All language subtitles for Timeline.2003.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:40,267 --> 00:01:42,853 Castlegard. 3 00:01:43,020 --> 00:01:44,689 Clear! 4 00:01:45,856 --> 00:01:47,942 - 250. - 250 ready. 5 00:01:48,109 --> 00:01:49,360 Clear! 6 00:01:50,528 --> 00:01:51,862 - 300. - 300 ready. 7 00:01:52,113 --> 00:01:53,531 Clear! 8 00:01:55,366 --> 00:01:56,534 He's gone. 9 00:01:56,784 --> 00:02:01,122 It's over 100 degrees out there. He grabs me with ice-cold hands. 10 00:02:01,372 --> 00:02:04,709 Apart from external wounds, everything is out of alignment. 11 00:02:04,875 --> 00:02:07,545 Even his veins are out of alignment. Now, wait. 12 00:02:07,712 --> 00:02:10,881 Look at the heart. The aorta doesn't Iine up. 13 00:02:11,048 --> 00:02:12,967 And now the spine. 14 00:02:13,134 --> 00:02:17,555 Same thing. Same shift right across the third vertebrae. 15 00:02:17,805 --> 00:02:22,059 This guy Iooks Iike a paper doll got cut up and pasted back together. 16 00:02:23,477 --> 00:02:27,148 No wallet. No ID. Just this thing around his neck. 17 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 It says ITC on it, so we called them. 18 00:02:31,318 --> 00:02:34,488 - That outfit in the desert. - Our biggest contributors. 19 00:02:34,739 --> 00:02:36,240 Excuse me, gentlemen. 20 00:02:36,407 --> 00:02:38,159 Frank Gordon, ITC. 21 00:02:38,325 --> 00:02:40,578 I'm here to pick up Vince Taub's body. 22 00:02:40,745 --> 00:02:43,748 I'm Dr. Cova, I'll take care of that paperwork. 23 00:02:43,914 --> 00:02:45,416 Thank you. 24 00:02:46,751 --> 00:02:48,919 Vincent Taub, huh? 25 00:02:50,254 --> 00:02:52,673 That's Vinnie's good-Iuck charm. Thank you. 26 00:02:52,840 --> 00:02:57,595 Pretty sad when your time comes and no one claims you but your employer. 27 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 - Excuse me, Sheriff. - Sure. 28 00:03:01,599 --> 00:03:03,184 Gordon. 29 00:03:04,101 --> 00:03:06,020 I'm picking up the body right now. 30 00:03:06,354 --> 00:03:09,940 - Was he alone or with Decker? - Taub's the only one here. 31 00:03:10,191 --> 00:03:13,194 - Get the body out of there. - And x-rays and records. 32 00:03:13,444 --> 00:03:16,030 Get everything, OK? Will it be a problem? 33 00:03:16,197 --> 00:03:19,450 No, there's no problem. They've been very accommodating. 34 00:03:21,285 --> 00:03:23,954 If this gets out, ITC is ruined. 35 00:03:25,956 --> 00:03:28,125 Any idea how he ended up in the desert? 36 00:03:28,376 --> 00:03:32,463 I don't know. Maybe he used his marker without enough clearance. 37 00:03:32,630 --> 00:03:35,549 - It could be a million things. - Not too bright. 38 00:03:36,967 --> 00:03:38,386 He's dead, Robert. 39 00:03:38,886 --> 00:03:40,805 Taub is dead. 40 00:03:41,055 --> 00:03:44,141 Oh, Mr. Gordon, by the way, what's Castlegard? 41 00:03:44,308 --> 00:03:47,228 I heard that's the only word he said, "Castlegard". 42 00:03:50,147 --> 00:03:52,316 Sounds Iike an amusement park. 43 00:03:52,900 --> 00:03:56,987 Listen up, dass, April 4, 1357, Castlegard, France. 44 00:03:57,154 --> 00:04:01,826 The English army in their red uniforme occupied the village of Castlegard. 45 00:04:01,992 --> 00:04:04,662 The French, meanwhile, were advancing. 46 00:04:04,829 --> 00:04:08,999 Trying to drive them out of there, in this direction over the river, 47 00:04:09,250 --> 00:04:14,755 past the monastery and up and over to the heights here. 48 00:04:16,257 --> 00:04:19,760 Just Ieave it, Chris, that's fine, before you wreck the place. 49 00:04:20,011 --> 00:04:24,181 The English army, meanwhile, had retreated to Castle Ia Roque. 50 00:04:24,348 --> 00:04:27,268 Welt fortified, very streng, very weil supplied, 51 00:04:27,518 --> 00:04:30,771 and both sides had settled in for a Iong siege. 52 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 The French were trying to push the English out of France. 53 00:04:34,400 --> 00:04:37,445 Lord Oliver tries to take the fight out of the French. 54 00:04:37,611 --> 00:04:39,363 Now, he has a prisoner, a woman. 55 00:04:39,613 --> 00:04:41,699 A woman of dass and a woman of nobility. 56 00:04:41,949 --> 00:04:44,452 CommanderArnaut's sister, Lady Claire. 57 00:04:44,660 --> 00:04:49,206 He hangs her from the battlements for all of the French forces to See. 58 00:04:50,124 --> 00:04:54,045 Instead of demoralizing the French, it whips them into a frenzy, 59 00:04:54,211 --> 00:04:56,589 and they attack the castle Iike madmen, 60 00:04:56,714 --> 00:05:01,052 and they overpower the English with sheer passion. 61 00:05:01,385 --> 00:05:04,055 So the fortress of Ia Roque fell in one night 62 00:05:04,305 --> 00:05:07,892 because of the death of one woman. 63 00:05:08,142 --> 00:05:09,810 Lady Claire. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,898 AII right, that's enough of the academics for today. 65 00:05:14,148 --> 00:05:15,566 Go get your hands dirty. 66 00:05:17,443 --> 00:05:19,070 Hi, Chris. 67 00:05:21,614 --> 00:05:23,491 Hey, Dad, I got Marek's clippers. 68 00:05:23,699 --> 00:05:26,911 Oh, Chris, great. Thanks. Here, hold that, will you. 69 00:05:27,161 --> 00:05:29,413 You can move it around if you Iike. 70 00:05:29,580 --> 00:05:32,833 - I thought this would be a routine trip. - lt is. 71 00:05:33,084 --> 00:05:36,003 Last time you cut off your beard, you sold the house 72 00:05:36,212 --> 00:05:38,255 and we moved to Kentucky for a year. 73 00:05:38,422 --> 00:05:42,009 - Your mother wanted a change. - How does this always happen to me? 74 00:05:42,176 --> 00:05:45,596 I am older and very much wiser than you, Have a beer. 75 00:05:45,846 --> 00:05:48,432 It'II cool you down. Very hot work, ironing. 76 00:05:48,599 --> 00:05:50,267 I know something's going on. 77 00:05:50,434 --> 00:05:53,354 The beard's coming off, so what's really happening? 78 00:05:55,940 --> 00:05:59,026 It's these amazing finds we've been making. 79 00:05:59,193 --> 00:06:01,529 Doniger's been giving us too many tips. 80 00:06:02,029 --> 00:06:05,199 - He's a Iucky zillionaire. - Nobody's that Iucky. 81 00:06:05,366 --> 00:06:09,870 He knows something he's not saying. Something isn't right about this. 82 00:06:10,287 --> 00:06:13,124 He's been ducking me. I'm gonna get a few answers. 83 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 Maybe scrounge a couple of bucks. 84 00:06:15,459 --> 00:06:18,546 Put that in my bag, would you? And don't wrinkle it. 85 00:06:19,547 --> 00:06:22,633 I'd appreciate it if you don't tell anybody about this. 86 00:06:22,800 --> 00:06:24,385 Especially Kate. 87 00:06:24,719 --> 00:06:27,138 - Why would I tell Kate? - Here. 88 00:06:27,388 --> 00:06:31,308 Have a wee run round that, would you? "Why would I tell Kate?" 89 00:06:31,559 --> 00:06:35,396 You See me twice a year, stay until you're bored to distraction. 90 00:06:35,646 --> 00:06:37,565 I think the record's three weeks. 91 00:06:37,815 --> 00:06:40,735 Maybe I'm just really beginning to enjoy archeology. 92 00:06:40,985 --> 00:06:44,238 From a boy who hated Easter because he had to find eggs. 93 00:06:44,488 --> 00:06:48,325 - Yeah, because you buried the eggs. - That's beeide the point. 94 00:06:48,576 --> 00:06:51,746 You're still here because of Kate. 95 00:06:52,163 --> 00:06:53,664 Chris. 96 00:06:54,331 --> 00:06:55,666 Look,son, 97 00:06:56,333 --> 00:06:59,003 I Iove you, but you're scorching my shirt. 98 00:06:59,253 --> 00:07:00,504 Sorry. 99 00:07:00,671 --> 00:07:02,673 You and Kate are from different worlds. 100 00:07:02,923 --> 00:07:05,843 You saw how that turned out between your mother and me. 101 00:07:06,010 --> 00:07:09,930 Yeah, but, Dad, no offense, I'm not Iike you. 102 00:07:10,681 --> 00:07:12,016 But Kate is. 103 00:07:12,933 --> 00:07:17,188 Trust me, 'ü Ws between archeobgy and you, 104 00:07:18,522 --> 00:07:20,358 youfllose. 105 00:07:33,537 --> 00:07:35,039 - Sorry. - I'm sorry. 106 00:07:35,206 --> 00:07:36,707 I brought you a beer. 107 00:07:36,874 --> 00:07:39,377 - That's so sweet. - Half a beer anyways. 108 00:07:39,543 --> 00:07:41,045 Half a beer. 109 00:07:41,212 --> 00:07:43,631 - What you got 90mg on here'? - The Steins. 110 00:07:43,881 --> 00:07:46,717 The ones you were talking about? Where do they go? 111 00:07:46,884 --> 00:07:50,304 Now they don't go anywhere, but they'll Iead me to my tunnel 112 00:07:50,471 --> 00:07:52,640 which will go all the way to Ia Roque. 113 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 What do you say I help you out? Show me what to do. 114 00:07:56,060 --> 00:07:59,897 - I thought you hated this stuff. - No, I don't hate it. 115 00:08:00,064 --> 00:08:02,817 Let's have a beer, I need a break. 116 00:08:03,067 --> 00:08:05,903 - You have the full one. - That's sweet of you. 117 00:08:06,070 --> 00:08:07,321 - Cheers. - Cheers. 118 00:08:07,488 --> 00:08:09,573 - Thank you. - You're welcome. 119 00:08:13,160 --> 00:08:15,663 Think you'll follow in your father's footsteps? 120 00:08:15,830 --> 00:08:18,082 - No. - No. 121 00:08:18,332 --> 00:08:23,254 No way. Actually, I'm not really all that interested in the past. 122 00:08:23,504 --> 00:08:27,174 No? What are you interested in then? 123 00:08:35,433 --> 00:08:38,352 I think I already know the answer to that question. 124 00:08:38,519 --> 00:08:41,105 I've been hoping that you'd notice. 125 00:08:41,272 --> 00:08:43,941 I've been hoping you'd quit hoping I'd notice. 126 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 So there's nothing there? 127 00:08:51,115 --> 00:08:54,076 - Chris, you are the boss' son. - So... 128 00:08:54,285 --> 00:08:56,203 there is something there. 129 00:08:57,371 --> 00:09:01,876 It's Iate, I'll just Start on this tomorrow. But thanks for the beer. 130 00:09:26,484 --> 00:09:30,571 - Haven't been practicing, have you? - I'm not getting any younger. 131 00:09:30,738 --> 00:09:34,075 - You Iove this stuff. - It's a habit I can't quite kick. 132 00:09:34,325 --> 00:09:38,204 Let me take that from you before you cut something you'll need Iater. 133 00:09:38,412 --> 00:09:41,832 So talking about Iove. 134 00:09:42,249 --> 00:09:45,836 - How did it go last night? - lt didn't. 135 00:09:46,003 --> 00:09:50,174 So how does it feel being passed over for 600-year-old ruins? 136 00:09:50,341 --> 00:09:52,009 Itsucks. 137 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 It sucks big time. 138 00:09:55,513 --> 00:09:58,349 I don't understand you guys. You live in the past. 139 00:09:58,516 --> 00:10:02,853 You know what the past is to me? The past is why my parents split up. 140 00:10:03,104 --> 00:10:06,357 The past is what I've been force-fed since I was Iittle. 141 00:10:06,524 --> 00:10:08,693 None of you archeologists Iooks to the future. 142 00:10:08,859 --> 00:10:13,322 What are you talking about? What is the future but just more of the Same? 143 00:10:13,531 --> 00:10:17,201 More gadgets, more machines Iike that thing you rode up on. 144 00:10:17,451 --> 00:10:20,538 It's the past is where it's at, you know. 145 00:10:21,455 --> 00:10:24,667 People then, they cared about each other. 146 00:10:24,875 --> 00:10:26,877 - Men had honor, you know? - No, no. 147 00:10:27,128 --> 00:10:30,131 You know what that is to me? Romantic warrior crap. 148 00:10:30,381 --> 00:10:32,049 Romantic? 149 00:10:32,383 --> 00:10:34,885 You want to See romantic? Follow me. 150 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 Come on. 151 00:10:36,804 --> 00:10:38,305 Come on! 152 00:10:39,265 --> 00:10:41,308 What have you got? 153 00:10:41,559 --> 00:10:45,062 Oh, another stone sticking out of the ground. 154 00:10:45,229 --> 00:10:50,985 No, it's a 600-year-old sarcophagus with a French knight and his Iady. 155 00:10:51,152 --> 00:10:54,447 - Look, isn't she beautiful? - She's a real knockout. 156 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 Very funny. Another thing, down here, they're holding hands. 157 00:10:58,492 --> 00:11:02,663 - Incredibly unusual for that period. - That is kind of unusual, huh? 158 00:11:03,080 --> 00:11:06,333 Oh, God, over here. This knight has only got one ear. 159 00:11:08,336 --> 00:11:10,004 What happened there? 160 00:11:10,254 --> 00:11:12,673 What, one ear? That piece is missing. 161 00:11:12,923 --> 00:11:14,759 It's somewhere here in the dirt. 162 00:11:15,009 --> 00:11:17,595 I'm the archeologist. lt was carved that way. 163 00:11:17,845 --> 00:11:19,680 - Fair enough. - Trust me. 164 00:11:20,598 --> 00:11:22,308 Who do you think they were? 165 00:11:22,475 --> 00:11:26,354 Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that? 166 00:11:29,106 --> 00:11:31,525 - Because I'm intrigued, all right? - See? 167 00:11:31,776 --> 00:11:33,778 - What you wanted to hear? - Yeah. 168 00:11:34,028 --> 00:11:37,531 We're all intrigued by this. That's why wäre all here. 169 00:11:37,698 --> 00:11:41,786 It's not just about the rocks and the rubble. 170 00:11:41,952 --> 00:11:43,454 It's about these people. 171 00:11:44,288 --> 00:11:47,541 Who were they? And what were their stories? 172 00:11:47,875 --> 00:11:52,797 It helps us to understand where we came from, or where wäre going. 173 00:11:53,047 --> 00:11:56,550 - You know what I Iike to say. - "You make your own history." 174 00:11:57,468 --> 00:12:00,137 - Do I say it that often? - Yeah, all the time. 175 00:12:02,139 --> 00:12:04,308 Welt, whoever they were, 176 00:12:04,642 --> 00:12:06,477 they made theirs 177 00:12:06,644 --> 00:12:08,479 together. 178 00:12:13,484 --> 00:12:17,655 It's best to go really, really slow. It's better to be cautious. 179 00:12:20,908 --> 00:12:23,160 Come on. Hurry up! 180 00:12:24,995 --> 00:12:28,416 Cave-in at the monastery! Cave-in at the monastery! 181 00:12:29,834 --> 00:12:32,837 I was Standing and the floor gave way underneath my feet. 182 00:12:33,087 --> 00:12:35,423 - How Iong has it been open? - 15 minutes. 183 00:12:35,589 --> 00:12:38,509 We have five minutes before oxygen contamination. 184 00:12:38,676 --> 00:12:40,344 - Let's move 'ü. - Be carefuL. 185 00:12:40,511 --> 00:12:43,848 - It's under where I was working. - I don't know about this. 186 00:12:44,098 --> 00:12:47,351 Can everybody listen up? Let's be careful, we got that? 187 00:12:48,102 --> 00:12:49,854 I've got your back. Be safe. 188 00:12:50,104 --> 00:12:52,273 - Who's going in first? - OK, let's go. 189 00:12:52,440 --> 00:12:54,275 - Who's going down first? - I am. 190 00:12:54,525 --> 00:12:57,695 - On belay! On Kate! - OK, take me down nice and slow. 191 00:12:57,945 --> 00:13:00,865 - Give me a radio check. - Please be careful. 192 00:13:01,115 --> 00:13:03,868 - OK, one-two. Do you read me? - We're good. 193 00:13:04,368 --> 00:13:06,370 That's good. Just keep it steady. 194 00:13:06,537 --> 00:13:08,622 - Lower Kate down. - Lower me down. 195 00:13:08,789 --> 00:13:10,207 Easy, QUVS- 196 00:13:10,374 --> 00:13:12,626 Nice and slow. 197 00:13:12,877 --> 00:13:15,796 Nice and slow. I'm getting close to the first Ievel. 198 00:13:15,963 --> 00:13:18,049 - Easy! - Bring me down, guys. 199 00:13:18,299 --> 00:13:20,968 - A Iittle more on Marek. - Smell the stale air. 200 00:13:21,218 --> 00:13:22,970 Kate, be careful down there. 201 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 I'm down. Oh, my God. This is right below where I was working. 202 00:13:27,641 --> 00:13:29,018 Are you all right? What's going on? 203 00:13:29,226 --> 00:13:32,063 "All right?" "All right" is not the word. 204 00:13:32,313 --> 00:13:34,315 - One... - Give me slack on the rope. 205 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 - More slack! - Come on, guys. 206 00:13:39,737 --> 00:13:43,574 - Oh, my God. - This is unbelievable. 207 00:13:44,241 --> 00:13:47,495 We are the first people in this room for 600 years. 208 00:13:47,661 --> 00:13:49,330 These... 209 00:13:50,581 --> 00:13:52,333 These... 210 00:13:53,084 --> 00:13:55,002 are beautiful. 211 00:14:00,925 --> 00:14:03,344 You won't believe the condition of these... 212 00:14:03,511 --> 00:14:05,763 - What have you got? - Come here. 213 00:14:05,930 --> 00:14:08,766 No way. This is too much. Oh, my God. 214 00:14:09,016 --> 00:14:10,518 - What is it? - Oh, my God. 215 00:14:10,768 --> 00:14:12,269 An old document box. 216 00:14:12,436 --> 00:14:14,939 We've got an oilskin with documents inside. 217 00:14:15,106 --> 00:14:19,193 - Look at the condition of this thing! - OK, let's be really careful. 218 00:14:19,860 --> 00:14:21,862 Quick, get the bag. 219 00:14:22,530 --> 00:14:26,283 - I can't believe this. - That is gonna be such a find. 220 00:14:26,450 --> 00:14:28,452 Careful, careful, careful. 221 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 Let's get this up. I need the Iight for a minute. 222 00:14:34,458 --> 00:14:37,211 Oh, my God. 223 00:14:37,461 --> 00:14:39,296 Oh, my God. 224 00:14:45,970 --> 00:14:47,972 - Oh, man! - Give me the Iight. 225 00:14:48,139 --> 00:14:49,974 - What kind of... - It's amazing. 226 00:14:50,141 --> 00:14:56,147 Son of a bitch would deliberately damage something so beautiful? 227 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 Obviously not an archeologist. 228 00:15:01,819 --> 00:15:04,071 We've gotta get out of here. Let's go! 229 00:15:04,321 --> 00:15:05,489 Guys, wäre coming up! 230 00:15:05,823 --> 00:15:07,074 Pull it up! Come on! 231 00:15:07,491 --> 00:15:09,744 We want to go up quick, OK? 232 00:15:09,910 --> 00:15:12,246 - Hold this. - What are you doing, Marek? 233 00:15:12,496 --> 00:15:14,999 - It's OK. - What are you doing? 234 00:15:15,750 --> 00:15:18,419 It's definitely a modern-day bifocal Iens. 235 00:15:18,669 --> 00:15:22,673 I know. And bifocals weren't invented until the mid-17003. 236 00:15:22,840 --> 00:15:25,009 The hole only opened up today, Stern. 237 00:15:25,259 --> 00:15:28,596 There's been nobody down that chamber before Kate and I. 238 00:15:28,846 --> 00:15:31,432 If you think that's weird, you'll Iove this. 239 00:15:31,682 --> 00:15:34,935 - What is this? - One of the documents you found. 240 00:15:35,102 --> 00:15:39,607 It's just a simple Iist of the things stored in there. Nothing special. 241 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 And then we found this. Look. 242 00:15:47,114 --> 00:15:49,200 The professor? 243 00:15:49,950 --> 00:15:52,953 "Help me"? "E.A. Johnston"? 244 00:15:53,204 --> 00:15:55,956 - "4/2/1357"? - 1357. 245 00:15:56,123 --> 00:15:58,376 - E.A. Johnston. - What is going on? 246 00:15:58,626 --> 00:16:02,213 I cross-matched the signatures. It's definitely his handwriting. 247 00:16:02,713 --> 00:16:05,049 But he's only been gone for two days. 248 00:16:05,299 --> 00:16:09,220 Your father wrote that, but he wrote it 600 years ago. 249 00:16:09,387 --> 00:16:10,638 What's going on here? 250 00:16:10,805 --> 00:16:14,725 Frangois is looking for his spare pair. I'll See if the prescriptions match. 251 00:16:14,975 --> 00:16:19,063 So you're telling me this is the professor's and it's 600 years old? 252 00:16:19,230 --> 00:16:22,066 - What have you been Smoking? - Maybe you can explain. 253 00:16:22,316 --> 00:16:26,404 Ifl knew, I'd explain it. AII I know is that the ink is 600 years old. 254 00:16:26,654 --> 00:16:28,823 I know. This is my father. This is him. 255 00:16:28,989 --> 00:16:32,326 - He's just playing a prank. - No! No, there is no way 256 00:16:32,493 --> 00:16:36,330 he would risk contaminating the site as a joke. He just wouldn't. 257 00:16:36,497 --> 00:16:39,333 - Did you carbon-date the ink? - Of course. 258 00:16:39,500 --> 00:16:42,920 - There's got to be another reason. - I did it three times. 259 00:16:45,423 --> 00:16:47,508 Like I just said, 260 00:16:47,758 --> 00:16:50,011 your father wrote that note, 261 00:16:50,261 --> 00:16:52,847 but he wrote 'ü 600 year's ago. 262 00:17:00,021 --> 00:17:04,191 I don't care about ITC's policies, I'm his son. I wanna talk to him now. 263 00:17:04,358 --> 00:17:07,862 I found the professor's glasses. They were on his desk. 264 00:17:08,529 --> 00:17:10,614 It's a perfect match, Look. 265 00:17:11,198 --> 00:17:13,701 We should do an optical test to make sure. 266 00:17:13,868 --> 00:17:17,788 I'm sick of this. Either somebody tell me where Professor Johnston is 267 00:17:18,039 --> 00:17:20,458 or I report a kidnapping to the authorities. 268 00:17:20,708 --> 00:17:22,710 Have I made myself clear? 269 00:17:24,712 --> 00:17:26,714 Just tell us when and where. 270 00:17:26,881 --> 00:17:28,382 What is it? 271 00:17:28,799 --> 00:17:31,135 Doniger's sending a plane for us. 272 00:17:31,302 --> 00:17:33,554 We're going to New Mexico? 273 00:17:33,971 --> 00:17:36,057 Let's pack Up, QUVS- 274 00:17:36,390 --> 00:17:37,558 Good morning. 275 00:17:40,728 --> 00:17:42,730 Steven Kramer, ITC. Frank Gordon, security. 276 00:17:42,897 --> 00:17:45,399 - Where's my dad? - You'll See your dad shortly. 277 00:17:46,317 --> 00:17:49,403 - Where's Doniger at? - Doniger's waiting inside. 278 00:17:49,612 --> 00:17:52,323 - Mr. Kramer will explain everything. - Tell me. 279 00:17:52,490 --> 00:17:55,242 How come we have a 600-year-old document 280 00:17:55,493 --> 00:17:58,412 - with his handwriting? - Pleading for help. 281 00:17:58,621 --> 00:18:01,624 I'll explain as soon as we get through security. 282 00:18:01,832 --> 00:18:04,669 ITC is constantly advancing itself in science. 283 00:18:04,877 --> 00:18:08,589 30 years ago, the business world was revolutionized with a machine 284 00:18:08,839 --> 00:18:12,051 that sent documents anywhere with the push of a button. 285 00:18:12,259 --> 00:18:15,096 Donigefis Vision was to do that with 3-D objects. 286 00:18:15,346 --> 00:18:18,182 - Like a fax or something? - Exactly. 287 00:18:18,432 --> 00:18:22,103 He's trying to send actual objects from one place to another? 288 00:18:22,353 --> 00:18:24,355 - Follow me. - But that's impossible. 289 00:18:24,563 --> 00:18:28,025 He would need a quantum Computer with millions of processors. 290 00:18:28,275 --> 00:18:32,446 We used them to build a machine that could fax three-dimensional objects. 291 00:18:32,655 --> 00:18:37,618 I'll explain these mirrors Iater. lt would put FedEx and UPS out of business. 292 00:18:37,868 --> 00:18:40,204 - You actually made it work? - Yes. 293 00:18:40,371 --> 00:18:41,622 Across a room. 294 00:18:41,872 --> 00:18:44,792 But we wanted to send things across continents 295 00:18:45,001 --> 00:18:48,045 so we built a bigger machine. This is the prototype. 296 00:18:48,713 --> 00:18:51,716 The prototype? So that thing that we just passed... 297 00:18:51,882 --> 00:18:53,884 - Exactly. - ...is the real thing? 298 00:18:54,135 --> 00:18:56,387 We gave it a thousand times more power. 299 00:18:56,554 --> 00:18:59,140 We tried to send something from New Mexico 300 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 to a twin machine at a Iab in New York City. 301 00:19:02,810 --> 00:19:04,812 Now, here's the interesting part. 302 00:19:05,062 --> 00:19:08,149 The package never amved at 'ms desflnaflon. 303 00:19:08,733 --> 00:19:11,360 A few hours Iater, it showed up back here. 304 00:19:11,736 --> 00:19:16,240 Wait a minute. So if it went missing between New Mexico and New York, 305 00:19:16,490 --> 00:19:20,244 - where did it go in the meantime? - We asked the Same question. 306 00:19:20,411 --> 00:19:22,663 So we sent out a camera over and over, 307 00:19:22,830 --> 00:19:27,376 and we got back photos of the Same location, a hillside with trees. 308 00:19:27,918 --> 00:19:31,005 That's when Mr. Doniger made the brilliant decision 309 00:19:31,172 --> 00:19:33,591 to point the camera straight up. 310 00:19:33,758 --> 00:19:36,927 So once we cross-referenced star charts to the horizon, 311 00:19:37,094 --> 00:19:41,265 we realized that the camera was not only in the wrong place, 312 00:19:41,474 --> 00:19:45,436 - but it was in the wrong time. - So, what does that mean? 313 00:19:45,686 --> 00:19:48,272 The camera was taking photographs of a wilderness 314 00:19:48,481 --> 00:19:51,734 near Castlegard, France in the year 1357. 315 00:19:51,942 --> 00:19:55,279 So you're saying you accidentally discovered time travel? 316 00:19:55,529 --> 00:19:58,115 No, we accidentally discovered a wormhole. 317 00:19:58,282 --> 00:20:03,079 A wormhole that seems to be Iocked to a single time and place in the past: 318 00:20:03,287 --> 00:20:06,040 1357, Castlegard. 319 00:20:06,874 --> 00:20:11,379 So you faxed my father's glasses and documents back to the 14th century? 320 00:20:11,629 --> 00:20:13,381 No, Chris. 321 00:20:14,632 --> 00:20:19,011 Yourfather is in the 14th century. 322 00:20:19,136 --> 00:20:20,429 What? 323 00:20:20,638 --> 00:20:23,974 - We need you to help get him back. - Mr. Robert Doniger, 324 00:20:24,225 --> 00:20:25,559 this doesn't make sense. 325 00:20:25,726 --> 00:20:30,147 A wormhole is a volatile force. You can't send a person through one. 326 00:20:30,314 --> 00:20:33,067 Can't fit a piece of paper through a telephone wire. 327 00:20:33,234 --> 00:20:34,485 But you can send a fax. 328 00:20:34,652 --> 00:20:38,739 Sure, once you've broken the message into a stream of electrons, but... 329 00:20:39,699 --> 00:20:41,492 - Oh, shit. - Now, look. 330 00:20:41,659 --> 00:20:44,245 I don't care about the hows or the whys. 331 00:20:44,412 --> 00:20:47,331 I care about my father. Did he know about all this? 332 00:20:47,540 --> 00:20:50,584 I thought we could help each other. We'd give him hints 333 00:20:50,793 --> 00:20:53,838 about the best excavation areas, and he could discover 334 00:20:54,005 --> 00:20:57,091 why wäre Iocked into this particular place and time. 335 00:20:57,925 --> 00:21:00,511 So this is why you've been funding our dig. 336 00:21:01,429 --> 00:21:04,890 He was more astute than I thought. We gave him too many clues 337 00:21:05,099 --> 00:21:07,852 and he became very, very suspicious. 338 00:21:08,019 --> 00:21:10,938 How could you send him there? God knows where he is... 339 00:21:11,188 --> 00:21:14,859 Oh, he's a very persuasive man. He insisted on going. 340 00:21:15,109 --> 00:21:17,862 - Now he's Stuck. - That's where you all come in. 341 00:21:18,029 --> 00:21:20,114 Do we look Iike wormhole specialists? 342 00:21:20,281 --> 00:21:23,200 You sent the professor to the Hundred Years' War? 343 00:21:23,451 --> 00:21:25,995 - Right. - Turbulent times you sent him to. 344 00:21:26,203 --> 00:21:28,622 We need cultural experts, not scientists. 345 00:21:28,873 --> 00:21:31,208 My people don't know about the medieval world 346 00:21:31,375 --> 00:21:34,086 or how to mingle, which is what we have to do 347 00:21:34,295 --> 00:21:37,340 if we are to find the professor and bring him back. 348 00:21:37,548 --> 00:21:40,134 So we bring him back, it's that simple. 349 00:21:40,343 --> 00:21:45,056 We step on that machine and whiz back to 1357 to get him back? 350 00:21:45,264 --> 00:21:48,225 Once he's broken us into a stream of electrons. 351 00:21:48,392 --> 00:21:52,688 - Why should we do what you ask us? - I think we need to know more... 352 00:21:52,897 --> 00:21:56,400 - I know you have a Iot of questions... - A Iot of questions. 353 00:21:56,609 --> 00:21:59,487 The professor's already been gone for 72 hours 354 00:21:59,737 --> 00:22:03,407 and every minute he's there, it'II be more difficult to find him. 355 00:22:03,574 --> 00:22:05,201 - That's true. - Bob? 356 00:22:05,409 --> 00:22:08,913 Excuse me, I need to get them changed if they're going to go. 357 00:22:09,080 --> 00:22:11,916 - Frank, change with them. - I'm not going. 358 00:22:12,124 --> 00:22:15,169 - Gomez and Barette are ready. - We need to think... 359 00:22:15,336 --> 00:22:18,506 - I'd Iike you along. - We didn't say we were going. 360 00:22:19,507 --> 00:22:21,425 Steve, can you bring them to prep, please. 361 00:22:21,634 --> 00:22:23,844 Sure. Folks, this way. 362 00:22:24,929 --> 00:22:27,348 Thank you. Please, this way. Thank you. 363 00:22:27,682 --> 00:22:30,643 Just follow Steve. He'll take you to the prep room. 364 00:22:32,937 --> 00:22:35,773 Bob, look. Gomez and Barette are my two best men. 365 00:22:35,981 --> 00:22:39,276 They can handle any Situation. I would prefer not going. 366 00:22:40,528 --> 00:22:42,363 I really want you to go. 367 00:22:42,530 --> 00:22:44,782 And if you See Decker, you know what to do. 368 00:22:44,990 --> 00:22:46,534 Robert... 369 00:22:54,291 --> 00:22:57,461 You know, that was a really great speech you made. 370 00:22:57,795 --> 00:22:59,547 I almost believed it myself. 371 00:22:59,714 --> 00:23:01,882 - Didn't you forget something? - What? 372 00:23:02,133 --> 00:23:06,387 Come on. Look at Taub's MRis. Look at his arteries. 373 00:23:06,637 --> 00:23:09,724 This was his tenth trip. This is their first and only. 374 00:23:09,974 --> 00:23:13,644 They deserve to know that we don't know how he ended up in the desert. 375 00:23:13,811 --> 00:23:16,147 You don't think they deserve to know that? 376 00:23:16,313 --> 00:23:17,898 I've told them enough. 377 00:23:21,152 --> 00:23:23,320 How did my father get Stuck back there? 378 00:23:23,487 --> 00:23:25,322 Doniger gave him an hour. 379 00:23:25,489 --> 00:23:28,576 Things got harried, and I lost him in the woods. 380 00:23:28,826 --> 00:23:31,245 - You Ieft him there. - We have a Iimited time. 381 00:23:31,412 --> 00:23:33,581 I had to come back or we'd both be Stuck. 382 00:23:33,831 --> 00:23:36,333 I guess it's better him than you, right? 383 00:23:37,668 --> 00:23:41,339 Listen, there's a few things we have to go over before we Ieave. 384 00:23:41,505 --> 00:23:44,675 They need your vital data. It's for your return process. 385 00:23:44,925 --> 00:23:48,262 Change from your clothes into those clothes over there. 386 00:23:48,512 --> 00:23:51,599 Anything you want. Put your personale in the lockere. 387 00:23:51,849 --> 00:23:55,519 I want to introduce you to two friends. Bill Barette, Jimmy Gomez. 388 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 They're coming with us. Buddies from the Marines. 389 00:23:58,773 --> 00:24:02,693 - Why do we need Marines? - Just in case something goes wrong. 390 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 I Iike to have all my bases covered. AII right, let's change up. 391 00:24:06,697 --> 00:24:11,202 I can't believe you're considering this. Do you understand what it does? 392 00:24:11,369 --> 00:24:13,954 It strips you down to a molecular Ievel. 393 00:24:14,121 --> 00:24:16,707 Which means, for a moment, you cease to exist. 394 00:24:16,957 --> 00:24:20,378 - Listen to him, he's got a point. - Hold on! Wait a second. 395 00:24:20,544 --> 00:24:23,047 I don't need you, Miss Ericson. Or Chris. 396 00:24:23,297 --> 00:24:26,717 - I need you. You know the Iayout. - Nobody knows it Iike I do. 397 00:24:26,967 --> 00:24:29,136 - I go. - There's no way I'm not going. 398 00:24:29,303 --> 00:24:32,890 I just said I'm not going, so don't touch me! 399 00:24:33,057 --> 00:24:34,558 Thanks. 400 00:24:35,393 --> 00:24:38,729 Stern, we don't need you back there. You're a physicist. 401 00:24:38,979 --> 00:24:41,482 - Your knowledge won't help us. - I'm sorry. 402 00:24:42,400 --> 00:24:45,236 But we are going to need you, Frangois. 403 00:24:45,569 --> 00:24:49,490 - Why d0 we need mm'? - Because he speaks French fluenfly. 404 00:24:49,740 --> 00:24:51,992 - He's right. - My high-scheel French sucks. 405 00:24:52,243 --> 00:24:54,245 - Don't do this. - We need his help. 406 00:24:54,412 --> 00:24:56,580 - I'll cover you. - Don't pressure him. 407 00:24:57,081 --> 00:25:00,334 Frangois, you have to make your own decision on this. 408 00:25:01,669 --> 00:25:05,089 Your father would've done it for me, so, yes, I'll come. 409 00:25:06,007 --> 00:25:07,341 - OK. - Yes. 410 00:25:09,844 --> 00:25:11,095 Thank you. 411 00:25:13,180 --> 00:25:14,432 Thank you. 412 00:25:15,016 --> 00:25:17,184 - Magnetic coils ready. - Verifying now. 413 00:25:17,435 --> 00:25:18,602 Platform up. 414 00:25:18,853 --> 00:25:21,188 Computers are up, Mr. Doniger. 415 00:25:21,939 --> 00:25:24,525 Tell Gordon we've got to get going. 416 00:25:24,942 --> 00:25:27,945 Keep a couple of beers cold for me, all right? 417 00:25:29,030 --> 00:25:30,531 Mr. Stern. 418 00:25:30,781 --> 00:25:33,034 Watch our backs, OK? 419 00:25:33,200 --> 00:25:36,287 It will be all right. We'll be back before you know it. 420 00:25:36,620 --> 00:25:39,707 - Take it easy, bro. - You know the 50 bucks I owe you? 421 00:25:39,957 --> 00:25:41,625 AII right, let's move it. 422 00:25:41,792 --> 00:25:44,545 Frank, six hours and the clock is running. 423 00:25:44,712 --> 00:25:47,131 Wear these personal markers around your neck. 424 00:25:47,298 --> 00:25:50,301 You can use any one of them to Call for your return. 425 00:25:50,468 --> 00:25:53,804 Frank will explain their intricacies once you arrive. 426 00:25:53,971 --> 00:25:57,808 Most importantly, one marker will bring all of you back. 427 00:25:58,059 --> 00:26:00,311 - Do not lose them. - What about weapons? 428 00:26:00,478 --> 00:26:02,980 Nothing modern goes back. Especially weapons. 429 00:26:03,230 --> 00:26:06,150 - They're set for a six-hour Countdown. - Countdown? 430 00:26:06,400 --> 00:26:09,820 - They burn out after six hours. - And then? 431 00:26:10,071 --> 00:26:12,656 I'll get you back before you know it. 432 00:26:12,823 --> 00:26:14,075 Oh. 433 00:26:14,825 --> 00:26:17,828 Sorry, Frangois, they didn't have these back then. 434 00:26:17,995 --> 00:26:19,246 I don't See without... 435 00:26:19,413 --> 00:26:22,666 You'll be fine. That's where we goofed with the professor. 436 00:26:22,833 --> 00:26:27,505 I feel morally compelled to inform you that there is a degree of pain. 437 00:26:27,755 --> 00:26:31,175 I'm told it's rather intense, but extremely fleeting. 438 00:26:31,425 --> 00:26:33,844 A couple of seconds. No residual discomfort. 439 00:26:34,095 --> 00:26:37,848 So forgive me. I didn't want that to influence your decision. 440 00:26:39,016 --> 00:26:42,269 - OK. Good Iuck. - Let's do it. 441 00:26:42,520 --> 00:26:45,690 You all look great. Miss Ericson, you look divine. 442 00:26:45,856 --> 00:26:47,108 Good Iuck. 443 00:26:47,608 --> 00:26:51,028 Don't worry about it. You guys will be home for Iunch. 444 00:26:51,195 --> 00:26:56,367 - Think of it as the ultimate field trip. - A fantastic thing for an archeologist. 445 00:26:56,534 --> 00:27:00,454 - I can't believe wäre doing this. - Slowly. There are no railings. 446 00:27:00,621 --> 00:27:03,040 Josh, come on down. Come watch. 447 00:27:03,207 --> 00:27:06,210 - Yeah, I'm fine. - Take a place around the perimeter. 448 00:27:06,460 --> 00:27:08,879 - Spread out. - Move around the platform. 449 00:27:09,130 --> 00:27:12,800 Take a deep breath, relax. We'll be back before you know it. 450 00:27:14,719 --> 00:27:17,138 - Are we Set? - All Systems check. 451 00:27:17,388 --> 00:27:19,473 Come in, Josh. Close the door. 452 00:27:19,807 --> 00:27:21,892 - Good Iuck. - Six hours and counting. 453 00:27:22,059 --> 00:27:26,480 Mr. Marek? Mr. Marek. I need you to take your position. 454 00:27:26,647 --> 00:27:28,232 How's everybody doing? 455 00:27:28,399 --> 00:27:31,736 - What the hell are we doing? - Getting the Chance of a Iifetime. 456 00:27:33,237 --> 00:27:35,990 Nothing to worry about. We'll take care of you. 457 00:27:36,240 --> 00:27:38,993 Just relax. Everything will be fine. 458 00:27:41,328 --> 00:27:44,165 - DNA streams Iocked in. - Thank you. 459 00:27:44,415 --> 00:27:47,752 - OK, Iock them in. - Locking in. 460 00:28:04,435 --> 00:28:07,104 - How Iong does it take? - A couple of seconds. 461 00:28:09,190 --> 00:28:10,691 Watch it here. 462 00:28:13,611 --> 00:28:15,112 Mirrors Iocked. 463 00:28:32,630 --> 00:28:33,881 Son of a... 464 00:28:55,319 --> 00:28:57,071 Where is he? Frangois! 465 00:28:58,739 --> 00:29:02,660 - Are you all right? - Where's Frangois? Frangois? 466 00:29:02,827 --> 00:29:04,662 - There he is! - Frangois! 467 00:29:04,995 --> 00:29:06,497 Pull him out! 468 00:29:11,085 --> 00:29:13,004 Now we wen. 469 00:29:18,509 --> 00:29:19,927 Give me your hand! 470 00:29:21,512 --> 00:29:24,515 - Come on! - Frangois, hold on! Hold on! 471 00:29:24,682 --> 00:29:26,684 Hold on! 472 00:29:27,518 --> 00:29:30,021 - Here, take my hand. - You all right? 473 00:29:30,271 --> 00:29:32,189 You all right? Everybody all right? 474 00:29:33,107 --> 00:29:35,192 That was a close one. AII right. 475 00:29:35,359 --> 00:29:38,112 Let's head up this hill. Everybody follow me up. 476 00:29:40,614 --> 00:29:43,284 - Hell of a Start. - We've always arrived on land. 477 00:29:43,534 --> 00:29:45,703 - Gordon, is this it? - I think so. 478 00:29:45,870 --> 00:29:48,205 You think so? Are we in 1357 France? 479 00:29:48,372 --> 00:29:51,042 - This could be Oregon. - Gordon, where are we? 480 00:29:51,208 --> 00:29:54,295 Shutup! Trust me, wäre in 1357 France. 481 00:29:54,545 --> 00:29:58,215 - Welt, if this is France. I'm home. - Come on, let's go. 482 00:29:59,300 --> 00:30:03,304 Let me explain the markers. Press here, it Shows the remaining time. 483 00:30:03,471 --> 00:30:05,389 Squeeze it, it takes you home. Butdonü. 484 00:30:05,556 --> 00:30:07,475 - Why? - We haven't found his dad yet. 485 00:30:08,225 --> 00:30:10,227 One last thing... 486 00:30:10,811 --> 00:30:13,981 - He said, "Hide". Everyone hide. - AII right, take cover. 487 00:30:14,231 --> 00:30:16,317 Let's go! Move! Now! 488 00:30:17,318 --> 00:30:19,153 Frangois, come on! 489 00:30:37,838 --> 00:30:39,924 Welt done, Sir De Kere. 490 00:30:42,927 --> 00:30:44,679 - After him. - Yes, my Iord. 491 00:30:44,845 --> 00:30:47,181 Get the others. Find out who they are. 492 00:30:53,104 --> 00:30:54,355 Come on, quick. 493 00:30:58,359 --> 00:31:00,194 Oh, God! Barette! 494 00:31:15,876 --> 00:31:18,212 We got a field buck! They're coming back! 495 00:31:21,632 --> 00:31:23,467 - Oh, my God. - Get a medic! 496 00:31:23,634 --> 00:31:25,219 Get a medic up here! 497 00:31:25,803 --> 00:31:28,305 - What was that? What was that? - What? 498 00:31:28,723 --> 00:31:29,974 What is that? 499 00:31:30,141 --> 00:31:31,809 That's a grenade! Get down! 500 00:31:43,320 --> 00:31:44,572 Oh, my God, he's Ieft. 501 00:31:46,824 --> 00:31:48,576 Get down! He'll see you! 502 00:31:52,913 --> 00:31:54,999 You! Over here! 503 00:32:10,348 --> 00:32:12,433 Let's go. Come on, come on! 504 00:32:14,518 --> 00:32:16,103 AII right, let's go. 505 00:32:20,358 --> 00:32:22,276 Come on, Chris! 506 00:32:22,860 --> 00:32:24,195 Kate! 507 00:32:24,362 --> 00:32:26,197 Marek! Hey. 508 00:32:26,364 --> 00:32:30,117 - Where's my boys? Where's Marek? - The guys came after Barette. 509 00:32:30,368 --> 00:32:34,789 He took some arrows and then he pressed his marker. He's gone. 510 00:32:34,955 --> 00:32:37,958 He took two arrows, and he must have hit his marker. 511 00:32:38,209 --> 00:32:40,961 - Where's Gomez? - I didn't See him. 512 00:32:42,713 --> 00:32:44,548 Oh, my God. 513 00:32:44,715 --> 00:32:46,300 Don't look. 514 00:32:47,218 --> 00:32:50,554 - What are you doing? - Oh, shit, I Can't find his marker. 515 00:32:50,721 --> 00:32:53,307 You're Iooking for his marker? He's dead! 516 00:32:53,557 --> 00:32:56,560 - What are you doing? - I'm getting us out of here. 517 00:32:56,811 --> 00:33:00,314 - We're not going anywhere. - We can't save anyone if wäre dead! 518 00:33:00,564 --> 00:33:02,733 - Keep it quiet. - You can't do that. 519 00:33:02,900 --> 00:33:04,402 Why not?! 520 00:33:04,652 --> 00:33:07,905 You need 40 feet of clearance around all sides to work. 521 00:33:08,072 --> 00:33:09,990 - What? - I was trying to tell you. 522 00:33:10,241 --> 00:33:12,159 Don't lose these. They're precious. 523 00:33:12,410 --> 00:33:16,080 And if you follow my Iead, I will get your dad and get you home. 524 00:33:16,247 --> 00:33:19,083 - Frangois, it's going to be OK. - Let's find Marek. 525 00:33:19,250 --> 00:33:22,420 - What about Gomez'? - We can't d0 anytmng about 'mm now. 526 00:33:22,670 --> 00:33:26,674 - We gotta go. Look atme. - Frangois, come on. 527 00:33:50,614 --> 00:33:52,867 Be quiet! The soldiers! 528 00:33:53,034 --> 00:33:57,121 You passed us. You passed us in the woods. It's OK. It's OK. 529 00:34:02,293 --> 00:34:05,629 - We've lost the trail. - Damn it. 530 00:34:05,796 --> 00:34:07,798 - Pick it up again. - Yes, Sir De Kere. 531 00:34:08,049 --> 00:34:10,301 Search down by the (wer. 532 00:34:13,721 --> 00:34:15,890 Jesus, you're a girl. 533 00:34:17,141 --> 00:34:18,976 It's OK. 534 00:34:41,332 --> 00:34:43,417 After the French bastards! 535 00:35:00,017 --> 00:35:03,104 After them! Leave none Iiving! 536 00:35:06,691 --> 00:35:08,275 Careful. 537 00:35:09,443 --> 00:35:12,613 - There you are. - No. 538 00:35:20,538 --> 00:35:23,541 Help! Help! 539 00:35:52,028 --> 00:35:53,904 Shut it off! 540 00:35:54,113 --> 00:35:55,948 He knew not to take anything modern. 541 00:35:56,198 --> 00:35:59,160 That son of a bitch brought a grenade back with him. 542 00:35:59,410 --> 00:36:00,995 I can't believe it. 543 00:36:01,245 --> 00:36:03,664 The coils. The coils. 544 00:36:03,831 --> 00:36:07,418 Damn 'm. He knew the regmaüons, n0 modern weaponsA! 545 00:36:08,169 --> 00:36:11,756 - Gomez? - The Iines are online! 546 00:36:12,006 --> 00:36:15,676 - Welt... - His marker. 547 00:36:16,927 --> 00:36:20,348 - What happened to the rest of them? - Get a medic over here! 548 00:36:20,598 --> 00:36:22,516 - I don't know. - Give me your gloves. 549 00:36:22,767 --> 00:36:25,144 Welt, did anyone try to come back with him? 550 00:36:25,269 --> 00:36:28,189 I don't know. I know as much as you, OK? Hang on. 551 00:36:28,439 --> 00:36:30,608 What if they're trying to come back now? 552 00:36:30,775 --> 00:36:33,694 - It's not gonna happen... - Don'tjump to conclusions. 553 00:36:34,111 --> 00:36:36,530 You can't leave seven people Stuck back there! 554 00:36:36,781 --> 00:36:39,283 - Tell me you have a backup plan... - Shut up! 555 00:36:39,533 --> 00:36:42,370 I don't know. I don't know. 556 00:36:43,954 --> 00:36:46,874 Please tell me you have a backup plan. 557 00:36:50,211 --> 00:36:53,130 Yes, we have a backup plan. 558 00:36:55,966 --> 00:36:57,718 G0! 559 00:37:12,400 --> 00:37:15,820 Gordon! Gordon! It's Marek! Chris! 560 00:37:15,986 --> 00:37:18,322 This Frenchwoman will Iead us to Castlegard. 561 00:37:18,489 --> 00:37:22,076 Great. That's great. Let's go. Come on. 562 00:37:39,927 --> 00:37:45,850 Wow. The village of Castlegard. We're here. 563 00:37:46,934 --> 00:37:48,853 Where is everyone going? 564 00:37:52,273 --> 00:37:53,941 Hold on a second. 565 00:37:54,108 --> 00:37:57,611 - What day is this? - Marek... 566 00:37:58,112 --> 00:38:00,031 It's the fourth of April. 567 00:38:00,281 --> 00:38:03,868 - Of course it is. It's April 4th. - 1357. 568 00:38:04,618 --> 00:38:06,704 - The day Ia Roque falls? - Wait, wait. 569 00:38:06,871 --> 00:38:09,665 - What are you talking about? - You son of a bitch, 570 00:38:09,874 --> 00:38:11,751 - Excuse me? - You brought us back 571 00:38:11,959 --> 00:38:13,878 on the day the French attack. 572 00:38:14,086 --> 00:38:17,381 By tonight, this whole place is gonna be burned to the ground. 573 00:38:17,548 --> 00:38:20,343 Stop with the history and look for the professor. 574 00:38:20,718 --> 00:38:22,053 Now, follow me. 575 00:38:23,804 --> 00:38:25,139 Let's go. 576 00:38:31,228 --> 00:38:34,065 I'm a physicist. Give me something to do. I can help. 577 00:38:34,231 --> 00:38:37,068 - Might as weil be a pharmacist. - Good one, Robert. 578 00:38:37,276 --> 00:38:40,571 - Replacement panels are on their way. - How Iong will this take? 579 00:38:40,738 --> 00:38:43,032 Five hours and 27 minutes. 580 00:38:43,282 --> 00:38:46,410 How do you know it's gonna take 5 hours and 27 minutes? 581 00:38:46,577 --> 00:38:49,288 Because that's all the time we have. 582 00:38:51,665 --> 00:38:53,959 Once this platform is fixed, 583 00:38:54,168 --> 00:38:58,506 even if the markers run out, we can send someone back to get them? 584 00:38:59,006 --> 00:39:01,926 The thing holding the wormhole open is their markers. 585 00:39:02,259 --> 00:39:04,929 But you've opened and closed it dozens of times. 586 00:39:05,179 --> 00:39:07,807 - Once the platform... - Look, we don't even know 587 00:39:08,057 --> 00:39:10,434 what we did to Iink us to this wormhole. 588 00:39:10,643 --> 00:39:14,772 A Iucky calibration, Chance impurity in the coils. The point is, the grenade 589 00:39:14,939 --> 00:39:17,692 probably destroyed any possibility of re-creating it. 590 00:39:17,858 --> 00:39:21,112 Once their markers expire, they could be Stuck there forever? 591 00:39:21,278 --> 00:39:23,698 - Is that what you're saying? - They could be. 592 00:39:45,386 --> 00:39:47,430 Guys, come on. Come on, come on. 593 00:39:48,180 --> 00:39:51,726 Come on. Come on. Come on, this way. 594 00:39:53,144 --> 00:39:55,646 Castle Ia Roque awaits its soldiers. 595 00:39:58,357 --> 00:40:00,443 - The manor house. - Look at {hat. 596 00:40:00,693 --> 00:40:03,821 I can't believe it. We were just working on it. 597 00:40:04,071 --> 00:40:05,823 That's Castlegard, all right. 598 00:40:05,990 --> 00:40:08,659 It's different. That right section, I had wrong. 599 00:40:09,326 --> 00:40:12,663 - Where did that tower come from? - What if my Dad's in there? 600 00:40:13,831 --> 00:40:16,834 - Yeah, you're right. - How are we gonna get in? 601 00:40:17,001 --> 00:40:18,336 Guys, soldiers coming. 602 00:40:18,586 --> 00:40:20,004 - You there! - Come on. 603 00:40:20,171 --> 00:40:21,839 Why aren't you packing up? 604 00:40:22,340 --> 00:40:24,759 - Run! Run! - Halt! Stop! 605 00:40:24,967 --> 00:40:27,928 - Go, go, go, go! - Don't Iet them get away! 606 00:40:36,354 --> 00:40:39,023 Get that horse out of the way! 607 00:40:57,958 --> 00:40:59,710 M)' lordg 608 00:41:06,050 --> 00:41:08,761 - Pick him up. - Come on, my friend. 609 00:41:08,969 --> 00:41:11,597 - Who are they? - We captured them in the village. 610 00:41:17,728 --> 00:41:20,481 I am Lord Oliver. Who speaks for you? 611 00:41:21,565 --> 00:41:24,485 - I do, my Iord. - You speak strangely. 612 00:41:25,319 --> 00:41:27,988 Yes, we are Scottish, my Iord. 613 00:41:28,489 --> 00:41:32,993 Scottish? You've come to kill us all in our beds? 614 00:41:40,418 --> 00:41:43,254 First the old man and now this group. 615 00:41:43,504 --> 00:41:46,173 Why do the Scottish find this village so pleasing? 616 00:41:46,340 --> 00:41:49,593 - It must be your Iord's kind manners. - Indeed it must. 617 00:41:49,760 --> 00:41:51,512 My Iady. 618 00:41:53,305 --> 00:41:56,434 - I beg your pardon, my Iord. - Let him speak. 619 00:41:56,600 --> 00:42:01,105 - My Iord, the old man you spoke of... - Edward De Johnness? 620 00:42:02,857 --> 00:42:05,109 He claims he's a magister. 621 00:42:05,568 --> 00:42:08,612 - Do you know of him? - He's our master, sir. 622 00:42:08,779 --> 00:42:11,198 - AII is weil with him? - He said he was alone. 623 00:42:13,617 --> 00:42:17,580 We were several days behind him. He does not know we are here. 624 00:42:25,046 --> 00:42:26,672 Who are you? 625 00:42:27,298 --> 00:42:30,968 Yes, you. The one whose head is touching the ceiling. 626 00:42:32,428 --> 00:42:34,221 Frangois, my Iord. 627 00:42:35,556 --> 00:42:37,224 A Frenchman. 628 00:42:37,892 --> 00:42:41,729 Hold. Please. Please. We're all gentlemen here. 629 00:42:41,979 --> 00:42:44,482 He's our interpreter, sir. 630 00:42:45,900 --> 00:42:49,904 Forgive them. I'm at war with the French, as weil as the Scottish. 631 00:42:50,404 --> 00:42:53,741 Have I forgotten anyone? The Spaniards, am I at war with them? 632 00:42:55,993 --> 00:42:59,663 Arnaut has sent many spies into my midst. 633 00:42:59,914 --> 00:43:01,999 - No, he's not a spy. - No? 634 00:43:02,917 --> 00:43:06,003 - He's our friend. - I'm sure he is. 635 00:43:06,170 --> 00:43:08,422 He's too tall to be a spy, anyway. 636 00:43:18,307 --> 00:43:21,519 - Interpret. - Be quiet. 637 00:43:25,439 --> 00:43:26,691 Interpret. 638 00:43:30,277 --> 00:43:33,781 - I'm a spy. - I'm sorry. I didn't quite catch that. 639 00:43:37,076 --> 00:43:38,869 - It means... - Be quiet, Frangois. 640 00:43:41,038 --> 00:43:43,874 I am a spy. 641 00:43:44,125 --> 00:43:46,711 My God, it's a miracle. A quiet Frenchman. 642 00:43:46,961 --> 00:43:48,546 - Did you hear that? - No. 643 00:43:48,796 --> 00:43:51,132 Louder, boy! Come on! 644 00:43:52,800 --> 00:43:54,885 I am a spy. 645 00:43:58,431 --> 00:44:00,558 I thought so. 646 00:44:10,484 --> 00:44:13,821 - Oh, my God! - Get rid of the Frenchman. 647 00:44:14,071 --> 00:44:16,323 Put them with the old man. We may need them. 648 00:44:16,574 --> 00:44:18,325 Who's next? 649 00:44:18,534 --> 00:44:20,494 - No! - No, Chris! 650 00:44:20,745 --> 00:44:22,997 Don't! Don't! 651 00:44:24,081 --> 00:44:27,668 Oh. Frangois. Frangois. 652 00:44:32,506 --> 00:44:34,258 Inside! 653 00:44:37,178 --> 00:44:39,764 - Up! Move it! Move it! - No! Don't push me! 654 00:44:40,014 --> 00:44:41,932 - Hey, Ieave her alone! - Move it, ease on! 655 00:44:42,767 --> 00:44:45,895 - AII right, you bloody Scottish! - Hold on! 656 00:44:46,187 --> 00:44:48,022 I'm moving! 657 00:44:49,106 --> 00:44:52,109 Over here, Andre. This way. Come on. 658 00:44:57,948 --> 00:45:00,618 My marker. Guys, I lost my marker! 659 00:45:00,868 --> 00:45:03,788 Don't worry, we only need one marker to get home, OK? 660 00:45:03,954 --> 00:45:06,624 - This Can't be happening. - Careful with the rest. 661 00:45:06,791 --> 00:45:09,126 Those bastards killed Frangois. 662 00:45:19,553 --> 00:45:21,347 Professor. 663 00:45:22,890 --> 00:45:24,642 Professor! 664 00:45:25,142 --> 00:45:26,811 - Kate? - Yeah. 665 00:45:26,977 --> 00:45:32,149 - Kate. Oh, my God, Kate. - Are you all right? 666 00:45:32,316 --> 00:45:35,069 Oh, my God. You got my message. 667 00:45:35,486 --> 00:45:37,488 Chris, your dad. 668 00:45:37,738 --> 00:45:41,325 - Chris is here and Marek's here. - Dad? 669 00:45:41,492 --> 00:45:42,827 - Son. - Dad. 670 00:45:43,077 --> 00:45:45,830 - Chris, my son. - Glad you're still alive. 671 00:45:45,996 --> 00:45:48,332 Oh, God. 672 00:45:50,001 --> 00:45:51,252 What happened? 673 00:45:51,919 --> 00:45:55,756 - You've lost such blood. - It's not my blood. 674 00:45:57,008 --> 00:45:58,759 It's Frangois'. 675 00:46:00,011 --> 00:46:01,929 He's dead. 676 00:46:02,179 --> 00:46:04,515 Oliver had him killed because he's French. 677 00:46:04,682 --> 00:46:08,436 This guy had a sword and he just ran him through. 678 00:46:10,938 --> 00:46:13,107 Professor, what happened? 679 00:46:13,691 --> 00:46:19,113 I was trying to avoid the English, but they found me in the monastery. 680 00:46:19,363 --> 00:46:22,366 I convinced Oliver I was a magister on my way to Dublin. 681 00:46:22,616 --> 00:46:24,869 I skipped Shakespeare. What is a magister? 682 00:46:25,119 --> 00:46:28,205 - It's a scientist. - He accused me of being a spy. 683 00:46:28,372 --> 00:46:32,877 - How did you survive that? - I promised Oliver a new weapon. 684 00:46:33,044 --> 00:46:34,295 What kind of weapon? 685 00:46:34,962 --> 00:46:39,717 A liquid fire so intense that even water couldn't harm it. 686 00:46:40,051 --> 00:46:44,055 Greek fire? You promised him Greek fire? 687 00:46:44,305 --> 00:46:47,808 Professor. I'm sorry, have you considered what you may have done? 688 00:46:47,975 --> 00:46:51,228 You've given the English a serious advantage in this battle. 689 00:46:51,395 --> 00:46:54,648 - They're supposed to lose the war! - I was alone! 690 00:46:54,899 --> 00:46:57,818 - Marek. Marek! - I'm sorry. I'm sorry. You're right. 691 00:46:58,235 --> 00:47:00,821 The point is, when these guys come here, 692 00:47:01,155 --> 00:47:05,326 and take us up to Ia Roque. When they seal that place off for battle, 693 00:47:05,493 --> 00:47:07,828 there is no escape. We're as good as dead. 694 00:47:08,079 --> 00:47:11,082 - No, we gotta get out of here now. - Wait, Wait, wait. 695 00:47:11,332 --> 00:47:13,834 Remember that field where the peasant huts were? 696 00:47:14,001 --> 00:47:17,254 That's the closest place with enough room to use the marker. 697 00:47:17,421 --> 00:47:20,007 - How do we get there? - We have to do it fast. 698 00:47:20,174 --> 00:47:23,511 - We've got four hours. - Four hours is plenty. 699 00:47:23,678 --> 00:47:27,098 The way I See it, we've got 650 years of knowledge on these guys. 700 00:47:27,348 --> 00:47:31,352 There's no reason why we shouldn't be able to get home in 20 minutes. 701 00:47:31,519 --> 00:47:34,188 - OK, let's find a way out. - Let's look around. 702 00:48:05,136 --> 00:48:07,638 There's a hole here big enough to climb through. 703 00:48:08,806 --> 00:48:11,642 - Quiet! - OK, all right. 704 00:48:15,896 --> 00:48:18,983 She was with the group we caught earlier, my Iord. 705 00:48:19,233 --> 00:48:22,653 May I ask why you're trespassing on my Iand? 706 00:48:30,161 --> 00:48:31,328 Come, come. 707 00:48:31,662 --> 00:48:33,664 - What are you doing? - Here's What I'll do: 708 00:48:33,831 --> 00:48:38,336 I'm gonna scale down the wall. When it's clear, I'm gonna Iet you guys out. 709 00:48:38,836 --> 00:48:41,005 - AII right. - You're not going anywhere. 710 00:48:41,172 --> 00:48:42,923 What? I am, I'm... 711 00:48:43,424 --> 00:48:46,427 Marek, I'm the best climber, I am the best climber. 712 00:48:46,677 --> 00:48:48,846 If anyone should be going, it should be me, 713 00:48:49,096 --> 00:48:52,183 but those roof slats won't hold me, or you, or you, Chris. 714 00:48:52,350 --> 00:48:53,684 - No, no... - Wait. Wait. 715 00:48:53,851 --> 00:48:56,270 But they might hold you, Kate. 716 00:48:57,521 --> 00:49:01,025 Now, Kate, this isn't a game. Are you prepared to take a Iife? 717 00:49:01,692 --> 00:49:04,362 I'll do what I have to do. 718 00:49:05,112 --> 00:49:07,948 There's no way. You're not going anywhere. 719 00:49:08,199 --> 00:49:10,201 It's going to be all right, OK? 720 00:49:10,368 --> 00:49:14,121 There's one thing worse than dying here, and that's Iiving here. 721 00:49:14,372 --> 00:49:18,042 I refuse to do either. I'm going. It's OK. 722 00:49:18,209 --> 00:49:19,627 She's right. 723 00:49:21,045 --> 00:49:22,630 Kate. 724 00:49:22,880 --> 00:49:27,551 - Please, please take care. - Hey, it's easy. It's gonna be easy. 725 00:49:29,220 --> 00:49:32,056 Chris, I need your help. Come on. 726 00:49:32,306 --> 00:49:36,060 I need you to hold that back and keep it open. 727 00:49:36,310 --> 00:49:38,229 AII right? 728 00:49:44,902 --> 00:49:47,154 - Kate, be careful. - OK, here I go. 729 00:49:47,321 --> 00:49:48,989 - Easy. - There's guards there. 730 00:49:49,156 --> 00:49:50,491 I'm gonna go up and over. 731 00:49:50,658 --> 00:49:53,494 - There's a window on the side. - OK, watch yourself. 732 00:50:24,942 --> 00:50:27,111 L QOt YOU! I got you! Hold on! 733 00:50:28,612 --> 00:50:31,866 Hold on. I got you. Don't Iet go. 734 00:50:32,283 --> 00:50:34,702 - Are you OK? - I've got a foothold. 735 00:50:34,952 --> 00:50:37,788 - We're gonna pull you back in. - No, I'm good. 736 00:50:38,205 --> 00:50:41,542 - OK, please be careful. - I've got to keep going. 737 00:50:44,045 --> 00:50:47,465 You, man! Gather those children and move! 738 00:50:47,631 --> 00:50:50,634 AII clear on the outside. 739 00:51:25,753 --> 00:51:28,756 Hold your Iine, men! In position! 740 00:51:34,095 --> 00:51:38,265 Too much als. We'll play again when I get back. 741 00:51:40,685 --> 00:51:42,269 Keep them quiet. 742 00:52:09,463 --> 00:52:12,383 - What the...? - Now! 743 00:52:21,475 --> 00:52:23,394 Grab a weapon! 744 00:52:24,979 --> 00:52:27,815 - Let's go, Chris! - Very sorry. 745 00:52:28,065 --> 00:52:30,985 We're heading out the way we came in, all right? Marek? 746 00:52:31,152 --> 00:52:33,070 - Marek! - Yeah, yeah. You go ahead. 747 00:52:33,237 --> 00:52:35,906 - I'll take the rear. - AII right, let's go! 748 00:52:36,073 --> 00:52:38,409 Kate, we gotta go. 749 00:52:50,921 --> 00:52:53,007 Oh, be careful! 750 00:52:54,925 --> 00:52:56,344 Let's go! Come on. Let's go! 751 00:52:57,011 --> 00:52:58,512 Quiet. 752 00:53:01,432 --> 00:53:03,684 You guys go ahead. I'll catch up with you. 753 00:53:03,851 --> 00:53:05,603 - What are you doing? - Listen. 754 00:53:05,770 --> 00:53:07,271 - Are you crazy? - Let's go. 755 00:53:07,438 --> 00:53:10,441 - I got my marker, I'll catch up. - Come on. 756 00:53:12,360 --> 00:53:15,196 - Where is he? - He'll catch up. He's got his marker. 757 00:53:19,784 --> 00:53:22,953 - Robert! - Yeah? 758 00:53:23,287 --> 00:53:27,708 DNA streaming should be online... now. 759 00:53:27,875 --> 00:53:29,627 - Got it! - Fully functioning? 760 00:53:29,794 --> 00:53:32,713 - Yeah! - It's a Start. 761 00:53:56,070 --> 00:53:58,155 - Don't move. Don't say a word. - Traitor! 762 00:54:13,254 --> 00:54:17,341 Jesus. Why didn't you listen to me? 763 00:54:28,269 --> 00:54:29,687 Shit! 764 00:54:36,694 --> 00:54:39,780 For God's... Jesus! Scotsman! Stop, it's me! 765 00:54:40,031 --> 00:54:41,615 Stop! 766 00:54:49,874 --> 00:54:52,209 What? What are you saying? 767 00:54:52,960 --> 00:54:54,545 Ax! Give me the ax! 768 00:54:54,712 --> 00:54:57,048 And help me watch for the wall! 769 00:54:57,214 --> 00:54:59,550 Move that stuff! Put it against the door! 770 00:55:02,219 --> 00:55:04,388 - Help me! - Get out of the way, woman! 771 00:55:05,056 --> 00:55:06,390 Get out of the way! 772 00:55:17,485 --> 00:55:20,488 Please! Come on! There we go! 773 00:55:27,495 --> 00:55:29,080 G0! 774 00:55:37,338 --> 00:55:39,507 Guards! 775 00:55:43,260 --> 00:55:46,097 - Who is that guy? - His name is De Kere. 776 00:55:49,100 --> 00:55:52,103 Come on. Quick, let's head back to the river. 777 00:55:52,269 --> 00:55:53,938 Get more guards! 778 00:55:54,522 --> 00:55:57,441 - We're not going without Marek. - I don't give a shit about Marek. 779 00:55:57,608 --> 00:56:00,695 My Job was to get the professor. I can't take care of you. 780 00:56:00,861 --> 00:56:04,865 I lost Gomez, Barette. You guys are on your own. Or follow me. Let's go! 781 00:56:12,123 --> 00:56:14,125 To the river, quick. 782 00:56:20,631 --> 00:56:23,384 We have a field buck. Somebody's trying to come back. 783 00:56:23,634 --> 00:56:25,803 - How streng? - It's minimal. 784 00:56:25,970 --> 00:56:29,557 - What does that mean? - lt means they're still alive. 785 00:56:37,231 --> 00:56:38,899 Halt! 786 00:56:46,240 --> 00:56:47,992 Come on. Come on. 787 00:56:48,492 --> 00:56:51,245 Where is he? Where's Gordon? 788 00:56:51,495 --> 00:56:52,997 Where's...? 789 00:56:53,164 --> 00:56:56,584 - There he is. There he is. - I saw him. Come on! 790 00:56:57,251 --> 00:57:00,004 - Wait. Watch it. - Chris! Drop your weapon. 791 00:57:02,506 --> 00:57:04,342 OK. Go. 792 00:57:05,593 --> 00:57:07,428 Oh, Sh“. 793 00:57:07,595 --> 00:57:10,348 - Come on! - Gonna Ieave us Iike you Ieft my dad? 794 00:57:12,600 --> 00:57:15,353 - People are Iooking. - There's no time. 795 00:57:15,519 --> 00:57:18,272 - Listen. Listen. - Everybody is Iooking. 796 00:57:18,522 --> 00:57:21,609 - Be quiet. - Kate, hit your marker. 797 00:57:21,942 --> 00:57:24,111 Press yours. I'm not going without Marek. 798 00:57:24,278 --> 00:57:26,697 - Hit your marker. - You're not going anywhere. 799 00:57:26,947 --> 00:57:28,866 Marek's got his own marker. 800 00:57:29,033 --> 00:57:30,951 Search every building and every farm! 801 00:57:31,202 --> 00:57:32,953 - Oh, shü. - Kate, press 'n. 802 00:57:33,120 --> 00:57:36,540 We Can come back for Marek. Press it. We've been here too long. 803 00:57:36,707 --> 00:57:38,376 - Press it. - It's not working. 804 00:57:38,542 --> 00:57:41,295 - It's not working. - I know how to do this. 805 00:57:41,545 --> 00:57:43,214 - Why isn't it? - I don't know. 806 00:57:43,464 --> 00:57:48,052 - If it were working, we'd be home now! - Everybody, walk away slowly. 807 00:57:48,219 --> 00:57:49,887 Let's find a place to hide. 808 00:57:50,137 --> 00:57:52,390 Infantry, spread out. Search the huts! 809 00:58:01,732 --> 00:58:05,653 Search everywhere and capture them! 810 00:58:25,423 --> 00:58:29,844 Oh, by the way, my name's Andre Marek. 811 00:58:33,264 --> 00:58:36,017 Castlegard was your village, wasn't it? 812 00:58:37,935 --> 00:58:42,690 - Don't worry, you'll return there soon. - No. 813 00:58:42,940 --> 00:58:46,861 The English will burn it to the ground before they move to Ia Roque. 814 00:58:47,028 --> 00:58:50,614 - No, Ia Roque will fall too. - Yes. 815 00:58:51,032 --> 00:58:53,200 But it will take many more Iives 816 00:58:53,367 --> 00:58:56,704 and many months of fighting before it happens. 817 00:58:56,871 --> 00:59:01,042 The French built that fortress. We know how streng it is. 818 00:59:08,215 --> 00:59:11,302 Ia Roque will fall tonight. 819 00:59:11,552 --> 00:59:17,141 Only a prophet... or a fool could make such a claim. 820 00:59:19,310 --> 00:59:22,730 In your case, it's probably the fool. 821 00:59:26,150 --> 00:59:29,570 Whichever makes you smile Iike that. 822 00:59:36,577 --> 00:59:40,331 Are you... married? 823 00:59:40,498 --> 00:59:42,416 No. 824 00:59:42,666 --> 00:59:46,671 We've been fighting the English since before I was born. 825 00:59:46,837 --> 00:59:49,507 There's no time for marriage. 826 00:59:50,508 --> 00:59:52,093 Of course. 827 00:59:52,510 --> 00:59:57,598 Are you with... anyone? 828 00:59:57,765 --> 00:59:59,266 - Am I with anyone? - Yeah. 829 01:00:00,434 --> 01:00:02,520 I'm with you. 830 01:00:02,770 --> 01:00:08,192 I know. I know. What I mean is, is there someone...? 831 01:00:08,359 --> 01:00:11,028 Is there someone that you See? 832 01:00:11,195 --> 01:00:13,698 - D0 I See? - Yeah. 833 01:00:13,948 --> 01:00:17,034 Nobody. lt is possible they are hiding on the shore 834 01:00:17,201 --> 01:00:19,453 or in the woods. They could be anywhere. 835 01:00:19,704 --> 01:00:23,207 Oh, God. You know, it's funny, 836 01:00:23,457 --> 01:00:27,128 but wäre speaking the Same language, 837 01:00:27,378 --> 01:00:30,715 but you don't understand anything I'm saying, do you? 838 01:00:30,965 --> 01:00:33,884 Get them! 839 01:00:48,899 --> 01:00:50,818 No, no. 840 01:00:52,820 --> 01:00:56,323 It is good. They are French. They will help us. 841 01:01:03,164 --> 01:01:06,333 - You're Lady Claire. - Lady? 842 01:01:06,500 --> 01:01:09,670 I Iike that. It's charming. 843 01:01:12,923 --> 01:01:14,425 Dame Claire. 844 01:01:21,849 --> 01:01:23,684 Fire! 845 01:01:27,772 --> 01:01:29,106 Fire! 846 01:01:47,041 --> 01:01:49,627 Find them! 847 01:02:09,563 --> 01:02:11,982 I killed that man. 848 01:02:13,818 --> 01:02:16,320 I've gotta live with that. 849 01:02:35,840 --> 01:02:37,842 - In here! - We found them! 850 01:02:38,092 --> 01:02:42,013 - We found them, my Iord! - Over here now! 851 01:02:47,518 --> 01:02:49,353 - Come on! - Don't Iet them go! 852 01:02:52,940 --> 01:02:54,525 Come on! 853 01:02:54,942 --> 01:02:56,193 Go inside! 854 01:02:58,946 --> 01:03:01,615 Go around the back. 855 01:03:01,782 --> 01:03:04,618 - Shut up and move over there. - Come on. 856 01:03:04,785 --> 01:03:07,204 - Burn it. - No. 857 01:03:07,455 --> 01:03:10,124 - No, you can't do that! - Don't. 858 01:03:10,374 --> 01:03:13,627 Chris, please get out of there. Chris! 859 01:03:13,878 --> 01:03:18,549 Chris! My son's in there! Chris, get out ofthere! 860 01:03:18,799 --> 01:03:20,051 Hold your man. 861 01:03:23,137 --> 01:03:25,222 No! No! 862 01:03:34,065 --> 01:03:35,900 AII right, come on. 863 01:03:50,748 --> 01:03:52,249 - Come on. - Chris, wait up. 864 01:03:52,416 --> 01:03:53,751 - Come on. - Wait up. 865 01:04:24,532 --> 01:04:26,367 - Claire! - Arnaut. 866 01:05:01,652 --> 01:05:04,155 He is very grateful you returned his sister... 867 01:05:04,321 --> 01:05:06,490 - You're English. - No, I'm Scottish. 868 01:05:06,741 --> 01:05:09,994 Arnaut, he saved the Iife of one of your men. 869 01:05:10,161 --> 01:05:12,079 - You're Scottish, huh? - Yes. 870 01:05:13,164 --> 01:05:16,834 In that Gase, I do not know how to express my gratitude. 871 01:05:17,084 --> 01:05:21,005 Welt, you can. Just keep her close and keep her safe. 872 01:05:21,172 --> 01:05:24,675 - I can take care of myself. - Yes, that's obvious. 873 01:05:25,676 --> 01:05:29,013 Please, do not Iet her out of your sight, especially tonight. 874 01:05:29,263 --> 01:05:32,266 Do not worry, she will be weil protected. 875 01:05:32,516 --> 01:05:36,520 I must Ieave. I must return to Castlegard to search for my friends. 876 01:05:36,687 --> 01:05:39,523 I need to ask you perhaps for a horse and a weapon. 877 01:05:39,774 --> 01:05:42,610 You will not make it alive through the English Iines. 878 01:05:42,777 --> 01:05:46,197 They are moving from the village to Ia Roque. We attack tonight. 879 01:05:46,364 --> 01:05:49,700 - You must not go back there. - I must try and find my friends. 880 01:05:50,534 --> 01:05:53,037 I'm sorry. 881 01:05:53,204 --> 01:05:56,957 Very weil. I will give you what you ask for. 882 01:05:57,124 --> 01:06:00,127 - Thank you again. - Thank you. 883 01:06:04,799 --> 01:06:07,635 - Lady Claire... - Claire. 884 01:06:10,304 --> 01:06:13,808 I wish we had met at another time. 885 01:06:15,559 --> 01:06:17,812 Andre Marek. 886 01:06:21,148 --> 01:06:23,401 Are you married? 887 01:06:27,655 --> 01:06:28,989 No. 888 01:06:52,680 --> 01:06:54,598 Arnaut? 889 01:07:11,699 --> 01:07:15,453 Arnaut has dismounted, and he's with his sister. 890 01:07:15,619 --> 01:07:20,791 Welt done. In fast, kill Arnaut and out. 891 01:07:22,043 --> 01:07:24,462 And may God be with you. 892 01:07:38,642 --> 01:07:41,979 AII right. I have to get inside Ia Roque and find my dad. 893 01:07:42,146 --> 01:07:44,815 - You'll never make it through. - I'll find a way. 894 01:07:44,982 --> 01:07:47,568 There is no way. You'll get killed. 895 01:07:48,569 --> 01:07:51,238 Oh, Jesus. Go, go. 896 01:08:01,665 --> 01:08:05,002 - I don't have a choice. - Yes, you do. 897 01:08:05,252 --> 01:08:07,505 There's another way. 898 01:08:08,422 --> 01:08:10,174 - What, the tunnel? - Yeah. 899 01:08:10,424 --> 01:08:12,760 You never found it. You don't know it exists. 900 01:08:13,010 --> 01:08:16,013 - There's always been a rumor. - Yeah, but that's a rumor. 901 01:08:16,263 --> 01:08:19,767 - My dad's Iife is on the Iine. - AII of our Iives are on the Iine. 902 01:08:20,017 --> 01:08:23,688 Look, if that tunnel ever existed, it's going to exist now, 1357. 903 01:08:23,938 --> 01:08:26,107 I know it's in that monastery. I know it. 904 01:08:26,941 --> 01:08:30,194 I wanna save your father as much as you do. 905 01:08:30,778 --> 01:08:34,198 You have to trust me, I know it's there. 906 01:08:34,448 --> 01:08:36,367 I know it. 907 01:08:36,617 --> 01:08:39,036 You've got to trust me. 908 01:09:00,141 --> 01:09:02,393 Stay in Iine. 909 01:09:03,978 --> 01:09:07,481 - Move along. - Keep the pace! 910 01:09:26,500 --> 01:09:28,169 Kill Arnaut! 911 01:09:58,699 --> 01:10:00,284 Claire! 912 01:10:09,377 --> 01:10:11,379 Claire! Claire! 913 01:10:50,001 --> 01:10:51,502 Move along! 914 01:11:06,350 --> 01:11:08,602 Come on, Iads. 915 01:11:14,275 --> 01:11:16,694 That's Marek! Marek! 916 01:11:17,403 --> 01:11:19,447 - Marek! - I'm OK. 917 01:11:19,613 --> 01:11:22,700 It's Chris and Kate, Marek. 918 01:11:22,950 --> 01:11:26,954 - What about Chris and Kate? - They didn't make it. 919 01:11:27,204 --> 01:11:30,541 - They've killed them. - What? 920 01:11:30,708 --> 01:11:33,210 Been a while, hasn't it, Frank? 921 01:11:42,470 --> 01:11:44,055 Oh, my God. 922 01:11:44,722 --> 01:11:45,973 I thought you were dead. 923 01:11:46,182 --> 01:11:49,268 Right, that's why you sent Taub to assassinate me. 924 01:11:49,477 --> 01:11:52,229 Not to assassinate you, to bring you home. 925 01:11:52,396 --> 01:11:56,025 - Right, just Iike you are. - No, look... Listen. 926 01:11:56,233 --> 01:11:59,987 - Listen to me, Will. I need your help. - What's this? 927 01:12:00,196 --> 01:12:01,989 Look, it's not working anyway. 928 01:12:02,239 --> 01:12:05,326 It says here you got Iess than one and a half hours Ieft. 929 01:12:05,493 --> 01:12:07,745 - It doesn't work. - Bullshit. 930 01:12:07,912 --> 01:12:10,915 Look, you've got to believe me, it wasn't my fault, OK? 931 01:12:13,250 --> 01:12:14,752 - I've got a family. - Yeah? 932 01:12:14,919 --> 01:12:17,171 - You've met my family. - You got a family? 933 01:12:17,421 --> 01:12:19,507 - You have a family. - I've got a family. 934 01:12:19,757 --> 01:12:21,926 - So did I! - No! 935 01:12:22,134 --> 01:12:25,262 ' N0! - 936 01:12:25,513 --> 01:12:28,849 - Oh, shit! - Oh, my God! 937 01:12:34,855 --> 01:12:38,609 Last time I saw him, he was running with his marker for an open space. 938 01:12:38,776 --> 01:12:42,613 I was on the ground, three arrows in me. 939 01:12:44,990 --> 01:12:49,537 I used to be William Decker. ITC employee number 273. 940 01:12:49,745 --> 01:12:51,122 Now... 941 01:12:51,706 --> 01:12:55,209 I'm Sir William De Kere. Lord OIiver's aide-de-camp. 942 01:12:56,210 --> 01:13:00,172 You Iooked pretty impressive today, Marek, for an academic. 943 01:13:00,297 --> 01:13:04,135 - How do you know my name? - I know all of your names. 944 01:13:04,343 --> 01:13:08,639 We read every report out of your dig before we made the first trip back. 945 01:13:09,140 --> 01:13:10,891 How many times have you been here? 946 01:13:11,559 --> 01:13:14,645 Enough to know transcription errors intimately. 947 01:13:14,895 --> 01:13:17,231 Transcription errors? 948 01:13:18,441 --> 01:13:23,320 Doniger, that son of a bitch. He hasn't told you a thing, has he? 949 01:13:23,821 --> 01:13:25,573 What are transcription errors? 950 01:13:26,073 --> 01:13:29,869 Mistakes in the DNA reconstruction process. 951 01:13:30,077 --> 01:13:33,914 - It's Iike faxing a fax. - Distortions. Mistakes. 952 01:13:34,749 --> 01:13:37,084 Onw the mstorfmns aren't 'm the Katers. 953 01:13:38,002 --> 01:13:41,172 It's body parts. The Organs. 954 01:13:41,380 --> 01:13:45,468 I've gone in too many times. I'll never survive another trip. 955 01:13:45,676 --> 01:13:49,180 AII that damage, it can be repaired, but not here. 956 01:13:49,430 --> 01:13:53,392 And not in this time. You'd have to go back. 957 01:13:54,268 --> 01:13:58,105 Why don't you press the marker? We can all go home, Decker, huh? 958 01:14:01,359 --> 01:14:04,820 My name is De Kere. This is my home. 959 01:14:05,529 --> 01:14:07,281 Lord Oliver awaits his Greek fire. 960 01:14:07,531 --> 01:14:11,202 After that, your survival depends on your knowledge of history. 961 01:14:11,369 --> 01:14:15,039 How good you make me look. I rise in favor, so do you. 962 01:14:15,247 --> 01:14:18,876 I fall, you fall. 963 01:14:20,461 --> 01:14:23,089 Marek, where's your marker? 964 01:14:23,297 --> 01:14:26,550 De Kere, Decker, whatever his name is, he took it off me. 965 01:14:26,717 --> 01:14:27,885 Oh, God. 966 01:14:37,061 --> 01:14:39,563 We're friends of Edward De Johnness. 967 01:14:39,730 --> 01:14:43,317 - Edward De Johnness. - The magister. 968 01:14:43,734 --> 01:14:45,820 He's my father. 969 01:14:50,991 --> 01:14:53,661 - The Engüshmen have harmed mm'? - We don't know. 970 01:14:53,828 --> 01:14:57,456 - We were gonna ask for your help. - Yeah, we need your help. 971 01:14:58,666 --> 01:15:00,084 Come. 972 01:15:05,423 --> 01:15:08,759 We need to hurry. We don't have much time. 973 01:15:51,302 --> 01:15:54,138 Lord Oliver demands a demonstration before nightfall. 974 01:15:54,805 --> 01:15:57,892 It would be best not to miss the deadline. 975 01:16:05,191 --> 01:16:07,902 They've done it. The stufFs all there. 976 01:16:08,152 --> 01:16:11,030 This stuff's a bit coarse, but it's good. 977 01:16:11,238 --> 01:16:14,825 What am I talking about? I can't do this. 978 01:16:15,076 --> 01:16:18,746 I can't give them Greek fire and influence the course of history. 979 01:16:19,413 --> 01:16:22,249 - I may already have done that. - What do you mean? 980 01:16:22,458 --> 01:16:25,419 When we first arrived here, we were helped by this girl 981 01:16:25,628 --> 01:16:27,171 who took us up to Castlegard. 982 01:16:27,421 --> 01:16:30,299 In fact, that's who I went back to get when we escaped. 983 01:16:31,175 --> 01:16:34,261 That girl turned out to be Lady Claire, Arnaut's sister. 984 01:16:34,470 --> 01:16:37,014 - Are you serious? - Yeah. 985 01:16:37,181 --> 01:16:39,850 I've delivered her to the French for safekeeping. 986 01:16:40,101 --> 01:16:43,854 She's incredibly important. Her death rallies the French to win. 987 01:16:44,105 --> 01:16:46,607 - Don't you understand'? - Keep n down, 0K'? 988 01:16:46,857 --> 01:16:50,611 Now we have to be on OIiver's side just to stay alive. 989 01:16:51,862 --> 01:16:54,782 This is exactly where I was digging. 990 01:16:56,367 --> 01:16:59,704 This is it. This is the place where... We're here. We're... 991 01:16:59,870 --> 01:17:01,539 What do you mean? 992 01:17:01,706 --> 01:17:04,709 This is the chamber where I was working. 993 01:17:04,959 --> 01:17:08,713 - I'm sorry, what did he say? - The army of Arnaut is ready to attack. 994 01:17:08,879 --> 01:17:12,633 - We're running out of time. - Those are the stairs. It's under here. 995 01:17:20,725 --> 01:17:23,144 Move them up here. 996 01:17:36,449 --> 01:17:39,618 There's a goodly number oftrebuchets, my Iord. 997 01:17:39,827 --> 01:17:42,913 What's a little fire to these stone Walls? 998 01:18:05,853 --> 01:18:08,606 - There's nothing down here. - This is it. 999 01:18:09,106 --> 01:18:12,443 This is the chamber. This is where the hole was. 1000 01:18:12,693 --> 01:18:15,071 - We came down here... - There's nothing here. 1001 01:18:15,279 --> 01:18:18,449 Marek would've been working there. The box would've been... 1002 01:18:18,783 --> 01:18:22,536 Oh, my God. That is the box. 1003 01:18:23,037 --> 01:18:25,623 That's the parchment he wrote on. 1004 01:18:31,796 --> 01:18:34,131 My father's glasses. 1005 01:18:35,966 --> 01:18:38,469 - Yeah, we've got to go. - No, no, put it back. 1006 01:18:38,803 --> 01:18:42,640 If we don't find this, in the future wäre never gonna find your father. 1007 01:18:42,807 --> 01:18:44,058 Put it back. 1008 01:18:44,809 --> 01:18:47,353 We still gotta go. We gotta get up to Ia Roque. 1009 01:18:47,561 --> 01:18:51,148 No, the stone relief was damaged. Somebody had damaged it. 1010 01:18:51,315 --> 01:18:55,486 "What kind of son of a bitch would damage something so..." 1011 01:18:57,822 --> 01:18:59,824 lt was me. 1012 01:19:01,659 --> 01:19:04,328 It was me. 1013 01:19:04,578 --> 01:19:06,122 I was the son of a... 1014 01:19:06,831 --> 01:19:08,499 What is she doing? 1015 01:19:14,505 --> 01:19:17,675 Wait! Get back! Stay back! 1016 01:19:21,804 --> 01:19:24,098 Watch out. Watch out. 1017 01:19:37,028 --> 01:19:40,364 Oh, wow. It's the tunnel. 1018 01:19:41,198 --> 01:19:43,367 It's the tunnel! 1019 01:19:46,037 --> 01:19:47,788 Give me a torch. 1020 01:19:47,955 --> 01:19:51,000 Hey, give me that one, Kate, watch out. Let me go in. 1021 01:19:55,046 --> 01:19:57,882 - Get Arnaut? - Yes, getArnaut. Go. 1022 01:19:58,132 --> 01:20:01,635 - Please, hurry, Hurry. - Kate, get in here. 1023 01:20:02,303 --> 01:20:03,721 - Oh, whoa. - You 901m? 1024 01:20:03,888 --> 01:20:05,056 Yeah, I do. 1025 01:20:05,556 --> 01:20:09,977 Careful, boys, this is Greek fire. You can blow us all to hell here. 1026 01:20:10,144 --> 01:20:14,065 Smooth and easy, now. No spills. 1027 01:20:15,524 --> 01:20:17,485 That's good. 1028 01:21:08,703 --> 01:21:10,871 - Trebuchet! - Trebuchet! 1029 01:21:21,549 --> 01:21:22,758 Sh“. 1030 01:21:22,967 --> 01:21:25,720 - You OK? - Yeah. Hurry, there's no time. 1031 01:21:32,560 --> 01:21:36,564 - Trebuchet! - Trebuchet! Trebuchet! 1032 01:21:41,527 --> 01:21:43,738 Bring water! 1033 01:21:43,904 --> 01:21:46,574 Lord Oliver, the magister with your demonstration. 1034 01:21:46,741 --> 01:21:48,492 Oh, yes, I'll See it now. 1035 01:21:48,743 --> 01:21:51,412 - Understand, my Iord, I've never... - Show me now! 1036 01:21:51,579 --> 01:21:54,749 - Show him! - Your fire of the Greeks. 1037 01:22:02,590 --> 01:22:06,594 - Marek, fire it! - OK, come on, let's move it. 1038 01:22:06,844 --> 01:22:09,347 Trebuch et! 1039 01:22:13,768 --> 01:22:15,519 Just fire the damn thing! 1040 01:22:15,770 --> 01:22:17,938 I cannot fire it. 1041 01:22:18,356 --> 01:22:19,857 Fire it! 1042 01:22:21,025 --> 01:22:23,361 - Fire! - Ready, fire! 1043 01:22:37,541 --> 01:22:39,210 Out of the way. Move. Let me pass. 1044 01:22:45,132 --> 01:22:48,219 That's 'ü'? 1045 01:22:48,386 --> 01:22:50,846 So you betrayed me. You promised me Greek fire. 1046 01:22:51,055 --> 01:22:52,807 I should have had you hung... 1047 01:22:53,057 --> 01:22:55,976 - What? - With your permission, my Iord. 1048 01:22:57,728 --> 01:23:00,272 The more water, the more fire. 1049 01:23:01,565 --> 01:23:03,651 Good. 1050 01:23:10,658 --> 01:23:12,827 Bette r. 1051 01:23:14,787 --> 01:23:18,499 My God, you are a magician, not a magister. 1052 01:23:18,749 --> 01:23:22,169 I want this for every cannon. How many men will you need? 1053 01:23:22,420 --> 01:23:23,587 - Twenty. - Twenty. 1054 01:23:23,838 --> 01:23:26,173 - Give this man 20 men. - As you wish. 1055 01:23:26,340 --> 01:23:29,093 This way, magician. 1056 01:24:22,229 --> 01:24:24,732 Archers to the battlements! 1057 01:24:24,982 --> 01:24:30,071 - Archers to the battlements! - Archers to the battlements! 1058 01:24:30,654 --> 01:24:34,992 - We have 81%. - No, no. It's over. 1059 01:24:35,159 --> 01:24:37,578 I'm not gonna play with their Iives Iike this. 1060 01:24:37,745 --> 01:24:41,374 We can't get 100% efficiency from patched-together coils. 1061 01:24:41,582 --> 01:24:43,417 What's the safest minimum percent? 1062 01:24:43,584 --> 01:24:47,338 - We've done successful tests at 80%. - You just said we have 81%. 1063 01:24:47,672 --> 01:24:50,299 - They were inanimate objects. - With reflectors up. 1064 01:24:50,508 --> 01:24:52,510 - How much time do we have? - 28 minutes. 1065 01:24:52,677 --> 01:24:53,886 No room for error. 1066 01:24:54,095 --> 01:24:55,930 - They could be deformed. - Can we? 1067 01:24:56,097 --> 01:24:57,848 - Yes, we can. - It's too risky. 1068 01:24:58,057 --> 01:25:00,017 You think I'm gonna Iet you Ieave them? 1069 01:25:00,267 --> 01:25:02,269 - Think I want to? - I don't think you care. 1070 01:25:02,520 --> 01:25:04,438 They have a Chance, some kind of Iife. 1071 01:25:04,689 --> 01:25:07,692 No, you lost the Chance for that decision a Iong time ago. 1072 01:25:07,942 --> 01:25:12,363 - This is no Ionger your decision. - You know what? lt is and I have. 1073 01:25:12,530 --> 01:25:14,532 I'm sorry. 1074 01:25:15,533 --> 01:25:18,411 - Fire the moat. - Yes, my Iord. 1075 01:25:18,619 --> 01:25:21,789 Fire the moat! 1076 01:25:42,852 --> 01:25:45,980 - Light your arrows. - Light arrows. 1077 01:25:51,736 --> 01:25:56,323 - Archers, prepare. - Archers, prepare. 1078 01:26:00,119 --> 01:26:02,830 - Streich. - Streich. 1079 01:26:07,168 --> 01:26:09,253 AWay! 1080 01:26:43,621 --> 01:26:46,123 - Night arrows. - Night arrows. 1081 01:26:46,290 --> 01:26:48,209 A Iittle surprise for the French. 1082 01:26:48,376 --> 01:26:50,670 - Ready! - Streich. 1083 01:26:51,045 --> 01:26:52,254 AWay! 1084 01:27:23,661 --> 01:27:26,664 We're close now. We're close. I know it. 1085 01:27:26,831 --> 01:27:28,499 Great. 1086 01:27:38,634 --> 01:27:41,012 Welt done, my Iord. 1087 01:28:20,718 --> 01:28:22,428 Trebuch et! 1088 01:28:27,975 --> 01:28:31,270 One more of them, and we become history. 1089 01:28:36,734 --> 01:28:38,235 Oh, no. 1090 01:28:39,070 --> 01:28:41,405 No. 1091 01:28:46,243 --> 01:28:49,830 We're going. FonNard, right maybe. 1092 01:28:50,081 --> 01:28:51,832 Maybe it's just... 1093 01:28:52,166 --> 01:28:54,502 Or we could go up, right? We could go up. 1094 01:28:54,752 --> 01:28:57,880 - Kate... - No, don't. No! No! 1095 01:28:58,089 --> 01:28:59,965 - Kate. - No. 1096 01:29:00,466 --> 01:29:02,760 Kate. 1097 01:29:02,927 --> 01:29:07,014 Maybe we missed something. Maybe we made a wrong turn. 1098 01:29:07,223 --> 01:29:09,600 - We could... - It's too Iate. 1099 01:29:09,767 --> 01:29:11,852 It's just too Iate. 1100 01:29:14,105 --> 01:29:20,111 I said trust me, and I've Iet you down. 1101 01:29:21,195 --> 01:29:23,781 And I've Iet your father down. And... 1102 01:29:25,366 --> 01:29:28,035 - I've Iet everybody down. - No. 1103 01:29:28,953 --> 01:29:31,622 - Oh, God. I'm so sorry. - No, you didn't. 1104 01:29:31,831 --> 01:29:33,916 Kate, come here. 1105 01:29:34,125 --> 01:29:35,710 Kate, come here. 1106 01:29:35,918 --> 01:29:38,879 Come here. Come here. 1107 01:30:54,205 --> 01:30:58,209 - Close the inner gates! - Close the inner gates! 1108 01:31:00,294 --> 01:31:03,881 - This is growing tiresome. - The courtyard is secure, my Iord. 1109 01:31:04,090 --> 01:31:07,051 Good, but this Frenchman needs to be put in his place. 1110 01:31:07,301 --> 01:31:09,470 - It's time. - Captain! 1111 01:31:09,970 --> 01:31:12,473 It is time! 1112 01:31:24,902 --> 01:31:26,737 Robert. 1113 01:31:27,321 --> 01:31:30,157 Thirteen minutes Ieft. Let's try and get them back. 1114 01:31:30,408 --> 01:31:32,910 Are we gonna go over all this again? 1115 01:31:33,577 --> 01:31:35,246 What are you doing? 1116 01:31:36,414 --> 01:31:40,584 What the hell do you think I'm doing? I'm protecting our interests. 1117 01:31:41,919 --> 01:31:44,422 - What's happened to you? - How many Iives are lost 1118 01:31:44,672 --> 01:31:46,340 on the cutting edge of discovery? 1119 01:31:46,507 --> 01:31:50,261 - It's the price for great advances. - These were kids, not astronauts! 1120 01:31:50,511 --> 01:31:51,929 - I know! - They had no ideal 1121 01:31:52,179 --> 01:31:55,099 Even worse when they're deformed! You know the media. 1122 01:31:55,349 --> 01:31:58,269 They'II twist it around and Iabel it a "death machine". 1123 01:31:58,436 --> 01:32:01,105 - It has a serious flaw! - And you'll fix it. 1124 01:32:01,355 --> 01:32:04,108 - No, I won't. - Like you fixed everything else. 1125 01:32:04,358 --> 01:32:07,028 - No. - What? 1126 01:32:07,278 --> 01:32:09,530 - You won't? - No, I won't. 1127 01:32:09,697 --> 01:32:12,950 I can't believe you'd just throw away your place in history. 1128 01:32:13,200 --> 01:32:17,038 - I already have, wäre cycling up. - Think you can go behind my back? 1129 01:32:18,122 --> 01:32:21,125 Huh? Kramer! 1130 01:32:24,879 --> 01:32:25,963 Kramer? 1131 01:32:35,973 --> 01:32:39,393 - Make the prisoner ready. - What is your will, my Iord? 1132 01:32:39,643 --> 01:32:41,979 - Back to work. - Secure her to the battlements. 1133 01:32:42,146 --> 01:32:44,565 I want to be sure the French can See her. 1134 01:32:44,732 --> 01:32:46,484 At once, my Iord. 1135 01:32:48,235 --> 01:32:51,238 - I'll give your brother a choice. - Oh, shit. 1136 01:32:51,489 --> 01:32:53,991 - You are to be tied to the battlements. - What? 1137 01:32:54,408 --> 01:32:57,578 Either he Iays down his arms 1138 01:32:57,828 --> 01:33:01,582 or he kills you with his own weapons. 1139 01:33:01,749 --> 01:33:07,588 Let us hope a man who stoops to using his own sister as a spy 1140 01:33:07,755 --> 01:33:10,174 still has some sense of decency Ieft. 1141 01:33:13,427 --> 01:33:15,846 God be with you, Iady. 1142 01:33:24,021 --> 01:33:25,940 It's her. 1143 01:33:26,357 --> 01:33:28,693 It's Lady Claire. 1144 01:33:29,193 --> 01:33:31,445 I delivered her to Arnaut for safekeeping. 1145 01:33:31,696 --> 01:33:34,281 - How did the English get her? - It's history. 1146 01:33:36,867 --> 01:33:39,787 Then history will change. 1147 01:33:48,879 --> 01:33:50,381 Oliver. 1148 01:33:52,717 --> 01:33:55,720 Release Lady Claire and bring her down to me now, 1149 01:33:55,886 --> 01:33:59,473 or by God. I will destroy your arsenal. 1150 01:33:59,640 --> 01:34:02,309 - Marek! No! - Get the hell out of here. Go now! 1151 01:34:03,894 --> 01:34:05,229 Halt! 1152 01:34:05,396 --> 01:34:08,899 For God's sake. Ifthat thing blows, it'II kill us all. 1153 01:34:09,150 --> 01:34:12,069 - Bring her down. - No! Do not touch her! 1154 01:34:13,070 --> 01:34:18,159 My Iord, if he drops the torch, he then kills her too. He will not do it. 1155 01:34:18,325 --> 01:34:21,245 Back off, De Kere. Or Decker, or whatever your name is. 1156 01:34:22,663 --> 01:34:24,999 I will blow your arsenal to hell! 1157 01:34:33,090 --> 01:34:35,426 - There's no way out. - You're English. 1158 01:34:35,593 --> 01:34:38,679 - No. No, no, wäre not. - You're English! This is a trap! 1159 01:34:39,930 --> 01:34:42,683 - Run, my Iord! - Marek! 1160 01:34:44,352 --> 01:34:46,771 - You are working for Oliver. - No, wäre not. 1161 01:34:47,271 --> 01:34:48,689 I will kill both of you! 1162 01:34:51,942 --> 01:34:53,194 Down! 1163 01:35:41,325 --> 01:35:43,828 - Yeah! - Yahoo! 1164 01:36:08,686 --> 01:36:11,272 Be careful, my Iord. 1165 01:36:12,690 --> 01:36:15,192 Archers, to the battlements! 1166 01:36:16,861 --> 01:36:18,529 Here. 1167 01:36:25,369 --> 01:36:28,789 - Hold the Iine on the east tower. - Oliver! 1168 01:36:30,041 --> 01:36:32,043 Kill her! Now! 1169 01:36:33,127 --> 01:36:34,795 - Arnaut! - Claire! 1170 01:36:47,224 --> 01:36:49,143 We've got to find the others. 1171 01:37:00,738 --> 01:37:01,906 Don't! 1172 01:37:06,911 --> 01:37:08,329 Hold your Iine! 1173 01:37:14,585 --> 01:37:18,673 - Dad. - Chris, you're alive! Kate, thank God! 1174 01:37:36,273 --> 01:37:38,693 - Where's Marek? - I don't know. 1175 01:37:47,451 --> 01:37:50,454 There goes Marek. There's Marek. 1176 01:38:01,632 --> 01:38:03,134 It's OK. It's OK, Claire. 1177 01:38:03,884 --> 01:38:09,223 It's me. It's me. It's me. It's me. It's me. 1178 01:39:13,954 --> 01:39:15,539 - What are you doing? - Open the gate. 1179 01:39:15,873 --> 01:39:17,625 Chris, stop! 1180 01:39:26,884 --> 01:39:30,388 - It's solid. - Let me get up. I've gotta get up. 1181 01:39:30,638 --> 01:39:32,139 - Can you? - Yeah. 1182 01:40:03,504 --> 01:40:05,089 This is for France. 1183 01:40:45,379 --> 01:40:48,215 - We gotta get out of here. - Where's Marek? 1184 01:40:48,466 --> 01:40:51,469 - I don't know. - He went after Lady Claire. There. 1185 01:40:56,474 --> 01:40:57,475 N0! 1186 01:41:00,311 --> 01:41:03,230 My ear! My ear! 1187 01:41:09,153 --> 01:41:10,488 It's me. 1188 01:41:12,740 --> 01:41:14,241 It's me. 1189 01:41:22,166 --> 01:41:24,335 - It's not working. - Welt, it's broken. 1190 01:41:41,102 --> 01:41:42,603 - OK. - I gotta get Marek. 1191 01:41:42,853 --> 01:41:44,355 De Kere took ms. 1192 01:41:45,439 --> 01:41:47,942 - You guys run to the field. - Not without you. 1193 01:41:48,109 --> 01:41:52,446 Kate! Run to the Center of the field and wait for us. I'll get the other marker. 1194 01:41:52,697 --> 01:41:54,699 - Dad, go with her. Go! - Be careful. 1195 01:41:58,869 --> 01:42:00,955 Over here. 1196 01:42:02,373 --> 01:42:03,708 Marek! 1197 01:42:07,878 --> 01:42:09,880 Chris, I thought you were dead. 1198 01:42:10,047 --> 01:42:11,882 Your marker! Let's go! 1199 01:42:12,717 --> 01:42:15,886 De Kere! De Kere has yours. 1200 01:42:20,474 --> 01:42:21,892 Stern! 1201 01:42:22,893 --> 01:42:24,729 Open this door. 1202 01:42:25,980 --> 01:42:27,982 Where's Kramer? 1203 01:42:28,232 --> 01:42:30,317 Where's Kramer? 1204 01:42:35,072 --> 01:42:36,490 Shit! 1205 01:42:38,659 --> 01:42:42,163 Take me home. Please. 1206 01:42:47,668 --> 01:42:49,170 G0! 1207 01:42:54,842 --> 01:42:58,346 - It's working. Be careful. - Come on, let's go. 1208 01:42:58,512 --> 01:43:00,514 - Marek, come on. - Get out of here! 1209 01:43:00,765 --> 01:43:04,018 We got Iess than a minute! Let's go home, come on! 1210 01:43:04,518 --> 01:43:06,687 Come on, let's go! 1211 01:43:06,937 --> 01:43:09,607 Let's go, man! Come on, they're waiting! 1212 01:43:09,857 --> 01:43:12,693 - Go. Get the hell out of here. - No, let's go home! 1213 01:43:16,030 --> 01:43:18,032 I am home, Chris. 1214 01:43:22,036 --> 01:43:24,121 Chris, just go. 1215 01:43:26,624 --> 01:43:28,125 Say goodbye for me. 1216 01:43:29,377 --> 01:43:31,045 I'm gonna miss you, Marek. 1217 01:43:45,059 --> 01:43:49,397 If you can do it, then do it. One more minute. Eighty-one percent, OK? 1218 01:43:51,065 --> 01:43:52,733 - What's he doing? - The coils. 1219 01:43:55,486 --> 01:43:57,571 - Come on! - This is good here. 1220 01:44:06,163 --> 01:44:07,665 - Wait! - There he is. 1221 01:44:07,915 --> 01:44:10,418 - Wait! - Come on! Where's Marek? 1222 01:44:10,668 --> 01:44:12,837 - He's staying. He's staying. - Let's go. 1223 01:44:13,087 --> 01:44:15,589 - Push the marker. - I am. 1224 01:44:15,923 --> 01:44:18,592 I'm getting a field buck! Someone's coming back! 1225 01:44:18,759 --> 01:44:20,761 What? No! 1226 01:44:21,679 --> 01:44:23,681 - No! - You gotta... 1227 01:44:28,185 --> 01:44:30,521 I don't have a marker. 1228 01:44:30,688 --> 01:44:33,607 I'll never get home. 1229 01:45:42,593 --> 01:45:44,762 Where's Marek? 1230 01:45:46,681 --> 01:45:48,933 And Frangois? 1231 01:45:59,026 --> 01:46:00,778 - Hey, Dad. - Yeah? 1232 01:46:01,529 --> 01:46:05,282 Hey, Kate just called from the monastery dig. 1233 01:46:05,533 --> 01:46:08,786 She finished excavating the sarcophagus and wants us there. 1234 01:46:08,953 --> 01:46:10,705 - Wanna drive? - Yeah, I'll drive. 1235 01:46:16,794 --> 01:46:19,296 Look what I uncovered. 1236 01:46:25,803 --> 01:46:30,057 If Marek had come home with us. What would be written here? 1237 01:46:30,391 --> 01:46:34,311 Oh, my God. 1238 01:46:36,147 --> 01:46:37,565 "Andre Marek. 1239 01:46:41,986 --> 01:46:45,489 "With his beloved wife, Claire." 1240 01:46:47,575 --> 01:46:48,826 Oh, my God. 1241 01:46:49,660 --> 01:46:52,830 "Loving parents of Katherine... 1242 01:46:53,497 --> 01:46:55,499 "...Christophe... 1243 01:46:56,000 --> 01:46:58,836 "...and Frangois." Dear Frangois, 1244 01:47:04,008 --> 01:47:07,595 "To my friends who survive me, 1245 01:47:07,845 --> 01:47:11,599 "I have chosen a wonderful Iife. 1246 01:47:13,017 --> 01:47:14,518 "Died 1382." 1247 01:47:17,021 --> 01:47:20,191 Born 1971. 1248 01:47:22,026 --> 01:47:24,278 They made their own history. 1249 01:47:26,030 --> 01:47:27,948 Together. 1249 01:47:28,305 --> 01:48:28,379 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today97568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.