All language subtitles for Kung.Fu.Yoga.2017

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 subtitle by "ahmadtorifi" 2 00:00:54,735 --> 00:00:57,804 During the Tang Dynasty on the way to the Buddhist sutras, 3 00:00:57,810 --> 00:01:02,419 Monk Xuanzang conduct diplomatic relations with India. 4 00:01:02,423 --> 00:01:06,322 Then Wang Xuance travel to India. 5 00:01:06,364 --> 00:01:12,066 There, he made a great contribution to the development of cultural relations. 6 00:01:13,156 --> 00:01:22,724 In 647 AD, Arunasva, general of the Kingdom of Magadha try to seize the throne of India. 7 00:01:22,799 --> 00:01:26,381 On Wang Xuance second mission to India, 8 00:01:26,387 --> 00:01:30,319 Arunasva team lead elephant for him. 9 00:01:30,360 --> 00:01:32,336 Wang Xuance. 10 00:02:30,544 --> 00:02:34,509 I came on the orders of General Bhima Majesty Gitajani. 11 00:03:32,087 --> 00:03:33,911 Embark on a horse. 12 00:03:34,970 --> 00:03:39,896 Messenger, Arusnava have mastered Magadha, and the city was in ruins. 13 00:03:39,936 --> 00:03:44,676 General Bhima would accompany Tang headed to the kingdom, to ask for military assistance. 14 00:03:44,678 --> 00:03:47,496 Together with our precious treasure. 15 00:03:47,498 --> 00:03:53,901 General Bima, Magadha our fate is in your hands. 16 00:04:04,732 --> 00:04:08,347 General, we are close to the border of the Tang Dynasty. 17 00:04:08,385 --> 00:04:10,459 In front of us, there is a lake where the water froze ... 18 00:04:10,467 --> 00:04:13,219 I'm afraid the ice could not support the weight of all of us. 19 00:04:13,255 --> 00:04:14,336 Will you wait for me here. 20 00:04:14,344 --> 00:04:18,057 I'll go first to find a way that is safe to cross. 21 00:04:47,952 --> 00:04:50,824 Wang Xuance got past the frozen lake, 22 00:04:50,867 --> 00:04:55,629 when he looked back, he saw only the white snow in front of him. 23 00:04:55,673 --> 00:04:58,491 Bhima and his men had disappeared. 24 00:04:58,524 --> 00:05:01,494 It all seemed like a dream. 25 00:05:04,419 --> 00:05:08,100 Later, Wang Xuance with the assistance of the Indian team, 26 00:05:08,136 --> 00:05:13,838 back to Magadha to catch Arunasva and force his elephants. 27 00:05:13,838 --> 00:05:15,847 One man against the whole government. 28 00:05:15,856 --> 00:05:18,674 But what about the Magadha Bhima and treasure? 29 00:05:18,708 --> 00:05:20,564 Where did they go? 30 00:05:20,566 --> 00:05:23,351 Until the end, he never found the answer. 31 00:05:23,385 --> 00:05:29,240 Then he returned to Central India, on his mission to India this ... 32 00:05:29,280 --> 00:05:34,949 Listen ... the talk is about the next professor Wang Xuance against the government. 33 00:05:34,951 --> 00:05:36,775 We'll provide the questions. 34 00:05:36,776 --> 00:05:38,883 So come, friends. 35 00:05:41,871 --> 00:05:43,629 Xiaoguang, I do for you, yes? 36 00:05:43,633 --> 00:05:46,571 Why, thank you. I can do it myself. But, thank you. 37 00:05:51,225 --> 00:05:52,404 Excuse me, Miss. 38 00:05:52,443 --> 00:05:56,244 We can clean up the artifacts have both, so please go. 39 00:05:56,960 --> 00:05:58,171 Hey, see you later. 40 00:06:00,804 --> 00:06:02,846 You're more popular than these artifacts. 41 00:06:02,855 --> 00:06:05,673 Replica, all this is just a replica. 42 00:06:10,415 --> 00:06:14,281 Pigments in the terracotta warriors is the most common mineral. 43 00:06:14,292 --> 00:06:18,257 Divided into three colors, red, green, blue ... 44 00:06:18,265 --> 00:06:21,083 and purple. 45 00:06:22,942 --> 00:06:27,933 This fluid can determine mineral composition, and color. 46 00:06:27,940 --> 00:06:30,790 To find out more about the terracotta warriors. 47 00:06:41,396 --> 00:06:43,252 Okay, come here. 48 00:06:47,835 --> 00:06:53,624 You see from us to spray the liquid, now we can look for the color pigments are more easily. 49 00:06:53,859 --> 00:06:54,721 Halo, doktor. 50 00:06:54,724 --> 00:06:59,366 The latest discovery Jack is a great achievement for our institution. 51 00:06:59,401 --> 00:07:00,547 Go back to work. 52 00:07:00,618 --> 00:07:02,408 Good. 53 00:07:05,136 --> 00:07:06,064 Well, what is it? 54 00:07:06,097 --> 00:07:09,199 I like it if you go straight to the point. Come to your studio. 55 00:07:09,204 --> 00:07:11,857 - My studio? - Come on. 56 00:07:12,888 --> 00:07:14,712 Why in the studio? 57 00:07:14,778 --> 00:07:15,891 I'll tell you later. 58 00:07:15,932 --> 00:07:23,359 India Palace Museum Institution has sent a female professor. 59 00:07:23,397 --> 00:07:25,504 - Professor of India? - Yes. 60 00:07:25,543 --> 00:07:30,185 He was attracted to the color identification technologies that are found. 61 00:07:44,765 --> 00:07:51,296 He is a professor of Indian Institute Palace Museum, Doctor Ashmita. 62 00:07:51,333 --> 00:07:52,446 Nice to meet you, Professor Chan. 63 00:07:52,454 --> 00:07:55,042 Your reputation is well known. 64 00:07:55,049 --> 00:07:59,014 Your research about the kingdom of Magadha had bridging China and India. 65 00:07:59,054 --> 00:08:00,069 Thank you very much. 66 00:08:00,080 --> 00:08:01,029 Just call me Jack. 67 00:08:01,072 --> 00:08:02,862 Jack. 68 00:08:04,917 --> 00:08:06,741 Doctor, how are you? 69 00:08:06,743 --> 00:08:07,758 I am fine. thanks. 70 00:08:07,800 --> 00:08:10,453 I Xiaoguang, assistant Professor Chan. 71 00:08:10,492 --> 00:08:14,391 You Xiaoguang? Thesis absolutely brilliant. 72 00:08:14,399 --> 00:08:16,189 You read my thesis? 73 00:08:16,226 --> 00:08:18,333 We publish it together, my name is Nuomin. 74 00:08:18,341 --> 00:08:20,197 Welcome to China. 75 00:08:22,900 --> 00:08:26,644 Our thesis was not nothing without the help of Prof. Chen. 76 00:08:26,667 --> 00:08:32,523 Prof, you color scanner tool that can help me solve the problem. 77 00:08:32,547 --> 00:08:34,467 Big 78 00:08:35,401 --> 00:08:36,937 Your eye! 79 00:08:37,344 --> 00:08:39,552 Warna'nya red. 80 00:08:41,066 --> 00:08:44,779 This is a map left by General Bhima. 81 00:08:44,975 --> 00:08:50,644 I'm sure his men were missing and he protecting the treasure is somewhere on this map. 82 00:08:55,547 --> 00:08:56,475 Where did you get this? 83 00:08:56,508 --> 00:08:58,419 It is inherited in the family. 84 00:08:58,462 --> 00:09:01,400 These maps are a thousand years old, and has been quite damaged. 85 00:09:01,410 --> 00:09:03,135 I could not get any information. 86 00:09:03,172 --> 00:09:04,318 Let's try it. 87 00:09:04,325 --> 00:09:06,181 Xiaoguang, beware. 88 00:09:06,215 --> 00:09:08,935 - Keep well. - Okay. 89 00:09:09,066 --> 00:09:14,702 The reason I'm here is to invite you to unravel the mysteries of this thousand-year with me. 90 00:09:14,705 --> 00:09:19,566 We can improve the archaeological cooperation between China and India. 91 00:09:19,607 --> 00:09:23,440 And can also be done with the recognition of the treasure together. 92 00:09:23,451 --> 00:09:25,362 In accordance she said. 93 00:09:25,405 --> 00:09:30,080 I do not think you have to be so awesome attitude. 94 00:09:30,083 --> 00:09:33,053 Professor Chan is the best archaeologists in our country. 95 00:09:33,094 --> 00:09:34,983 - He is a man who ... - Wait, wait, wait ... 96 00:09:34,985 --> 00:09:36,896 He is the best option. 97 00:09:36,939 --> 00:09:39,107 Well, I go first. 98 00:09:39,854 --> 00:09:43,720 Ashmita, Jack in the guest rooms here are really comfortable. 99 00:09:43,731 --> 00:09:45,587 Oh, okay. 100 00:09:46,571 --> 00:09:48,587 This thing, take it away. 101 00:09:48,610 --> 00:09:50,914 Later I gave the new one. 102 00:09:52,108 --> 00:09:54,028 By, by, the Director. 103 00:09:57,130 --> 00:09:58,666 Parents who are kind. 104 00:09:58,881 --> 00:10:01,185 - Let me show you your room. - Certain. 105 00:10:03,889 --> 00:10:07,825 What this hole because these signs are damaged or lakes? 106 00:10:07,849 --> 00:10:09,673 Let's find. 107 00:10:09,696 --> 00:10:12,960 It looks have to use the new technology we know. 108 00:10:24,936 --> 00:10:29,160 Now lift your right leg and skip head. 109 00:10:29,664 --> 00:10:31,584 It is hard for me. 110 00:10:31,799 --> 00:10:33,719 Sio Guang minggir kau. 111 00:10:35,325 --> 00:10:38,877 Should come join? I took a yoga class as well. 112 00:10:50,764 --> 00:10:53,548 Nice, very nice. 113 00:10:56,429 --> 00:10:58,733 - Wuah ... lots of kale. - Thanks Prof 114 00:10:58,756 --> 00:11:01,732 Has nothing to do with the practice of yoga. 115 00:11:01,756 --> 00:11:03,676 - I learned from him. - Enjoy. 116 00:11:03,699 --> 00:11:08,595 - You do not come to eat? - No, I'm fasting. I just want it all. 117 00:11:09,195 --> 00:11:10,347 So, here there are also people fast. 118 00:11:10,370 --> 00:11:14,306 Yes, fasting China as well as India's equal ... 119 00:11:14,906 --> 00:11:16,922 "Goodbye" 120 00:11:16,946 --> 00:11:18,866 'Upvasa "You mean you fasting? 121 00:11:18,889 --> 00:11:20,617 - Goodbye (Selamat tinggal) - Upvasa. 122 00:11:29,363 --> 00:11:32,181 So, what he always cook like this for you? 123 00:11:32,182 --> 00:11:34,006 It's the first time. 124 00:11:38,751 --> 00:11:40,760 Hey, hey, you guys see that? 125 00:11:57,012 --> 00:11:58,836 Is he always so eager? 126 00:11:58,837 --> 00:12:01,687 The first time. 127 00:12:13,318 --> 00:12:14,431 Extraordinary. 128 00:12:14,440 --> 00:12:18,219 - Did you see that? Geez. - The first time. 129 00:12:20,943 --> 00:12:23,793 - Wow. - Wah. 130 00:12:28,761 --> 00:12:32,442 Wah.. 131 00:12:33,566 --> 00:12:35,455 Masterful. 132 00:12:35,488 --> 00:12:39,321 Nesco city, some of my best places to stay here. 133 00:12:39,333 --> 00:12:45,122 This friend of mine spent a lifetime in search of treasure. 134 00:12:45,146 --> 00:12:47,546 Kids lelaki'nya there may be storing anything found before him his father died. 135 00:13:09,060 --> 00:13:12,420 - Uncle Jack - Jack, please call only. 136 00:13:16,890 --> 00:13:18,810 Lama has not seen. 137 00:13:18,834 --> 00:13:20,754 These days you have very similar father. 138 00:13:20,777 --> 00:13:24,521 When I was a kid, did not you tell me I'm better than you. 139 00:13:24,545 --> 00:13:26,945 Surely you're smarter than your father. 140 00:13:28,480 --> 00:13:32,320 I do not like him. you two experts Archeology 141 00:13:32,343 --> 00:13:34,647 I'm just a treasure hunter. 142 00:13:36,084 --> 00:13:38,004 Your father also said so 143 00:13:38,027 --> 00:13:40,043 Kelihatan'nya you will complete what your father started. 144 00:13:40,067 --> 00:13:41,891 On the phone you said there will be a surprise for me. 145 00:13:41,914 --> 00:13:45,082 - What is that? - Follow me. 146 00:13:49,498 --> 00:13:52,218 - Jones child my best friend. - Hello. 147 00:13:52,253 --> 00:13:53,202 - Is. - certain Dr. Ashmita. 148 00:13:53,214 --> 00:13:55,256 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 149 00:13:55,297 --> 00:13:58,115 Oh, Jones, this .. 150 00:13:58,116 --> 00:14:01,862 - You must assistant Dr. Ashmita. - Assistant instructor. 151 00:14:01,864 --> 00:14:04,834 - Wow, glad to know your name. - Kyra. 152 00:14:04,876 --> 00:14:08,557 - That's a nice name. - Thank you. 153 00:14:09,682 --> 00:14:13,483 - Look at you. Your face turns red. - Professor. 154 00:14:13,494 --> 00:14:16,246 - Asistenku. - Halo, battery leases. 155 00:14:16,249 --> 00:14:17,428 - Nice to meet you. - Hello. 156 00:14:17,467 --> 00:14:21,148 - Hei, Xiaoguang mana -. Xiaoguang. 157 00:14:21,151 --> 00:14:24,089 Hello, I Xiaoguang. 158 00:14:24,931 --> 00:14:27,967 Do you remember the treasure you are looking for your father all his life? 159 00:14:27,975 --> 00:14:32,650 It is the treasure, the professor took him from India. 160 00:14:32,684 --> 00:14:34,660 Impossible. 161 00:14:34,703 --> 00:14:37,521 Wait .. who is it? 162 00:14:38,355 --> 00:14:42,320 If you want to see it clearly, we must work together. 163 00:14:43,353 --> 00:14:47,132 - archeology, treasure hunters. - You're not hunting for treasure. 164 00:14:47,133 --> 00:14:49,983 Robbing graves, it's illegal. 165 00:14:50,049 --> 00:14:52,702 Why do not you see it? 166 00:14:52,708 --> 00:14:55,777 Do you think of yourself, this is a chance to prove to your father. 167 00:14:55,816 --> 00:14:59,529 Provide more than just a legend to him. 168 00:15:22,663 --> 00:15:24,552 We have arrived. 169 00:15:27,501 --> 00:15:31,302 10 years ago this coin was found on the riverbank by my father. 170 00:15:32,082 --> 00:15:36,844 He found more coins in the river, but unfortunately she can only take this. 171 00:15:36,919 --> 00:15:40,884 My father has always believed somehow related to this coin treasure 172 00:15:40,924 --> 00:15:43,676 I do research but have not been able to find this relationship. 173 00:15:43,678 --> 00:15:46,583 - Can I see it? - Please. 174 00:15:46,626 --> 00:15:48,635 thanks. 175 00:15:50,343 --> 00:15:54,209 This is not just a gold coin, is the emblem of the family. 176 00:15:54,219 --> 00:15:56,130 You see these three horns? 177 00:15:56,173 --> 00:15:58,029 It is for the pair to zirahnya shirt. 178 00:15:58,032 --> 00:16:00,008 It definitely belongs to the Milky generals. 179 00:16:00,050 --> 00:16:03,091 When generals Wong Bima and separate in this place, 180 00:16:03,157 --> 00:16:04,974 Bima and his friends took refuge in this cave. 181 00:16:04,983 --> 00:16:07,735 But there was an avalanche and the Milky trapped there. 182 00:16:07,771 --> 00:16:11,100 General Milky certainly managed to escape and then help the person. 183 00:16:11,680 --> 00:16:15,513 If this is true, we should start from here. 184 00:16:15,524 --> 00:16:18,276 Xiaoguang, go check the water temperature. 185 00:16:18,311 --> 00:16:20,320 - Yes, professor. - Okay. 186 00:16:20,361 --> 00:16:24,009 Come on, go see a part of the mountain that once inhabited, okay? 187 00:16:24,014 --> 00:16:24,997 Okay. 188 00:16:25,039 --> 00:16:27,824 Let's go. 189 00:16:28,980 --> 00:16:31,798 See their condition. 190 00:16:57,685 --> 00:16:59,509 Is. 191 00:16:59,511 --> 00:17:02,449 According koordinatmu, three hours upstream. 192 00:17:02,458 --> 00:17:06,259 And you'll find the entrance of the twin dragon rivers and water lines. 193 00:17:06,303 --> 00:17:08,312 Her drones can only so far. 194 00:17:08,321 --> 00:17:13,061 - Now you just alone, go ahead and be careful. - Good luck. 195 00:17:13,960 --> 00:17:16,898 Xiaoguang, we approached the entrance of the river Dragon Isle. 196 00:17:16,907 --> 00:17:18,825 Be accepted. 197 00:17:27,416 --> 00:17:29,305 Finally. 198 00:17:29,305 --> 00:17:30,320 - This is it. - Wow. 199 00:17:30,363 --> 00:17:33,148 Xiaoguang, we've found the river. 200 00:17:33,150 --> 00:17:35,094 - Good. - Small fish. 201 00:17:35,136 --> 00:17:36,926 Your turn. 202 00:17:40,999 --> 00:17:43,849 - We turn on. - Oh my god. 203 00:17:43,851 --> 00:17:45,675 This is very cool. 204 00:17:45,709 --> 00:17:46,757 Really? Throw him into the water. 205 00:17:46,766 --> 00:17:48,556 Okay. 206 00:17:59,229 --> 00:18:04,767 Professor, this is a photo that is sent from the drones fish under it. 207 00:18:06,789 --> 00:18:07,870 Stop. 208 00:18:10,762 --> 00:18:11,711 Look at that? 209 00:18:11,723 --> 00:18:14,541 There is space on the surface. 210 00:18:14,542 --> 00:18:16,332 Ya. 211 00:18:17,426 --> 00:18:18,375 Can you get a location? 212 00:18:18,418 --> 00:18:20,176 Okay. 213 00:18:22,104 --> 00:18:23,250 Uncle Jack, 214 00:18:23,288 --> 00:18:26,106 under the blue flag is a space that we find, 215 00:18:26,107 --> 00:18:29,820 distance from the river about ... about 1 km. 216 00:18:29,824 --> 00:18:31,833 If Bhima was out of there ... 217 00:18:31,842 --> 00:18:36,419 he must be in the frozen water about 7 minutes. It is impossible without diving equipment. 218 00:18:36,456 --> 00:18:39,394 No. That may be using techniques to hold your breath in yoga. 219 00:18:39,404 --> 00:18:43,336 Do not forget, before we were born, we spent 9 months in the belly of our mother. 220 00:18:43,376 --> 00:18:48,946 Not that humans could not survive in the water, it's just that we've forgotten our ability to do so. 221 00:18:48,951 --> 00:18:51,954 World champion free divers can hold their breath over 8 minutes. 222 00:18:51,994 --> 00:18:52,856 - Mm-hmm. - Wow. 223 00:18:52,859 --> 00:18:54,803 - They all learn yoga. - Yes. 224 00:18:54,845 --> 00:18:57,597 Hi, Jack. It has been a long time no see. 225 00:18:57,601 --> 00:18:58,495 What's up? 226 00:18:58,529 --> 00:18:58,779 I need help. 227 00:18:58,785 --> 00:18:59,679 What's that? 228 00:18:59,715 --> 00:19:01,407 I was in the Kun Lun mountains. 229 00:19:01,412 --> 00:19:02,427 You're in India? 230 00:19:02,471 --> 00:19:03,454 - Correct. - What for? 231 00:19:03,463 --> 00:19:05,352 - Drilling holes. - Hole oil? 232 00:19:05,386 --> 00:19:07,144 Not the oil hole. Ice holes. 233 00:19:07,179 --> 00:19:09,253 Ice holes. I had the right equipment for it. 234 00:19:09,262 --> 00:19:11,052 I might have found a treasure. 235 00:19:11,088 --> 00:19:12,037 What did you find? 236 00:19:12,049 --> 00:19:14,899 Property kingdom of Magadha in ancient India. 237 00:19:14,932 --> 00:19:16,941 You would not know it, just come here. 238 00:19:16,951 --> 00:19:17,934 All right, see you in 3 days. 239 00:19:17,976 --> 00:19:19,734 Good. 240 00:19:30,214 --> 00:19:33,152 - What else? - Maybe a massage. 241 00:19:33,290 --> 00:19:35,976 We will wait until everything is finished. 242 00:19:36,974 --> 00:19:39,879 Professor, tea was delicious. Try. 243 00:19:39,890 --> 00:19:41,801 - Thank you. - You are welcome. 244 00:19:41,812 --> 00:19:42,893 thanks. 245 00:19:43,670 --> 00:19:44,751 thanks. 246 00:19:50,429 --> 00:19:51,357 Hey, did you hear that? 247 00:19:51,391 --> 00:19:53,465 The leader of the wolf calling his flock. 248 00:19:53,473 --> 00:19:54,367 Huh? Where? 249 00:19:54,403 --> 00:19:56,193 Hey, do not move. 250 00:19:56,325 --> 00:19:58,181 He's behind you. 251 00:19:58,247 --> 00:19:59,939 Oh, I see them. 252 00:19:59,977 --> 00:20:01,156 There are two tails there. 253 00:20:01,195 --> 00:20:02,985 The rest is behind a pile of snow. 254 00:20:02,988 --> 00:20:04,778 - Hei, Jones. - Hah? 255 00:20:04,815 --> 00:20:05,928 - Come with me. - Where? 256 00:20:05,936 --> 00:20:07,628 To find the wolves. 257 00:20:07,666 --> 00:20:09,807 We attack first. Xiaoguang, keep this place, okay? 258 00:20:09,845 --> 00:20:11,701 You gave them to me? 259 00:20:11,703 --> 00:20:14,455 Looks like fun, I go. 260 00:20:14,490 --> 00:20:16,314 - Remember. - Wait. 261 00:20:16,348 --> 00:20:18,292 We should have no manners. 262 00:20:18,302 --> 00:20:19,285 They want to go where? 263 00:20:19,296 --> 00:20:21,338 They find wolves. 264 00:20:22,050 --> 00:20:23,163 At present we are in their territory. 265 00:20:23,204 --> 00:20:25,028 In their territory. 266 00:20:27,081 --> 00:20:29,931 - We are here to show our strength. - Shows the strength. 267 00:20:32,751 --> 00:20:34,662 - Hey, kid? - What? 268 00:20:34,705 --> 00:20:36,594 Do you remember what I taught you kung fu? 269 00:20:36,596 --> 00:20:37,579 Of course I remember. 270 00:20:37,621 --> 00:20:39,445 Even to the formula. 271 00:20:39,446 --> 00:20:41,335 Say it for me. 272 00:20:41,497 --> 00:20:46,041 A strong mind, and energy united into three formidable movement. 273 00:20:46,078 --> 00:20:49,911 Punch-kick, elbow-knee, shoulder to hip, is 3 outer movements. 274 00:20:49,955 --> 00:20:52,096 In luarjangkuan do not attack, attack with a clear, concise goals. 275 00:20:52,101 --> 00:20:56,612 When in range, attack takes place only, and should always be perfect. 276 00:20:56,619 --> 00:20:57,798 Wow. 277 00:20:57,836 --> 00:20:59,725 Formula will not help. 278 00:20:59,727 --> 00:21:01,517 Do you practice it? 279 00:21:01,520 --> 00:21:02,448 Sometimes, yes. 280 00:21:02,482 --> 00:21:05,332 Sometimes, it means no. Why not? 281 00:21:05,333 --> 00:21:07,244 I think I've pretty good. 282 00:21:07,383 --> 00:21:11,162 You ... you really like your father. 283 00:21:11,228 --> 00:21:12,211 Let's practice. 284 00:21:12,221 --> 00:21:14,874 Return to the wolves. 285 00:21:14,912 --> 00:21:15,993 Okay. 286 00:21:17,924 --> 00:21:19,714 This is another formula. 287 00:21:19,717 --> 00:21:20,863 Moving the upper body, and the bottom echoed. 288 00:21:20,903 --> 00:21:22,693 Okay. 289 00:21:25,677 --> 00:21:27,467 Strong enough. 290 00:21:35,993 --> 00:21:37,969 Well, it was pretty good. 291 00:21:38,011 --> 00:21:39,124 Ayo, ayo. 292 00:21:40,991 --> 00:21:43,776 Lower body moves, and the top of the release. 293 00:21:51,627 --> 00:21:53,352 A. 294 00:21:53,421 --> 00:21:57,222 Still have. Underneath the upper body and move, and move your hips forward. 295 00:21:57,265 --> 00:21:59,154 Okay ... it's ... 296 00:22:02,904 --> 00:22:05,754 When the hips move, the body confirmed. 297 00:22:14,565 --> 00:22:16,389 Attack line. 298 00:22:17,321 --> 00:22:18,500 And move it gently. 299 00:22:26,900 --> 00:22:27,915 Hei, kau. 300 00:22:27,925 --> 00:22:29,901 - What the hell is that? - Or I could use my wits. 301 00:22:29,943 --> 00:22:31,832 Oh good. 302 00:22:32,795 --> 00:22:35,515 Under attack, and deadly. 303 00:22:36,543 --> 00:22:38,487 Sorry, I made a mistake. 304 00:22:41,445 --> 00:22:44,383 And if the beat someone from a considerable distance, did to win it. 305 00:22:45,129 --> 00:22:47,105 Hey, come on. Do not be too hard. 306 00:22:47,116 --> 00:22:48,972 Moving quickly. 307 00:22:52,049 --> 00:22:53,905 You say one thing and do the opposite. 308 00:22:53,907 --> 00:22:56,659 You beat me and pretend not to. 309 00:22:56,663 --> 00:22:59,601 Son, you pretty well. Come on, stand up. 310 00:23:01,533 --> 00:23:04,438 Chinese kung fu has evolved with Chinese culture. 311 00:23:04,448 --> 00:23:06,272 You still say you do not want to learn it. 312 00:23:06,305 --> 00:23:08,314 And I want to tell you. 313 00:23:13,162 --> 00:23:15,848 The wolf was after me, let's Fight. 314 00:23:15,885 --> 00:23:17,992 Hey, forget about him. Let's go. 315 00:23:18,031 --> 00:23:21,613 Hey, hey, you want to go? Wait for me. 316 00:23:21,748 --> 00:23:24,598 Hey, come on, wait for me. 317 00:23:24,631 --> 00:23:25,712 Come on. 318 00:23:27,610 --> 00:23:28,559 We leave him? 319 00:23:28,572 --> 00:23:31,357 Do not worry, he can find his way home alone. 320 00:23:38,055 --> 00:23:39,879 Xiaoguang, I ask you to keep them. 321 00:23:39,881 --> 00:23:43,747 You're going to scare the wolves, right? So I asked them to make noise, you know, to scare the wolves. 322 00:23:43,789 --> 00:23:46,661 - Elementary children. - They're coming! 323 00:23:46,768 --> 00:23:47,696 Wolf comes. 324 00:23:47,698 --> 00:23:49,488 Ayo, ayo, ayo. 325 00:23:49,524 --> 00:23:51,468 - Ayo. - Ayo. 326 00:23:51,638 --> 00:23:53,428 1, 2, 3. 327 00:23:53,465 --> 00:23:55,321 1, 2, 3. 328 00:23:55,323 --> 00:23:57,299 1, 2, 3. 329 00:24:04,069 --> 00:24:08,776 Lemakmu alone is enough to make the wolves were fed for 3 years. 330 00:24:50,202 --> 00:24:55,772 He was in China and seems to have found the location .. 331 00:24:57,699 --> 00:25:02,494 But we will get them. It was entirely ours. 332 00:25:02,505 --> 00:25:06,284 And then everything will be destroyed. 333 00:25:06,318 --> 00:25:08,327 Forever. 334 00:25:32,268 --> 00:25:35,053 Lift! Be careful! 335 00:25:36,977 --> 00:25:38,123 Wow.. 336 00:26:01,101 --> 00:26:03,045 It was incredible. 337 00:26:03,120 --> 00:26:04,878 Masterful. 338 00:26:04,881 --> 00:26:07,786 Modern technology was outstanding. 339 00:26:09,693 --> 00:26:11,451 Be careful. 340 00:26:13,563 --> 00:26:15,539 - Bye. - Good luck. 341 00:26:15,550 --> 00:26:17,374 I will be fine. 342 00:26:40,474 --> 00:26:42,298 I'll go first. 343 00:26:53,033 --> 00:26:57,740 - Whoa .. - Wow. Very beautiful down here. 344 00:26:57,807 --> 00:27:01,608 - Hey did you hear me? - Yes, I hear you. 345 00:27:01,683 --> 00:27:09,297 We have found the lost treasure of the Tang dynasty in 1647 AD .. 346 00:27:09,341 --> 00:27:13,174 Its location at 30 meters below the ice. 347 00:27:13,217 --> 00:27:16,089 - In the ice cave. - Another great discovery. 348 00:27:16,133 --> 00:27:19,005 - Congratulations. - You're part of this. 349 00:27:26,641 --> 00:27:28,366 Huh? 350 00:27:35,099 --> 00:27:37,108 Do not move! 351 00:27:37,117 --> 00:27:39,869 Let's go there. 352 00:27:47,625 --> 00:27:48,738 Be careful! 353 00:27:49,739 --> 00:27:56,173 Water ice, flowing through the track, making a huge glacial lake under the ground. 354 00:27:56,211 --> 00:27:58,122 And also a river. 355 00:27:58,133 --> 00:28:01,005 Through this river that we can find the site. 356 00:28:01,049 --> 00:28:03,921 Anyone ever come across this cave. 357 00:28:03,932 --> 00:28:06,006 And take refuge in it. 358 00:28:06,879 --> 00:28:13,629 Outline, they are stuck inside, from the clothes they wear. 359 00:28:13,703 --> 00:28:16,389 They died because of the cold. 360 00:28:17,388 --> 00:28:19,364 Wow what is this thing? 361 00:28:19,470 --> 00:28:22,408 Maybe the rest of the rest of the soldiers. 362 00:28:24,116 --> 00:28:27,917 - Hold this for me. Just hold me. - No, no.. 363 00:28:28,120 --> 00:28:31,953 For archaeologists is not okay, no big deal. 364 00:28:36,642 --> 00:28:41,382 - What do you see? - His body was still intact because it was freezing. 365 00:28:42,344 --> 00:28:43,490 Are you afraid? 366 00:28:45,356 --> 00:28:48,108 I'm here, it's okay. 367 00:28:50,002 --> 00:28:51,083 A. 368 00:29:01,599 --> 00:29:05,378 - It's gold. Yes. - This old gold coins. 369 00:29:05,411 --> 00:29:09,190 Anyway, the ice thick are you trying to destroy. 370 00:29:09,224 --> 00:29:13,156 - It means that we have to go west. - To the west? 371 00:29:14,030 --> 00:29:16,072 This is the time. 372 00:29:16,977 --> 00:29:18,953 Do not move. 373 00:29:24,547 --> 00:29:26,083 Get down! 374 00:29:34,361 --> 00:29:36,569 Hey, do you have a shot! 375 00:29:37,072 --> 00:29:39,568 - Get up! - Come on! 376 00:30:02,053 --> 00:30:04,127 Some call it fate. 377 00:30:04,135 --> 00:30:06,953 Some people call it, should occur. 378 00:30:07,787 --> 00:30:10,790 But I call it, make it happen. 379 00:30:10,831 --> 00:30:14,610 - Who is he? - Does not matter to you who I am. 380 00:30:14,612 --> 00:30:19,473 All you have to know is, do you want to take what belongs to my ancestors. 381 00:30:19,481 --> 00:30:22,331 - Who is this guy? - He is a.. 382 00:30:23,358 --> 00:30:25,302 Do not tell the past. 383 00:30:25,985 --> 00:30:27,961 Tell me about the facts. 384 00:30:39,568 --> 00:30:42,320 All that is here belongs to the family of local residents here. 385 00:30:42,356 --> 00:30:47,315 No, all that is here, according to legend, owned by the government. 386 00:30:48,091 --> 00:30:51,127 Here, I was her reign. 387 00:30:54,979 --> 00:30:56,923 Bring all property karun'nya. 388 00:30:56,964 --> 00:31:00,612 Bind them, and let them die of cold. 389 00:31:00,617 --> 00:31:01,763 Or empty. 390 00:31:05,391 --> 00:31:06,570 Pergi, ayo, ayo. 391 00:31:07,345 --> 00:31:08,458 - Jack! - Stop! 392 00:31:08,466 --> 00:31:12,179 - Hey! Do not move! - Be careful! 393 00:31:12,342 --> 00:31:15,062 This is only a minor problem. 394 00:31:27,688 --> 00:31:29,544 What are you hiding? 395 00:31:31,404 --> 00:31:32,485 There is no. 396 00:31:33,230 --> 00:31:34,376 Check him. 397 00:31:40,087 --> 00:31:41,976 Give him. 398 00:32:10,907 --> 00:32:12,731 Go, go, go. 399 00:32:20,262 --> 00:32:23,298 - John! - Stop, do not move. 400 00:33:10,336 --> 00:33:12,247 Be careful with that! 401 00:33:20,780 --> 00:33:21,893 thanks. 402 00:33:27,540 --> 00:33:28,653 Hi Hi Hi. 403 00:33:40,900 --> 00:33:43,073 - Come on. - Okay, okay, okay. 404 00:33:48,716 --> 00:33:51,654 Hey! Stop! 405 00:33:58,263 --> 00:34:01,299 - Make sure no one escaped alive. Surround them. - Good. 406 00:34:06,048 --> 00:34:07,937 Hey, what should we do? 407 00:34:07,939 --> 00:34:13,696 Hey look at that? Can you throw it to me? 408 00:34:14,506 --> 00:34:15,489 Huh? 409 00:34:15,500 --> 00:34:19,279 - Ma .. What it does not do what? - Nothing. 410 00:34:19,312 --> 00:34:21,288 It had been there for over 1500 years. 411 00:34:21,298 --> 00:34:23,154 Maybe, maybe I can not do it. 412 00:34:23,156 --> 00:34:24,269 Oh wait. 413 00:34:28,956 --> 00:34:30,037 Whoa.. 414 00:34:31,006 --> 00:34:31,934 Yoga. 415 00:34:31,935 --> 00:34:34,720 - What can you do? - Certain. 416 00:34:34,818 --> 00:34:36,762 Hand. Do not do it. 417 00:34:50,055 --> 00:34:51,207 Are you afraid? 418 00:34:51,230 --> 00:34:53,534 Let's take a deep breath first. 419 00:34:54,966 --> 00:34:56,406 from inside the eye to three 420 00:34:56,814 --> 00:34:59,886 Biarkan paru-parumu dipenuhi oleh udara 421 00:34:59,909 --> 00:35:01,829 but stay focused with an eye to three 422 00:35:02,525 --> 00:35:04,925 Now release the breath. 423 00:35:05,524 --> 00:35:07,540 Let it flow to the spine 424 00:35:07,564 --> 00:35:09,484 Lead the flow around the body 425 00:35:09,507 --> 00:35:11,427 Inhale... 426 00:35:12,314 --> 00:35:13,946 ... Let go. 427 00:35:14,162 --> 00:35:17,522 Pull again, Release. 428 00:35:19,959 --> 00:35:21,399 Got it? 429 00:35:21,807 --> 00:35:23,439 Not. 430 00:35:23,750 --> 00:35:26,342 I'll use my own way. 431 00:35:28,862 --> 00:35:57,666 Sub By Guavaberry en Oom St@R Lgs. 432 00:37:31,330 --> 00:37:33,120 Ayo Jack! 433 00:37:38,025 --> 00:37:40,034 A little bit more. 434 00:37:42,927 --> 00:37:43,876 Jack! 435 00:37:43,888 --> 00:37:45,613 Jack! 436 00:37:45,714 --> 00:37:46,642 Jack? 437 00:37:46,644 --> 00:37:48,434 You did not do anything? 438 00:37:49,463 --> 00:37:51,374 Jack? Are you okay? 439 00:37:51,385 --> 00:37:52,313 Jack! 440 00:37:52,346 --> 00:37:53,274 What? 441 00:37:53,275 --> 00:37:54,421 Yes, okay. 442 00:37:57,344 --> 00:37:59,102 Okay. 443 00:38:00,195 --> 00:38:01,953 Okay. 444 00:38:01,989 --> 00:38:04,894 Okay, I'll get help. 445 00:38:06,794 --> 00:38:09,644 Stay here. I will be back. 446 00:38:17,540 --> 00:38:21,476 Professor Chan. Further investigation revealed that you're healthy. 447 00:38:21,500 --> 00:38:24,380 But we temporarily lived the first few days in the hospital for the better. 448 00:38:24,404 --> 00:38:27,668 - Okay thank you. - You are welcome. 449 00:38:29,999 --> 00:38:32,303 Professor Chan. Director Liu came to see. 450 00:38:32,711 --> 00:38:35,303 - Professor Chan. - Director Liu. good to see you, please be seated. 451 00:38:36,772 --> 00:38:39,748 You find a treasure trove of Magadha in the Tang Dynasty it. 452 00:38:39,772 --> 00:38:43,420 Archeology profit again for China and also for the whole world. 453 00:38:43,444 --> 00:38:45,652 It had been our aim to explore cultural heritage and treasure. 454 00:38:45,675 --> 00:38:48,363 Do you know who they are? 455 00:38:48,386 --> 00:38:51,266 Our policy is to intercept them on the road. 456 00:38:51,290 --> 00:38:52,346 See! 457 00:38:52,369 --> 00:38:56,017 This is obtained from a friend there, You can read it later. 458 00:38:56,041 --> 00:38:58,921 I have to get back to the office there are important matters that must be resolved. 459 00:38:58,944 --> 00:39:00,864 You rest first. We appreciate your hard work. 460 00:39:00,888 --> 00:39:05,976 - Oke good bye. - Good-good care of him. 461 00:39:26,561 --> 00:39:28,417 Professor Chan. 462 00:39:28,419 --> 00:39:29,347 What? 463 00:39:29,380 --> 00:39:32,252 What an auction to be held in Dubai next week. 464 00:39:32,296 --> 00:39:34,272 He sent it to me. 465 00:39:35,115 --> 00:39:38,053 Professor, he left a message for you. 466 00:39:39,889 --> 00:39:45,591 Jack, this is not just a diamond, this is the key to unlock his or her property. 467 00:39:45,623 --> 00:39:46,769 We must get it back. 468 00:39:46,778 --> 00:39:48,602 Ashmita. 469 00:39:50,493 --> 00:39:52,382 Looks like we're going there. 470 00:39:52,416 --> 00:39:55,168 We had to get the diamonds. 471 00:39:55,267 --> 00:40:00,226 [DUBAl] 472 00:40:08,851 --> 00:40:10,609 - Hei Jack. - Huh? 473 00:40:10,645 --> 00:40:13,615 Look, I already told friends. 474 00:40:13,625 --> 00:40:16,497 And look, they are invited to race camels. 475 00:40:16,540 --> 00:40:18,451 This is awesome. 476 00:40:19,167 --> 00:40:21,274 Look at his eyes and said something. 477 00:40:21,313 --> 00:40:24,163 Thank you Excellency, to keramahanmu. 478 00:40:24,197 --> 00:40:25,125 Thank you again. 479 00:40:25,125 --> 00:40:28,991 Looking around! Red was Jagoanku. The black one has the prince. 480 00:40:29,034 --> 00:40:31,939 And we will win the big prize. 481 00:40:31,950 --> 00:40:34,702 - Did you see that car? - Hey how much is 1 car? 482 00:40:34,705 --> 00:40:36,681 - You will not be able to afford it. - Huh? 483 00:40:36,723 --> 00:40:39,595 You have to spend all your wealth. 484 00:40:40,311 --> 00:40:42,287 My father never win. 485 00:40:42,425 --> 00:40:46,204 - Ayo, ayo, ayo! - Kita hampir menang. 486 00:40:46,238 --> 00:40:48,958 We're going to win. See it? 487 00:40:48,961 --> 00:40:51,833 What is that? You know I do not understand about this. 488 00:40:51,877 --> 00:40:54,847 - But tomorrow you have to win a diamond for me. - Come on, come on. 489 00:40:56,024 --> 00:40:58,673 - Do not worry, we'll get it. - Hey look, camel chased. 490 00:40:58,733 --> 00:41:01,518 - We could have lost another camel. - Come on! 491 00:41:01,520 --> 00:41:03,464 - Come on! - Forward! Yes! 492 00:41:03,507 --> 00:41:10,137 - Red! Red! Quick! Quick! - Come on, come on! 493 00:41:11,163 --> 00:41:13,915 I told you we would win. 494 00:41:14,046 --> 00:41:16,088 I finally won! 495 00:41:27,535 --> 00:41:32,396 [# MUSIC] 496 00:41:42,816 --> 00:41:44,858 I saw it, where are you? 497 00:41:45,570 --> 00:41:48,735 I was in the pool, I have not seen it, do not you? 498 00:41:48,775 --> 00:41:50,434 Yes, I see. 499 00:41:50,632 --> 00:41:53,705 - Come here. - I'm there now. 500 00:42:16,360 --> 00:42:17,506 This is huge. 501 00:42:17,513 --> 00:42:19,173 How do you wear? 502 00:42:19,210 --> 00:42:22,148 It can not be used right? 503 00:42:22,190 --> 00:42:24,199 - It's a lock. - Please come this way. 504 00:42:24,208 --> 00:42:25,998 thanks. 505 00:42:28,821 --> 00:42:31,923 The ladies and gentlemen, welcome to today's auction. 506 00:42:31,961 --> 00:42:40,802 Diamond, which we will auction today. 212 carat diamond is a lost treasure. 507 00:42:48,076 --> 00:42:49,834 Do you have to use this minimum clothes? 508 00:42:49,869 --> 00:42:54,727 Yes this is the beach they were all wearing a swimsuit. Likewise with me, what's the problem? 509 00:42:54,804 --> 00:42:58,769 I do not care what they wear, but I have a problem when you are wearing it. 510 00:43:00,667 --> 00:43:02,643 Do you feel embarrassed? 511 00:43:04,511 --> 00:43:08,192 90 million dollars for the woman in the corner, thanks. There are higher? 512 00:43:08,227 --> 00:43:11,165 We've got 100 million dollars to the woman in white. 513 00:43:11,175 --> 00:43:16,101 110 million the corner here. 110 million dollars, what I hear 120? 514 00:43:16,108 --> 00:43:21,646 - 120 million dollars here, we have 110 now, 120 million dollars thanks a lot. - Add. 515 00:43:23,638 --> 00:43:25,680 Water? [Sharjah] 516 00:43:26,457 --> 00:43:28,346 - 120 million dollars. - The price is very high. 517 00:43:28,379 --> 00:43:32,409 - I thought so. - 130 million dollars. 518 00:43:32,416 --> 00:43:35,266 - 130 million dollars for a beautiful diamond here. - What should we do? 519 00:43:35,299 --> 00:43:37,123 - Do I hear 140? - Stop. 520 00:43:37,125 --> 00:43:42,827 140? 140 million is there anything else to add? 521 00:43:42,828 --> 00:43:45,700 - Prince is here. Just give it to him. - Can not. 522 00:43:46,884 --> 00:43:50,140 - We do not have that much money. - I do not care. 523 00:43:50,485 --> 00:43:52,309 We will get it. 524 00:43:52,343 --> 00:43:58,100 150 million dollars for the corner there. 150 million dollars. 525 00:43:58,141 --> 00:44:00,215 150 million dollars? 526 00:44:02,915 --> 00:44:04,126 - Dad, it was 150 million. - There may be more. 527 00:44:04,132 --> 00:44:09,735 - Hey, you do not need to be as good as it was. - What do you mean? 1.5 million I can help, not 150 million. 528 00:44:09,771 --> 00:44:14,446 - It was a key to his property. - I know you're the best archaeologists. 529 00:44:14,480 --> 00:44:16,489 But what can you guarantee that she will find the treasure? 530 00:44:16,499 --> 00:44:23,064 Rose to .. 160 million dollars for the woman in white. 531 00:44:23,098 --> 00:44:25,970 - 160 million dollars. - What are you doing? 532 00:44:25,982 --> 00:44:28,089 - But I guess you want me to raise it. - But .. 533 00:44:28,096 --> 00:44:34,562 - 160 million .. - Calm down, look, this diamond, is the key to the treasure. 534 00:44:34,600 --> 00:44:35,779 I do not care .. I .. 535 00:44:35,818 --> 00:44:38,603 - What do I do .. - 2 times .. Sold. 536 00:44:38,605 --> 00:44:41,477 Extraordinary! 537 00:44:43,474 --> 00:44:46,292 I became a millionaire. 538 00:44:48,984 --> 00:44:50,097 All! 539 00:44:50,138 --> 00:44:51,896 All! 540 00:44:51,900 --> 00:44:53,844 The party's on me. 541 00:44:53,854 --> 00:44:55,743 This night! 542 00:44:59,813 --> 00:45:02,501 Randal had already been defeated. 543 00:45:02,536 --> 00:45:04,457 - I'll watch him. - Okay. 544 00:45:06,509 --> 00:45:09,261 Sorry, sorry, sorry for everything. 545 00:45:09,264 --> 00:45:11,153 The party is over. 546 00:45:11,154 --> 00:45:12,137 A. 547 00:45:12,147 --> 00:45:14,867 Why did not you tell me you were here? 548 00:45:14,999 --> 00:45:17,073 - I'm afraid .. - Sorry pal party is over. 549 00:45:17,881 --> 00:45:21,016 - See you tonight, on me. - Alrighty. 550 00:45:21,022 --> 00:45:24,864 - I know friends, I know. Bye - Bye, honey. 551 00:45:24,898 --> 00:45:29,441 So why did you take the diamonds? You said you wanted to meet the desires of your father. 552 00:45:29,479 --> 00:45:33,024 You archaeologist, did not you learn from the past to the future? 553 00:45:33,035 --> 00:45:36,811 It is the hidden treasures. 554 00:45:38,033 --> 00:45:40,852 I have a buyer who will keep it more than anyone. 555 00:45:40,885 --> 00:45:42,927 - Because he paid a high price. - Do not tell me that. 556 00:45:42,936 --> 00:45:49,719 If we do not bring back the diamond. Professors will be arrested for stealing relics because of you. 557 00:45:51,521 --> 00:45:54,459 Do not worry, maybe we can find the secret behind the diamond. 558 00:45:54,469 --> 00:45:58,215 Now you might say? Very rude! 559 00:46:08,660 --> 00:46:10,901 - What are you doing here? - It's not your business. 560 00:46:10,904 --> 00:46:12,632 You listen to me. 561 00:46:12,666 --> 00:46:14,490 What are you doing, huh? 562 00:46:14,492 --> 00:46:16,348 What are you doing? 563 00:46:16,383 --> 00:46:18,327 What I think? 564 00:46:19,458 --> 00:46:22,210 - Do not pull my hand! - Dad! 565 00:46:24,103 --> 00:46:25,031 Somebody help me! 566 00:46:25,064 --> 00:46:26,975 Be careful! 567 00:46:28,012 --> 00:46:28,961 You're going to die! 568 00:46:28,973 --> 00:46:30,797 Hey Jack beat this guy! 569 00:46:30,831 --> 00:46:33,681 Do not hand! My hands! 570 00:46:34,772 --> 00:46:36,716 Go, quick! 571 00:46:43,261 --> 00:46:46,264 Wait, wait, you, you! 572 00:46:47,170 --> 00:46:50,075 I will give it, so I will give it. 573 00:46:50,085 --> 00:46:53,023 - Help me! - Shut up! 574 00:46:54,891 --> 00:46:55,906 Take the suitcase and fled! 575 00:46:55,948 --> 00:46:57,738 Quick! 576 00:46:58,672 --> 00:46:59,785 Catch this! 577 00:47:11,294 --> 00:47:13,052 Do not give it to me. 578 00:47:16,068 --> 00:47:18,754 - Give it to me. - Here, this is for you. 579 00:47:23,789 --> 00:47:25,645 My hands! 580 00:47:26,480 --> 00:47:28,391 Father! 581 00:47:28,563 --> 00:47:30,474 - What happened to your hand? - Dad! 582 00:47:31,286 --> 00:47:32,367 Go! 583 00:47:34,393 --> 00:47:38,008 - How are you? - You're breaking my heart. 584 00:47:38,078 --> 00:47:39,967 Take care of your father. 585 00:47:40,032 --> 00:47:41,921 Dad, are you okay? 586 00:47:41,954 --> 00:47:44,706 160 million dolarku! 587 00:47:44,965 --> 00:47:46,755 Stop! 588 00:47:46,760 --> 00:47:50,561 - Hurry, hurry Come on! - They stole the diamonds! 589 00:47:50,604 --> 00:47:51,532 He got them. 590 00:47:51,533 --> 00:47:53,357 - Wait, what? - They were in the lobby. 591 00:47:53,391 --> 00:47:55,335 - Quick, come on. - Come on. 592 00:48:03,034 --> 00:48:04,147 - Ayo! - Ayo! 593 00:48:04,156 --> 00:48:05,848 Get in! 594 00:48:07,904 --> 00:48:08,887 Let's go. 595 00:48:09,922 --> 00:48:11,647 Hey stop! 596 00:48:11,813 --> 00:48:14,631 Look out! 597 00:48:23,388 --> 00:48:24,371 Excuse me! 598 00:48:25,342 --> 00:48:28,028 - Sorry. - Professor! 599 00:48:30,052 --> 00:48:31,941 - What now? - We need a car, look. 600 00:48:31,974 --> 00:48:33,798 Parkirkan. 601 00:48:33,832 --> 00:48:35,721 Hey, we can car. Come on! 602 00:48:35,786 --> 00:48:39,532 - Naik ke mobil ayo. - Ayo, naiklah. 603 00:49:13,270 --> 00:49:16,088 See their boots. 604 00:49:25,829 --> 00:49:28,614 Slowly. 605 00:49:32,492 --> 00:49:35,178 You're a good cat, careful well. 606 00:49:35,183 --> 00:49:40,076 [SOUND RADIO] 607 00:49:53,445 --> 00:49:54,558 Look out! 608 00:50:00,237 --> 00:50:02,213 Hit-it! 609 00:50:07,125 --> 00:50:08,817 You did not do anything? 610 00:50:08,823 --> 00:50:10,930 You're holding. 611 00:50:15,582 --> 00:50:18,618 [POLICE RADIO VOICE] 612 00:50:24,232 --> 00:50:25,313 Hurry! 613 00:50:38,773 --> 00:50:40,117 Woi! Be careful. 614 00:50:55,084 --> 00:50:57,028 We're okay. 615 00:50:57,871 --> 00:50:58,952 We do not what to do. 616 00:51:02,806 --> 00:51:04,531 What are you doing? 617 00:51:05,689 --> 00:51:07,414 Look out! 618 00:51:08,540 --> 00:51:11,193 - I want you to press the gas. - Where are you going? 619 00:51:11,264 --> 00:51:13,371 - Just do it! - Okay! 620 00:51:50,765 --> 00:51:55,407 Sitting quietly, I see them coming, do not eat anything that happened. 621 00:51:58,454 --> 00:52:00,365 Jack, I got it. 622 00:52:00,377 --> 00:52:02,102 Good work. 623 00:52:47,247 --> 00:52:48,360 Damn! 624 00:53:38,282 --> 00:53:39,265 Look out! 625 00:53:39,307 --> 00:53:41,960 - Lions. - Shh, lion. 626 00:53:45,082 --> 00:53:47,002 Good cat, lie down. 627 00:53:47,733 --> 00:53:48,879 You are sick. 628 00:53:48,919 --> 00:53:52,720 Jackie? Same with my name. 629 00:53:56,608 --> 00:53:58,464 Jackie, Jackie! 630 00:53:59,459 --> 00:54:01,151 Jackie here. 631 00:54:01,381 --> 00:54:04,996 - Hey, little Jackie. - Professor. 632 00:54:07,052 --> 00:54:10,022 Jackie, Jackie here. 633 00:54:10,768 --> 00:54:13,804 Jackie small, little Jackie. 634 00:54:13,812 --> 00:54:16,532 Jackie, let's go! 635 00:54:16,727 --> 00:54:18,616 We lost her suitcase again. 636 00:54:18,682 --> 00:54:21,368 Get in the car. 637 00:54:33,866 --> 00:54:35,842 Jackie small, you know why? 638 00:54:38,609 --> 00:54:42,186 160 million dollar money evaporate like smoke. 639 00:54:42,645 --> 00:54:46,424 Hey, you too. Why are you trying to run away from me? 640 00:54:46,490 --> 00:54:49,362 I saw someone take the diamond, the motor life. 641 00:54:49,373 --> 00:54:52,158 She was a woman, she says she stars. 642 00:54:52,417 --> 00:54:54,585 I do not think he's like that. 643 00:54:56,069 --> 00:54:58,214 You can not tell who's good and evil here. 644 00:54:58,216 --> 00:55:02,569 Someone must be responsible for their actions. Return the money. 645 00:55:02,604 --> 00:55:04,580 It is better. Did you hear? 646 00:55:04,719 --> 00:55:06,695 You can pay me back before a month. 647 00:55:06,705 --> 00:55:09,457 Just give me the money cost option. I still can. 648 00:55:09,577 --> 00:55:11,593 I will look for him in India. 649 00:55:11,616 --> 00:55:14,400 I'll report to the police station. 650 00:55:14,424 --> 00:55:16,824 God knows how much I pay for all the damage it. 651 00:55:20,224 --> 00:55:22,240 How to process visa Siao Guang and Jones? 652 00:55:22,263 --> 00:55:25,527 They will nyampe here tomorrow. 653 00:55:40,243 --> 00:55:43,027 - Coco, long time ago. - Nuomin. 654 00:55:43,051 --> 00:55:45,067 - Prof, ini Jiang Wen -. Prof, apa khabar. 655 00:55:45,147 --> 00:55:46,169 Hi, are you a foreign student? 656 00:55:46,204 --> 00:55:50,815 Yes, I did post-graduate research, mostly about the students here. 657 00:55:52,772 --> 00:55:56,638 Excuse me doctor, associate professor Chen from China. 658 00:55:57,578 --> 00:55:59,587 - Nice to meet you. - An honor to meet you. 659 00:55:59,596 --> 00:56:00,644 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 660 00:56:00,653 --> 00:56:03,503 - You come from China? - Yes. 661 00:56:05,267 --> 00:56:07,374 - Is that you? - Yes, it's me. 662 00:56:08,086 --> 00:56:09,297 It was given to me in Chinese. 663 00:56:09,335 --> 00:56:11,988 I know who you're talking about. 664 00:56:12,026 --> 00:56:14,811 - Class disperse. - Thank you mom. 665 00:56:14,845 --> 00:56:16,887 - Come on, come with me. - Through this way. 666 00:56:16,896 --> 00:56:20,642 To be able to find you, he's pretending to be me. 667 00:56:20,676 --> 00:56:26,433 Jhatballi, he was a descendant of the 16th of Princess Gita Anjali from Madras. 668 00:56:26,443 --> 00:56:29,228 - Princess? - Extraordinary. 669 00:56:29,262 --> 00:56:31,271 - He did it himself? - Good. 670 00:56:31,313 --> 00:56:34,218 He was a descendant daughter. 671 00:57:05,913 --> 00:57:07,703 Prof, say hi. 672 00:57:08,412 --> 00:57:10,556 - During the next in India. - No need to do that. 673 00:57:10,623 --> 00:57:14,969 - I came to his suitcase. - Jack, thanks for helping me to find it. 674 00:57:14,979 --> 00:57:17,253 I know what I'm doing wrong, and I apologize. 675 00:57:17,255 --> 00:57:20,008 But I do not know how to invite KAAU come to India. 676 00:57:20,073 --> 00:57:24,354 It had nothing to do with the subject keastronomian. 677 00:57:33,734 --> 00:57:35,558 He is my brother. 678 00:57:35,581 --> 00:57:38,365 He is the younger brother of Princess sir? 679 00:57:38,389 --> 00:57:40,309 Hello. 680 00:57:40,332 --> 00:57:42,252 Jack kami ask your help. 681 00:57:43,043 --> 00:57:47,459 To use the diamond search for treasure mystery Magadha. 682 00:57:56,725 --> 00:57:59,701 What makes this diamond special? 683 00:57:59,724 --> 00:58:02,508 Jiang Wen tolong ceritakan sejarah berlian ini. 684 00:58:02,532 --> 00:58:04,164 It's my pleasure. 685 00:58:05,243 --> 00:58:09,179 Anyone who owns this Shiva eyes will rule the whole world 686 00:58:09,203 --> 00:58:12,947 Once the third eye of Lord Shiva reincarnated remain in this mortal world. 687 00:58:12,971 --> 00:58:18,059 Legend says it was the key to the treasure Ghada government. 688 00:58:28,300 --> 00:58:31,180 Who was it when we are in the ice cave and Dubai? 689 00:58:31,203 --> 00:58:32,451 Why does he want this diamond? 690 00:58:32,474 --> 00:58:35,546 Randal his name, he is the last descendant Arunasva. 691 00:58:35,858 --> 00:58:39,410 - Do we have another clue? - There. 692 00:58:39,818 --> 00:58:41,738 Since the first of this diamond is ours. 693 00:58:41,761 --> 00:58:45,697 therefore already established in the sticks, a symbol of power tallest Maghada. 694 00:58:45,721 --> 00:58:48,601 So it's a diamond in the sticks together. 695 00:58:48,624 --> 00:58:51,120 But he could also open the door to the treasure. 696 00:58:51,144 --> 00:58:53,352 We are still trying to get. 697 00:58:53,375 --> 00:58:57,023 Jack what it is like to baju'nya? 698 00:58:57,047 --> 00:58:59,543 Yes, just a little bit tight. 699 00:59:00,974 --> 00:59:02,894 Oh, this is the shuttle waktu'nya Jones. 700 00:59:02,917 --> 00:59:06,277 Yes, you'd better hurry, we'll touch again. 701 00:59:07,656 --> 00:59:10,056 Let's look at the instructions lain'nya. 702 00:59:15,376 --> 00:59:17,296 It is a shrine Amala 703 00:59:17,319 --> 00:59:20,295 consists of 27 buildings and was built during the era of the Vedas 704 00:59:20,319 --> 00:59:24,063 Legend says Maghada treasure is among one of the 27 buildings. 705 00:59:24,087 --> 00:59:26,967 Every year during the festival of the Sun-god "Path of Light" will be revealed 706 00:59:26,990 --> 00:59:30,830 I'm sure if we could find the door was definitely the way to the treasure. 707 00:59:30,854 --> 00:59:32,774 There are you thinking? 708 01:00:57,212 --> 01:01:02,039 This is the most popular local market, many performances here too. 709 01:01:02,243 --> 01:01:04,864 it looks cool. 710 01:01:09,836 --> 01:01:13,637 Hey I've heard of this. This is a rock festival of India. 711 01:01:13,680 --> 01:01:15,470 You seem to know a lot. 712 01:01:15,506 --> 01:01:18,444 This is a trick that has been done since ancient India. 713 01:01:18,453 --> 01:01:24,089 We often observe this diperbagai places in India, and in other places. 714 01:01:28,898 --> 01:01:31,934 - How do they do? - Magic. 715 01:01:36,555 --> 01:01:39,493 - Great. - You can? 716 01:01:44,403 --> 01:01:48,204 [SPEAKING INDIA] 717 01:01:48,312 --> 01:01:50,136 He would climb it? 718 01:02:00,646 --> 01:02:03,584 Come with me and you will be fine. 719 01:03:30,094 --> 01:03:32,780 Jack, Jackie! 720 01:03:36,822 --> 01:03:38,514 Jackie! 721 01:03:49,317 --> 01:03:51,075 You, over here. 722 01:04:15,107 --> 01:04:17,083 Come with me before I got you. 723 01:04:22,668 --> 01:04:23,814 You want it back? 724 01:04:48,778 --> 01:04:50,667 - Hey. - You did not do anything? 725 01:04:50,668 --> 01:04:52,557 - You did not do anything? - Do not move. 726 01:04:57,268 --> 01:04:59,310 Let's go. 727 01:05:08,833 --> 01:05:09,761 Kick! 728 01:05:14,568 --> 01:05:15,551 Get in! 729 01:05:17,419 --> 01:05:19,330 Ayo! Ayo pergi. 730 01:05:25,237 --> 01:05:29,016 We had to get a suitcase, or we will not be able to go home. 731 01:05:29,048 --> 01:05:31,898 To be honest I do not know where. 732 01:05:38,596 --> 01:05:40,605 Hello Jack, he's been waiting for you. 733 01:05:40,615 --> 01:05:43,465 And you, you have to wait in the car. 734 01:05:43,562 --> 01:05:46,248 Please come with me. 735 01:05:51,251 --> 01:05:55,030 Hey Jack, welcome to my place. 736 01:05:55,031 --> 01:05:57,684 You will be fine. 737 01:05:58,843 --> 01:06:00,787 Actually, you look better without it. 738 01:06:00,798 --> 01:06:03,451 Oh no, she knew. 739 01:06:03,489 --> 01:06:05,531 The place is more suitable here. 740 01:06:07,526 --> 01:06:10,398 See, how great. 741 01:06:12,171 --> 01:06:14,245 Are not they beautiful? 742 01:06:15,119 --> 01:06:18,952 Jack, people say the Lions are the king of the wild animals. 743 01:06:18,963 --> 01:06:20,852 I do not agree. 744 01:06:23,704 --> 01:06:26,642 Look at this ugly little creature. 745 01:06:27,485 --> 01:06:29,461 There is something special about them. 746 01:06:30,528 --> 01:06:32,417 They work together. 747 01:06:32,419 --> 01:06:34,177 - Jack. - Jack! 748 01:06:34,212 --> 01:06:35,325 Please! 749 01:06:35,366 --> 01:06:40,161 If hungry they will attack, together. 750 01:06:40,940 --> 01:06:43,976 And their teeth can destroy anything. 751 01:06:45,906 --> 01:06:46,889 What do you want? 752 01:06:46,899 --> 01:06:51,639 You're willing to sacrifice their lives for treasure Maghta. 753 01:06:51,673 --> 01:06:56,380 But their families have hidden treasures of us for 1000 years. 754 01:06:56,382 --> 01:06:59,352 - I want it back Jack. - Let them go first. 755 01:07:00,195 --> 01:07:03,974 I do not care about the diamond. I care about you. 756 01:07:04,007 --> 01:07:05,186 Help unlock the treasure. 757 01:07:05,193 --> 01:07:07,082 I do not know if I can. 758 01:07:07,820 --> 01:07:09,796 Did not you learn archeology in China? 759 01:07:09,806 --> 01:07:16,622 Not that simple. The key belongs to someone who knows who. The original is destroyed, everything is empty. 760 01:07:16,662 --> 01:07:19,512 The material is different from the original material. 761 01:07:19,514 --> 01:07:23,162 - its present material and the material .. - Stop it. 762 01:07:23,198 --> 01:07:26,070 Professor, stop this nonsense. 763 01:07:26,241 --> 01:07:30,042 This is what is left of China 2000 years. 764 01:07:33,962 --> 01:07:37,763 Open it, or they die. 765 01:07:46,142 --> 01:07:48,062 Prof, do not come here ... 766 01:07:51,102 --> 01:07:53,111 I became alarmed. I'll look at it. 767 01:07:53,184 --> 01:07:55,008 Be careful. 768 01:07:56,869 --> 01:07:59,839 So I think the professor will not save us, right? 769 01:08:00,681 --> 01:08:02,570 - We'll find a way. - How? 770 01:08:02,571 --> 01:08:04,645 There is no way out of here. 771 01:08:05,487 --> 01:08:08,425 - I will die. - Hey come on. 772 01:08:08,466 --> 01:08:12,365 We're all going to die, all die, but I'm going to die now. 773 01:08:12,407 --> 01:08:14,296 I do not want to die now. 774 01:08:14,297 --> 01:08:16,950 Come on, stop crying. 775 01:08:17,052 --> 01:08:20,088 Hey listen, everything will be fine, come on. 776 01:08:20,096 --> 01:08:23,897 I do not know, I'm afraid. 777 01:08:23,940 --> 01:08:26,758 He will help us, you know that. 778 01:08:26,759 --> 01:08:28,648 Ya. 779 01:08:34,481 --> 01:08:38,096 - Already preferably? - Not yet. 780 01:09:14,586 --> 01:09:17,524 Hei, Jose, Jose! 781 01:09:18,334 --> 01:09:20,278 - Get us out? - How? 782 01:09:20,288 --> 01:09:23,138 You're here, take the key. 783 01:09:27,176 --> 01:09:29,928 - How to get there? - Just do it! 784 01:09:30,028 --> 01:09:32,780 Wait a minute. Okay.. 785 01:09:44,476 --> 01:09:46,234 What are you doing? 786 01:09:46,270 --> 01:09:47,285 I will help them. 787 01:09:47,295 --> 01:09:52,865 - There are many hyenas there. - I see them all the females. 788 01:09:53,831 --> 01:09:55,972 And they are hungry. 789 01:10:33,237 --> 01:10:34,350 Come quick! 790 01:10:39,004 --> 01:10:41,854 But whatever you do, hurry up. 791 01:10:42,784 --> 01:10:43,963 No, no, no! 792 01:10:48,679 --> 01:10:49,694 Come on. 793 01:10:49,704 --> 01:10:51,494 Take. 794 01:10:53,581 --> 01:10:55,371 Good dog. 795 01:10:59,348 --> 01:11:02,001 Stop, stop, stop. 796 01:11:07,902 --> 01:11:09,813 No! 797 01:11:12,611 --> 01:11:14,685 No, no, no! 798 01:11:24,304 --> 01:11:26,160 Hold my hand, hold on. 799 01:11:26,195 --> 01:11:27,985 Hold on. 800 01:11:28,886 --> 01:11:30,830 They pulled my pocket. 801 01:11:30,872 --> 01:11:33,722 Help me, help me! 802 01:11:47,156 --> 01:11:49,556 What should we do? 803 01:11:54,727 --> 01:11:58,151 - Jump! - Okay. 804 01:12:01,756 --> 01:12:03,580 Now what? 805 01:12:03,614 --> 01:12:05,590 You go there and draw their attention. 806 01:12:06,434 --> 01:12:10,115 Listen, I want you there, run as fast as possible, okay? 807 01:12:10,150 --> 01:12:11,263 Okay. 808 01:12:15,180 --> 01:12:17,091 I would draw their attention. 809 01:12:18,992 --> 01:12:19,941 Possible! 810 01:12:28,507 --> 01:12:31,325 Run! 811 01:12:40,040 --> 01:12:41,023 Run! 812 01:12:54,553 --> 01:12:56,343 Come on, quickly! 813 01:13:00,128 --> 01:13:01,077 Come on. 814 01:13:07,945 --> 01:13:10,665 Come jump. 815 01:13:20,280 --> 01:13:23,250 - Are you okay? - I am fine. 816 01:13:26,046 --> 01:13:27,990 You're bleeding. 817 01:13:28,930 --> 01:13:32,796 It hurts. Is it toxic? Can you suck blood? 818 01:13:32,806 --> 01:13:35,591 I can not do it, you should go to the hospital. 819 01:13:35,625 --> 01:13:38,727 - and ask him, let's go. - What? 820 01:13:39,726 --> 01:13:42,478 It was her place. 821 01:13:42,513 --> 01:13:46,259 Anyway road course. 822 01:13:53,054 --> 01:13:55,992 - Lihat. - Liver kuil Pugu. 823 01:13:56,033 --> 01:13:58,785 - We may get in? - I do not think it can. 824 01:13:58,789 --> 01:14:04,491 Yeah, can get into. Follow me. 825 01:14:14,134 --> 01:14:16,984 Please do not wear shoes. Please come out. 826 01:14:17,017 --> 01:14:18,928 You are right. 827 01:14:19,004 --> 01:14:20,948 - Hey! - Hey! 828 01:14:20,958 --> 01:14:25,502 - Take care of him. - Take her, let's go to the gate. 829 01:14:54,629 --> 01:14:59,173 This constellation of ancient Indian art. 830 01:15:10,744 --> 01:15:14,610 - Give me the stick. - Give. 831 01:15:21,476 --> 01:15:24,196 - I like the movie Indiana Jones. - Are you kidding? 832 01:15:24,231 --> 01:15:26,055 How can we get sunlight? 833 01:15:26,057 --> 01:15:29,923 Technology. Put that light up there. 834 01:15:29,934 --> 01:15:32,784 Turn on the light. 835 01:16:16,164 --> 01:16:19,943 Here there are 27 zodiac. 836 01:16:19,976 --> 01:16:21,865 Treasure? 837 01:16:21,931 --> 01:16:25,579 In ancient India there are 27, you do not know it? 838 01:16:25,615 --> 01:16:27,504 What zodiakmu? 839 01:16:28,498 --> 01:16:30,572 Aries. 840 01:16:31,382 --> 01:16:38,100 Pashwaini, Understand, Pachika. This third result in Aries. 841 01:16:39,006 --> 01:16:43,069 This superstition bored me, just focus. 842 01:16:43,972 --> 01:16:46,844 - Gemini. - Gemini. 843 01:17:08,930 --> 01:17:10,906 Handle! 844 01:17:10,915 --> 01:17:12,859 Handle! 845 01:17:14,664 --> 01:17:18,465 - Oh, my God! Okay. - Shut up. 846 01:17:18,604 --> 01:17:20,548 Do not move. 847 01:17:25,140 --> 01:17:28,078 - I am sorry. - I'm sorry too. 848 01:17:31,964 --> 01:17:34,934 - Oh, shit! - Do not move. 849 01:17:52,147 --> 01:17:54,965 The snake was gone. thanks. 850 01:17:57,818 --> 01:18:00,668 Jack, why you would do this to me? 851 01:18:00,701 --> 01:18:03,573 I promise to restore the driver. 852 01:18:04,450 --> 01:18:06,557 Jack! Jack! 853 01:18:06,597 --> 01:18:08,421 - There's a snake again. - You said only one. 854 01:18:08,455 --> 01:18:10,311 Say one? 855 01:18:10,313 --> 01:18:14,179 Jack, help me! 856 01:18:15,214 --> 01:18:17,900 Jack! 857 01:18:30,560 --> 01:18:34,393 - Hold on tight! - I do not want to die. 858 01:18:38,122 --> 01:18:41,955 Okay, you're safe. Do not worry. 859 01:18:46,899 --> 01:18:49,585 - Did you see the edge of it? Okay. - Yes. 860 01:18:49,591 --> 01:18:54,353 - Count to three. Come on. Three! - Okay. What? 861 01:19:00,195 --> 01:19:04,193 You are okay. Grip it, you're okay. 862 01:19:09,838 --> 01:19:11,880 Amitaba. 863 01:19:14,772 --> 01:19:19,414 - I pikirjalan discharge through here. - Okay. 864 01:19:21,468 --> 01:19:23,379 Come on. 865 01:19:25,152 --> 01:19:27,008 Move aside. 866 01:19:27,042 --> 01:19:28,986 It's enough having fun? 867 01:19:30,054 --> 01:19:31,943 Ya. 868 01:19:31,944 --> 01:19:38,596 - I've saved him. - You drive way. 869 01:19:58,983 --> 01:20:01,703 - Follow him. - Yes, Sir. 870 01:20:19,135 --> 01:20:21,985 Jack. 871 01:20:23,780 --> 01:20:26,718 Friends.. 872 01:20:26,728 --> 01:20:33,478 Do not go yet. Do not leave me here. Hey! 873 01:20:43,099 --> 01:20:47,839 This is what I find looking for. 874 01:21:03,218 --> 01:21:07,860 This desire, devotion, dedication. 875 01:21:07,896 --> 01:21:09,905 No one can make this again. 876 01:21:09,946 --> 01:21:12,916 - Turn on the light. - Good, let's go. 877 01:21:41,631 --> 01:21:45,344 Take crockery, let's get started. 878 01:21:51,146 --> 01:21:53,090 Hey .. hey. What are you doing? 879 01:21:53,132 --> 01:21:55,950 - What are you doing? - Hey, stop. 880 01:21:55,952 --> 01:22:00,692 Please respect this temple. 881 01:22:42,117 --> 01:22:47,720 Jack, thank you for your service. 882 01:22:47,980 --> 01:22:50,830 This 27,000 carats. 883 01:22:51,664 --> 01:22:54,700 And this is much more valuable than that. 884 01:22:59,321 --> 01:23:03,253 And of course we have all the treasure chests filled this. 885 01:23:03,293 --> 01:23:06,908 Open the gate. Hey .. slowly. 886 01:23:13,642 --> 01:23:16,547 - Friends. Hey, friends of friends. - What? 887 01:23:16,557 --> 01:23:18,533 Could you help me down? 888 01:23:18,608 --> 01:23:20,432 Let me find out how, 889 01:23:20,434 --> 01:23:22,378 - We'll be back for you. - Please do not go. 890 01:23:22,420 --> 01:23:26,319 Please do not go, man. Do not leave me here. 891 01:23:27,354 --> 01:23:30,007 Objects What is this? 892 01:23:31,070 --> 01:23:32,959 Try searching there. 893 01:23:32,992 --> 01:23:33,975 Bye! 894 01:23:34,017 --> 01:23:36,703 What are you doing? 895 01:23:44,365 --> 01:23:46,472 It's about the treatment. 896 01:23:48,274 --> 01:23:50,316 This medication autism. 897 01:23:50,356 --> 01:23:52,977 You do not understand. 898 01:23:53,015 --> 01:23:57,842 He who has the eye of Shiva, has the whole world. 899 01:23:57,853 --> 01:23:59,829 But the purpose is not property and money, 900 01:23:59,871 --> 01:24:03,672 this knowledge to help people live a better life. 901 01:24:03,684 --> 01:24:06,534 The world created by this idea. 902 01:24:06,568 --> 01:24:08,358 You're too blind to be able to see it. 903 01:24:08,361 --> 01:24:11,299 We are not just living in this world, it's all rubbish! 904 01:24:11,309 --> 01:24:15,241 This treasure, it can change us all. 905 01:24:15,249 --> 01:24:20,819 - Now, according to ancient India .. - Do not teach me how to love my country 906 01:24:20,856 --> 01:24:22,963 I know better than you. 907 01:24:24,700 --> 01:24:28,763 And do not forget Jack, I fell in love with India. 908 01:24:29,602 --> 01:24:33,534 - The fittest will survive. - Hey, anybody below. 909 01:24:35,241 --> 01:24:38,343 We have company, to protect this place. 910 01:24:38,348 --> 01:24:40,237 Let's go. 911 01:24:43,186 --> 01:24:46,987 Hey, do you know why it was open? 912 01:24:48,696 --> 01:24:51,732 Ocean anxiety are endless. 913 01:24:51,740 --> 01:24:53,629 Turn your head to see the beach. 914 01:24:53,630 --> 01:24:55,543 What does the way you are! 915 01:24:55,566 --> 01:24:58,158 That is all nonsense! Learn Chinese! 916 01:24:58,339 --> 01:25:00,348 Go! Run! 917 01:25:53,091 --> 01:25:55,002 Come on. 918 01:26:03,760 --> 01:26:08,369 Never touching a woman's hair! 919 01:26:17,087 --> 01:26:18,976 Come on. 920 01:26:19,009 --> 01:26:20,953 Through this way. 921 01:26:48,804 --> 01:26:50,813 Go .. go! 922 01:26:56,396 --> 01:26:58,372 Jack! 923 01:26:59,280 --> 01:27:00,426 Go! 924 01:27:00,433 --> 01:27:02,289 Jack! 925 01:27:03,316 --> 01:27:05,140 Oh, sial. 926 01:27:16,676 --> 01:27:18,685 Want to go where you are! 927 01:27:22,347 --> 01:27:23,330 Release him. 928 01:27:23,340 --> 01:27:24,388 Seriously? 929 01:27:24,429 --> 01:27:27,214 Worry about yourself! 930 01:28:30,523 --> 01:28:32,630 Kick 100 soles of Shiva. 931 01:28:53,782 --> 01:28:58,577 Tigers Kick Kick Bodhidharma from India. 932 01:29:12,875 --> 01:29:16,741 It belongs to Chinese kung fu kick. 933 01:29:17,553 --> 01:29:21,485 If you kicked me again, she would die. 934 01:29:23,287 --> 01:29:24,466 Do not kick him. 935 01:29:40,780 --> 01:29:42,691 Tiger! 936 01:29:54,203 --> 01:29:56,114 Kick dragon fly. 937 01:30:03,751 --> 01:30:05,727 Goodness! 938 01:30:22,813 --> 01:30:28,536 I told you this treasure is not yours, it belongs to the whole world, belongs to everyone. 939 01:30:28,580 --> 01:30:29,791 Perfect. 940 01:30:29,829 --> 01:30:32,450 Never mind. 941 01:30:33,642 --> 01:30:36,394 - Sayang -. Hei. 942 01:30:36,493 --> 01:30:41,135 - You are okay? I am fine. - Yes, do you? 943 01:35:32,123 --> 01:35:37,123 subtitle by "ahmadtorifi" 67790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.