Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
subtitle by "ahmadtorifi"
2
00:00:54,735 --> 00:00:57,804
During the Tang Dynasty on the way to the Buddhist sutras,
3
00:00:57,810 --> 00:01:02,419
Monk Xuanzang conduct diplomatic relations with India.
4
00:01:02,423 --> 00:01:06,322
Then Wang Xuance travel to India.
5
00:01:06,364 --> 00:01:12,066
There, he made a great contribution to the development of cultural relations.
6
00:01:13,156 --> 00:01:22,724
In 647 AD, Arunasva, general of the Kingdom of Magadha try to seize the throne of India.
7
00:01:22,799 --> 00:01:26,381
On Wang Xuance second mission to India,
8
00:01:26,387 --> 00:01:30,319
Arunasva team lead elephant for him.
9
00:01:30,360 --> 00:01:32,336
Wang Xuance.
10
00:02:30,544 --> 00:02:34,509
I came on the orders of General Bhima Majesty Gitajani.
11
00:03:32,087 --> 00:03:33,911
Embark on a horse.
12
00:03:34,970 --> 00:03:39,896
Messenger, Arusnava have mastered Magadha, and the city was in ruins.
13
00:03:39,936 --> 00:03:44,676
General Bhima would accompany Tang headed to the kingdom, to ask for military assistance.
14
00:03:44,678 --> 00:03:47,496
Together with our precious treasure.
15
00:03:47,498 --> 00:03:53,901
General Bima, Magadha our fate is in your hands.
16
00:04:04,732 --> 00:04:08,347
General, we are close to the border of the Tang Dynasty.
17
00:04:08,385 --> 00:04:10,459
In front of us, there is a lake where the water froze ...
18
00:04:10,467 --> 00:04:13,219
I'm afraid the ice could not support the weight of all of us.
19
00:04:13,255 --> 00:04:14,336
Will you wait for me here.
20
00:04:14,344 --> 00:04:18,057
I'll go first to find a way that is safe to cross.
21
00:04:47,952 --> 00:04:50,824
Wang Xuance got past the frozen lake,
22
00:04:50,867 --> 00:04:55,629
when he looked back, he saw only the white snow in front of him.
23
00:04:55,673 --> 00:04:58,491
Bhima and his men had disappeared.
24
00:04:58,524 --> 00:05:01,494
It all seemed like a dream.
25
00:05:04,419 --> 00:05:08,100
Later, Wang Xuance with the assistance of the Indian team,
26
00:05:08,136 --> 00:05:13,838
back to Magadha to catch Arunasva and force his elephants.
27
00:05:13,838 --> 00:05:15,847
One man against the whole government.
28
00:05:15,856 --> 00:05:18,674
But what about the Magadha Bhima and treasure?
29
00:05:18,708 --> 00:05:20,564
Where did they go?
30
00:05:20,566 --> 00:05:23,351
Until the end, he never found the answer.
31
00:05:23,385 --> 00:05:29,240
Then he returned to Central India, on his mission to India this ...
32
00:05:29,280 --> 00:05:34,949
Listen ... the talk is about the next professor Wang Xuance against the government.
33
00:05:34,951 --> 00:05:36,775
We'll provide the questions.
34
00:05:36,776 --> 00:05:38,883
So come, friends.
35
00:05:41,871 --> 00:05:43,629
Xiaoguang, I do for you, yes?
36
00:05:43,633 --> 00:05:46,571
Why, thank you. I can do it myself. But, thank you.
37
00:05:51,225 --> 00:05:52,404
Excuse me, Miss.
38
00:05:52,443 --> 00:05:56,244
We can clean up the artifacts have both, so please go.
39
00:05:56,960 --> 00:05:58,171
Hey, see you later.
40
00:06:00,804 --> 00:06:02,846
You're more popular than these artifacts.
41
00:06:02,855 --> 00:06:05,673
Replica, all this is just a replica.
42
00:06:10,415 --> 00:06:14,281
Pigments in the terracotta warriors is the most common mineral.
43
00:06:14,292 --> 00:06:18,257
Divided into three colors, red, green, blue ...
44
00:06:18,265 --> 00:06:21,083
and purple.
45
00:06:22,942 --> 00:06:27,933
This fluid can determine mineral composition, and color.
46
00:06:27,940 --> 00:06:30,790
To find out more about the terracotta warriors.
47
00:06:41,396 --> 00:06:43,252
Okay, come here.
48
00:06:47,835 --> 00:06:53,624
You see from us to spray the liquid, now we can look for the color pigments are more easily.
49
00:06:53,859 --> 00:06:54,721
Halo, doktor.
50
00:06:54,724 --> 00:06:59,366
The latest discovery Jack is a great achievement for our institution.
51
00:06:59,401 --> 00:07:00,547
Go back to work.
52
00:07:00,618 --> 00:07:02,408
Good.
53
00:07:05,136 --> 00:07:06,064
Well, what is it?
54
00:07:06,097 --> 00:07:09,199
I like it if you go straight to the point. Come to your studio.
55
00:07:09,204 --> 00:07:11,857
- My studio? - Come on.
56
00:07:12,888 --> 00:07:14,712
Why in the studio?
57
00:07:14,778 --> 00:07:15,891
I'll tell you later.
58
00:07:15,932 --> 00:07:23,359
India Palace Museum Institution has sent a female professor.
59
00:07:23,397 --> 00:07:25,504
- Professor of India? - Yes.
60
00:07:25,543 --> 00:07:30,185
He was attracted to the color identification technologies that are found.
61
00:07:44,765 --> 00:07:51,296
He is a professor of Indian Institute Palace Museum, Doctor Ashmita.
62
00:07:51,333 --> 00:07:52,446
Nice to meet you, Professor Chan.
63
00:07:52,454 --> 00:07:55,042
Your reputation is well known.
64
00:07:55,049 --> 00:07:59,014
Your research about the kingdom of Magadha had bridging China and India.
65
00:07:59,054 --> 00:08:00,069
Thank you very much.
66
00:08:00,080 --> 00:08:01,029
Just call me Jack.
67
00:08:01,072 --> 00:08:02,862
Jack.
68
00:08:04,917 --> 00:08:06,741
Doctor, how are you?
69
00:08:06,743 --> 00:08:07,758
I am fine. thanks.
70
00:08:07,800 --> 00:08:10,453
I Xiaoguang, assistant Professor Chan.
71
00:08:10,492 --> 00:08:14,391
You Xiaoguang? Thesis absolutely brilliant.
72
00:08:14,399 --> 00:08:16,189
You read my thesis?
73
00:08:16,226 --> 00:08:18,333
We publish it together, my name is Nuomin.
74
00:08:18,341 --> 00:08:20,197
Welcome to China.
75
00:08:22,900 --> 00:08:26,644
Our thesis was not nothing without the help of Prof. Chen.
76
00:08:26,667 --> 00:08:32,523
Prof, you color scanner tool that can help me solve the problem.
77
00:08:32,547 --> 00:08:34,467
Big
78
00:08:35,401 --> 00:08:36,937
Your eye!
79
00:08:37,344 --> 00:08:39,552
Warna'nya red.
80
00:08:41,066 --> 00:08:44,779
This is a map left by General Bhima.
81
00:08:44,975 --> 00:08:50,644
I'm sure his men were missing and he protecting the treasure is somewhere on this map.
82
00:08:55,547 --> 00:08:56,475
Where did you get this?
83
00:08:56,508 --> 00:08:58,419
It is inherited in the family.
84
00:08:58,462 --> 00:09:01,400
These maps are a thousand years old, and has been quite damaged.
85
00:09:01,410 --> 00:09:03,135
I could not get any information.
86
00:09:03,172 --> 00:09:04,318
Let's try it.
87
00:09:04,325 --> 00:09:06,181
Xiaoguang, beware.
88
00:09:06,215 --> 00:09:08,935
- Keep well. - Okay.
89
00:09:09,066 --> 00:09:14,702
The reason I'm here is to invite you to unravel the mysteries of this thousand-year with me.
90
00:09:14,705 --> 00:09:19,566
We can improve the archaeological cooperation between China and India.
91
00:09:19,607 --> 00:09:23,440
And can also be done with the recognition of the treasure together.
92
00:09:23,451 --> 00:09:25,362
In accordance she said.
93
00:09:25,405 --> 00:09:30,080
I do not think you have to be so awesome attitude.
94
00:09:30,083 --> 00:09:33,053
Professor Chan is the best archaeologists in our country.
95
00:09:33,094 --> 00:09:34,983
- He is a man who ... - Wait, wait, wait ...
96
00:09:34,985 --> 00:09:36,896
He is the best option.
97
00:09:36,939 --> 00:09:39,107
Well, I go first.
98
00:09:39,854 --> 00:09:43,720
Ashmita, Jack in the guest rooms here are really comfortable.
99
00:09:43,731 --> 00:09:45,587
Oh, okay.
100
00:09:46,571 --> 00:09:48,587
This thing, take it away.
101
00:09:48,610 --> 00:09:50,914
Later I gave the new one.
102
00:09:52,108 --> 00:09:54,028
By, by, the Director.
103
00:09:57,130 --> 00:09:58,666
Parents who are kind.
104
00:09:58,881 --> 00:10:01,185
- Let me show you your room. - Certain.
105
00:10:03,889 --> 00:10:07,825
What this hole because these signs are damaged or lakes?
106
00:10:07,849 --> 00:10:09,673
Let's find.
107
00:10:09,696 --> 00:10:12,960
It looks have to use the new technology we know.
108
00:10:24,936 --> 00:10:29,160
Now lift your right leg and skip head.
109
00:10:29,664 --> 00:10:31,584
It is hard for me.
110
00:10:31,799 --> 00:10:33,719
Sio Guang minggir kau.
111
00:10:35,325 --> 00:10:38,877
Should come join? I took a yoga class as well.
112
00:10:50,764 --> 00:10:53,548
Nice, very nice.
113
00:10:56,429 --> 00:10:58,733
- Wuah ... lots of kale. - Thanks Prof
114
00:10:58,756 --> 00:11:01,732
Has nothing to do with the practice of yoga.
115
00:11:01,756 --> 00:11:03,676
- I learned from him. - Enjoy.
116
00:11:03,699 --> 00:11:08,595
- You do not come to eat? - No, I'm fasting. I just want it all.
117
00:11:09,195 --> 00:11:10,347
So, here there are also people fast.
118
00:11:10,370 --> 00:11:14,306
Yes, fasting China as well as India's equal ...
119
00:11:14,906 --> 00:11:16,922
"Goodbye"
120
00:11:16,946 --> 00:11:18,866
'Upvasa "You mean you fasting?
121
00:11:18,889 --> 00:11:20,617
- Goodbye (Selamat tinggal) - Upvasa.
122
00:11:29,363 --> 00:11:32,181
So, what he always cook like this for you?
123
00:11:32,182 --> 00:11:34,006
It's the first time.
124
00:11:38,751 --> 00:11:40,760
Hey, hey, you guys see that?
125
00:11:57,012 --> 00:11:58,836
Is he always so eager?
126
00:11:58,837 --> 00:12:01,687
The first time.
127
00:12:13,318 --> 00:12:14,431
Extraordinary.
128
00:12:14,440 --> 00:12:18,219
- Did you see that? Geez. - The first time.
129
00:12:20,943 --> 00:12:23,793
- Wow. - Wah.
130
00:12:28,761 --> 00:12:32,442
Wah..
131
00:12:33,566 --> 00:12:35,455
Masterful.
132
00:12:35,488 --> 00:12:39,321
Nesco city, some of my best places to stay here.
133
00:12:39,333 --> 00:12:45,122
This friend of mine spent a lifetime in search of treasure.
134
00:12:45,146 --> 00:12:47,546
Kids lelaki'nya there may be storing anything found before him his father died.
135
00:13:09,060 --> 00:13:12,420
- Uncle Jack - Jack, please call only.
136
00:13:16,890 --> 00:13:18,810
Lama has not seen.
137
00:13:18,834 --> 00:13:20,754
These days you have very similar father.
138
00:13:20,777 --> 00:13:24,521
When I was a kid, did not you tell me I'm better than you.
139
00:13:24,545 --> 00:13:26,945
Surely you're smarter than your father.
140
00:13:28,480 --> 00:13:32,320
I do not like him. you two experts Archeology
141
00:13:32,343 --> 00:13:34,647
I'm just a treasure hunter.
142
00:13:36,084 --> 00:13:38,004
Your father also said so
143
00:13:38,027 --> 00:13:40,043
Kelihatan'nya you will complete what your father started.
144
00:13:40,067 --> 00:13:41,891
On the phone you said there will be a surprise for me.
145
00:13:41,914 --> 00:13:45,082
- What is that? - Follow me.
146
00:13:49,498 --> 00:13:52,218
- Jones child my best friend. - Hello.
147
00:13:52,253 --> 00:13:53,202
- Is. - certain Dr. Ashmita.
148
00:13:53,214 --> 00:13:55,256
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
149
00:13:55,297 --> 00:13:58,115
Oh, Jones, this ..
150
00:13:58,116 --> 00:14:01,862
- You must assistant Dr. Ashmita. - Assistant instructor.
151
00:14:01,864 --> 00:14:04,834
- Wow, glad to know your name. - Kyra.
152
00:14:04,876 --> 00:14:08,557
- That's a nice name. - Thank you.
153
00:14:09,682 --> 00:14:13,483
- Look at you. Your face turns red. - Professor.
154
00:14:13,494 --> 00:14:16,246
- Asistenku. - Halo, battery leases.
155
00:14:16,249 --> 00:14:17,428
- Nice to meet you. - Hello.
156
00:14:17,467 --> 00:14:21,148
- Hei, Xiaoguang mana -. Xiaoguang.
157
00:14:21,151 --> 00:14:24,089
Hello, I Xiaoguang.
158
00:14:24,931 --> 00:14:27,967
Do you remember the treasure you are looking for your father all his life?
159
00:14:27,975 --> 00:14:32,650
It is the treasure, the professor took him from India.
160
00:14:32,684 --> 00:14:34,660
Impossible.
161
00:14:34,703 --> 00:14:37,521
Wait .. who is it?
162
00:14:38,355 --> 00:14:42,320
If you want to see it clearly, we must work together.
163
00:14:43,353 --> 00:14:47,132
- archeology, treasure hunters. - You're not hunting for treasure.
164
00:14:47,133 --> 00:14:49,983
Robbing graves, it's illegal.
165
00:14:50,049 --> 00:14:52,702
Why do not you see it?
166
00:14:52,708 --> 00:14:55,777
Do you think of yourself, this is a chance to prove to your father.
167
00:14:55,816 --> 00:14:59,529
Provide more than just a legend to him.
168
00:15:22,663 --> 00:15:24,552
We have arrived.
169
00:15:27,501 --> 00:15:31,302
10 years ago this coin was found on the riverbank by my father.
170
00:15:32,082 --> 00:15:36,844
He found more coins in the river, but unfortunately she can only take this.
171
00:15:36,919 --> 00:15:40,884
My father has always believed somehow related to this coin treasure
172
00:15:40,924 --> 00:15:43,676
I do research but have not been able to find this relationship.
173
00:15:43,678 --> 00:15:46,583
- Can I see it? - Please.
174
00:15:46,626 --> 00:15:48,635
thanks.
175
00:15:50,343 --> 00:15:54,209
This is not just a gold coin, is the emblem of the family.
176
00:15:54,219 --> 00:15:56,130
You see these three horns?
177
00:15:56,173 --> 00:15:58,029
It is for the pair to zirahnya shirt.
178
00:15:58,032 --> 00:16:00,008
It definitely belongs to the Milky generals.
179
00:16:00,050 --> 00:16:03,091
When generals Wong Bima and separate in this place,
180
00:16:03,157 --> 00:16:04,974
Bima and his friends took refuge in this cave.
181
00:16:04,983 --> 00:16:07,735
But there was an avalanche and the Milky trapped there.
182
00:16:07,771 --> 00:16:11,100
General Milky certainly managed to escape and then help the person.
183
00:16:11,680 --> 00:16:15,513
If this is true, we should start from here.
184
00:16:15,524 --> 00:16:18,276
Xiaoguang, go check the water temperature.
185
00:16:18,311 --> 00:16:20,320
- Yes, professor. - Okay.
186
00:16:20,361 --> 00:16:24,009
Come on, go see a part of the mountain that once inhabited, okay?
187
00:16:24,014 --> 00:16:24,997
Okay.
188
00:16:25,039 --> 00:16:27,824
Let's go.
189
00:16:28,980 --> 00:16:31,798
See their condition.
190
00:16:57,685 --> 00:16:59,509
Is.
191
00:16:59,511 --> 00:17:02,449
According koordinatmu, three hours upstream.
192
00:17:02,458 --> 00:17:06,259
And you'll find the entrance of the twin dragon rivers and water lines.
193
00:17:06,303 --> 00:17:08,312
Her drones can only so far.
194
00:17:08,321 --> 00:17:13,061
- Now you just alone, go ahead and be careful. - Good luck.
195
00:17:13,960 --> 00:17:16,898
Xiaoguang, we approached the entrance of the river Dragon Isle.
196
00:17:16,907 --> 00:17:18,825
Be accepted.
197
00:17:27,416 --> 00:17:29,305
Finally.
198
00:17:29,305 --> 00:17:30,320
- This is it. - Wow.
199
00:17:30,363 --> 00:17:33,148
Xiaoguang, we've found the river.
200
00:17:33,150 --> 00:17:35,094
- Good. - Small fish.
201
00:17:35,136 --> 00:17:36,926
Your turn.
202
00:17:40,999 --> 00:17:43,849
- We turn on. - Oh my god.
203
00:17:43,851 --> 00:17:45,675
This is very cool.
204
00:17:45,709 --> 00:17:46,757
Really? Throw him into the water.
205
00:17:46,766 --> 00:17:48,556
Okay.
206
00:17:59,229 --> 00:18:04,767
Professor, this is a photo that is sent from the drones fish under it.
207
00:18:06,789 --> 00:18:07,870
Stop.
208
00:18:10,762 --> 00:18:11,711
Look at that?
209
00:18:11,723 --> 00:18:14,541
There is space on the surface.
210
00:18:14,542 --> 00:18:16,332
Ya.
211
00:18:17,426 --> 00:18:18,375
Can you get a location?
212
00:18:18,418 --> 00:18:20,176
Okay.
213
00:18:22,104 --> 00:18:23,250
Uncle Jack,
214
00:18:23,288 --> 00:18:26,106
under the blue flag is a space that we find,
215
00:18:26,107 --> 00:18:29,820
distance from the river about ... about 1 km.
216
00:18:29,824 --> 00:18:31,833
If Bhima was out of there ...
217
00:18:31,842 --> 00:18:36,419
he must be in the frozen water about 7 minutes. It is impossible without diving equipment.
218
00:18:36,456 --> 00:18:39,394
No. That may be using techniques to hold your breath in yoga.
219
00:18:39,404 --> 00:18:43,336
Do not forget, before we were born, we spent 9 months in the belly of our mother.
220
00:18:43,376 --> 00:18:48,946
Not that humans could not survive in the water, it's just that we've forgotten our ability to do so.
221
00:18:48,951 --> 00:18:51,954
World champion free divers can hold their breath over 8 minutes.
222
00:18:51,994 --> 00:18:52,856
- Mm-hmm. - Wow.
223
00:18:52,859 --> 00:18:54,803
- They all learn yoga. - Yes.
224
00:18:54,845 --> 00:18:57,597
Hi, Jack. It has been a long time no see.
225
00:18:57,601 --> 00:18:58,495
What's up?
226
00:18:58,529 --> 00:18:58,779
I need help.
227
00:18:58,785 --> 00:18:59,679
What's that?
228
00:18:59,715 --> 00:19:01,407
I was in the Kun Lun mountains.
229
00:19:01,412 --> 00:19:02,427
You're in India?
230
00:19:02,471 --> 00:19:03,454
- Correct. - What for?
231
00:19:03,463 --> 00:19:05,352
- Drilling holes. - Hole oil?
232
00:19:05,386 --> 00:19:07,144
Not the oil hole. Ice holes.
233
00:19:07,179 --> 00:19:09,253
Ice holes. I had the right equipment for it.
234
00:19:09,262 --> 00:19:11,052
I might have found a treasure.
235
00:19:11,088 --> 00:19:12,037
What did you find?
236
00:19:12,049 --> 00:19:14,899
Property kingdom of Magadha in ancient India.
237
00:19:14,932 --> 00:19:16,941
You would not know it, just come here.
238
00:19:16,951 --> 00:19:17,934
All right, see you in 3 days.
239
00:19:17,976 --> 00:19:19,734
Good.
240
00:19:30,214 --> 00:19:33,152
- What else? - Maybe a massage.
241
00:19:33,290 --> 00:19:35,976
We will wait until everything is finished.
242
00:19:36,974 --> 00:19:39,879
Professor, tea was delicious. Try.
243
00:19:39,890 --> 00:19:41,801
- Thank you. - You are welcome.
244
00:19:41,812 --> 00:19:42,893
thanks.
245
00:19:43,670 --> 00:19:44,751
thanks.
246
00:19:50,429 --> 00:19:51,357
Hey, did you hear that?
247
00:19:51,391 --> 00:19:53,465
The leader of the wolf calling his flock.
248
00:19:53,473 --> 00:19:54,367
Huh? Where?
249
00:19:54,403 --> 00:19:56,193
Hey, do not move.
250
00:19:56,325 --> 00:19:58,181
He's behind you.
251
00:19:58,247 --> 00:19:59,939
Oh, I see them.
252
00:19:59,977 --> 00:20:01,156
There are two tails there.
253
00:20:01,195 --> 00:20:02,985
The rest is behind a pile of snow.
254
00:20:02,988 --> 00:20:04,778
- Hei, Jones. - Hah?
255
00:20:04,815 --> 00:20:05,928
- Come with me. - Where?
256
00:20:05,936 --> 00:20:07,628
To find the wolves.
257
00:20:07,666 --> 00:20:09,807
We attack first. Xiaoguang, keep this place, okay?
258
00:20:09,845 --> 00:20:11,701
You gave them to me?
259
00:20:11,703 --> 00:20:14,455
Looks like fun, I go.
260
00:20:14,490 --> 00:20:16,314
- Remember. - Wait.
261
00:20:16,348 --> 00:20:18,292
We should have no manners.
262
00:20:18,302 --> 00:20:19,285
They want to go where?
263
00:20:19,296 --> 00:20:21,338
They find wolves.
264
00:20:22,050 --> 00:20:23,163
At present we are in their territory.
265
00:20:23,204 --> 00:20:25,028
In their territory.
266
00:20:27,081 --> 00:20:29,931
- We are here to show our strength. - Shows the strength.
267
00:20:32,751 --> 00:20:34,662
- Hey, kid? - What?
268
00:20:34,705 --> 00:20:36,594
Do you remember what I taught you kung fu?
269
00:20:36,596 --> 00:20:37,579
Of course I remember.
270
00:20:37,621 --> 00:20:39,445
Even to the formula.
271
00:20:39,446 --> 00:20:41,335
Say it for me.
272
00:20:41,497 --> 00:20:46,041
A strong mind, and energy united into three formidable movement.
273
00:20:46,078 --> 00:20:49,911
Punch-kick, elbow-knee, shoulder to hip, is 3 outer movements.
274
00:20:49,955 --> 00:20:52,096
In luarjangkuan do not attack, attack with a clear, concise goals.
275
00:20:52,101 --> 00:20:56,612
When in range, attack takes place only, and should always be perfect.
276
00:20:56,619 --> 00:20:57,798
Wow.
277
00:20:57,836 --> 00:20:59,725
Formula will not help.
278
00:20:59,727 --> 00:21:01,517
Do you practice it?
279
00:21:01,520 --> 00:21:02,448
Sometimes, yes.
280
00:21:02,482 --> 00:21:05,332
Sometimes, it means no. Why not?
281
00:21:05,333 --> 00:21:07,244
I think I've pretty good.
282
00:21:07,383 --> 00:21:11,162
You ... you really like your father.
283
00:21:11,228 --> 00:21:12,211
Let's practice.
284
00:21:12,221 --> 00:21:14,874
Return to the wolves.
285
00:21:14,912 --> 00:21:15,993
Okay.
286
00:21:17,924 --> 00:21:19,714
This is another formula.
287
00:21:19,717 --> 00:21:20,863
Moving the upper body, and the bottom echoed.
288
00:21:20,903 --> 00:21:22,693
Okay.
289
00:21:25,677 --> 00:21:27,467
Strong enough.
290
00:21:35,993 --> 00:21:37,969
Well, it was pretty good.
291
00:21:38,011 --> 00:21:39,124
Ayo, ayo.
292
00:21:40,991 --> 00:21:43,776
Lower body moves, and the top of the release.
293
00:21:51,627 --> 00:21:53,352
A.
294
00:21:53,421 --> 00:21:57,222
Still have. Underneath the upper body and move, and move your hips forward.
295
00:21:57,265 --> 00:21:59,154
Okay ... it's ...
296
00:22:02,904 --> 00:22:05,754
When the hips move, the body confirmed.
297
00:22:14,565 --> 00:22:16,389
Attack line.
298
00:22:17,321 --> 00:22:18,500
And move it gently.
299
00:22:26,900 --> 00:22:27,915
Hei, kau.
300
00:22:27,925 --> 00:22:29,901
- What the hell is that? - Or I could use my wits.
301
00:22:29,943 --> 00:22:31,832
Oh good.
302
00:22:32,795 --> 00:22:35,515
Under attack, and deadly.
303
00:22:36,543 --> 00:22:38,487
Sorry, I made a mistake.
304
00:22:41,445 --> 00:22:44,383
And if the beat someone from a considerable distance, did to win it.
305
00:22:45,129 --> 00:22:47,105
Hey, come on. Do not be too hard.
306
00:22:47,116 --> 00:22:48,972
Moving quickly.
307
00:22:52,049 --> 00:22:53,905
You say one thing and do the opposite.
308
00:22:53,907 --> 00:22:56,659
You beat me and pretend not to.
309
00:22:56,663 --> 00:22:59,601
Son, you pretty well. Come on, stand up.
310
00:23:01,533 --> 00:23:04,438
Chinese kung fu has evolved with Chinese culture.
311
00:23:04,448 --> 00:23:06,272
You still say you do not want to learn it.
312
00:23:06,305 --> 00:23:08,314
And I want to tell you.
313
00:23:13,162 --> 00:23:15,848
The wolf was after me, let's Fight.
314
00:23:15,885 --> 00:23:17,992
Hey, forget about him. Let's go.
315
00:23:18,031 --> 00:23:21,613
Hey, hey, you want to go? Wait for me.
316
00:23:21,748 --> 00:23:24,598
Hey, come on, wait for me.
317
00:23:24,631 --> 00:23:25,712
Come on.
318
00:23:27,610 --> 00:23:28,559
We leave him?
319
00:23:28,572 --> 00:23:31,357
Do not worry, he can find his way home alone.
320
00:23:38,055 --> 00:23:39,879
Xiaoguang, I ask you to keep them.
321
00:23:39,881 --> 00:23:43,747
You're going to scare the wolves, right? So I asked them to make noise, you know, to scare the wolves.
322
00:23:43,789 --> 00:23:46,661
- Elementary children. - They're coming!
323
00:23:46,768 --> 00:23:47,696
Wolf comes.
324
00:23:47,698 --> 00:23:49,488
Ayo, ayo, ayo.
325
00:23:49,524 --> 00:23:51,468
- Ayo. - Ayo.
326
00:23:51,638 --> 00:23:53,428
1, 2, 3.
327
00:23:53,465 --> 00:23:55,321
1, 2, 3.
328
00:23:55,323 --> 00:23:57,299
1, 2, 3.
329
00:24:04,069 --> 00:24:08,776
Lemakmu alone is enough to make the wolves were fed for 3 years.
330
00:24:50,202 --> 00:24:55,772
He was in China and seems to have found the location ..
331
00:24:57,699 --> 00:25:02,494
But we will get them. It was entirely ours.
332
00:25:02,505 --> 00:25:06,284
And then everything will be destroyed.
333
00:25:06,318 --> 00:25:08,327
Forever.
334
00:25:32,268 --> 00:25:35,053
Lift! Be careful!
335
00:25:36,977 --> 00:25:38,123
Wow..
336
00:26:01,101 --> 00:26:03,045
It was incredible.
337
00:26:03,120 --> 00:26:04,878
Masterful.
338
00:26:04,881 --> 00:26:07,786
Modern technology was outstanding.
339
00:26:09,693 --> 00:26:11,451
Be careful.
340
00:26:13,563 --> 00:26:15,539
- Bye. - Good luck.
341
00:26:15,550 --> 00:26:17,374
I will be fine.
342
00:26:40,474 --> 00:26:42,298
I'll go first.
343
00:26:53,033 --> 00:26:57,740
- Whoa .. - Wow. Very beautiful down here.
344
00:26:57,807 --> 00:27:01,608
- Hey did you hear me? - Yes, I hear you.
345
00:27:01,683 --> 00:27:09,297
We have found the lost treasure of the Tang dynasty in 1647 AD ..
346
00:27:09,341 --> 00:27:13,174
Its location at 30 meters below the ice.
347
00:27:13,217 --> 00:27:16,089
- In the ice cave. - Another great discovery.
348
00:27:16,133 --> 00:27:19,005
- Congratulations. - You're part of this.
349
00:27:26,641 --> 00:27:28,366
Huh?
350
00:27:35,099 --> 00:27:37,108
Do not move!
351
00:27:37,117 --> 00:27:39,869
Let's go there.
352
00:27:47,625 --> 00:27:48,738
Be careful!
353
00:27:49,739 --> 00:27:56,173
Water ice, flowing through the track, making a huge glacial lake under the ground.
354
00:27:56,211 --> 00:27:58,122
And also a river.
355
00:27:58,133 --> 00:28:01,005
Through this river that we can find the site.
356
00:28:01,049 --> 00:28:03,921
Anyone ever come across this cave.
357
00:28:03,932 --> 00:28:06,006
And take refuge in it.
358
00:28:06,879 --> 00:28:13,629
Outline, they are stuck inside, from the clothes they wear.
359
00:28:13,703 --> 00:28:16,389
They died because of the cold.
360
00:28:17,388 --> 00:28:19,364
Wow what is this thing?
361
00:28:19,470 --> 00:28:22,408
Maybe the rest of the rest of the soldiers.
362
00:28:24,116 --> 00:28:27,917
- Hold this for me. Just hold me. - No, no..
363
00:28:28,120 --> 00:28:31,953
For archaeologists is not okay, no big deal.
364
00:28:36,642 --> 00:28:41,382
- What do you see? - His body was still intact because it was freezing.
365
00:28:42,344 --> 00:28:43,490
Are you afraid?
366
00:28:45,356 --> 00:28:48,108
I'm here, it's okay.
367
00:28:50,002 --> 00:28:51,083
A.
368
00:29:01,599 --> 00:29:05,378
- It's gold. Yes. - This old gold coins.
369
00:29:05,411 --> 00:29:09,190
Anyway, the ice thick are you trying to destroy.
370
00:29:09,224 --> 00:29:13,156
- It means that we have to go west. - To the west?
371
00:29:14,030 --> 00:29:16,072
This is the time.
372
00:29:16,977 --> 00:29:18,953
Do not move.
373
00:29:24,547 --> 00:29:26,083
Get down!
374
00:29:34,361 --> 00:29:36,569
Hey, do you have a shot!
375
00:29:37,072 --> 00:29:39,568
- Get up! - Come on!
376
00:30:02,053 --> 00:30:04,127
Some call it fate.
377
00:30:04,135 --> 00:30:06,953
Some people call it, should occur.
378
00:30:07,787 --> 00:30:10,790
But I call it, make it happen.
379
00:30:10,831 --> 00:30:14,610
- Who is he? - Does not matter to you who I am.
380
00:30:14,612 --> 00:30:19,473
All you have to know is, do you want to take what belongs to my ancestors.
381
00:30:19,481 --> 00:30:22,331
- Who is this guy? - He is a..
382
00:30:23,358 --> 00:30:25,302
Do not tell the past.
383
00:30:25,985 --> 00:30:27,961
Tell me about the facts.
384
00:30:39,568 --> 00:30:42,320
All that is here belongs to the family of local residents here.
385
00:30:42,356 --> 00:30:47,315
No, all that is here, according to legend, owned by the government.
386
00:30:48,091 --> 00:30:51,127
Here, I was her reign.
387
00:30:54,979 --> 00:30:56,923
Bring all property karun'nya.
388
00:30:56,964 --> 00:31:00,612
Bind them, and let them die of cold.
389
00:31:00,617 --> 00:31:01,763
Or empty.
390
00:31:05,391 --> 00:31:06,570
Pergi, ayo, ayo.
391
00:31:07,345 --> 00:31:08,458
- Jack! - Stop!
392
00:31:08,466 --> 00:31:12,179
- Hey! Do not move! - Be careful!
393
00:31:12,342 --> 00:31:15,062
This is only a minor problem.
394
00:31:27,688 --> 00:31:29,544
What are you hiding?
395
00:31:31,404 --> 00:31:32,485
There is no.
396
00:31:33,230 --> 00:31:34,376
Check him.
397
00:31:40,087 --> 00:31:41,976
Give him.
398
00:32:10,907 --> 00:32:12,731
Go, go, go.
399
00:32:20,262 --> 00:32:23,298
- John! - Stop, do not move.
400
00:33:10,336 --> 00:33:12,247
Be careful with that!
401
00:33:20,780 --> 00:33:21,893
thanks.
402
00:33:27,540 --> 00:33:28,653
Hi Hi Hi.
403
00:33:40,900 --> 00:33:43,073
- Come on. - Okay, okay, okay.
404
00:33:48,716 --> 00:33:51,654
Hey! Stop!
405
00:33:58,263 --> 00:34:01,299
- Make sure no one escaped alive. Surround them. - Good.
406
00:34:06,048 --> 00:34:07,937
Hey, what should we do?
407
00:34:07,939 --> 00:34:13,696
Hey look at that? Can you throw it to me?
408
00:34:14,506 --> 00:34:15,489
Huh?
409
00:34:15,500 --> 00:34:19,279
- Ma .. What it does not do what? - Nothing.
410
00:34:19,312 --> 00:34:21,288
It had been there for over 1500 years.
411
00:34:21,298 --> 00:34:23,154
Maybe, maybe I can not do it.
412
00:34:23,156 --> 00:34:24,269
Oh wait.
413
00:34:28,956 --> 00:34:30,037
Whoa..
414
00:34:31,006 --> 00:34:31,934
Yoga.
415
00:34:31,935 --> 00:34:34,720
- What can you do? - Certain.
416
00:34:34,818 --> 00:34:36,762
Hand. Do not do it.
417
00:34:50,055 --> 00:34:51,207
Are you afraid?
418
00:34:51,230 --> 00:34:53,534
Let's take a deep breath first.
419
00:34:54,966 --> 00:34:56,406
from inside the eye to three
420
00:34:56,814 --> 00:34:59,886
Biarkan paru-parumu dipenuhi oleh udara
421
00:34:59,909 --> 00:35:01,829
but stay focused with an eye to three
422
00:35:02,525 --> 00:35:04,925
Now release the breath.
423
00:35:05,524 --> 00:35:07,540
Let it flow to the spine
424
00:35:07,564 --> 00:35:09,484
Lead the flow around the body
425
00:35:09,507 --> 00:35:11,427
Inhale...
426
00:35:12,314 --> 00:35:13,946
... Let go.
427
00:35:14,162 --> 00:35:17,522
Pull again, Release.
428
00:35:19,959 --> 00:35:21,399
Got it?
429
00:35:21,807 --> 00:35:23,439
Not.
430
00:35:23,750 --> 00:35:26,342
I'll use my own way.
431
00:35:28,862 --> 00:35:57,666
Sub By Guavaberry en Oom St@R Lgs.
432
00:37:31,330 --> 00:37:33,120
Ayo Jack!
433
00:37:38,025 --> 00:37:40,034
A little bit more.
434
00:37:42,927 --> 00:37:43,876
Jack!
435
00:37:43,888 --> 00:37:45,613
Jack!
436
00:37:45,714 --> 00:37:46,642
Jack?
437
00:37:46,644 --> 00:37:48,434
You did not do anything?
438
00:37:49,463 --> 00:37:51,374
Jack? Are you okay?
439
00:37:51,385 --> 00:37:52,313
Jack!
440
00:37:52,346 --> 00:37:53,274
What?
441
00:37:53,275 --> 00:37:54,421
Yes, okay.
442
00:37:57,344 --> 00:37:59,102
Okay.
443
00:38:00,195 --> 00:38:01,953
Okay.
444
00:38:01,989 --> 00:38:04,894
Okay, I'll get help.
445
00:38:06,794 --> 00:38:09,644
Stay here. I will be back.
446
00:38:17,540 --> 00:38:21,476
Professor Chan. Further investigation revealed that you're healthy.
447
00:38:21,500 --> 00:38:24,380
But we temporarily lived the first few days in the hospital for the better.
448
00:38:24,404 --> 00:38:27,668
- Okay thank you. - You are welcome.
449
00:38:29,999 --> 00:38:32,303
Professor Chan. Director Liu came to see.
450
00:38:32,711 --> 00:38:35,303
- Professor Chan. - Director Liu. good to see you, please be seated.
451
00:38:36,772 --> 00:38:39,748
You find a treasure trove of Magadha in the Tang Dynasty it.
452
00:38:39,772 --> 00:38:43,420
Archeology profit again for China and also for the whole world.
453
00:38:43,444 --> 00:38:45,652
It had been our aim to explore cultural heritage and treasure.
454
00:38:45,675 --> 00:38:48,363
Do you know who they are?
455
00:38:48,386 --> 00:38:51,266
Our policy is to intercept them on the road.
456
00:38:51,290 --> 00:38:52,346
See!
457
00:38:52,369 --> 00:38:56,017
This is obtained from a friend there, You can read it later.
458
00:38:56,041 --> 00:38:58,921
I have to get back to the office there are important matters that must be resolved.
459
00:38:58,944 --> 00:39:00,864
You rest first. We appreciate your hard work.
460
00:39:00,888 --> 00:39:05,976
- Oke good bye. - Good-good care of him.
461
00:39:26,561 --> 00:39:28,417
Professor Chan.
462
00:39:28,419 --> 00:39:29,347
What?
463
00:39:29,380 --> 00:39:32,252
What an auction to be held in Dubai next week.
464
00:39:32,296 --> 00:39:34,272
He sent it to me.
465
00:39:35,115 --> 00:39:38,053
Professor, he left a message for you.
466
00:39:39,889 --> 00:39:45,591
Jack, this is not just a diamond, this is the key to unlock his or her property.
467
00:39:45,623 --> 00:39:46,769
We must get it back.
468
00:39:46,778 --> 00:39:48,602
Ashmita.
469
00:39:50,493 --> 00:39:52,382
Looks like we're going there.
470
00:39:52,416 --> 00:39:55,168
We had to get the diamonds.
471
00:39:55,267 --> 00:40:00,226
[DUBAl]
472
00:40:08,851 --> 00:40:10,609
- Hei Jack. - Huh?
473
00:40:10,645 --> 00:40:13,615
Look, I already told friends.
474
00:40:13,625 --> 00:40:16,497
And look, they are invited to race camels.
475
00:40:16,540 --> 00:40:18,451
This is awesome.
476
00:40:19,167 --> 00:40:21,274
Look at his eyes and said something.
477
00:40:21,313 --> 00:40:24,163
Thank you Excellency, to keramahanmu.
478
00:40:24,197 --> 00:40:25,125
Thank you again.
479
00:40:25,125 --> 00:40:28,991
Looking around! Red was Jagoanku. The black one has the prince.
480
00:40:29,034 --> 00:40:31,939
And we will win the big prize.
481
00:40:31,950 --> 00:40:34,702
- Did you see that car? - Hey how much is 1 car?
482
00:40:34,705 --> 00:40:36,681
- You will not be able to afford it. - Huh?
483
00:40:36,723 --> 00:40:39,595
You have to spend all your wealth.
484
00:40:40,311 --> 00:40:42,287
My father never win.
485
00:40:42,425 --> 00:40:46,204
- Ayo, ayo, ayo! - Kita hampir menang.
486
00:40:46,238 --> 00:40:48,958
We're going to win. See it?
487
00:40:48,961 --> 00:40:51,833
What is that? You know I do not understand about this.
488
00:40:51,877 --> 00:40:54,847
- But tomorrow you have to win a diamond for me. - Come on, come on.
489
00:40:56,024 --> 00:40:58,673
- Do not worry, we'll get it. - Hey look, camel chased.
490
00:40:58,733 --> 00:41:01,518
- We could have lost another camel. - Come on!
491
00:41:01,520 --> 00:41:03,464
- Come on! - Forward! Yes!
492
00:41:03,507 --> 00:41:10,137
- Red! Red! Quick! Quick! - Come on, come on!
493
00:41:11,163 --> 00:41:13,915
I told you we would win.
494
00:41:14,046 --> 00:41:16,088
I finally won!
495
00:41:27,535 --> 00:41:32,396
[# MUSIC]
496
00:41:42,816 --> 00:41:44,858
I saw it, where are you?
497
00:41:45,570 --> 00:41:48,735
I was in the pool, I have not seen it, do not you?
498
00:41:48,775 --> 00:41:50,434
Yes, I see.
499
00:41:50,632 --> 00:41:53,705
- Come here. - I'm there now.
500
00:42:16,360 --> 00:42:17,506
This is huge.
501
00:42:17,513 --> 00:42:19,173
How do you wear?
502
00:42:19,210 --> 00:42:22,148
It can not be used right?
503
00:42:22,190 --> 00:42:24,199
- It's a lock. - Please come this way.
504
00:42:24,208 --> 00:42:25,998
thanks.
505
00:42:28,821 --> 00:42:31,923
The ladies and gentlemen, welcome to today's auction.
506
00:42:31,961 --> 00:42:40,802
Diamond, which we will auction today. 212 carat diamond is a lost treasure.
507
00:42:48,076 --> 00:42:49,834
Do you have to use this minimum clothes?
508
00:42:49,869 --> 00:42:54,727
Yes this is the beach they were all wearing a swimsuit. Likewise with me, what's the problem?
509
00:42:54,804 --> 00:42:58,769
I do not care what they wear, but I have a problem when you are wearing it.
510
00:43:00,667 --> 00:43:02,643
Do you feel embarrassed?
511
00:43:04,511 --> 00:43:08,192
90 million dollars for the woman in the corner, thanks. There are higher?
512
00:43:08,227 --> 00:43:11,165
We've got 100 million dollars to the woman in white.
513
00:43:11,175 --> 00:43:16,101
110 million the corner here. 110 million dollars, what I hear 120?
514
00:43:16,108 --> 00:43:21,646
- 120 million dollars here, we have 110 now, 120 million dollars thanks a lot. - Add.
515
00:43:23,638 --> 00:43:25,680
Water? [Sharjah]
516
00:43:26,457 --> 00:43:28,346
- 120 million dollars. - The price is very high.
517
00:43:28,379 --> 00:43:32,409
- I thought so. - 130 million dollars.
518
00:43:32,416 --> 00:43:35,266
- 130 million dollars for a beautiful diamond here. - What should we do?
519
00:43:35,299 --> 00:43:37,123
- Do I hear 140? - Stop.
520
00:43:37,125 --> 00:43:42,827
140? 140 million is there anything else to add?
521
00:43:42,828 --> 00:43:45,700
- Prince is here. Just give it to him. - Can not.
522
00:43:46,884 --> 00:43:50,140
- We do not have that much money. - I do not care.
523
00:43:50,485 --> 00:43:52,309
We will get it.
524
00:43:52,343 --> 00:43:58,100
150 million dollars for the corner there. 150 million dollars.
525
00:43:58,141 --> 00:44:00,215
150 million dollars?
526
00:44:02,915 --> 00:44:04,126
- Dad, it was 150 million. - There may be more.
527
00:44:04,132 --> 00:44:09,735
- Hey, you do not need to be as good as it was. - What do you mean? 1.5 million I can help, not 150 million.
528
00:44:09,771 --> 00:44:14,446
- It was a key to his property. - I know you're the best archaeologists.
529
00:44:14,480 --> 00:44:16,489
But what can you guarantee that she will find the treasure?
530
00:44:16,499 --> 00:44:23,064
Rose to .. 160 million dollars for the woman in white.
531
00:44:23,098 --> 00:44:25,970
- 160 million dollars. - What are you doing?
532
00:44:25,982 --> 00:44:28,089
- But I guess you want me to raise it. - But ..
533
00:44:28,096 --> 00:44:34,562
- 160 million .. - Calm down, look, this diamond, is the key to the treasure.
534
00:44:34,600 --> 00:44:35,779
I do not care .. I ..
535
00:44:35,818 --> 00:44:38,603
- What do I do .. - 2 times .. Sold.
536
00:44:38,605 --> 00:44:41,477
Extraordinary!
537
00:44:43,474 --> 00:44:46,292
I became a millionaire.
538
00:44:48,984 --> 00:44:50,097
All!
539
00:44:50,138 --> 00:44:51,896
All!
540
00:44:51,900 --> 00:44:53,844
The party's on me.
541
00:44:53,854 --> 00:44:55,743
This night!
542
00:44:59,813 --> 00:45:02,501
Randal had already been defeated.
543
00:45:02,536 --> 00:45:04,457
- I'll watch him. - Okay.
544
00:45:06,509 --> 00:45:09,261
Sorry, sorry, sorry for everything.
545
00:45:09,264 --> 00:45:11,153
The party is over.
546
00:45:11,154 --> 00:45:12,137
A.
547
00:45:12,147 --> 00:45:14,867
Why did not you tell me you were here?
548
00:45:14,999 --> 00:45:17,073
- I'm afraid .. - Sorry pal party is over.
549
00:45:17,881 --> 00:45:21,016
- See you tonight, on me. - Alrighty.
550
00:45:21,022 --> 00:45:24,864
- I know friends, I know. Bye - Bye, honey.
551
00:45:24,898 --> 00:45:29,441
So why did you take the diamonds? You said you wanted to meet the desires of your father.
552
00:45:29,479 --> 00:45:33,024
You archaeologist, did not you learn from the past to the future?
553
00:45:33,035 --> 00:45:36,811
It is the hidden treasures.
554
00:45:38,033 --> 00:45:40,852
I have a buyer who will keep it more than anyone.
555
00:45:40,885 --> 00:45:42,927
- Because he paid a high price. - Do not tell me that.
556
00:45:42,936 --> 00:45:49,719
If we do not bring back the diamond. Professors will be arrested for stealing relics because of you.
557
00:45:51,521 --> 00:45:54,459
Do not worry, maybe we can find the secret behind the diamond.
558
00:45:54,469 --> 00:45:58,215
Now you might say? Very rude!
559
00:46:08,660 --> 00:46:10,901
- What are you doing here? - It's not your business.
560
00:46:10,904 --> 00:46:12,632
You listen to me.
561
00:46:12,666 --> 00:46:14,490
What are you doing, huh?
562
00:46:14,492 --> 00:46:16,348
What are you doing?
563
00:46:16,383 --> 00:46:18,327
What I think?
564
00:46:19,458 --> 00:46:22,210
- Do not pull my hand! - Dad!
565
00:46:24,103 --> 00:46:25,031
Somebody help me!
566
00:46:25,064 --> 00:46:26,975
Be careful!
567
00:46:28,012 --> 00:46:28,961
You're going to die!
568
00:46:28,973 --> 00:46:30,797
Hey Jack beat this guy!
569
00:46:30,831 --> 00:46:33,681
Do not hand! My hands!
570
00:46:34,772 --> 00:46:36,716
Go, quick!
571
00:46:43,261 --> 00:46:46,264
Wait, wait, you, you!
572
00:46:47,170 --> 00:46:50,075
I will give it, so I will give it.
573
00:46:50,085 --> 00:46:53,023
- Help me! - Shut up!
574
00:46:54,891 --> 00:46:55,906
Take the suitcase and fled!
575
00:46:55,948 --> 00:46:57,738
Quick!
576
00:46:58,672 --> 00:46:59,785
Catch this!
577
00:47:11,294 --> 00:47:13,052
Do not give it to me.
578
00:47:16,068 --> 00:47:18,754
- Give it to me. - Here, this is for you.
579
00:47:23,789 --> 00:47:25,645
My hands!
580
00:47:26,480 --> 00:47:28,391
Father!
581
00:47:28,563 --> 00:47:30,474
- What happened to your hand? - Dad!
582
00:47:31,286 --> 00:47:32,367
Go!
583
00:47:34,393 --> 00:47:38,008
- How are you? - You're breaking my heart.
584
00:47:38,078 --> 00:47:39,967
Take care of your father.
585
00:47:40,032 --> 00:47:41,921
Dad, are you okay?
586
00:47:41,954 --> 00:47:44,706
160 million dolarku!
587
00:47:44,965 --> 00:47:46,755
Stop!
588
00:47:46,760 --> 00:47:50,561
- Hurry, hurry Come on! - They stole the diamonds!
589
00:47:50,604 --> 00:47:51,532
He got them.
590
00:47:51,533 --> 00:47:53,357
- Wait, what? - They were in the lobby.
591
00:47:53,391 --> 00:47:55,335
- Quick, come on. - Come on.
592
00:48:03,034 --> 00:48:04,147
- Ayo! - Ayo!
593
00:48:04,156 --> 00:48:05,848
Get in!
594
00:48:07,904 --> 00:48:08,887
Let's go.
595
00:48:09,922 --> 00:48:11,647
Hey stop!
596
00:48:11,813 --> 00:48:14,631
Look out!
597
00:48:23,388 --> 00:48:24,371
Excuse me!
598
00:48:25,342 --> 00:48:28,028
- Sorry. - Professor!
599
00:48:30,052 --> 00:48:31,941
- What now? - We need a car, look.
600
00:48:31,974 --> 00:48:33,798
Parkirkan.
601
00:48:33,832 --> 00:48:35,721
Hey, we can car. Come on!
602
00:48:35,786 --> 00:48:39,532
- Naik ke mobil ayo. - Ayo, naiklah.
603
00:49:13,270 --> 00:49:16,088
See their boots.
604
00:49:25,829 --> 00:49:28,614
Slowly.
605
00:49:32,492 --> 00:49:35,178
You're a good cat, careful well.
606
00:49:35,183 --> 00:49:40,076
[SOUND RADIO]
607
00:49:53,445 --> 00:49:54,558
Look out!
608
00:50:00,237 --> 00:50:02,213
Hit-it!
609
00:50:07,125 --> 00:50:08,817
You did not do anything?
610
00:50:08,823 --> 00:50:10,930
You're holding.
611
00:50:15,582 --> 00:50:18,618
[POLICE RADIO VOICE]
612
00:50:24,232 --> 00:50:25,313
Hurry!
613
00:50:38,773 --> 00:50:40,117
Woi! Be careful.
614
00:50:55,084 --> 00:50:57,028
We're okay.
615
00:50:57,871 --> 00:50:58,952
We do not what to do.
616
00:51:02,806 --> 00:51:04,531
What are you doing?
617
00:51:05,689 --> 00:51:07,414
Look out!
618
00:51:08,540 --> 00:51:11,193
- I want you to press the gas. - Where are you going?
619
00:51:11,264 --> 00:51:13,371
- Just do it! - Okay!
620
00:51:50,765 --> 00:51:55,407
Sitting quietly, I see them coming, do not eat anything that happened.
621
00:51:58,454 --> 00:52:00,365
Jack, I got it.
622
00:52:00,377 --> 00:52:02,102
Good work.
623
00:52:47,247 --> 00:52:48,360
Damn!
624
00:53:38,282 --> 00:53:39,265
Look out!
625
00:53:39,307 --> 00:53:41,960
- Lions. - Shh, lion.
626
00:53:45,082 --> 00:53:47,002
Good cat, lie down.
627
00:53:47,733 --> 00:53:48,879
You are sick.
628
00:53:48,919 --> 00:53:52,720
Jackie? Same with my name.
629
00:53:56,608 --> 00:53:58,464
Jackie, Jackie!
630
00:53:59,459 --> 00:54:01,151
Jackie here.
631
00:54:01,381 --> 00:54:04,996
- Hey, little Jackie. - Professor.
632
00:54:07,052 --> 00:54:10,022
Jackie, Jackie here.
633
00:54:10,768 --> 00:54:13,804
Jackie small, little Jackie.
634
00:54:13,812 --> 00:54:16,532
Jackie, let's go!
635
00:54:16,727 --> 00:54:18,616
We lost her suitcase again.
636
00:54:18,682 --> 00:54:21,368
Get in the car.
637
00:54:33,866 --> 00:54:35,842
Jackie small, you know why?
638
00:54:38,609 --> 00:54:42,186
160 million dollar money evaporate like smoke.
639
00:54:42,645 --> 00:54:46,424
Hey, you too. Why are you trying to run away from me?
640
00:54:46,490 --> 00:54:49,362
I saw someone take the diamond, the motor life.
641
00:54:49,373 --> 00:54:52,158
She was a woman, she says she stars.
642
00:54:52,417 --> 00:54:54,585
I do not think he's like that.
643
00:54:56,069 --> 00:54:58,214
You can not tell who's good and evil here.
644
00:54:58,216 --> 00:55:02,569
Someone must be responsible for their actions. Return the money.
645
00:55:02,604 --> 00:55:04,580
It is better. Did you hear?
646
00:55:04,719 --> 00:55:06,695
You can pay me back before a month.
647
00:55:06,705 --> 00:55:09,457
Just give me the money cost option. I still can.
648
00:55:09,577 --> 00:55:11,593
I will look for him in India.
649
00:55:11,616 --> 00:55:14,400
I'll report to the police station.
650
00:55:14,424 --> 00:55:16,824
God knows how much I pay for all the damage it.
651
00:55:20,224 --> 00:55:22,240
How to process visa Siao Guang and Jones?
652
00:55:22,263 --> 00:55:25,527
They will nyampe here tomorrow.
653
00:55:40,243 --> 00:55:43,027
- Coco, long time ago. - Nuomin.
654
00:55:43,051 --> 00:55:45,067
- Prof, ini Jiang Wen -. Prof, apa khabar.
655
00:55:45,147 --> 00:55:46,169
Hi, are you a foreign student?
656
00:55:46,204 --> 00:55:50,815
Yes, I did post-graduate research, mostly about the students here.
657
00:55:52,772 --> 00:55:56,638
Excuse me doctor, associate professor Chen from China.
658
00:55:57,578 --> 00:55:59,587
- Nice to meet you. - An honor to meet you.
659
00:55:59,596 --> 00:56:00,644
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
660
00:56:00,653 --> 00:56:03,503
- You come from China? - Yes.
661
00:56:05,267 --> 00:56:07,374
- Is that you? - Yes, it's me.
662
00:56:08,086 --> 00:56:09,297
It was given to me in Chinese.
663
00:56:09,335 --> 00:56:11,988
I know who you're talking about.
664
00:56:12,026 --> 00:56:14,811
- Class disperse. - Thank you mom.
665
00:56:14,845 --> 00:56:16,887
- Come on, come with me. - Through this way.
666
00:56:16,896 --> 00:56:20,642
To be able to find you, he's pretending to be me.
667
00:56:20,676 --> 00:56:26,433
Jhatballi, he was a descendant of the 16th of Princess Gita Anjali from Madras.
668
00:56:26,443 --> 00:56:29,228
- Princess? - Extraordinary.
669
00:56:29,262 --> 00:56:31,271
- He did it himself? - Good.
670
00:56:31,313 --> 00:56:34,218
He was a descendant daughter.
671
00:57:05,913 --> 00:57:07,703
Prof, say hi.
672
00:57:08,412 --> 00:57:10,556
- During the next in India. - No need to do that.
673
00:57:10,623 --> 00:57:14,969
- I came to his suitcase. - Jack, thanks for helping me to find it.
674
00:57:14,979 --> 00:57:17,253
I know what I'm doing wrong, and I apologize.
675
00:57:17,255 --> 00:57:20,008
But I do not know how to invite KAAU come to India.
676
00:57:20,073 --> 00:57:24,354
It had nothing to do with the subject keastronomian.
677
00:57:33,734 --> 00:57:35,558
He is my brother.
678
00:57:35,581 --> 00:57:38,365
He is the younger brother of Princess sir?
679
00:57:38,389 --> 00:57:40,309
Hello.
680
00:57:40,332 --> 00:57:42,252
Jack kami ask your help.
681
00:57:43,043 --> 00:57:47,459
To use the diamond search for treasure mystery Magadha.
682
00:57:56,725 --> 00:57:59,701
What makes this diamond special?
683
00:57:59,724 --> 00:58:02,508
Jiang Wen tolong ceritakan sejarah berlian ini.
684
00:58:02,532 --> 00:58:04,164
It's my pleasure.
685
00:58:05,243 --> 00:58:09,179
Anyone who owns this Shiva eyes will rule the whole world
686
00:58:09,203 --> 00:58:12,947
Once the third eye of Lord Shiva reincarnated remain in this mortal world.
687
00:58:12,971 --> 00:58:18,059
Legend says it was the key to the treasure Ghada government.
688
00:58:28,300 --> 00:58:31,180
Who was it when we are in the ice cave and Dubai?
689
00:58:31,203 --> 00:58:32,451
Why does he want this diamond?
690
00:58:32,474 --> 00:58:35,546
Randal his name, he is the last descendant Arunasva.
691
00:58:35,858 --> 00:58:39,410
- Do we have another clue? - There.
692
00:58:39,818 --> 00:58:41,738
Since the first of this diamond is ours.
693
00:58:41,761 --> 00:58:45,697
therefore already established in the sticks, a symbol of power tallest Maghada.
694
00:58:45,721 --> 00:58:48,601
So it's a diamond in the sticks together.
695
00:58:48,624 --> 00:58:51,120
But he could also open the door to the treasure.
696
00:58:51,144 --> 00:58:53,352
We are still trying to get.
697
00:58:53,375 --> 00:58:57,023
Jack what it is like to baju'nya?
698
00:58:57,047 --> 00:58:59,543
Yes, just a little bit tight.
699
00:59:00,974 --> 00:59:02,894
Oh, this is the shuttle waktu'nya Jones.
700
00:59:02,917 --> 00:59:06,277
Yes, you'd better hurry, we'll touch again.
701
00:59:07,656 --> 00:59:10,056
Let's look at the instructions lain'nya.
702
00:59:15,376 --> 00:59:17,296
It is a shrine Amala
703
00:59:17,319 --> 00:59:20,295
consists of 27 buildings and was built during the era of the Vedas
704
00:59:20,319 --> 00:59:24,063
Legend says Maghada treasure is among one of the 27 buildings.
705
00:59:24,087 --> 00:59:26,967
Every year during the festival of the Sun-god "Path of Light" will be revealed
706
00:59:26,990 --> 00:59:30,830
I'm sure if we could find the door was definitely the way to the treasure.
707
00:59:30,854 --> 00:59:32,774
There are you thinking?
708
01:00:57,212 --> 01:01:02,039
This is the most popular local market, many performances here too.
709
01:01:02,243 --> 01:01:04,864
it looks cool.
710
01:01:09,836 --> 01:01:13,637
Hey I've heard of this. This is a rock festival of India.
711
01:01:13,680 --> 01:01:15,470
You seem to know a lot.
712
01:01:15,506 --> 01:01:18,444
This is a trick that has been done since ancient India.
713
01:01:18,453 --> 01:01:24,089
We often observe this diperbagai places in India, and in other places.
714
01:01:28,898 --> 01:01:31,934
- How do they do? - Magic.
715
01:01:36,555 --> 01:01:39,493
- Great. - You can?
716
01:01:44,403 --> 01:01:48,204
[SPEAKING INDIA]
717
01:01:48,312 --> 01:01:50,136
He would climb it?
718
01:02:00,646 --> 01:02:03,584
Come with me and you will be fine.
719
01:03:30,094 --> 01:03:32,780
Jack, Jackie!
720
01:03:36,822 --> 01:03:38,514
Jackie!
721
01:03:49,317 --> 01:03:51,075
You, over here.
722
01:04:15,107 --> 01:04:17,083
Come with me before I got you.
723
01:04:22,668 --> 01:04:23,814
You want it back?
724
01:04:48,778 --> 01:04:50,667
- Hey. - You did not do anything?
725
01:04:50,668 --> 01:04:52,557
- You did not do anything? - Do not move.
726
01:04:57,268 --> 01:04:59,310
Let's go.
727
01:05:08,833 --> 01:05:09,761
Kick!
728
01:05:14,568 --> 01:05:15,551
Get in!
729
01:05:17,419 --> 01:05:19,330
Ayo! Ayo pergi.
730
01:05:25,237 --> 01:05:29,016
We had to get a suitcase, or we will not be able to go home.
731
01:05:29,048 --> 01:05:31,898
To be honest I do not know where.
732
01:05:38,596 --> 01:05:40,605
Hello Jack, he's been waiting for you.
733
01:05:40,615 --> 01:05:43,465
And you, you have to wait in the car.
734
01:05:43,562 --> 01:05:46,248
Please come with me.
735
01:05:51,251 --> 01:05:55,030
Hey Jack, welcome to my place.
736
01:05:55,031 --> 01:05:57,684
You will be fine.
737
01:05:58,843 --> 01:06:00,787
Actually, you look better without it.
738
01:06:00,798 --> 01:06:03,451
Oh no, she knew.
739
01:06:03,489 --> 01:06:05,531
The place is more suitable here.
740
01:06:07,526 --> 01:06:10,398
See, how great.
741
01:06:12,171 --> 01:06:14,245
Are not they beautiful?
742
01:06:15,119 --> 01:06:18,952
Jack, people say the Lions are the king of the wild animals.
743
01:06:18,963 --> 01:06:20,852
I do not agree.
744
01:06:23,704 --> 01:06:26,642
Look at this ugly little creature.
745
01:06:27,485 --> 01:06:29,461
There is something special about them.
746
01:06:30,528 --> 01:06:32,417
They work together.
747
01:06:32,419 --> 01:06:34,177
- Jack. - Jack!
748
01:06:34,212 --> 01:06:35,325
Please!
749
01:06:35,366 --> 01:06:40,161
If hungry they will attack, together.
750
01:06:40,940 --> 01:06:43,976
And their teeth can destroy anything.
751
01:06:45,906 --> 01:06:46,889
What do you want?
752
01:06:46,899 --> 01:06:51,639
You're willing to sacrifice their lives for treasure Maghta.
753
01:06:51,673 --> 01:06:56,380
But their families have hidden treasures of us for 1000 years.
754
01:06:56,382 --> 01:06:59,352
- I want it back Jack. - Let them go first.
755
01:07:00,195 --> 01:07:03,974
I do not care about the diamond. I care about you.
756
01:07:04,007 --> 01:07:05,186
Help unlock the treasure.
757
01:07:05,193 --> 01:07:07,082
I do not know if I can.
758
01:07:07,820 --> 01:07:09,796
Did not you learn archeology in China?
759
01:07:09,806 --> 01:07:16,622
Not that simple. The key belongs to someone who knows who. The original is destroyed, everything is empty.
760
01:07:16,662 --> 01:07:19,512
The material is different from the original material.
761
01:07:19,514 --> 01:07:23,162
- its present material and the material .. - Stop it.
762
01:07:23,198 --> 01:07:26,070
Professor, stop this nonsense.
763
01:07:26,241 --> 01:07:30,042
This is what is left of China 2000 years.
764
01:07:33,962 --> 01:07:37,763
Open it, or they die.
765
01:07:46,142 --> 01:07:48,062
Prof, do not come here ...
766
01:07:51,102 --> 01:07:53,111
I became alarmed. I'll look at it.
767
01:07:53,184 --> 01:07:55,008
Be careful.
768
01:07:56,869 --> 01:07:59,839
So I think the professor will not save us, right?
769
01:08:00,681 --> 01:08:02,570
- We'll find a way. - How?
770
01:08:02,571 --> 01:08:04,645
There is no way out of here.
771
01:08:05,487 --> 01:08:08,425
- I will die. - Hey come on.
772
01:08:08,466 --> 01:08:12,365
We're all going to die, all die, but I'm going to die now.
773
01:08:12,407 --> 01:08:14,296
I do not want to die now.
774
01:08:14,297 --> 01:08:16,950
Come on, stop crying.
775
01:08:17,052 --> 01:08:20,088
Hey listen, everything will be fine, come on.
776
01:08:20,096 --> 01:08:23,897
I do not know, I'm afraid.
777
01:08:23,940 --> 01:08:26,758
He will help us, you know that.
778
01:08:26,759 --> 01:08:28,648
Ya.
779
01:08:34,481 --> 01:08:38,096
- Already preferably? - Not yet.
780
01:09:14,586 --> 01:09:17,524
Hei, Jose, Jose!
781
01:09:18,334 --> 01:09:20,278
- Get us out? - How?
782
01:09:20,288 --> 01:09:23,138
You're here, take the key.
783
01:09:27,176 --> 01:09:29,928
- How to get there? - Just do it!
784
01:09:30,028 --> 01:09:32,780
Wait a minute. Okay..
785
01:09:44,476 --> 01:09:46,234
What are you doing?
786
01:09:46,270 --> 01:09:47,285
I will help them.
787
01:09:47,295 --> 01:09:52,865
- There are many hyenas there. - I see them all the females.
788
01:09:53,831 --> 01:09:55,972
And they are hungry.
789
01:10:33,237 --> 01:10:34,350
Come quick!
790
01:10:39,004 --> 01:10:41,854
But whatever you do, hurry up.
791
01:10:42,784 --> 01:10:43,963
No, no, no!
792
01:10:48,679 --> 01:10:49,694
Come on.
793
01:10:49,704 --> 01:10:51,494
Take.
794
01:10:53,581 --> 01:10:55,371
Good dog.
795
01:10:59,348 --> 01:11:02,001
Stop, stop, stop.
796
01:11:07,902 --> 01:11:09,813
No!
797
01:11:12,611 --> 01:11:14,685
No, no, no!
798
01:11:24,304 --> 01:11:26,160
Hold my hand, hold on.
799
01:11:26,195 --> 01:11:27,985
Hold on.
800
01:11:28,886 --> 01:11:30,830
They pulled my pocket.
801
01:11:30,872 --> 01:11:33,722
Help me, help me!
802
01:11:47,156 --> 01:11:49,556
What should we do?
803
01:11:54,727 --> 01:11:58,151
- Jump! - Okay.
804
01:12:01,756 --> 01:12:03,580
Now what?
805
01:12:03,614 --> 01:12:05,590
You go there and draw their attention.
806
01:12:06,434 --> 01:12:10,115
Listen, I want you there, run as fast as possible, okay?
807
01:12:10,150 --> 01:12:11,263
Okay.
808
01:12:15,180 --> 01:12:17,091
I would draw their attention.
809
01:12:18,992 --> 01:12:19,941
Possible!
810
01:12:28,507 --> 01:12:31,325
Run!
811
01:12:40,040 --> 01:12:41,023
Run!
812
01:12:54,553 --> 01:12:56,343
Come on, quickly!
813
01:13:00,128 --> 01:13:01,077
Come on.
814
01:13:07,945 --> 01:13:10,665
Come jump.
815
01:13:20,280 --> 01:13:23,250
- Are you okay? - I am fine.
816
01:13:26,046 --> 01:13:27,990
You're bleeding.
817
01:13:28,930 --> 01:13:32,796
It hurts. Is it toxic? Can you suck blood?
818
01:13:32,806 --> 01:13:35,591
I can not do it, you should go to the hospital.
819
01:13:35,625 --> 01:13:38,727
- and ask him, let's go. - What?
820
01:13:39,726 --> 01:13:42,478
It was her place.
821
01:13:42,513 --> 01:13:46,259
Anyway road course.
822
01:13:53,054 --> 01:13:55,992
- Lihat. - Liver kuil Pugu.
823
01:13:56,033 --> 01:13:58,785
- We may get in? - I do not think it can.
824
01:13:58,789 --> 01:14:04,491
Yeah, can get into. Follow me.
825
01:14:14,134 --> 01:14:16,984
Please do not wear shoes. Please come out.
826
01:14:17,017 --> 01:14:18,928
You are right.
827
01:14:19,004 --> 01:14:20,948
- Hey! - Hey!
828
01:14:20,958 --> 01:14:25,502
- Take care of him. - Take her, let's go to the gate.
829
01:14:54,629 --> 01:14:59,173
This constellation of ancient Indian art.
830
01:15:10,744 --> 01:15:14,610
- Give me the stick. - Give.
831
01:15:21,476 --> 01:15:24,196
- I like the movie Indiana Jones. - Are you kidding?
832
01:15:24,231 --> 01:15:26,055
How can we get sunlight?
833
01:15:26,057 --> 01:15:29,923
Technology. Put that light up there.
834
01:15:29,934 --> 01:15:32,784
Turn on the light.
835
01:16:16,164 --> 01:16:19,943
Here there are 27 zodiac.
836
01:16:19,976 --> 01:16:21,865
Treasure?
837
01:16:21,931 --> 01:16:25,579
In ancient India there are 27, you do not know it?
838
01:16:25,615 --> 01:16:27,504
What zodiakmu?
839
01:16:28,498 --> 01:16:30,572
Aries.
840
01:16:31,382 --> 01:16:38,100
Pashwaini, Understand, Pachika. This third result in Aries.
841
01:16:39,006 --> 01:16:43,069
This superstition bored me, just focus.
842
01:16:43,972 --> 01:16:46,844
- Gemini. - Gemini.
843
01:17:08,930 --> 01:17:10,906
Handle!
844
01:17:10,915 --> 01:17:12,859
Handle!
845
01:17:14,664 --> 01:17:18,465
- Oh, my God! Okay. - Shut up.
846
01:17:18,604 --> 01:17:20,548
Do not move.
847
01:17:25,140 --> 01:17:28,078
- I am sorry. - I'm sorry too.
848
01:17:31,964 --> 01:17:34,934
- Oh, shit! - Do not move.
849
01:17:52,147 --> 01:17:54,965
The snake was gone. thanks.
850
01:17:57,818 --> 01:18:00,668
Jack, why you would do this to me?
851
01:18:00,701 --> 01:18:03,573
I promise to restore the driver.
852
01:18:04,450 --> 01:18:06,557
Jack! Jack!
853
01:18:06,597 --> 01:18:08,421
- There's a snake again. - You said only one.
854
01:18:08,455 --> 01:18:10,311
Say one?
855
01:18:10,313 --> 01:18:14,179
Jack, help me!
856
01:18:15,214 --> 01:18:17,900
Jack!
857
01:18:30,560 --> 01:18:34,393
- Hold on tight! - I do not want to die.
858
01:18:38,122 --> 01:18:41,955
Okay, you're safe. Do not worry.
859
01:18:46,899 --> 01:18:49,585
- Did you see the edge of it? Okay. - Yes.
860
01:18:49,591 --> 01:18:54,353
- Count to three. Come on. Three! - Okay. What?
861
01:19:00,195 --> 01:19:04,193
You are okay. Grip it, you're okay.
862
01:19:09,838 --> 01:19:11,880
Amitaba.
863
01:19:14,772 --> 01:19:19,414
- I pikirjalan discharge through here. - Okay.
864
01:19:21,468 --> 01:19:23,379
Come on.
865
01:19:25,152 --> 01:19:27,008
Move aside.
866
01:19:27,042 --> 01:19:28,986
It's enough having fun?
867
01:19:30,054 --> 01:19:31,943
Ya.
868
01:19:31,944 --> 01:19:38,596
- I've saved him. - You drive way.
869
01:19:58,983 --> 01:20:01,703
- Follow him. - Yes, Sir.
870
01:20:19,135 --> 01:20:21,985
Jack.
871
01:20:23,780 --> 01:20:26,718
Friends..
872
01:20:26,728 --> 01:20:33,478
Do not go yet. Do not leave me here. Hey!
873
01:20:43,099 --> 01:20:47,839
This is what I find looking for.
874
01:21:03,218 --> 01:21:07,860
This desire, devotion, dedication.
875
01:21:07,896 --> 01:21:09,905
No one can make this again.
876
01:21:09,946 --> 01:21:12,916
- Turn on the light. - Good, let's go.
877
01:21:41,631 --> 01:21:45,344
Take crockery, let's get started.
878
01:21:51,146 --> 01:21:53,090
Hey .. hey. What are you doing?
879
01:21:53,132 --> 01:21:55,950
- What are you doing? - Hey, stop.
880
01:21:55,952 --> 01:22:00,692
Please respect this temple.
881
01:22:42,117 --> 01:22:47,720
Jack, thank you for your service.
882
01:22:47,980 --> 01:22:50,830
This 27,000 carats.
883
01:22:51,664 --> 01:22:54,700
And this is much more valuable than that.
884
01:22:59,321 --> 01:23:03,253
And of course we have all the treasure chests filled this.
885
01:23:03,293 --> 01:23:06,908
Open the gate. Hey .. slowly.
886
01:23:13,642 --> 01:23:16,547
- Friends. Hey, friends of friends. - What?
887
01:23:16,557 --> 01:23:18,533
Could you help me down?
888
01:23:18,608 --> 01:23:20,432
Let me find out how,
889
01:23:20,434 --> 01:23:22,378
- We'll be back for you. - Please do not go.
890
01:23:22,420 --> 01:23:26,319
Please do not go, man. Do not leave me here.
891
01:23:27,354 --> 01:23:30,007
Objects What is this?
892
01:23:31,070 --> 01:23:32,959
Try searching there.
893
01:23:32,992 --> 01:23:33,975
Bye!
894
01:23:34,017 --> 01:23:36,703
What are you doing?
895
01:23:44,365 --> 01:23:46,472
It's about the treatment.
896
01:23:48,274 --> 01:23:50,316
This medication autism.
897
01:23:50,356 --> 01:23:52,977
You do not understand.
898
01:23:53,015 --> 01:23:57,842
He who has the eye of Shiva, has the whole world.
899
01:23:57,853 --> 01:23:59,829
But the purpose is not property and money,
900
01:23:59,871 --> 01:24:03,672
this knowledge to help people live a better life.
901
01:24:03,684 --> 01:24:06,534
The world created by this idea.
902
01:24:06,568 --> 01:24:08,358
You're too blind to be able to see it.
903
01:24:08,361 --> 01:24:11,299
We are not just living in this world, it's all rubbish!
904
01:24:11,309 --> 01:24:15,241
This treasure, it can change us all.
905
01:24:15,249 --> 01:24:20,819
- Now, according to ancient India .. - Do not teach me how to love my country
906
01:24:20,856 --> 01:24:22,963
I know better than you.
907
01:24:24,700 --> 01:24:28,763
And do not forget Jack, I fell in love with India.
908
01:24:29,602 --> 01:24:33,534
- The fittest will survive. - Hey, anybody below.
909
01:24:35,241 --> 01:24:38,343
We have company, to protect this place.
910
01:24:38,348 --> 01:24:40,237
Let's go.
911
01:24:43,186 --> 01:24:46,987
Hey, do you know why it was open?
912
01:24:48,696 --> 01:24:51,732
Ocean anxiety are endless.
913
01:24:51,740 --> 01:24:53,629
Turn your head to see the beach.
914
01:24:53,630 --> 01:24:55,543
What does the way you are!
915
01:24:55,566 --> 01:24:58,158
That is all nonsense! Learn Chinese!
916
01:24:58,339 --> 01:25:00,348
Go! Run!
917
01:25:53,091 --> 01:25:55,002
Come on.
918
01:26:03,760 --> 01:26:08,369
Never touching a woman's hair!
919
01:26:17,087 --> 01:26:18,976
Come on.
920
01:26:19,009 --> 01:26:20,953
Through this way.
921
01:26:48,804 --> 01:26:50,813
Go .. go!
922
01:26:56,396 --> 01:26:58,372
Jack!
923
01:26:59,280 --> 01:27:00,426
Go!
924
01:27:00,433 --> 01:27:02,289
Jack!
925
01:27:03,316 --> 01:27:05,140
Oh, sial.
926
01:27:16,676 --> 01:27:18,685
Want to go where you are!
927
01:27:22,347 --> 01:27:23,330
Release him.
928
01:27:23,340 --> 01:27:24,388
Seriously?
929
01:27:24,429 --> 01:27:27,214
Worry about yourself!
930
01:28:30,523 --> 01:28:32,630
Kick 100 soles of Shiva.
931
01:28:53,782 --> 01:28:58,577
Tigers Kick Kick Bodhidharma from India.
932
01:29:12,875 --> 01:29:16,741
It belongs to Chinese kung fu kick.
933
01:29:17,553 --> 01:29:21,485
If you kicked me again, she would die.
934
01:29:23,287 --> 01:29:24,466
Do not kick him.
935
01:29:40,780 --> 01:29:42,691
Tiger!
936
01:29:54,203 --> 01:29:56,114
Kick dragon fly.
937
01:30:03,751 --> 01:30:05,727
Goodness!
938
01:30:22,813 --> 01:30:28,536
I told you this treasure is not yours, it belongs to the whole world, belongs to everyone.
939
01:30:28,580 --> 01:30:29,791
Perfect.
940
01:30:29,829 --> 01:30:32,450
Never mind.
941
01:30:33,642 --> 01:30:36,394
- Sayang -. Hei.
942
01:30:36,493 --> 01:30:41,135
- You are okay? I am fine. - Yes, do you?
943
01:35:32,123 --> 01:35:37,123
subtitle by "ahmadtorifi"
67790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.