Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:04,532
To the giris of Hornos and Magdalena
to the boys of Gorina and Olmos
2
00:00:28,228 --> 00:00:30,389
oyl oyl oyl look at the ball
3
00:00:30,530 --> 00:00:32,896
that bounces on the head of that kid
4
00:00:33,066 --> 00:00:34,192
who's that kid?
5
00:00:34,300 --> 00:00:35,699
My neighbour
6
00:00:35,769 --> 00:00:36,861
where does he live?
7
00:00:36,970 --> 00:00:38,335
In that house
8
00:00:38,438 --> 00:00:39,496
where is the house?
9
00:00:39,606 --> 00:00:40,868
On a street
10
00:00:40,974 --> 00:00:42,066
where is the street?
11
00:00:42,142 --> 00:00:43,166
In the city
12
00:00:43,309 --> 00:00:44,571
where is the city?
13
00:00:44,744 --> 00:00:45,870
Between the mountains
14
00:00:45,945 --> 00:00:46,934
which mountains?
15
00:00:47,047 --> 00:00:48,071
The andes mountains
16
00:00:48,248 --> 00:00:49,681
where are the andes?
17
00:00:49,983 --> 00:00:51,245
In south america,
18
00:00:51,317 --> 00:00:52,682
american continent
19
00:00:52,786 --> 00:00:53,912
washed by the seas
20
00:00:54,087 --> 00:00:56,453
at the heart of the planet
21
00:00:56,990 --> 00:00:58,218
and how is the planet?
22
00:00:58,291 --> 00:01:00,759
A ball that bounces in the sky
23
00:01:35,695 --> 00:01:40,291
LION'S DEN
24
00:03:08,922 --> 00:03:11,356
- Want some lunch?
- No, thanks.
25
00:03:11,424 --> 00:03:12,982
See you later.
26
00:04:43,049 --> 00:04:47,110
There's a lot of blood.
Lots of blood everywhere.
27
00:04:47,287 --> 00:04:50,347
- Take it easy.
- Please help me.
28
00:04:50,456 --> 00:04:54,290
- Tell me what happened.
- Don't know. I don't understand.
29
00:04:54,527 --> 00:04:58,486
There's a lot of blood.
I don't know if they're okay.
30
00:04:58,798 --> 00:05:02,029
I can't go near them.
Ramiro!
31
00:05:02,201 --> 00:05:04,533
Ramiro, are you okay?
32
00:05:05,738 --> 00:05:07,865
Nahuel, come here.
33
00:05:07,974 --> 00:05:09,635
Listen to me, Julia.
34
00:05:10,543 --> 00:05:13,478
- See Nahuel?
- I think he's in the kitchen.
35
00:05:13,846 --> 00:05:16,337
- And Ramiro?
- He's in the bedroom.
36
00:05:16,582 --> 00:05:19,278
Or in the corridor,
but I can't go...
37
00:05:19,352 --> 00:05:21,820
- See if he can move.
- I can't.
38
00:05:22,188 --> 00:05:24,383
Listen to me.
39
00:05:24,590 --> 00:05:27,218
It'll be alright.
Do you hear me?
40
00:05:27,860 --> 00:05:30,658
- Is he breathing?
- Yes, he is.
41
00:05:31,230 --> 00:05:33,960
Is he a friend of yours?
42
00:05:34,033 --> 00:05:36,126
Stay calm, we'll help you.
43
00:05:36,202 --> 00:05:38,568
- Policel
- Someone's at the door.
44
00:05:38,671 --> 00:05:40,400
Open the doorl Policel
45
00:05:40,506 --> 00:05:42,474
- I won't.
- It'll be okay.
46
00:05:42,742 --> 00:05:45,074
Do you hear me?
Open the doorl
47
00:05:45,178 --> 00:05:47,669
- Please tell them to leave!
- Open upl
48
00:05:47,747 --> 00:05:48,907
Easy.
49
00:05:50,216 --> 00:05:53,583
- They're knocking too hard.
- They're there to help you.
50
00:05:55,355 --> 00:05:57,755
I can't move.
51
00:05:57,890 --> 00:06:00,381
Do you hear?
We're coming inl
52
00:06:00,693 --> 00:06:02,752
Take a shot of this.
53
00:06:05,231 --> 00:06:06,755
Take the chest.
54
00:06:07,800 --> 00:06:09,067
The belly.
55
00:06:09,102 --> 00:06:10,729
Hand over the chalk.
56
00:06:12,105 --> 00:06:13,902
Get the neck wound.
57
00:06:14,574 --> 00:06:17,143
Got it?
Okay, let's turn him over...
58
00:06:17,178 --> 00:06:18,872
and see what happens.
59
00:06:19,579 --> 00:06:20,739
That'll do.
60
00:06:23,049 --> 00:06:25,449
Ramiro? Can you hear me?
61
00:06:26,085 --> 00:06:27,609
Don't move.
62
00:06:28,121 --> 00:06:30,214
I'll get the stuff,
we'll take him out.
63
00:06:31,290 --> 00:06:32,951
Take it easy, Ramiro.
64
00:06:35,595 --> 00:06:37,028
Julia...
65
00:06:37,397 --> 00:06:39,695
Look at me. Are you okay?
66
00:06:40,066 --> 00:06:41,966
Take it easy.
67
00:06:42,235 --> 00:06:43,600
Do you want to talk?
68
00:06:44,137 --> 00:06:45,764
I won't hurt you.
69
00:07:02,488 --> 00:07:06,254
I'm Mr. Jauregui,
your defense counsel.
70
00:07:06,626 --> 00:07:08,423
I'll represent you before thejudge
and the D.A.
71
00:07:08,494 --> 00:07:10,553
For your statement.
72
00:07:10,930 --> 00:07:14,991
You're accused of the murder
of Nahuel Heredia.
73
00:07:15,802 --> 00:07:17,667
We know the circumstances...
74
00:07:17,770 --> 00:07:19,738
around the case are complicated.
75
00:07:20,306 --> 00:07:23,639
The other accused in this case
is Ramiro Nievas,
76
00:07:23,776 --> 00:07:25,641
who was arrested and hospitalized.
77
00:07:26,012 --> 00:07:28,310
He must sign the statement, too.
78
00:07:29,015 --> 00:07:30,778
Draw your home, Julia.
79
00:07:31,517 --> 00:07:33,417
And now draw yourself.
80
00:07:33,619 --> 00:07:34,745
See a gap...
81
00:07:34,821 --> 00:07:37,119
between your thoughts
and what you want to say?
82
00:07:38,558 --> 00:07:40,856
Do you remember Nahuel?
83
00:07:42,462 --> 00:07:44,089
And Ramiro?
84
00:07:49,001 --> 00:07:52,300
I must inform you
you cannot be released...
85
00:07:52,472 --> 00:07:56,203
due to the nature
of the crime you're accused of,
86
00:07:56,409 --> 00:08:00,311
and that you are to remain
at the Court's disposal.
87
00:08:00,680 --> 00:08:04,980
Julia Z�rate
is to be remanded on custody.
88
00:08:05,151 --> 00:08:08,643
Notify the state prison authorities
of her confinement.
89
00:08:08,855 --> 00:08:10,447
Pleased to meet you, young lady.
90
00:08:11,090 --> 00:08:13,490
Guard, take her away.
91
00:08:16,596 --> 00:08:18,029
Stay calm.
92
00:08:19,866 --> 00:08:21,163
Stay calm.
93
00:08:33,779 --> 00:08:35,041
'Evening.
94
00:09:07,413 --> 00:09:08,778
Z�rate, Julia.
95
00:09:15,655 --> 00:09:18,681
- Good evening.
- Right hand, please.
96
00:09:19,125 --> 00:09:22,060
- First and last names.
- Julia Z�rate.
97
00:09:22,595 --> 00:09:23,857
I.D. Number?
98
00:09:28,134 --> 00:09:30,898
- Single or married?
- Single.
99
00:09:30,970 --> 00:09:32,232
Left hand.
100
00:09:32,672 --> 00:09:35,698
- Father's name?
- Tom�s Z�rate.
101
00:09:35,975 --> 00:09:38,068
- Deceased?
- Yes.
102
00:09:38,945 --> 00:09:42,142
- Mother's name?
- Sof�a Giusti.
103
00:09:44,517 --> 00:09:45,882
Wipe your hands.
104
00:09:46,252 --> 00:09:47,617
Take her away, please.
105
00:09:48,187 --> 00:09:49,484
Let's go.
106
00:09:52,291 --> 00:09:54,122
Hey, new girl!
107
00:09:54,193 --> 00:09:55,785
Blondie, give me a cigarette.
108
00:09:59,632 --> 00:10:01,156
Undress.
109
00:10:07,306 --> 00:10:09,968
Blonde bitch, give us your cigs.
110
00:10:17,350 --> 00:10:21,309
Raise your arms.
111
00:10:29,195 --> 00:10:30,423
Turn around.
112
00:10:35,835 --> 00:10:38,269
- How far pregnant?
- I don't know.
113
00:10:38,404 --> 00:10:40,463
Pull your pants down and crouch.
114
00:10:44,043 --> 00:10:45,704
Pull open your panties.
115
00:10:49,348 --> 00:10:50,679
Get up.
116
00:10:51,684 --> 00:10:53,276
Pull up your pants.
117
00:10:53,719 --> 00:10:55,448
How long since you slept?
118
00:10:56,355 --> 00:10:57,688
I don't know.
119
00:10:57,723 --> 00:10:59,384
I'll give you something later.
120
00:10:59,492 --> 00:11:02,518
Let's go.
Hurry up!
121
00:11:05,264 --> 00:11:07,357
I'm going to read to you...
122
00:11:07,433 --> 00:11:09,458
the rules in here.
123
00:11:10,269 --> 00:11:13,397
Violation of discipline can be...
124
00:11:13,506 --> 00:11:15,804
slight, medium,
serious and very serious.
125
00:11:17,943 --> 00:11:21,071
Serious violations are:
Break-out or attempted break-out.
126
00:11:22,214 --> 00:11:24,248
Inciting or participating...
127
00:11:24,283 --> 00:11:26,649
in attempts to compromise order.
128
00:11:29,755 --> 00:11:32,588
Assaulting or threatening
an officer or any other person.
129
00:11:34,460 --> 00:11:37,896
Physically, psychologically
or sexually intimidating others.
130
00:11:39,298 --> 00:11:40,526
Is that clear?
131
00:11:40,733 --> 00:11:42,701
You're not here
'cause I want you to be,
132
00:11:42,768 --> 00:11:46,101
or because I have space
and I sent for you.
133
00:11:46,572 --> 00:11:48,767
You know
what got you here.
134
00:11:52,078 --> 00:11:53,568
Easy...
135
00:11:56,315 --> 00:11:57,577
Easy...
136
00:12:02,722 --> 00:12:04,121
This is your cell block.
137
00:12:04,990 --> 00:12:06,753
You're free to walk around.
138
00:12:06,926 --> 00:12:09,019
You can go to any inmate's cell,
139
00:12:09,161 --> 00:12:11,129
and she can go to yours.
140
00:12:11,497 --> 00:12:14,728
One of you stands outside.
Understand?
141
00:12:15,601 --> 00:12:17,091
I can't hear you.
142
00:12:17,937 --> 00:12:21,065
- Yes.
- 'Yes, Madam."
143
00:12:23,576 --> 00:12:24,873
Yes, Madam.
144
00:12:24,944 --> 00:12:27,378
I'll show you your cell.
145
00:12:28,681 --> 00:12:29,978
Take it easy.
146
00:12:31,250 --> 00:12:34,310
Easy...
Don't make things worse.
147
00:12:38,591 --> 00:12:41,389
Get in!
148
00:14:08,080 --> 00:14:10,844
Hey, skinny blondel
149
00:14:11,083 --> 00:14:12,675
Hey, honey, do you have a smoke?
150
00:15:21,987 --> 00:15:24,455
- Ponce?
- Here.
151
00:15:27,593 --> 00:15:29,288
- Mi�o.
- Here.
152
00:15:29,361 --> 00:15:31,591
- P�rez.
- Here.
153
00:15:31,664 --> 00:15:33,393
- Cardozo.
- Here.
154
00:15:33,966 --> 00:15:35,900
- Quiniche.
- Here.
155
00:15:35,968 --> 00:15:37,731
- Alegre.
- Here.
156
00:15:38,003 --> 00:15:39,903
- Moreno.
- Here.
157
00:15:41,473 --> 00:15:42,838
- Ricciardi.
- Here.
158
00:15:43,509 --> 00:15:45,500
- Cardozo.
- Here.
159
00:15:46,545 --> 00:15:48,570
- Rojo.
- Here.
160
00:15:48,647 --> 00:15:50,137
Z�rate.
161
00:15:52,384 --> 00:15:54,284
�Z�rate, Julia!
162
00:15:55,688 --> 00:15:57,087
�Z�rate!
163
00:15:58,324 --> 00:16:00,019
�Z�rate!
164
00:16:09,201 --> 00:16:10,930
�Z�rate, Julia?
165
00:16:11,971 --> 00:16:14,462
Out here at seven.
Can't hear you.
166
00:16:15,040 --> 00:16:16,974
- Yes, okay.
- Yes what?
167
00:16:17,476 --> 00:16:19,637
- Yes what?
- Yes, Madam.
168
00:16:21,480 --> 00:16:22,708
Garc�a.
169
00:16:24,483 --> 00:16:25,450
Here.
170
00:16:25,651 --> 00:16:27,881
- Ratti.
- Here.
171
00:16:28,821 --> 00:16:30,015
Here.
172
00:16:30,222 --> 00:16:32,190
- Thanks.
- It's nothing.
173
00:16:43,068 --> 00:16:46,405
- Nice body you got.
- Try it out, blondie.
174
00:16:46,440 --> 00:16:49,135
What tender breasts you got, darling.
175
00:16:52,344 --> 00:16:55,245
- Stop it.
- You don't like this? Don't be shy.
176
00:16:55,381 --> 00:16:58,145
Stop it. Get off me!
177
00:17:02,054 --> 00:17:04,079
Stay away, Gauchita.
178
00:17:06,892 --> 00:17:09,417
You brat,
give me back my shampoo!
179
00:17:16,268 --> 00:17:17,826
What's wrong, dumb ass?
180
00:17:17,936 --> 00:17:20,063
I'm tired of your brat,
you hear?
181
00:17:26,445 --> 00:17:28,208
Shut up, you bitch!
182
00:17:28,313 --> 00:17:30,543
Guard! Fight in the showers.
183
00:17:31,617 --> 00:17:33,881
Alegre! Quinoche!
184
00:17:45,097 --> 00:17:47,088
Shut up!
185
00:17:48,634 --> 00:17:51,296
That's enough.
That's enough, I said.
186
00:17:51,403 --> 00:17:53,928
Mi�o, Ponce, visit.
187
00:17:56,975 --> 00:17:59,034
Z�rate, no visit.
188
00:17:59,578 --> 00:18:01,375
Rojo, no visit.
189
00:18:01,947 --> 00:18:04,438
- Alegre, Escalante...
- Nobody came?
190
00:18:05,250 --> 00:18:07,309
- See you, Marta.
- Good luck.
191
00:18:07,419 --> 00:18:09,751
�valos, N��ez, visita.
192
00:18:11,957 --> 00:18:13,390
And your family?
193
00:18:14,593 --> 00:18:16,220
I don't have a family.
194
00:18:20,032 --> 00:18:21,431
Mine is far away.
195
00:18:22,201 --> 00:18:24,328
In Anau�. Been there?
196
00:18:25,971 --> 00:18:28,462
Come, I have pictures.
197
00:18:29,007 --> 00:18:30,907
- See you later.
- Bye, giris.
198
00:18:33,112 --> 00:18:35,945
My sister.
199
00:18:39,551 --> 00:18:41,985
She stayed with my other kids.
200
00:18:43,522 --> 00:18:45,683
I send her my allowance, but...
201
00:18:46,992 --> 00:18:48,619
it's useless.
202
00:18:50,729 --> 00:18:52,492
You don't have anyone?
203
00:18:53,298 --> 00:18:55,266
My old lady, but she lives abroad.
204
00:18:57,236 --> 00:19:00,000
You don't belong here.
Why are you here?
205
00:19:01,340 --> 00:19:05,003
- You don't know.
- I know what we all know.
206
00:19:05,744 --> 00:19:07,211
What exactly?
207
00:19:07,312 --> 00:19:09,940
You killed your boyfriend.
Is it true?
208
00:19:10,015 --> 00:19:11,482
He wasn't my boyfriend.
209
00:19:13,185 --> 00:19:14,550
Why are you here?
210
00:19:15,154 --> 00:19:18,146
'Cause I'm poor.
And a fucking fool.
211
00:19:18,323 --> 00:19:19,483
That's all.
212
00:19:19,858 --> 00:19:22,326
- Some mat� tea?
- Okay.
213
00:19:25,597 --> 00:19:27,326
You're rich, aren't you?
214
00:19:28,400 --> 00:19:31,563
If you've got money,
everything will be easier for us.
215
00:19:33,572 --> 00:19:35,005
This is Julia.
216
00:19:35,574 --> 00:19:38,543
Noelia...
Noelia's about to leave.
217
00:19:39,411 --> 00:19:41,038
Rusa.
218
00:19:41,280 --> 00:19:43,043
Susana.
219
00:19:43,282 --> 00:19:44,749
Pacha.
220
00:19:47,519 --> 00:19:49,680
Anything you want to know
about Julia, ask me.
221
00:19:49,788 --> 00:19:52,586
You too.
Any doubt, you ask me.
222
00:19:53,559 --> 00:19:56,528
What're you doing?
Go away with that cigarette.
223
00:19:56,695 --> 00:19:58,595
No smoking around the kids.
224
00:20:00,265 --> 00:20:01,823
Transfer!
225
00:20:11,743 --> 00:20:13,608
Transfer!
226
00:20:31,063 --> 00:20:32,860
Transfer!
227
00:20:45,811 --> 00:20:47,403
Hello, Julia.
228
00:20:47,679 --> 00:20:50,944
I'm Hugo Casman,
your defense attorney.
229
00:20:51,450 --> 00:20:52,940
Your mother sent me.
230
00:20:53,418 --> 00:20:56,080
I've been reading your case,
the evidence.
231
00:20:56,822 --> 00:20:59,484
I need to understand.
You want to tell me?
232
00:21:08,834 --> 00:21:10,597
You don't?
233
00:21:10,769 --> 00:21:14,398
If you're not interested,
I can get up and leave.
234
00:21:14,539 --> 00:21:15,767
Okay?
235
00:21:18,477 --> 00:21:20,342
I wanted them
to get out of my house.
236
00:21:23,849 --> 00:21:25,578
What was your relationship
with them?
237
00:21:26,718 --> 00:21:29,084
One was my boyfriend
and the other, his lover.
238
00:21:30,689 --> 00:21:32,418
Inmate Julia Z�rate?
239
00:21:33,325 --> 00:21:35,486
Any relative by the name of
Giusti, Sof�a?
240
00:21:39,064 --> 00:21:40,497
My mother.
241
00:21:40,532 --> 00:21:42,295
You've got a package.
242
00:21:46,672 --> 00:21:48,299
Three pacifiers.
243
00:21:53,512 --> 00:21:55,275
Baby shoes.
244
00:22:01,720 --> 00:22:03,278
An undershirt.
245
00:22:09,027 --> 00:22:10,392
A baby bottle.
246
00:22:13,532 --> 00:22:15,796
Family photos.
247
00:22:17,669 --> 00:22:19,500
A letter.
248
00:22:28,714 --> 00:22:30,011
Here.
249
00:22:30,382 --> 00:22:31,747
No, thanks.
250
00:22:32,918 --> 00:22:34,886
Still vomiting?
251
00:22:36,922 --> 00:22:38,321
Did you sleep?
252
00:22:41,426 --> 00:22:44,589
You're lucky you're pregnant.
This cell block isn't a prison.
253
00:22:53,105 --> 00:22:54,936
Get me cards, Julia.
254
00:22:57,209 --> 00:23:00,007
- Cards?
- Phone cards.
255
00:23:01,279 --> 00:23:02,769
I can't.
256
00:23:03,081 --> 00:23:06,244
Yes, you can.
Who sent you this stuff?
257
00:23:10,622 --> 00:23:12,453
Shit!
258
00:23:13,392 --> 00:23:15,053
I'll be back.
259
00:24:04,776 --> 00:24:07,006
Raise your arms.
260
00:24:07,446 --> 00:24:09,437
Take a deep breath.
261
00:24:10,215 --> 00:24:12,513
Up and down.
262
00:24:13,151 --> 00:24:15,779
Okay, now your legs.
263
00:24:16,388 --> 00:24:18,253
Now let's do the legs.
264
00:24:21,193 --> 00:24:24,424
Take deep breaths.
265
00:24:25,063 --> 00:24:27,258
Very good.
266
00:24:57,496 --> 00:24:59,726
- How far along are you?
- Eight months.
267
00:24:59,865 --> 00:25:02,026
All set to go.
268
00:25:02,601 --> 00:25:04,728
We're outcasts, you're in heaven.
269
00:25:04,836 --> 00:25:05,962
Z�rate, Julia.
270
00:25:06,037 --> 00:25:07,561
Hand over some cigarettes.
271
00:25:07,672 --> 00:25:09,731
So you're Z�rate Julia?
272
00:25:09,841 --> 00:25:12,639
Bitch, you're no kitten.
273
00:25:12,744 --> 00:25:14,803
What's your problem?
274
00:25:14,880 --> 00:25:17,872
You see her get off her ass?
275
00:25:18,016 --> 00:25:19,984
Fat bitch!
276
00:25:20,385 --> 00:25:22,182
She should stop eating.
277
00:25:22,787 --> 00:25:24,812
The filthy bitch is ready to lay!
278
00:25:24,956 --> 00:25:28,016
We tie pussy cats
to the cell bars.
279
00:25:28,693 --> 00:25:31,218
Tie 'em tight
so they don't come loose.
280
00:25:31,396 --> 00:25:33,932
This is what you tell the judge.
281
00:25:33,967 --> 00:25:35,365
Read it out loud.
282
00:25:35,433 --> 00:25:36,832
Why out loud?
283
00:25:36,902 --> 00:25:38,233
To practice.
284
00:25:40,405 --> 00:25:42,066
"I live in my family's apartment.
285
00:25:42,140 --> 00:25:44,665
My mom's been in France for 13 years.
286
00:25:45,544 --> 00:25:49,002
I lived alone for 4 years.
I met Nahuel.
287
00:25:49,714 --> 00:25:51,579
He asked to stay.
288
00:25:51,650 --> 00:25:54,319
First, for a week,
then he stayed on.
289
00:25:54,354 --> 00:25:55,946
Later...
290
00:25:57,455 --> 00:26:00,253
he brought a friend, Ramiro,
to live with us."
291
00:26:00,625 --> 00:26:02,183
Do I have to learn it?
292
00:26:02,260 --> 00:26:03,955
No, not by heart,
293
00:26:04,062 --> 00:26:05,529
you've got to believe it.
294
00:26:05,964 --> 00:26:10,128
In court you'll face the judge,
the prosecutor, the legal experts.
295
00:26:10,335 --> 00:26:12,030
You'll shit your pants.
296
00:26:12,404 --> 00:26:14,201
You have to convince them.
297
00:26:16,107 --> 00:26:18,098
'Little by little,
they started to edge me out.
298
00:26:19,077 --> 00:26:20,635
I supported them.
299
00:26:21,179 --> 00:26:23,613
I was a stranger in my own house.
300
00:26:24,950 --> 00:26:28,647
But I tried not to make trouble,
to get along as best we could.
301
00:26:29,788 --> 00:26:33,815
One day I found them both in my bed,
but they never left.
302
00:26:34,960 --> 00:26:37,656
It all started
about two years ago."
303
00:26:38,029 --> 00:26:40,793
They must believe you,
not Ramiro.
304
00:26:41,132 --> 00:26:44,431
Stick to the script.
305
00:26:44,603 --> 00:26:46,764
Don't go for pity. Be strong.
306
00:26:47,138 --> 00:26:50,801
And don't you dare cry.
That's very important.
307
00:26:57,015 --> 00:27:00,280
What are you looking at?
Hey, can't you see she's pregnant?
308
00:27:05,123 --> 00:27:06,784
Is this gonna take long?
309
00:27:06,858 --> 00:27:08,792
We've been here since 6 AM!
310
00:27:09,628 --> 00:27:11,186
It's damn hot in here.
311
00:27:11,329 --> 00:27:15,356
Those bastardsjacking off all day!
312
00:27:15,500 --> 00:27:17,627
Here we are,
shitting ourselves in the heat.
313
00:27:17,702 --> 00:27:19,829
Son of a bitch.
Look at this.
314
00:27:20,038 --> 00:27:22,165
Look at those hungry chimps.
315
00:27:22,374 --> 00:27:24,934
You guys from Campana?
Campana, right?
316
00:27:25,010 --> 00:27:26,875
Who are you to ask?
317
00:27:27,045 --> 00:27:28,774
Well, I'm asking.
318
00:27:28,847 --> 00:27:30,940
- Where are you from?
- None of your business.
319
00:27:31,016 --> 00:27:33,041
Never seen you before.
320
00:27:33,151 --> 00:27:34,641
- Where you from?
- Olmos.
321
00:27:34,719 --> 00:27:38,450
Olmos? I was told that at Olmos,
they're all faggots.
322
00:27:56,007 --> 00:27:57,702
Go sew your panties!
323
00:27:57,876 --> 00:27:59,969
Don't be jealous
or I'll steal him from you.
324
00:28:04,215 --> 00:28:06,979
Z�rate, Julia.
Come here.
325
00:28:07,352 --> 00:28:09,479
About time.
Why make her suffer?
326
00:28:09,621 --> 00:28:11,521
Why not come get her earlier?
327
00:28:13,458 --> 00:28:14,982
Good luck, Julia.
328
00:28:20,598 --> 00:28:24,398
I met Nahuel,
he spent a few days at my place.
329
00:28:24,903 --> 00:28:26,666
He stayed on.
330
00:28:27,772 --> 00:28:30,673
Then, Ramiro showed up,
a friend of Nahuel's.
331
00:28:32,444 --> 00:28:35,709
- He stayed for a few days.
- Alright.
332
00:28:35,880 --> 00:28:38,110
What exactly happened that night?
333
00:28:39,417 --> 00:28:41,442
That night, when I came home,
334
00:28:41,586 --> 00:28:44,222
they were arguing in my room.
335
00:28:44,257 --> 00:28:45,746
I heard fighting.
336
00:28:45,824 --> 00:28:48,691
Then, Ramiro came out.
337
00:28:48,827 --> 00:28:50,795
He had bruises on his face.
338
00:28:51,262 --> 00:28:53,423
He went to the kitchen
and grabbed a knife.
339
00:28:53,732 --> 00:28:56,030
He went back.
Nahuel came out.
340
00:28:56,768 --> 00:28:58,531
I think he hit me.
341
00:28:59,003 --> 00:29:01,801
The knife was on the floor.
There was a lot of blood.
342
00:29:03,842 --> 00:29:07,778
I grabbed the knife.
I don't remember any more.
343
00:29:08,613 --> 00:29:11,411
Did they know
you were pregnant?
344
00:29:11,649 --> 00:29:14,379
- No.
- Why didn't you tell them?
345
00:29:14,753 --> 00:29:17,051
I didn't have time.
It went so fast.
346
00:29:17,422 --> 00:29:20,084
- Do you know who the father is?
- Nahuel.
347
00:29:20,525 --> 00:29:23,153
You mean Nahuel Heredia,
the victim?
348
00:29:35,640 --> 00:29:39,576
Please, help me!
349
00:29:52,490 --> 00:29:54,082
What'll you do to me?
350
00:29:54,325 --> 00:29:56,987
A Caesarean.
Don't worry, everything is fine.
351
00:29:57,862 --> 00:29:59,830
No, don't cry.
352
00:30:02,066 --> 00:30:04,660
You're drugged.
You won't feel a thing.
353
00:30:06,504 --> 00:30:09,132
- You're gonna cut me open?
- A little.
354
00:30:09,207 --> 00:30:11,971
- You won't feel a thing.
- No, please.
355
00:30:12,844 --> 00:30:15,312
Easy now.
356
00:30:16,381 --> 00:30:18,474
It'll be over soon.
357
00:30:19,017 --> 00:30:22,612
Do you feel anything?
358
00:30:22,987 --> 00:30:26,184
- No...
- No? Okay...
359
00:30:26,257 --> 00:30:28,782
Don't be afraid.
Your baby will be born soon.
360
00:30:28,893 --> 00:30:30,554
We're almost there.
361
00:30:39,904 --> 00:30:41,667
Can I sit up?
362
00:31:11,369 --> 00:31:13,200
Madam, you're here to see Z�rate?
363
00:31:14,706 --> 00:31:16,230
Please, come in.
364
00:31:22,647 --> 00:31:24,376
Wait here.
365
00:31:39,330 --> 00:31:40,797
How are you?
366
00:31:42,000 --> 00:31:43,968
Took me forever to get here.
367
00:31:49,274 --> 00:31:50,798
Why are you here?
368
00:31:53,311 --> 00:31:55,040
Casman called me.
369
00:31:57,749 --> 00:31:59,273
When did you arrive?
370
00:31:59,984 --> 00:32:01,611
Two hours ago.
371
00:32:01,920 --> 00:32:03,911
Couldn't get a better flight.
372
00:32:07,025 --> 00:32:08,754
How do you feel?
373
00:32:10,695 --> 00:32:12,925
Okay. The stitches bother me.
374
00:32:16,267 --> 00:32:18,167
You were also born by Caesarean.
375
00:32:18,870 --> 00:32:20,337
Yes, I know.
376
00:32:26,978 --> 00:32:28,605
Hello, baby.
377
00:32:29,480 --> 00:32:32,347
He's cute.
What's his name?
378
00:32:34,218 --> 00:32:35,947
I don't know yet.
379
00:32:39,691 --> 00:32:41,522
Did you get the things I sent?
380
00:32:41,626 --> 00:32:43,753
- Excuse me...
- Yes, thank you.
381
00:32:43,895 --> 00:32:46,489
I'll change your IV drip.
382
00:32:52,203 --> 00:32:53,932
Why are you here, Mother?
383
00:32:55,740 --> 00:32:57,799
I want to be with you both.
384
00:32:59,711 --> 00:33:03,306
I'm tired. I need to sleep.
Go away.
385
00:33:03,815 --> 00:33:05,339
Go home, Mom.
386
00:33:05,416 --> 00:33:08,510
Okay, I'll be outside. Sleep tight.
387
00:33:13,191 --> 00:33:14,681
This way, Madam.
388
00:33:26,404 --> 00:33:29,134
- Last name?
- Z�rate.
389
00:33:30,074 --> 00:33:32,235
- First name?
- Tom�s.
390
00:33:32,343 --> 00:33:35,710
- Mother's name?
- Julia Z�rate.
391
00:33:36,047 --> 00:33:39,016
- Single or married?
- Single.
392
00:33:40,051 --> 00:33:43,316
- Father's name?
- He has none.
393
00:33:43,788 --> 00:33:46,416
I'll organize
a vaccination control plan...
394
00:33:46,591 --> 00:33:49,685
to have the baby take
all the required shots.
395
00:33:50,194 --> 00:33:51,855
Ms. Z�rate, you need to know...
396
00:33:51,929 --> 00:33:55,592
that the minor will stay with you
until he's four years old.
397
00:33:55,700 --> 00:33:58,191
After that, a relative
will have custody,
398
00:33:58,369 --> 00:34:00,200
or if not,
399
00:34:00,371 --> 00:34:02,862
he'll be sent
to the Court of Minors.
400
00:34:40,745 --> 00:34:43,373
Make your boy shut up,
you bitchl
401
00:34:43,648 --> 00:34:46,082
Let us sleep, you fucking bitchl
402
00:34:46,451 --> 00:34:49,215
Feed himl
403
00:34:49,320 --> 00:34:51,151
Shut him upl
404
00:34:52,156 --> 00:34:54,454
Make that brat shut the fuck upl
405
00:34:54,625 --> 00:34:56,593
We want to sleepl
406
00:34:56,661 --> 00:34:59,494
Hey, make the brat shut up,
you fucking bitchl
407
00:35:11,042 --> 00:35:12,339
Give him to me.
408
00:35:16,547 --> 00:35:18,913
Stop crying,
give me the pacifier.
409
00:35:19,717 --> 00:35:22,151
Now, now, Tom�s.
410
00:35:25,389 --> 00:35:29,485
That's it, love.
411
00:35:33,898 --> 00:35:35,798
Come and get him.
I'm with the others.
412
00:35:36,167 --> 00:35:38,635
They're awake, too, goddammit.
413
00:35:52,884 --> 00:35:56,547
Come on.
414
00:36:11,936 --> 00:36:13,665
Take some milk.
415
00:36:16,507 --> 00:36:18,338
Very good, Tom�s.
416
00:36:20,411 --> 00:36:22,311
There's clothes to wash.
417
00:36:23,347 --> 00:36:25,542
- I'll do it later.
- Do it now.
418
00:36:37,528 --> 00:36:39,223
Phone cards.
419
00:36:39,797 --> 00:36:43,392
- Cotton, towels, diapers.
- Hold on, I'm writing it down.
420
00:36:44,268 --> 00:36:46,065
How many?
421
00:36:46,137 --> 00:36:48,162
Enough for all of us.
422
00:36:48,239 --> 00:36:50,366
- My family is waiting, too.
- Nearly done.
423
00:36:50,541 --> 00:36:53,101
- What about Tom�s?
- You heard from Casman?
424
00:36:54,078 --> 00:36:56,444
- Cut it short.
- Okay.
425
00:36:56,547 --> 00:36:58,208
- Come on.
- Okay.
426
00:36:59,083 --> 00:37:01,210
Did you talk to him?
427
00:37:01,285 --> 00:37:03,753
- Yes, take care.
- Okay.
428
00:37:04,121 --> 00:37:07,613
"I ignored them,
I made myself something to eat.
429
00:37:07,792 --> 00:37:08,952
I heard Nahuel screaming
in the bedroom,
430
00:37:09,093 --> 00:37:11,891
I went there
and he was hurt,
431
00:37:12,296 --> 00:37:15,288
all bloody, and Julia
with the knife in her hand.
432
00:37:15,399 --> 00:37:18,527
She threw herself at me,
433
00:37:18,603 --> 00:37:20,036
- and stabbed me in the arm."
- He's a son of a bitch.
434
00:37:20,104 --> 00:37:21,696
Hold on.
435
00:37:22,406 --> 00:37:24,806
"I ran back to the living room,
436
00:37:24,942 --> 00:37:26,637
she attacked me from behind."
437
00:37:30,414 --> 00:37:33,247
It's only logical that Nievas'
defense...
438
00:37:33,317 --> 00:37:34,875
consists in blaming you.
439
00:37:35,253 --> 00:37:37,118
We'll prepare for a confrontation,
440
00:37:37,288 --> 00:37:38,949
we're going to be well prepared,
441
00:37:39,123 --> 00:37:40,647
and get a trial date.
442
00:37:40,791 --> 00:37:42,656
Don't get like this.
443
00:37:43,294 --> 00:37:45,819
You know he's lying!
444
00:37:49,467 --> 00:37:52,493
I know Ramiro! Why?
445
00:37:52,670 --> 00:37:55,571
Come on, take it easy,
you're not alone.
446
00:38:08,319 --> 00:38:11,413
- Stop.
- I'll kill Ramiro.
447
00:38:15,693 --> 00:38:17,693
- Stop, Marta.
- Come on, Julia.
448
00:38:17,728 --> 00:38:21,494
No, leave me alone.
Hand me a clothes peg.
449
00:38:27,338 --> 00:38:30,671
We welcome little Tom�s,
450
00:38:30,808 --> 00:38:32,537
Julia's son.
451
00:38:32,710 --> 00:38:36,043
Tom�s, I bless you...
452
00:38:36,314 --> 00:38:38,714
in the name of the Father,
the Son,
453
00:38:38,816 --> 00:38:41,979
and the Holy Ghost. Amen.
454
00:38:45,356 --> 00:38:49,019
Another soul for our church.
455
00:38:49,193 --> 00:38:51,991
A big hand for Tom�s.
456
00:39:03,341 --> 00:39:05,468
I'm staying in Buenos Aires.
457
00:39:05,576 --> 00:39:07,510
Why stay?
458
00:39:07,611 --> 00:39:09,476
- Everything is fine.
- To be closer to both of you.
459
00:39:09,580 --> 00:39:11,844
I can help you.
460
00:39:14,385 --> 00:39:15,909
Where will you stay?
461
00:39:21,592 --> 00:39:23,651
I thought I'd move
into the apartment.
462
00:39:24,729 --> 00:39:26,321
Okay.
463
00:39:26,764 --> 00:39:28,732
How could this happen to you?
464
00:39:28,899 --> 00:39:30,764
How could it end like this?
465
00:39:33,204 --> 00:39:35,832
- I feel so guilty.
- Stop it, Mother.
466
00:39:37,608 --> 00:39:40,406
Stop it. Stop crying!
467
00:39:40,478 --> 00:39:41,911
Putting on a show!
468
00:39:41,979 --> 00:39:43,674
What's wrong with you?
469
00:39:43,748 --> 00:39:45,943
Control yourself.
470
00:39:46,050 --> 00:39:48,109
Get a grip.
Everything is okay.
471
00:39:48,319 --> 00:39:49,752
Stop it.
472
00:39:53,457 --> 00:39:55,448
Will you bring Tom�s to me?
473
00:39:58,262 --> 00:39:59,752
Will you stop crying?
474
00:40:01,232 --> 00:40:03,200
Yes.
475
00:40:06,270 --> 00:40:07,737
Alright?
476
00:40:08,672 --> 00:40:10,264
Will you control yourself?
477
00:40:13,511 --> 00:40:15,035
Marta!
478
00:40:19,150 --> 00:40:21,141
Marta, this is Sof�a, my mother.
479
00:40:22,286 --> 00:40:23,878
- Hi, Marta.
- Let her hold Tom�s.
480
00:40:23,954 --> 00:40:25,751
He's asleep.
481
00:40:25,856 --> 00:40:27,380
That's okay.
Let her have him.
482
00:40:28,092 --> 00:40:29,787
Don't wake him up.
483
00:40:44,642 --> 00:40:46,303
Hello, Tom�s.
484
00:40:47,278 --> 00:40:50,270
Your father wanted
to call you Tom�s. Did you know?
485
00:40:50,848 --> 00:40:52,076
No.
486
00:40:53,350 --> 00:40:55,614
You want anything? Water?
487
00:40:57,822 --> 00:41:00,620
Mom!
You want water, something?
488
00:41:00,691 --> 00:41:02,921
- Are you okay?
- No, I'm okay.
489
00:41:02,993 --> 00:41:04,688
You want to hold him a while?
490
00:41:06,130 --> 00:41:07,461
Yes.
491
00:41:07,665 --> 00:41:10,293
Come on, let's go.
492
00:41:26,150 --> 00:41:29,210
Candela, go to sleep.
This kid never sleeps.
493
00:42:48,766 --> 00:42:52,065
Kindergarten, giris!
494
00:43:07,117 --> 00:43:08,641
Let's go, giris!
495
00:44:05,743 --> 00:44:08,473
- Rojo, Z�rate, cell block.
- Just a minute.
496
00:44:11,415 --> 00:44:15,010
- Hurry up.
- I'm coming. Just a second.
497
00:44:15,886 --> 00:44:17,547
Come on, let's go.
498
00:45:42,439 --> 00:45:44,100
What do you want, Tommy?
499
00:45:46,076 --> 00:45:47,873
You want to play?
500
00:45:49,613 --> 00:45:51,478
Do you want me to swing you?
501
00:45:55,018 --> 00:45:58,545
What do you want?
You can't go out now.
502
00:46:03,994 --> 00:46:05,552
You like that?
503
00:46:31,688 --> 00:46:34,156
Come on, Tom�s. Let's go play.
504
00:47:09,593 --> 00:47:11,618
Come here, you'll fall down.
505
00:47:11,995 --> 00:47:14,122
Come. Come on, Tommy.
506
00:47:16,166 --> 00:47:19,363
Come with me.
You'll fall down.
507
00:48:28,105 --> 00:48:31,233
Sofi, will you take this letter?
508
00:48:33,477 --> 00:48:35,445
It's for my wife.
509
00:48:49,793 --> 00:48:51,158
Go on.
510
00:48:57,167 --> 00:48:59,931
- Names?
- Julia and Tom�s Z�rate.
511
00:49:00,971 --> 00:49:02,666
Lift your T-shirt.
512
00:49:03,540 --> 00:49:05,132
Turn around.
513
00:49:07,044 --> 00:49:08,909
Spread your arms.
514
00:49:13,517 --> 00:49:15,109
Pull down your T-shirt.
515
00:49:17,054 --> 00:49:18,620
Turn around.
516
00:49:18,655 --> 00:49:20,179
Open your mouth.
517
00:49:21,625 --> 00:49:23,183
Your pants.
518
00:49:27,864 --> 00:49:29,422
Crouch.
519
00:49:31,034 --> 00:49:32,661
Pull open your panties.
520
00:49:34,838 --> 00:49:36,362
Get up.
521
00:49:39,009 --> 00:49:40,977
- Now, the kid.
- Don't touch him.
522
00:49:41,078 --> 00:49:42,841
Then, you can't come in.
523
00:49:42,913 --> 00:49:44,938
Pull up his shirt,
pull down his pants.
524
00:49:52,823 --> 00:49:54,290
Nearly done.
525
00:49:57,160 --> 00:49:59,526
- Don't touch him.
- I have to examine him.
526
00:50:01,565 --> 00:50:03,829
His pants and diapers.
527
00:50:08,238 --> 00:50:11,332
That's it. Okay, love, that's it.
528
00:50:20,517 --> 00:50:22,382
- Anything else?
- No, go ahead.
529
00:51:10,167 --> 00:51:12,431
Look at your hands.
530
00:51:12,602 --> 00:51:14,126
Is that your son?
531
00:51:20,444 --> 00:51:21,934
Say hello.
532
00:51:25,182 --> 00:51:26,809
What's your name?
533
00:51:27,851 --> 00:51:29,716
Tom�s.
534
00:51:31,688 --> 00:51:33,212
Hi.
535
00:51:44,935 --> 00:51:46,926
Sure he's Nahuel's kid?
536
00:51:49,773 --> 00:51:51,434
Yes.
537
00:51:52,175 --> 00:51:53,665
How do you know.
538
00:51:59,316 --> 00:52:01,409
I read your statement.
539
00:52:02,018 --> 00:52:03,952
Why did you say that?
540
00:52:06,389 --> 00:52:08,414
I stopped smoking.
541
00:52:12,496 --> 00:52:13,986
Julia...
542
00:52:14,364 --> 00:52:16,594
I have to help myself, not you.
543
00:52:18,135 --> 00:52:19,534
Get it?
544
00:52:22,639 --> 00:52:24,004
Look, Tom�s.
545
00:52:28,345 --> 00:52:31,644
I can't stand it anymore.
I have to get out.
546
00:52:31,915 --> 00:52:33,644
You didn't tell the truth.
547
00:52:34,017 --> 00:52:37,316
I don't remember what happened.
Do you?
548
00:52:37,687 --> 00:52:39,518
I don't know what I remember.
549
00:52:40,423 --> 00:52:42,186
We're on our own.
550
00:52:44,895 --> 00:52:46,886
I'm not alone.
551
00:52:51,268 --> 00:52:52,963
Look.
552
00:52:54,437 --> 00:52:57,304
Let's get nice and pretty
for Luc�a's birthday.
553
00:53:10,921 --> 00:53:12,548
Tommy...
554
00:53:12,856 --> 00:53:14,221
Tom�s...
555
00:53:15,192 --> 00:53:16,716
Come on, Tommy.
556
00:53:16,860 --> 00:53:19,055
Let's get ready
for Luc�a's birthday.
557
00:53:19,196 --> 00:53:21,357
It's Luc�a's birthday.
558
00:53:23,600 --> 00:53:26,330
Come on.
Hot, isn't it?
559
00:53:31,575 --> 00:53:34,840
Come on, let's go.
560
00:53:35,812 --> 00:53:39,248
Marta, bring out the cake
so we can blow the candles.
561
00:53:39,549 --> 00:53:41,517
Kids, come blow the candles.
562
00:53:42,752 --> 00:53:44,379
- What happens?
- Guardl
563
00:53:46,122 --> 00:53:47,389
- What happened?
- Guardl
564
00:53:47,424 --> 00:53:50,120
- Guard, call the chief!
- What's going on, Marta?
565
00:53:50,894 --> 00:53:53,021
- Hold Candela.
- Guardl
566
00:53:53,230 --> 00:53:55,061
Call the chiefl
567
00:53:55,465 --> 00:53:57,592
What did you do?
568
00:53:57,734 --> 00:54:01,261
Let me go!
You don't understand!
569
00:54:01,571 --> 00:54:04,301
Don't take her away from me!
570
00:54:07,410 --> 00:54:09,935
Luc�a is all I've got.
Let go!
571
00:54:10,313 --> 00:54:13,111
- Let me go, you bitch!
- Easy, easy!
572
00:54:13,183 --> 00:54:15,447
Raise her arms!
573
00:54:15,619 --> 00:54:18,486
- Open!
- Don't take her away from me!
574
00:54:18,755 --> 00:54:20,620
Open!
Take her to the nurse!
575
00:54:20,757 --> 00:54:22,384
- She's my baby. Don't take her!
- Close!
576
00:54:22,492 --> 00:54:24,323
Don't take her away!
577
00:54:28,465 --> 00:54:30,592
Merry Christmas!
578
00:54:39,276 --> 00:54:41,938
Tommy, Merry Christmas.
579
00:54:45,949 --> 00:54:47,917
Can I give him his presents?
580
00:54:47,984 --> 00:54:49,952
I'll give them to him later.
581
00:54:50,053 --> 00:54:52,112
Tell him they're from me.
582
00:54:57,961 --> 00:55:00,657
I'm planning something at home
for New Year's Eve.
583
00:55:00,830 --> 00:55:02,354
I want to take Tommy.
584
00:55:06,703 --> 00:55:09,171
I told you
I don't want Tom�s to leave here.
585
00:55:10,840 --> 00:55:13,274
It's time he got out.
586
00:55:15,345 --> 00:55:17,336
He has to leave one day.
587
00:55:17,514 --> 00:55:19,106
He's staying with me.
588
00:55:19,182 --> 00:55:21,810
He's leaving with me,
you understand?
589
00:55:25,221 --> 00:55:27,849
- Want something to eat?
- No.
590
00:56:54,511 --> 00:56:57,480
Hey, Santa Claus!
591
00:58:57,300 --> 00:58:59,359
The icebox is for Rusa.
592
00:59:00,136 --> 00:59:03,264
She'll pay you,
then you send me the money.
593
00:59:03,473 --> 00:59:05,100
Okay.
594
00:59:06,809 --> 00:59:10,267
Keep the diapers and the food.
595
00:59:16,653 --> 00:59:18,518
You're leaving...
39980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.