All language subtitles for Patriot.S01E08.720p.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:09,759 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,729 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 3 00:00:12,730 --> 00:00:15,765 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 4 00:00:15,766 --> 00:00:19,135 - _ - Jaywick Sands! Jaywick Sands! 5 00:00:19,136 --> 00:00:22,305 Jaywick Sands! Jaywick Sands! 6 00:00:22,306 --> 00:00:24,842 Jaywick Sands! 7 00:00:38,469 --> 00:00:41,122 _ 8 00:00:42,926 --> 00:00:44,160 - Hey. - Yeah. 9 00:00:44,161 --> 00:00:46,396 Pop? 10 00:00:46,397 --> 00:00:47,797 Yeah? 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,366 Why the long face? 12 00:00:49,367 --> 00:00:51,100 What does that mean? 13 00:00:51,101 --> 00:00:52,869 What? 14 00:00:52,870 --> 00:00:54,303 Why the long face? 15 00:00:54,304 --> 00:00:56,272 When are you going to be British? 16 00:00:56,273 --> 00:00:57,807 You've been here 25 years. 17 00:00:57,808 --> 00:01:00,777 What does it mean, long face? 18 00:01:00,778 --> 00:01:03,414 Why so blue? 19 00:01:04,582 --> 00:01:06,749 I have a task. 20 00:01:06,750 --> 00:01:09,018 I have some work this year. 21 00:01:09,019 --> 00:01:10,854 So, what? 22 00:01:12,690 --> 00:01:14,624 It involves your brother. 23 00:01:14,625 --> 00:01:18,761 I'll need your help, Kkyman. 24 00:01:18,762 --> 00:01:23,900 I'm going to ask a good deal from you. 25 00:01:23,901 --> 00:01:25,935 It seems. 26 00:01:25,936 --> 00:01:29,339 This year, Kkyman. 27 00:01:34,299 --> 00:01:36,311 _ 28 00:01:36,313 --> 00:01:39,382 Thanks for having a cold one with me, man. 29 00:01:39,383 --> 00:01:42,084 Sorry I'm a bring down right now. 30 00:01:42,085 --> 00:01:44,921 But, I'm blue, man. 31 00:01:44,922 --> 00:01:46,322 Yeah? 32 00:01:46,323 --> 00:01:48,224 I'm fucked up. 33 00:01:48,225 --> 00:01:49,892 My brother, man. 34 00:01:49,893 --> 00:01:53,295 He was messed up. 35 00:01:53,296 --> 00:01:55,164 Little messed up from stuff. 36 00:01:55,165 --> 00:01:57,299 I came here to help him. 37 00:01:57,300 --> 00:01:59,035 But now he's gone. 38 00:01:59,036 --> 00:02:02,071 He's missing. 39 00:02:02,072 --> 00:02:05,508 It's fucked up. 40 00:02:05,509 --> 00:02:07,209 You have a brother? 41 00:02:07,210 --> 00:02:09,311 Or a sister or something? 42 00:02:09,312 --> 00:02:11,213 A brother, yeah. 43 00:02:11,214 --> 00:02:13,950 It's fucked up. 44 00:02:13,951 --> 00:02:18,387 Yeah. Yeah, that would be fucked up. 45 00:02:18,388 --> 00:02:20,557 Blue. 46 00:02:20,558 --> 00:02:22,625 It doesn't readily appear in nature. 47 00:02:22,626 --> 00:02:25,127 Blueberries, maybe. 48 00:02:25,128 --> 00:02:27,296 Bluebirds. 49 00:02:27,297 --> 00:02:29,699 But not much else really. 50 00:02:29,700 --> 00:02:31,701 You know, the ocean's not really blue. 51 00:02:31,702 --> 00:02:36,005 Nor is the sky. Nor me. 52 00:02:36,006 --> 00:02:38,441 Ever, really. 53 00:02:38,442 --> 00:02:41,410 Till now. 54 00:02:41,411 --> 00:02:42,846 I feel so weird. 55 00:02:46,016 --> 00:02:50,454 Let me put some of those up, on my way back to the hotel. 56 00:02:55,659 --> 00:02:57,460 You gonna be okay? 57 00:02:57,461 --> 00:02:59,462 Hey, man. 58 00:02:59,463 --> 00:03:01,030 Just knowing you cared... 59 00:03:01,031 --> 00:03:04,400 just knowing you cared enough to stop and have a cold one? 60 00:03:04,401 --> 00:03:05,969 That's something. 61 00:03:08,271 --> 00:03:09,639 Be cool. 62 00:03:09,640 --> 00:03:11,674 I can't not be. 63 00:03:11,675 --> 00:03:14,544 I can't not be either. 64 00:03:37,367 --> 00:03:39,268 How can you say? 65 00:03:39,269 --> 00:03:40,703 For certain. 66 00:03:40,704 --> 00:03:43,206 I can say. For certain. 67 00:03:44,942 --> 00:03:47,545 I need you to finish his work. 68 00:03:49,580 --> 00:03:51,014 What was it? 69 00:03:54,217 --> 00:03:55,218 Tell me. 70 00:03:58,689 --> 00:04:01,091 There was a bag... 71 00:04:59,051 --> 00:05:02,381 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 72 00:05:10,794 --> 00:05:12,595 Luxembourg is the money-laundering 73 00:05:12,596 --> 00:05:14,096 capital of the world. 74 00:05:14,097 --> 00:05:16,432 We allow business to be transacted among countries 75 00:05:16,433 --> 00:05:18,801 and parties who are banned from doing business 76 00:05:18,802 --> 00:05:20,169 together elsewhere. 77 00:05:20,170 --> 00:05:22,772 Every 9th businessman in Luxembourg 78 00:05:22,773 --> 00:05:24,907 conducts business under an assumed name. 79 00:05:24,908 --> 00:05:29,879 Every 9th bag trafficked through the airport holds cash. 80 00:05:29,880 --> 00:05:32,782 A guest at the King Gerald wrote down the address 81 00:05:32,783 --> 00:05:35,484 of the murder victim on this paper 82 00:05:35,485 --> 00:05:37,053 the evening of the murder 83 00:05:37,054 --> 00:05:39,521 on baggage handling time cards 84 00:05:39,522 --> 00:05:41,624 where the foreman was assaulted. 85 00:05:41,625 --> 00:05:44,861 It's clear that someone well-to-do, 86 00:05:44,862 --> 00:05:47,764 someone staying at the expensive King Gerald, 87 00:05:47,765 --> 00:05:50,166 intersected with private baggage 88 00:05:50,167 --> 00:05:52,201 at the Luxembourg City airport. 89 00:05:52,202 --> 00:05:56,538 The brother of our murder victim works handling bags. 90 00:05:56,539 --> 00:05:58,875 I surmise 91 00:05:58,876 --> 00:06:01,410 Edgar Barros discovered a sum of money 92 00:06:01,411 --> 00:06:03,345 in a passenger's checked luggage. 93 00:06:03,346 --> 00:06:06,916 This passenger, flying under an assumed name, 94 00:06:06,917 --> 00:06:09,686 sought him out that evening, fought for the bag 95 00:06:09,687 --> 00:06:12,822 at the Barros apartment, at 77 de Champlain, 96 00:06:12,823 --> 00:06:15,491 to the extent of which a man died. 97 00:06:15,492 --> 00:06:17,994 I have interviewed each guest of 98 00:06:17,995 --> 00:06:20,596 the King Gerald that evening, but one: 99 00:06:20,597 --> 00:06:23,265 John Lakeman. 100 00:06:23,266 --> 00:06:26,703 He abruptly left our scheduled interview session. 101 00:06:26,704 --> 00:06:30,272 His whereabouts at the time of the murder are undetermined. 102 00:06:30,273 --> 00:06:34,243 His colleague stipulated that he missed an essential meeting 103 00:06:34,244 --> 00:06:38,080 because his airline misplaced his bag. 104 00:06:38,081 --> 00:06:40,216 John Lakeman is at the center 105 00:06:40,217 --> 00:06:42,719 of an unusual circle of violence 106 00:06:42,720 --> 00:06:46,288 on an unusually violent night in Luxembourg. 107 00:06:46,289 --> 00:06:49,826 Additionally, John Lakeman phoned, upon a time 108 00:06:49,827 --> 00:06:51,928 during which every other member of his 109 00:06:51,929 --> 00:06:54,130 professional traveling party phoned their wives, 110 00:06:54,131 --> 00:06:56,665 a woman named Alice Taylor, 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,467 who is married to a man 112 00:06:58,468 --> 00:07:01,470 who is working as a quote unquote "consultant" 113 00:07:01,471 --> 00:07:04,106 to an intelligence gathering department 114 00:07:04,107 --> 00:07:06,175 of the United States government. 115 00:07:06,176 --> 00:07:10,446 I respectfully submit my request to interview John Lakeman, 116 00:07:10,447 --> 00:07:13,182 in the third party country of the United States, 117 00:07:13,183 --> 00:07:18,855 on the date of May 22nd, tomorrow, 2012. 118 00:07:18,856 --> 00:07:21,858 Concerning the appeal of Luxembourg City, 119 00:07:21,859 --> 00:07:23,492 of the country of Luxembourg, 120 00:07:23,493 --> 00:07:27,430 the court provides its approval to interrogate. 121 00:07:29,532 --> 00:07:31,549 _ 122 00:07:31,635 --> 00:07:35,880 _ 123 00:07:35,997 --> 00:07:36,905 _ 124 00:07:54,291 --> 00:07:55,624 Hey. 125 00:07:55,625 --> 00:07:57,359 She's coming. Approved. 126 00:07:57,360 --> 00:07:59,829 Just now. She's probably on her way. 127 00:07:59,830 --> 00:08:02,364 My guess, she shows up tomorrow. They show up at work. 128 00:08:02,365 --> 00:08:03,599 It's safer. 129 00:08:03,600 --> 00:08:07,403 I found the book. Structural Dynamics of Flow. 130 00:08:07,404 --> 00:08:08,504 Where? 131 00:08:08,505 --> 00:08:09,939 The guy with the girl's name. 132 00:08:09,940 --> 00:08:12,474 - No shit? - No. Yeah. 133 00:08:12,475 --> 00:08:14,210 Get it to Edward, John. 134 00:08:14,211 --> 00:08:16,946 I may want you out of there. I may pull you out of there. 135 00:08:16,947 --> 00:08:18,747 Today. Before she comes. 136 00:08:18,748 --> 00:08:20,149 Cool. 137 00:08:20,150 --> 00:08:21,851 I'm gathering some information. 138 00:08:21,852 --> 00:08:22,885 I'll reach back out to you today. 139 00:08:22,886 --> 00:08:23,886 Okay. 140 00:08:23,887 --> 00:08:25,521 She's good. 141 00:08:25,522 --> 00:08:28,457 She was cited this week for two instances of child neglect 142 00:08:28,458 --> 00:08:31,060 for leaving her daughter alone in her apartment. 143 00:08:31,061 --> 00:08:33,896 Her kid's seeing things. The neighbors narced. 144 00:08:33,897 --> 00:08:37,299 So... she's really cramming in the hours on your case. 145 00:08:37,300 --> 00:08:39,936 She's not a bad mom, I'm guessing; 146 00:08:39,937 --> 00:08:42,038 I'm guessing she's just a good cop. 147 00:08:42,039 --> 00:08:43,505 What does she have on you? 148 00:08:43,506 --> 00:08:44,907 I don't know. 149 00:08:44,908 --> 00:08:47,409 Her daughter drew a picture of me. 150 00:08:47,410 --> 00:08:49,145 It's pretty good. 151 00:08:49,146 --> 00:08:50,512 I pull you out of there today, 152 00:08:50,513 --> 00:08:53,349 she shows up, John Lakeman's a ghost. 153 00:08:53,350 --> 00:08:55,151 Okay. 154 00:08:55,152 --> 00:08:56,953 Midnight. 155 00:08:56,954 --> 00:08:59,455 Hey, maybe it's time to come home. 156 00:08:59,456 --> 00:09:01,491 Okay. 157 00:09:05,395 --> 00:09:06,896 How we doing with that paperwork, John? 158 00:09:06,897 --> 00:09:07,930 Not as yet. 159 00:09:07,931 --> 00:09:09,498 Clock's ticking. 160 00:09:09,499 --> 00:09:11,068 For sure. 161 00:09:16,506 --> 00:09:19,475 John? I'd like to share my demands with you. 162 00:09:19,476 --> 00:09:21,043 Yeah? 163 00:09:21,044 --> 00:09:25,547 John, what do you know about non-sexual, same-sex cuddling? 164 00:09:25,548 --> 00:09:26,815 Nothing. 165 00:09:26,816 --> 00:09:28,250 Well, that's what I want to do. 166 00:09:28,251 --> 00:09:29,751 Yeah? 167 00:09:29,752 --> 00:09:32,389 Yeah, I demand it. 168 00:09:34,524 --> 00:09:36,426 Okay, more soon. 169 00:09:37,760 --> 00:09:40,629 - See ya. - See ya. 170 00:09:40,630 --> 00:09:42,965 Hey, John. How we doing? 171 00:09:42,966 --> 00:09:44,466 Pretty good. 172 00:09:44,467 --> 00:09:47,703 Hey, thanks for killing those birds. 173 00:09:47,704 --> 00:09:49,471 Yeah. 174 00:09:49,472 --> 00:09:51,640 Hey, so I'm making the rounds, letting McMillan 175 00:09:51,641 --> 00:09:53,375 know we're bankrupt pretty much 176 00:09:53,376 --> 00:09:56,946 and I've turned essentially all my authority over to Leslie. 177 00:09:56,947 --> 00:09:58,014 Okay. 178 00:09:58,015 --> 00:09:59,148 Big announcement tomorrow. 179 00:09:59,149 --> 00:10:00,516 Then we're all going to pitch in, 180 00:10:00,517 --> 00:10:03,085 right the ship and secure that Denon deal. Right? 181 00:10:03,086 --> 00:10:05,787 Then the future's so bright we'll have to wear shades. 182 00:10:05,788 --> 00:10:08,091 Cool. 183 00:10:12,662 --> 00:10:13,662 Sir? 184 00:10:13,663 --> 00:10:15,464 Yeah? 185 00:10:15,465 --> 00:10:17,599 Stephen remembers you being in the vicinity of his accident. 186 00:10:17,600 --> 00:10:20,536 Can you help shed some light on his final moments? 187 00:10:20,537 --> 00:10:21,971 Not really. 188 00:10:21,972 --> 00:10:25,074 You seem to have, um, an indifferent attitude 189 00:10:25,075 --> 00:10:26,675 towards Stephen's recovery. 190 00:10:26,676 --> 00:10:29,145 Can I share with you why it's so important 191 00:10:29,146 --> 00:10:30,579 that he have full recollection, 192 00:10:30,580 --> 00:10:31,914 including his accident? 193 00:10:31,915 --> 00:10:37,453 Humor requires your entire whole full being. 194 00:10:37,454 --> 00:10:40,389 Stephen is incomplete, he'll never regain his sense of humor. 195 00:10:40,390 --> 00:10:41,790 If he doesn't regain his sense of humor, 196 00:10:41,791 --> 00:10:43,292 he'll never laugh. 197 00:10:43,293 --> 00:10:46,595 And no one will ever love him. 198 00:10:46,596 --> 00:10:48,364 That's pretty heavy. 199 00:10:48,365 --> 00:10:50,499 Yeah. It is. 200 00:10:50,500 --> 00:10:52,001 So get with it. 201 00:10:52,002 --> 00:10:53,602 For sure. 202 00:10:53,603 --> 00:10:58,174 You sound "not all in." FYI, I'm a fighter. 203 00:10:58,175 --> 00:11:00,776 And I am fighting for these memories. 204 00:11:00,777 --> 00:11:03,045 So, are you on my team? 205 00:11:03,046 --> 00:11:05,581 Count me in. 206 00:11:05,582 --> 00:11:09,618 Hey, just wanted to give you an update about my life. 207 00:11:09,619 --> 00:11:11,620 You ever stay in the kind of a shitty hotel 208 00:11:11,621 --> 00:11:14,356 that has the TV and it's chained to the wall? 209 00:11:14,357 --> 00:11:16,258 Well, that's where I live now. 210 00:11:16,259 --> 00:11:18,094 And I look at it, and I think even if I could 211 00:11:18,095 --> 00:11:20,796 get the TV off the chain, I couldn't steal it, 212 00:11:20,797 --> 00:11:22,731 because I have nowhere to take it 213 00:11:22,732 --> 00:11:24,134 because I have no home now. 214 00:11:29,706 --> 00:11:32,541 Hey, John. We got an e-mail. 215 00:11:32,542 --> 00:11:33,909 It was for you. 216 00:11:33,910 --> 00:11:35,311 It was from a foreign policewoman. 217 00:11:35,312 --> 00:11:36,945 She's gonna interview you tomorrow. 218 00:11:36,946 --> 00:11:37,946 Take care. 219 00:11:43,820 --> 00:11:45,287 Hey. 220 00:11:45,288 --> 00:11:47,624 Stay there. No matter what happens. 221 00:11:49,492 --> 00:11:51,527 I pull you out of there today, 222 00:11:51,528 --> 00:11:54,496 - _ - she shows up, John Lakeman's a ghost. 223 00:11:54,497 --> 00:11:56,232 Okay. 224 00:11:56,233 --> 00:12:00,836 Hey, maybe it's time to come home. 225 00:12:00,837 --> 00:12:03,140 Okay. 226 00:12:05,575 --> 00:12:06,575 Anything, Tim? 227 00:12:06,576 --> 00:12:07,376 Yeah. 228 00:12:07,377 --> 00:12:08,710 We picked up a phone call... 229 00:12:08,711 --> 00:12:11,280 It's a conversation between an unknown male 230 00:12:11,281 --> 00:12:15,351 and the wife of your Egyptian physicist Mohamed El-Mashad. 231 00:12:15,352 --> 00:12:19,055 She was told to remain in Luxembourg until the 27th, 232 00:12:19,056 --> 00:12:21,957 and then take a bag from them at 3:00 PM 233 00:12:21,958 --> 00:12:23,525 at the Bettborn Station. 234 00:12:23,526 --> 00:12:25,194 They said they'd have the bag? 235 00:12:25,195 --> 00:12:26,662 - Then? - Yeah. 236 00:12:26,663 --> 00:12:29,665 And the Japanese girl? Well, she's 23. 237 00:12:29,666 --> 00:12:33,102 She's a student at the Luxembourg School for the Arts. 238 00:12:33,103 --> 00:12:35,571 That's all. That's all she is. 239 00:12:35,572 --> 00:12:38,874 She got arrested for stealing a dog leash. 240 00:12:38,875 --> 00:12:39,975 Somebody's dog? 241 00:12:39,976 --> 00:12:42,278 Just the leash. 242 00:12:42,279 --> 00:12:43,279 That's weird. 243 00:12:43,280 --> 00:12:45,447 Yeah, I don't know. 244 00:12:45,448 --> 00:12:49,418 She's being released from the Luxembourg Police Station 245 00:12:49,419 --> 00:12:52,121 at the same date and time they mentioned to the woman. 246 00:12:52,122 --> 00:12:55,357 To El-Mashed. Just an hour earlier. 247 00:12:55,358 --> 00:12:57,459 She got a five day sentence. 248 00:12:57,460 --> 00:13:00,829 Sounds about right for a dog leash, I guess. 249 00:13:00,830 --> 00:13:02,598 Anyway, she'll be let go. 250 00:13:02,599 --> 00:13:05,167 She'll get her belongings back and be let go 251 00:13:05,168 --> 00:13:06,935 at the date and time they mentioned 252 00:13:06,936 --> 00:13:10,572 they can get the bag to the physicist's wife. Right? 253 00:13:10,573 --> 00:13:13,675 They're going to take the bag from that little girl. 254 00:13:13,676 --> 00:13:15,644 So, get there first. 255 00:13:15,645 --> 00:13:18,947 Here's your chance to ravel it back in, Tom. 256 00:13:18,948 --> 00:13:20,349 I like your odds. 257 00:13:20,350 --> 00:13:22,451 All your man has to do is get the bag back 258 00:13:22,452 --> 00:13:25,921 from a 23-year-old Japanese puppeteer. 259 00:13:25,922 --> 00:13:28,224 A puppeteer? What? 260 00:13:28,225 --> 00:13:30,058 Puppetry. She's a puppeteer. 261 00:13:30,059 --> 00:13:34,363 Student. Straight A's. 262 00:13:34,364 --> 00:13:38,534 Yeah. That's all he has to do. 263 00:13:38,535 --> 00:13:40,902 Jesus Christ. Could it really be that simple? 264 00:13:40,903 --> 00:13:42,405 Mmm. 265 00:13:45,842 --> 00:13:47,042 Thanks, Tim. 266 00:13:47,043 --> 00:13:49,378 You can have a heart attack now. 267 00:13:49,379 --> 00:13:51,481 Fuck you, buddy. 268 00:13:57,154 --> 00:13:58,287 Hey? 269 00:13:58,288 --> 00:14:00,189 Stay there. No matter what happens. 270 00:14:00,190 --> 00:14:03,925 Stay and fend off whatever comes at you this week. 271 00:14:03,926 --> 00:14:08,198 We're going to get it all back on the 27th, John. 272 00:14:37,794 --> 00:14:39,695 Can't we just do it the cafeteria, Brent? 273 00:14:39,696 --> 00:14:41,963 - _ - I think doing Fellowship in the cafeteria 274 00:14:41,964 --> 00:14:43,565 makes some people uncomfortable. 275 00:14:43,566 --> 00:14:44,866 It's a government building. 276 00:14:44,867 --> 00:14:46,168 It sucks in here. 277 00:14:46,169 --> 00:14:47,436 You know what doesn't suck, Andy? 278 00:14:47,437 --> 00:14:49,739 - What? - The Constitution. 279 00:14:53,343 --> 00:14:55,812 Okay, hi. 280 00:14:57,113 --> 00:14:59,781 Now let us join hands and walk like Christ 281 00:14:59,782 --> 00:15:01,251 in grace and love. 282 00:15:26,909 --> 00:15:28,577 Can I just say... 283 00:15:28,578 --> 00:15:31,079 very clever to orient this exercise 284 00:15:31,080 --> 00:15:33,148 around Stephen's favorite movie. 285 00:15:33,149 --> 00:15:34,483 It keeps it personal, 286 00:15:34,484 --> 00:15:37,253 and yet adds an important touch of fun. 287 00:15:37,254 --> 00:15:39,655 I think we're in a good place with this. 288 00:15:39,656 --> 00:15:41,189 It's really come along, Ally. 289 00:15:41,190 --> 00:15:43,024 You've really come a long way, son. 290 00:15:43,025 --> 00:15:44,626 Thanks Leslie, to you. 291 00:15:44,627 --> 00:15:47,162 You kept me regularly focused on my recovery. 292 00:15:47,163 --> 00:15:49,565 Well, you did all the heavy lifting, kid. 293 00:15:49,566 --> 00:15:52,234 Well, as the Wolf says in my favorite movie, 294 00:15:52,235 --> 00:15:53,735 "Pulp Fiction", let's not start 295 00:15:53,736 --> 00:15:57,239 sucking each other's dicks quite yet. 296 00:15:57,240 --> 00:15:59,941 - Wow. - Wow. 297 00:15:59,942 --> 00:16:01,978 Show us what you got. 298 00:17:21,779 --> 00:17:22,734 _ 299 00:17:37,620 --> 00:17:39,770 _ 300 00:17:53,453 --> 00:17:55,733 _ 301 00:18:04,751 --> 00:18:07,134 _ 302 00:18:07,136 --> 00:18:09,304 You got what you wanted, man. 303 00:18:09,305 --> 00:18:11,507 Why am I here? 304 00:18:11,508 --> 00:18:12,574 We're not done yet. 305 00:18:12,575 --> 00:18:14,342 I did my part. 306 00:18:14,343 --> 00:18:16,378 What were you gonna do to me 307 00:18:16,379 --> 00:18:19,347 with your stupid tree branch? 308 00:18:19,348 --> 00:18:21,349 Brutalize you. 309 00:18:21,350 --> 00:18:23,552 Break all the bones in your face 310 00:18:23,553 --> 00:18:27,288 to signal to you what I'm willing to do 311 00:18:27,289 --> 00:18:29,726 to continue the job I'm doing. 312 00:18:30,460 --> 00:18:34,564 John, how dark are you? 313 00:18:36,533 --> 00:18:39,034 If I blow the whistle, the job you're on... 314 00:18:39,035 --> 00:18:43,539 it's over. 315 00:18:43,540 --> 00:18:47,609 Well, you can keep doing the job you're doing, 316 00:18:47,610 --> 00:18:49,812 if you do one last thing for me. 317 00:18:51,180 --> 00:18:53,715 Do what? 318 00:18:53,716 --> 00:18:58,488 Tomorrow, some time during the day, at work... 319 00:18:59,422 --> 00:19:01,390 Kill me. 320 00:19:15,304 --> 00:19:17,573 People think I'm stupid. 321 00:19:17,574 --> 00:19:20,676 Maybe it's my face. 322 00:19:20,677 --> 00:19:24,179 Name doesn't help, I guess. 323 00:19:24,180 --> 00:19:26,548 You know? 324 00:19:26,549 --> 00:19:28,618 Do I look stupid? 325 00:19:30,453 --> 00:19:33,221 I've never really looked at you. 326 00:19:33,222 --> 00:19:35,757 Well, people think I'm stupid. 327 00:19:35,758 --> 00:19:40,428 I had a period when I was a policeman, 328 00:19:40,429 --> 00:19:43,799 I'd try to show off, I'm embarrassed to say, 329 00:19:43,800 --> 00:19:49,037 by using a large and unnecessary vocabulary. 330 00:19:49,038 --> 00:19:54,209 I had the habit of drinking, too. 331 00:19:54,210 --> 00:19:57,879 One morning, I was in my car. 332 00:19:57,880 --> 00:20:01,116 4:30 in the morning. I'm drunk. 333 00:20:01,117 --> 00:20:03,885 I'm playing Scrabble. 334 00:20:03,886 --> 00:20:07,989 Call comes, Latino purse snatcher on my street. 335 00:20:07,990 --> 00:20:13,061 Latino blurs by my window. Bag on his shoulder. 336 00:20:13,062 --> 00:20:16,598 I get out. I draw. 337 00:20:16,599 --> 00:20:18,834 I yell "halt." 338 00:20:18,835 --> 00:20:21,704 He reaches into his bag, I shoot. 339 00:20:23,072 --> 00:20:25,173 I come up on him. 340 00:20:25,174 --> 00:20:28,209 Paperboy. 341 00:20:28,210 --> 00:20:30,780 Retard. 342 00:20:35,117 --> 00:20:37,853 14. 343 00:20:37,854 --> 00:20:39,821 Not 9, like people say, 344 00:20:39,822 --> 00:20:44,994 but, 14. Just 14. 345 00:20:47,396 --> 00:20:53,502 I couldn't just yell "stop" like anyone else, you know? 346 00:20:55,838 --> 00:21:01,409 My friends, cops, came and swept my car. 347 00:21:01,410 --> 00:21:02,779 They swapped my blood. 348 00:21:03,813 --> 00:21:06,114 What did I put in the box? 349 00:21:06,115 --> 00:21:09,084 Drunk blood. Mine. 350 00:21:09,085 --> 00:21:13,221 I wasn't trying to be found innocent, John. 351 00:21:13,222 --> 00:21:16,258 I was trying to be found guilty. 352 00:21:17,927 --> 00:21:20,228 Wrongful death convictions, 353 00:21:20,229 --> 00:21:23,632 the civil settlements are 400 percent greater. 354 00:21:23,633 --> 00:21:25,533 I wanted that family to have something. 355 00:21:27,469 --> 00:21:29,838 Then this judge lets me off. 356 00:21:29,839 --> 00:21:32,741 Thought he was helping me out. Yeah. 357 00:21:32,742 --> 00:21:34,776 In the last 20 years, 358 00:21:34,777 --> 00:21:37,545 17 police officers have been charged for killings 359 00:21:37,546 --> 00:21:39,948 for incidents that happened on the job 360 00:21:39,949 --> 00:21:42,684 in the U.S. None convicted. 361 00:21:42,685 --> 00:21:46,454 The system's bent, I guess. 362 00:21:46,455 --> 00:21:50,258 Anyway, my insurance expires tomorrow. 363 00:21:50,259 --> 00:21:52,527 Yeah. So kill me at work. 364 00:21:52,528 --> 00:21:56,665 'cause that's another 75,000 for getting killed on the job. 365 00:21:56,666 --> 00:21:59,434 It's in my stupid security guard contract, 366 00:21:59,435 --> 00:22:02,671 because it never happens. 367 00:22:02,672 --> 00:22:04,673 Kill you how? 368 00:22:04,674 --> 00:22:07,909 Just whack me in my stupid fucking head. 369 00:22:07,910 --> 00:22:10,378 Do your tree branch thing. 370 00:22:10,379 --> 00:22:13,215 Just go a little darker, John. 371 00:22:16,753 --> 00:22:17,919 Ladies and gentlemen, 372 00:22:17,920 --> 00:22:19,655 due to mechanical difficulties 373 00:22:19,656 --> 00:22:20,856 we'll have to return to the gate. 374 00:22:20,857 --> 00:22:22,390 Thank you for your patience 375 00:22:22,391 --> 00:22:24,794 and we'll do out best to get you to Milwaukee. 376 00:22:25,741 --> 00:22:27,444 _ 377 00:22:30,867 --> 00:22:32,400 23A? 378 00:22:32,401 --> 00:22:33,369 23B? 379 00:22:43,980 --> 00:22:45,280 Hey. 380 00:22:45,281 --> 00:22:47,984 Hello. 381 00:22:54,791 --> 00:22:57,058 Hey, are you okay? 382 00:22:57,059 --> 00:22:59,560 Oh, yes. 383 00:22:59,561 --> 00:23:01,830 I'm... 384 00:23:01,831 --> 00:23:04,833 Actually, I've never done this before. 385 00:23:04,834 --> 00:23:08,704 Uh, rented a car in America. 386 00:23:08,705 --> 00:23:10,405 Or driven a car in America. 387 00:23:10,406 --> 00:23:11,639 Where are you driving? 388 00:23:11,640 --> 00:23:12,908 - Milwaukee. - Oh, it's short. 389 00:23:12,909 --> 00:23:14,342 It's just a... 390 00:23:14,343 --> 00:23:16,511 It's a straight line. You'll be fine. 391 00:23:16,512 --> 00:23:19,247 Where are you driving? 392 00:23:19,248 --> 00:23:20,849 Same. 393 00:23:20,850 --> 00:23:23,686 It's just, um, it's an hour-and-a-half. 394 00:23:30,659 --> 00:23:32,227 Next. 395 00:23:32,228 --> 00:23:34,830 I would like to rent a car please. 396 00:23:34,831 --> 00:23:36,998 Are you returning the vehicle to its point of origin? 397 00:23:36,999 --> 00:23:39,768 What is this point? 398 00:23:39,769 --> 00:23:42,270 Of origin. 399 00:23:42,271 --> 00:23:43,338 Its return. 400 00:23:43,339 --> 00:23:45,874 Oh, um, she just wants to know 401 00:23:45,875 --> 00:23:47,675 if you'll be returning the car here. 402 00:23:47,676 --> 00:23:48,676 After your trip. 403 00:23:48,677 --> 00:23:50,746 Ah. Yes. Thank you. 404 00:23:50,747 --> 00:23:52,347 In-state travel? 405 00:23:52,348 --> 00:23:53,882 In-state? 406 00:23:53,883 --> 00:23:56,551 No. Milwaukee. 407 00:23:56,552 --> 00:23:59,755 Ah, yes, I am bound for Milwaukee, Wisconsin. 408 00:23:59,756 --> 00:24:02,391 Can I see your drivers license please? 409 00:24:05,194 --> 00:24:08,696 Where's this from? Is this a country? 410 00:24:08,697 --> 00:24:09,765 Yes. 411 00:24:09,766 --> 00:24:11,699 I've never heard of it. 412 00:24:11,700 --> 00:24:14,102 Well, it is one. 413 00:24:14,103 --> 00:24:18,474 - One what? - One country. 414 00:24:27,884 --> 00:24:29,351 Hi, um... 415 00:24:32,789 --> 00:24:34,890 - Hey. - Hey. 416 00:24:34,891 --> 00:24:36,958 What are you doing? 417 00:24:36,959 --> 00:24:38,960 Working on my bearings. 418 00:24:38,961 --> 00:24:40,728 What are you doing in Milwaukee? 419 00:24:40,729 --> 00:24:43,299 Traveling. For work. 420 00:24:45,367 --> 00:24:47,369 Do you want a ride? 421 00:24:50,106 --> 00:24:51,973 Why are you going to Milwaukee? 422 00:24:51,974 --> 00:24:54,944 I'm visiting someone. 423 00:24:56,212 --> 00:24:57,846 Why are you? 424 00:24:57,847 --> 00:24:59,447 I'm interviewing someone. 425 00:24:59,448 --> 00:25:01,416 Ah, for what? For a job? 426 00:25:01,417 --> 00:25:02,351 No... 427 00:25:08,858 --> 00:25:10,558 That's not cool. 428 00:25:10,559 --> 00:25:11,860 Yeah. 429 00:25:11,861 --> 00:25:13,461 Just a little wave. That's all it takes. 430 00:25:13,462 --> 00:25:16,164 Yeah, I invented an app that... 431 00:25:16,165 --> 00:25:19,000 you aim at them and it tells you if they're going to thank you. 432 00:25:19,001 --> 00:25:21,202 Why didn't you use it? 433 00:25:21,203 --> 00:25:23,404 Well, cause I didn't actually invent it 434 00:25:23,405 --> 00:25:25,740 because I don't know anything about that kind of stuff. 435 00:25:25,741 --> 00:25:28,643 I just invented it in my mind. 436 00:25:28,644 --> 00:25:29,945 Well, anyway, 437 00:25:29,946 --> 00:25:33,414 if you ever actually invent one, I'll buy one. 438 00:25:33,415 --> 00:25:34,516 Thanks. 439 00:25:37,920 --> 00:25:42,190 I invent stuff that I don't really invent, too. 440 00:25:42,191 --> 00:25:44,126 Like what? 441 00:25:51,133 --> 00:25:53,534 Hmm. 442 00:25:53,535 --> 00:25:55,370 What? 443 00:25:55,371 --> 00:25:56,737 Nothing. 444 00:25:56,738 --> 00:25:58,073 What? 445 00:25:58,074 --> 00:26:01,676 I just didn't expect you to throw it like that. 446 00:26:01,677 --> 00:26:03,111 In that way. 447 00:26:03,112 --> 00:26:05,113 I'm just a little surprised. 448 00:26:05,114 --> 00:26:08,918 Well, I'm throwing with my left hand. 449 00:26:10,619 --> 00:26:11,786 Why? 450 00:26:11,787 --> 00:26:14,555 Because I have to be left handed today. 451 00:26:14,556 --> 00:26:16,091 Why? 452 00:26:16,092 --> 00:26:19,494 Because someone's coming to interview me today. 453 00:26:19,495 --> 00:26:20,828 Fuck. 454 00:26:20,829 --> 00:26:24,966 So you summoned me here just to practice being left-handed? 455 00:26:24,967 --> 00:26:27,302 Yeah. 456 00:26:27,303 --> 00:26:29,204 Why do you have to do it all day? 457 00:26:29,205 --> 00:26:32,307 Because I think she's just going to appear in the office. 458 00:26:32,308 --> 00:26:33,641 Like last time. 459 00:26:33,642 --> 00:26:36,644 And if she appears and I'm like, in that moment, 460 00:26:36,645 --> 00:26:41,017 pouring coffee with my right hand, I'm fucked. 461 00:26:42,384 --> 00:26:43,618 Oh. 462 00:26:43,619 --> 00:26:45,954 Fuck. 463 00:26:45,955 --> 00:26:48,624 Should be an interesting day. 464 00:26:52,428 --> 00:26:53,794 Fuck. 465 00:26:53,795 --> 00:26:55,763 Fat Face? 466 00:26:55,764 --> 00:26:57,332 Yeah. Fat Face. 467 00:26:57,333 --> 00:27:00,168 So it's an image of your face? 468 00:27:00,169 --> 00:27:02,170 Yes, it's an image of your face 469 00:27:02,171 --> 00:27:04,172 on the refrigerator. 470 00:27:04,173 --> 00:27:07,375 And then when you select items from your fridge like ice cream, 471 00:27:07,376 --> 00:27:10,245 your face on the fridge gets fatter... 472 00:27:10,246 --> 00:27:13,281 so it will show you what you would look like, if you ate 473 00:27:13,282 --> 00:27:15,716 that amount of ice cream for a year. 474 00:27:15,717 --> 00:27:17,885 - That's great. - Thanks. 475 00:27:17,886 --> 00:27:20,055 That's a great non-invention. 476 00:27:20,056 --> 00:27:22,590 Yeah. Fat Face. 477 00:27:22,591 --> 00:27:24,592 It doesn't exist. 478 00:27:24,593 --> 00:27:28,629 What's the name of your app that doesn't exist? 479 00:27:28,630 --> 00:27:32,534 I've been calling it Cool Guy or Douche I guess. 480 00:27:35,637 --> 00:27:36,871 Yeah, that's good. 481 00:27:36,872 --> 00:27:38,975 Yeah? 482 00:27:44,517 --> 00:27:48,211 _ 483 00:27:50,573 --> 00:27:51,862 _ 484 00:27:56,076 --> 00:28:02,252 _ 485 00:28:11,111 --> 00:28:16,797 _ 486 00:28:24,857 --> 00:28:31,736 _ 487 00:28:36,011 --> 00:28:39,294 _ 488 00:28:43,872 --> 00:28:45,906 One, two, three... 489 00:28:45,907 --> 00:28:47,143 Kramer. 490 00:29:06,840 --> 00:29:09,729 _ 491 00:29:19,941 --> 00:29:21,242 Thanks. 492 00:29:21,243 --> 00:29:23,411 Oh, come on. You have been so gracious. 493 00:29:23,412 --> 00:29:25,146 You're a guest here. No way. 494 00:29:25,147 --> 00:29:26,647 - I insist. - So do I. 495 00:29:26,648 --> 00:29:30,818 - Seriously. - I'm serious, too. 496 00:29:30,819 --> 00:29:32,687 Rochambeau? 497 00:29:32,688 --> 00:29:34,556 Yeah, okay. 498 00:29:45,667 --> 00:29:47,268 You're pretty good. 499 00:29:47,269 --> 00:29:49,104 I work with kids. 500 00:29:49,105 --> 00:29:50,371 We sort things out like this a lot. 501 00:29:50,372 --> 00:29:52,006 - Oh, you are a teacher? - Yeah. 502 00:29:52,007 --> 00:29:54,475 Well, you're right. 503 00:29:54,476 --> 00:29:56,811 People think this is a game of chance. 504 00:29:56,812 --> 00:29:58,413 But it's a game of skill. 505 00:29:58,414 --> 00:30:00,681 If someone has experience regarding people, 506 00:30:00,682 --> 00:30:02,783 reading people, like a job like yours, 507 00:30:02,784 --> 00:30:04,320 they can excel at it. 508 00:30:07,656 --> 00:30:09,390 Very good. 509 00:30:09,391 --> 00:30:14,195 You've made it further than anyone I think I've ever played. 510 00:30:14,196 --> 00:30:16,332 Now I can take the bill. 511 00:30:23,272 --> 00:30:24,673 _ 512 00:30:27,876 --> 00:30:31,179 ♪ I'm going to resonate ♪ 513 00:30:31,180 --> 00:30:33,881 ♪ One day, I'll resonate ♪ 514 00:30:33,882 --> 00:30:36,517 ♪ I'm going to resonate ♪ 515 00:30:36,518 --> 00:30:38,253 ♪ One day, I'll resonate ♪ 516 00:30:38,254 --> 00:30:39,787 It is good. 517 00:30:39,788 --> 00:30:43,191 Yeah. 518 00:30:43,192 --> 00:30:46,127 I feel like I've heard it before, it's... 519 00:30:46,128 --> 00:30:47,562 I don't know... 520 00:30:47,563 --> 00:30:50,166 ♪ One day I'll resonate with... ♪ 521 00:30:59,040 --> 00:31:00,708 Here's my e-mail. 522 00:31:00,709 --> 00:31:02,977 Send me yours and I'll give you the name of that album. 523 00:31:02,978 --> 00:31:04,345 Cool, I'll write you later. 524 00:31:04,346 --> 00:31:07,348 I'm kind of excited. To go. 525 00:31:07,349 --> 00:31:08,349 Oh, where are you meeting your friend? 526 00:31:08,350 --> 00:31:10,251 At his work. 527 00:31:10,252 --> 00:31:11,986 Do you need a ride? 528 00:31:11,987 --> 00:31:13,154 Oh, no. Thank you. 529 00:31:13,155 --> 00:31:14,289 I'll take a cab. 530 00:31:14,290 --> 00:31:15,723 You've been so helpful already. 531 00:31:15,724 --> 00:31:17,659 I don't want to take more of your time. 532 00:33:13,174 --> 00:33:14,709 Hey, Chicago. 533 00:33:14,710 --> 00:33:15,676 Sorry? 534 00:33:15,677 --> 00:33:18,178 This is the executive parking section. 535 00:33:18,179 --> 00:33:20,247 For executives. 536 00:33:20,248 --> 00:33:22,082 F.Y.I., Chicago. 537 00:33:22,083 --> 00:33:24,151 Oh, I'm sorry. 538 00:33:24,152 --> 00:33:26,722 No big deal, Chicago. 539 00:34:50,739 --> 00:34:52,473 - Dennis? - Yeah? 540 00:34:52,474 --> 00:34:54,610 I need your help. 541 00:34:56,311 --> 00:34:57,879 Okay. 542 00:34:59,815 --> 00:35:02,517 - He's right inside. - I can't go inside. 543 00:35:02,518 --> 00:35:04,485 I'm not even supposed to be here. 544 00:35:04,486 --> 00:35:08,856 Will you just tell him? 545 00:35:08,857 --> 00:35:10,726 Yeah, sure. 546 00:35:11,627 --> 00:35:12,693 How did you even, like, 547 00:35:12,694 --> 00:35:16,363 find me or know about me? 548 00:35:16,364 --> 00:35:19,299 He wrote a song about you. 549 00:35:19,300 --> 00:35:21,068 I mean it wasn't about you, 550 00:35:21,069 --> 00:35:24,505 it was about how he wants to kill himself. 551 00:35:24,506 --> 00:35:27,642 But in it he said 552 00:35:27,643 --> 00:35:30,645 that there was one cool thing about where he was and 553 00:35:30,646 --> 00:35:33,514 that was he made friends with a guy at work named Dennis. 554 00:35:33,515 --> 00:35:36,418 And I looked you up on the company website. 555 00:35:41,490 --> 00:35:43,724 Thank you for joining us this morning. 556 00:35:43,725 --> 00:35:45,392 This new morning. 557 00:35:45,393 --> 00:35:47,628 An exciting new morning of changes 558 00:35:47,629 --> 00:35:51,899 and the introduction of a new shared leadership. 559 00:35:51,900 --> 00:35:53,568 I'd like to announce, as of this morning, 560 00:35:53,569 --> 00:35:57,237 Divisional head Leslie Claret will now be sharing leadership 561 00:35:57,238 --> 00:36:01,041 with me in every capacity, across every department, 562 00:36:01,042 --> 00:36:02,677 side-by-side. 563 00:36:02,678 --> 00:36:06,313 Let's welcome Leslie Claret on this new morning. 564 00:36:06,314 --> 00:36:07,983 Leslie. 565 00:36:13,088 --> 00:36:16,323 Thank you, Lawrence. 566 00:36:16,324 --> 00:36:21,128 Folks, what do we do, essentially, here at McMillan? 567 00:36:21,129 --> 00:36:23,531 We design complex delivery systems for... 568 00:36:23,532 --> 00:36:26,433 Wrong. Sit down. 569 00:36:26,434 --> 00:36:27,835 No, seriously. 570 00:36:27,836 --> 00:36:29,937 We're sending mixed signals. 571 00:36:29,938 --> 00:36:31,106 Sit down. 572 00:36:35,243 --> 00:36:38,879 We make circles. 573 00:36:38,880 --> 00:36:42,917 Circles don't exist in nature, folks. 574 00:36:42,918 --> 00:36:45,252 The sun? No. 575 00:36:45,253 --> 00:36:48,255 Planets? Not quite. 576 00:36:48,256 --> 00:36:50,858 Circles are perfect. 577 00:36:50,859 --> 00:36:56,063 And nothing perfect exists in nature. 578 00:36:56,064 --> 00:36:58,265 Flaws in all. 579 00:36:58,266 --> 00:37:02,570 Slightly oblong, 580 00:37:02,571 --> 00:37:05,139 our planets, the sun. 581 00:37:05,140 --> 00:37:06,373 Like us. 582 00:37:08,076 --> 00:37:12,680 But here, at McMillan, we make them. 583 00:37:12,681 --> 00:37:16,584 And we place them in the world. 584 00:37:16,585 --> 00:37:22,356 The perfect form across the world. 585 00:37:22,357 --> 00:37:24,291 We make circles. 586 00:37:24,292 --> 00:37:27,628 And all you have to care about, 587 00:37:27,629 --> 00:37:30,598 the only thing that you have to care about, 588 00:37:30,599 --> 00:37:34,002 is this one little thing: 589 00:37:35,436 --> 00:37:37,538 perfection. 590 00:37:39,240 --> 00:37:40,775 Aw, come on, now. 591 00:37:40,776 --> 00:37:42,810 It's just a goal. It's not a demand. 592 00:37:42,811 --> 00:37:44,945 No one is perfect. 593 00:37:44,946 --> 00:37:49,717 But what I need to know, what I need to see 594 00:37:49,718 --> 00:37:53,420 in you is capacity for perfection, 595 00:37:53,421 --> 00:37:57,992 the desire to be perfect. 596 00:37:57,993 --> 00:38:02,963 Stephen. John. Come up here. 597 00:38:02,964 --> 00:38:05,432 Show me how you can conjure perfection. 598 00:38:05,433 --> 00:38:09,870 Show me your attachment to the form we place 599 00:38:09,871 --> 00:38:13,440 so lovingly, under our shared world. 600 00:38:13,441 --> 00:38:17,077 Stephen. Lakeman. 601 00:38:17,078 --> 00:38:18,646 How about it? 602 00:38:18,647 --> 00:38:20,881 Draw your most perfect circle. 603 00:38:20,882 --> 00:38:25,119 Draw it out of you, and then draw it on the screen here. 604 00:38:25,120 --> 00:38:30,090 Show me your attachment to the perfect form, 605 00:38:30,091 --> 00:38:31,525 to perfection. 606 00:39:29,918 --> 00:39:33,789 So how are we doing, John, on this new morning? 607 00:39:35,623 --> 00:39:36,892 Pretty good. 608 00:39:38,426 --> 00:39:43,230 You know, John, I spent some time last night just... 609 00:39:43,231 --> 00:39:48,769 Well, pondering how I was going to respond to you this morning. 610 00:39:48,770 --> 00:39:52,072 On this new morning. 611 00:39:52,073 --> 00:39:54,274 Cool. 612 00:39:54,275 --> 00:39:57,577 Yeah, it was cool. 613 00:39:57,578 --> 00:39:58,946 I thought... 614 00:39:58,947 --> 00:40:03,317 Do I just fire him, first thing? 615 00:40:03,318 --> 00:40:06,320 Say, hey, not a good fit. 616 00:40:06,321 --> 00:40:08,588 Because I give two shits about this place 617 00:40:08,589 --> 00:40:11,258 and you don't, so not a good fit. 618 00:40:11,259 --> 00:40:12,827 So adios. 619 00:40:12,828 --> 00:40:15,595 And then I thought, 620 00:40:15,596 --> 00:40:20,735 hey, we all deserve a second chance. 621 00:40:20,736 --> 00:40:23,404 I know that. Hell. 622 00:40:25,306 --> 00:40:26,741 You know? 623 00:40:26,742 --> 00:40:28,809 Yeah. 624 00:40:28,810 --> 00:40:32,479 So I thought, I'll just give the kid 625 00:40:32,480 --> 00:40:35,315 something simple to do. 626 00:40:35,316 --> 00:40:36,951 We'll start with that. 627 00:40:36,952 --> 00:40:40,487 We'll, uh... We'll build from there. 628 00:40:40,488 --> 00:40:43,190 I'll ask the kid 629 00:40:43,191 --> 00:40:47,527 to just draw a little circle. 630 00:40:47,528 --> 00:40:50,597 And maybe, in the simple act of trying his best, 631 00:40:50,598 --> 00:40:53,533 maybe he'll win me over 632 00:40:53,534 --> 00:40:56,104 with a simple circle. 633 00:41:01,642 --> 00:41:07,514 Here's the impression your little circle made on me, John. 634 00:41:07,515 --> 00:41:10,885 It lacked focus, ambition, 635 00:41:10,886 --> 00:41:13,888 clarity, precision, 636 00:41:13,889 --> 00:41:17,826 dedication, passion and honesty. 637 00:41:19,327 --> 00:41:22,798 And well, 638 00:41:24,365 --> 00:41:26,768 it reminded me of you. 639 00:41:27,803 --> 00:41:30,470 So... 640 00:41:30,471 --> 00:41:32,539 it seems you'll be staying on 641 00:41:32,540 --> 00:41:34,274 for this weekend's duck hunt. 642 00:41:34,275 --> 00:41:40,447 And then it seems you'll have a new morning of your own 643 00:41:40,448 --> 00:41:43,317 at some new endeavor. 644 00:41:48,289 --> 00:41:50,425 I wish you well. 645 00:43:00,261 --> 00:43:01,661 An accounting discrepancy 646 00:43:01,662 --> 00:43:03,530 concerning a file under your office. 647 00:43:03,531 --> 00:43:05,099 I'd like to arrange a visit at your convenience 648 00:43:05,100 --> 00:43:06,666 to help me make some sense of it. 649 00:43:06,667 --> 00:43:08,302 Again, Brent Paddocks. 650 00:43:08,303 --> 00:43:12,107 General Accounting Office. Extension 775. 651 00:43:25,887 --> 00:43:27,821 Hey. 652 00:43:27,822 --> 00:43:29,823 How's it going? 653 00:43:29,824 --> 00:43:31,625 Pretty good. 654 00:43:31,626 --> 00:43:33,627 John, I just learned of a complication. 655 00:43:33,628 --> 00:43:35,229 This interview, this policewoman? 656 00:43:35,230 --> 00:43:36,330 Yeah? 657 00:43:36,331 --> 00:43:39,134 Ace that. We can't get derailed. 658 00:43:51,679 --> 00:43:53,247 Tom, hey, you asked us 659 00:43:53,248 --> 00:43:55,349 to pay some attention to an Alice Taylor. 660 00:43:55,350 --> 00:43:57,117 She didn't show up for work today. 661 00:43:57,118 --> 00:44:01,455 She didn't call in sick. Just a no show. 662 00:44:01,456 --> 00:44:04,791 Okay, so you remember being in the company of your colleague 663 00:44:04,792 --> 00:44:06,726 moments before your accident. 664 00:44:06,727 --> 00:44:09,529 Let's orient there. 665 00:44:09,530 --> 00:44:12,199 What were you doing in those moments? 666 00:44:12,200 --> 00:44:15,002 He told me that his interview went poorly. 667 00:44:15,003 --> 00:44:16,937 John. 668 00:44:16,938 --> 00:44:19,039 And I told him that I crushed mine. 669 00:44:19,040 --> 00:44:22,042 Then I tried to fucking cheer him up. 670 00:44:22,043 --> 00:44:23,743 Locker room talk. 671 00:44:23,744 --> 00:44:25,012 Got it. 672 00:44:25,013 --> 00:44:26,013 Pull it back. 673 00:44:26,014 --> 00:44:27,347 Yeah. 674 00:44:27,348 --> 00:44:32,586 Okay. So then? What happened next on that day? 675 00:44:32,587 --> 00:44:34,922 Then we just stood here. 676 00:44:36,257 --> 00:44:40,161 Then I felt a feeling... 677 00:44:57,945 --> 00:45:00,114 John. 678 00:45:00,115 --> 00:45:02,149 John, you're wife's here. 679 00:45:02,150 --> 00:45:03,650 Hey, Dennis. 680 00:45:03,651 --> 00:45:05,652 Hey, John. 681 00:45:05,653 --> 00:45:07,322 John, come here. 682 00:45:09,790 --> 00:45:12,160 Are you okay? 683 00:45:15,030 --> 00:45:18,632 I'm sorry, man. 684 00:45:18,633 --> 00:45:20,367 I made things hard for you. 685 00:45:20,368 --> 00:45:23,037 I shouldn't have even ever tried to help, man. 686 00:45:23,038 --> 00:45:25,005 Help me, Dennis. Right now. 687 00:45:25,006 --> 00:45:26,473 Fuck yeah. 688 00:45:26,474 --> 00:45:27,541 Take this baton. 689 00:45:27,542 --> 00:45:28,542 What? 690 00:45:28,543 --> 00:45:30,077 I'm holding a baton. Take the baton. 691 00:45:30,078 --> 00:45:31,278 Why are you holding a baton? 692 00:45:31,279 --> 00:45:32,412 Just take the baton. 693 00:45:32,413 --> 00:45:34,814 Keep hugging me and take the baton. 694 00:45:34,815 --> 00:45:39,553 Okay, I have the baton. 695 00:45:39,554 --> 00:45:41,088 Conceal the baton. 696 00:45:41,089 --> 00:45:43,590 Okay, I concealed the baton. 697 00:45:43,591 --> 00:45:46,393 Walk away with it. The detective's coming. 698 00:45:46,394 --> 00:45:48,496 I'm walking away with the baton. 699 00:45:52,467 --> 00:45:53,633 John Lakeman? 700 00:45:53,634 --> 00:45:54,801 Yeah. 701 00:45:54,802 --> 00:45:57,037 - Good morning. - Good morning. 702 00:45:57,038 --> 00:45:58,872 Detective Agathe Albans. 703 00:45:58,873 --> 00:46:00,674 I'm in the Office of Homicide, 704 00:46:00,675 --> 00:46:03,377 in the police department of Luxembourg City, Luxembourg. 705 00:46:03,378 --> 00:46:06,580 I have formal authority to ask you a series of questions 706 00:46:06,581 --> 00:46:08,715 concerning a homicide that took place 707 00:46:08,716 --> 00:46:10,284 on the evening of May 11th. 708 00:46:10,285 --> 00:46:12,652 The murder of Hector Barros. 709 00:46:12,653 --> 00:46:13,687 Can we do this today? 710 00:46:13,688 --> 00:46:18,858 I've got a lot going on today. 711 00:46:18,859 --> 00:46:21,161 My expectation is this will take an hour of your time. 712 00:46:21,162 --> 00:46:23,763 You caught us in a transition today 713 00:46:23,764 --> 00:46:27,067 I'm trying to make up some ground today. 714 00:46:27,068 --> 00:46:30,104 Today would be best. For me. 715 00:46:30,105 --> 00:46:32,072 Today would be bad. For me. 716 00:46:32,073 --> 00:46:35,375 Tomorrow would be good. For me. 717 00:46:35,376 --> 00:46:38,113 Tomorrow would be bad. For me. 718 00:46:40,848 --> 00:46:42,783 Rochambeau? 719 00:48:09,337 --> 00:48:11,605 What's the nature of your work? 720 00:48:11,606 --> 00:48:13,640 Circles. 721 00:48:13,641 --> 00:48:15,209 In what sense? 722 00:48:15,210 --> 00:48:16,943 In the sense that pipes are circles. 723 00:48:16,944 --> 00:48:19,946 And I just deal with pipes. 724 00:48:19,947 --> 00:48:22,216 You're very good at this. 725 00:48:22,217 --> 00:48:26,920 Thanks. 726 00:48:26,921 --> 00:48:28,389 You, too. 727 00:48:44,071 --> 00:48:46,241 You're remarkably good at this. 728 00:48:49,210 --> 00:48:50,977 Thanks. 729 00:48:50,978 --> 00:48:52,847 You, too. 730 00:49:00,755 --> 00:49:02,922 Darn. 731 00:49:02,923 --> 00:49:05,459 Yeah. 732 00:49:05,460 --> 00:49:07,994 So you'll field my questions today, Sir? 733 00:49:07,995 --> 00:49:09,296 Well, we had a deal, so... 734 00:49:09,297 --> 00:49:12,666 Yes, we had a deal, sir. 735 00:49:12,667 --> 00:49:17,637 Probably going to be on the later side, is that okay? 736 00:49:17,638 --> 00:49:20,006 Please find time at your earliest convenience. 737 00:49:20,007 --> 00:49:23,210 Yeah, of course. 738 00:49:31,883 --> 00:49:33,272 _ 739 00:49:36,009 --> 00:49:37,041 _ 740 00:49:40,908 --> 00:49:44,101 _ 741 00:49:50,240 --> 00:49:56,942 _ 742 00:50:01,318 --> 00:50:04,379 _ 743 00:50:10,885 --> 00:50:13,493 _ 744 00:50:16,829 --> 00:50:18,431 _ 745 00:50:19,165 --> 00:50:21,625 _ 746 00:50:21,941 --> 00:50:24,115 _ 747 00:50:32,291 --> 00:50:33,619 _ 748 00:50:41,458 --> 00:50:44,209 _ 749 00:51:02,528 --> 00:51:08,202 _ 750 00:51:49,495 --> 00:51:51,805 _ 751 00:51:58,966 --> 00:52:02,669 ♪ Hey I Love you ♪ 752 00:52:02,670 --> 00:52:05,271 ♪ I hope you're double great ♪ 753 00:52:05,272 --> 00:52:08,141 ♪ I hope your weird job's double great ♪ 754 00:52:08,142 --> 00:52:11,645 ♪ And your old man is double great, too ♪ 755 00:52:11,646 --> 00:52:14,648 ♪ But I wanted ♪ 756 00:52:14,649 --> 00:52:17,885 ♪ To share something with you ♪ 757 00:52:21,489 --> 00:52:23,590 ♪ Hey I Love you ♪ 758 00:52:23,591 --> 00:52:26,726 ♪ But I'm not double great ♪ 759 00:52:26,727 --> 00:52:29,563 ♪ Notice that I don't say that ♪ 760 00:52:29,564 --> 00:52:33,833 ♪ In the morning anymore ♪ 761 00:52:33,834 --> 00:52:36,202 ♪ Because I guess I know ♪ 762 00:52:36,203 --> 00:52:40,608 ♪ I can't get there from here ♪ 763 00:52:43,410 --> 00:52:46,345 ♪ So remember to let the light in ♪ 764 00:52:46,346 --> 00:52:49,148 ♪ No matter how dark it turned out for me ♪ 765 00:52:49,149 --> 00:52:52,752 ♪ Remember we made a beautiful EP ♪ 766 00:52:52,753 --> 00:52:55,354 ♪ And I wanted to say thanks ♪ 767 00:52:55,355 --> 00:52:57,156 ♪ But I just hurt ♪ 768 00:52:57,157 --> 00:52:58,892 ♪ And I love you ♪ 769 00:52:58,893 --> 00:53:00,728 ♪ Goodbye, John ♪ 770 00:53:08,335 --> 00:53:10,470 It's become late. 771 00:53:10,471 --> 00:53:12,305 Now is the last possible minute we can begin 772 00:53:12,306 --> 00:53:15,742 my series of questions and have you fulfill your agreement 773 00:53:15,743 --> 00:53:17,545 to interview today. 774 00:53:20,681 --> 00:53:22,883 Be right in. 775 00:53:37,965 --> 00:53:40,200 Is there anything you would like to say as we begin? 776 00:53:43,871 --> 00:53:46,205 Yes. 777 00:53:46,206 --> 00:53:47,708 Proceed. 778 00:53:52,513 --> 00:53:55,182 I'm not really an industrial engineer. 779 00:53:55,184 --> 00:53:56,776 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 51762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.