All language subtitles for Leonera.DVDRiP.CD1.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:04,532 To the giris of Hornos and Magdalena to the boys of Gorina and Olmos 2 00:00:28,228 --> 00:00:30,389 oyl oyl oyl look at the ball 3 00:00:30,530 --> 00:00:32,896 that bounces on the head of that kid 4 00:00:33,066 --> 00:00:34,192 who's that kid? 5 00:00:34,300 --> 00:00:35,699 My neighbour 6 00:00:35,769 --> 00:00:36,861 where does he live? 7 00:00:36,970 --> 00:00:38,335 In that house 8 00:00:38,438 --> 00:00:39,496 where is the house? 9 00:00:39,606 --> 00:00:40,868 On a street 10 00:00:40,974 --> 00:00:42,066 where is the street? 11 00:00:42,142 --> 00:00:43,166 In the city 12 00:00:43,309 --> 00:00:44,571 where is the city? 13 00:00:44,744 --> 00:00:45,870 Between the mountains 14 00:00:45,945 --> 00:00:46,934 which mountains? 15 00:00:47,047 --> 00:00:48,071 The andes mountains 16 00:00:48,248 --> 00:00:49,681 where are the andes? 17 00:00:49,983 --> 00:00:51,245 In south america, 18 00:00:51,317 --> 00:00:52,682 american continent 19 00:00:52,786 --> 00:00:53,912 washed by the seas 20 00:00:54,087 --> 00:00:56,453 at the heart of the planet 21 00:00:56,990 --> 00:00:58,218 and how is the planet? 22 00:00:58,291 --> 00:01:00,759 A ball that bounces in the sky 23 00:01:35,695 --> 00:01:40,291 LION'S DEN 24 00:03:08,922 --> 00:03:11,356 - Want some lunch? - No, thanks. 25 00:03:11,424 --> 00:03:12,982 See you later. 26 00:04:43,049 --> 00:04:47,110 There's a lot of blood. Lots of blood everywhere. 27 00:04:47,287 --> 00:04:50,347 - Take it easy. - Please help me. 28 00:04:50,456 --> 00:04:54,290 - Tell me what happened. - Don't know. I don't understand. 29 00:04:54,527 --> 00:04:58,486 There's a lot of blood. I don't know if they're okay. 30 00:04:58,798 --> 00:05:02,029 I can't go near them. Ramiro! 31 00:05:02,201 --> 00:05:04,533 Ramiro, are you okay? 32 00:05:05,738 --> 00:05:07,865 Nahuel, come here. 33 00:05:07,974 --> 00:05:09,635 Listen to me, Julia. 34 00:05:10,543 --> 00:05:13,478 - See Nahuel? - I think he's in the kitchen. 35 00:05:13,846 --> 00:05:16,337 - And Ramiro? - He's in the bedroom. 36 00:05:16,582 --> 00:05:19,278 Or in the corridor, but I can't go... 37 00:05:19,352 --> 00:05:21,820 - See if he can move. - I can't. 38 00:05:22,188 --> 00:05:24,383 Listen to me. 39 00:05:24,590 --> 00:05:27,218 It'll be alright. Do you hear me? 40 00:05:27,860 --> 00:05:30,658 - Is he breathing? - Yes, he is. 41 00:05:31,230 --> 00:05:33,960 Is he a friend of yours? 42 00:05:34,033 --> 00:05:36,126 Stay calm, we'll help you. 43 00:05:36,202 --> 00:05:38,568 - Policel - Someone's at the door. 44 00:05:38,671 --> 00:05:40,400 Open the doorl Policel 45 00:05:40,506 --> 00:05:42,474 - I won't. - It'll be okay. 46 00:05:42,742 --> 00:05:45,074 Do you hear me? Open the doorl 47 00:05:45,178 --> 00:05:47,669 - Please tell them to leave! - Open upl 48 00:05:47,747 --> 00:05:48,907 Easy. 49 00:05:50,216 --> 00:05:53,583 - They're knocking too hard. - They're there to help you. 50 00:05:55,355 --> 00:05:57,755 I can't move. 51 00:05:57,890 --> 00:06:00,381 Do you hear? We're coming inl 52 00:06:00,693 --> 00:06:02,752 Take a shot of this. 53 00:06:05,231 --> 00:06:06,755 Take the chest. 54 00:06:07,800 --> 00:06:09,067 The belly. 55 00:06:09,102 --> 00:06:10,729 Hand over the chalk. 56 00:06:12,105 --> 00:06:13,902 Get the neck wound. 57 00:06:14,574 --> 00:06:17,143 Got it? Okay, let's turn him over... 58 00:06:17,178 --> 00:06:18,872 and see what happens. 59 00:06:19,579 --> 00:06:20,739 That'll do. 60 00:06:23,049 --> 00:06:25,449 Ramiro? Can you hear me? 61 00:06:26,085 --> 00:06:27,609 Don't move. 62 00:06:28,121 --> 00:06:30,214 I'll get the stuff, we'll take him out. 63 00:06:31,290 --> 00:06:32,951 Take it easy, Ramiro. 64 00:06:35,595 --> 00:06:37,028 Julia... 65 00:06:37,397 --> 00:06:39,695 Look at me. Are you okay? 66 00:06:40,066 --> 00:06:41,966 Take it easy. 67 00:06:42,235 --> 00:06:43,600 Do you want to talk? 68 00:06:44,137 --> 00:06:45,764 I won't hurt you. 69 00:07:02,488 --> 00:07:06,254 I'm Mr. Jauregui, your defense counsel. 70 00:07:06,626 --> 00:07:08,423 I'll represent you before thejudge and the D.A. 71 00:07:08,494 --> 00:07:10,553 For your statement. 72 00:07:10,930 --> 00:07:14,991 You're accused of the murder of Nahuel Heredia. 73 00:07:15,802 --> 00:07:17,667 We know the circumstances... 74 00:07:17,770 --> 00:07:19,738 around the case are complicated. 75 00:07:20,306 --> 00:07:23,639 The other accused in this case is Ramiro Nievas, 76 00:07:23,776 --> 00:07:25,641 who was arrested and hospitalized. 77 00:07:26,012 --> 00:07:28,310 He must sign the statement, too. 78 00:07:29,015 --> 00:07:30,778 Draw your home, Julia. 79 00:07:31,517 --> 00:07:33,417 And now draw yourself. 80 00:07:33,619 --> 00:07:34,745 See a gap... 81 00:07:34,821 --> 00:07:37,119 between your thoughts and what you want to say? 82 00:07:38,558 --> 00:07:40,856 Do you remember Nahuel? 83 00:07:42,462 --> 00:07:44,089 And Ramiro? 84 00:07:49,001 --> 00:07:52,300 I must inform you you cannot be released... 85 00:07:52,472 --> 00:07:56,203 due to the nature of the crime you're accused of, 86 00:07:56,409 --> 00:08:00,311 and that you are to remain at the Court's disposal. 87 00:08:00,680 --> 00:08:04,980 Julia Z�rate is to be remanded on custody. 88 00:08:05,151 --> 00:08:08,643 Notify the state prison authorities of her confinement. 89 00:08:08,855 --> 00:08:10,447 Pleased to meet you, young lady. 90 00:08:11,090 --> 00:08:13,490 Guard, take her away. 91 00:08:16,596 --> 00:08:18,029 Stay calm. 92 00:08:19,866 --> 00:08:21,163 Stay calm. 93 00:08:33,779 --> 00:08:35,041 'Evening. 94 00:09:07,413 --> 00:09:08,778 Z�rate, Julia. 95 00:09:15,655 --> 00:09:18,681 - Good evening. - Right hand, please. 96 00:09:19,125 --> 00:09:22,060 - First and last names. - Julia Z�rate. 97 00:09:22,595 --> 00:09:23,857 I.D. Number? 98 00:09:28,134 --> 00:09:30,898 - Single or married? - Single. 99 00:09:30,970 --> 00:09:32,232 Left hand. 100 00:09:32,672 --> 00:09:35,698 - Father's name? - Tom�s Z�rate. 101 00:09:35,975 --> 00:09:38,068 - Deceased? - Yes. 102 00:09:38,945 --> 00:09:42,142 - Mother's name? - Sof�a Giusti. 103 00:09:44,517 --> 00:09:45,882 Wipe your hands. 104 00:09:46,252 --> 00:09:47,617 Take her away, please. 105 00:09:48,187 --> 00:09:49,484 Let's go. 106 00:09:52,291 --> 00:09:54,122 Hey, new girl! 107 00:09:54,193 --> 00:09:55,785 Blondie, give me a cigarette. 108 00:09:59,632 --> 00:10:01,156 Undress. 109 00:10:07,306 --> 00:10:09,968 Blonde bitch, give us your cigs. 110 00:10:17,350 --> 00:10:21,309 Raise your arms. 111 00:10:29,195 --> 00:10:30,423 Turn around. 112 00:10:35,835 --> 00:10:38,269 - How far pregnant? - I don't know. 113 00:10:38,404 --> 00:10:40,463 Pull your pants down and crouch. 114 00:10:44,043 --> 00:10:45,704 Pull open your panties. 115 00:10:49,348 --> 00:10:50,679 Get up. 116 00:10:51,684 --> 00:10:53,276 Pull up your pants. 117 00:10:53,719 --> 00:10:55,448 How long since you slept? 118 00:10:56,355 --> 00:10:57,688 I don't know. 119 00:10:57,723 --> 00:10:59,384 I'll give you something later. 120 00:10:59,492 --> 00:11:02,518 Let's go. Hurry up! 121 00:11:05,264 --> 00:11:07,357 I'm going to read to you... 122 00:11:07,433 --> 00:11:09,458 the rules in here. 123 00:11:10,269 --> 00:11:13,397 Violation of discipline can be... 124 00:11:13,506 --> 00:11:15,804 slight, medium, serious and very serious. 125 00:11:17,943 --> 00:11:21,071 Serious violations are: Break-out or attempted break-out. 126 00:11:22,214 --> 00:11:24,248 Inciting or participating... 127 00:11:24,283 --> 00:11:26,649 in attempts to compromise order. 128 00:11:29,755 --> 00:11:32,588 Assaulting or threatening an officer or any other person. 129 00:11:34,460 --> 00:11:37,896 Physically, psychologically or sexually intimidating others. 130 00:11:39,298 --> 00:11:40,526 Is that clear? 131 00:11:40,733 --> 00:11:42,701 You're not here 'cause I want you to be, 132 00:11:42,768 --> 00:11:46,101 or because I have space and I sent for you. 133 00:11:46,572 --> 00:11:48,767 You know what got you here. 134 00:11:52,078 --> 00:11:53,568 Easy... 135 00:11:56,315 --> 00:11:57,577 Easy... 136 00:12:02,722 --> 00:12:04,121 This is your cell block. 137 00:12:04,990 --> 00:12:06,753 You're free to walk around. 138 00:12:06,926 --> 00:12:09,019 You can go to any inmate's cell, 139 00:12:09,161 --> 00:12:11,129 and she can go to yours. 140 00:12:11,497 --> 00:12:14,728 One of you stands outside. Understand? 141 00:12:15,601 --> 00:12:17,091 I can't hear you. 142 00:12:17,937 --> 00:12:21,065 - Yes. - 'Yes, Madam." 143 00:12:23,576 --> 00:12:24,873 Yes, Madam. 144 00:12:24,944 --> 00:12:27,378 I'll show you your cell. 145 00:12:28,681 --> 00:12:29,978 Take it easy. 146 00:12:31,250 --> 00:12:34,310 Easy... Don't make things worse. 147 00:12:38,591 --> 00:12:41,389 Get in! 148 00:14:08,080 --> 00:14:10,844 Hey, skinny blondel 149 00:14:11,083 --> 00:14:12,675 Hey, honey, do you have a smoke? 150 00:15:21,987 --> 00:15:24,455 - Ponce? - Here. 151 00:15:27,593 --> 00:15:29,288 - Mi�o. - Here. 152 00:15:29,361 --> 00:15:31,591 - P�rez. - Here. 153 00:15:31,664 --> 00:15:33,393 - Cardozo. - Here. 154 00:15:33,966 --> 00:15:35,900 - Quiniche. - Here. 155 00:15:35,968 --> 00:15:37,731 - Alegre. - Here. 156 00:15:38,003 --> 00:15:39,903 - Moreno. - Here. 157 00:15:41,473 --> 00:15:42,838 - Ricciardi. - Here. 158 00:15:43,509 --> 00:15:45,500 - Cardozo. - Here. 159 00:15:46,545 --> 00:15:48,570 - Rojo. - Here. 160 00:15:48,647 --> 00:15:50,137 Z�rate. 161 00:15:52,384 --> 00:15:54,284 �Z�rate, Julia! 162 00:15:55,688 --> 00:15:57,087 �Z�rate! 163 00:15:58,324 --> 00:16:00,019 �Z�rate! 164 00:16:09,201 --> 00:16:10,930 �Z�rate, Julia? 165 00:16:11,971 --> 00:16:14,462 Out here at seven. Can't hear you. 166 00:16:15,040 --> 00:16:16,974 - Yes, okay. - Yes what? 167 00:16:17,476 --> 00:16:19,637 - Yes what? - Yes, Madam. 168 00:16:21,480 --> 00:16:22,708 Garc�a. 169 00:16:24,483 --> 00:16:25,450 Here. 170 00:16:25,651 --> 00:16:27,881 - Ratti. - Here. 171 00:16:28,821 --> 00:16:30,015 Here. 172 00:16:30,222 --> 00:16:32,190 - Thanks. - It's nothing. 173 00:16:43,068 --> 00:16:46,405 - Nice body you got. - Try it out, blondie. 174 00:16:46,440 --> 00:16:49,135 What tender breasts you got, darling. 175 00:16:52,344 --> 00:16:55,245 - Stop it. - You don't like this? Don't be shy. 176 00:16:55,381 --> 00:16:58,145 Stop it. Get off me! 177 00:17:02,054 --> 00:17:04,079 Stay away, Gauchita. 178 00:17:06,892 --> 00:17:09,417 You brat, give me back my shampoo! 179 00:17:16,268 --> 00:17:17,826 What's wrong, dumb ass? 180 00:17:17,936 --> 00:17:20,063 I'm tired of your brat, you hear? 181 00:17:26,445 --> 00:17:28,208 Shut up, you bitch! 182 00:17:28,313 --> 00:17:30,543 Guard! Fight in the showers. 183 00:17:31,617 --> 00:17:33,881 Alegre! Quinoche! 184 00:17:45,097 --> 00:17:47,088 Shut up! 185 00:17:48,634 --> 00:17:51,296 That's enough. That's enough, I said. 186 00:17:51,403 --> 00:17:53,928 Mi�o, Ponce, visit. 187 00:17:56,975 --> 00:17:59,034 Z�rate, no visit. 188 00:17:59,578 --> 00:18:01,375 Rojo, no visit. 189 00:18:01,947 --> 00:18:04,438 - Alegre, Escalante... - Nobody came? 190 00:18:05,250 --> 00:18:07,309 - See you, Marta. - Good luck. 191 00:18:07,419 --> 00:18:09,751 �valos, N��ez, visita. 192 00:18:11,957 --> 00:18:13,390 And your family? 193 00:18:14,593 --> 00:18:16,220 I don't have a family. 194 00:18:20,032 --> 00:18:21,431 Mine is far away. 195 00:18:22,201 --> 00:18:24,328 In Anau�. Been there? 196 00:18:25,971 --> 00:18:28,462 Come, I have pictures. 197 00:18:29,007 --> 00:18:30,907 - See you later. - Bye, giris. 198 00:18:33,112 --> 00:18:35,945 My sister. 199 00:18:39,551 --> 00:18:41,985 She stayed with my other kids. 200 00:18:43,522 --> 00:18:45,683 I send her my allowance, but... 201 00:18:46,992 --> 00:18:48,619 it's useless. 202 00:18:50,729 --> 00:18:52,492 You don't have anyone? 203 00:18:53,298 --> 00:18:55,266 My old lady, but she lives abroad. 204 00:18:57,236 --> 00:19:00,000 You don't belong here. Why are you here? 205 00:19:01,340 --> 00:19:05,003 - You don't know. - I know what we all know. 206 00:19:05,744 --> 00:19:07,211 What exactly? 207 00:19:07,312 --> 00:19:09,940 You killed your boyfriend. Is it true? 208 00:19:10,015 --> 00:19:11,482 He wasn't my boyfriend. 209 00:19:13,185 --> 00:19:14,550 Why are you here? 210 00:19:15,154 --> 00:19:18,146 'Cause I'm poor. And a fucking fool. 211 00:19:18,323 --> 00:19:19,483 That's all. 212 00:19:19,858 --> 00:19:22,326 - Some mat� tea? - Okay. 213 00:19:25,597 --> 00:19:27,326 You're rich, aren't you? 214 00:19:28,400 --> 00:19:31,563 If you've got money, everything will be easier for us. 215 00:19:33,572 --> 00:19:35,005 This is Julia. 216 00:19:35,574 --> 00:19:38,543 Noelia... Noelia's about to leave. 217 00:19:39,411 --> 00:19:41,038 Rusa. 218 00:19:41,280 --> 00:19:43,043 Susana. 219 00:19:43,282 --> 00:19:44,749 Pacha. 220 00:19:47,519 --> 00:19:49,680 Anything you want to know about Julia, ask me. 221 00:19:49,788 --> 00:19:52,586 You too. Any doubt, you ask me. 222 00:19:53,559 --> 00:19:56,528 What're you doing? Go away with that cigarette. 223 00:19:56,695 --> 00:19:58,595 No smoking around the kids. 224 00:20:00,265 --> 00:20:01,823 Transfer! 225 00:20:11,743 --> 00:20:13,608 Transfer! 226 00:20:31,063 --> 00:20:32,860 Transfer! 227 00:20:45,811 --> 00:20:47,403 Hello, Julia. 228 00:20:47,679 --> 00:20:50,944 I'm Hugo Casman, your defense attorney. 229 00:20:51,450 --> 00:20:52,940 Your mother sent me. 230 00:20:53,418 --> 00:20:56,080 I've been reading your case, the evidence. 231 00:20:56,822 --> 00:20:59,484 I need to understand. You want to tell me? 232 00:21:08,834 --> 00:21:10,597 You don't? 233 00:21:10,769 --> 00:21:14,398 If you're not interested, I can get up and leave. 234 00:21:14,539 --> 00:21:15,767 Okay? 235 00:21:18,477 --> 00:21:20,342 I wanted them to get out of my house. 236 00:21:23,849 --> 00:21:25,578 What was your relationship with them? 237 00:21:26,718 --> 00:21:29,084 One was my boyfriend and the other, his lover. 238 00:21:30,689 --> 00:21:32,418 Inmate Julia Z�rate? 239 00:21:33,325 --> 00:21:35,486 Any relative by the name of Giusti, Sof�a? 240 00:21:39,064 --> 00:21:40,497 My mother. 241 00:21:40,532 --> 00:21:42,295 You've got a package. 242 00:21:46,672 --> 00:21:48,299 Three pacifiers. 243 00:21:53,512 --> 00:21:55,275 Baby shoes. 244 00:22:01,720 --> 00:22:03,278 An undershirt. 245 00:22:09,027 --> 00:22:10,392 A baby bottle. 246 00:22:13,532 --> 00:22:15,796 Family photos. 247 00:22:17,669 --> 00:22:19,500 A letter. 248 00:22:28,714 --> 00:22:30,011 Here. 249 00:22:30,382 --> 00:22:31,747 No, thanks. 250 00:22:32,918 --> 00:22:34,886 Still vomiting? 251 00:22:36,922 --> 00:22:38,321 Did you sleep? 252 00:22:41,426 --> 00:22:44,589 You're lucky you're pregnant. This cell block isn't a prison. 253 00:22:53,105 --> 00:22:54,936 Get me cards, Julia. 254 00:22:57,209 --> 00:23:00,007 - Cards? - Phone cards. 255 00:23:01,279 --> 00:23:02,769 I can't. 256 00:23:03,081 --> 00:23:06,244 Yes, you can. Who sent you this stuff? 257 00:23:10,622 --> 00:23:12,453 Shit! 258 00:23:13,392 --> 00:23:15,053 I'll be back. 259 00:24:04,776 --> 00:24:07,006 Raise your arms. 260 00:24:07,446 --> 00:24:09,437 Take a deep breath. 261 00:24:10,215 --> 00:24:12,513 Up and down. 262 00:24:13,151 --> 00:24:15,779 Okay, now your legs. 263 00:24:16,388 --> 00:24:18,253 Now let's do the legs. 264 00:24:21,193 --> 00:24:24,424 Take deep breaths. 265 00:24:25,063 --> 00:24:27,258 Very good. 266 00:24:57,496 --> 00:24:59,726 - How far along are you? - Eight months. 267 00:24:59,865 --> 00:25:02,026 All set to go. 268 00:25:02,601 --> 00:25:04,728 We're outcasts, you're in heaven. 269 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 Z�rate, Julia. 270 00:25:06,037 --> 00:25:07,561 Hand over some cigarettes. 271 00:25:07,672 --> 00:25:09,731 So you're Z�rate Julia? 272 00:25:09,841 --> 00:25:12,639 Bitch, you're no kitten. 273 00:25:12,744 --> 00:25:14,803 What's your problem? 274 00:25:14,880 --> 00:25:17,872 You see her get off her ass? 275 00:25:18,016 --> 00:25:19,984 Fat bitch! 276 00:25:20,385 --> 00:25:22,182 She should stop eating. 277 00:25:22,787 --> 00:25:24,812 The filthy bitch is ready to lay! 278 00:25:24,956 --> 00:25:28,016 We tie pussy cats to the cell bars. 279 00:25:28,693 --> 00:25:31,218 Tie 'em tight so they don't come loose. 280 00:25:31,396 --> 00:25:33,932 This is what you tell the judge. 281 00:25:33,967 --> 00:25:35,365 Read it out loud. 282 00:25:35,433 --> 00:25:36,832 Why out loud? 283 00:25:36,902 --> 00:25:38,233 To practice. 284 00:25:40,405 --> 00:25:42,066 "I live in my family's apartment. 285 00:25:42,140 --> 00:25:44,665 My mom's been in France for 13 years. 286 00:25:45,544 --> 00:25:49,002 I lived alone for 4 years. I met Nahuel. 287 00:25:49,714 --> 00:25:51,579 He asked to stay. 288 00:25:51,650 --> 00:25:54,319 First, for a week, then he stayed on. 289 00:25:54,354 --> 00:25:55,946 Later... 290 00:25:57,455 --> 00:26:00,253 he brought a friend, Ramiro, to live with us." 291 00:26:00,625 --> 00:26:02,183 Do I have to learn it? 292 00:26:02,260 --> 00:26:03,955 No, not by heart, 293 00:26:04,062 --> 00:26:05,529 you've got to believe it. 294 00:26:05,964 --> 00:26:10,128 In court you'll face the judge, the prosecutor, the legal experts. 295 00:26:10,335 --> 00:26:12,030 You'll shit your pants. 296 00:26:12,404 --> 00:26:14,201 You have to convince them. 297 00:26:16,107 --> 00:26:18,098 'Little by little, they started to edge me out. 298 00:26:19,077 --> 00:26:20,635 I supported them. 299 00:26:21,179 --> 00:26:23,613 I was a stranger in my own house. 300 00:26:24,950 --> 00:26:28,647 But I tried not to make trouble, to get along as best we could. 301 00:26:29,788 --> 00:26:33,815 One day I found them both in my bed, but they never left. 302 00:26:34,960 --> 00:26:37,656 It all started about two years ago." 303 00:26:38,029 --> 00:26:40,793 They must believe you, not Ramiro. 304 00:26:41,132 --> 00:26:44,431 Stick to the script. 305 00:26:44,603 --> 00:26:46,764 Don't go for pity. Be strong. 306 00:26:47,138 --> 00:26:50,801 And don't you dare cry. That's very important. 307 00:26:57,015 --> 00:27:00,280 What are you looking at? Hey, can't you see she's pregnant? 308 00:27:05,123 --> 00:27:06,784 Is this gonna take long? 309 00:27:06,858 --> 00:27:08,792 We've been here since 6 AM! 310 00:27:09,628 --> 00:27:11,186 It's damn hot in here. 311 00:27:11,329 --> 00:27:15,356 Those bastardsjacking off all day! 312 00:27:15,500 --> 00:27:17,627 Here we are, shitting ourselves in the heat. 313 00:27:17,702 --> 00:27:19,829 Son of a bitch. Look at this. 314 00:27:20,038 --> 00:27:22,165 Look at those hungry chimps. 315 00:27:22,374 --> 00:27:24,934 You guys from Campana? Campana, right? 316 00:27:25,010 --> 00:27:26,875 Who are you to ask? 317 00:27:27,045 --> 00:27:28,774 Well, I'm asking. 318 00:27:28,847 --> 00:27:30,940 - Where are you from? - None of your business. 319 00:27:31,016 --> 00:27:33,041 Never seen you before. 320 00:27:33,151 --> 00:27:34,641 - Where you from? - Olmos. 321 00:27:34,719 --> 00:27:38,450 Olmos? I was told that at Olmos, they're all faggots. 322 00:27:56,007 --> 00:27:57,702 Go sew your panties! 323 00:27:57,876 --> 00:27:59,969 Don't be jealous or I'll steal him from you. 324 00:28:04,215 --> 00:28:06,979 Z�rate, Julia. Come here. 325 00:28:07,352 --> 00:28:09,479 About time. Why make her suffer? 326 00:28:09,621 --> 00:28:11,521 Why not come get her earlier? 327 00:28:13,458 --> 00:28:14,982 Good luck, Julia. 328 00:28:20,598 --> 00:28:24,398 I met Nahuel, he spent a few days at my place. 329 00:28:24,903 --> 00:28:26,666 He stayed on. 330 00:28:27,772 --> 00:28:30,673 Then, Ramiro showed up, a friend of Nahuel's. 331 00:28:32,444 --> 00:28:35,709 - He stayed for a few days. - Alright. 332 00:28:35,880 --> 00:28:38,110 What exactly happened that night? 333 00:28:39,417 --> 00:28:41,442 That night, when I came home, 334 00:28:41,586 --> 00:28:44,222 they were arguing in my room. 335 00:28:44,257 --> 00:28:45,746 I heard fighting. 336 00:28:45,824 --> 00:28:48,691 Then, Ramiro came out. 337 00:28:48,827 --> 00:28:50,795 He had bruises on his face. 338 00:28:51,262 --> 00:28:53,423 He went to the kitchen and grabbed a knife. 339 00:28:53,732 --> 00:28:56,030 He went back. Nahuel came out. 340 00:28:56,768 --> 00:28:58,531 I think he hit me. 341 00:28:59,003 --> 00:29:01,801 The knife was on the floor. There was a lot of blood. 342 00:29:03,842 --> 00:29:07,778 I grabbed the knife. I don't remember any more. 343 00:29:08,613 --> 00:29:11,411 Did they know you were pregnant? 344 00:29:11,649 --> 00:29:14,379 - No. - Why didn't you tell them? 345 00:29:14,753 --> 00:29:17,051 I didn't have time. It went so fast. 346 00:29:17,422 --> 00:29:20,084 - Do you know who the father is? - Nahuel. 347 00:29:20,525 --> 00:29:23,153 You mean Nahuel Heredia, the victim? 348 00:29:35,640 --> 00:29:39,576 Please, help me! 349 00:29:52,490 --> 00:29:54,082 What'll you do to me? 350 00:29:54,325 --> 00:29:56,987 A Caesarean. Don't worry, everything is fine. 351 00:29:57,862 --> 00:29:59,830 No, don't cry. 352 00:30:02,066 --> 00:30:04,660 You're drugged. You won't feel a thing. 353 00:30:06,504 --> 00:30:09,132 - You're gonna cut me open? - A little. 354 00:30:09,207 --> 00:30:11,971 - You won't feel a thing. - No, please. 355 00:30:12,844 --> 00:30:15,312 Easy now. 356 00:30:16,381 --> 00:30:18,474 It'll be over soon. 357 00:30:19,017 --> 00:30:22,612 Do you feel anything? 358 00:30:22,987 --> 00:30:26,184 - No... - No? Okay... 359 00:30:26,257 --> 00:30:28,782 Don't be afraid. Your baby will be born soon. 360 00:30:28,893 --> 00:30:30,554 We're almost there. 361 00:30:39,904 --> 00:30:41,667 Can I sit up? 362 00:31:11,369 --> 00:31:13,200 Madam, you're here to see Z�rate? 363 00:31:14,706 --> 00:31:16,230 Please, come in. 364 00:31:22,647 --> 00:31:24,376 Wait here. 365 00:31:39,330 --> 00:31:40,797 How are you? 366 00:31:42,000 --> 00:31:43,968 Took me forever to get here. 367 00:31:49,274 --> 00:31:50,798 Why are you here? 368 00:31:53,311 --> 00:31:55,040 Casman called me. 369 00:31:57,749 --> 00:31:59,273 When did you arrive? 370 00:31:59,984 --> 00:32:01,611 Two hours ago. 371 00:32:01,920 --> 00:32:03,911 Couldn't get a better flight. 372 00:32:07,025 --> 00:32:08,754 How do you feel? 373 00:32:10,695 --> 00:32:12,925 Okay. The stitches bother me. 374 00:32:16,267 --> 00:32:18,167 You were also born by Caesarean. 375 00:32:18,870 --> 00:32:20,337 Yes, I know. 376 00:32:26,978 --> 00:32:28,605 Hello, baby. 377 00:32:29,480 --> 00:32:32,347 He's cute. What's his name? 378 00:32:34,218 --> 00:32:35,947 I don't know yet. 379 00:32:39,691 --> 00:32:41,522 Did you get the things I sent? 380 00:32:41,626 --> 00:32:43,753 - Excuse me... - Yes, thank you. 381 00:32:43,895 --> 00:32:46,489 I'll change your IV drip. 382 00:32:52,203 --> 00:32:53,932 Why are you here, Mother? 383 00:32:55,740 --> 00:32:57,799 I want to be with you both. 384 00:32:59,711 --> 00:33:03,306 I'm tired. I need to sleep. Go away. 385 00:33:03,815 --> 00:33:05,339 Go home, Mom. 386 00:33:05,416 --> 00:33:08,510 Okay, I'll be outside. Sleep tight. 387 00:33:13,191 --> 00:33:14,681 This way, Madam. 388 00:33:26,404 --> 00:33:29,134 - Last name? - Z�rate. 389 00:33:30,074 --> 00:33:32,235 - First name? - Tom�s. 390 00:33:32,343 --> 00:33:35,710 - Mother's name? - Julia Z�rate. 391 00:33:36,047 --> 00:33:39,016 - Single or married? - Single. 392 00:33:40,051 --> 00:33:43,316 - Father's name? - He has none. 393 00:33:43,788 --> 00:33:46,416 I'll organize a vaccination control plan... 394 00:33:46,591 --> 00:33:49,685 to have the baby take all the required shots. 395 00:33:50,194 --> 00:33:51,855 Ms. Z�rate, you need to know... 396 00:33:51,929 --> 00:33:55,592 that the minor will stay with you until he's four years old. 397 00:33:55,700 --> 00:33:58,191 After that, a relative will have custody, 398 00:33:58,369 --> 00:34:00,200 or if not, 399 00:34:00,371 --> 00:34:02,862 he'll be sent to the Court of Minors. 400 00:34:40,745 --> 00:34:43,373 Make your boy shut up, you bitchl 401 00:34:43,648 --> 00:34:46,082 Let us sleep, you fucking bitchl 402 00:34:46,451 --> 00:34:49,215 Feed himl 403 00:34:49,320 --> 00:34:51,151 Shut him upl 404 00:34:52,156 --> 00:34:54,454 Make that brat shut the fuck upl 405 00:34:54,625 --> 00:34:56,593 We want to sleepl 406 00:34:56,661 --> 00:34:59,494 Hey, make the brat shut up, you fucking bitchl 407 00:35:11,042 --> 00:35:12,339 Give him to me. 408 00:35:16,547 --> 00:35:18,913 Stop crying, give me the pacifier. 409 00:35:19,717 --> 00:35:22,151 Now, now, Tom�s. 410 00:35:25,389 --> 00:35:29,485 That's it, love. 411 00:35:33,898 --> 00:35:35,798 Come and get him. I'm with the others. 412 00:35:36,167 --> 00:35:38,635 They're awake, too, goddammit. 413 00:35:52,884 --> 00:35:56,547 Come on. 414 00:36:11,936 --> 00:36:13,665 Take some milk. 415 00:36:16,507 --> 00:36:18,338 Very good, Tom�s. 416 00:36:20,411 --> 00:36:22,311 There's clothes to wash. 417 00:36:23,347 --> 00:36:25,542 - I'll do it later. - Do it now. 418 00:36:37,528 --> 00:36:39,223 Phone cards. 419 00:36:39,797 --> 00:36:43,392 - Cotton, towels, diapers. - Hold on, I'm writing it down. 420 00:36:44,268 --> 00:36:46,065 How many? 421 00:36:46,137 --> 00:36:48,162 Enough for all of us. 422 00:36:48,239 --> 00:36:50,366 - My family is waiting, too. - Nearly done. 423 00:36:50,541 --> 00:36:53,101 - What about Tom�s? - You heard from Casman? 424 00:36:54,078 --> 00:36:56,444 - Cut it short. - Okay. 425 00:36:56,547 --> 00:36:58,208 - Come on. - Okay. 426 00:36:59,083 --> 00:37:01,210 Did you talk to him? 427 00:37:01,285 --> 00:37:03,753 - Yes, take care. - Okay. 428 00:37:04,121 --> 00:37:07,613 "I ignored them, I made myself something to eat. 429 00:37:07,792 --> 00:37:08,952 I heard Nahuel screaming in the bedroom, 430 00:37:09,093 --> 00:37:11,891 I went there and he was hurt, 431 00:37:12,296 --> 00:37:15,288 all bloody, and Julia with the knife in her hand. 432 00:37:15,399 --> 00:37:18,527 She threw herself at me, 433 00:37:18,603 --> 00:37:20,036 - and stabbed me in the arm." - He's a son of a bitch. 434 00:37:20,104 --> 00:37:21,696 Hold on. 435 00:37:22,406 --> 00:37:24,806 "I ran back to the living room, 436 00:37:24,942 --> 00:37:26,637 she attacked me from behind." 437 00:37:30,414 --> 00:37:33,247 It's only logical that Nievas' defense... 438 00:37:33,317 --> 00:37:34,875 consists in blaming you. 439 00:37:35,253 --> 00:37:37,118 We'll prepare for a confrontation, 440 00:37:37,288 --> 00:37:38,949 we're going to be well prepared, 441 00:37:39,123 --> 00:37:40,647 and get a trial date. 442 00:37:40,791 --> 00:37:42,656 Don't get like this. 443 00:37:43,294 --> 00:37:45,819 You know he's lying! 444 00:37:49,467 --> 00:37:52,493 I know Ramiro! Why? 445 00:37:52,670 --> 00:37:55,571 Come on, take it easy, you're not alone. 446 00:38:08,319 --> 00:38:11,413 - Stop. - I'll kill Ramiro. 447 00:38:15,693 --> 00:38:17,693 - Stop, Marta. - Come on, Julia. 448 00:38:17,728 --> 00:38:21,494 No, leave me alone. Hand me a clothes peg. 449 00:38:27,338 --> 00:38:30,671 We welcome little Tom�s, 450 00:38:30,808 --> 00:38:32,537 Julia's son. 451 00:38:32,710 --> 00:38:36,043 Tom�s, I bless you... 452 00:38:36,314 --> 00:38:38,714 in the name of the Father, the Son, 453 00:38:38,816 --> 00:38:41,979 and the Holy Ghost. Amen. 454 00:38:45,356 --> 00:38:49,019 Another soul for our church. 455 00:38:49,193 --> 00:38:51,991 A big hand for Tom�s. 456 00:39:03,341 --> 00:39:05,468 I'm staying in Buenos Aires. 457 00:39:05,576 --> 00:39:07,510 Why stay? 458 00:39:07,611 --> 00:39:09,476 - Everything is fine. - To be closer to both of you. 459 00:39:09,580 --> 00:39:11,844 I can help you. 460 00:39:14,385 --> 00:39:15,909 Where will you stay? 461 00:39:21,592 --> 00:39:23,651 I thought I'd move into the apartment. 462 00:39:24,729 --> 00:39:26,321 Okay. 463 00:39:26,764 --> 00:39:28,732 How could this happen to you? 464 00:39:28,899 --> 00:39:30,764 How could it end like this? 465 00:39:33,204 --> 00:39:35,832 - I feel so guilty. - Stop it, Mother. 466 00:39:37,608 --> 00:39:40,406 Stop it. Stop crying! 467 00:39:40,478 --> 00:39:41,911 Putting on a show! 468 00:39:41,979 --> 00:39:43,674 What's wrong with you? 469 00:39:43,748 --> 00:39:45,943 Control yourself. 470 00:39:46,050 --> 00:39:48,109 Get a grip. Everything is okay. 471 00:39:48,319 --> 00:39:49,752 Stop it. 472 00:39:53,457 --> 00:39:55,448 Will you bring Tom�s to me? 473 00:39:58,262 --> 00:39:59,752 Will you stop crying? 474 00:40:01,232 --> 00:40:03,200 Yes. 475 00:40:06,270 --> 00:40:07,737 Alright? 476 00:40:08,672 --> 00:40:10,264 Will you control yourself? 477 00:40:13,511 --> 00:40:15,035 Marta! 478 00:40:19,150 --> 00:40:21,141 Marta, this is Sof�a, my mother. 479 00:40:22,286 --> 00:40:23,878 - Hi, Marta. - Let her hold Tom�s. 480 00:40:23,954 --> 00:40:25,751 He's asleep. 481 00:40:25,856 --> 00:40:27,380 That's okay. Let her have him. 482 00:40:28,092 --> 00:40:29,787 Don't wake him up. 483 00:40:44,642 --> 00:40:46,303 Hello, Tom�s. 484 00:40:47,278 --> 00:40:50,270 Your father wanted to call you Tom�s. Did you know? 485 00:40:50,848 --> 00:40:52,076 No. 486 00:40:53,350 --> 00:40:55,614 You want anything? Water? 487 00:40:57,822 --> 00:41:00,620 Mom! You want water, something? 488 00:41:00,691 --> 00:41:02,921 - Are you okay? - No, I'm okay. 489 00:41:02,993 --> 00:41:04,688 You want to hold him a while? 490 00:41:06,130 --> 00:41:07,461 Yes. 491 00:41:07,665 --> 00:41:10,293 Come on, let's go. 492 00:41:26,150 --> 00:41:29,210 Candela, go to sleep. This kid never sleeps. 493 00:42:48,766 --> 00:42:52,065 Kindergarten, giris! 494 00:43:07,117 --> 00:43:08,641 Let's go, giris! 495 00:44:05,743 --> 00:44:08,473 - Rojo, Z�rate, cell block. - Just a minute. 496 00:44:11,415 --> 00:44:15,010 - Hurry up. - I'm coming. Just a second. 497 00:44:15,886 --> 00:44:17,547 Come on, let's go. 498 00:45:42,439 --> 00:45:44,100 What do you want, Tommy? 499 00:45:46,076 --> 00:45:47,873 You want to play? 500 00:45:49,613 --> 00:45:51,478 Do you want me to swing you? 501 00:45:55,018 --> 00:45:58,545 What do you want? You can't go out now. 502 00:46:03,994 --> 00:46:05,552 You like that? 503 00:46:31,688 --> 00:46:34,156 Come on, Tom�s. Let's go play. 504 00:47:09,593 --> 00:47:11,618 Come here, you'll fall down. 505 00:47:11,995 --> 00:47:14,122 Come. Come on, Tommy. 506 00:47:16,166 --> 00:47:19,363 Come with me. You'll fall down. 507 00:48:28,105 --> 00:48:31,233 Sofi, will you take this letter? 508 00:48:33,477 --> 00:48:35,445 It's for my wife. 509 00:48:49,793 --> 00:48:51,158 Go on. 510 00:48:57,167 --> 00:48:59,931 - Names? - Julia and Tom�s Z�rate. 511 00:49:00,971 --> 00:49:02,666 Lift your T-shirt. 512 00:49:03,540 --> 00:49:05,132 Turn around. 513 00:49:07,044 --> 00:49:08,909 Spread your arms. 514 00:49:13,517 --> 00:49:15,109 Pull down your T-shirt. 515 00:49:17,054 --> 00:49:18,620 Turn around. 516 00:49:18,655 --> 00:49:20,179 Open your mouth. 517 00:49:21,625 --> 00:49:23,183 Your pants. 518 00:49:27,864 --> 00:49:29,422 Crouch. 519 00:49:31,034 --> 00:49:32,661 Pull open your panties. 520 00:49:34,838 --> 00:49:36,362 Get up. 521 00:49:39,009 --> 00:49:40,977 - Now, the kid. - Don't touch him. 522 00:49:41,078 --> 00:49:42,841 Then, you can't come in. 523 00:49:42,913 --> 00:49:44,938 Pull up his shirt, pull down his pants. 524 00:49:52,823 --> 00:49:54,290 Nearly done. 525 00:49:57,160 --> 00:49:59,526 - Don't touch him. - I have to examine him. 526 00:50:01,565 --> 00:50:03,829 His pants and diapers. 527 00:50:08,238 --> 00:50:11,332 That's it. Okay, love, that's it. 528 00:50:20,517 --> 00:50:22,382 - Anything else? - No, go ahead. 529 00:51:10,167 --> 00:51:12,431 Look at your hands. 530 00:51:12,602 --> 00:51:14,126 Is that your son? 531 00:51:20,444 --> 00:51:21,934 Say hello. 532 00:51:25,182 --> 00:51:26,809 What's your name? 533 00:51:27,851 --> 00:51:29,716 Tom�s. 534 00:51:31,688 --> 00:51:33,212 Hi. 535 00:51:44,935 --> 00:51:46,926 Sure he's Nahuel's kid? 536 00:51:49,773 --> 00:51:51,434 Yes. 537 00:51:52,175 --> 00:51:53,665 How do you know. 538 00:51:59,316 --> 00:52:01,409 I read your statement. 539 00:52:02,018 --> 00:52:03,952 Why did you say that? 540 00:52:06,389 --> 00:52:08,414 I stopped smoking. 541 00:52:12,496 --> 00:52:13,986 Julia... 542 00:52:14,364 --> 00:52:16,594 I have to help myself, not you. 543 00:52:18,135 --> 00:52:19,534 Get it? 544 00:52:22,639 --> 00:52:24,004 Look, Tom�s. 545 00:52:28,345 --> 00:52:31,644 I can't stand it anymore. I have to get out. 546 00:52:31,915 --> 00:52:33,644 You didn't tell the truth. 547 00:52:34,017 --> 00:52:37,316 I don't remember what happened. Do you? 548 00:52:37,687 --> 00:52:39,518 I don't know what I remember. 549 00:52:40,423 --> 00:52:42,186 We're on our own. 550 00:52:44,895 --> 00:52:46,886 I'm not alone. 551 00:52:51,268 --> 00:52:52,963 Look. 552 00:52:54,437 --> 00:52:57,304 Let's get nice and pretty for Luc�a's birthday. 553 00:53:10,921 --> 00:53:12,548 Tommy... 554 00:53:12,856 --> 00:53:14,221 Tom�s... 555 00:53:15,192 --> 00:53:16,716 Come on, Tommy. 556 00:53:16,860 --> 00:53:19,055 Let's get ready for Luc�a's birthday. 557 00:53:19,196 --> 00:53:21,357 It's Luc�a's birthday. 558 00:53:23,600 --> 00:53:26,330 Come on. Hot, isn't it? 559 00:53:31,575 --> 00:53:34,840 Come on, let's go. 560 00:53:35,812 --> 00:53:39,248 Marta, bring out the cake so we can blow the candles. 561 00:53:39,549 --> 00:53:41,517 Kids, come blow the candles. 562 00:53:42,752 --> 00:53:44,379 - What happens? - Guardl 563 00:53:46,122 --> 00:53:47,389 - What happened? - Guardl 564 00:53:47,424 --> 00:53:50,120 - Guard, call the chief! - What's going on, Marta? 565 00:53:50,894 --> 00:53:53,021 - Hold Candela. - Guardl 566 00:53:53,230 --> 00:53:55,061 Call the chiefl 567 00:53:55,465 --> 00:53:57,592 What did you do? 568 00:53:57,734 --> 00:54:01,261 Let me go! You don't understand! 569 00:54:01,571 --> 00:54:04,301 Don't take her away from me! 570 00:54:07,410 --> 00:54:09,935 Luc�a is all I've got. Let go! 571 00:54:10,313 --> 00:54:13,111 - Let me go, you bitch! - Easy, easy! 572 00:54:13,183 --> 00:54:15,447 Raise her arms! 573 00:54:15,619 --> 00:54:18,486 - Open! - Don't take her away from me! 574 00:54:18,755 --> 00:54:20,620 Open! Take her to the nurse! 575 00:54:20,757 --> 00:54:22,384 - She's my baby. Don't take her! - Close! 576 00:54:22,492 --> 00:54:24,323 Don't take her away! 577 00:54:28,465 --> 00:54:30,592 Merry Christmas! 578 00:54:39,276 --> 00:54:41,938 Tommy, Merry Christmas. 579 00:54:45,949 --> 00:54:47,917 Can I give him his presents? 580 00:54:47,984 --> 00:54:49,952 I'll give them to him later. 581 00:54:50,053 --> 00:54:52,112 Tell him they're from me. 582 00:54:57,961 --> 00:55:00,657 I'm planning something at home for New Year's Eve. 583 00:55:00,830 --> 00:55:02,354 I want to take Tommy. 584 00:55:06,703 --> 00:55:09,171 I told you I don't want Tom�s to leave here. 585 00:55:10,840 --> 00:55:13,274 It's time he got out. 586 00:55:15,345 --> 00:55:17,336 He has to leave one day. 587 00:55:17,514 --> 00:55:19,106 He's staying with me. 588 00:55:19,182 --> 00:55:21,810 He's leaving with me, you understand? 589 00:55:25,221 --> 00:55:27,849 - Want something to eat? - No. 590 00:56:54,511 --> 00:56:57,480 Hey, Santa Claus! 591 00:58:57,300 --> 00:58:59,359 The icebox is for Rusa. 592 00:59:00,136 --> 00:59:03,264 She'll pay you, then you send me the money. 593 00:59:03,473 --> 00:59:05,100 Okay. 594 00:59:06,809 --> 00:59:10,267 Keep the diapers and the food. 595 00:59:16,653 --> 00:59:18,518 You're leaving... 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.