All language subtitles for Greyzone.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,660 Vi pĂ„ SparrowSat jobbar med den mest komplicerade delen av drönaren- 2 00:00:11,720 --> 00:00:17,220 - nĂ€mligen flight controllern - den mest avancerade nĂ„nsin. 3 00:00:17,280 --> 00:00:21,100 - KĂ€nner vi varann? - Lyan. Hej. 4 00:00:21,160 --> 00:00:26,100 Tack för att du tar dig tid för intervjun. FĂ„r jag lĂ„na toan? 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,100 Gör exakt som jag sĂ€ger. 6 00:00:37,160 --> 00:00:39,580 Din son har det bra. Han vet inget. 7 00:00:39,640 --> 00:00:43,860 Om du inte gör som jag sĂ€ger har vi folk i Paris som tar honom. 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,580 Du ska utföra en uppgift pĂ„ SparrowSat. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,620 Vi upphĂ€ver din avstĂ€ngning, Jesper. VĂ€lkommen tillbaka. 10 00:00:51,680 --> 00:00:55,460 - Jesper Lassen. - Eva Forsberg, SĂ€po. 11 00:00:55,520 --> 00:00:59,340 Analysen av sprĂ€nghuvudet visar att det var HMX. 12 00:00:59,400 --> 00:01:03,380 Det Ă€r nĂ„t av det mest högexplosiva sprĂ€ngmedel som finns. 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,940 Det Ă€r första gĂ„ngen vi stöter pĂ„ det utanför militĂ€r verksamhet. 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 Jesper... Min favoritpotatis. 15 00:01:10,560 --> 00:01:14,460 Har du hört nĂ„t om en man pĂ„ flykt? Han Ă€r skadad. 16 00:01:14,520 --> 00:01:19,420 - Jag fick ett samtal igĂ„r. - Ta ett möte med dold mikrofon. 17 00:01:19,480 --> 00:01:23,020 - Vad behöver ni hjĂ€lp med? - En vĂ€n ska till Tyskland. 18 00:01:23,080 --> 00:01:24,900 Det Ă€r dĂ€r han gömmer sig. 19 00:01:24,960 --> 00:01:28,660 SĂ€tt i den hĂ€r utan att nĂ„n mĂ€rker det. 20 00:01:31,480 --> 00:01:35,180 - Är hon som du trodde? - Jo, hon Ă€r duktig. 21 00:01:35,240 --> 00:01:38,260 Bra. Vi fortsĂ€tter enligt planen. 22 00:01:38,320 --> 00:01:40,300 - Var Ă€r han? - Ingen aning. 23 00:01:43,760 --> 00:01:45,460 Han Ă€r hĂ€r! 24 00:01:55,200 --> 00:02:00,820 Jag vill hĂ€mnas. "Öga för öga" stĂ„r det i Koranen. 25 00:02:00,880 --> 00:02:04,060 - Allah pratar om förlĂ„telse. - RĂ€ttvisan, dĂ„? 26 00:02:21,440 --> 00:02:26,620 Ett mindre problem i Paris. Mer info kommer snart. 27 00:02:29,160 --> 00:02:36,340 HĂ€r. Du fĂ„r tvĂ„ sĂ„na varje kvĂ€ll. Sömntabletter. 28 00:02:36,400 --> 00:02:40,460 - Försöker du droga mig? - Du mĂ„ste fĂ„ sömn. 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,300 Svara och slĂ„ pĂ„ högtalaren. 30 00:02:54,480 --> 00:02:57,460 Svara och slĂ„ pĂ„ högtalaren nu. 31 00:02:58,920 --> 00:03:03,340 - HallĂ„? - Pratar jag med Victoria Rahbek? 32 00:03:04,720 --> 00:03:09,460 Jag ringer frĂ„n europeiska reseförsĂ€kringsbyrĂ„n. 33 00:03:09,520 --> 00:03:13,460 Jag Ă€r pĂ„ PitiĂ©-SalpĂȘtriĂšre- sjukhuset i Paris. 34 00:03:13,520 --> 00:03:18,060 Er make Oliver Lindsbye ligger pĂ„ operationsbordet. 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,380 Hans tillstĂ„nd Ă€r stabilt, men han Ă€r nedsövd. 36 00:03:21,440 --> 00:03:25,180 Han Ă€r inte min make, men min sons far. Var Ă€r min son? 37 00:03:25,240 --> 00:03:29,860 Han Ă€r hĂ€r hos oss. Men han mĂ„r bra. 38 00:03:29,920 --> 00:03:33,180 Kan ni snabbt resa till Paris? 39 00:03:33,240 --> 00:03:36,500 Nej, det kan jag inte. 40 00:03:36,560 --> 00:03:40,100 - Är ni i Köpenhamn för tillfĂ€llet? - Ja. 41 00:03:40,160 --> 00:03:44,780 Vi har ett rum dĂ€r er son kan sova i natt. 42 00:03:44,840 --> 00:03:48,300 Sen kan vi skicka honom med en eskort imorgon. 43 00:03:48,360 --> 00:03:52,140 Kan min mor hĂ€mta honom? 44 00:03:52,200 --> 00:03:55,980 Nej, det mĂ„ste vara hans vĂ„rdnadshavare. 45 00:03:56,040 --> 00:04:02,860 SĂ„ tyvĂ€rr gĂ„r inte det. Men det gĂ„r ett direktflyg klockan 09.30. 46 00:04:04,760 --> 00:04:08,020 - Skicka hem honom. - Det kan jag inte. 47 00:04:08,080 --> 00:04:11,420 Gör som jag sĂ€ger. LĂ„t honom komma hem. 48 00:04:11,480 --> 00:04:13,780 Är ni kvar? 49 00:04:15,800 --> 00:04:19,180 Ja, jag Ă€r hĂ€r. Okej, skicka hem honom. 50 00:04:19,240 --> 00:04:23,500 Bra. En eskort följer honom hela vĂ€gen. Okej? 51 00:04:23,560 --> 00:04:26,860 - Tack sĂ„ mycket. - Hej dĂ„. 52 00:04:40,240 --> 00:04:43,620 O kommer till Danmark 11.30 i morgon. 53 00:06:29,520 --> 00:06:33,700 Jag kan vĂ€nta dĂ€r ute. Du kan stanna hĂ€r sjĂ€lv om du vill. 54 00:07:18,400 --> 00:07:21,380 Men hur ser pappa ut? 55 00:07:23,440 --> 00:07:27,020 Mamma sa att han ser ut som om han sover. 56 00:07:28,360 --> 00:07:33,460 - Ja, tĂ€nk pĂ„ det som om han sover. - DĂ„ vill jag vĂ€cka honom. 57 00:07:46,720 --> 00:07:49,580 Jag har fĂ„tt ett meddelande frĂ„n Henrik. 58 00:07:49,640 --> 00:07:52,460 Han tror att de har hittat chauffören. 59 00:07:55,280 --> 00:07:57,580 Jesper... 60 00:07:59,320 --> 00:08:01,740 Ta en paus om du vill. 61 00:08:06,160 --> 00:08:08,260 Vilken adress var det? 62 00:08:48,480 --> 00:08:50,700 Kontakta mig om det. 63 00:08:53,160 --> 00:08:56,380 - KĂ€nde du igen honom? - Definitivt. 64 00:08:56,440 --> 00:09:00,620 - Det Ă€r chauffören frĂ„n Göteborg. - Okej. 65 00:09:02,240 --> 00:09:05,660 Han hittades halv tio, inga vittnen. 66 00:09:05,720 --> 00:09:09,580 Han verkar ha blivit hitkörd med bil. 67 00:09:09,640 --> 00:09:14,420 - Dödsorsak? - Troligen strypt med en tunn vajer. 68 00:09:15,680 --> 00:09:18,980 Vi samlar alla och ses pĂ„ PET. 69 00:09:19,040 --> 00:09:22,500 Vill du ha kaffe? Du ser ut att behöva det. 70 00:09:22,560 --> 00:09:24,500 Nej, tack. 71 00:10:12,840 --> 00:10:14,940 God morgon. 72 00:10:20,000 --> 00:10:22,940 Vi hĂ€mtar Oskar pĂ„ Kastrup. 73 00:10:23,000 --> 00:10:25,980 Sen gĂ„r vi igenom programmet till BAT. 74 00:10:26,040 --> 00:10:28,700 Sömntabletterna Ă€r för starka. 75 00:10:28,760 --> 00:10:32,660 - Jag blir helt utslagen. - Vill du ha mjölk? 76 00:10:35,960 --> 00:10:40,180 Jag vill inte ha hem min son till det hĂ€r. 77 00:10:40,240 --> 00:10:44,540 - Jag kan inte ljuga för honom. - Du har inget val. 78 00:10:47,040 --> 00:10:49,540 Kör den story vi kom överens om. 79 00:10:49,600 --> 00:10:53,300 Jag Ă€r en gammal studiekamrat som bor hĂ€r nĂ„gra dĂ€r. 80 00:10:53,360 --> 00:10:57,500 - Han kommer att genomskĂ„da det. - Se till att han inte gör det. 81 00:11:00,160 --> 00:11:03,100 Gör dig i ordning. Vi Ă„ker om 10 minuter. 82 00:11:06,640 --> 00:11:11,260 Victoria... Vi ser allt du gör. 83 00:11:11,320 --> 00:11:13,140 Kom ihĂ„g det. 84 00:12:06,320 --> 00:12:08,740 - Hej, mamma! - Hej! 85 00:12:11,600 --> 00:12:16,340 Han verkar glad över att se dig. Victoria Rahbek, antar jag? 86 00:12:16,400 --> 00:12:18,980 - Ja. - HĂ€rligt att se dig. 87 00:12:20,280 --> 00:12:24,820 Jobbigt med pappa. Men nu skrev han att han mĂ„r bĂ€ttre. 88 00:12:24,880 --> 00:12:29,020 - Gick flygresan bra? - Ja. 89 00:12:30,040 --> 00:12:33,340 - Jag vill se din legitimation. - Visst. 90 00:12:33,400 --> 00:12:36,300 - Bra. - Tack. 91 00:12:36,360 --> 00:12:39,740 Tack för resan, vĂ€nnen. Och ta hand om murĂ€norna. 92 00:12:39,800 --> 00:12:44,220 - Tack. - Hon har dykt i Thailand. 93 00:12:44,280 --> 00:12:47,300 - Och sett murĂ€nor. - HĂ€ftigt. 94 00:12:48,520 --> 00:12:53,700 Det hĂ€r Ă€r lyad. Han Ă€r en studiekamrat som bor hos oss ett tag. 95 00:12:53,760 --> 00:12:56,300 - Hej, lilleman. - Hej. 96 00:12:56,360 --> 00:12:59,900 Hon har Ă€ven varit i Sydafrika pĂ„ hajsafari. 97 00:12:59,960 --> 00:13:04,100 Hajsafari? Det lĂ„ter helt fantastiskt. 98 00:13:09,960 --> 00:13:13,380 Andreas Tange, försvarets underrĂ€ttelsetjĂ€nst. 99 00:13:13,440 --> 00:13:17,420 Jag representerar Danmarks centrum för terroranalys. 100 00:13:17,480 --> 00:13:20,380 Jag kommer att bistĂ„ er i arbetet. 101 00:13:20,440 --> 00:13:23,620 Vi har haft ett lyckosamt samarbete tidigare. 102 00:13:23,680 --> 00:13:28,180 VĂ„r försvunne chaufför Ă€r funnen död och mördad. 103 00:13:28,240 --> 00:13:34,140 En av PET:s agenter dödades vid en till synes professionell likvidering. 104 00:13:34,200 --> 00:13:39,700 Och tvĂ„ sprĂ€nghuvuden har stulits. Bara ett Ă€r Ă„terfunnet. 105 00:13:41,120 --> 00:13:47,500 SĂ„ vĂ„r arbetshypotes Ă€r att nĂ„gon förbereder en terrorattack i Norden. 106 00:13:49,400 --> 00:13:52,100 Och albanerna som kontaktade Naveed? 107 00:13:52,160 --> 00:13:58,020 Vi har förhört albanerna och kaféÀgaren utan resultat. 108 00:13:58,080 --> 00:14:03,380 - Ska Jesper och jag prata med dem? - Hur blir det med Naveeds familj? 109 00:14:03,440 --> 00:14:06,300 - Vad menar du? - Ekonomiskt. 110 00:14:06,360 --> 00:14:10,180 - Han var den enda som jobbade. - Det tar vi en annan gĂ„ng. 111 00:14:10,240 --> 00:14:14,540 - Bryr ni er inte om det? - Vi tar det en annan gĂ„ng. SĂ€tt dig. 112 00:14:20,520 --> 00:14:24,140 Eftersom vi stĂ„r inför ett möjligt terrorangrepp- 113 00:14:24,200 --> 00:14:29,900 - sĂ„ har Lars och jag inkallat representanter frĂ„n regeringarna. 114 00:14:29,960 --> 00:14:33,300 Jag Ă„ker tillbaka till Stockholm och briefar SĂ€po. 115 00:14:33,360 --> 00:14:36,180 DĂ„ sĂ„. Lycka till. 116 00:14:36,240 --> 00:14:38,380 Kom hem ordentligt. 117 00:14:38,440 --> 00:14:41,260 - Jag ringer dig. - Henrik... 118 00:14:41,320 --> 00:14:44,460 De har identifierat chauffören i Tyskland. 119 00:14:49,400 --> 00:14:55,780 - Varför kör inte du, mamma? - För att jag vill sitta hos dig. 120 00:14:57,720 --> 00:15:01,900 Du var duktig som flög hem alldeles sjĂ€lv. 121 00:15:01,960 --> 00:15:05,420 Det var tufft av dig. 122 00:15:05,480 --> 00:15:11,180 - Varför ska han bo hos oss? - Jo, alltsĂ„... 123 00:15:13,840 --> 00:15:17,060 Jag ska arbeta hĂ€r i nĂ„gra dĂ€r. 124 00:15:17,120 --> 00:15:21,220 Din mamma Ă€r snĂ€ll som lĂ„ter mig bo hos er. 125 00:15:21,280 --> 00:15:24,180 - Är du svensk? - Ja. 126 00:15:28,280 --> 00:15:32,580 Jag vill visa blĂ€ckfisken jag filmade i Paris. 127 00:15:32,640 --> 00:15:36,900 - Det vill jag gĂ€rna se. - Kom. 128 00:15:41,560 --> 00:15:44,060 SĂ€g Ă„t honom att du inte har tid nu. 129 00:15:44,120 --> 00:15:46,580 Varför dĂ„? 130 00:15:46,640 --> 00:15:49,940 Vi ska ju jobba med BAT-mjukvaran. 131 00:15:50,000 --> 00:15:52,180 Han har nyss kommit hem. 132 00:15:52,240 --> 00:15:55,260 SĂ„ fort vi Ă€r klara kan du umgĂ„s med din son. 133 00:15:55,320 --> 00:15:58,860 Kom igen nu. 134 00:15:58,920 --> 00:16:04,420 Han heter Hadzem Saeed Mohamed, frĂ„n Tjetjenien. 135 00:16:04,480 --> 00:16:08,340 UppvĂ€xt i staden Argun, ingen militĂ€r bakgrund. 136 00:16:08,400 --> 00:16:13,260 Första tydliga bilden Ă€r tre mĂ„nader gammal, frĂ„n Hamburg. 137 00:16:13,320 --> 00:16:18,300 Han var i Tyskland illegalt och hyrde en lĂ€genhet i St Georg-kvarteren. 138 00:16:18,360 --> 00:16:21,420 Han försvann för tre veckor sen. 139 00:16:21,480 --> 00:16:25,100 SĂ„ han har troligen varit i Danmark i tre veckor. 140 00:16:25,160 --> 00:16:29,460 Ja, vi försöker kolla upp var han har varit. 141 00:16:29,520 --> 00:16:33,900 Finns det nĂ„gra kopplingar till terrorgrupper eller liknande? 142 00:16:33,960 --> 00:16:38,220 Nej, inga vi vet om. Men vi letar vidare. 143 00:16:38,280 --> 00:16:42,900 - Jag meddelar er om vi hittar nĂ„t. - Tack, Martin. 144 00:16:44,520 --> 00:16:47,900 Bra. SĂ„ han Ă€r en outsider. 145 00:16:47,960 --> 00:16:52,260 Han fĂ„r sĂ€kert betalt för att göra allt det praktiska Ă„t dem. 146 00:16:52,320 --> 00:16:56,260 Och sĂ„ krĂ„nglar det med att smuggla in sprĂ€nghuvudet. 147 00:16:56,320 --> 00:17:02,300 - De kunde ha fĂ„tt ut honom ur landet. - Han var brĂ€nd. Jag hade sett honom. 148 00:17:02,360 --> 00:17:07,060 Vi fĂ„r gĂ„ igenom allt vi har pĂ„ honom och koordinera det med tyskarna. 149 00:17:07,120 --> 00:17:09,740 Bra. Kör sĂ„ brett som möjligt. 150 00:17:16,000 --> 00:17:18,620 Vad Ă€r det? 151 00:17:20,280 --> 00:17:24,340 Har du tĂ€nkt pĂ„ vad Naveed hjĂ€lpt oss med i fem Ă„r? 152 00:17:24,400 --> 00:17:30,580 - Vi skulle ha skyddat honom bĂ€ttre. - Ja. 153 00:17:32,480 --> 00:17:36,220 Hans familj tror bara han blev dödad av en galning. 154 00:17:37,840 --> 00:17:41,340 Han offrade sig för landet han levde i. En hjĂ€lte. 155 00:17:41,400 --> 00:17:46,940 Det Ă€r han. Men vi Ă€r inte skyldiga till Naveeds död. 156 00:17:47,000 --> 00:17:51,780 Jag lovade att skydda honom. Och löften mĂ„ste man hĂ„lla. 157 00:17:51,840 --> 00:17:55,500 Annars tappar man agenternas förtroende. 158 00:17:55,560 --> 00:17:59,340 Det minsta vi kan göra Ă€r att hjĂ€lpa familjen ekonomiskt. 159 00:17:59,400 --> 00:18:02,700 Jag ska se vad jag kan göra. 160 00:18:02,760 --> 00:18:04,620 Okej. 161 00:18:04,680 --> 00:18:09,900 Men dĂ„ fĂ„r du lova mig att det inte blir personligt den hĂ€r gĂ„ngen. 162 00:18:09,960 --> 00:18:12,660 Jag menar det, Jesper. 163 00:18:12,720 --> 00:18:17,300 - Du verkar ofokuserad. - Jag har koll pĂ„ lĂ€get. 164 00:18:18,960 --> 00:18:21,300 Det Ă€r jag skyldig Naveed. 165 00:18:32,040 --> 00:18:36,580 HĂ€r ser du tre waypoints. Du kan Ă€ven följa resan hĂ€r. 166 00:18:36,640 --> 00:18:39,980 Och runway 21 Ă€r landningsbanan. 167 00:18:40,040 --> 00:18:44,700 Om man flyger över en skyddad zon, kan man koppla bort geofence? 168 00:18:44,760 --> 00:18:47,980 Det kan man inte direkt i styrsystemet. 169 00:18:48,040 --> 00:18:50,940 Vad snackar du om? Tror du att jag Ă€r dum? 170 00:18:51,000 --> 00:18:57,260 Va? Jag vet att man kan overwrite och fĂ„ bort geofence- 171 00:18:57,320 --> 00:19:01,220 - sĂ„ man kan ta sig in i skyddade zoner. Har jag rĂ€tt? 172 00:19:01,280 --> 00:19:03,940 DĂ„ sĂ„. Ljug inte för mig. 173 00:19:07,440 --> 00:19:10,260 Varför vill ni flyga genom en no-fly zone? 174 00:19:10,320 --> 00:19:11,860 StĂ€ll inga frĂ„gor. 175 00:19:11,920 --> 00:19:14,260 Men vad ska ni...? 176 00:19:14,320 --> 00:19:17,220 Är du dum? StĂ€ll inga frĂ„gor. 177 00:19:19,160 --> 00:19:21,780 Om man vill flyga över skyddade zoner- 178 00:19:21,840 --> 00:19:25,140 - hur fĂ„r man bort geofence? Svara pĂ„ min frĂ„ga. 179 00:19:25,200 --> 00:19:28,860 - Det krĂ€ver en speciell kod. - Tack. 180 00:19:32,720 --> 00:19:35,340 Du fĂ„r besök. 181 00:19:47,400 --> 00:19:50,020 - Hej, mamma. - Hej, vĂ€nnen. 182 00:19:50,080 --> 00:19:53,660 - Oskar? - Hej, mormor. 183 00:19:56,000 --> 00:20:00,740 - Du vĂ€lter mormor. Hur Ă€r det? - Jag mĂ„r bra. 184 00:20:00,800 --> 00:20:06,820 Flög du ensam hem frĂ„n Paris? Bra jobbat, Oskar. 185 00:20:11,920 --> 00:20:14,900 - Är du dĂ„lig? - Nej. 186 00:20:14,960 --> 00:20:18,540 - Du Ă€r alldeles blek. - Nej, jag mĂ„r bra. 187 00:20:18,600 --> 00:20:23,780 - Oskar glömde sin skateboard senast. - Tack ska du ha. 188 00:20:25,320 --> 00:20:28,700 - Hej. - Har du besök? 189 00:20:29,400 --> 00:20:32,820 - Hej. Iyad. - Hanne. 190 00:20:32,880 --> 00:20:36,380 Jag Ă€r en gammal studiekamrat frĂ„n Lund. 191 00:20:36,440 --> 00:20:37,900 Jaha. 192 00:20:37,960 --> 00:20:41,740 Iyad lĂ„nar ett rum nĂ€r han jobbar i Köpenhamn. 193 00:20:41,800 --> 00:20:47,100 - Trevligt. Vad jobbar du med? - Jag Ă€r journalist. 194 00:20:47,160 --> 00:20:50,420 PĂ„ ett online-magasin. 195 00:20:50,480 --> 00:20:56,020 - Kan Oskar sova hos dig i natt? - Ja! FĂ„r jag sova hos mormor? 196 00:20:56,080 --> 00:20:59,460 Det gĂ„r inte. Jag ska pĂ„ spa med tjejerna. 197 00:20:59,520 --> 00:21:04,140 - Mormor, snĂ€lla. - Vi bokade det för flera mĂ„nader sen. 198 00:21:05,320 --> 00:21:07,820 Men vad gör du i morgon? 199 00:21:09,160 --> 00:21:12,620 Ska du inte till Stockholm till jubileet? 200 00:21:12,680 --> 00:21:16,740 - Jo. Det stĂ€mmer. - DĂ„ kan jag passa Oskar. 201 00:21:16,800 --> 00:21:21,780 - Det bestĂ€mmer vi. - Visst. 202 00:21:21,840 --> 00:21:26,140 Jag visste ju inte att du hade besök. Jag ska inte störa mer. 203 00:21:26,200 --> 00:21:29,140 - Det var trevligt att trĂ€ffas. - Detsamma. 204 00:21:29,200 --> 00:21:31,660 Vi ses i morgon, Oskar. Puss. 205 00:21:32,600 --> 00:21:36,900 - Tack, mamma. Ha sĂ„ trevligt. - Tusen tack. 206 00:21:49,880 --> 00:21:52,420 Varför bad du din mamma passa Oskar? 207 00:21:54,800 --> 00:22:00,100 Det gör du aldrig om. Aldrig. Fattar du? 208 00:22:03,280 --> 00:22:08,340 Bra. Vi fortsĂ€tter med mjukvaran. 209 00:22:19,800 --> 00:22:22,580 LĂ€gg av. 210 00:22:22,640 --> 00:22:25,860 Ni har förhört mig hela natten. LĂ€mna mig ifred. 211 00:22:25,920 --> 00:22:30,820 - Vem bad dig gömma Hadzem? - Han kom sjĂ€lv dit. 212 00:22:31,920 --> 00:22:34,740 Mitt i natten kom han och bad om hjĂ€lp. 213 00:22:34,800 --> 00:22:39,180 Du har gömt illegala flyktingar förr. 214 00:22:40,480 --> 00:22:46,460 NĂ€r flyktingar söker upp mig sĂ„ hjĂ€lper jag dem. 215 00:22:46,520 --> 00:22:50,340 - Utan att stĂ€lla frĂ„gor. - Men inte utan att ta betalt. 216 00:22:52,440 --> 00:22:54,940 Hur upptrĂ€dde han nĂ€r han var hĂ€r? 217 00:22:55,000 --> 00:22:57,100 Paranoid, pressad? 218 00:22:57,160 --> 00:23:01,540 De jag hjĂ€lper Ă€r desperata. Jag hörde hur han grĂ€t dĂ€r nere. 219 00:23:03,800 --> 00:23:07,380 Jag tror inte ni fattar hur det Ă€r att vara pĂ„ flykt. 220 00:23:08,840 --> 00:23:12,900 - FrĂ„gade du varför han flydde? - Nej. 221 00:23:12,960 --> 00:23:16,180 - SĂ„nt bryr jag mig inte om. - Snyggt. 222 00:23:16,240 --> 00:23:21,460 Om du inte varit en sĂ„n hjĂ€lte hade han kanske levt nu. 223 00:23:27,000 --> 00:23:29,580 - Va? - Jag vet inte ett skit. 224 00:23:29,640 --> 00:23:32,140 Ljug inte. 225 00:23:32,200 --> 00:23:35,500 SlĂ€pp honom, Jesper. 226 00:23:42,040 --> 00:23:45,940 Tappa inte kontrollen nu. 227 00:23:46,000 --> 00:23:49,020 NĂ„n ringde precis innan ni kom. 228 00:23:51,320 --> 00:23:55,460 Jag trodde det var de som skulle transportera honom vidare. 229 00:23:55,520 --> 00:24:00,500 Jag berĂ€ttade att han var hĂ€r. Jag trodde ju att de skulle hjĂ€lpa honom. 230 00:24:00,560 --> 00:24:03,220 Men dĂ€r hade jag fel. 231 00:24:06,520 --> 00:24:11,260 Hur Ă€r precisionen med den nyutvecklade modulen? 232 00:24:11,320 --> 00:24:13,780 Vad menar du? 233 00:24:13,840 --> 00:24:18,540 Hur precist kan man styra den? Hur nĂ€ra mĂ„let? 234 00:24:22,480 --> 00:24:27,700 Kanske 10 centimeter. HĂ€r Ă€r en testrapport om du vill lĂ€sa. 235 00:24:29,280 --> 00:24:32,940 Nej. BerĂ€tta vad det stĂ„r i den. 236 00:24:39,000 --> 00:24:41,340 Svara. 237 00:24:41,400 --> 00:24:44,740 - Det Ă€r Victoria. - Hej, det Ă€r Johan. Hur Ă€r det? 238 00:24:44,800 --> 00:24:49,180 - Det Ă€r bra, tack. - Vi mĂ„ste ha ett Skype-möte. 239 00:24:49,240 --> 00:24:52,140 - Nu? - Om en halvtimme. 240 00:24:52,200 --> 00:24:55,460 Vi fick nyss första utkastet till avtalet med ZUW. 241 00:24:55,520 --> 00:24:58,100 Det Ă€r nĂ„gra saker vi mĂ„ste diskutera. 242 00:24:58,160 --> 00:25:00,260 Juristen Thomas Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. 243 00:25:00,320 --> 00:25:03,860 Jag Ă€r faktiskt upptagen, Johan. 244 00:25:03,920 --> 00:25:06,940 Med vad? 245 00:25:07,000 --> 00:25:10,380 - Oskar har fĂ„tt feber. - Han Ă€r vĂ€l i Paris? 246 00:25:10,440 --> 00:25:13,300 Han kom hem tidigare. 247 00:25:13,360 --> 00:25:18,220 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt viktigt. Juristen hade en lucka och kunde komma. 248 00:25:20,560 --> 00:25:22,620 Okej. 249 00:25:23,840 --> 00:25:27,860 Vi har redan sagt allt. Han ville ha transport ut ur landet. 250 00:25:27,920 --> 00:25:29,540 FĂ„ tyst pĂ„ hunden. 251 00:25:38,600 --> 00:25:41,500 Varför behövde han fly landet? 252 00:25:43,280 --> 00:25:45,100 Svara för helvete. 253 00:25:45,160 --> 00:25:47,900 Vad hĂ€nder annars? 254 00:25:51,080 --> 00:25:53,980 Hadzem ströps med en tunn vajer. 255 00:25:54,040 --> 00:25:58,660 Naveed blev slaktad med kniv. Undrar vad de tĂ€nker göra med er. 256 00:26:01,920 --> 00:26:05,940 Det var trevligt att ses. Vi kommer snart tillbaka. 257 00:26:06,000 --> 00:26:09,620 Gör sĂ„. Vi har snart slut pĂ„ hundmat. 258 00:26:29,160 --> 00:26:30,940 Ta det lugnt. 259 00:26:31,000 --> 00:26:36,500 - Det Ă€r Ă„t helvete. - Lugna dig för helvete. 260 00:26:39,720 --> 00:26:42,420 Vi skulle aldrig ha gömt honom. 261 00:26:42,480 --> 00:26:46,180 De vet inte ens vad han heter. De kallade honom Hadzem. 262 00:26:46,240 --> 00:26:47,940 Han kanske heter det. 263 00:26:48,000 --> 00:26:50,540 Det stod Rami Hussein pĂ„ körkortet. 264 00:27:01,400 --> 00:27:06,900 Vi mĂ„ste prata om punkt 3 och 4 i ZUW:s utkast till kontrakten. 265 00:27:06,960 --> 00:27:10,820 Har du nĂ„n omedelbar respons? 266 00:27:10,880 --> 00:27:13,740 Hur Ă€r den exakta formuleringen? 267 00:27:13,800 --> 00:27:19,580 Punkt 3 i avtalet beskriver generella förhĂ„llanden kring övertagandet. 268 00:27:19,640 --> 00:27:23,140 Jag gĂ„r ner pĂ„ gĂ„rden och leker. 269 00:27:23,200 --> 00:27:25,420 VĂ€nta tills mamma Ă€r fĂ€rdig. 270 00:27:25,480 --> 00:27:30,380 - Varför har du hörlurar pĂ„ dig? - Jag lyssnar pĂ„ en grej. 271 00:27:30,440 --> 00:27:34,260 ...men förbehĂ„ller sig rĂ€tten... 272 00:27:34,320 --> 00:27:36,340 Jag gĂ„r ner pĂ„ gĂ„rden. 273 00:27:36,400 --> 00:27:41,300 Hade du filmat en blĂ€ckfisk i Paris? 274 00:27:41,360 --> 00:27:45,700 Kan du inte visa mig filmen? 275 00:27:45,760 --> 00:27:50,820 Viktigaste punkten lyder: ZUW Ă€ger rĂ€tt att förĂ€ndra- 276 00:27:50,880 --> 00:27:53,900 - eller helt stoppa projekt om det finns risk- 277 00:27:53,960 --> 00:27:58,220 - att konfidentiell teknologi delas med tredje part. 278 00:27:58,280 --> 00:28:02,820 Vad betyder det för vĂ„rt arbete med FN och FAO? 279 00:28:02,880 --> 00:28:06,220 Rent hypotetiskt kan det bli problem. 280 00:28:06,280 --> 00:28:08,340 HĂ€r Ă€r den. 281 00:28:08,400 --> 00:28:10,660 FAO faller under kategorin... 282 00:28:10,720 --> 00:28:13,140 Visst Ă€r den hĂ€ftig? 283 00:28:13,200 --> 00:28:19,100 - Mamma ska ocksĂ„ fĂ„ se den. - Nej, hon Ă€r upptagen. 284 00:28:19,160 --> 00:28:23,060 Du bestĂ€mmer inte över mig. 285 00:28:23,120 --> 00:28:29,100 Victoria, om du vill ha en förĂ€ndring sĂ„ kan vi framföra det. 286 00:28:29,160 --> 00:28:33,660 - Jag vill in till mamma. - Nu gör du som jag sĂ€ger. 287 00:28:36,360 --> 00:28:39,060 Vi ska inte haka upp oss pĂ„ det. 288 00:28:39,120 --> 00:28:44,260 Är du sĂ€ker? Projektet har ju betytt mycket för dig. 289 00:28:44,320 --> 00:28:47,220 Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. 290 00:28:47,280 --> 00:28:50,940 Det gĂ„r fort. Vi kan gĂ„ igenom det med Thomas... 291 00:28:51,000 --> 00:28:55,100 - Jag gör det gĂ€rna en annan gĂ„ng. - GĂ„ in pĂ„ ditt rum. 292 00:28:55,160 --> 00:28:56,860 Du bor inte hĂ€r! 293 00:28:56,920 --> 00:28:59,180 Victoria, Ă€r du sĂ€ker... 294 00:29:02,560 --> 00:29:05,460 - Vad hĂ€nder med Oskar? - Ingenting. 295 00:29:05,520 --> 00:29:09,540 Han leker pĂ„ sitt rum. Vi fortsĂ€tter med mjukvaran. 296 00:29:13,600 --> 00:29:17,700 Jag ska kolla att min son mĂ„r bra. 297 00:29:17,760 --> 00:29:20,260 Vi fortsĂ€tter sen. 298 00:29:32,960 --> 00:29:35,820 Rami Hussein Ă€r det falska namn- 299 00:29:35,880 --> 00:29:41,260 - som stod pĂ„ hans danska körkort nĂ€r han flög till Sverige. 300 00:29:41,320 --> 00:29:44,780 - Var i Sverige? - I Stockholm. 301 00:29:44,840 --> 00:29:48,780 PĂ„ tre veckor i Danmark har han varit dĂ€r fyra gĂ„nger. 302 00:29:48,840 --> 00:29:51,300 Tur och retur samma dag varje gĂ„ng. 303 00:29:51,360 --> 00:29:55,300 Till Arlanda pĂ„ morgonen och till Kastrup pĂ„ eftermiddagen. 304 00:29:55,360 --> 00:29:59,540 - Ta fram passagerarlistorna. - Jag Ă„ker till Stockholm- 305 00:29:59,600 --> 00:30:04,260 - och kollar vad han gjort dĂ€r. Stanna hĂ€r och gĂ„ igenom materialet. 306 00:30:04,320 --> 00:30:06,420 Bra. 307 00:30:14,560 --> 00:30:19,420 Bli inte kaxig nu, men jag har faktiskt saknat dig. 308 00:30:19,480 --> 00:30:22,660 - Tack detsamma. - Jesper... 309 00:30:22,720 --> 00:30:27,580 Kan du inte vĂ€nta lite innan du klantar till allt den hĂ€r gĂ„ngen? 310 00:31:02,880 --> 00:31:07,660 SĂ„g du nĂ€r den dĂ€r blĂ€ckfisken fick mat? 311 00:31:10,120 --> 00:31:13,660 HĂ€ftigt. 312 00:31:18,880 --> 00:31:24,860 - Vad fick den Ă€ta? - Fisk. SmĂ„fisk. 313 00:31:24,920 --> 00:31:28,260 Coolt. 314 00:31:31,000 --> 00:31:34,660 Hur mĂ„nga armar hade den? 315 00:31:36,520 --> 00:31:40,860 Tentakler. Det heter tentakler. 316 00:31:40,920 --> 00:31:44,580 Ja, sĂ„ klart. Tentakler. 317 00:31:58,960 --> 00:32:03,540 Det mĂ„ste finnas en anledning till att han Ă„kt hit fyra gĂ„nger. 318 00:32:03,600 --> 00:32:07,140 Det innebĂ€r en stor risk att resa med falskt körkort. 319 00:32:07,200 --> 00:32:11,180 - Vad tror du? - NĂ„n sorts rekognoscering. 320 00:32:11,240 --> 00:32:14,580 Eller möten med nĂ„n kompanjon. 321 00:32:14,640 --> 00:32:17,620 Vi gĂ„r igenom Arlandas övervakningskameror- 322 00:32:17,680 --> 00:32:21,540 -och alla passagerarlistor. 323 00:32:21,600 --> 00:32:26,220 Jag har nĂ„t jag vill dela med dig. En lös misstanke. 324 00:32:26,280 --> 00:32:32,740 Det fĂ„r stanna mellan dig och mig. HĂ„ll danskarna utanför. Okej? 325 00:32:32,800 --> 00:32:34,900 Ja. 326 00:32:34,960 --> 00:32:38,180 Vad sĂ€ger Sayf dig? 327 00:32:39,680 --> 00:32:42,940 Kairo-attacken 2015. 328 00:32:43,000 --> 00:32:47,580 Amerikanerna skyddade ambassaden enligt konstens alla regler. 329 00:32:47,640 --> 00:32:51,420 Det var som ett Fort Knox mitt i fiendeland. 330 00:32:51,480 --> 00:32:55,260 Men de hade inte rĂ€knat med den mĂ€nskliga faktorn. 331 00:32:55,320 --> 00:33:00,980 En av ambassadörens livvakter var rekryterad av Sayf. 332 00:33:01,040 --> 00:33:06,260 Det vi vet om Sayf Ă€r att de inte agerar utifrĂ„n religiösa motiv- 333 00:33:06,320 --> 00:33:11,580 - utan politiska. De Ă€r extremt vĂ€lorganiserade. 334 00:33:11,640 --> 00:33:15,900 Kairo-attacken var pĂ„ en nivĂ„ de flesta underrĂ€ttelsetjĂ€nster- 335 00:33:15,960 --> 00:33:18,140 -inte Ă€r i nĂ€rheten av. 336 00:33:18,200 --> 00:33:21,140 Är inte de verksamma bara i den regionen? 337 00:33:21,200 --> 00:33:25,460 Vi har fĂ„tt indikationer pĂ„ att de Ă€r pĂ„ vĂ€g hit till Norden. 338 00:35:52,480 --> 00:35:55,900 - SĂ„ ni gör inga fler tester? - Nej. 339 00:35:58,080 --> 00:36:01,940 - Är vi fĂ€rdiga? - Ja, för idag. 340 00:36:02,000 --> 00:36:04,540 För idag? 341 00:36:04,600 --> 00:36:11,620 Det finns en BAT-prototyp pĂ„ SparrowSat som bara du kommer Ă„t. 342 00:36:11,680 --> 00:36:16,740 - Ja. - Och ni har 10-Ă„rsjubileum i morgon. 343 00:36:16,800 --> 00:36:20,820 - Ja. - Jag vill att du hĂ€mtar den. 344 00:36:20,880 --> 00:36:23,620 StjĂ€l den? 345 00:36:26,960 --> 00:36:31,180 - Det kan jag inte. - Jo, det kan du. 346 00:36:32,280 --> 00:36:35,220 Vi gĂ„r igenom planen i morgon bitti. 347 00:36:38,520 --> 00:36:45,300 - Hur lĂ€nge ska han bo hos oss? - Bara nĂ„gra dĂ€r. 348 00:36:45,360 --> 00:36:47,700 Jag gillar honom inte. 349 00:36:51,200 --> 00:36:53,020 Det blir nog bra. 350 00:36:54,320 --> 00:36:56,420 Du gillar honom inte heller. 351 00:37:00,440 --> 00:37:06,140 Vad gör han hĂ€r? Vad gör ni inne pĂ„ ditt arbetsrum? 352 00:37:08,000 --> 00:37:10,740 Det Ă€r bara lite jobb. 353 00:37:52,640 --> 00:37:54,500 Ta dina sömntabletter. 354 00:37:56,200 --> 00:37:59,620 Han kommer ofta in till mig och sover. 355 00:38:00,600 --> 00:38:04,540 Okej. LĂ„t honom göra det. 356 00:38:17,640 --> 00:38:21,460 Bra. Sov gott. 357 00:39:10,800 --> 00:39:14,060 - UrsĂ€kta, fĂ„r jag betala? - Ett ögonblick. 358 00:40:00,760 --> 00:40:02,980 Larm: Sovrumsfönstret. 359 00:41:03,440 --> 00:41:07,140 De fyra gĂ„nger Hadzem reste mellan Kastrup och Arlanda- 360 00:41:07,200 --> 00:41:10,540 - reste en person med samma flyg alla gĂ„ngerna. 361 00:41:10,600 --> 00:41:16,180 En dansk kvinna. Victoria Rahbek. Det Ă€r vĂ€rt att kolla upp. 362 00:41:18,320 --> 00:41:23,900 Okej. Victoria Rahbek. Hon finns inte i polisregistret. 363 00:41:26,240 --> 00:41:29,340 Hon bor i Köpenhamn, med en sexĂ„rig son. 364 00:41:29,400 --> 00:41:35,100 Hon jobbar för SparrowSat i Stockholm. 365 00:41:35,160 --> 00:41:40,140 De jobbar med mjukvara för flight controllers- 366 00:41:40,200 --> 00:41:44,140 -som alltsĂ„ Ă€r... drönarteknologi. 367 00:41:47,640 --> 00:41:51,420 Om man googlar henne sĂ„ dyker det upp en video. 368 00:41:53,880 --> 00:41:57,460 En flight controller som kan se, höra- 369 00:41:57,520 --> 00:42:00,700 - och kĂ€nna igen hinder som ingen annan- 370 00:42:00,760 --> 00:42:05,860 - med hjĂ€lp av kameror, högfrekvent ultraljud och 3D-detektorer. 371 00:42:05,920 --> 00:42:10,220 Ihop med det unika styrsystemet- 372 00:42:10,280 --> 00:42:16,380 - fĂ„r man en banbrytande produkt och tar ett stort steg framĂ„t. 373 00:42:16,440 --> 00:42:21,100 NĂ€r man tidigare trodde att saker var omöjliga för en drönare... 374 00:42:25,200 --> 00:42:27,380 Det Ă€r inte din mamma. 375 00:42:27,440 --> 00:42:33,220 Christian Jensen, kriminalpolisen. Vi utreder inbrott i egendomen. 376 00:42:33,280 --> 00:42:36,020 Har du sett eller hört nĂ„t? 377 00:42:37,960 --> 00:42:42,140 Helvete, Jesper. Det hĂ€r fĂ„r konsekvenser. 378 00:42:44,080 --> 00:42:47,060 - Det du lovade mig, dĂ„? - Det fĂ„r du förstĂ„s. 379 00:42:47,120 --> 00:42:50,940 Du ska till Sverige. AnvĂ€nd timmen med henne förnuftigt. 380 00:42:51,000 --> 00:42:53,740 Du fĂ„r aldrig trĂ€ffa henne igen. 381 00:42:54,680 --> 00:42:56,780 De upptĂ€cker att den Ă€r borta. 382 00:42:56,840 --> 00:43:00,620 Du har sjĂ€lv sagt att du kan byta ut den mot en kopia. 383 00:43:02,320 --> 00:43:06,100 Containern Ă€r spĂ„rad. Den kom nyss till Sverige med tĂ„g. 384 00:43:06,160 --> 00:43:09,300 Den Ă€r strax utanför HĂ€ssleholm. 385 00:43:09,360 --> 00:43:12,740 De kan ha smugglat det andra sprĂ€nghuvudet i den. 386 00:43:12,800 --> 00:43:15,340 Alpha 2 anropar. Vi gĂ„r in. 387 00:43:16,400 --> 00:43:19,340 Kom, Oskar. 388 00:43:28,120 --> 00:43:32,220 ÖversĂ€ttning: Henrik Hedström www.sdimedia.com 31624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.