01,601 --> 00:49:03,269 That would bet reason! 510 00:49:03,269 --> 00:49:04,370 Treason! 511 00:49:04,370 --> 00:49:05,938 According to our constitution, 512 00:49:05,938 --> 00:49:08,839 sovereignty rests only with the Filipino People. 513 00:49:09,976 --> 00:49:12,308 You are a traitor for proposing annexation. 514 00:49:12,879 --> 00:49:14,574 I am not proposing it. 515 00:49:15,047 --> 00:49:16,446 I am merely reporting it. 516 00:49:17,149 --> 00:49:19,583 How can you trust him? 517 00:49:20,720 --> 00:49:22,813 He worked for the Spanish government. 518 00:49:23,689 --> 00:49:27,352 With people like these, we don't need enemies. 519 00:49:29,362 --> 00:49:30,454 America... 520 00:49:30,563 --> 00:49:33,862 is the strongest nation in the world. 521 00:49:34,667 --> 00:49:39,161 Think of the advantages for trade and economy. 522 00:49:39,372 --> 00:49:41,636 How long are we going to keep fighting? 523 00:49:42,074 --> 00:49:43,769 Our casuaIties are mounting. 524 00:49:44,310 --> 00:49:46,245 We are short on money, 525 00:49:46,245 --> 00:49:47,980 arms and ammunition. 526 00:49:47,980 --> 00:49:49,470 But not inspirit. 527 00:49:49,916 --> 00:49:51,850 My men are committed. 528 00:49:53,052 --> 00:49:54,220 Even Sr. Jose Rizal... 529 00:49:54,220 --> 00:49:58,054 How can this Assembly consider something this treasonous? 530 00:50:01,894 --> 00:50:03,429 Are you calling me a traitor? 531 00:50:03,429 --> 00:50:05,192 And a coward. 532 00:50:08,434 --> 00:50:10,902 I remember I saw your son in battle. 533 00:50:12,071 --> 00:50:15,234 He deserted his post while his comrade slay dying. 534 00:50:19,078 --> 00:50:20,841 There are no cowards in my family. 535 00:50:23,015 --> 00:50:26,849 My son never joined you in battle 536 00:50:27,753 --> 00:50:31,189 so you have no right to insuIt my family, Antonio. 537 00:50:33,693 --> 00:50:35,684 Was I insuIting you? 538 00:50:37,630 --> 00:50:39,732 I was merely stating the fact 539 00:50:39,732 --> 00:50:41,996 that cowardice and treason are in your blood. 540 00:50:46,906 --> 00:50:48,771 You really are like your brother. 541 00:50:49,809 --> 00:50:51,811 If Juan had been tried in this country 542 00:50:51,811 --> 00:50:55,114 for the murder of his wife, he would've been hanged. 543 00:50:55,114 --> 00:50:57,105 You are true to your name: 544 00:50:57,950 --> 00:50:58,848 Luna... 545 00:50:59,418 --> 00:51:00,851 Lunatic! 546 00:51:03,823 --> 00:51:04,687 Enough! 547 00:51:09,095 --> 00:51:09,929 Calm down. 548 00:51:09,929 --> 00:51:10,630 Calm down! 549 00:51:10,630 --> 00:51:11,722 That's enough! 550 00:51:16,102 --> 00:51:19,905 By the authority granted to me by the Philippine Republic, 551 00:51:19,905 --> 00:51:22,237 I order the arrest of this traitor. 552 00:51:23,643 --> 00:51:24,940 And you too. 553 00:51:27,647 --> 00:51:28,875 Why me? 554 00:51:34,253 --> 00:51:35,777 It is within his rights. 555 00:51:37,123 --> 00:51:38,317 Captain, Major, 556 00:51:38,624 --> 00:51:40,057 arrest Buencamino. 557 00:51:40,326 --> 00:51:41,623 Colonel, Roman. 558 00:51:42,762 --> 00:51:43,629 Assist me. 559 00:51:43,629 --> 00:51:45,597 Lam not a traitor! 560 00:51:47,166 --> 00:51:49,135 This is unconstitutional! 561 00:51:49,135 --> 00:51:50,124 Just come with me 562 00:51:50,670 --> 00:51:52,160 and shut up! 563 00:51:57,009 --> 00:52:01,002 If we are to become oneNation, we must go through a radical change. 564 00:52:01,714 --> 00:52:02,615 Brothers, 565 00:52:02,615 --> 00:52:05,743 we have an enemy bigger than the Americans: 566 00:52:07,319 --> 00:52:09,014 Ourselves. 567 00:52:25,935 --> 00:52:28,335 Fresh fruits and vegetables! 568 00:52:41,917 --> 00:52:42,679 Sir. 569 00:52:57,433 --> 00:52:58,798 Stop right there! 570 00:53:05,274 --> 00:53:05,968 Me? 571 00:53:07,142 --> 00:53:07,938 Don't move. 572 00:53:09,578 --> 00:53:10,374 General, 573 00:53:10,746 --> 00:53:12,270 do you want to buy a chicken? 574 00:53:13,816 --> 00:53:14,942 I said don't move. 575 00:53:16,652 --> 00:53:18,882 Do as he says, old man. 576 00:53:19,688 --> 00:53:22,657 Sir, what have I done? 577 00:53:22,958 --> 00:53:24,255 Just keep quiet. 578 00:53:25,361 --> 00:53:28,264 I ll give you haIf price for the chickens. 579 00:53:28,264 --> 00:53:30,129 Tell him to shut up. 580 00:53:34,603 --> 00:53:36,833 Okay. I'll give them for free... 581 00:53:42,845 --> 00:53:46,246 That's what I'll do to traitors. I will not hesitate. 582 00:53:49,351 --> 00:53:51,080 No one is above the Law. 583 00:53:51,987 --> 00:53:53,477 Not even the President. 584 00:53:54,823 --> 00:53:56,392 General, people might hear you. 585 00:53:56,392 --> 00:53:57,825 Let them hear! 586 00:54:04,567 --> 00:54:06,068 Have mercy, sir. 587 00:54:06,068 --> 00:54:07,903 Please Don't hurt me. 588 00:54:07,903 --> 00:54:09,165 Please. 589 00:54:10,906 --> 00:54:11,873 There, there. 590 00:54:14,143 --> 00:54:15,132 I apologize. 591 00:54:16,178 --> 00:54:17,270 For your troubles. 592 00:54:19,181 --> 00:54:19,982 Thank you. 593 00:54:19,982 --> 00:54:21,711 Have the chicken for dinner. 594 00:54:23,252 --> 00:54:24,920 Thank you so much. 595 00:54:24,920 --> 00:54:26,444 Thank you! 596 00:54:34,763 --> 00:54:36,731 The true sons of liberty 597 00:54:37,600 --> 00:54:41,297 will never allow themselves to be tied up like dogs. 598 00:54:47,509 --> 00:54:53,038 Those who place their petty seIf interests above the country's... 599 00:54:58,087 --> 00:55:02,751 who pledge allegiance to their regions, loyaIty only to their tribes... 600 00:55:08,030 --> 00:55:09,725 It is them who prove us 601 00:55:10,299 --> 00:55:13,200 undeserving of seIf rule. 602 00:55:51,456 --> 00:55:53,390 How many more troops have arrived? 603 00:55:54,492 --> 00:55:55,927 About a thousand and a haIf, 604 00:55:55,927 --> 00:55:57,952 from Pangasinan and Ilocos. 605 00:55:59,297 --> 00:56:03,165 It. Manuel Quezon brought us about four hundred men from Tayabas. 606 00:56:04,369 --> 00:56:05,470 Everyone goes to you, 607 00:56:05,470 --> 00:56:07,461 now that the Bonifacio brothers are out of the way. 608 00:56:08,773 --> 00:56:10,104 Procopio! 609 00:56:14,946 --> 00:56:16,140 If there's nothing else, I will go ahead. 610 00:56:16,781 --> 00:56:18,009 Where are you going? 611 00:56:18,483 --> 00:56:19,643 To Arayat. 612 00:56:20,185 --> 00:56:21,812 There's a fiesta I have to attend. 613 00:56:30,695 --> 00:56:33,425 Still thinking about AndresBonifacio? 614 00:56:39,304 --> 00:56:41,772 I'm just afraid it might happen again. 615 00:56:46,811 --> 00:56:48,938 Our defenses are up for the three camps, 616 00:56:49,581 --> 00:56:50,980 herein Bagbag, 617 00:56:53,051 --> 00:56:54,109 Pulilan 618 00:56:56,187 --> 00:56:57,950 and with General del Pilars troops 619 00:56:58,056 --> 00:56:59,023 in Quinga. 620 00:56:59,524 --> 00:57:02,049 But we still need more troops. 621 00:57:06,030 --> 00:57:08,055 Send a telegram to General Mascardo. 622 00:57:08,400 --> 00:57:09,458 Tell him 623 00:57:09,901 --> 00:57:11,835 to send more troops 624 00:57:12,103 --> 00:57:14,503 to Quinga and here in Bagbag. 625 00:57:15,540 --> 00:57:16,507 Sir, 626 00:57:17,342 --> 00:57:19,469 General Mascardo is headed for Arayat. 627 00:57:20,078 --> 00:57:20,703 What for? 628 00:57:22,380 --> 00:57:23,715 He did not say. 629 00:57:23,715 --> 00:57:25,740 But there's a fiesta today in Arayat. 630 00:57:31,756 --> 00:57:32,916 General Mascardo, 631 00:57:34,125 --> 00:57:35,854 a telegram fromGeneral Luna. 632 00:57:36,194 --> 00:57:37,028 What does it say? 633 00:57:37,028 --> 00:57:39,431 He s ordering you to return to Bagbag immediately 634 00:57:39,431 --> 00:57:41,331 with additional troops. 635 00:57:41,766 --> 00:57:43,825 I just got here and he wants me to leave? 636 00:57:44,736 --> 00:57:47,170 He also said there's no time for festivities. 637 00:57:48,907 --> 00:57:50,775 Look at that Luna's arrogance. 638 00:57:50,775 --> 00:57:53,539 You'd think he wasn't talking to a fellow General. 639 00:57:54,479 --> 00:57:55,580 Tell him 640 00:57:55,580 --> 00:57:57,282 I didn't come for the fiesta. 641 00:57:57,282 --> 00:58:00,012 II have to inspect our troops here. 642 00:58:00,418 --> 00:58:02,943 I will go toBagbagwhen I'm done. 643 00:58:03,988 --> 00:58:05,590 While the Americans advance, 644 00:58:05,590 --> 00:58:07,759 our troops will slowly retreat 645 00:58:07,759 --> 00:58:11,195 to a fortress up North in the Cordillera mountains. 646 00:58:11,663 --> 00:58:13,927 By the time the Americans reach us, 647 00:58:15,066 --> 00:58:16,533 our defenses would have been fortified. 648 00:58:17,101 --> 00:58:19,170 If we cant surpass the enemy 649 00:58:19,170 --> 00:58:21,673 in numbers and technology, 650 00:58:21,673 --> 00:58:24,540 we will beat them with strategy. 651 00:58:24,776 --> 00:58:29,042 We need to dig trenches from CaloocantoNovaliches. 652 00:58:29,814 --> 00:58:31,145 From Arayat, sir. 653 00:58:31,749 --> 00:58:34,980 Were just waiting for the President's approval. 654 00:58:37,288 --> 00:58:38,482 This is going to be a big mess. 655 00:58:39,190 --> 00:58:40,425 I hope he approves it. 656 00:58:40,425 --> 00:58:41,323 He must. 657 00:58:43,428 --> 00:58:44,087 General. 658 00:58:49,968 --> 00:58:52,562 Kindly ask Mascardo if he understands Tagalog. 659 00:58:53,137 --> 00:58:57,141 Or do you understand Spanish more? Because your orders were clear... 660 00:58:57,141 --> 00:58:58,733 I understand Tagalog! 661 00:58:59,010 --> 00:59:00,602 I will go to Bagbag when I'm done here! 662 00:59:00,945 --> 00:59:05,316 Tell him he doesn't have authority over me because I'm the commander of Pampanga. 663 00:59:05,316 --> 00:59:08,553 The President gave him authority over the troops... 664 00:59:08,553 --> 00:59:11,147 but not over Generals like him. 665 00:59:11,890 --> 00:59:12,948 Is that so? 666 00:59:14,058 --> 00:59:15,025 Rusca! 667 00:59:24,736 --> 00:59:25,998 Ride to Arayat 668 00:59:26,638 --> 00:59:28,973 and tell to Mascardos face that I will... 669 00:59:28,973 --> 00:59:31,032 have you arrested for stubbornness. 670 00:59:31,476 --> 00:59:33,044 Is that a threat? 671 00:59:33,044 --> 00:59:36,047 General, Id just like to remind you that what's important is you return to Bagbag 672 00:59:36,047 --> 00:59:39,210 with reinforcements before the Americans attack. 673 00:59:39,551 --> 00:59:42,887 I was about to leave but that Lunas arrogance is intolerable. 674 00:59:42,887 --> 00:59:44,320 Who is he to give me orders? 675 00:59:44,556 --> 00:59:46,023 If he wants a fight I'm not backing down! 676 00:59:50,395 --> 00:59:50,952 Roman, 677 00:59:53,164 --> 00:59:57,735 send a telegram to every official under Mascardo and tell them 678 00:59:57,735 --> 01:00:01,205 they are to report to the main headquarters in Pampanga tonight. 679 01:00:01,205 --> 01:00:05,043 They are all under my command so they cannot disobey. 680 01:00:05,043 --> 01:00:05,873 Rusca, 681 01:00:06,344 --> 01:00:09,414 inform President Aguinaldo that... 682 01:00:09,414 --> 01:00:14,317 General Luna plans to haveGeneraI'mascardo arrested if this continues. 683 01:00:15,520 --> 01:00:15,753 This is bad. 684 01:00:15,753 --> 01:00:16,583 This is bad. 685 01:00:17,121 --> 01:00:20,625 The Americans will think there's confusion amongst our ranks. 686 01:00:20,625 --> 01:00:22,354 Well it's true, is it not? 687 01:00:27,699 --> 01:00:28,688 Damn it! 688 01:00:29,300 --> 01:00:31,530 If that brute is looking for a fight, 689 01:00:31,703 --> 01:00:33,371 I will give it to him. 690 01:00:33,371 --> 01:00:34,167 Move! 691 01:00:34,806 --> 01:00:35,864 Stop the music! 692 01:00:36,107 --> 01:00:37,165 Soldiers! 693 01:00:38,409 --> 01:00:40,206 Do not follow Lunas orders. 694 01:00:40,645 --> 01:00:41,669 Arm yourselves! 695 01:00:43,381 --> 01:00:44,439 What are you waiting for? 696 01:00:48,453 --> 01:00:50,182 Get Captain Janolino. 697 01:00:50,488 --> 01:00:53,424 Tell him to gather the soldiers headed for Bagbag 698 01:00:53,424 --> 01:00:54,789 and have them report to me. 699 01:00:55,226 --> 01:00:56,761 Tell Luna that... 700 01:00:56,761 --> 01:00:59,330 he would rather lie in a coffin than obey orders from you. 701 01:00:59,330 --> 01:01:01,958 He only listenstothePresident or fellow Caviteños. 702 01:01:02,433 --> 01:01:05,470 Does that idiot think Cavite is a different country? 703 01:01:05,470 --> 01:01:08,606 He's gathered his troops and officers. They're heading to Guagua. 704 01:01:08,606 --> 01:01:10,074 What is he going to do in Guagua? 705 01:01:10,074 --> 01:01:12,474 If you want to face him, hell wait for you there. 706 01:01:16,781 --> 01:01:18,214 How many men do we have now? 707 01:01:18,516 --> 01:01:20,211 The Bernal brothers are here. 708 01:01:20,685 --> 01:01:21,319 Captain. 709 01:01:21,319 --> 01:01:22,186 Major. 710 01:01:22,186 --> 01:01:23,488 Do not worry, General. 711 01:01:23,488 --> 01:01:24,785 We are behind you. 712 01:01:25,657 --> 01:01:27,818 There are some men stationed at the bridge. 713 01:01:28,126 --> 01:01:29,627 Captain Rusca hasn't returned yet. 714 01:01:29,627 --> 01:01:30,321 Jose? 715 01:01:30,995 --> 01:01:32,664 Stay here with a few lieutenants 716 01:01:32,664 --> 01:01:33,698 to over see the bridge defenses. 717 01:01:33,698 --> 01:01:35,893 Everyone else come with me to Guagua. 718 01:01:36,601 --> 01:01:38,469 Send a telegram to Alejandrino. 719 01:01:38,469 --> 01:01:41,105 I need the First Battalion Sharpshooters inGuagua. 720 01:01:41,105 --> 01:01:42,129 Yes, sir. 721 01:01:46,210 --> 01:01:47,802 And let's bring a coffin. 722 01:02:14,472 --> 01:02:16,838 There's trouble in Guagua. 723 01:02:17,341 --> 01:02:21,505 GeneraI'mascardo has armed his troops and is waiting forGeneral Luna. 724 01:02:23,648 --> 01:02:25,309 You need to send orders. 725 01:02:35,259 --> 01:02:36,123 General Luna, 726 01:02:37,829 --> 01:02:40,957 we apologize in behaIf of General Mascardo. 727 01:02:41,365 --> 01:02:42,533 Women of the RedCross. 728 01:02:42,533 --> 01:02:43,401 I know. 729 01:02:47,405 --> 01:02:48,201 General, 730 01:02:48,506 --> 01:02:52,009 weDo not want fighting amongst fellow Filipinos. 731 01:02:52,009 --> 01:02:55,035 She has a point, General. I did not ask for this, Major. 732 01:02:55,513 --> 01:02:55,877 Is a... 733 01:02:58,616 --> 01:02:59,344 Miss... 734 01:02:59,617 --> 01:03:00,413 General. 735 01:03:00,685 --> 01:03:06,190 Tell Mascardo I'm giving him one more chance to surrender peacefully. 736 01:03:06,190 --> 01:03:07,817 It's all in his hands. 737 01:03:19,804 --> 01:03:22,034 I understand, ladies, 738 01:03:22,940 --> 01:03:23,907 but it's too late. 739 01:03:24,542 --> 01:03:26,077 I will only surrender to the President, 740 01:03:26,077 --> 01:03:27,738 not to someone like Luna. 741 01:03:28,212 --> 01:03:29,873 What are you really fighting over? 742 01:03:31,616 --> 01:03:32,412 Isabel. 743 01:03:33,084 --> 01:03:34,676 To hell with you two, Tomas. 744 01:03:35,052 --> 01:03:36,246 You reacting like children. 745 01:03:49,300 --> 01:03:50,130 General. 746 01:03:51,903 --> 01:03:52,631 Paco. 747 01:03:53,471 --> 01:03:54,438 What is it, sir? 748 01:03:55,573 --> 01:03:57,700 Send a telegram toBagbag. 749 01:03:59,310 --> 01:04:00,607 Find out their situation. 750 01:04:01,078 --> 01:04:02,204 Do you have orders? 751 01:04:04,315 --> 01:04:05,612 Just find out how they are. 752 01:04:53,404 --> 01:04:54,530 The Americans are here! 753 01:05:00,378 --> 01:05:01,310 Americans. 754 01:05:02,347 --> 01:05:04,048 The Americans are here! 755 01:05:16,261 --> 01:05:16,955 Go ahead, 756 01:05:17,996 --> 01:05:18,963 shoot me. 757 01:05:20,732 --> 01:05:21,562 I'm here. 758 01:05:22,901 --> 01:05:23,868 Shoot me! 759 01:05:25,069 --> 01:05:25,899 Now! 760 01:05:28,406 --> 01:05:30,033 General Tomas Mascardo, 761 01:05:31,075 --> 01:05:33,066 I'm hereto arrest you 762 01:05:34,112 --> 01:05:37,172 inthenameofthePhilippineRepublic. 763 01:05:37,882 --> 01:05:39,008 Show yourseIf. 764 01:05:58,870 --> 01:06:00,705 Good evening, General. 765 01:06:00,705 --> 01:06:01,933 Good evening to you too. 766 01:06:03,808 --> 01:06:06,174 I trust that you will surrender peacefully? 767 01:06:07,412 --> 01:06:08,344 I told you 768 01:06:08,913 --> 01:06:11,905 I would rather lie in a coffin. 769 01:06:27,565 --> 01:06:28,896 You are insane, Luna. 770 01:06:29,133 --> 01:06:30,725 I'm only heeding your request. 771 01:06:31,269 --> 01:06:33,137 You are surrounded by my troops. 772 01:06:33,137 --> 01:06:34,297 How many men do you have? 773 01:06:35,106 --> 01:06:35,800 Fifteen? 774 01:06:36,507 --> 01:06:37,439 Twenty? 775 01:06:38,509 --> 01:06:39,271 Tomas, 776 01:06:40,511 --> 01:06:42,680 I only need to shoot you 777 01:06:42,680 --> 01:06:44,580 and you're standing right in front of me. 778 01:06:48,853 --> 01:06:49,785 Easy. 779 01:06:54,525 --> 01:06:56,390 Think about this. 780 01:06:59,364 --> 01:07:00,592 You all know what to do. 781 01:07:04,302 --> 01:07:05,826 We out number them. 782 01:07:10,675 --> 01:07:12,836 First Battalion Sharp shooters at your command. 783 01:07:23,488 --> 01:07:24,284 So? 784 01:07:31,863 --> 01:07:32,897 You son of a bitch. 785 01:07:32,897 --> 01:07:33,795 Wait! 786 01:07:36,034 --> 01:07:36,864 Wait. 787 01:07:49,881 --> 01:07:51,212 GeneraI'mascardo, 788 01:07:52,183 --> 01:07:54,276 under orders from President Emilio Aguinaldo. 789 01:08:10,034 --> 01:08:11,058 Thank you, Tomas. 790 01:08:23,414 --> 01:08:24,472 Justin time, Rusca. 791 01:08:26,117 --> 01:08:26,845 General, 792 01:08:27,552 --> 01:08:29,713 I ran into Paco. There's terrible news. 793 01:08:30,188 --> 01:08:32,557 The Americans have attacked Bagbag and Quinga. 794 01:08:32,557 --> 01:08:34,388 Both camps are in grave danger. 795 01:08:50,907 --> 01:08:51,532 Joven! 796 01:08:52,309 --> 01:08:52,809 Overhere. 797 01:09:19,503 --> 01:09:21,562 God dammit, where are there inforcements? 798 01:09:36,486 --> 01:09:36,918 Don't! 799 01:09:57,641 --> 01:09:58,198 Joven! 800 01:10:00,644 --> 01:10:01,269 Joven! 801 01:10:01,711 --> 01:10:02,746 Where are you going? 802 01:10:02,746 --> 01:10:03,713 Stay put! 803 01:10:28,872 --> 01:10:29,839 Forward! 804 01:10:37,113 --> 01:10:38,205 Guard the entrance! 805 01:10:42,285 --> 01:10:43,377 Where are the rest? 806 01:10:44,020 --> 01:10:46,750 They went to Quinga to help General Del Pilar. 807 01:10:54,397 --> 01:10:55,193 Joven. 808 01:10:55,966 --> 01:10:56,933 General. 809 01:10:56,933 --> 01:10:58,195 Can you move? 810 01:11:02,105 --> 01:11:03,538 Medic! Overhere! 811 01:11:22,092 --> 01:11:22,751 General! 812 01:11:23,093 --> 01:11:24,355 General, we're ready. 813 01:12:02,132 --> 01:12:04,327 The Americans have taken Quinga. 814 01:12:05,669 --> 01:12:09,503 General del Pilar has retreated with his men to San Fernando. 815 01:12:20,116 --> 01:12:22,607 Is this our fate? 816 01:12:24,621 --> 01:12:26,486 We fight with our enemies. 817 01:12:28,224 --> 01:12:30,283 We fight with our allies. 818 01:12:35,332 --> 01:12:36,856 I'm tired. 819 01:12:55,719 --> 01:12:58,620 Luna has not been able to stop the enemy's advance. 820 01:13:00,156 --> 01:13:04,490 We should ask for a cease fire so we can talk with the Americans. 821 01:13:06,135 --> 01:13:08,933 Granted we are at a disadvantage. 822 01:13:11,107 --> 01:13:13,541 But how much is America willing to sacrifice? 823 01:13:14,477 --> 01:13:18,538 Do you know how much it costs them to wage this war? 824 01:13:22,651 --> 01:13:23,982 General Luna is outside. 825 01:13:27,189 --> 01:13:28,417 Give us a minute. 826 01:13:31,460 --> 01:13:32,586 Gentlemen. 827 01:13:35,464 --> 01:13:36,829 Bring your glasses. 828 01:13:51,347 --> 01:13:54,510 Twenty four hours jail time is too short, I see. 829 01:13:55,384 --> 01:13:57,409 That's why I surrendered. 830 01:13:58,954 --> 01:13:59,750 Brandy? 831 01:14:04,827 --> 01:14:05,987 Mister President, 832 01:14:08,798 --> 01:14:12,359 I would like to resign as Head of the Armed Forces. 833 01:14:14,203 --> 01:14:15,135 Why? 834 01:14:16,205 --> 01:14:19,868 It's impossible to do my job under these circumstances. 835 01:14:23,145 --> 01:14:25,214 Especially when I just heard 836 01:14:25,214 --> 01:14:28,115 that the traitors Paterno and Buencamino have been set free. 837 01:14:31,086 --> 01:14:33,020 They are respected citizens. 838 01:14:33,722 --> 01:14:35,591 They have contributed resources to our cause. 839 01:14:35,591 --> 01:14:39,186 They promoted annexation undertheEnemy s flag 840 01:14:40,162 --> 01:14:42,528 while our soldiers and I 841 01:14:42,932 --> 01:14:46,732 are out there fighting the very same enemy. 842 01:14:47,703 --> 01:14:51,298 I will not accept such treason while I'm alive. 843 01:14:52,508 --> 01:14:53,167 General Luna, 844 01:14:54,610 --> 01:14:56,339 you maybe a military genius 845 01:14:56,912 --> 01:14:58,709 but you Do not understand politics. 846 01:14:59,081 --> 01:15:01,917 If setting traitors free is how you define politics, 847 01:15:01,917 --> 01:15:03,714 then I want no part of it. 848 01:15:09,225 --> 01:15:10,920 I am sorry 849 01:15:13,128 --> 01:15:15,064 but I cannot accept your resignation. 850 01:15:15,064 --> 01:15:17,999 But I cannot You are the only one 851 01:15:18,400 --> 01:15:20,061 who can lead our Army. 852 01:15:21,737 --> 01:15:23,534 Our Motherland needs you. 853 01:15:25,541 --> 01:15:27,702 Then allow me to lead. 854 01:15:28,777 --> 01:15:31,837 Allow me to in still discipline! 855 01:15:40,556 --> 01:15:41,955 And please approve 856 01:15:42,391 --> 01:15:45,121 my plan to erect a fortress up North. 857 01:15:45,794 --> 01:15:48,888 That is the only way of defeating the Americans. 858 01:16:25,668 --> 01:16:28,466 What can you tell me about General Luna, 859 01:16:28,804 --> 01:16:30,839 aside from what we've already seen? 860 01:16:30,839 --> 01:16:31,271 Aside from what we've already seen? 861 01:16:34,276 --> 01:16:36,403 We have something to confess. 862 01:16:40,516 --> 01:16:43,576 We believe he has a hidden agenda. 863 01:16:44,053 --> 01:16:46,078 This happened recently. 864 01:16:47,323 --> 01:16:49,154 General Luna lost his temper 865 01:16:49,892 --> 01:16:51,985 in front of everyone at the plaza. 866 01:16:52,962 --> 01:16:54,122 What's new about that? 867 01:16:54,663 --> 01:16:55,357 He said 868 01:16:55,864 --> 01:16:59,129 he wont hesitate to shoot all traitors, 869 01:17:00,369 --> 01:17:02,769 even if it was you, MisterPresident. 870 01:17:04,340 --> 01:17:07,275 And there are rumours that... 871 01:17:08,077 --> 01:17:13,208 he might be thinking of installing himseIf as supreme Military Dictator to replace you. 872 01:17:15,017 --> 01:17:15,881 Where did you hear this? 873 01:17:16,385 --> 01:17:20,055 I'myseIfwitnessed his outburst at the plaza. 874 01:17:20,055 --> 01:17:22,758 We heard from other officers 875 01:17:22,758 --> 01:17:25,693 about his plans. 876 01:17:27,029 --> 01:17:28,053 Those are just rumors. 877 01:17:29,865 --> 01:17:31,162 You knowLuna, 878 01:17:32,668 --> 01:17:33,869 fullofhot air. 879 01:17:33,869 --> 01:17:36,030 He does not hide his feelings. 880 01:17:37,106 --> 01:17:39,040 It may be hot airtous 881 01:17:39,508 --> 01:17:41,744 but Luna means what he says. 882 01:17:41,744 --> 01:17:44,780 And we all know he can be blinded by anger 883 01:17:44,780 --> 01:17:46,304 like a raging bull. 884 01:17:49,585 --> 01:17:51,815 Luna is my most capable general. 885 01:17:54,523 --> 01:17:55,512 We still have Goyong. 886 01:17:55,758 --> 01:17:56,918 And Ricarte. 887 01:17:57,793 --> 01:17:58,885 I'm here too. 888 01:18:01,530 --> 01:18:02,724 Let's not forget 889 01:18:03,399 --> 01:18:06,163 that he abandoned hispostinBagbag, 890 01:18:06,735 --> 01:18:08,362 resuIting in great losses. 891 01:18:09,038 --> 01:18:11,306 Our country would be in a sad state indeed 892 01:18:11,306 --> 01:18:13,740 if only one man is capable of leading the military. 893 01:18:30,893 --> 01:18:33,794 Luna does more harm than good. 894 01:18:36,932 --> 01:18:39,526 He must be replaced. 895 01:18:42,571 --> 01:18:43,469 If only we could... 896 01:18:51,180 --> 01:18:52,545 Thank you, gentlemen. 897 01:18:53,348 --> 01:18:56,044 I need time to think. 898 01:19:37,893 --> 01:19:38,825 God dammit! 899 01:19:43,031 --> 01:19:44,020 Who the hell is knocking? 900 01:19:45,000 --> 01:19:47,127 I've been knocking forever. 901 01:19:48,704 --> 01:19:49,432 Mother? 902 01:19:50,205 --> 01:19:51,137 What brings you here? 903 01:19:52,040 --> 01:19:53,439 My little Antonio. 904 01:19:53,675 --> 01:19:54,699 Let me see. 905 01:19:56,845 --> 01:19:58,369 You'll live. 906 01:20:00,182 --> 01:20:01,483 I heard you had him arrested... 907 01:20:01,483 --> 01:20:02,472 Mascardo? 908 01:20:04,186 --> 01:20:05,483 Yes, after No. 909 01:20:05,754 --> 01:20:07,654 Quinito, your brother. 910 01:20:09,658 --> 01:20:11,990 Was it over a woman? 911 01:20:12,828 --> 01:20:13,624 Yes. 912 01:20:13,829 --> 01:20:14,523 Was he drunk? 913 01:20:17,065 --> 01:20:18,157 Has he been set free? 914 01:20:20,035 --> 01:20:21,832 He was in jail for only two nights. 915 01:20:23,505 --> 01:20:24,301 Good. 916 01:20:25,707 --> 01:20:27,698 No one is above the law. 917 01:20:29,611 --> 01:20:30,578 Yes, mother. 918 01:20:32,181 --> 01:20:34,012 You look haggard 919 01:20:35,951 --> 01:20:36,975 and thin. 920 01:20:37,953 --> 01:20:39,420 Do you still get to sleep? 921 01:20:40,923 --> 01:20:42,891 We're in the middle of a war. 922 01:20:42,891 --> 01:20:43,858 I know that. 923 01:20:47,362 --> 01:20:50,229 We gave you a good education. 924 01:20:51,099 --> 01:20:56,662 But you still chose to be in the middle of this mess. 925 01:21:00,042 --> 01:21:01,441 It's my destiny, Mother. 926 01:21:02,978 --> 01:21:04,002 I sit? 927 01:21:12,888 --> 01:21:14,014 Sit down. 928 01:21:22,831 --> 01:21:24,458 Close your eyes. 929 01:21:27,469 --> 01:21:28,527 Close them. 930 01:21:31,831 --> 01:21:35,232 Do you remember Christmas in Binondo? 931 01:21:37,036 --> 01:21:38,162 Your sister. 932 01:21:39,639 --> 01:21:40,765 Numeriana. 933 01:21:43,175 --> 01:21:45,143 The gifts by the Nativity. 934 01:21:51,350 --> 01:21:52,749 The music. 935 01:21:55,688 --> 01:21:57,280 Manuel's violin. 936 01:21:59,458 --> 01:22:01,824 All the delicious food. 937 01:22:05,865 --> 01:22:07,492 Jose and Joaquin. 938 01:22:09,135 --> 01:22:11,501 Who could never wait to touch the food. 939 01:22:17,209 --> 01:22:18,506 My beloved father, 940 01:22:20,479 --> 01:22:21,969 always smiling 941 01:22:22,315 --> 01:22:23,805 holding his cigar. 942 01:22:25,384 --> 01:22:26,146 And... 943 01:22:27,086 --> 01:22:28,053 Juan. 944 01:22:30,589 --> 01:22:32,887 If only I could be with all of them again. 945 01:22:34,327 --> 01:22:38,024 We would dance the night away. 946 01:22:38,364 --> 01:22:40,195 Do you remember those times? 947 01:22:41,434 --> 01:22:42,298 Yes. 948 01:22:47,273 --> 01:22:51,403 And we allowed you and Juan to study in Europe. 949 01:22:53,546 --> 01:22:58,074 Where our minds were awakened about the state of the country. 950 01:22:59,518 --> 01:23:04,353 It all began with a dream to win our rights under Spain, 951 01:23:06,025 --> 01:23:08,255 until we woke up to the truth... 952 01:23:09,729 --> 01:23:13,756 due to their ceaseless condescension of our race 953 01:23:15,468 --> 01:23:17,902 that we are no different from them. 954 01:23:19,238 --> 01:23:23,572 But those dreams were shattered when they killed Dr. Jose Rizal. 955 01:23:27,613 --> 01:23:30,411 I grow sad whenever I think of him, 956 01:23:31,384 --> 01:23:33,545 and his sacrifice. 957 01:23:36,322 --> 01:23:38,290 My idolized country, sorrow of my sorrows, 958 01:23:38,290 --> 01:23:38,779 My idolized country, sorrow of my sorrows, 959 01:23:38,991 --> 01:23:40,856 Beloved Filipinas, 960 01:23:42,261 --> 01:23:44,092 hear my last goodbye. 961 01:23:44,397 --> 01:23:46,058 There l leave you all, 962 01:23:47,767 --> 01:23:49,359 my parents, 963 01:23:50,102 --> 01:23:51,933 my loves. 964 01:23:53,172 --> 01:23:56,409 Goodbye, dear parents, brother and sisters, fragments of my soul, 965 01:23:56,409 --> 01:23:58,400 Childhood friends in the home now lost, 966 01:23:59,612 --> 01:24:02,376 Give thanks that I rest from this wear I someday; 967 01:24:02,681 --> 01:24:05,309 Goodbye, sweet foreigner, my friend, my joy; 968 01:24:05,751 --> 01:24:07,582 Farewell, loved ones, 969 01:24:08,487 --> 01:24:08,821 to die... 970 01:24:08,821 --> 01:24:09,855 to die... 971 01:24:09,855 --> 01:24:11,254 is to rest. 972 01:24:18,631 --> 01:24:21,225 The biggest sacrifice of all. 973 01:24:22,501 --> 01:24:26,938 But that is not the only way of showing your love for the country. 974 01:24:27,807 --> 01:24:29,832 Your brother Juan knows that. 975 01:24:30,609 --> 01:24:33,305 But Juan alsoknowstheFilipinomind. 976 01:24:35,181 --> 01:24:38,309 Were all divided and blind to the concept of nationhood. 977 01:24:39,952 --> 01:24:42,455 He knows we will not wake up 978 01:24:42,455 --> 01:24:45,424 until someone sacrifices himseIf for the country. 979 01:24:47,893 --> 01:24:49,361 In our travels in Europe, 980 01:24:49,361 --> 01:24:52,592 the only thing that became clear was what we all lacked. 981 01:24:54,467 --> 01:24:56,196 I know what you're saying, son. 982 01:24:57,870 --> 01:25:00,839 These are the fruits of your love for us, mother. 983 01:25:02,074 --> 01:25:03,371 Juan and l. 984 01:25:04,743 --> 01:25:06,506 Our convictions. 985 01:25:08,180 --> 01:25:12,014 You and Juan we're always the closest. 986 01:25:12,985 --> 01:25:14,612 And in some ways, 987 01:25:16,222 --> 01:25:18,190 we share the same destiny. 988 01:25:18,991 --> 01:25:20,652 Destiny, Antoñito? 989 01:25:22,761 --> 01:25:25,628 Is this destiny or choice? 990 01:25:27,333 --> 01:25:29,392 You've become a skilled doctor. 991 01:25:30,169 --> 01:25:33,332 There's a peaceful life within your reach 992 01:25:34,373 --> 01:25:37,240 but you choose to wage war. 993 01:25:39,044 --> 01:25:41,376 Some politicians and businessmen 994 01:25:41,514 --> 01:25:43,243 don t like the way you are running things. 995 01:25:44,450 --> 01:25:45,678 They say you are too arrogant 996 01:25:46,552 --> 01:25:47,177 and strict. 997 01:25:48,721 --> 01:25:50,848 They say you are mad with power. 998 01:25:52,458 --> 01:25:54,153 Don't mind the rumors. 999 01:25:55,861 --> 01:25:57,920 II have a job to do and sometimes. 1000 01:25:58,464 --> 01:26:00,557 II have to step on some toes to get it done. 1001 01:26:02,768 --> 01:26:04,258 I heard from Quinito. 1002 01:26:04,537 --> 01:26:09,668 It's possible that the President himself is against you. 1003 01:26:10,309 --> 01:26:12,368 Aguinaldo is not stupid. 1004 01:26:12,912 --> 01:26:14,607 We respect each other. 1005 01:26:15,114 --> 01:26:16,547 We are both Masons. 1006 01:26:17,449 --> 01:26:19,417 Like Andres Bonifacio? 1007 01:26:25,991 --> 01:26:27,015 Here. 1008 01:26:28,761 --> 01:26:30,126 Wear this. 1009 01:26:35,734 --> 01:26:40,603 Your father and brother Manuel are dead. 1010 01:26:42,741 --> 01:26:44,766 I don't want anything to happen 1011 01:26:45,144 --> 01:26:49,103 to you and your brother Juan because of this war. 1012 01:27:23,319 --> 01:27:27,085 People who feel are not slaves. 1013 01:27:35,030 --> 01:27:38,261 The beautiful days of Roses have come to an end. 1014 01:27:39,468 --> 01:27:44,667 The white nights of our thorny patriotic apostolate begins. 1015 01:27:50,146 --> 01:27:51,636 Our native land, 1016 01:27:53,983 --> 01:27:55,712 the blue skies, 1017 01:27:57,553 --> 01:28:00,954 green fields, a land of art and feeling. 1018 01:28:02,658 --> 01:28:04,649 Has everyone left? 1019 01:28:04,927 --> 01:28:05,689 Yes, sir. 1020 01:28:05,861 --> 01:28:07,988 Only the Kawit Brigade will remain. 1021 01:28:08,697 --> 01:28:09,891 Soon, 1022 01:28:11,233 --> 01:28:13,369 for love of our Motherland, 1023 01:28:13,369 --> 01:28:14,336 Dismissed! 1024 01:28:17,006 --> 01:28:19,304 As if by some hidden code, 1025 01:28:21,210 --> 01:28:23,644 we are snatched by a secret hand 1026 01:28:24,280 --> 01:28:27,383 and tossed about like leaves in a tempestuous wind. 1027 01:28:27,383 --> 01:28:30,841 I'm asking for assurance of your loyaIty, 1028 01:28:31,687 --> 01:28:33,314 can l rely on you? 1029 01:28:33,689 --> 01:28:35,657 Yes, Mr. President! 1030 01:28:39,762 --> 01:28:41,093 Soon... 1031 01:28:41,363 --> 01:28:42,557 Dismissed! 1032 01:28:43,599 --> 01:28:47,035 We will be whirlwinds of dust. 1033 01:28:59,748 --> 01:29:02,546 I can't remember when I wrote that poem. 1034 01:29:07,122 --> 01:29:08,783 I have a question. 1035 01:29:10,793 --> 01:29:14,524 Do you of ten think that your life is in danger? 1036 01:29:15,464 --> 01:29:16,795 Because of the war? 1037 01:29:17,733 --> 01:29:18,961 Because of your principles. 1038 01:29:25,153 --> 01:29:25,983 Everyday. 1039 01:29:30,625 --> 01:29:33,294 Bring your troops here, on the other side of the river. 1040 01:29:33,294 --> 01:29:34,158 General, 1041 01:29:34,495 --> 01:29:36,190 bring your army here. 1042 01:29:38,032 --> 01:29:38,930 Come in. 1043 01:29:44,672 --> 01:29:46,333 From President Aguinaldo. 1044 01:30:05,259 --> 01:30:07,124 Gentlemen, I have great news! 1045 01:30:09,997 --> 01:30:11,899 President Aguinaldo is establishing a new cabinet 1046 01:30:11,899 --> 01:30:14,527 and has asked me to go toCabanatuan to lead. 1047 01:30:14,769 --> 01:30:15,997 Finally, things are moving forward. 1048 01:30:17,271 --> 01:30:19,034 Congratulations! 1049 01:30:27,448 --> 01:30:28,745 Lieutenant Manuel Quezon. 1050 01:30:29,250 --> 01:30:30,342 It's been a while. 1051 01:30:30,885 --> 01:30:32,011 Mr.President. 1052 01:30:32,787 --> 01:30:34,222 Did you receive my orders? 1053 01:30:34,222 --> 01:30:35,052 Yes, sir. 1054 01:30:35,723 --> 01:30:36,257 My men and I are to proceed to San Isidro. 1055 01:30:36,257 --> 01:30:38,384 My men and I are to proceed to San Isidro. 1056 01:30:41,596 --> 01:30:43,496 Your guards are staying behind? 1057 01:30:55,943 --> 01:30:57,877 My dearest Mother... 1058 01:30:59,747 --> 01:31:00,611 Sir. 1059 01:31:01,115 --> 01:31:02,377 We're ready. 1060 01:31:15,296 --> 01:31:16,058 Sir. 1061 01:31:21,102 --> 01:31:22,091 Colonel, 1062 01:31:22,603 --> 01:31:25,094 don't you get tired of fighting 1063 01:31:26,474 --> 01:31:28,135 and all that spilled blood? 1064 01:31:30,311 --> 01:31:33,280 No blood is wasted for the true patriot. 1065 01:31:33,814 --> 01:31:36,908 To endure hardship is not to suffer. 1066 01:31:37,818 --> 01:31:39,285 It's like receiving a blessing, 1067 01:31:40,154 --> 01:31:41,382 like love. 1068 01:31:43,024 --> 01:31:45,652 Do you think we'll win? 1069 01:31:46,994 --> 01:31:48,427 I cant assure that. 1070 01:31:49,463 --> 01:31:50,487 But if we do win, 1071 01:31:51,432 --> 01:31:53,161 it is a baptism of fire, 1072 01:31:53,935 --> 01:31:55,835 like a cataclysmic whirlwind. 1073 01:31:57,805 --> 01:31:59,540 I see you have a poetic streak 1074 01:31:59,540 --> 01:32:00,837 liketheGeneral. 1075 01:32:03,811 --> 01:32:04,778 He's contagious. 1076 01:32:20,895 --> 01:32:21,486 General! 1077 01:32:23,331 --> 01:32:23,965 General! 1078 01:32:23,965 --> 01:32:24,498 Yes. 1079 01:32:24,498 --> 01:32:25,658 They cannot cross. 1080 01:32:38,579 --> 01:32:40,877 It looks like fate is trying to stop us. 1081 01:32:41,749 --> 01:32:44,809 Or maybe those wagons are from Kawit. 1082 01:32:46,721 --> 01:32:47,380 Roman, 1083 01:32:47,888 --> 01:32:48,547 Rusca, 1084 01:32:49,190 --> 01:32:50,350 We are going ahead. 1085 01:32:51,592 --> 01:32:52,388 Manuel, 1086 01:32:53,327 --> 01:32:54,794 catch up with us in Cabanatuan. 1087 01:32:55,329 --> 01:32:56,193 Yes, sir. 1088 01:32:58,833 --> 01:33:00,858 Take care of the kid. 1089 01:33:16,083 --> 01:33:16,981 What s wrong, brother? 1090 01:33:18,185 --> 01:33:19,880 They should've waited for us. 1091 01:33:31,581 --> 01:33:32,570 Where's everybody? 1092 01:33:33,283 --> 01:33:34,648 They're probably having lunch. 1093 01:33:35,752 --> 01:33:37,049 It doesn't matter, were already here. 1094 01:33:58,775 --> 01:34:00,106 You take a rest. 1095 01:34:01,111 --> 01:34:02,271 Wait for me here. 1096 01:34:02,812 --> 01:34:03,904 Good luck, General. 1097 01:34:45,922 --> 01:34:46,980 You, soldier. 1098 01:34:49,425 --> 01:34:51,359 Why is your uniform so dirty? 1099 01:34:52,996 --> 01:34:54,224 Why did you not salute me? 1100 01:34:55,532 --> 01:34:56,396 What are your names? 1101 01:34:58,735 --> 01:34:59,724 Are you fucking deaf? 1102 01:35:01,771 --> 01:35:03,466 What kind of soldiers are you? 1103 01:35:05,041 --> 01:35:06,633 I see his spirits are up. 1104 01:35:09,512 --> 01:35:10,911 When I come down, 1105 01:35:12,081 --> 01:35:13,981 you better have your hair cut 1106 01:35:14,551 --> 01:35:15,540 or else, 1107 01:35:16,119 --> 01:35:18,019 I will shoot you! 1108 01:36:03,066 --> 01:36:04,334 Mr. President. 1109 01:36:04,334 --> 01:36:05,130 I've... 1110 01:36:08,238 --> 01:36:09,034 Shit. 1111 01:36:10,607 --> 01:36:11,869 What are you doing here? 1112 01:36:13,910 --> 01:36:15,400 I should ask you that. 1113 01:36:16,312 --> 01:36:19,440 ThePresident sent me a telegram. Where is he? 1114 01:36:20,850 --> 01:36:21,851 He left 1115 01:36:21,851 --> 01:36:22,819 at dawn. 1116 01:36:22,819 --> 01:36:23,911 He left? 1117 01:36:26,522 --> 01:36:27,819 Then why did he ask me to come here? 1118 01:36:29,492 --> 01:36:32,120 What kind of government is this? 1119 01:36:32,862 --> 01:36:34,097 Maybe he forgot. 1120 01:36:34,097 --> 01:36:35,325 Impossible. 1121 01:36:38,201 --> 01:36:40,726 And why are you sitting at the President s desk? 1122 01:36:42,639 --> 01:36:46,131 Shouldn't you be shining American boots? 1123 01:36:49,946 --> 01:36:51,675 What damned arrogance. 1124 01:36:52,682 --> 01:36:54,741 You think you're the only patriot? 1125 01:36:56,953 --> 01:36:58,477 In this room, yes. 1126 01:36:59,522 --> 01:37:01,524 I love my country. 1127 01:37:01,524 --> 01:37:05,290 But not enough to fight or die for her! 1128 01:37:07,964 --> 01:37:09,829 If you werehaIf a man, 1129 01:37:11,067 --> 01:37:12,835 I would challenge you to a duel. 1130 01:37:12,835 --> 01:37:14,427 Just try me. 1131 01:37:20,743 --> 01:37:22,870 I've had enough of those sissies. 1132 01:37:29,385 --> 01:37:30,443 We're not finished. 1133 01:37:51,607 --> 01:37:53,666 Who fired that shot? 1134 01:37:54,744 --> 01:37:55,870 Dammit! 1135 01:37:57,714 --> 01:37:58,373 Who? 1136 01:38:07,757 --> 01:38:09,247 Aren't you supposed to be in jail? 1137 01:38:10,893 --> 01:38:12,326 Why did they set you free? 1138 01:38:31,381 --> 01:38:32,348 Wait! Don't form a circle! 1139 01:38:37,754 --> 01:38:38,686 What's going on? 1140 01:38:57,907 --> 01:38:59,101 Cowards! 1141 01:38:59,942 --> 01:39:01,375 Traitors! 1142 01:39:02,445 --> 01:39:04,811 Murderers! 1143 01:39:51,360 --> 01:39:54,989 Traitor! 1144 01:40:08,377 --> 01:40:09,344 Wait! 1145 01:40:09,745 --> 01:40:11,337 I surrender! 1146 01:40:24,694 --> 01:40:25,786 Use your machetes. 1147 01:40:26,762 --> 01:40:28,161 He's done for. 1148 01:41:37,333 --> 01:41:38,459 Cowards... 1149 01:41:40,236 --> 01:41:41,897 Assassins... 1150 01:41:48,811 --> 01:41:50,574 He faced them alone. 1151 01:41:54,150 --> 01:41:56,243 I couldn't do anything to help. 1152 01:41:59,956 --> 01:42:01,617 I will never understand 1153 01:42:02,692 --> 01:42:06,423 why Filipinos kill Filipinos. 1154 01:42:09,432 --> 01:42:14,495 In killing the General, they killedalI hope for freedom. 1155 01:42:24,981 --> 01:42:27,176 Well? Is he still moving? 1156 01:42:33,356 --> 01:42:34,948 The General was right. 1157 01:42:38,060 --> 01:42:43,088 We are our own worst enemy. 1158 01:42:47,336 --> 01:42:49,930 We killed him. 1159 01:43:00,349 --> 01:43:03,719 I swear before God 1160 01:43:03,719 --> 01:43:08,024 and in the names of my father and sons, 1161 01:43:08,024 --> 01:43:11,221 that I had nothing to do with this incident. 1162 01:43:11,994 --> 01:43:13,562 I had nothing to do with AntonioLunasdeath. 1163 01:43:13,562 --> 01:43:15,462 I had nothing to do with Antonio Lunas death. 1164 01:43:16,899 --> 01:43:19,335 It was all his fauIt. 1165 01:43:19,335 --> 01:43:22,571 He assauIted theKawitBrigade. 1166 01:43:22,571 --> 01:43:24,971 Luna abused his power 1167 01:43:26,042 --> 01:43:27,873 and was terribly ambitious, 1168 01:43:28,244 --> 01:43:30,405 even plotting to take over 1169 01:43:30,513 --> 01:43:33,744 the highest position in the land. 1170 01:43:35,217 --> 01:43:37,742 Son of a bitch, I found it first! That's mine! 1171 01:43:44,560 --> 01:43:48,394 Luna's accusations against me were all lies. 1172 01:43:48,698 --> 01:43:50,757 I love my country. 1173 01:43:52,768 --> 01:43:55,430 Look at the records of my public service. 1174 01:43:56,072 --> 01:43:58,641 I'm a de great sacrifices 1175 01:43:58,641 --> 01:44:01,872 for this country! 1176 01:44:07,450 --> 01:44:09,111 Luna and I clashed on many issues 1177 01:44:10,419 --> 01:44:12,887 but I did not kill him. 1178 01:44:15,758 --> 01:44:17,521 I said that's mine! But I found it. 1179 01:44:18,494 --> 01:44:19,426 Give that tome. 1180 01:44:23,566 --> 01:44:25,801 Luna's death 1181 01:44:25,801 --> 01:44:29,237 is a form of historical cleansing. 1182 01:44:30,239 --> 01:44:32,139 Wait. We're not done with him. 1183 01:44:33,743 --> 01:44:35,611 Antonio Luna 1184 01:44:35,611 --> 01:44:36,737 was cruel, 1185 01:44:38,514 --> 01:44:40,311 abusive 1186 01:44:40,683 --> 01:44:41,945 and arrogant! 1187 01:44:45,154 --> 01:44:47,247 I did not want him to die 1188 01:44:50,126 --> 01:44:51,388 but I admit... 1189 01:44:52,461 --> 01:44:54,088 I believe 1190 01:44:54,997 --> 01:44:57,158 that he deserved his fate. 1191 01:45:18,687 --> 01:45:19,483 Hold on. 1192 01:45:20,322 --> 01:45:21,846 Move them over here. 1193 01:46:31,627 --> 01:46:34,994 It was Luna who sent me a telegram 1194 01:46:36,732 --> 01:46:42,102 saying that he was coming to see me in Cabanatuan. 1195 01:46:45,908 --> 01:46:48,672 But I was not there at that time. 1196 01:47:46,135 --> 01:47:49,070 When the crime happened, 1197 01:47:49,772 --> 01:47:52,172 I was in Bulacan and Pampanga, 1198 01:47:53,943 --> 01:47:57,470 inspecting General del Pilar's troops 1199 01:48:00,316 --> 01:48:02,113 checking ammunition. 1200 01:48:22,538 --> 01:48:25,598 Lunas death was a heavy blow. 1201 01:48:26,742 --> 01:48:30,678 He was the only one capable of leading us to Independence. 1202 01:48:35,918 --> 01:48:37,852 He was my most brilliant general. 1203 01:48:39,588 --> 01:48:41,317 Why would I want him killed? 1204 01:49:08,784 --> 01:49:09,682 No. 1205 01:49:10,219 --> 01:49:11,516 There was no conspiracy. 1206 01:49:12,454 --> 01:49:13,853 No threats. 1207 01:49:15,057 --> 01:49:17,423 Luna was my best general. 1208 01:49:22,097 --> 01:49:23,997 I lost the war. 1209 01:49:26,235 --> 01:49:27,930 We all lost. 1210 01:49:38,648 --> 01:49:41,785 TheFilipinonationseeks its independence 1211 01:49:41,785 --> 01:49:47,223 and I will sustain the cause of my country untiIthe very end. 1212 01:49:49,693 --> 01:49:52,161 It is always better to fall on the field of battle 1213 01:49:52,963 --> 01:49:55,397 than to accept any foreign rule. 1214 01:49:56,867 --> 01:50:00,064 If Progress is just a dream, 1215 01:50:01,171 --> 01:50:03,662 Let us dream on until death. 1216 01:50:04,941 --> 01:50:08,672 Soon, for love of our Motherland 1217 01:50:10,347 --> 01:50:13,339 as if by some hidden code 1218 01:50:14,851 --> 01:50:17,354 we are snatched by a secret Hand, 1219 01:50:17,354 --> 01:50:18,989 like leaves from trees 1220 01:50:18,989 --> 01:50:21,787 scattered by a tempestuous wind. 1221 01:50:25,695 --> 01:50:27,162 Soon, 1222 01:50:29,232 --> 01:50:33,601 We will be whirlwinds of dust. 1223 01:53:56,238 --> 01:53:57,262 General, 1224 01:53:59,141 --> 01:54:01,507 these are what's left of Lunas men. 1225 01:54:04,046 --> 01:54:05,673 What do you want to do with them? 1226 01:54:10,986 --> 01:54:12,544 Get sixty. 1227 01:54:30,239 --> 01:54:35,404 My heart dwells in you. 1228 01:54:37,913 --> 01:54:40,316 My life's beginning and end. 1229 01:54:40,316 --> 01:54:44,275 My life's beginning and end. 1230 01:54:46,088 --> 01:54:52,755 I wilI hope to the fullest. 1231 01:54:53,195 --> 01:55:00,067 And dream until the end. 1232 01:55:01,136 --> 01:55:07,735 I will not seek conflict. 1233 01:55:08,210 --> 01:55:11,714 But if need be 1234 01:55:11,714 --> 01:55:16,344 I will give my life to you. 1235 01:55:16,652 --> 01:55:20,315 So you can be free. 1236 01:55:20,556 --> 01:55:24,356 To love in peace. 1237 01:55:24,493 --> 01:55:28,397 And live in this world. 1238 01:55:28,397 --> 01:55:32,201 Without fear and strife. 1239 01:55:32,201 --> 01:55:35,738 To see you free. 1240 01:55:35,738 --> 01:55:39,575 Is my sole prayer. 1241 01:55:39,575 --> 01:55:45,844 I will embrace and love you. 1242 01:55:46,048 --> 01:55:50,382 Until there's no tomorrow. 1243 01:55:56,859 --> 01:56:03,526 Victory or death. 1244 01:56:04,667 --> 01:56:11,539 I will face the darkness of uncertainty. 1245 01:56:12,107 --> 01:56:18,307 This is the life I chose: 1246 01:56:19,582 --> 01:56:26,681 To love you wholly and truly. 1247 01:56:27,523 --> 01:56:34,429 I will not seek conflict. 1248 01:56:34,763 --> 01:56:38,033 But if need be 1249 01:56:38,033 --> 01:56:42,732 I will give my life to you. 1250 01:56:42,938 --> 01:56:47,076 So you can be free. 1251 01:56:47,076 --> 01:56:51,046 To love in peace. 1252 01:56:51,046 --> 01:56:54,950 And live in this world. 1253 01:56:54,950 --> 01:56:58,554 Without fear and strife. 1254 01:56:58,554 --> 01:57:02,491 To see you free. 1255 01:57:02,491 --> 01:57:05,894 Is my sole prayer. 1256 01:57:05,894 --> 01:57:12,129 I will embrace and love you. 1257 01:57:12,601 --> 01:57:16,935 Until there's no tomorrow. 1258 01:57:17,740 --> 01:57:21,642 To the end, 1259 01:57:21,844 --> 01:57:25,514 I will be by your side. 1260 01:57:25,514 --> 01:57:28,684 To the end, 1261 01:57:28,684 --> 01:57:36,056 Your name will resound on my lips. 1262 01:57:36,925 --> 01:57:40,663 So you can be free. 1263 01:57:40,663 --> 01:57:44,667 To love in peace. 1264 01:57:44,667 --> 01:57:48,804 And live in this world. 1265 01:57:48,804 --> 01:57:52,307 Without fear and strife. 1266 01:57:52,307 --> 01:57:56,178 To see you free. 1267 01:57:56,178 --> 01:57:59,715 Is my sole prayer. 1268 01:57:59,715 --> 01:58:06,086 I will embrace and love you. 1269 01:58:06,455 --> 01:58:12,416 Until there's no tomorrow. 1270 01:58:14,029 --> 01:58:20,264 Until there's no tomorrow. 1271 01:58:21,704 --> 01:58:24,969 Until there's no tomorrow. 1272 01:58:24,993 --> 01:58:40,993 Hope it helped -> bozxphd84841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.