All language subtitles for Fairy.Tail.Dragon.Cry.2017.720p.BRRip.x264-Tv21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,470 --> 00:01:50,250 How am I here?! 2 00:02:04,300 --> 00:02:07,550 What's going on here?! 3 00:02:19,400 --> 00:02:20,936 Crap! 4 00:02:20,960 --> 00:02:22,770 I have no strength! 5 00:02:25,950 --> 00:02:27,100 There is it! 6 00:02:50,730 --> 00:02:52,910 You dirt bird! 7 00:03:07,800 --> 00:03:11,930 Do you ever know who you're up against? 8 00:03:13,700 --> 00:03:14,880 I am... 9 00:03:15,930 --> 00:03:17,700 a wizard of... 10 00:03:17,960 --> 00:03:20,060 Fairy Tail! 11 00:03:50,120 --> 00:03:51,136 Who are you?! 12 00:03:51,160 --> 00:03:54,030 This is temple under the protection of the Kingdom of Fiore! 13 00:03:54,480 --> 00:03:56,200 Don't get any closer! 14 00:03:56,220 --> 00:03:57,750 Do not you hear me?! 15 00:03:58,160 --> 00:04:01,500 It can not be that, a small fish like her 16 00:04:01,520 --> 00:04:04,640 can protect the greatest mystery of the empire. 17 00:04:09,740 --> 00:04:13,690 As expected... The pride of Fiore, the special unit of the "White Tiger". 18 00:04:14,560 --> 00:04:15,390 And? 19 00:04:15,570 --> 00:04:18,790 Who is the strongest of you? 20 00:04:25,700 --> 00:04:27,430 Do you? 21 00:04:27,770 --> 00:04:30,930 You? You are not truly Zash which has betrayed Fiore? 22 00:04:31,180 --> 00:04:32,720 The ancient story. 23 00:04:33,180 --> 00:04:34,820 I have long forgotten. 24 00:04:35,330 --> 00:04:38,570 Although, such fine soldiers... 25 00:04:39,120 --> 00:04:41,770 Are stationed in such a remote area, 26 00:04:41,790 --> 00:04:43,550 Is really bad luck. 27 00:04:45,230 --> 00:04:48,340 But an even greater misfortune. 28 00:04:54,660 --> 00:04:59,100 Is that I face you?! 29 00:05:09,670 --> 00:05:11,380 Commander, what are you doing? 30 00:05:28,620 --> 00:05:31,760 Why... are we fighting so... needlessly! 31 00:05:56,730 --> 00:05:58,600 If you could control people, 32 00:05:58,760 --> 00:06:01,440 So you don't have to let them suffer... 33 00:06:01,640 --> 00:06:03,490 I hate you. 34 00:06:03,760 --> 00:06:07,290 People who are with each other. "Comrades" or what they call them. 35 00:06:13,950 --> 00:06:18,190 Lady Sonia, could you determine the position of the staff for me? 36 00:06:20,190 --> 00:06:24,410 Lord Zash, could you hear the wailing of souls? 37 00:06:24,860 --> 00:06:28,360 I have nothing of that. 38 00:06:42,870 --> 00:06:45,586 Natsu! 39 00:06:45,610 --> 00:06:48,380 Help! 40 00:06:51,180 --> 00:06:53,180 A dog, Natsu! 41 00:06:53,420 --> 00:06:55,380 He's looking here! 42 00:07:11,540 --> 00:07:13,440 Thank you, Natsu! 43 00:07:13,460 --> 00:07:15,820 There was nothing there! 44 00:07:18,830 --> 00:07:22,360 I don't think so! How could you be so annoyed by this sweet doggy?! 45 00:07:22,380 --> 00:07:24,080 How did he not annoy him? 46 00:07:24,100 --> 00:07:25,860 I just stared at him. 47 00:07:27,580 --> 00:07:29,780 Happy, you do not like dogs? 48 00:07:30,190 --> 00:07:32,550 Plue is also a dog. 49 00:07:34,760 --> 00:07:37,516 But look, he does not look like a dog. 50 00:07:37,540 --> 00:07:40,350 What is he actually? An insect? 51 00:07:41,610 --> 00:07:44,530 If he were a fish, he would leak... cute, right? 52 00:07:44,850 --> 00:07:46,420 Plue is a Celestial Spirit! 53 00:07:46,700 --> 00:07:49,650 Besides, you look like a dog. 54 00:07:50,200 --> 00:07:51,650 Are your eyes okay? 55 00:07:55,780 --> 00:07:57,540 W... What is it? 56 00:07:59,770 --> 00:08:02,230 You are pretty close... 57 00:08:02,540 --> 00:08:04,580 How do I look? 58 00:08:05,510 --> 00:08:07,450 You look like Natsu. It is obvious... 59 00:08:09,890 --> 00:08:12,460 Natsu! Lucy...! 60 00:08:13,700 --> 00:08:15,980 Am I still looking straight?! 61 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 No! Don't get idea's Wendy! 62 00:08:17,940 --> 00:08:21,766 Gray! There was an extremely terrifying dog just now! 63 00:08:21,790 --> 00:08:22,250 Oh, yeah? 64 00:08:23,610 --> 00:08:25,920 Ice-Make. 65 00:08:27,200 --> 00:08:28,130 Wagon-Wheel. 66 00:08:30,130 --> 00:08:32,460 It will hold up to the royal capital. 67 00:08:32,760 --> 00:08:33,920 That will be enough. 68 00:08:34,360 --> 00:08:37,140 You are truly a great wizard, Gray. 69 00:08:41,120 --> 00:08:43,960 We haven't been in the capital for a long time. 70 00:08:44,350 --> 00:08:45,060 Yeah... 71 00:08:47,160 --> 00:08:50,010 Boring! 72 00:08:50,990 --> 00:08:53,340 Learn so what if it's boring. 73 00:08:53,700 --> 00:08:56,036 In our present time, knowledge is power. 74 00:08:56,060 --> 00:08:58,610 How? Gajeel, you're learning?! 75 00:08:58,980 --> 00:09:01,500 What are you talking about? You're reading a cat dictionary! 76 00:09:01,520 --> 00:09:03,950 This is also a very important study! 77 00:09:06,610 --> 00:09:08,440 What is my beloved Gray doing... 78 00:09:09,500 --> 00:09:10,406 Here... 79 00:09:10,430 --> 00:09:11,550 Aah! Aah! 80 00:09:11,570 --> 00:09:13,340 That tastes really good, Lucy! 81 00:09:14,170 --> 00:09:16,200 Can you scrub my back, please? 82 00:09:16,220 --> 00:09:18,190 And also the front? 83 00:09:19,150 --> 00:09:21,540 Please sing me a lullaby. 84 00:09:21,640 --> 00:09:22,770 You spoilt child, you... 85 00:09:23,870 --> 00:09:25,130 Do not make such a noise! 86 00:09:26,340 --> 00:09:27,410 Hey, Gajeel! 87 00:09:27,620 --> 00:09:28,140 Hee? 88 00:09:28,760 --> 00:09:30,230 Do you want to order something? 89 00:09:30,610 --> 00:09:33,340 It is a little far but the fee is good. 90 00:09:33,360 --> 00:09:35,610 That's a man! I'm in! 91 00:09:35,630 --> 00:09:37,436 We're clearing up the loft today. 92 00:09:37,460 --> 00:09:39,066 Bring me something! 93 00:09:39,090 --> 00:09:40,680 Juvia is coming! 94 00:09:41,310 --> 00:09:45,920 So I can make my beloved Gray jealous for my heart. 95 00:09:46,840 --> 00:09:52,080 Gajeel, your hard and cold chest is just wonderful... 96 00:09:52,290 --> 00:09:54,250 Well, it is made of iron... 97 00:09:55,140 --> 00:09:58,176 Lily! You are as good as a stuffed animal. 98 00:09:58,200 --> 00:10:00,720 Let go, or you burn your fingers. 99 00:10:01,740 --> 00:10:05,556 Levy, you are so small and cute... 100 00:10:05,580 --> 00:10:07,940 This is not possible, Juvia, anyway. 101 00:10:10,680 --> 00:10:12,820 Impossible... 102 00:10:19,140 --> 00:10:20,860 The grave of dragons. 103 00:10:21,410 --> 00:10:25,270 I believe, that some have already seen it at the Great Magic Games, 104 00:10:25,570 --> 00:10:26,540 but below the Arena... 105 00:10:26,560 --> 00:10:29,870 Is place where ancient dragonbones are resting. 106 00:10:30,750 --> 00:10:32,310 It is the last resting place. 107 00:10:32,740 --> 00:10:35,050 The dragon, which once stood against. 108 00:10:35,190 --> 00:10:38,620 The black dragon Acnologia, fought and defeated it. 109 00:10:39,240 --> 00:10:42,486 My ancestors have examined the retirement several times. 110 00:10:42,510 --> 00:10:46,060 In the end, they built the arena to commemorate the dragons. 111 00:10:47,020 --> 00:10:52,410 About 100 years ago, a staff was found in the tomb of the dragons. 112 00:10:52,530 --> 00:10:53,350 A Staff? 113 00:10:53,760 --> 00:10:56,640 Was it the walking stick of a dragon? 114 00:10:56,920 --> 00:10:59,470 No, it is a subject of men. 115 00:11:00,270 --> 00:11:04,860 This staff absorbed the anger and grief of the dragons. 116 00:11:04,880 --> 00:11:06,916 And by the accumulated power 117 00:11:06,940 --> 00:11:09,890 deformed its original shape. 118 00:11:10,880 --> 00:11:12,690 The name of this staff is... 119 00:11:12,710 --> 00:11:14,250 Dragon Cry! 120 00:11:14,640 --> 00:11:18,550 This staff has the power obliterate an entire empire. 121 00:11:19,340 --> 00:11:24,246 A few days ago, this staff was replaced by Fiores former Foreign Minister. 122 00:11:24,270 --> 00:11:26,510 Zash Caine stolen, 123 00:11:27,030 --> 00:11:30,130 Zash is follower of Black Magic. 124 00:11:30,300 --> 00:11:33,596 In secret he planned to overthrow the royal family, but he failed. 125 00:11:33,620 --> 00:11:35,376 Before the military could arrest him. 126 00:11:35,400 --> 00:11:39,160 He fled abroad with the help of his comrades. 127 00:11:39,710 --> 00:11:45,890 But when the exile in the kingdom of Stella was preserved, he died. 128 00:11:47,280 --> 00:11:51,300 All his subordinates, as a gift for the Kingdom of Stella. 129 00:11:52,470 --> 00:11:55,050 He killed his comrades? 130 00:11:55,160 --> 00:12:01,710 After his emigration he has climbed up to Stella's state minister by his spying ability and a brutal ways. 131 00:12:02,140 --> 00:12:03,660 A terrible man! 132 00:12:04,940 --> 00:12:09,500 This dangerous man takes possession of a dangerous object. 133 00:12:10,040 --> 00:12:13,300 Please get the staff back before doing something bad with it. 134 00:12:13,530 --> 00:12:14,370 Definitely! 135 00:12:14,890 --> 00:12:17,470 Tell me, where is the Kingdom Stella? 136 00:12:17,840 --> 00:12:20,180 It is located in the southeast Ishgars. 137 00:12:20,330 --> 00:12:22,246 Surrounded by a steep cliff wall, 138 00:12:22,270 --> 00:12:25,326 It is an island isolated by the foreign countries completely. 139 00:12:25,350 --> 00:12:26,816 An island?! 140 00:12:26,840 --> 00:12:28,860 Does that mean we're going by boat? 141 00:12:48,830 --> 00:12:52,760 A support of Stella is mineral which is harder than diamond. 142 00:12:53,280 --> 00:12:54,610 The Stellanium. 143 00:12:55,240 --> 00:12:59,610 It means that it absorbs the sparkle of the stars and radiates brighter. 144 00:13:01,270 --> 00:13:02,970 How romantic! 145 00:13:03,920 --> 00:13:08,010 The most beautiful part of the continent is this. 146 00:13:08,260 --> 00:13:10,670 The sea should also be very beautiful! 147 00:13:11,210 --> 00:13:14,380 There should be plenty of good food. 148 00:13:15,000 --> 00:13:16,920 Are we still not there? 149 00:13:28,470 --> 00:13:30,970 Why do I have to do this? 150 00:13:31,640 --> 00:13:33,030 Do not complain. 151 00:13:33,350 --> 00:13:34,820 It suits you. 152 00:13:36,070 --> 00:13:38,770 Zash allegedly preserves the various duety's. 153 00:13:38,790 --> 00:13:40,880 In a tower in the castle. 154 00:13:41,430 --> 00:13:44,110 The key to this camp is his ring. 155 00:13:44,400 --> 00:13:47,820 No matter how evil he may be, he is the minister of a country. 156 00:13:48,250 --> 00:13:49,810 If we take it by force, 157 00:13:49,830 --> 00:13:51,630 there is an international conflict. 158 00:13:52,500 --> 00:13:54,739 So we're going to give him the ring. 159 00:13:54,740 --> 00:13:56,600 In this bar, which he often visits! 160 00:13:57,020 --> 00:13:58,440 Without being noticed! 161 00:13:58,930 --> 00:14:01,500 Lucy, draw attention to you. 162 00:14:01,600 --> 00:14:02,700 Roger that. 163 00:14:03,160 --> 00:14:04,880 We begin our operation. 164 00:14:34,810 --> 00:14:35,710 Gemini. 165 00:15:08,760 --> 00:15:10,120 Make a copy of it. 166 00:15:10,300 --> 00:15:12,660 One second is enough. 167 00:15:20,040 --> 00:15:21,240 I bring him back. 168 00:15:24,610 --> 00:15:26,400 Happy, Charles. 169 00:15:26,780 --> 00:15:29,736 We will bring him to Natsu and Wendy. 170 00:15:29,760 --> 00:15:31,330 Leave it to us! 171 00:15:31,580 --> 00:15:33,130 Let's go! 172 00:15:33,520 --> 00:15:34,510 I'm counting on you! 173 00:15:41,010 --> 00:15:42,550 What's the matter, Lilly? 174 00:15:42,690 --> 00:15:45,930 It felt like Carla and Happy were here. 175 00:15:46,050 --> 00:15:47,980 Is it such a remote island? 176 00:15:53,480 --> 00:15:55,600 Natsu, what are you doing? 177 00:15:58,770 --> 00:16:02,530 How did you recognize me? Wendy is also quite obvious. 178 00:16:04,850 --> 00:16:07,680 I told you we would get caught, Natsu. 179 00:16:08,430 --> 00:16:12,100 Let's go once! Let's hide before we find! 180 00:16:15,570 --> 00:16:16,976 There are two guards. 181 00:16:17,000 --> 00:16:18,330 Leave it to me! 182 00:16:20,800 --> 00:16:22,740 Hurry up! Sorry! 183 00:16:27,510 --> 00:16:28,580 It's Okay - clear! 184 00:16:30,010 --> 00:16:31,266 Quick, look! 185 00:16:31,290 --> 00:16:31,910 Well. 186 00:16:38,020 --> 00:16:38,770 Natsu! 187 00:16:39,130 --> 00:16:41,520 From this direction I feel a huge magical force. 188 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 So this is... 189 00:17:23,020 --> 00:17:24,330 Dragon Cry. 190 00:17:45,810 --> 00:17:47,200 N... Natsu? 191 00:17:50,460 --> 00:17:51,470 What's this?! 192 00:17:52,020 --> 00:17:52,910 A Trap? 193 00:17:53,020 --> 00:17:55,640 A magic circle that activates when the wand is removed! 194 00:17:55,870 --> 00:17:57,540 Mist! Let's go! 195 00:17:57,660 --> 00:17:58,300 Yes! 196 00:18:00,770 --> 00:18:01,900 Enemies spotted! 197 00:18:02,600 --> 00:18:04,870 The thieves have invaded the treasury! 198 00:18:05,260 --> 00:18:07,130 Into fighting, kill all of them! 199 00:18:07,530 --> 00:18:09,790 Use magic-powered guns. 200 00:18:10,890 --> 00:18:11,890 Fire!! 201 00:18:13,700 --> 00:18:16,760 Next, the rifles up! Fire! 202 00:18:18,830 --> 00:18:20,580 We can not stay in the air! Onto the ground! 203 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 Ahm... Dear Guest... 204 00:18:24,300 --> 00:18:26,246 But you are a pretty thing. 205 00:18:26,270 --> 00:18:28,476 Th-... They embarrass me... 206 00:18:28,500 --> 00:18:29,870 Why is that? 207 00:18:31,460 --> 00:18:34,050 I will make you my wife! 208 00:18:34,450 --> 00:18:35,100 Na? 209 00:18:36,130 --> 00:18:37,210 Dear Customer, 210 00:18:38,610 --> 00:18:42,400 could you please refrain from harassing the dancers this bar? 211 00:18:44,400 --> 00:18:46,330 Lord Zash, the Staff! 212 00:18:47,180 --> 00:18:48,960 The Staff has been stolen! 213 00:18:52,150 --> 00:18:55,250 Natsu, this idiot, has been exposed far too early! 214 00:18:58,120 --> 00:18:59,810 Who are you? 215 00:19:05,400 --> 00:19:07,810 Smoking is prohibited in the bar. 216 00:19:12,860 --> 00:19:15,020 This way. We're leaving. 217 00:19:15,230 --> 00:19:16,090 Erza! 218 00:19:25,960 --> 00:19:27,730 Men from Fiore? 219 00:19:28,050 --> 00:19:29,020 Stop!! 220 00:19:29,620 --> 00:19:32,280 The nerves! I blow them all away! 221 00:19:32,490 --> 00:19:35,990 You can not! The soldiers have not have done anything evil! 222 00:19:37,840 --> 00:19:38,640 Wendy! 223 00:19:39,720 --> 00:19:41,900 All who hurt my comrades, 224 00:19:42,670 --> 00:19:44,050 Are my enemies! 225 00:19:45,790 --> 00:19:47,660 Wendy, take care of the staff! 226 00:19:47,830 --> 00:19:48,390 Yeah! 227 00:19:53,870 --> 00:19:55,796 Wendy, is you're injury Okay? 228 00:19:55,820 --> 00:19:57,480 No, it's nothing. 229 00:19:57,990 --> 00:19:59,526 Much important is the Staff. 230 00:19:59,550 --> 00:20:00,140 Above! 231 00:20:02,640 --> 00:20:03,350 The Staff! 232 00:20:03,460 --> 00:20:04,300 Happy! 233 00:20:20,030 --> 00:20:21,410 Wendy, here! 234 00:20:21,740 --> 00:20:22,640 Catch! 235 00:20:36,330 --> 00:20:37,190 Gray! 236 00:20:37,190 --> 00:20:37,990 Yeah! 237 00:20:43,790 --> 00:20:44,790 Sorry guys! 238 00:21:05,550 --> 00:21:06,440 Lucy! 239 00:21:11,220 --> 00:21:13,670 Open, gate of the Scorpion! 240 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 Scorpio! 241 00:21:17,020 --> 00:21:18,630 Sand Buster! 242 00:21:21,690 --> 00:21:22,440 Very good! 243 00:21:26,580 --> 00:21:27,290 Lucy! 244 00:21:27,950 --> 00:21:28,950 Be careful! 245 00:21:30,280 --> 00:21:31,100 Scorpio... 246 00:21:34,330 --> 00:21:36,580 How did you enter the treasury? 247 00:21:39,960 --> 00:21:44,300 The door should not be opened without my ring. 248 00:21:46,310 --> 00:21:49,480 Give up, I've won. 249 00:21:50,460 --> 00:21:55,030 Do you know why I was charged with the protection of this empire? 250 00:21:57,610 --> 00:22:02,480 I am the strongest man of this kingdom! 251 00:22:05,410 --> 00:22:06,140 Natsu! 252 00:22:19,680 --> 00:22:20,750 Natsu! 253 00:22:30,700 --> 00:22:32,040 What's up with them? 254 00:22:32,410 --> 00:22:33,606 I'm going all at once! 255 00:22:33,630 --> 00:22:37,000 Stop! These people are normal citizens and are forced to be soldiers! 256 00:22:37,360 --> 00:22:38,030 How? 257 00:22:38,490 --> 00:22:39,616 They are being controlled! 258 00:22:39,640 --> 00:22:40,770 Dirty trick! 259 00:22:41,140 --> 00:22:43,290 Be a good boy, and give me the Staff! 260 00:22:43,510 --> 00:22:45,110 It does not belong to you! 261 00:22:45,370 --> 00:22:49,440 Fiore has no idea of its true power! 262 00:22:53,660 --> 00:22:54,340 Hold on! 263 00:22:54,570 --> 00:22:55,619 See you later! 264 00:22:55,620 --> 00:22:56,270 What? 265 00:23:09,350 --> 00:23:14,340 What a bad luck that you have me as an enemy. 266 00:23:17,380 --> 00:23:20,590 Zash, what an extraordinary disgrace. 267 00:23:20,880 --> 00:23:22,700 No worries, Majesty, 268 00:23:23,220 --> 00:23:26,280 With the power of Lady Sonya we find their position... 269 00:23:28,600 --> 00:23:30,590 Sonya is mine. 270 00:23:31,130 --> 00:23:35,770 Because of such incompetent person like you, I will not expose them to danger. 271 00:23:39,610 --> 00:23:42,670 But we do not have much time. 272 00:23:43,580 --> 00:23:46,500 We must use Sonya's power. 273 00:23:47,740 --> 00:23:49,940 The Three Stars will go with you! 274 00:23:50,370 --> 00:23:51,010 I won! 275 00:23:51,260 --> 00:23:54,270 Listen! When we make use of Sonya's power, 276 00:23:54,610 --> 00:23:56,540 She needs the perfect. 277 00:23:57,580 --> 00:24:00,480 Sonya shall in no way be harmed. 278 00:24:08,910 --> 00:24:09,910 Sonya. 279 00:24:10,810 --> 00:24:12,170 King Animus... 280 00:24:12,500 --> 00:24:15,650 You are already back without making a sound in my room... 281 00:24:16,840 --> 00:24:18,560 I'm just a mage. 282 00:24:21,110 --> 00:24:23,460 This empire running out of time. 283 00:24:28,110 --> 00:24:31,150 I must get Dragon Cry into my possession at all costs. 284 00:24:38,170 --> 00:24:39,840 We captured the Staff. 285 00:24:40,650 --> 00:24:44,120 But the question is how we bring it back to Fiore. 286 00:24:44,610 --> 00:24:48,210 That they discovered us is Natsu's fault. 287 00:24:48,360 --> 00:24:51,910 That was not my fault! There was a trap! 288 00:24:52,360 --> 00:24:54,510 I did not notice them. 289 00:24:54,830 --> 00:24:55,660 I'm so sorry. 290 00:24:56,130 --> 00:24:57,130 In any case... 291 00:24:57,600 --> 00:25:00,766 This Staff seems to carry an incredible amount of power. 292 00:25:00,790 --> 00:25:02,490 Show me, show me! 293 00:25:04,400 --> 00:25:07,010 I do not feel magic at all. 294 00:25:07,290 --> 00:25:08,600 Stop playing around with it! 295 00:25:10,170 --> 00:25:11,990 But before that, Natsu... 296 00:25:12,660 --> 00:25:14,690 What? Yeah... 297 00:25:18,380 --> 00:25:21,210 I do not understand?! 298 00:25:21,930 --> 00:25:26,070 In all cases, a Staff that can destroy a kingdom is dangerous. 299 00:25:26,470 --> 00:25:28,400 We have to handle it cautiously. 300 00:25:32,770 --> 00:25:36,320 You girls came from outside? 301 00:25:36,920 --> 00:25:37,960 Yes... 302 00:25:38,600 --> 00:25:40,850 The guy there too? 303 00:25:43,210 --> 00:25:45,426 Baby, oh Baby! 304 00:25:45,450 --> 00:25:47,020 Dear guest, please stop! 305 00:25:49,450 --> 00:25:50,950 What is the matter, Juvia? 306 00:25:54,130 --> 00:25:58,620 So my Gray-Sensor is still striking in this city. 307 00:26:00,850 --> 00:26:03,010 What's going on, Gray? 308 00:26:03,190 --> 00:26:05,710 Nothing, just a shiver ran down my spine. 309 00:26:05,880 --> 00:26:07,770 And you're scolding ice-cream? 310 00:26:09,260 --> 00:26:10,800 You're not wearing any clothes! 311 00:26:11,620 --> 00:26:12,620 Since when?! 312 00:26:12,790 --> 00:26:15,690 Compared to Fiore, we are here higher above sea level. 313 00:26:16,180 --> 00:26:17,710 This makes the Temperature cooler here. 314 00:26:19,330 --> 00:26:21,369 By the way, the air is delicious! 315 00:26:21,370 --> 00:26:23,530 Sorry. I just popped. 316 00:26:24,760 --> 00:26:29,840 Since you can see the stars so well, the Kingdom of Stella is also called the "Land of the Stars". 317 00:26:34,090 --> 00:26:34,970 Liar. 318 00:26:35,220 --> 00:26:37,670 If it is cloudy, you can not do anything. 319 00:26:38,180 --> 00:26:43,360 As a Stellarmagier, I always wanted to see Stella's sparkling stars. 320 00:26:45,830 --> 00:26:46,866 Quiet! 321 00:26:46,890 --> 00:26:48,036 Someone's coming. 322 00:26:48,060 --> 00:26:48,990 Followers? 323 00:26:49,440 --> 00:26:50,800 How did they find us here? 324 00:26:51,260 --> 00:26:53,040 Get ready! 325 00:26:55,660 --> 00:26:56,296 From above?! 326 00:26:56,320 --> 00:26:59,130 Taste my beautiful legs! 327 00:27:04,090 --> 00:27:06,170 Here, my wonderful Kick! 328 00:27:08,260 --> 00:27:09,570 Stellanium?! 329 00:27:12,700 --> 00:27:15,930 Get to work. Francis, Catherine! 330 00:27:18,970 --> 00:27:19,570 Hot! 331 00:27:20,020 --> 00:27:22,640 All right, Francios, Catherine! 332 00:27:24,800 --> 00:27:26,150 What are these guys?! 333 00:27:34,380 --> 00:27:35,350 Too slow! 334 00:27:39,680 --> 00:27:41,390 Fast! Fast! 335 00:27:43,220 --> 00:27:44,600 Francis, well done! 336 00:27:47,480 --> 00:27:49,480 Catherine, you're also wonderful. 337 00:27:52,610 --> 00:27:54,190 And how do you like my pretty legs? 338 00:27:58,980 --> 00:28:00,410 I have the Staff again. 339 00:28:02,760 --> 00:28:03,920 Bastard! 340 00:28:19,940 --> 00:28:22,070 Wait a moment Natsu whats going on? 341 00:28:22,970 --> 00:28:23,740 Natsu?! 342 00:28:27,180 --> 00:28:28,730 What's the matter, Natsu? 343 00:28:42,100 --> 00:28:43,990 You are really slow. 344 00:29:03,870 --> 00:29:05,830 Excellent job, Three Stars! 345 00:29:06,440 --> 00:29:07,690 Eliminate them. 346 00:29:07,710 --> 00:29:09,660 H.. hold on. 347 00:29:09,860 --> 00:29:11,820 We already have the Staff. 348 00:29:12,150 --> 00:29:13,300 Killing them would be... 349 00:29:13,550 --> 00:29:18,400 But Lady Sonya, they are rebelling against our empire. 350 00:29:18,610 --> 00:29:22,380 If we do not punish them, we do not give our people a good example. 351 00:29:23,510 --> 00:29:27,910 I do not want to lull the lamentation of the souls... 352 00:29:30,270 --> 00:29:34,360 Hurt her Lady Sonya's feelings, his majesty will not furiously at you. 353 00:29:34,580 --> 00:29:35,840 That's true. 354 00:29:36,050 --> 00:29:39,680 Francis, Catherine, you're work is finished. 355 00:29:41,880 --> 00:29:44,270 Then they will be locked the Bird's Nest! 356 00:29:44,410 --> 00:29:45,180 Yes, Sir! 357 00:29:51,790 --> 00:29:54,060 Except this woman. She belongs to me. 358 00:30:09,000 --> 00:30:10,360 I remember now... 359 00:30:17,950 --> 00:30:19,140 Its all my fault! 360 00:30:20,080 --> 00:30:21,720 I have to save the others! 361 00:30:22,160 --> 00:30:24,440 Crap! I'm so sorry! 362 00:30:29,880 --> 00:30:31,150 Lucy is not here! 363 00:30:31,490 --> 00:30:32,800 Not here either! 364 00:30:32,940 --> 00:30:35,150 Why isn't Lucy here? 365 00:30:35,710 --> 00:30:36,770 Such... 366 00:30:37,220 --> 00:30:37,670 Lucy... 367 00:30:39,360 --> 00:30:40,070 Natsu 368 00:30:40,170 --> 00:30:42,890 I know. We will definitely find her. 369 00:30:43,570 --> 00:30:45,780 Wait for us, Lucy! 370 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 Sonya, 371 00:30:55,530 --> 00:30:56,780 King Animus! 372 00:30:57,290 --> 00:30:58,690 What about the Staff? 373 00:30:59,300 --> 00:31:00,410 Lord Zash, 374 00:31:00,910 --> 00:31:03,950 takes over until tomorrow ritual responsibility and secures it. 375 00:31:04,130 --> 00:31:06,780 Why does he not bring it to me?! 376 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 Majesty. 377 00:31:09,850 --> 00:31:15,550 We do not have time anymore. Bring me Dragon Cry. 378 00:31:34,810 --> 00:31:36,610 Where am I? 379 00:31:39,370 --> 00:31:40,240 People? 380 00:31:40,870 --> 00:31:42,050 Poor thing. 381 00:31:42,380 --> 00:31:43,580 A new one... 382 00:31:48,600 --> 00:31:52,670 Welcome to hell on earth... 383 00:31:53,480 --> 00:31:55,880 W... What are those injuries? 384 00:32:07,940 --> 00:32:10,080 You? What is the meaning of this? 385 00:32:16,870 --> 00:32:18,090 Come with me. 386 00:32:19,230 --> 00:32:19,990 Yes, Sir. 387 00:32:26,310 --> 00:32:27,580 Stand there. 388 00:32:28,150 --> 00:32:28,920 Okay. 389 00:32:30,880 --> 00:32:32,350 Lift your arms. 390 00:32:32,760 --> 00:32:33,540 Okay. 391 00:32:38,020 --> 00:32:41,860 You know what is going to happen to you right now? 392 00:32:45,170 --> 00:32:46,820 I will take blood every day. 393 00:32:46,950 --> 00:32:50,330 There will remain scars, but no fear. I will not kill you. 394 00:32:50,980 --> 00:32:55,020 For my Black Magic I need a lot of pure blood. 395 00:32:56,080 --> 00:32:58,380 Delight me with your cries. 396 00:33:01,530 --> 00:33:02,760 Y... Yes... 397 00:33:15,850 --> 00:33:16,980 Lord Zash! 398 00:33:17,780 --> 00:33:19,790 Give us Lucy back! 399 00:33:20,120 --> 00:33:20,890 Natsu! 400 00:33:22,420 --> 00:33:24,600 A... A Dragon Slayer? 401 00:33:30,560 --> 00:33:31,620 Are you all right? 402 00:33:32,770 --> 00:33:33,530 Yeah! 403 00:33:35,270 --> 00:33:36,706 Natsu, hurry up! 404 00:33:36,730 --> 00:33:38,630 It has become even more soldiers! 405 00:33:38,740 --> 00:33:40,620 We probably exaggerated. 406 00:33:41,570 --> 00:33:44,660 You escaped from the Bird's Nest?! 407 00:33:44,920 --> 00:33:46,560 How did you get here? 408 00:33:46,580 --> 00:33:48,080 I have a nose. 409 00:33:48,680 --> 00:33:51,030 The smell of my comrades is special! 410 00:33:51,410 --> 00:33:53,280 Stop it, Natsu! 411 00:33:55,420 --> 00:33:57,250 You bastard! 412 00:33:59,860 --> 00:34:02,060 Lord Zash, please stop! The... 413 00:34:02,460 --> 00:34:06,360 All those who oppose me shall be gone. 414 00:34:06,580 --> 00:34:08,560 I speak a protection magic! 415 00:34:14,180 --> 00:34:15,699 Is everyone okay? 416 00:34:15,700 --> 00:34:16,620 Yeah. 417 00:34:16,730 --> 00:34:17,860 Somehow... 418 00:34:18,050 --> 00:34:20,570 Thank you for hurrying to my aid. 419 00:34:20,750 --> 00:34:23,299 In fact, this is Natsu's fault. 420 00:34:23,300 --> 00:34:24,300 How...?! 421 00:34:24,450 --> 00:34:26,060 Who's that? 422 00:34:28,730 --> 00:34:30,046 Now that you mention it! 423 00:34:30,070 --> 00:34:31,070 Who are you? 424 00:34:31,720 --> 00:34:33,196 I... I'm... 425 00:34:33,220 --> 00:34:35,540 Where are you, you miserable thieves?! 426 00:34:38,660 --> 00:34:41,130 Here there is a secret passage come with me. 427 00:34:41,260 --> 00:34:43,000 We must recover the Staff! 428 00:34:43,230 --> 00:34:44,780 We should withdraw for now. 429 00:34:45,040 --> 00:34:48,970 If we can not find a weak spot in his magic, we can not win! 430 00:35:00,610 --> 00:35:01,550 This way. 431 00:35:03,080 --> 00:35:05,160 Do you know where others are? 432 00:35:05,410 --> 00:35:07,500 This is my magic. 433 00:35:07,670 --> 00:35:10,570 So that's why our whereabouts are unknown. 434 00:35:17,310 --> 00:35:19,430 From here you should be safe. 435 00:35:19,600 --> 00:35:20,906 Thank you. 436 00:35:20,930 --> 00:35:22,740 Who are you? 437 00:35:23,140 --> 00:35:26,610 I'm Sonya, a confidant of King Animus. 438 00:35:27,390 --> 00:35:30,260 And why do you let us escape? 439 00:35:32,000 --> 00:35:33,910 There must be a reason for this. 440 00:35:36,010 --> 00:35:40,840 I do not want people to run into misery any longer. 441 00:35:45,080 --> 00:35:49,480 I have been friends with King Animus since my childhood. 442 00:35:50,410 --> 00:35:52,340 He used to be kind-hearted. 443 00:35:53,100 --> 00:35:57,050 But since Lord Zash brought him Dragon Cry. 444 00:35:57,930 --> 00:36:00,300 He is possessed by your Staff. 445 00:36:01,740 --> 00:36:06,100 I have also participated in the robbery of the kingdom. 446 00:36:06,710 --> 00:36:08,120 For correcting? 447 00:36:09,600 --> 00:36:11,670 Do you know what Stellarium is? 448 00:36:12,150 --> 00:36:14,320 A mineral from this area, right? 449 00:36:15,510 --> 00:36:22,630 The more starlight Stellarium absorbs the brighter it radiates and becomes a precious gem. 450 00:36:23,920 --> 00:36:28,480 However, the Stellarium has been crying out for several years now. 451 00:36:28,600 --> 00:36:29,420 How?! 452 00:36:29,700 --> 00:36:37,370 It is probable that the Stellarium, absorbing too much starlight, then the amount is sometimes unstable. 453 00:36:38,250 --> 00:36:40,580 What does this mean? 454 00:36:41,090 --> 00:36:46,250 Stellarium which has absorbed a certain set of starlight has magical strength. 455 00:36:47,310 --> 00:36:49,940 When this force is released at once, 456 00:36:51,250 --> 00:36:54,500 this realm is completely extinguished. 457 00:36:55,500 --> 00:37:00,270 To counter this catastrophe we need the power of Dragon Cry. 458 00:37:02,400 --> 00:37:04,999 We want to use Dragon Cry, 459 00:37:05,000 --> 00:37:07,190 which says it can trigger any shine. 460 00:37:07,460 --> 00:37:11,646 Tomorrow night we will be doing a ritual in the temple, northwest of the city. 461 00:37:11,670 --> 00:37:13,400 To clear the light. 462 00:37:14,260 --> 00:37:16,340 If this is done to him, this kingdom... 463 00:37:16,900 --> 00:37:19,520 Even if the Stellanium disappears. 464 00:37:20,050 --> 00:37:22,990 This is the only way to save our empire. 465 00:37:24,130 --> 00:37:28,010 Therefore, we can not return the Staff! 466 00:37:28,210 --> 00:37:31,950 But this Staff is originally in the possession of our kingdom. 467 00:37:32,340 --> 00:37:34,070 Even if that is the case... 468 00:37:34,950 --> 00:37:39,060 I can only rely on the power of the Staff who can save our empire... 469 00:37:39,080 --> 00:37:41,000 This does not work with this Staff! 470 00:37:42,570 --> 00:37:45,690 When I held it in my hands, I felt the anger, 471 00:37:45,890 --> 00:37:48,640 The pain and suffering of the dragons. 472 00:37:49,380 --> 00:37:52,510 The magical power of this wand must not be unleashed! 473 00:37:52,910 --> 00:37:55,480 Are you saying that this empire will perish?! 474 00:37:55,720 --> 00:37:57,060 I will do get it if I have to! 475 00:37:58,810 --> 00:38:02,220 I will tell the whole kingdom! 476 00:38:02,760 --> 00:38:04,400 Give us back the Staff! 477 00:38:05,240 --> 00:38:08,110 That's impossible... 478 00:38:15,610 --> 00:38:19,170 I told you that you should not expose Sonya danger. 479 00:38:19,900 --> 00:38:24,020 That you simply use the Staff and blow them away with the enemies... 480 00:38:24,290 --> 00:38:26,220 I'm heartbroken... 481 00:38:26,790 --> 00:38:28,910 I had lost my composure... 482 00:38:31,160 --> 00:38:33,540 Tomorrow will be the important ceremony. 483 00:38:33,900 --> 00:38:35,640 They will definitely come. 484 00:38:36,080 --> 00:38:37,610 Then kill them. 485 00:38:38,000 --> 00:38:39,250 And right this time. 486 00:38:39,700 --> 00:38:40,620 Yes, Sir... 487 00:38:46,050 --> 00:38:47,470 I will kill them. 488 00:38:48,110 --> 00:38:50,150 And then you too. 489 00:38:52,670 --> 00:38:54,670 It is beautiful here! 490 00:38:55,210 --> 00:38:57,720 What is growing on the trees? 491 00:38:57,740 --> 00:38:59,150 You must not eat them! 492 00:38:59,570 --> 00:39:01,606 Today we will camp here. 493 00:39:01,630 --> 00:39:04,026 Hopefully they do not attack us again. 494 00:39:04,050 --> 00:39:05,750 Let us keep turns standing guard. 495 00:39:05,760 --> 00:39:07,640 Yeah, that's a good idea. 496 00:39:07,650 --> 00:39:09,176 First, it's my turn. 497 00:39:09,200 --> 00:39:10,470 Sleeping?! 498 00:39:12,610 --> 00:39:17,540 So they want to use Dragon Cry to get rid of all the shine of the Stellanium. 499 00:39:18,150 --> 00:39:20,860 Is this really possible? 500 00:39:20,970 --> 00:39:22,370 Even if they succeed, 501 00:39:22,640 --> 00:39:24,900 The economy of this empire goes down the drain. 502 00:39:25,320 --> 00:39:29,610 Either way, they can not use the magic power of the Staff. 503 00:39:30,010 --> 00:39:30,760 Yeah. 504 00:39:31,020 --> 00:39:34,000 She said that they will hold a ritual tomorrow. 505 00:39:34,620 --> 00:39:36,840 Before that, we must recover the Staff. 506 00:39:36,960 --> 00:39:38,806 I will do my best. 507 00:39:38,830 --> 00:39:41,150 Hey, what are you eating?! 508 00:39:53,100 --> 00:39:55,950 What's the matter, Lucy? Can not you sleep? 509 00:39:56,090 --> 00:39:59,440 Well, I'm off guard now. 510 00:39:59,700 --> 00:40:01,880 But you're dreaming of it. 511 00:40:05,000 --> 00:40:09,030 If you know our mission is to get the Staff back, 512 00:40:09,710 --> 00:40:12,940 But then this kingdom will probably disappear... 513 00:40:16,130 --> 00:40:17,320 Come up here. 514 00:40:17,720 --> 00:40:19,240 No, I'm wearing a skirt! 515 00:40:19,510 --> 00:40:21,090 Come on! 516 00:40:21,450 --> 00:40:23,590 What do you want? 517 00:40:26,260 --> 00:40:28,620 Wait a moment! How much more to go? 518 00:40:31,440 --> 00:40:33,560 Here, I'll lend you a hand. 519 00:40:45,980 --> 00:40:47,440 Stella's stars! 520 00:40:49,120 --> 00:40:50,360 Beautiful! 521 00:40:51,980 --> 00:40:53,840 You wanted to see them. 522 00:40:57,740 --> 00:41:01,720 Then do not let your head hang! 523 00:41:03,750 --> 00:41:04,550 Yeah! 524 00:41:16,470 --> 00:41:19,646 What is this? Today there are many soldiers. 525 00:41:19,670 --> 00:41:20,370 Right. 526 00:41:20,670 --> 00:41:22,346 Oh, something happened? 527 00:41:22,370 --> 00:41:25,256 The all look as venerable as Gray. 528 00:41:25,280 --> 00:41:27,140 Hey, that emblem! 529 00:41:27,420 --> 00:41:29,990 There they are, Fairy Tail! 530 00:41:30,170 --> 00:41:30,736 What? 531 00:41:30,760 --> 00:41:34,136 Huh, what? What have we done? 532 00:41:34,160 --> 00:41:35,210 What does this mean? 533 00:41:35,230 --> 00:41:37,100 That means trouble. 534 00:41:37,110 --> 00:41:38,100 Indeed... 535 00:41:38,810 --> 00:41:39,990 Finish them! 536 00:41:40,230 --> 00:41:42,736 Let me get into trouble. 537 00:41:42,760 --> 00:41:44,190 Come here! 538 00:41:44,950 --> 00:41:46,910 I will investigate the situation! 539 00:41:49,800 --> 00:41:52,036 On the other hand seems something happened. 540 00:41:52,060 --> 00:41:53,446 I'll take a look at it fast! 541 00:41:53,470 --> 00:41:54,860 Please take care of yourself! 542 00:41:55,320 --> 00:41:57,520 Seems like they were ready for us. 543 00:42:03,420 --> 00:42:05,630 Leave it to me! Get to the temple! 544 00:42:05,860 --> 00:42:06,730 Got it! 545 00:42:06,880 --> 00:42:08,920 Let's go! Aye, Sir! 546 00:42:09,160 --> 00:42:11,350 Happy, why are you red?! 547 00:42:13,600 --> 00:42:16,260 Is this about of the fruit that I ate yesterday? 548 00:42:28,210 --> 00:42:31,230 I've been waiting for you, Red-haired Brat. 549 00:42:31,470 --> 00:42:32,629 The one with the legs! 550 00:42:32,630 --> 00:42:33,500 Nope, 551 00:42:34,400 --> 00:42:36,190 with the pretty legs. 552 00:42:57,530 --> 00:42:58,790 My dear Gray! 553 00:42:58,890 --> 00:43:00,090 Juvia?! 554 00:43:00,250 --> 00:43:01,700 W... What are you doing here?! 555 00:43:02,150 --> 00:43:06,150 My Gray-Sensor was not wrong! 556 00:43:07,030 --> 00:43:10,190 Can it be that you have a Juvia sensor? 557 00:43:10,350 --> 00:43:11,470 What do I know? 558 00:43:19,510 --> 00:43:20,990 Francis, Catherine, 559 00:43:22,560 --> 00:43:23,820 There is work to be done! 560 00:43:24,310 --> 00:43:26,830 What is the meaning of this uproar? 561 00:43:27,030 --> 00:43:28,870 Well, a lot has happened. 562 00:43:29,310 --> 00:43:30,470 Help me first. 563 00:43:30,860 --> 00:43:31,730 Gladly! 564 00:43:45,670 --> 00:43:46,670 Too slow! 565 00:43:49,570 --> 00:43:51,090 I'll stop him. 566 00:43:51,400 --> 00:43:52,360 Go ahead! 567 00:43:52,610 --> 00:43:53,910 Carla, you too?! 568 00:44:16,210 --> 00:44:17,810 I am stronger than you! 569 00:44:19,800 --> 00:44:21,960 We leave you, Wendy, Carla! 570 00:44:23,040 --> 00:44:24,210 But, I... 571 00:44:24,970 --> 00:44:26,600 You can not escape! 572 00:44:36,710 --> 00:44:37,440 What?! 573 00:44:43,050 --> 00:44:44,390 That was close. 574 00:44:45,330 --> 00:44:49,290 I will quickly free the girls from the cellar of the castle. 575 00:44:49,580 --> 00:44:51,180 Can you manage this alone? 576 00:44:51,860 --> 00:44:53,130 I'm not alone. 577 00:44:54,290 --> 00:44:56,030 My celestial spirits are at my side! 578 00:44:58,490 --> 00:45:01,230 Happy, we will stop the ritual! 579 00:45:01,780 --> 00:45:03,020 Aye, Sir! 580 00:45:10,180 --> 00:45:13,230 When I held it in my hands, I felt the anger, 581 00:45:13,420 --> 00:45:15,990 The pain suffering of the dragons. 582 00:45:16,750 --> 00:45:19,660 The magical power of this Staff must not be unleashed! 583 00:45:33,110 --> 00:45:34,100 Sonya... 584 00:45:37,410 --> 00:45:38,780 King Animus... 585 00:45:39,570 --> 00:45:42,570 Come on, give me Dragon Cry. 586 00:45:44,140 --> 00:45:46,580 This force plunges people into misfortune. 587 00:45:48,090 --> 00:45:49,690 I can not give you the Staff. 588 00:45:50,920 --> 00:45:53,450 Everybody, run while there is still time! 589 00:45:53,740 --> 00:45:55,570 Hurry up, before he comes! 590 00:45:55,920 --> 00:45:58,650 Thank you... so much... 591 00:46:01,840 --> 00:46:02,700 Hurry up! 592 00:46:02,800 --> 00:46:04,349 Where is the Staff?! 593 00:46:04,350 --> 00:46:06,440 Lord Zash is back! 594 00:46:07,110 --> 00:46:07,950 No! 595 00:46:08,140 --> 00:46:10,080 What are you doing here?! 596 00:46:10,600 --> 00:46:11,930 Quickly, go! 597 00:46:12,220 --> 00:46:13,720 Do not play games! 598 00:46:14,830 --> 00:46:17,090 Open, gate of Capricorn! 599 00:46:23,560 --> 00:46:24,750 Capricorn! 600 00:46:26,580 --> 00:46:29,760 A goat? Are you kidding me?! 601 00:46:57,590 --> 00:47:01,670 It seems like your magic does not work when you hide your eyes. 602 00:47:02,070 --> 00:47:03,480 Excellent, Master Lucy. 603 00:47:04,570 --> 00:47:06,290 I am impressed. 604 00:47:11,060 --> 00:47:13,060 Now! To the exit! 605 00:47:16,740 --> 00:47:19,440 I'll help you escape. 606 00:47:22,030 --> 00:47:24,820 This is not the right time now. 607 00:47:25,140 --> 00:47:26,980 Red Knife, let's go! 608 00:47:34,610 --> 00:47:35,810 Since I was probably unlucky. 609 00:47:37,730 --> 00:47:39,040 Where is he going? 610 00:47:39,250 --> 00:47:40,390 Let us follow him. 611 00:48:41,180 --> 00:48:41,910 What?! 612 00:48:50,820 --> 00:48:53,610 Francis, Catherine. 613 00:49:02,240 --> 00:49:04,700 Ice does not work against me! 614 00:49:06,570 --> 00:49:08,820 He destroys his own city! 615 00:49:10,070 --> 00:49:10,820 Watch out! 616 00:49:14,190 --> 00:49:15,100 Juvia! 617 00:49:23,240 --> 00:49:24,690 Hey, Onee-Chan! 618 00:49:27,960 --> 00:49:30,720 Good work, Catherine. 619 00:49:49,790 --> 00:49:51,370 Good shot. 620 00:49:52,090 --> 00:49:55,190 And that even though we use a speed spell! 621 00:49:55,480 --> 00:49:56,870 He's too fast for us. 622 00:50:13,540 --> 00:50:16,190 Look! I can see you! 623 00:50:20,440 --> 00:50:22,630 Wendy, I have a good idea. 624 00:50:22,760 --> 00:50:23,540 What? 625 00:50:26,190 --> 00:50:28,910 Your life is over between that in the end! 626 00:50:33,390 --> 00:50:35,730 Carla, he's catching up with us! 627 00:50:36,080 --> 00:50:38,380 Let us coordinate our breathing! 628 00:50:38,650 --> 00:50:39,280 Yeah! 629 00:50:40,630 --> 00:50:42,430 One, two... 630 00:50:44,220 --> 00:50:44,850 three. 631 00:51:02,080 --> 00:51:03,490 That's it! 632 00:51:09,620 --> 00:51:10,720 That can not be! 633 00:51:11,240 --> 00:51:16,150 An ice that is not melted by Francis and Catherine's heat?! 634 00:51:17,290 --> 00:51:19,350 This is the ice of an exorcist. 635 00:51:20,340 --> 00:51:21,870 That's perfect. 636 00:51:22,500 --> 00:51:25,940 Your dolls also seem to be cursed. 637 00:51:27,480 --> 00:51:31,020 You make fun of my children? 638 00:51:31,720 --> 00:51:33,740 Francis, Catherine! 639 00:52:01,190 --> 00:52:03,540 My d... dear Gray! 640 00:52:10,890 --> 00:52:14,380 Female rivals! 641 00:52:15,680 --> 00:52:18,060 Reach him! Wings of love! 642 00:52:18,280 --> 00:52:20,910 My dear Gray, Max Love! 643 00:52:31,580 --> 00:52:32,440 Beautiful! 644 00:52:34,730 --> 00:52:36,860 Francis, Catherine... 645 00:52:59,380 --> 00:53:01,460 Juvia, are you all right? 646 00:53:01,940 --> 00:53:03,920 Yes, my darling... 647 00:53:06,560 --> 00:53:07,630 Gray... 648 00:53:56,810 --> 00:53:58,160 Grand Fouette! 649 00:54:22,950 --> 00:54:25,150 Impossible! When did you do that? 650 00:54:25,520 --> 00:54:28,260 When I saw your clever leg attacks, 651 00:54:28,360 --> 00:54:30,520 I thought, I could do that too. 652 00:54:30,810 --> 00:54:31,730 You... 653 00:54:31,750 --> 00:54:33,640 Impossible! 654 00:54:36,630 --> 00:54:37,816 Adorable! 655 00:54:37,840 --> 00:54:41,930 But my kicks enchant all men! 656 00:54:42,440 --> 00:54:45,830 I do not have to enchant all men! 657 00:54:46,700 --> 00:54:49,060 Let the seven stars be your judgment. 658 00:54:50,620 --> 00:54:52,080 Grand Chariot! 659 00:55:34,380 --> 00:55:36,240 What's with your attitude? 660 00:55:37,810 --> 00:55:40,090 Quickly give me Dragon Cry. 661 00:55:41,230 --> 00:55:42,230 I... 662 00:55:42,830 --> 00:55:44,200 Give us the Staff back. 663 00:55:44,310 --> 00:55:45,400 Back! 664 00:55:45,570 --> 00:55:46,250 Huh? 665 00:55:46,810 --> 00:55:47,330 Huh? 666 00:55:48,240 --> 00:55:49,430 Sonya? 667 00:55:50,380 --> 00:55:50,960 Huh? 668 00:55:52,910 --> 00:55:54,100 Where is the king? 669 00:55:54,480 --> 00:55:57,250 Why are you holding the Staff, Sonya? 670 00:55:59,880 --> 00:56:02,586 To give it to the king when he was here... 671 00:56:02,610 --> 00:56:04,156 Give us the Staff! 672 00:56:04,180 --> 00:56:07,069 No... that... well... 673 00:56:07,070 --> 00:56:09,530 You can not give it him the Staff. 674 00:56:13,150 --> 00:56:14,070 Sonya? 675 00:56:14,230 --> 00:56:17,626 There is no time left for us. Bring me Dragon Cry... 676 00:56:17,650 --> 00:56:19,510 Tomorrow will be the important ceremony. 677 00:56:19,650 --> 00:56:21,760 Why does not he bring it to me? 678 00:56:22,270 --> 00:56:24,340 They will definitely come. 679 00:56:29,800 --> 00:56:31,410 You will be dead. 680 00:56:32,330 --> 00:56:33,750 And right this time. 681 00:56:36,590 --> 00:56:37,510 The king. 682 00:56:38,410 --> 00:56:39,490 I am? 683 00:56:40,070 --> 00:56:42,600 Did you recognize it now Sonya? 684 00:56:43,120 --> 00:56:43,880 Majesty... 685 00:56:44,160 --> 00:56:45,900 You and me... 686 00:56:46,600 --> 00:56:48,500 are one and the same person. 687 00:56:51,780 --> 00:56:52,820 Sonya! 688 00:57:06,860 --> 00:57:09,580 W... Who are you? 689 00:57:11,830 --> 00:57:13,820 I am Animus. 690 00:57:15,230 --> 00:57:16,960 I am in Sonya's body. 691 00:57:18,870 --> 00:57:20,320 I'm a dragon. 692 00:57:21,510 --> 00:57:22,510 A dragon? 693 00:57:26,440 --> 00:57:28,750 What is your intention? 694 00:57:29,150 --> 00:57:34,070 Did you not want to prevent the explosion of the Stellanium with this Staff? 695 00:57:35,630 --> 00:57:39,690 Little Sonya... That she asked such silly words are believed. 696 00:57:40,440 --> 00:57:42,200 What an obedient girl. 697 00:57:43,310 --> 00:57:48,930 My intention is to get out of this disgusting human body. 698 00:57:49,880 --> 00:57:52,620 Igneel had managed to get out by himself. 699 00:57:53,050 --> 00:57:55,900 You know Igneel? 700 00:57:57,270 --> 00:58:01,320 Igneel crawled into the interior of a Dragon Slayer. 701 00:58:01,860 --> 00:58:05,330 He crawled into the ideal body. 702 00:58:06,180 --> 00:58:09,590 However, I did not have time to make a selection. 703 00:58:10,400 --> 00:58:14,250 I entered the almost dead Sonya, who happened to be close by. 704 00:58:14,470 --> 00:58:16,260 And have been waiting so far, 705 00:58:16,600 --> 00:58:20,810 Therefore, I could not get out of my own free will. 706 00:58:21,420 --> 00:58:24,970 But now, I hold Dragon Cry in my hands! 707 00:58:29,310 --> 00:58:32,690 This Staff reinforces the power of a dragon. 708 00:58:33,370 --> 00:58:35,040 I'll be free! 709 00:58:35,290 --> 00:58:37,390 I will not allow that! 710 00:58:40,340 --> 00:58:43,700 Surely you are not that of Igneel. 711 00:58:46,780 --> 00:58:48,640 Natsu, take the Staff! 712 00:58:48,750 --> 00:58:49,650 Sonya... 713 00:58:49,770 --> 00:58:51,130 Hurry while there is time! 714 00:58:51,150 --> 00:58:52,690 Leave it, Sonya! 715 00:58:54,200 --> 00:58:55,710 Natsu! 716 00:59:00,090 --> 00:59:02,580 I'll take Dragon Cry! 717 00:59:02,690 --> 00:59:04,580 A... A dog! 718 00:59:05,960 --> 00:59:07,380 Lord Zash! 719 00:59:07,650 --> 00:59:11,640 Animus? No, now you are probably Sonya... 720 00:59:12,380 --> 00:59:17,630 As king you have given me orders and when Sonya you were reporting to me. 721 00:59:18,810 --> 00:59:22,880 I'm sick of your one-man-piece. 722 00:59:23,200 --> 00:59:26,770 What... have you... with the Staff? 723 00:59:27,930 --> 00:59:30,830 I will use it to avenge myself on Fiore! 724 00:59:33,330 --> 00:59:37,220 Dragon Cry is a highly compressed of Ethernano condensate. 725 00:59:37,630 --> 00:59:39,250 If I release it, 726 00:59:39,270 --> 00:59:43,220 I can unleash a magical power that is tens of times stronger than Etherion! 727 00:59:43,710 --> 00:59:49,160 I will extinguish Fiore, who despised my magic as black magic and exiled me! 728 00:59:49,800 --> 00:59:51,190 With my own hands! 729 00:59:51,570 --> 00:59:52,620 Red Knife! 730 00:59:53,240 --> 00:59:55,760 They are your food. 731 01:00:00,480 --> 01:00:01,830 Wait! 732 01:00:06,010 --> 01:00:08,760 I will not allow you to hurt Natsu and Sonya. 733 01:00:09,390 --> 01:00:11,410 I am, Red Happy! 734 01:00:11,900 --> 01:00:14,030 I'm not afraid of you. 735 01:00:33,480 --> 01:00:35,170 That was great, Happy! 736 01:00:35,460 --> 01:00:37,360 Oh, Lucy! 737 01:00:38,540 --> 01:00:39,540 Happy! 738 01:00:40,000 --> 01:00:41,710 Curse you Zash! 739 01:00:42,610 --> 01:00:43,480 Sonya! 740 01:00:44,370 --> 01:00:46,120 No, who are you?! 741 01:01:04,960 --> 01:01:06,580 Unforgivable! 742 01:01:08,020 --> 01:01:08,940 A dragon! 743 01:01:18,750 --> 01:01:20,860 Take care of Happy and Sonya. 744 01:01:29,720 --> 01:01:31,420 Not at all, your Majesty! 745 01:01:32,030 --> 01:01:36,060 Be more careful with the historical buildings of our empire. 746 01:01:36,600 --> 01:01:38,880 Give me the Staff, Zash! 747 01:01:39,070 --> 01:01:41,700 You really wanted to take this shape or not! 748 01:01:42,120 --> 01:01:44,520 You have accomplished your goal anyway? 749 01:01:44,690 --> 01:01:47,060 This form is not perfect. 750 01:01:47,370 --> 01:01:50,460 This is not the freedom, I wanted! 751 01:01:52,420 --> 01:01:54,700 Then I'll give you freedom. 752 01:01:55,140 --> 01:01:57,340 Your Majesty, you were really lucky. 753 01:02:07,610 --> 01:02:09,360 Rage as much as you want... 754 01:02:10,340 --> 01:02:11,670 Completely free. 755 01:02:29,560 --> 01:02:32,400 There still seem to be a few fairies still hanging around. 756 01:02:33,720 --> 01:02:38,840 Perhaps I should use them, developed in secret for a situation like today. 757 01:02:39,980 --> 01:02:42,360 Come here, Quartum Army! 758 01:03:02,000 --> 01:03:03,450 What kind of guys are they? 759 01:03:03,730 --> 01:03:04,510 Soldiers? 760 01:03:05,110 --> 01:03:07,010 Th... These are really many! 761 01:03:10,610 --> 01:03:11,240 Wendy! 762 01:03:15,900 --> 01:03:17,050 What a force! 763 01:03:21,690 --> 01:03:25,910 Quartum Army, keep Fairy Tail busy and give me time! 764 01:03:33,600 --> 01:03:34,430 Who are they?! 765 01:03:34,900 --> 01:03:36,660 The Quartum Army. 766 01:03:36,790 --> 01:03:39,210 They are the fourth generation of the Dragon Slayer. 767 01:03:39,310 --> 01:03:40,550 The fourth generation?! 768 01:03:40,650 --> 01:03:44,660 They are artificial soldiers created with Dragon Slayer Lacrima. 769 01:03:49,920 --> 01:03:52,200 Open, gate of the Shooter! 770 01:03:53,250 --> 01:03:54,400 Sagittarius! 771 01:03:54,580 --> 01:03:55,840 Hello! 772 01:03:56,000 --> 01:03:57,990 We aim at every one of them! 773 01:03:58,090 --> 01:03:59,680 All right! 774 01:04:25,860 --> 01:04:27,280 The Staff is above us? 775 01:04:33,280 --> 01:04:37,950 Oh, Dragon Cry, show me your true power! 776 01:04:47,010 --> 01:04:49,030 Mr. Father, that is... 777 01:04:49,320 --> 01:04:50,980 Dragon Cry. 778 01:04:51,780 --> 01:04:55,590 Hisu, evacuate all the people of the kingdom! 779 01:04:56,300 --> 01:04:57,550 We must hurry, 780 01:04:58,100 --> 01:05:02,800 The wrath and the hatred of the dragons will rain on us! 781 01:05:03,360 --> 01:05:04,700 What's going on?! 782 01:05:08,610 --> 01:05:09,900 That looks bad! 783 01:05:10,170 --> 01:05:11,400 It's time! 784 01:05:11,730 --> 01:05:13,710 Oh, you deceased dragons, 785 01:05:14,080 --> 01:05:16,646 Make an iron hammer out of your rage... 786 01:05:16,670 --> 01:05:18,330 and strike down with it. 787 01:05:24,040 --> 01:05:25,220 That bastard! 788 01:05:32,560 --> 01:05:33,340 Happy! 789 01:05:33,620 --> 01:05:35,220 I'll fly you to the top of the tower! 790 01:05:35,240 --> 01:05:36,020 Gladly! 791 01:05:36,180 --> 01:05:37,520 Aye, Sir! 792 01:05:45,100 --> 01:05:46,190 I can feel it! 793 01:05:46,390 --> 01:05:49,540 The entire continent is a magic circle! 794 01:05:50,020 --> 01:05:52,060 Disappearing, Fio... 795 01:05:55,380 --> 01:05:56,470 What is it? 796 01:06:16,260 --> 01:06:17,250 What is this? 797 01:06:17,500 --> 01:06:18,896 Dragon Cry! 798 01:06:18,920 --> 01:06:21,306 Natsu, it is definitely out of control! 799 01:06:21,330 --> 01:06:22,770 We must stop him! 800 01:06:26,960 --> 01:06:29,140 The Staff is mine! 801 01:06:29,280 --> 01:06:30,306 Give it to me! 802 01:06:30,330 --> 01:06:31,440 No way! 803 01:06:38,810 --> 01:06:39,820 Happy! 804 01:06:56,620 --> 01:07:00,010 You are actually a Dragon Slayer! 805 01:07:00,110 --> 01:07:01,320 Yeah, and? 806 01:07:01,420 --> 01:07:05,640 Because of guys like you, the dragons have disappeared! 807 01:07:06,110 --> 01:07:08,730 You have robbed us of our freedom! 808 01:07:09,110 --> 01:07:11,889 This time I will give you people. 809 01:07:11,890 --> 01:07:15,310 The wrath of the dragons taste! 810 01:07:48,170 --> 01:07:48,570 Huh? 811 01:07:53,980 --> 01:07:54,690 Huh? 812 01:07:58,500 --> 01:08:01,020 Na... Natsu! 813 01:08:14,870 --> 01:08:20,520 Dragon Cry, grant me my full power now! 814 01:08:32,460 --> 01:08:35,430 The fight between the dragons and the Dragon Slayers 815 01:08:35,690 --> 01:08:37,810 has come to an end. 816 01:08:38,480 --> 01:08:42,050 From now on, the age of dragons! 817 01:08:45,960 --> 01:08:47,770 Please stop, Majesty! 818 01:08:48,150 --> 01:08:49,276 Stop aside! 819 01:08:49,300 --> 01:08:51,150 No, I can't! 820 01:08:51,310 --> 01:08:54,410 I will not allow you to hurt these people even more! 821 01:08:55,770 --> 01:08:59,070 Their souls are closely linked. 822 01:08:59,800 --> 01:09:03,350 They shine like the stars of this world! 823 01:09:04,370 --> 01:09:05,280 However, 824 01:09:06,230 --> 01:09:10,850 your souls has lost its luster. 825 01:09:11,350 --> 01:09:12,780 And is in deep darkness. 826 01:09:15,280 --> 01:09:19,150 You were a friendly person in the past... 827 01:09:21,430 --> 01:09:22,320 Natsu! 828 01:09:22,680 --> 01:09:24,050 Natsu! 829 01:09:24,220 --> 01:09:24,960 Natsu! 830 01:09:26,160 --> 01:09:27,100 Get up! 831 01:09:27,270 --> 01:09:29,310 Natsu! 832 01:09:29,610 --> 01:09:31,190 Stand up, Natsu! 833 01:09:31,710 --> 01:09:32,630 Natsu! 834 01:10:22,730 --> 01:10:24,680 Natsu! Natsu! 835 01:10:30,740 --> 01:10:32,570 So your still alive, 836 01:10:32,770 --> 01:10:35,730 You creatures that exist only to destroy dragons? 837 01:10:43,640 --> 01:10:49,630 I'm... not fighting to destroy dragons... 838 01:10:51,380 --> 01:10:52,470 To my comrades. 839 01:10:53,180 --> 01:10:54,130 To protect... 840 01:10:55,740 --> 01:10:57,360 Only for that. 841 01:10:58,290 --> 01:10:59,550 I fight! 842 01:11:00,220 --> 01:11:03,000 Here and now! 843 01:11:03,420 --> 01:11:05,340 Be quiet! 844 01:11:15,960 --> 01:11:18,270 You rat! 845 01:11:38,300 --> 01:11:40,810 You disgusting man... 846 01:12:02,420 --> 01:12:04,430 You're also a dragon?! 847 01:12:24,580 --> 01:12:28,330 I have recognized you, your true form! 848 01:12:28,740 --> 01:12:30,790 You're not human! 849 01:12:31,060 --> 01:12:33,846 You are the being who will destroy everything! 850 01:12:33,870 --> 01:12:38,420 Me does not matter what I am! 851 01:12:39,400 --> 01:12:43,440 I have devoted my existence completely to my comrades! 852 01:12:52,500 --> 01:12:54,220 Blood meat or bone... 853 01:12:54,690 --> 01:12:58,350 I need nothing of it! 854 01:14:11,530 --> 01:14:12,390 Natsu... 855 01:14:13,370 --> 01:14:15,190 The sky is normal again! 856 01:14:16,200 --> 01:14:20,900 Did you manage, Fairy Tail? 857 01:14:32,740 --> 01:14:33,810 Natsu! 858 01:14:46,580 --> 01:14:47,440 Natsu... 859 01:14:49,620 --> 01:14:50,550 Lucy... 860 01:14:55,540 --> 01:14:56,520 How? 861 01:14:57,930 --> 01:14:59,160 Do I look? 862 01:15:03,140 --> 01:15:04,830 Like Natsu. It is obvious. 863 01:15:15,640 --> 01:15:17,280 My body. 864 01:15:18,700 --> 01:15:21,590 Dissolves on... 865 01:15:22,540 --> 01:15:23,500 Majesty, 866 01:15:27,720 --> 01:15:30,620 I thank you for everything. 867 01:15:32,130 --> 01:15:34,110 That you have raised me up... 868 01:15:37,460 --> 01:15:41,300 Sonya, I saw it for the first time... 869 01:15:42,260 --> 01:15:43,320 Your... 870 01:15:44,650 --> 01:15:45,650 Smile... 871 01:15:48,370 --> 01:15:50,760 Where are you now? 872 01:15:52,960 --> 01:15:54,000 The tear... 873 01:15:54,910 --> 01:15:56,010 of a Dragon. 874 01:16:00,150 --> 01:16:02,480 Look, Dragon Cry! 875 01:16:10,520 --> 01:16:11,350 A band? 876 01:16:11,970 --> 01:16:14,950 Was this his original form? 877 01:16:15,500 --> 01:16:17,150 It has disappeared somewhere. 878 01:16:20,540 --> 01:16:21,590 Lucy. 879 01:16:21,810 --> 01:16:22,540 Huh? 880 01:16:27,810 --> 01:16:28,820 The king... 881 01:16:30,280 --> 01:16:33,806 has deceived the people and me. 882 01:16:33,830 --> 01:16:35,750 He lied to himself. 883 01:16:36,260 --> 01:16:41,960 And to satisfy his self-interest, he has called this situation. 884 01:16:44,650 --> 01:16:47,150 He has hurt many people. 885 01:16:48,850 --> 01:16:50,800 He was a bad person. 886 01:16:51,170 --> 01:16:52,020 Yet, 887 01:16:53,090 --> 01:16:56,280 He was something like family to me. 888 01:16:58,540 --> 01:17:01,690 Even if, he used me, 889 01:17:02,600 --> 01:17:04,920 I was happy that he was by my side. 890 01:17:07,350 --> 01:17:10,030 If possible, I would have given him other ways and... 891 01:17:11,050 --> 01:17:14,090 On a mutually supportive basis. 892 01:17:14,630 --> 01:17:16,670 I want to help. 893 01:17:20,980 --> 01:17:22,810 Just like you. 894 01:17:27,270 --> 01:17:29,970 The guild is our family, is not it? 895 01:17:31,280 --> 01:17:32,100 Aye! 896 01:17:34,090 --> 01:17:34,980 Right. 897 01:22:24,580 --> 01:22:27,150 Help! Help! 898 01:22:30,850 --> 01:22:35,940 Perfect. This little girl will satisfied us. 899 01:22:38,780 --> 01:22:42,190 I am the Dragon Slayer Acnologia. 900 01:22:42,830 --> 01:22:45,970 I will destroy the dragons. 901 01:23:03,000 --> 01:23:05,110 I'm sorry, I couldn't save you. 902 01:23:07,570 --> 01:23:11,000 I will destroy all dragons. 903 01:23:13,240 --> 01:23:15,530 Acnologia... 904 01:23:17,960 --> 01:23:21,320 I don't want to die yet... 905 01:23:22,180 --> 01:23:22,980 Not yet... 906 01:23:25,560 --> 01:23:28,880 This girl... is still alive... 907 01:23:31,690 --> 01:23:34,470 Girl, tell me your name. 908 01:23:35,090 --> 01:23:39,240 If you do it, we can probably both survive. 909 01:23:41,260 --> 01:23:42,560 Sonya... 910 01:23:49,030 --> 01:23:50,030 Silly... 911 01:23:56,120 --> 01:23:57,870 This is Acnologia. 912 01:23:58,480 --> 01:23:59,960 Our enemy. 913 01:24:03,490 --> 01:24:05,410 The battle has begun, 914 01:24:06,070 --> 01:24:07,070 Natsu. 60385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.