All language subtitles for Greyzone.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,660
Vi pÄ SparrowSat jobbar med den mest
komplicerade delen av drönaren-
2
00:00:11,720 --> 00:00:17,220
- nÀmligen flight controllern -
den mest avancerade nÄnsin.
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,100
- KĂ€nner vi varann?
- Lyan. Hej.
4
00:00:21,160 --> 00:00:26,100
Tack för att du tar dig tid för
intervjun. FÄr jag lÄna toan?
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,100
Gör exakt som jag sÀger.
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,580
Din son har det bra. Han vet inget.
7
00:00:39,640 --> 00:00:43,860
Om du inte gör som jag sÀger
har vi folk i Paris som tar honom.
8
00:00:43,920 --> 00:00:46,580
Du ska utföra en uppgift
pÄ SparrowSat.
9
00:00:47,560 --> 00:00:51,620
Vi upphÀver din avstÀngning, Jesper.
VĂ€lkommen tillbaka.
10
00:00:51,680 --> 00:00:55,460
- Jesper Lassen.
- Eva Forsberg, SĂ€po.
11
00:00:55,520 --> 00:00:59,340
Analysen av sprÀnghuvudet
visar att det var HMX.
12
00:00:59,400 --> 00:01:03,380
Det Àr nÄt av det mest högexplosiva
sprÀngmedel som finns.
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,940
Det Àr första gÄngen vi stöter pÄ det
utanför militÀr verksamhet.
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
Jesper... Min favoritpotatis.
15
00:01:10,560 --> 00:01:14,460
Har du hört nÄt om en man pÄ flykt?
Han Àr skadad.
16
00:01:14,520 --> 00:01:19,420
- Jag fick ett samtal igÄr.
- Ta ett möte med dold mikrofon.
17
00:01:19,480 --> 00:01:23,020
- Vad behöver ni hjÀlp med?
- En vÀn ska till Tyskland.
18
00:01:23,080 --> 00:01:24,900
Det Àr dÀr han gömmer sig.
19
00:01:24,960 --> 00:01:28,660
SÀtt i den hÀr
utan att nÄn mÀrker det.
20
00:01:31,480 --> 00:01:35,180
- Ăr hon som du trodde?
- Jo, hon Àr duktig.
21
00:01:35,240 --> 00:01:38,260
Bra. Vi fortsÀtter enligt planen.
22
00:01:38,320 --> 00:01:40,300
- Var Àr han?
- Ingen aning.
23
00:01:43,760 --> 00:01:45,460
Han Àr hÀr!
24
00:01:55,200 --> 00:02:00,820
Jag vill hĂ€mnas. "Ăga för öga"
stÄr det i Koranen.
25
00:02:00,880 --> 00:02:04,060
- Allah pratar om förlÄtelse.
- RÀttvisan, dÄ?
26
00:02:21,440 --> 00:02:26,620
Ett mindre problem i Paris.
Mer info kommer snart.
27
00:02:29,160 --> 00:02:36,340
HÀr. Du fÄr tvÄ sÄna varje kvÀll.
Sömntabletter.
28
00:02:36,400 --> 00:02:40,460
- Försöker du droga mig?
- Du mÄste fÄ sömn.
29
00:02:51,320 --> 00:02:53,300
Svara och slÄ pÄ högtalaren.
30
00:02:54,480 --> 00:02:57,460
Svara och slÄ pÄ högtalaren nu.
31
00:02:58,920 --> 00:03:03,340
- HallÄ?
- Pratar jag med Victoria Rahbek?
32
00:03:04,720 --> 00:03:09,460
Jag ringer frÄn europeiska
reseförsÀkringsbyrÄn.
33
00:03:09,520 --> 00:03:13,460
Jag Ă€r pĂ„ PitiĂ©-SalpĂȘtriĂšre-
sjukhuset i Paris.
34
00:03:13,520 --> 00:03:18,060
Er make Oliver Lindsbye
ligger pÄ operationsbordet.
35
00:03:18,120 --> 00:03:21,380
Hans tillstÄnd Àr stabilt,
men han Àr nedsövd.
36
00:03:21,440 --> 00:03:25,180
Han Àr inte min make,
men min sons far. Var Àr min son?
37
00:03:25,240 --> 00:03:29,860
Han Àr hÀr hos oss. Men han mÄr bra.
38
00:03:29,920 --> 00:03:33,180
Kan ni snabbt resa till Paris?
39
00:03:33,240 --> 00:03:36,500
Nej, det kan jag inte.
40
00:03:36,560 --> 00:03:40,100
- Ăr ni i Köpenhamn för tillfĂ€llet?
- Ja.
41
00:03:40,160 --> 00:03:44,780
Vi har ett rum
dÀr er son kan sova i natt.
42
00:03:44,840 --> 00:03:48,300
Sen kan vi skicka honom
med en eskort imorgon.
43
00:03:48,360 --> 00:03:52,140
Kan min mor hÀmta honom?
44
00:03:52,200 --> 00:03:55,980
Nej, det mÄste vara
hans vÄrdnadshavare.
45
00:03:56,040 --> 00:04:02,860
SÄ tyvÀrr gÄr inte det. Men det gÄr
ett direktflyg klockan 09.30.
46
00:04:04,760 --> 00:04:08,020
- Skicka hem honom.
- Det kan jag inte.
47
00:04:08,080 --> 00:04:11,420
Gör som jag sÀger.
LÄt honom komma hem.
48
00:04:11,480 --> 00:04:13,780
Ăr ni kvar?
49
00:04:15,800 --> 00:04:19,180
Ja, jag Àr hÀr.
Okej, skicka hem honom.
50
00:04:19,240 --> 00:04:23,500
Bra. En eskort följer honom
hela vÀgen. Okej?
51
00:04:23,560 --> 00:04:26,860
- Tack sÄ mycket.
- Hej dÄ.
52
00:04:40,240 --> 00:04:43,620
O kommer till Danmark 11.30 i morgon.
53
00:06:29,520 --> 00:06:33,700
Jag kan vÀnta dÀr ute.
Du kan stanna hÀr sjÀlv om du vill.
54
00:07:18,400 --> 00:07:21,380
Men hur ser pappa ut?
55
00:07:23,440 --> 00:07:27,020
Mamma sa att han ser ut
som om han sover.
56
00:07:28,360 --> 00:07:33,460
- Ja, tÀnk pÄ det som om han sover.
- DÄ vill jag vÀcka honom.
57
00:07:46,720 --> 00:07:49,580
Jag har fÄtt ett meddelande
frÄn Henrik.
58
00:07:49,640 --> 00:07:52,460
Han tror
att de har hittat chauffören.
59
00:07:55,280 --> 00:07:57,580
Jesper...
60
00:07:59,320 --> 00:08:01,740
Ta en paus om du vill.
61
00:08:06,160 --> 00:08:08,260
Vilken adress var det?
62
00:08:48,480 --> 00:08:50,700
Kontakta mig om det.
63
00:08:53,160 --> 00:08:56,380
- KĂ€nde du igen honom?
- Definitivt.
64
00:08:56,440 --> 00:09:00,620
- Det Àr chauffören frÄn Göteborg.
- Okej.
65
00:09:02,240 --> 00:09:05,660
Han hittades halv tio, inga vittnen.
66
00:09:05,720 --> 00:09:09,580
Han verkar ha blivit hitkörd med bil.
67
00:09:09,640 --> 00:09:14,420
- Dödsorsak?
- Troligen strypt med en tunn vajer.
68
00:09:15,680 --> 00:09:18,980
Vi samlar alla och ses pÄ PET.
69
00:09:19,040 --> 00:09:22,500
Vill du ha kaffe?
Du ser ut att behöva det.
70
00:09:22,560 --> 00:09:24,500
Nej, tack.
71
00:10:12,840 --> 00:10:14,940
God morgon.
72
00:10:20,000 --> 00:10:22,940
Vi hÀmtar Oskar pÄ Kastrup.
73
00:10:23,000 --> 00:10:25,980
Sen gÄr vi igenom
programmet till BAT.
74
00:10:26,040 --> 00:10:28,700
Sömntabletterna Àr för starka.
75
00:10:28,760 --> 00:10:32,660
- Jag blir helt utslagen.
- Vill du ha mjölk?
76
00:10:35,960 --> 00:10:40,180
Jag vill inte ha hem min son
till det hÀr.
77
00:10:40,240 --> 00:10:44,540
- Jag kan inte ljuga för honom.
- Du har inget val.
78
00:10:47,040 --> 00:10:49,540
Kör den story vi kom överens om.
79
00:10:49,600 --> 00:10:53,300
Jag Àr en gammal studiekamrat
som bor hÀr nÄgra dÀr.
80
00:10:53,360 --> 00:10:57,500
- Han kommer att genomskÄda det.
- Se till att han inte gör det.
81
00:11:00,160 --> 00:11:03,100
Gör dig i ordning.
Vi Äker om 10 minuter.
82
00:11:06,640 --> 00:11:11,260
Victoria... Vi ser allt du gör.
83
00:11:11,320 --> 00:11:13,140
Kom ihÄg det.
84
00:12:06,320 --> 00:12:08,740
- Hej, mamma!
- Hej!
85
00:12:11,600 --> 00:12:16,340
Han verkar glad över att se dig.
Victoria Rahbek, antar jag?
86
00:12:16,400 --> 00:12:18,980
- Ja.
- HĂ€rligt att se dig.
87
00:12:20,280 --> 00:12:24,820
Jobbigt med pappa. Men nu skrev han
att han mÄr bÀttre.
88
00:12:24,880 --> 00:12:29,020
- Gick flygresan bra?
- Ja.
89
00:12:30,040 --> 00:12:33,340
- Jag vill se din legitimation.
- Visst.
90
00:12:33,400 --> 00:12:36,300
- Bra.
- Tack.
91
00:12:36,360 --> 00:12:39,740
Tack för resan, vÀnnen.
Och ta hand om murÀnorna.
92
00:12:39,800 --> 00:12:44,220
- Tack.
- Hon har dykt i Thailand.
93
00:12:44,280 --> 00:12:47,300
- Och sett murÀnor.
- HĂ€ftigt.
94
00:12:48,520 --> 00:12:53,700
Det hÀr Àr lyad. Han Àr en
studiekamrat som bor hos oss ett tag.
95
00:12:53,760 --> 00:12:56,300
- Hej, lilleman.
- Hej.
96
00:12:56,360 --> 00:12:59,900
Hon har Àven varit i Sydafrika
pÄ hajsafari.
97
00:12:59,960 --> 00:13:04,100
Hajsafari?
Det lÄter helt fantastiskt.
98
00:13:09,960 --> 00:13:13,380
Andreas Tange,
försvarets underrÀttelsetjÀnst.
99
00:13:13,440 --> 00:13:17,420
Jag representerar Danmarks
centrum för terroranalys.
100
00:13:17,480 --> 00:13:20,380
Jag kommer att bistÄ er i arbetet.
101
00:13:20,440 --> 00:13:23,620
Vi har haft ett lyckosamt samarbete
tidigare.
102
00:13:23,680 --> 00:13:28,180
VÄr försvunne chaufför Àr funnen
död och mördad.
103
00:13:28,240 --> 00:13:34,140
En av PET:s agenter dödades vid en
till synes professionell likvidering.
104
00:13:34,200 --> 00:13:39,700
Och tvÄ sprÀnghuvuden har stulits.
Bara ett Àr Äterfunnet.
105
00:13:41,120 --> 00:13:47,500
SÄ vÄr arbetshypotes Àr att nÄgon
förbereder en terrorattack i Norden.
106
00:13:49,400 --> 00:13:52,100
Och albanerna som kontaktade Naveed?
107
00:13:52,160 --> 00:13:58,020
Vi har förhört albanerna
och kaféÀgaren utan resultat.
108
00:13:58,080 --> 00:14:03,380
- Ska Jesper och jag prata med dem?
- Hur blir det med Naveeds familj?
109
00:14:03,440 --> 00:14:06,300
- Vad menar du?
- Ekonomiskt.
110
00:14:06,360 --> 00:14:10,180
- Han var den enda som jobbade.
- Det tar vi en annan gÄng.
111
00:14:10,240 --> 00:14:14,540
- Bryr ni er inte om det?
- Vi tar det en annan gÄng. SÀtt dig.
112
00:14:20,520 --> 00:14:24,140
Eftersom vi stÄr inför
ett möjligt terrorangrepp-
113
00:14:24,200 --> 00:14:29,900
- sÄ har Lars och jag inkallat
representanter frÄn regeringarna.
114
00:14:29,960 --> 00:14:33,300
Jag Äker tillbaka till Stockholm
och briefar SĂ€po.
115
00:14:33,360 --> 00:14:36,180
DÄ sÄ. Lycka till.
116
00:14:36,240 --> 00:14:38,380
Kom hem ordentligt.
117
00:14:38,440 --> 00:14:41,260
- Jag ringer dig.
- Henrik...
118
00:14:41,320 --> 00:14:44,460
De har identifierat
chauffören i Tyskland.
119
00:14:49,400 --> 00:14:55,780
- Varför kör inte du, mamma?
- För att jag vill sitta hos dig.
120
00:14:57,720 --> 00:15:01,900
Du var duktig som flög hem
alldeles sjÀlv.
121
00:15:01,960 --> 00:15:05,420
Det var tufft av dig.
122
00:15:05,480 --> 00:15:11,180
- Varför ska han bo hos oss?
- Jo, alltsÄ...
123
00:15:13,840 --> 00:15:17,060
Jag ska arbeta hÀr i nÄgra dÀr.
124
00:15:17,120 --> 00:15:21,220
Din mamma Àr snÀll som lÄter mig
bo hos er.
125
00:15:21,280 --> 00:15:24,180
- Ăr du svensk?
- Ja.
126
00:15:28,280 --> 00:15:32,580
Jag vill visa blÀckfisken
jag filmade i Paris.
127
00:15:32,640 --> 00:15:36,900
- Det vill jag gÀrna se.
- Kom.
128
00:15:41,560 --> 00:15:44,060
SÀg Ät honom att du inte har tid nu.
129
00:15:44,120 --> 00:15:46,580
Varför dÄ?
130
00:15:46,640 --> 00:15:49,940
Vi ska ju jobba med BAT-mjukvaran.
131
00:15:50,000 --> 00:15:52,180
Han har nyss kommit hem.
132
00:15:52,240 --> 00:15:55,260
SÄ fort vi Àr klara
kan du umgÄs med din son.
133
00:15:55,320 --> 00:15:58,860
Kom igen nu.
134
00:15:58,920 --> 00:16:04,420
Han heter Hadzem Saeed Mohamed,
frÄn Tjetjenien.
135
00:16:04,480 --> 00:16:08,340
UppvÀxt i staden Argun,
ingen militÀr bakgrund.
136
00:16:08,400 --> 00:16:13,260
Första tydliga bilden Àr tre mÄnader
gammal, frÄn Hamburg.
137
00:16:13,320 --> 00:16:18,300
Han var i Tyskland illegalt och hyrde
en lÀgenhet i St Georg-kvarteren.
138
00:16:18,360 --> 00:16:21,420
Han försvann för tre veckor sen.
139
00:16:21,480 --> 00:16:25,100
SĂ„ han har troligen varit i Danmark
i tre veckor.
140
00:16:25,160 --> 00:16:29,460
Ja, vi försöker kolla upp
var han har varit.
141
00:16:29,520 --> 00:16:33,900
Finns det nÄgra kopplingar
till terrorgrupper eller liknande?
142
00:16:33,960 --> 00:16:38,220
Nej, inga vi vet om.
Men vi letar vidare.
143
00:16:38,280 --> 00:16:42,900
- Jag meddelar er om vi hittar nÄt.
- Tack, Martin.
144
00:16:44,520 --> 00:16:47,900
Bra. SÄ han Àr en outsider.
145
00:16:47,960 --> 00:16:52,260
Han fÄr sÀkert betalt för att göra
allt det praktiska Ät dem.
146
00:16:52,320 --> 00:16:56,260
Och sÄ krÄnglar det med att
smuggla in sprÀnghuvudet.
147
00:16:56,320 --> 00:17:02,300
- De kunde ha fÄtt ut honom ur landet.
- Han var brÀnd. Jag hade sett honom.
148
00:17:02,360 --> 00:17:07,060
Vi fÄr gÄ igenom allt vi har pÄ honom
och koordinera det med tyskarna.
149
00:17:07,120 --> 00:17:09,740
Bra. Kör sÄ brett som möjligt.
150
00:17:16,000 --> 00:17:18,620
Vad Àr det?
151
00:17:20,280 --> 00:17:24,340
Har du tÀnkt pÄ vad Naveed
hjÀlpt oss med i fem Är?
152
00:17:24,400 --> 00:17:30,580
- Vi skulle ha skyddat honom bÀttre.
- Ja.
153
00:17:32,480 --> 00:17:36,220
Hans familj tror bara han blev dödad
av en galning.
154
00:17:37,840 --> 00:17:41,340
Han offrade sig för landet
han levde i. En hjÀlte.
155
00:17:41,400 --> 00:17:46,940
Det Àr han. Men vi Àr inte skyldiga
till Naveeds död.
156
00:17:47,000 --> 00:17:51,780
Jag lovade att skydda honom.
Och löften mÄste man hÄlla.
157
00:17:51,840 --> 00:17:55,500
Annars tappar man
agenternas förtroende.
158
00:17:55,560 --> 00:17:59,340
Det minsta vi kan göra Àr
att hjÀlpa familjen ekonomiskt.
159
00:17:59,400 --> 00:18:02,700
Jag ska se vad jag kan göra.
160
00:18:02,760 --> 00:18:04,620
Okej.
161
00:18:04,680 --> 00:18:09,900
Men dÄ fÄr du lova mig att det inte
blir personligt den hÀr gÄngen.
162
00:18:09,960 --> 00:18:12,660
Jag menar det, Jesper.
163
00:18:12,720 --> 00:18:17,300
- Du verkar ofokuserad.
- Jag har koll pÄ lÀget.
164
00:18:18,960 --> 00:18:21,300
Det Àr jag skyldig Naveed.
165
00:18:32,040 --> 00:18:36,580
HĂ€r ser du tre waypoints.
Du kan Àven följa resan hÀr.
166
00:18:36,640 --> 00:18:39,980
Och runway 21 Àr landningsbanan.
167
00:18:40,040 --> 00:18:44,700
Om man flyger över en skyddad zon,
kan man koppla bort geofence?
168
00:18:44,760 --> 00:18:47,980
Det kan man inte direkt
i styrsystemet.
169
00:18:48,040 --> 00:18:50,940
Vad snackar du om?
Tror du att jag Àr dum?
170
00:18:51,000 --> 00:18:57,260
Va? Jag vet att man kan overwrite
och fÄ bort geofence-
171
00:18:57,320 --> 00:19:01,220
- sÄ man kan ta sig in
i skyddade zoner. Har jag rÀtt?
172
00:19:01,280 --> 00:19:03,940
DÄ sÄ. Ljug inte för mig.
173
00:19:07,440 --> 00:19:10,260
Varför vill ni flyga
genom en no-fly zone?
174
00:19:10,320 --> 00:19:11,860
StÀll inga frÄgor.
175
00:19:11,920 --> 00:19:14,260
Men vad ska ni...?
176
00:19:14,320 --> 00:19:17,220
Ăr du dum? StĂ€ll inga frĂ„gor.
177
00:19:19,160 --> 00:19:21,780
Om man vill flyga
över skyddade zoner-
178
00:19:21,840 --> 00:19:25,140
- hur fÄr man bort geofence?
Svara pÄ min frÄga.
179
00:19:25,200 --> 00:19:28,860
- Det krÀver en speciell kod.
- Tack.
180
00:19:32,720 --> 00:19:35,340
Du fÄr besök.
181
00:19:47,400 --> 00:19:50,020
- Hej, mamma.
- Hej, vÀnnen.
182
00:19:50,080 --> 00:19:53,660
- Oskar?
- Hej, mormor.
183
00:19:56,000 --> 00:20:00,740
- Du vÀlter mormor. Hur Àr det?
- Jag mÄr bra.
184
00:20:00,800 --> 00:20:06,820
Flög du ensam hem frÄn Paris?
Bra jobbat, Oskar.
185
00:20:11,920 --> 00:20:14,900
- Ăr du dĂ„lig?
- Nej.
186
00:20:14,960 --> 00:20:18,540
- Du Àr alldeles blek.
- Nej, jag mÄr bra.
187
00:20:18,600 --> 00:20:23,780
- Oskar glömde sin skateboard senast.
- Tack ska du ha.
188
00:20:25,320 --> 00:20:28,700
- Hej.
- Har du besök?
189
00:20:29,400 --> 00:20:32,820
- Hej. Iyad.
- Hanne.
190
00:20:32,880 --> 00:20:36,380
Jag Àr en gammal studiekamrat
frÄn Lund.
191
00:20:36,440 --> 00:20:37,900
Jaha.
192
00:20:37,960 --> 00:20:41,740
Iyad lÄnar ett rum
nÀr han jobbar i Köpenhamn.
193
00:20:41,800 --> 00:20:47,100
- Trevligt. Vad jobbar du med?
- Jag Àr journalist.
194
00:20:47,160 --> 00:20:50,420
PĂ„ ett online-magasin.
195
00:20:50,480 --> 00:20:56,020
- Kan Oskar sova hos dig i natt?
- Ja! FÄr jag sova hos mormor?
196
00:20:56,080 --> 00:20:59,460
Det gÄr inte.
Jag ska pÄ spa med tjejerna.
197
00:20:59,520 --> 00:21:04,140
- Mormor, snÀlla.
- Vi bokade det för flera mÄnader sen.
198
00:21:05,320 --> 00:21:07,820
Men vad gör du i morgon?
199
00:21:09,160 --> 00:21:12,620
Ska du inte till Stockholm
till jubileet?
200
00:21:12,680 --> 00:21:16,740
- Jo. Det stÀmmer.
- DĂ„ kan jag passa Oskar.
201
00:21:16,800 --> 00:21:21,780
- Det bestÀmmer vi.
- Visst.
202
00:21:21,840 --> 00:21:26,140
Jag visste ju inte att du hade besök.
Jag ska inte störa mer.
203
00:21:26,200 --> 00:21:29,140
- Det var trevligt att trÀffas.
- Detsamma.
204
00:21:29,200 --> 00:21:31,660
Vi ses i morgon, Oskar. Puss.
205
00:21:32,600 --> 00:21:36,900
- Tack, mamma. Ha sÄ trevligt.
- Tusen tack.
206
00:21:49,880 --> 00:21:52,420
Varför bad du din mamma passa Oskar?
207
00:21:54,800 --> 00:22:00,100
Det gör du aldrig om. Aldrig.
Fattar du?
208
00:22:03,280 --> 00:22:08,340
Bra. Vi fortsÀtter med mjukvaran.
209
00:22:19,800 --> 00:22:22,580
LĂ€gg av.
210
00:22:22,640 --> 00:22:25,860
Ni har förhört mig hela natten.
LĂ€mna mig ifred.
211
00:22:25,920 --> 00:22:30,820
- Vem bad dig gömma Hadzem?
- Han kom sjÀlv dit.
212
00:22:31,920 --> 00:22:34,740
Mitt i natten kom han
och bad om hjÀlp.
213
00:22:34,800 --> 00:22:39,180
Du har gömt illegala flyktingar förr.
214
00:22:40,480 --> 00:22:46,460
NÀr flyktingar söker upp mig
sÄ hjÀlper jag dem.
215
00:22:46,520 --> 00:22:50,340
- Utan att stÀlla frÄgor.
- Men inte utan att ta betalt.
216
00:22:52,440 --> 00:22:54,940
Hur upptrÀdde han nÀr han var hÀr?
217
00:22:55,000 --> 00:22:57,100
Paranoid, pressad?
218
00:22:57,160 --> 00:23:01,540
De jag hjÀlper Àr desperata.
Jag hörde hur han grÀt dÀr nere.
219
00:23:03,800 --> 00:23:07,380
Jag tror inte ni fattar
hur det Àr att vara pÄ flykt.
220
00:23:08,840 --> 00:23:12,900
- FrÄgade du varför han flydde?
- Nej.
221
00:23:12,960 --> 00:23:16,180
- SÄnt bryr jag mig inte om.
- Snyggt.
222
00:23:16,240 --> 00:23:21,460
Om du inte varit en sÄn hjÀlte
hade han kanske levt nu.
223
00:23:27,000 --> 00:23:29,580
- Va?
- Jag vet inte ett skit.
224
00:23:29,640 --> 00:23:32,140
Ljug inte.
225
00:23:32,200 --> 00:23:35,500
SlÀpp honom, Jesper.
226
00:23:42,040 --> 00:23:45,940
Tappa inte kontrollen nu.
227
00:23:46,000 --> 00:23:49,020
NÄn ringde precis innan ni kom.
228
00:23:51,320 --> 00:23:55,460
Jag trodde det var de som skulle
transportera honom vidare.
229
00:23:55,520 --> 00:24:00,500
Jag berÀttade att han var hÀr. Jag
trodde ju att de skulle hjÀlpa honom.
230
00:24:00,560 --> 00:24:03,220
Men dÀr hade jag fel.
231
00:24:06,520 --> 00:24:11,260
Hur Àr precisionen
med den nyutvecklade modulen?
232
00:24:11,320 --> 00:24:13,780
Vad menar du?
233
00:24:13,840 --> 00:24:18,540
Hur precist kan man styra den?
Hur nÀra mÄlet?
234
00:24:22,480 --> 00:24:27,700
Kanske 10 centimeter. HÀr Àr
en testrapport om du vill lÀsa.
235
00:24:29,280 --> 00:24:32,940
Nej. BerÀtta vad det stÄr i den.
236
00:24:39,000 --> 00:24:41,340
Svara.
237
00:24:41,400 --> 00:24:44,740
- Det Àr Victoria.
- Hej, det Àr Johan. Hur Àr det?
238
00:24:44,800 --> 00:24:49,180
- Det Àr bra, tack.
- Vi mÄste ha ett Skype-möte.
239
00:24:49,240 --> 00:24:52,140
- Nu?
- Om en halvtimme.
240
00:24:52,200 --> 00:24:55,460
Vi fick nyss första utkastet
till avtalet med ZUW.
241
00:24:55,520 --> 00:24:58,100
Det Àr nÄgra saker
vi mÄste diskutera.
242
00:24:58,160 --> 00:25:00,260
Juristen Thomas Àr pÄ vÀg hit.
243
00:25:00,320 --> 00:25:03,860
Jag Àr faktiskt upptagen, Johan.
244
00:25:03,920 --> 00:25:06,940
Med vad?
245
00:25:07,000 --> 00:25:10,380
- Oskar har fÄtt feber.
- Han Àr vÀl i Paris?
246
00:25:10,440 --> 00:25:13,300
Han kom hem tidigare.
247
00:25:13,360 --> 00:25:18,220
Det hÀr Àr vÀldigt viktigt. Juristen
hade en lucka och kunde komma.
248
00:25:20,560 --> 00:25:22,620
Okej.
249
00:25:23,840 --> 00:25:27,860
Vi har redan sagt allt. Han ville ha
transport ut ur landet.
250
00:25:27,920 --> 00:25:29,540
FÄ tyst pÄ hunden.
251
00:25:38,600 --> 00:25:41,500
Varför behövde han fly landet?
252
00:25:43,280 --> 00:25:45,100
Svara för helvete.
253
00:25:45,160 --> 00:25:47,900
Vad hÀnder annars?
254
00:25:51,080 --> 00:25:53,980
Hadzem ströps med en tunn vajer.
255
00:25:54,040 --> 00:25:58,660
Naveed blev slaktad med kniv.
Undrar vad de tÀnker göra med er.
256
00:26:01,920 --> 00:26:05,940
Det var trevligt att ses.
Vi kommer snart tillbaka.
257
00:26:06,000 --> 00:26:09,620
Gör sÄ. Vi har snart slut pÄ hundmat.
258
00:26:29,160 --> 00:26:30,940
Ta det lugnt.
259
00:26:31,000 --> 00:26:36,500
- Det Àr Ät helvete.
- Lugna dig för helvete.
260
00:26:39,720 --> 00:26:42,420
Vi skulle aldrig ha gömt honom.
261
00:26:42,480 --> 00:26:46,180
De vet inte ens vad han heter.
De kallade honom Hadzem.
262
00:26:46,240 --> 00:26:47,940
Han kanske heter det.
263
00:26:48,000 --> 00:26:50,540
Det stod Rami Hussein pÄ körkortet.
264
00:27:01,400 --> 00:27:06,900
Vi mÄste prata om punkt 3 och 4
i ZUW:s utkast till kontrakten.
265
00:27:06,960 --> 00:27:10,820
Har du nÄn omedelbar respons?
266
00:27:10,880 --> 00:27:13,740
Hur Àr den exakta formuleringen?
267
00:27:13,800 --> 00:27:19,580
Punkt 3 i avtalet beskriver generella
förhÄllanden kring övertagandet.
268
00:27:19,640 --> 00:27:23,140
Jag gÄr ner pÄ gÄrden och leker.
269
00:27:23,200 --> 00:27:25,420
VÀnta tills mamma Àr fÀrdig.
270
00:27:25,480 --> 00:27:30,380
- Varför har du hörlurar pÄ dig?
- Jag lyssnar pÄ en grej.
271
00:27:30,440 --> 00:27:34,260
...men förbehÄller sig rÀtten...
272
00:27:34,320 --> 00:27:36,340
Jag gÄr ner pÄ gÄrden.
273
00:27:36,400 --> 00:27:41,300
Hade du filmat en blÀckfisk i Paris?
274
00:27:41,360 --> 00:27:45,700
Kan du inte visa mig filmen?
275
00:27:45,760 --> 00:27:50,820
Viktigaste punkten lyder:
ZUW Àger rÀtt att förÀndra-
276
00:27:50,880 --> 00:27:53,900
- eller helt stoppa projekt
om det finns risk-
277
00:27:53,960 --> 00:27:58,220
- att konfidentiell teknologi
delas med tredje part.
278
00:27:58,280 --> 00:28:02,820
Vad betyder det för
vÄrt arbete med FN och FAO?
279
00:28:02,880 --> 00:28:06,220
Rent hypotetiskt kan det bli problem.
280
00:28:06,280 --> 00:28:08,340
HÀr Àr den.
281
00:28:08,400 --> 00:28:10,660
FAO faller under kategorin...
282
00:28:10,720 --> 00:28:13,140
Visst Àr den hÀftig?
283
00:28:13,200 --> 00:28:19,100
- Mamma ska ocksÄ fÄ se den.
- Nej, hon Àr upptagen.
284
00:28:19,160 --> 00:28:23,060
Du bestÀmmer inte över mig.
285
00:28:23,120 --> 00:28:29,100
Victoria, om du vill ha en förÀndring
sÄ kan vi framföra det.
286
00:28:29,160 --> 00:28:33,660
- Jag vill in till mamma.
- Nu gör du som jag sÀger.
287
00:28:36,360 --> 00:28:39,060
Vi ska inte haka upp oss pÄ det.
288
00:28:39,120 --> 00:28:44,260
Ăr du sĂ€ker? Projektet
har ju betytt mycket för dig.
289
00:28:44,320 --> 00:28:47,220
Jag mÄr inte sÄ bra.
290
00:28:47,280 --> 00:28:50,940
Det gÄr fort. Vi kan gÄ igenom det
med Thomas...
291
00:28:51,000 --> 00:28:55,100
- Jag gör det gÀrna en annan gÄng.
- GÄ in pÄ ditt rum.
292
00:28:55,160 --> 00:28:56,860
Du bor inte hÀr!
293
00:28:56,920 --> 00:28:59,180
Victoria, Àr du sÀker...
294
00:29:02,560 --> 00:29:05,460
- Vad hÀnder med Oskar?
- Ingenting.
295
00:29:05,520 --> 00:29:09,540
Han leker pÄ sitt rum.
Vi fortsÀtter med mjukvaran.
296
00:29:13,600 --> 00:29:17,700
Jag ska kolla att min son mÄr bra.
297
00:29:17,760 --> 00:29:20,260
Vi fortsÀtter sen.
298
00:29:32,960 --> 00:29:35,820
Rami Hussein Àr det falska namn-
299
00:29:35,880 --> 00:29:41,260
- som stod pÄ hans danska körkort
nÀr han flög till Sverige.
300
00:29:41,320 --> 00:29:44,780
- Var i Sverige?
- I Stockholm.
301
00:29:44,840 --> 00:29:48,780
PĂ„ tre veckor i Danmark
har han varit dÀr fyra gÄnger.
302
00:29:48,840 --> 00:29:51,300
Tur och retur samma dag varje gÄng.
303
00:29:51,360 --> 00:29:55,300
Till Arlanda pÄ morgonen
och till Kastrup pÄ eftermiddagen.
304
00:29:55,360 --> 00:29:59,540
- Ta fram passagerarlistorna.
- Jag Äker till Stockholm-
305
00:29:59,600 --> 00:30:04,260
- och kollar vad han gjort dÀr. Stanna
hÀr och gÄ igenom materialet.
306
00:30:04,320 --> 00:30:06,420
Bra.
307
00:30:14,560 --> 00:30:19,420
Bli inte kaxig nu,
men jag har faktiskt saknat dig.
308
00:30:19,480 --> 00:30:22,660
- Tack detsamma.
- Jesper...
309
00:30:22,720 --> 00:30:27,580
Kan du inte vÀnta lite innan du
klantar till allt den hÀr gÄngen?
310
00:31:02,880 --> 00:31:07,660
SÄg du nÀr den dÀr blÀckfisken
fick mat?
311
00:31:10,120 --> 00:31:13,660
HĂ€ftigt.
312
00:31:18,880 --> 00:31:24,860
- Vad fick den Àta?
- Fisk. SmÄfisk.
313
00:31:24,920 --> 00:31:28,260
Coolt.
314
00:31:31,000 --> 00:31:34,660
Hur mÄnga armar hade den?
315
00:31:36,520 --> 00:31:40,860
Tentakler. Det heter tentakler.
316
00:31:40,920 --> 00:31:44,580
Ja, sÄ klart. Tentakler.
317
00:31:58,960 --> 00:32:03,540
Det mÄste finnas en anledning till
att han Äkt hit fyra gÄnger.
318
00:32:03,600 --> 00:32:07,140
Det innebÀr en stor risk att resa med
falskt körkort.
319
00:32:07,200 --> 00:32:11,180
- Vad tror du?
- NÄn sorts rekognoscering.
320
00:32:11,240 --> 00:32:14,580
Eller möten med nÄn kompanjon.
321
00:32:14,640 --> 00:32:17,620
Vi gÄr igenom Arlandas
övervakningskameror-
322
00:32:17,680 --> 00:32:21,540
-och alla passagerarlistor.
323
00:32:21,600 --> 00:32:26,220
Jag har nÄt jag vill dela med dig.
En lös misstanke.
324
00:32:26,280 --> 00:32:32,740
Det fÄr stanna mellan dig och mig.
HÄll danskarna utanför. Okej?
325
00:32:32,800 --> 00:32:34,900
Ja.
326
00:32:34,960 --> 00:32:38,180
Vad sÀger Sayf dig?
327
00:32:39,680 --> 00:32:42,940
Kairo-attacken 2015.
328
00:32:43,000 --> 00:32:47,580
Amerikanerna skyddade ambassaden
enligt konstens alla regler.
329
00:32:47,640 --> 00:32:51,420
Det var som ett Fort Knox
mitt i fiendeland.
330
00:32:51,480 --> 00:32:55,260
Men de hade inte rÀknat med
den mÀnskliga faktorn.
331
00:32:55,320 --> 00:33:00,980
En av ambassadörens livvakter
var rekryterad av Sayf.
332
00:33:01,040 --> 00:33:06,260
Det vi vet om Sayf Àr att de inte
agerar utifrÄn religiösa motiv-
333
00:33:06,320 --> 00:33:11,580
- utan politiska.
De Àr extremt vÀlorganiserade.
334
00:33:11,640 --> 00:33:15,900
Kairo-attacken var pÄ en nivÄ
de flesta underrÀttelsetjÀnster-
335
00:33:15,960 --> 00:33:18,140
-inte Àr i nÀrheten av.
336
00:33:18,200 --> 00:33:21,140
Ăr inte de verksamma
bara i den regionen?
337
00:33:21,200 --> 00:33:25,460
Vi har fÄtt indikationer pÄ att de
Àr pÄ vÀg hit till Norden.
338
00:35:52,480 --> 00:35:55,900
- SÄ ni gör inga fler tester?
- Nej.
339
00:35:58,080 --> 00:36:01,940
- Ăr vi fĂ€rdiga?
- Ja, för idag.
340
00:36:02,000 --> 00:36:04,540
För idag?
341
00:36:04,600 --> 00:36:11,620
Det finns en BAT-prototyp pÄ
SparrowSat som bara du kommer Ät.
342
00:36:11,680 --> 00:36:16,740
- Ja.
- Och ni har 10-Ärsjubileum i morgon.
343
00:36:16,800 --> 00:36:20,820
- Ja.
- Jag vill att du hÀmtar den.
344
00:36:20,880 --> 00:36:23,620
StjÀl den?
345
00:36:26,960 --> 00:36:31,180
- Det kan jag inte.
- Jo, det kan du.
346
00:36:32,280 --> 00:36:35,220
Vi gÄr igenom planen i morgon bitti.
347
00:36:38,520 --> 00:36:45,300
- Hur lÀnge ska han bo hos oss?
- Bara nÄgra dÀr.
348
00:36:45,360 --> 00:36:47,700
Jag gillar honom inte.
349
00:36:51,200 --> 00:36:53,020
Det blir nog bra.
350
00:36:54,320 --> 00:36:56,420
Du gillar honom inte heller.
351
00:37:00,440 --> 00:37:06,140
Vad gör han hÀr? Vad gör ni
inne pÄ ditt arbetsrum?
352
00:37:08,000 --> 00:37:10,740
Det Àr bara lite jobb.
353
00:37:52,640 --> 00:37:54,500
Ta dina sömntabletter.
354
00:37:56,200 --> 00:37:59,620
Han kommer ofta in till mig
och sover.
355
00:38:00,600 --> 00:38:04,540
Okej. LÄt honom göra det.
356
00:38:17,640 --> 00:38:21,460
Bra. Sov gott.
357
00:39:10,800 --> 00:39:14,060
- UrsÀkta, fÄr jag betala?
- Ett ögonblick.
358
00:40:00,760 --> 00:40:02,980
Larm: Sovrumsfönstret.
359
00:41:03,440 --> 00:41:07,140
De fyra gÄnger Hadzem reste
mellan Kastrup och Arlanda-
360
00:41:07,200 --> 00:41:10,540
- reste en person med samma flyg
alla gÄngerna.
361
00:41:10,600 --> 00:41:16,180
En dansk kvinna. Victoria Rahbek.
Det Àr vÀrt att kolla upp.
362
00:41:18,320 --> 00:41:23,900
Okej. Victoria Rahbek.
Hon finns inte i polisregistret.
363
00:41:26,240 --> 00:41:29,340
Hon bor i Köpenhamn,
med en sexÄrig son.
364
00:41:29,400 --> 00:41:35,100
Hon jobbar för SparrowSat
i Stockholm.
365
00:41:35,160 --> 00:41:40,140
De jobbar med mjukvara
för flight controllers-
366
00:41:40,200 --> 00:41:44,140
-som alltsÄ Àr... drönarteknologi.
367
00:41:47,640 --> 00:41:51,420
Om man googlar henne
sÄ dyker det upp en video.
368
00:41:53,880 --> 00:41:57,460
En flight controller
som kan se, höra-
369
00:41:57,520 --> 00:42:00,700
- och kÀnna igen hinder
som ingen annan-
370
00:42:00,760 --> 00:42:05,860
- med hjÀlp av kameror, högfrekvent
ultraljud och 3D-detektorer.
371
00:42:05,920 --> 00:42:10,220
Ihop med det unika styrsystemet-
372
00:42:10,280 --> 00:42:16,380
- fÄr man en banbrytande produkt
och tar ett stort steg framÄt.
373
00:42:16,440 --> 00:42:21,100
NĂ€r man tidigare trodde att saker
var omöjliga för en drönare...
374
00:42:25,200 --> 00:42:27,380
Det Àr inte din mamma.
375
00:42:27,440 --> 00:42:33,220
Christian Jensen, kriminalpolisen.
Vi utreder inbrott i egendomen.
376
00:42:33,280 --> 00:42:36,020
Har du sett eller hört nÄt?
377
00:42:37,960 --> 00:42:42,140
Helvete, Jesper.
Det hÀr fÄr konsekvenser.
378
00:42:44,080 --> 00:42:47,060
- Det du lovade mig, dÄ?
- Det fÄr du förstÄs.
379
00:42:47,120 --> 00:42:50,940
Du ska till Sverige.
AnvÀnd timmen med henne förnuftigt.
380
00:42:51,000 --> 00:42:53,740
Du fÄr aldrig trÀffa henne igen.
381
00:42:54,680 --> 00:42:56,780
De upptÀcker att den Àr borta.
382
00:42:56,840 --> 00:43:00,620
Du har sjÀlv sagt att du
kan byta ut den mot en kopia.
383
00:43:02,320 --> 00:43:06,100
Containern Àr spÄrad. Den kom nyss
till Sverige med tÄg.
384
00:43:06,160 --> 00:43:09,300
Den Àr strax utanför HÀssleholm.
385
00:43:09,360 --> 00:43:12,740
De kan ha smugglat
det andra sprÀnghuvudet i den.
386
00:43:12,800 --> 00:43:15,340
Alpha 2 anropar. Vi gÄr in.
387
00:43:16,400 --> 00:43:19,340
Kom, Oskar.
388
00:43:28,120 --> 00:43:32,220
ĂversĂ€ttning: Henrik Hedström
www.sdimedia.com
31624