All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,492 --> 00:01:01,093 welcome home, dwighty boy. 2 00:01:04,298 --> 00:01:05,564 I gotta say, 3 00:01:05,566 --> 00:01:08,400 it is damn good having you back. 4 00:01:09,637 --> 00:01:12,671 see, things gotta get done. 5 00:01:12,673 --> 00:01:17,142 I need my top guys out in front acing that shit. 6 00:01:19,846 --> 00:01:21,113 Thanks. 7 00:01:24,618 --> 00:01:26,185 had yourself a close call, 8 00:01:26,187 --> 00:01:28,120 I hear. 9 00:01:28,122 --> 00:01:30,456 I got ambushed. 10 00:01:30,458 --> 00:01:32,458 I took this. 11 00:01:32,460 --> 00:01:35,294 The rest didn't walk away. 12 00:01:35,296 --> 00:01:36,829 Well, until... 13 00:01:36,831 --> 00:01:39,865 I got to the woods, kept going. 14 00:01:39,867 --> 00:01:42,835 You know, i headed toward hilltop. 15 00:01:42,837 --> 00:01:44,470 I figured our people would be 16 00:01:44,472 --> 00:01:46,605 putting up a blockade sooner or later. 17 00:01:49,877 --> 00:01:51,677 good job. 18 00:01:51,679 --> 00:01:54,279 But we pulled the blockade. 19 00:01:54,281 --> 00:01:56,181 Have to let the mice play a little, 20 00:01:56,183 --> 00:01:58,851 'cause, you know... 21 00:01:58,853 --> 00:02:02,688 Our people need to get their business in order. 22 00:02:04,191 --> 00:02:06,291 you'll see. 23 00:02:06,293 --> 00:02:10,662 So, why don't you just slug a beer, 24 00:02:10,664 --> 00:02:12,898 put on your best vest, and get your ass downstairs, 25 00:02:12,900 --> 00:02:14,900 'cause like I said... 26 00:02:16,604 --> 00:02:18,770 ...we got work. 27 00:02:27,314 --> 00:02:29,214 Negan: Get 'em good. 28 00:02:29,216 --> 00:02:30,916 It's all right if they spill out. 29 00:02:30,918 --> 00:02:33,886 I'm gonna gather up the jackpots for refreshers, 30 00:02:33,888 --> 00:02:37,523 and guts is guts. 31 00:02:37,525 --> 00:02:41,393 Push it in nice and deep. 32 00:02:47,468 --> 00:02:49,902 that's the stuff. 33 00:02:49,904 --> 00:02:51,570 Holy damn! 34 00:02:51,572 --> 00:02:54,373 This is gonna be all kinds of awesome. 35 00:02:54,375 --> 00:02:58,477 Once the hilltop just feels the tip of what we are packin'... 36 00:03:00,281 --> 00:03:04,283 ...they are gonna drop to their knees lickety-split. 37 00:03:04,285 --> 00:03:07,719 Simon: Yes, sir. Ha ha. 38 00:03:38,319 --> 00:03:40,485 Simon: Listen up! 39 00:03:40,487 --> 00:03:44,756 Today is about scaring these people. 40 00:03:44,758 --> 00:03:49,328 We're not going for head shots, just flesh wounds. 41 00:03:49,330 --> 00:03:54,967 Hit a few, leave 'em livin', let 'em turn. 42 00:03:54,969 --> 00:03:57,336 But don't kill 'em. 43 00:04:01,342 --> 00:04:02,774 d. 44 00:04:02,776 --> 00:04:04,776 Negan's handling his own transport, 45 00:04:04,778 --> 00:04:06,645 so you can ride with me. 46 00:04:06,647 --> 00:04:08,780 Well, I'm gonna scout ahead, 47 00:04:08,782 --> 00:04:10,515 see if anything's coming our way. 48 00:04:10,517 --> 00:04:11,984 Well, considerate thought, 49 00:04:11,986 --> 00:04:14,386 but we got scouts scouting, right? 50 00:04:15,489 --> 00:04:17,356 Far more expendable soldiers than you, 51 00:04:17,358 --> 00:04:21,460 which is not to say you're expendable -- at all. 52 00:04:21,462 --> 00:04:23,562 Listen, ride with me, 53 00:04:23,564 --> 00:04:26,665 we make sure you're up to speed on the plan. 54 00:04:26,667 --> 00:04:28,400 It's what negan wants, 55 00:04:28,402 --> 00:04:31,003 so I don't know why we're still jawing. 56 00:04:31,005 --> 00:04:33,372 He says, we do. 57 00:05:39,873 --> 00:05:42,541 you look beautiful, baby. 58 00:07:09,562 --> 00:07:11,863 come here, sweetheart. 59 00:07:11,865 --> 00:07:15,567 Yeah. 60 00:07:53,206 --> 00:07:55,006 You know, i... 61 00:07:55,008 --> 00:07:57,609 I look around and... 62 00:07:57,611 --> 00:08:00,512 I think about the people that are gone... 63 00:08:02,615 --> 00:08:04,683 ...and the people that are still here. 64 00:08:07,220 --> 00:08:09,554 It ain't right. 65 00:08:09,556 --> 00:08:11,923 And it ain't fair. 66 00:08:13,226 --> 00:08:15,694 Look, about... 67 00:08:15,696 --> 00:08:17,229 What I did at sanctuary, 68 00:08:17,231 --> 00:08:19,698 trying to end it real quick... 69 00:08:21,601 --> 00:08:24,603 I just wanted it done. 70 00:08:24,605 --> 00:08:27,606 I didn't want to give them another chance, 71 00:08:27,608 --> 00:08:29,541 not again. 72 00:08:32,245 --> 00:08:34,279 And I didn't care who was there. 73 00:08:34,281 --> 00:08:36,281 I don't know if that makes it right or -- 74 00:08:36,283 --> 00:08:37,949 it does. 75 00:08:37,951 --> 00:08:40,252 I didn't want to risk killing innocent people. 76 00:08:40,254 --> 00:08:43,655 I should've just been worrying about our people. 77 00:08:46,592 --> 00:08:48,260 We'll keep fighting -- 78 00:08:48,262 --> 00:08:49,761 until you're ready. 79 00:08:49,763 --> 00:08:52,564 I'm ready. 80 00:08:52,566 --> 00:08:55,600 Maggie's got lookouts out there. 81 00:08:55,602 --> 00:08:56,835 Every half-mile, 82 00:08:56,837 --> 00:08:58,637 waiting to signal each other, i know. 83 00:08:58,639 --> 00:09:01,273 Yeah. I'm going, too. 84 00:09:01,275 --> 00:09:03,942 To make sure we're all ready. 85 00:09:03,944 --> 00:09:07,078 I'll go with you. 86 00:09:08,080 --> 00:09:10,682 We should split up. 87 00:09:10,684 --> 00:09:13,184 We're covering as much ground as we can. 88 00:09:15,154 --> 00:09:17,556 All right. 89 00:09:21,093 --> 00:09:23,094 I'm okay. 90 00:09:23,096 --> 00:09:25,597 Yeah? 91 00:09:28,601 --> 00:09:30,702 Okay. 92 00:09:30,704 --> 00:09:32,804 I'm gonna be okay. 93 00:09:35,675 --> 00:09:38,610 Daryl... 94 00:09:39,845 --> 00:09:42,147 Thank you -- 95 00:09:42,149 --> 00:09:44,649 for getting them here. 96 00:10:00,032 --> 00:10:02,267 Think he'll come back from this? 97 00:10:04,170 --> 00:10:06,871 Have you come back? 98 00:10:11,344 --> 00:10:13,878 I just keep going. 99 00:10:21,821 --> 00:10:25,090 Yeah. 100 00:10:25,092 --> 00:10:27,626 They will, too. 101 00:10:27,628 --> 00:10:30,395 It'll be harder after we finish this, 102 00:10:30,397 --> 00:10:32,697 when it's quiet. 103 00:10:34,166 --> 00:10:36,701 Not if negan's dead. 104 00:10:37,803 --> 00:10:40,305 Not for me, at least. 105 00:10:42,808 --> 00:10:45,310 Not for me, either. 106 00:11:30,456 --> 00:11:32,457 what do you make of this, d? 107 00:11:32,459 --> 00:11:34,392 This? 108 00:11:34,394 --> 00:11:37,762 This. Our little road trip? 109 00:11:38,864 --> 00:11:41,466 Opportunity to close. Nothing wrong with that. 110 00:11:42,703 --> 00:11:44,369 Come on, d. 111 00:11:44,371 --> 00:11:46,471 Let's rap here. 112 00:11:46,473 --> 00:11:48,707 Let's get candid. 113 00:11:48,709 --> 00:11:50,475 Let's get weird. 114 00:11:50,477 --> 00:11:54,145 There's nobody here but us chickens. 115 00:11:58,050 --> 00:11:59,718 Top guy to top guy, 116 00:11:59,720 --> 00:12:02,253 I just want to know if, in your analysis, 117 00:12:02,255 --> 00:12:06,157 you believe these people are gonna cower and cave 118 00:12:06,159 --> 00:12:10,495 after we deliver what amounts to yet another warning. 119 00:12:10,497 --> 00:12:13,331 Don't get paid to think. Not true. 120 00:12:13,333 --> 00:12:14,799 Not true. 121 00:12:14,801 --> 00:12:16,334 I value your perspective, Dwight. 122 00:12:16,336 --> 00:12:18,937 You've been on both sides of the iron. 123 00:12:22,908 --> 00:12:24,275 Well, if you're not gonna answer, 124 00:12:24,277 --> 00:12:26,511 let me extemporaneously express 125 00:12:26,513 --> 00:12:28,913 that I have my doubts this little maneuver 126 00:12:28,915 --> 00:12:31,983 is going to deliver the desired outcome. 127 00:12:33,452 --> 00:12:34,919 You think we should do it different? 128 00:12:34,921 --> 00:12:36,521 No. No, no. 129 00:12:36,523 --> 00:12:38,056 Not at all. 130 00:12:38,058 --> 00:12:39,524 The big man's plan will get it done, 131 00:12:39,526 --> 00:12:41,426 no question. 132 00:12:49,802 --> 00:12:53,104 We've thrown a lot at Rick, 133 00:12:53,106 --> 00:12:55,540 the widow, the king, 134 00:12:55,542 --> 00:12:59,310 and they just keep coming, keep fighting -- 135 00:12:59,312 --> 00:13:01,112 you've seen it, I've seen it. 136 00:13:01,114 --> 00:13:04,549 Tallying it up, i keep seeing the same answer -- 137 00:13:04,551 --> 00:13:06,885 they don't scare. 138 00:13:25,971 --> 00:13:28,406 I don't know what the hell it is. 139 00:13:29,842 --> 00:13:32,577 "If you fill the crates with food or phonograph records, 140 00:13:32,579 --> 00:13:34,913 I will gladly exchange them for a key to your future"? 141 00:13:34,915 --> 00:13:36,881 It lists coordinates for our meeting spot. 142 00:13:44,290 --> 00:13:45,590 This isn't the saviors. 143 00:13:45,592 --> 00:13:47,592 They'd blow through the gates, 144 00:13:47,594 --> 00:13:49,194 make a big show. 145 00:13:49,196 --> 00:13:50,595 This isn't that. 146 00:13:50,597 --> 00:13:52,997 I wouldn't put nothin' past them. 147 00:13:52,999 --> 00:13:55,300 Well, if it is a trap, it's kind of obvious. 148 00:13:55,302 --> 00:13:57,268 Which is what could make it a trap. 149 00:13:59,271 --> 00:14:01,372 What if... 150 00:14:01,374 --> 00:14:04,475 What if it's someone who actually wants to help? 151 00:14:04,477 --> 00:14:07,612 If someone is trying to help us and we miss out, 152 00:14:07,614 --> 00:14:09,013 we miss out. 153 00:14:09,015 --> 00:14:11,015 If somebody's trying to kill us, 154 00:14:11,017 --> 00:14:12,383 we die. 155 00:14:12,385 --> 00:14:14,886 Not if we're careful. 156 00:14:14,888 --> 00:14:17,222 Being careful is staying here. 157 00:14:19,025 --> 00:14:21,226 I'll go. 158 00:14:21,228 --> 00:14:23,394 I'll see what's up. You go, I go. 159 00:14:23,396 --> 00:14:26,497 Rick wants us here. I know. 160 00:14:26,499 --> 00:14:28,199 But the last time we took a chance like this, 161 00:14:28,201 --> 00:14:30,201 it changed everything. 162 00:14:30,203 --> 00:14:32,403 Rick didn't agree with me then. 163 00:14:32,405 --> 00:14:34,038 He may not understand me now. 164 00:14:34,040 --> 00:14:35,640 He won't. 165 00:14:35,642 --> 00:14:39,210 But eventually, he will. 166 00:14:39,212 --> 00:14:41,012 He will. 167 00:14:45,051 --> 00:14:47,352 Jesus and the others have been scavenging, 168 00:14:47,354 --> 00:14:49,654 and we're still starving. 169 00:14:49,656 --> 00:14:52,423 Maybe this person does have something that can help. 170 00:14:52,425 --> 00:14:54,392 Then, I'm coming with you. 171 00:14:54,394 --> 00:14:55,927 Okay. 172 00:14:55,929 --> 00:14:58,663 I'll grab records, case this is real. 173 00:15:01,234 --> 00:15:03,968 you get extra clips in case it isn't. 174 00:15:03,970 --> 00:15:05,603 Man: If you see 'em coming, hit your horn. 175 00:15:05,605 --> 00:15:06,671 That'll start the handoff. 176 00:15:06,673 --> 00:15:10,074 Stick to the plan, don't engage. 177 00:16:10,036 --> 00:16:12,103 arat: The hell was that? 178 00:16:12,105 --> 00:16:13,504 That was negan's car. 179 00:16:13,506 --> 00:16:15,740 Jesus, it was. 180 00:16:17,978 --> 00:16:20,345 Damn it! 181 00:16:34,127 --> 00:16:36,761 you see it? Yeah, someone pegged him -- pegged him good. 182 00:16:36,763 --> 00:16:38,763 Looked like just one guy, from what I could tell. 183 00:16:38,765 --> 00:16:41,299 Anyone see which way he went? 184 00:16:42,535 --> 00:16:44,002 Just tell them to pipe down! 185 00:16:44,004 --> 00:16:45,269 Stay icy. 186 00:16:45,271 --> 00:16:47,171 May be more of them out there. 187 00:16:47,173 --> 00:16:49,774 Keep guards up, scan your Lane. 188 00:16:49,776 --> 00:16:52,176 We could have company. 189 00:17:04,791 --> 00:17:07,558 Let's go. 190 00:17:12,065 --> 00:17:14,365 whoa! Stand down. 191 00:17:14,367 --> 00:17:17,368 No runnin' off without a plan. 192 00:17:17,370 --> 00:17:20,805 Car hit negan's, pushed him off the road. 193 00:17:20,807 --> 00:17:23,041 They headed that way. Couldn't have gotten far. 194 00:17:23,043 --> 00:17:24,809 Then, what are we waiting for? 195 00:17:24,811 --> 00:17:26,377 It was just one driver. 196 00:17:26,379 --> 00:17:29,580 It's nothing negan can't handle on his own. 197 00:17:29,582 --> 00:17:31,049 But just in case, 198 00:17:31,051 --> 00:17:33,051 Dwight and I'll go check it out. 199 00:17:33,053 --> 00:17:34,819 All right, we can back you up and -- no. 200 00:17:34,821 --> 00:17:37,588 This might be a ploy to divide our forces, 201 00:17:37,590 --> 00:17:39,390 and we're not gonna let that happen, 202 00:17:39,392 --> 00:17:43,394 not when we're so close to the master stroke. 203 00:17:43,396 --> 00:17:47,231 I turned my truck to make sure no one comes in this way. 204 00:17:47,233 --> 00:17:50,134 Gary, I want you to do the same down that end. 205 00:17:53,139 --> 00:17:55,440 you're in charge. 206 00:17:55,442 --> 00:17:57,842 Keep everyone in tight, create a perimeter, 207 00:17:57,844 --> 00:18:00,745 cut down anything that comes close. 208 00:18:05,251 --> 00:18:07,618 shall we locate our benefactor? 209 00:19:14,521 --> 00:19:17,288 hyah! 210 00:19:40,780 --> 00:19:42,513 Hey, prick. 211 00:19:42,515 --> 00:19:45,216 You are out of bullets. 212 00:19:48,188 --> 00:19:50,655 come on up. 213 00:19:57,964 --> 00:20:00,198 Lucille! 214 00:20:11,878 --> 00:20:14,745 oh, you asshole. 215 00:20:37,003 --> 00:20:39,570 Michonne: Okay. 216 00:21:11,803 --> 00:21:13,604 my name is Georgie, 217 00:21:13,606 --> 00:21:16,807 and these are my friends, hilda and midge. 218 00:21:16,809 --> 00:21:18,042 And you are? 219 00:21:20,780 --> 00:21:22,613 suspicious. 220 00:21:22,615 --> 00:21:24,615 But curious enough 221 00:21:24,617 --> 00:21:27,818 to see what I have to offer for food and music. 222 00:21:27,820 --> 00:21:29,820 I do hope the records are music. 223 00:21:29,822 --> 00:21:32,490 I don't accept spoken word. 224 00:21:32,492 --> 00:21:33,758 If you're out here, 225 00:21:33,760 --> 00:21:35,559 you know you can take care of yourselves, 226 00:21:35,561 --> 00:21:36,961 and I like that. 227 00:21:36,963 --> 00:21:39,664 I don't care to share this with the weak. 228 00:21:39,666 --> 00:21:42,300 Good. 229 00:21:49,641 --> 00:21:52,076 enid. 230 00:22:04,824 --> 00:22:07,091 none for me. 231 00:22:13,099 --> 00:22:14,799 give us what you have. 232 00:22:14,801 --> 00:22:16,600 I'm afraid i can't do that. 233 00:22:16,602 --> 00:22:18,836 I come bearing knowledge to trade -- 234 00:22:18,838 --> 00:22:21,639 essential knowledge for the future, 235 00:22:21,641 --> 00:22:23,107 primarily in my head, 236 00:22:23,109 --> 00:22:26,644 and, uh, I prefer to keep that where it is. 237 00:22:26,646 --> 00:22:28,612 You're trading knowledge. 238 00:22:28,614 --> 00:22:30,114 That's what I have. 239 00:22:30,116 --> 00:22:32,049 I've made the same offer before -- 240 00:22:32,051 --> 00:22:33,784 fill the crates, get the knowledge -- 241 00:22:33,786 --> 00:22:35,119 simple as that. 242 00:22:35,121 --> 00:22:36,687 It's not a trick, just a fair trade. 243 00:22:36,689 --> 00:22:38,022 I promise you. 244 00:22:38,024 --> 00:22:39,857 It's an act of benevolence. 245 00:22:42,028 --> 00:22:44,729 why would you do that? 246 00:22:44,731 --> 00:22:48,366 What else should I do? 247 00:22:53,906 --> 00:22:56,407 Rosita. 248 00:23:00,580 --> 00:23:03,013 Uh, what's in there isn't part of the deal. 249 00:23:03,015 --> 00:23:05,082 There is no deal. 250 00:23:05,084 --> 00:23:08,152 How many communities have you found? 251 00:23:08,154 --> 00:23:10,921 Communities like yours? 252 00:23:10,923 --> 00:23:13,157 Not many at all. 253 00:23:13,159 --> 00:23:16,427 And not one for a very long time. 254 00:23:16,429 --> 00:23:20,564 What you have is special, unusual. 255 00:23:20,566 --> 00:23:22,733 The dead have brought out our best and worst, 256 00:23:22,735 --> 00:23:25,903 and the worst has been outpacing the best lately, 257 00:23:25,905 --> 00:23:27,905 but that won't last forever. 258 00:23:27,907 --> 00:23:29,407 It won't. 259 00:23:29,409 --> 00:23:33,177 If, perhaps, people can believe in people again, 260 00:23:33,179 --> 00:23:36,180 four crates of goods is worth far less 261 00:23:36,182 --> 00:23:38,182 than a sustainable future 262 00:23:38,184 --> 00:23:42,453 and perhaps an exercise in trust. 263 00:23:44,457 --> 00:23:45,756 I know -- 264 00:23:45,758 --> 00:23:47,958 "trust" probably sounds like a made-up word now, 265 00:23:47,960 --> 00:23:49,727 like flibberschticky. 266 00:23:49,729 --> 00:23:51,762 Or klompf. 267 00:23:51,764 --> 00:23:54,098 Or moisture. 268 00:23:54,100 --> 00:23:56,200 Enid: Stop. 269 00:23:56,202 --> 00:23:58,202 This isn't real. 270 00:23:58,204 --> 00:24:00,604 No way anyone survives 271 00:24:00,606 --> 00:24:02,606 going around doing what you say you're doing. 272 00:24:02,608 --> 00:24:04,208 But we do. 273 00:24:04,210 --> 00:24:07,211 And we will, because I can divine 274 00:24:07,213 --> 00:24:10,714 that you are a fine group, 275 00:24:10,716 --> 00:24:14,051 manners notwithstanding. 276 00:24:18,991 --> 00:24:21,225 we can make a deal. 277 00:24:23,930 --> 00:24:25,629 no. 278 00:24:25,631 --> 00:24:27,665 These people and their Van 279 00:24:27,667 --> 00:24:29,800 are coming with us back to hilltop. 280 00:24:46,852 --> 00:24:49,487 You still alive? 281 00:24:50,255 --> 00:24:52,523 I'm a goddamn cat. 282 00:24:58,030 --> 00:24:59,864 Come on, baby. 283 00:24:59,866 --> 00:25:01,699 Where are you? 284 00:25:16,649 --> 00:25:19,884 so, where's your people? 285 00:25:19,886 --> 00:25:22,653 They should be here by now. 286 00:25:22,655 --> 00:25:24,688 We didn't get that far. 287 00:25:24,690 --> 00:25:26,657 Oh, they're coming. 288 00:25:26,659 --> 00:25:28,659 This is where you die... 289 00:25:29,695 --> 00:25:32,563 ...in the dark, all alone. 290 00:25:32,565 --> 00:25:36,300 What the hell is your problem, Rick? 291 00:25:36,302 --> 00:25:38,702 Huh? 292 00:25:38,704 --> 00:25:41,705 I mean, I know you're working through some shit -- 293 00:25:41,707 --> 00:25:43,307 the worst kind of shit, i know -- 294 00:25:43,309 --> 00:25:46,710 but if you aren't the most stubborn know-it-all prick 295 00:25:46,712 --> 00:25:49,680 I've ever crossed dicks with... 296 00:25:49,682 --> 00:25:52,716 Why didn't you just let me save you, Rick? 297 00:25:52,718 --> 00:25:54,552 I'm good at it. 298 00:25:54,554 --> 00:25:56,887 I saved everybody in the sanctuary, 299 00:25:56,889 --> 00:25:58,322 the outpost, hilltop, kingdom -- 300 00:25:58,324 --> 00:25:59,990 I saved them all. 301 00:25:59,992 --> 00:26:01,926 Their kids... 302 00:26:01,928 --> 00:26:03,260 ...can grow up safe. 303 00:26:03,262 --> 00:26:07,097 They didn't lose one after we took over. 304 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 All those people 305 00:26:09,101 --> 00:26:12,903 were doing just fine before Rick grimes! 306 00:26:34,359 --> 00:26:36,360 You've not only failed your boy, 307 00:26:36,362 --> 00:26:39,196 you failed your people, Rick. 308 00:26:39,198 --> 00:26:43,200 Kind of makes me sick just thinking about it. 309 00:26:43,202 --> 00:26:46,937 All that wasted potential. 310 00:26:46,939 --> 00:26:51,041 But, see, there is still hope for you. 311 00:26:56,781 --> 00:26:59,950 A one-time deal that I will make 312 00:26:59,952 --> 00:27:01,952 in the memory of your bad-ass son, 313 00:27:01,954 --> 00:27:04,888 someone that i actually respected. 314 00:27:06,791 --> 00:27:10,394 You get hilltop, kingdom, Alexandria to fall in line, 315 00:27:10,396 --> 00:27:12,963 and our arrangement is back in place, 316 00:27:12,965 --> 00:27:16,066 and you are forgiven, Rick. 317 00:27:17,969 --> 00:27:21,905 I will lower my take from 50% to 25% -- 318 00:27:21,907 --> 00:27:24,408 a lousy 25%. 319 00:27:24,410 --> 00:27:27,411 But you, you got to come work for me. 320 00:27:27,413 --> 00:27:30,748 Janitorial to start -- not bad at all. 321 00:27:30,750 --> 00:27:31,982 Your people, 322 00:27:31,984 --> 00:27:34,652 they get to live like 75% kings! 323 00:27:34,654 --> 00:27:38,822 Now, that is an epic freakin' Christmas-hanukah-kwanzaa gift 324 00:27:38,824 --> 00:27:40,691 all rolled up into one, 325 00:27:40,693 --> 00:27:43,994 considering what a Thorn in my ass cheek you've all been. 326 00:27:43,996 --> 00:27:48,298 Now, why would I trust any deal offered to me 327 00:27:48,300 --> 00:27:51,935 after what you did to jadis' people? 328 00:27:53,438 --> 00:27:56,206 The hell are you talking about? 329 00:27:56,208 --> 00:27:57,775 The scavengers. 330 00:27:57,777 --> 00:28:00,844 You killed them -- all of them. 331 00:28:00,846 --> 00:28:03,747 A whole community just wiped out. 332 00:28:10,989 --> 00:28:13,791 Is that how you "save" people? 333 00:28:13,793 --> 00:28:15,225 Son of a bitch. 334 00:28:15,227 --> 00:28:17,461 Still just me and you... 335 00:28:17,463 --> 00:28:20,230 Even though plenty of your people must've seen you go. 336 00:28:20,232 --> 00:28:23,033 See -- see, it's times like this, 337 00:28:23,035 --> 00:28:25,769 you realize who your true friends are. 338 00:28:27,038 --> 00:28:28,972 No one's coming for you. 339 00:29:00,839 --> 00:29:02,940 you must've thought about it, 340 00:29:02,942 --> 00:29:04,808 clipping him yourself. 341 00:29:07,011 --> 00:29:10,514 You mean when he took my wife? 342 00:29:10,516 --> 00:29:12,883 Or burned my face? 343 00:29:12,885 --> 00:29:15,385 No. 344 00:29:15,387 --> 00:29:18,922 Never thought about that. 345 00:29:18,924 --> 00:29:20,824 Not once. 346 00:29:24,529 --> 00:29:27,097 But you didn't because you chose to survive 347 00:29:27,099 --> 00:29:30,300 instead of focusing on past discomforts. 348 00:29:30,302 --> 00:29:32,035 You are an adult. 349 00:29:32,037 --> 00:29:34,471 You did what you had to to live. 350 00:29:36,841 --> 00:29:40,043 And yet our leader is not doing the same. 351 00:29:40,045 --> 00:29:42,813 If it was my call... 352 00:29:42,815 --> 00:29:45,282 We'd say enough. 353 00:29:46,251 --> 00:29:48,552 We'd branch out, we'd find new places, 354 00:29:48,554 --> 00:29:51,922 we'd make new relationships. 355 00:29:51,924 --> 00:29:56,326 We'd make sure the saviors survive, 356 00:29:56,328 --> 00:29:58,862 as you chose to. 357 00:29:59,564 --> 00:30:03,567 And we'd move on from past discomforts as you... 358 00:30:03,569 --> 00:30:05,335 Wisely chose to. 359 00:30:12,811 --> 00:30:15,512 Well, here I am, 360 00:30:15,514 --> 00:30:17,347 my nuts blowin' in the breeze, 361 00:30:17,349 --> 00:30:19,249 naked as a jaybird. 362 00:30:21,152 --> 00:30:23,887 What do you say? 363 00:30:28,593 --> 00:30:30,894 Just move on? 364 00:30:34,599 --> 00:30:37,267 Just move on. 365 00:31:15,407 --> 00:31:17,875 could be his. 366 00:31:21,413 --> 00:31:23,647 or the bucket he brought with him. 367 00:31:27,419 --> 00:31:30,554 he could be anywhere, alive or dead. 368 00:31:30,556 --> 00:31:32,656 Somewhere in between. 369 00:31:32,658 --> 00:31:34,658 Just 'cause he walked away 370 00:31:34,660 --> 00:31:37,227 doesn't mean he's breathing. 371 00:31:39,932 --> 00:31:41,231 we can keep looking, 372 00:31:41,233 --> 00:31:43,433 maybe find him more alive than dead, 373 00:31:43,435 --> 00:31:45,669 but then what? 374 00:31:45,671 --> 00:31:48,672 We could face a distasteful moment. 375 00:31:52,177 --> 00:31:54,544 or we could walk away. 376 00:31:56,248 --> 00:31:58,248 get back to our people 377 00:31:58,250 --> 00:32:01,251 and make things even better. 378 00:32:01,253 --> 00:32:05,589 This is a critical point in our history, Dwight. 379 00:32:07,593 --> 00:32:09,693 this is something we could tell our grandkids about. 380 00:32:56,507 --> 00:32:58,742 good answer. 381 00:33:25,604 --> 00:33:27,170 The handoff horn started up 382 00:33:27,172 --> 00:33:29,072 but no confirmation hits. 383 00:33:29,074 --> 00:33:31,041 Saviors could've slowed their roll. 384 00:33:31,043 --> 00:33:33,210 Let 'em. We'll slow 'em down more. 385 00:33:33,212 --> 00:33:34,711 That's good. 386 00:33:34,713 --> 00:33:36,446 Be dark soon. 387 00:33:37,682 --> 00:33:39,182 Get people ready. 388 00:33:39,184 --> 00:33:41,284 You know what to do. 389 00:33:44,055 --> 00:33:45,689 We should make the deal and let them go 390 00:33:45,691 --> 00:33:48,158 before the saviors get here. 391 00:33:48,160 --> 00:33:49,659 I can't let her go, 392 00:33:49,661 --> 00:33:51,661 not with what they have. 393 00:33:51,663 --> 00:33:54,097 I got too many mouths to feed. 394 00:33:57,502 --> 00:34:00,570 People here could be starving soon. 395 00:34:00,572 --> 00:34:02,472 Maggie's right. 396 00:34:04,709 --> 00:34:06,810 We take their stuff. 397 00:34:06,812 --> 00:34:09,813 Otherwise, someone else will. 398 00:34:09,815 --> 00:34:12,482 Someone else will kill them. 399 00:34:12,484 --> 00:34:15,118 It's a miracle they're still alive, anyways. 400 00:34:18,322 --> 00:34:21,091 The saviors are on their way. 401 00:34:22,360 --> 00:34:24,828 We're gonna fight, and some of us will die, 402 00:34:24,830 --> 00:34:26,696 so why should we give a shit 403 00:34:26,698 --> 00:34:29,232 about people who don't give a shit about themselves? 404 00:34:29,234 --> 00:34:31,368 I mean, out there, living like that? 405 00:34:31,370 --> 00:34:33,403 We take their stuff, and we use it. 406 00:34:33,405 --> 00:34:36,406 We stop pretending that things just work out. 407 00:34:36,408 --> 00:34:38,141 They don't. 408 00:34:38,143 --> 00:34:39,843 Carl rescued siddiq, 409 00:34:39,845 --> 00:34:42,846 and now we have doctor, 410 00:34:42,848 --> 00:34:45,348 and we have a friend. 411 00:34:51,556 --> 00:34:54,124 Carl was brave. 412 00:34:56,094 --> 00:34:58,462 And now he's dead. 413 00:34:59,430 --> 00:35:01,698 Step back. 414 00:35:14,446 --> 00:35:18,381 Maggie: Things don't just work out. 415 00:35:21,285 --> 00:35:24,287 No. 416 00:35:24,289 --> 00:35:27,791 No, they don't. 417 00:35:30,796 --> 00:35:33,897 but I think he knew that. 418 00:35:35,667 --> 00:35:40,403 he didn't give up on who Rick wanted him to be. 419 00:35:40,405 --> 00:35:42,472 And we can't 420 00:35:42,474 --> 00:35:45,475 on who he wanted us to be. 421 00:35:45,477 --> 00:35:47,911 We can't. 422 00:36:05,329 --> 00:36:07,697 Rick: What you have... 423 00:36:07,699 --> 00:36:12,202 Oh, that was never gonna last. 424 00:36:12,204 --> 00:36:14,337 Sooner or later, 425 00:36:14,339 --> 00:36:17,941 you were gonna meet someone like me. 426 00:36:17,943 --> 00:36:20,377 You can't save me 427 00:36:20,379 --> 00:36:23,947 or my people or even yours. 428 00:36:23,949 --> 00:36:26,616 You can't save anyone, 429 00:36:26,618 --> 00:36:30,187 because you don't care about anyone. 430 00:36:30,189 --> 00:36:34,958 You use people to bring food... 431 00:36:34,960 --> 00:36:38,962 To sleep with you... 432 00:36:38,964 --> 00:36:41,731 To protect you. 433 00:36:41,733 --> 00:36:44,367 The only thing you care about... 434 00:36:44,369 --> 00:36:46,636 Is this bat. 435 00:36:46,638 --> 00:36:50,640 You can't even save that. 436 00:36:50,642 --> 00:36:53,977 I'll make you a deal. 437 00:36:53,979 --> 00:36:57,247 I'll let you kiss her goodbye. 438 00:36:57,249 --> 00:36:59,549 Don't you touch her! 439 00:37:05,757 --> 00:37:08,291 Come and get her. 440 00:37:14,399 --> 00:37:16,233 Shit, no! 441 00:37:33,518 --> 00:37:35,619 get your hands off of her. 442 00:37:54,273 --> 00:37:56,406 negan: Goddamn psychopath... 443 00:37:56,408 --> 00:37:58,041 You're gonna kill us both. 444 00:37:58,043 --> 00:38:00,277 Long as it's you first. 445 00:38:00,279 --> 00:38:01,878 Aah! 446 00:39:09,647 --> 00:39:11,514 No spoken word? 447 00:39:11,516 --> 00:39:13,116 I'm agreeing to your deal. 448 00:39:13,118 --> 00:39:16,453 We'll fill your four crates, then you can go. 449 00:39:17,455 --> 00:39:19,122 You're gonna want that to be sooner than later. 450 00:39:19,124 --> 00:39:20,690 I accept. 451 00:39:20,692 --> 00:39:23,026 But I'm changing the terms. 452 00:39:23,028 --> 00:39:26,696 This one, no more. 453 00:39:26,698 --> 00:39:28,131 In addition, 454 00:39:28,133 --> 00:39:33,036 you can have a sizeable portion of my food stores. 455 00:39:34,138 --> 00:39:35,905 From the looks of things around here, 456 00:39:35,907 --> 00:39:38,708 you need it far more than we do. 457 00:39:38,710 --> 00:39:40,643 You're giving us food? 458 00:39:41,545 --> 00:39:43,580 In exchange for what? 459 00:39:43,582 --> 00:39:46,049 Records and good faith. 460 00:39:46,051 --> 00:39:47,150 To be clear, 461 00:39:47,152 --> 00:39:49,386 this isn't a gift, it's barter. 462 00:39:49,388 --> 00:39:50,487 I'll be back. 463 00:39:50,489 --> 00:39:52,722 Maybe not for a while, but I will, 464 00:39:52,724 --> 00:39:57,694 and by then, i expect great things. 465 00:39:57,696 --> 00:39:59,929 Here... 466 00:39:59,931 --> 00:40:03,933 Is the aforementioned key to a future. 467 00:40:03,935 --> 00:40:07,170 Inside, there are handwritten plans for windmills, 468 00:40:07,172 --> 00:40:11,040 watermills, silos, hand-drawn schematics, 469 00:40:11,042 --> 00:40:15,178 guides to refining grain, creating lumber, aqueducts -- 470 00:40:15,180 --> 00:40:18,948 a book of medieval human achievement 471 00:40:18,950 --> 00:40:22,485 so we may have a future from our past. 472 00:40:27,426 --> 00:40:29,759 yes, I know, the originals are in my head, 473 00:40:29,761 --> 00:40:31,194 but I made photocopies. 474 00:40:31,196 --> 00:40:33,897 Still, it's been an evolving document 475 00:40:33,899 --> 00:40:35,198 since the copy shop. 476 00:40:37,202 --> 00:40:39,202 thank you. 477 00:40:39,204 --> 00:40:41,438 Build this place up. 478 00:40:41,440 --> 00:40:44,207 I want those other crates filled when I get back -- 479 00:40:44,209 --> 00:40:47,210 cheeses for hilda, pickles for midge. 480 00:40:47,212 --> 00:40:49,579 We'll see what we can do. 481 00:40:49,581 --> 00:40:52,949 You will. 482 00:41:32,656 --> 00:41:34,891 I killed natania. 483 00:41:36,527 --> 00:41:39,762 She was out there trying to kill anyone she came across, 484 00:41:39,764 --> 00:41:41,564 and we came across her. 485 00:41:42,967 --> 00:41:45,602 So I killed her, and I'm alive, 486 00:41:45,604 --> 00:41:48,771 and Carl saved someone, and he's dead. 487 00:41:50,174 --> 00:41:52,575 How the hell are we supposed to do this? 488 00:41:52,577 --> 00:41:54,277 Are we supposed to just stop fighting? 489 00:42:01,986 --> 00:42:05,788 I don't think Carl wanted us to stop fighting for our future. 490 00:42:07,691 --> 00:42:11,060 But I think he was telling us that, to get to our future, 491 00:42:11,062 --> 00:42:13,296 it's gonna take more than just fighting. 492 00:42:13,298 --> 00:42:14,864 The saviors are coming right now. 493 00:42:14,866 --> 00:42:17,200 And we're gonna fight them. 494 00:42:18,870 --> 00:42:21,971 but there's gotta be something after. 495 00:42:33,718 --> 00:42:36,019 man: He's not with them. 496 00:42:41,326 --> 00:42:43,893 where's negan? 497 00:42:45,330 --> 00:42:47,997 gone. 498 00:42:48,999 --> 00:42:51,568 You couldn't find him? 499 00:42:54,104 --> 00:42:56,839 Just blood. 500 00:42:57,908 --> 00:43:00,343 Now what, hmm? 501 00:43:00,345 --> 00:43:02,946 What are we supposed to do now? 502 00:43:02,948 --> 00:43:04,681 Who are you? 503 00:43:04,683 --> 00:43:07,350 Negan. 504 00:43:07,352 --> 00:43:09,052 Who?! 505 00:43:09,054 --> 00:43:10,753 Negan! 506 00:43:10,755 --> 00:43:12,855 I am negan! 507 00:43:12,857 --> 00:43:15,124 Damn right you are! 508 00:43:15,126 --> 00:43:17,360 We all are! 509 00:43:17,362 --> 00:43:22,231 Don't matter if the big man ain't here. 510 00:43:22,233 --> 00:43:24,667 We're still negan. 511 00:43:29,139 --> 00:43:31,374 We don't know if he's "gone" gone. 512 00:43:31,376 --> 00:43:35,678 He could very well be back. 513 00:43:37,781 --> 00:43:44,387 Our plan -- negan's plan -- was to go on to hilltop 514 00:43:44,389 --> 00:43:48,391 and put the fear of god in these people 515 00:43:48,393 --> 00:43:50,960 so that, finally, once and for all, 516 00:43:50,962 --> 00:43:53,196 they get with the program. 517 00:43:56,166 --> 00:44:01,404 But after what just happened, what they did to negan, 518 00:44:01,406 --> 00:44:07,710 that tells me that what we need from them is beyond them. 519 00:44:11,815 --> 00:44:14,317 It's time we come to accept that. 520 00:44:15,820 --> 00:44:19,989 and once we do, it'll become crystal clear 521 00:44:19,991 --> 00:44:24,427 there's only one thing left for us to do. 522 00:44:24,429 --> 00:44:31,000 We must expunge them. 523 00:44:31,002 --> 00:44:35,271 We must redact them! 524 00:44:36,775 --> 00:44:43,146 they are a mistake that we shall now erase. 525 00:44:46,317 --> 00:44:49,852 we are moving on. 526 00:44:55,026 --> 00:44:56,793 for negan! 527 00:44:56,795 --> 00:44:58,461 Yes? 528 00:44:58,463 --> 00:45:00,430 For negan! For negan! For negan! For negan! 529 00:45:21,486 --> 00:45:23,886 Well, shit. 530 00:45:23,888 --> 00:45:25,488 Shut up. 35766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.