All language subtitles for Parasite.2019.2160p.UHD.Blu-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,005 --> 00:01:30,673
We're screwed.
2
00:01:30,882 --> 00:01:32,258
No more free wi-fi.
3
00:01:34,010 --> 00:01:34,761
Hey, Ki-Jung!
4
00:01:35,011 --> 00:01:35,762
Yeah?
5
00:01:36,221 --> 00:01:40,183
The lady upstairs
put a password on 'iptime'.
6
00:01:40,391 --> 00:01:41,851
A password?
7
00:01:42,227 --> 00:01:43,853
Did you try 1234567897
8
00:01:43,978 --> 00:01:45,063
No luck.
9
00:01:45,104 --> 00:01:46,564
Do it the other way.
10
00:01:46,606 --> 00:01:47,982
I tried that too!
11
00:01:48,107 --> 00:01:52,278
Fuck, then we can't get WhatsApp?
12
00:01:52,403 --> 00:01:53,279
Nothing.
13
00:01:54,197 --> 00:01:56,074
Hey, Kim Ki-taek.
14
00:01:56,908 --> 00:02:00,078
Don't fucking pretend to sleep.
What do you think?
15
00:02:00,912 --> 00:02:06,668
Our phones are shut off.
Now our wifi is shut off.
16
00:02:07,252 --> 00:02:10,296
What's your plan?
17
00:02:12,757 --> 00:02:14,092
- Ki-woo.
-Yes, Dad?
18
00:02:14,259 --> 00:02:17,804
For wifi, hold it high.
19
00:02:19,264 --> 00:02:23,017
Stick it in every corner
and so on.
20
00:02:26,854 --> 00:02:30,608
Damn stink bugs.
21
00:02:31,526 --> 00:02:33,611
Over here! I got it!
22
00:02:33,778 --> 00:02:35,196
Really? You got a signal?
23
00:02:35,238 --> 00:02:36,906
Yeah, see?
24
00:02:37,156 --> 00:02:39,617
This one,
'coffeeland 2G'.
25
00:02:39,867 --> 00:02:41,703
Did a new cafe open?
26
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
Why can't I get it?
27
00:02:43,663 --> 00:02:45,248
Climb up here.
28
00:02:45,373 --> 00:02:46,332
Hey kids.
29
00:02:47,458 --> 00:02:48,126
Does it work?
30
00:02:48,167 --> 00:02:49,043
Yeah.
31
00:02:49,168 --> 00:02:51,421
Then check WhatsApp.
32
00:02:52,088 --> 00:02:54,257
Pizza Generation
said they'd contact me.
33
00:02:54,882 --> 00:02:56,217
Hold on.
34
00:02:56,884 --> 00:02:59,053
Here it is.
Pizza Generation.
35
00:03:02,390 --> 00:03:05,852
Wow!
Check this out, guys.
36
00:03:06,311 --> 00:03:09,439
If we go as fast as her,
we can finish today.
37
00:03:09,605 --> 00:03:10,857
Then we can get paid.
38
00:03:10,898 --> 00:03:14,068
- Should we stand up too?
- She's a pro.
39
00:03:14,569 --> 00:03:17,155
What? Fumigation?
40
00:03:19,198 --> 00:03:20,658
They still do that kind of thing?
41
00:03:20,783 --> 00:03:21,743
Guess so.
42
00:03:21,826 --> 00:03:22,577
Shut the window.
43
00:03:22,702 --> 00:03:25,163
Leave it open.
We'll get free extermination.
44
00:03:25,288 --> 00:03:26,664
Kill the stink bugs.
45
00:03:27,081 --> 00:03:29,584
Right, too many
stink bugs these days...
46
00:03:32,003 --> 00:03:34,047
God, that smells!
47
00:03:36,799 --> 00:03:38,384
I told you to shut it!
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,470
Should I shut it, Dad?
49
00:03:51,356 --> 00:03:53,107
What exactly is the problem?
50
00:03:54,359 --> 00:03:57,195
Take this one as an example.
51
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
You call this a straight line?
52
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
And why's it folded here?
53
00:04:02,241 --> 00:04:03,618
Why is this sticking up?
54
00:04:04,035 --> 00:04:06,412
You didn't even fold it.
55
00:04:07,538 --> 00:04:11,292
A quarter of them look like this.
56
00:04:11,542 --> 00:04:13,711
So 1 out of 4 are rejects.
57
00:04:17,256 --> 00:04:21,010
So you're really docking
10% off our pay?
58
00:04:21,469 --> 00:04:24,806
Considering the rejects,
that's a low penalty, isn't it?
59
00:04:25,973 --> 00:04:28,935
Our pay is so low already!
How can you do this?
60
00:04:31,145 --> 00:04:32,230
Look here.
61
00:04:32,688 --> 00:04:35,108
This is not some minor issue.
62
00:04:35,274 --> 00:04:40,029
You know what one shitty box
can do to our brand image?
63
00:04:40,071 --> 00:04:43,866
Brand? You can't even
afford a box folder!
64
00:04:43,991 --> 00:04:45,159
What did you say?
65
00:04:46,369 --> 00:04:47,245
Boss.
66
00:04:48,413 --> 00:04:49,872
This is all because
of that guy, right?
67
00:04:49,914 --> 00:04:50,832
What guy?
68
00:04:50,915 --> 00:04:54,669
Your part-time worker.
He's gone AWOL, right?
69
00:04:54,877 --> 00:04:58,047
Just when the Love of God Church
made a huge group order?
70
00:04:58,089 --> 00:05:00,883
How do you know all that?
71
00:05:01,384 --> 00:05:02,635
Who told you?
72
00:05:03,010 --> 00:05:04,762
My sister knows the guy.
73
00:05:05,096 --> 00:05:09,350
He's always been a bit strange.
Got a bad reputation.
74
00:05:09,725 --> 00:05:11,477
Speaking of which, Boss.
75
00:05:12,311 --> 00:05:14,480
We'll accept a 10% penalty.
76
00:05:14,522 --> 00:05:15,398
In return...
77
00:05:15,606 --> 00:05:16,566
In return?
78
00:05:17,108 --> 00:05:19,569
Any thought of hiring
a new part-time worker?
79
00:05:19,694 --> 00:05:23,072
Sis, we need someone!
80
00:05:23,614 --> 00:05:26,701
Ditch the guy you've got now.
Just fire him.
81
00:05:27,452 --> 00:05:30,580
Tomorrow I'LL come for
a formal interview. What time?
82
00:05:30,746 --> 00:05:32,206
Wait, hold on a sec.
83
00:05:33,207 --> 00:05:35,084
Let me think about it.
84
00:05:35,751 --> 00:05:38,921
Then for now,
just pay for the boxes.
85
00:05:45,553 --> 00:05:48,931
So we're all gathered here today,
86
00:05:49,557 --> 00:05:52,894
to celebrate the
reconnection of our phones,
87
00:05:52,977 --> 00:05:56,689
and this bounteous wi-fi!
88
00:05:56,939 --> 00:06:00,109
Look at that bastard.
It's not even dark yet.
89
00:06:00,943 --> 00:06:04,614
Why didn't you put up a
'No Urinating' sign?
90
00:06:04,780 --> 00:06:05,531
I told you!
91
00:06:05,573 --> 00:06:09,619
No, signs like that just make
them piss even more.
92
00:06:10,453 --> 00:06:12,330
At least shout at him!
93
00:06:12,371 --> 00:06:13,623
Don't shout.
94
00:06:14,081 --> 00:06:15,917
“Please don't piss!”
95
00:06:17,793 --> 00:06:20,546
Hey, is that Min?
96
00:06:21,297 --> 00:06:23,466
Hey mister,
that's not a toilet.
97
00:06:23,591 --> 00:06:24,967
Way to go, Min.
98
00:06:25,009 --> 00:06:27,136
Hey, punk!
99
00:06:27,178 --> 00:06:30,056
Who are you staring at,
asshole?
100
00:06:30,515 --> 00:06:33,726
Come here!
You little shit.
101
00:06:35,686 --> 00:06:37,772
Get a fucking grip!
102
00:06:38,981 --> 00:06:41,275
That's an impressive friend.
103
00:06:41,317 --> 00:06:44,153
College students have
a real vigor to them.
104
00:06:44,487 --> 00:06:45,363
Not like my brother.
105
00:06:45,530 --> 00:06:48,783
But is he coming here?
Did you invite him?
106
00:06:49,033 --> 00:06:49,742
No.
107
00:06:50,201 --> 00:06:51,160
Hello!
108
00:06:51,327 --> 00:06:52,662
Oh hi, Min!
109
00:06:53,287 --> 00:06:54,163
Min!
110
00:06:54,205 --> 00:06:55,081
Are you well, sir?
111
00:06:55,122 --> 00:06:57,667
- Sure.
- What are you doing here?
112
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
I texted you.
Didn't you see it?
113
00:06:59,919 --> 00:07:01,003
Sorry, were you eating?
114
00:07:01,212 --> 00:07:02,463
No, we weren't eating.
115
00:07:02,505 --> 00:07:04,674
- How are you, Ki-Jung?
- Fine, you too?
116
00:07:04,840 --> 00:07:07,510
We could've met outside,
why come here?
117
00:07:07,718 --> 00:07:08,511
Because of this.
118
00:07:08,553 --> 00:07:11,305
It's for you,
but it's so heavy.
119
00:07:11,514 --> 00:07:13,474
Really?
Put it down here.
120
00:07:15,810 --> 00:07:17,311
Wow, what is that?
121
00:07:17,562 --> 00:07:19,105
When I said I was meeting Ki-woo,
122
00:07:19,230 --> 00:07:22,108
my grandfather insisted
I bring this to you.
123
00:07:26,737 --> 00:07:28,823
Is this a landscape type?
124
00:07:30,324 --> 00:07:32,201
Or you can see it as
an abstract type.
125
00:07:32,243 --> 00:07:33,828
Wow, you know these!
126
00:07:34,078 --> 00:07:38,040
My grandpa has collected
scholar's rocks since his cadet days.
127
00:07:38,165 --> 00:07:41,627
Now the annex, the study,
every room in the house
128
00:07:41,836 --> 00:07:43,796
is filled with these things.
129
00:07:43,879 --> 00:07:47,842
But this stone here is said to
bring material wealth to families...
130
00:07:47,883 --> 00:07:48,843
Min!
131
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
This is so metaphorical.
132
00:07:52,597 --> 00:07:55,641
For sure.
It's a very opportune gift.
133
00:07:55,975 --> 00:07:56,726
Of course.
134
00:07:56,767 --> 00:08:00,521
Please relay our deepest thanks
to your grandpa.
135
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
Food would be better.
136
00:08:12,908 --> 00:08:15,870
What was that called?
A landscape stone?
137
00:08:16,203 --> 00:08:17,538
You collect those rocks too?
138
00:08:17,622 --> 00:08:22,043
Hey, thanks to that rock I saw
your parents, they look healthy.
139
00:08:23,628 --> 00:08:27,548
They're plenty healthy,
just out of work.
140
00:08:30,009 --> 00:08:32,595
Is Ki-Jung taking lessons
these days?
141
00:08:33,429 --> 00:08:36,182
She can't afford lessons.
142
00:08:45,149 --> 00:08:46,400
Cute, huh?
143
00:08:47,443 --> 00:08:49,904
She's the one you're tutoring?
144
00:08:50,029 --> 00:08:52,198
Park Da-hye.
High school sophomore.
145
00:08:52,615 --> 00:08:55,618
You take over as her English tutor.
146
00:08:56,327 --> 00:08:57,203
What do you mean?
147
00:08:57,328 --> 00:08:59,497
Tutor a rich kid.
It pays well.
148
00:09:00,748 --> 00:09:01,916
She's a nice girl.
149
00:09:02,124 --> 00:09:05,127
Look after her while
I'm studying abroad.
150
00:09:05,920 --> 00:09:09,215
What about your
university friends?
151
00:09:09,465 --> 00:09:12,718
Why ask a loser like me?
152
00:09:13,260 --> 00:09:14,637
Why do you think?
153
00:09:15,429 --> 00:09:17,598
Just the thought makes me sick.
154
00:09:17,682 --> 00:09:21,811
Those disgusting frat boys
slavering over Da-hye?
155
00:09:21,977 --> 00:09:23,938
It's revolting.
156
00:09:29,777 --> 00:09:30,945
You like her?
157
00:09:35,991 --> 00:09:38,160
Hey, I'm serious.
158
00:09:39,453 --> 00:09:43,624
When she enters university,
I'll officially ask her out.
159
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
So you take care of her
until then.
160
00:09:45,960 --> 00:09:50,131
If it's you,
I can leave in peace.
161
00:09:51,674 --> 00:09:54,343
Thanks for your trust,
162
00:09:54,802 --> 00:09:58,264
but do I have to pretend
to be a college student?
163
00:09:59,974 --> 00:10:02,768
Ki-woo, think about it.
164
00:10:03,519 --> 00:10:06,981
For years including
your military service,
165
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
you took the university
entrance exam 4 times.
166
00:10:09,608 --> 00:10:12,278
Grammar, vocabulary,
composition, conversation...
167
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
When it comes to English,
168
00:10:14,739 --> 00:10:18,784
you can teach 10 times better than
those drunken college pricks.
169
00:10:20,536 --> 00:10:22,872
- I guess so.
- Sure!
170
00:10:23,414 --> 00:10:26,959
But will they hire me?
I'm not a college student.
171
00:10:27,209 --> 00:10:28,669
Just fake it.
172
00:10:28,836 --> 00:10:32,590
Don't worry, you'll have
my recommendation, plus...
173
00:10:33,507 --> 00:10:36,302
How should I describe the mother...?
174
00:10:38,554 --> 00:10:39,972
She's a bit simple.
175
00:10:40,222 --> 00:10:41,307
Young and simple.
176
00:10:41,432 --> 00:10:42,224
Simple?
177
00:10:43,058 --> 00:10:44,393
What do you mean?
178
00:10:44,643 --> 00:10:48,522
Anyway, it's all good.
I had fun there.
179
00:10:49,273 --> 00:10:50,399
So you agree?
180
00:10:50,524 --> 00:10:51,984
I guess so.
181
00:10:53,360 --> 00:10:57,114
Hey, you said your sister
is artistic?
182
00:10:57,364 --> 00:10:58,407
Good at Photoshop?
183
00:11:01,660 --> 00:11:05,748
God, with skills like this,
why can't you get into art school?
184
00:11:05,873 --> 00:11:07,124
Shut up.
185
00:11:09,668 --> 00:11:11,837
Hey, no smoking in here.
186
00:11:11,879 --> 00:11:13,339
Yeah, yeah.
Gimme that.
187
00:11:13,380 --> 00:11:14,256
Yeah.
188
00:11:18,886 --> 00:11:21,555
Now the cherry on top...
189
00:11:23,098 --> 00:11:27,645
Wow, does Oxford have a major
in document forgery?
190
00:11:27,895 --> 00:11:31,148
Ki-Jung would be top of her class.
191
00:11:31,398 --> 00:11:34,068
She's amazing, huh?
192
00:11:34,193 --> 00:11:39,365
Our boy's going for a job interview.
Wish him luck.
193
00:11:40,115 --> 00:11:40,866
Son.
194
00:11:42,284 --> 00:11:44,870
I'm proud of you.
195
00:11:45,329 --> 00:11:46,247
Dad.
196
00:11:47,331 --> 00:11:50,292
I don't think of this
as forgery or crime.
197
00:11:50,709 --> 00:11:52,670
I'll go to this university
next year.
198
00:11:52,795 --> 00:11:56,173
So you've got a plan!
199
00:11:56,340 --> 00:12:00,177
I just printed out
the document a bit early.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,630
Who is it?
201
00:12:37,381 --> 00:12:39,341
Madame?
Good afternoon.
202
00:12:39,466 --> 00:12:41,302
I'm here on
Min's recommendation...
203
00:12:41,343 --> 00:12:43,137
Oh right, come in.
204
00:12:44,388 --> 00:12:45,139
Thank you.
205
00:13:17,296 --> 00:13:18,464
Hello!
206
00:13:19,506 --> 00:13:20,674
Hello, Madame.
207
00:13:21,008 --> 00:13:24,136
I just work here.
Come this way.
208
00:13:24,929 --> 00:13:26,555
The yard is so nice.
209
00:13:26,722 --> 00:13:27,973
The inside's nice too.
210
00:13:28,682 --> 00:13:31,894
You know the architect Namgoong?
He's famous.
211
00:13:32,227 --> 00:13:34,647
He used to live in this house.
212
00:13:37,107 --> 00:13:38,984
He designed it himself.
213
00:13:42,112 --> 00:13:46,992
As you can see,
now it's a playpen.
214
00:13:47,534 --> 00:13:48,494
This way.
215
00:13:51,121 --> 00:13:53,499
Sit yourself down here.
I'll bring the madame.
216
00:13:53,624 --> 00:13:54,416
Yes.
217
00:14:06,929 --> 00:14:08,097
Madame.
218
00:14:09,139 --> 00:14:10,307
Madame?
219
00:14:13,060 --> 00:14:14,228
Madame?
220
00:14:16,146 --> 00:14:17,314
Madame?
221
00:14:21,151 --> 00:14:23,320
He's here.
The tutoring candidate.
222
00:14:27,074 --> 00:14:29,034
I don't care about documents.
223
00:14:29,785 --> 00:14:32,329
Min recommended you,
after all.
224
00:14:33,163 --> 00:14:38,919
As you know, Min is such
a brilliant human being.
225
00:14:39,795 --> 00:14:41,964
Da-hye and I were
quite happy with him.
226
00:14:42,089 --> 00:14:45,134
Regardless of her grades.
Know what I mean?
227
00:14:45,467 --> 00:14:46,218
Yes.
228
00:14:46,885 --> 00:14:48,721
He was marvelous.
229
00:14:48,804 --> 00:14:55,728
So to be honest, we wanted to stick
with him through high school.
230
00:14:56,395 --> 00:14:59,565
But all of a sudden
he's going abroad.
231
00:15:02,109 --> 00:15:07,364
Anyway, excuse me,
but if I can speak directly,
232
00:15:07,698 --> 00:15:12,494
if you're not up to
Min's level, then,
233
00:15:12,619 --> 00:15:14,663
I'm not sure what the point is.
234
00:15:16,832 --> 00:15:20,586
So anyway,
what I want to say is,
235
00:15:20,919 --> 00:15:26,383
for your first lesson today,
do you mind if I sit in?
236
00:15:26,633 --> 00:15:30,304
I want to see it full time,
how you run your lesson.
237
00:15:32,431 --> 00:15:34,391
Is it okay with you?
238
00:16:02,878 --> 00:16:04,338
You sure about #24?
239
00:16:12,387 --> 00:16:17,226
Da-hye, you solved those later
problems then went back to #24.
240
00:16:17,476 --> 00:16:18,811
Right?
241
00:16:20,479 --> 00:16:21,647
Yes.
242
00:16:29,613 --> 00:16:34,743
If that were the first question
on a real exam, you'd be screwed.
243
00:16:35,494 --> 00:16:38,956
Look at this.
Your pulse is racing.
244
00:16:41,625 --> 00:16:44,878
The heart doesn't lie.
245
00:16:45,921 --> 00:16:49,258
An exam is like
slashing through a jungle.
246
00:16:49,424 --> 00:16:51,969
Lose that momentum
and you're finished.
247
00:16:52,427 --> 00:16:54,680
The answer to #247
I don't care.
248
00:16:54,930 --> 00:16:59,977
Slashing through the exam,
dominating it!
249
00:17:00,727 --> 00:17:02,396
That's all I care about.
250
00:17:03,647 --> 00:17:07,109
What you need is vigor.
251
00:17:08,527 --> 00:17:09,611
Vigor.
252
00:17:11,029 --> 00:17:12,114
Understand?
253
00:17:23,458 --> 00:17:26,211
So I'll pay you
this time each month.
254
00:17:26,336 --> 00:17:29,214
3 classes a week,
2 hours each, okay?
255
00:17:30,340 --> 00:17:31,383
As for the fee,
256
00:17:31,466 --> 00:17:35,137
I was going to pay Min's rate,
then I added a bit for inflation.
257
00:17:35,345 --> 00:17:36,513
Thank you.
258
00:17:38,432 --> 00:17:40,225
How about a
proper introduction?
259
00:17:40,475 --> 00:17:43,103
Da-hye's tutor,
we'll call him Kevin.
260
00:17:44,062 --> 00:17:45,439
Mr. Kevin!
261
00:17:46,148 --> 00:17:49,401
If you feel like snacking during
your lesson, just call me.
262
00:17:49,776 --> 00:17:51,737
If you need anything, ask her.
263
00:17:51,987 --> 00:17:54,239
She knows this house
better than I...
264
00:17:54,573 --> 00:17:57,826
Da-song, stop it!
265
00:17:58,368 --> 00:18:00,037
I'm sorry, did he startle you?
266
00:18:00,078 --> 00:18:02,456
How cute.
His name's Da-song?
267
00:18:02,581 --> 00:18:04,249
Yes, our youngest.
268
00:18:04,499 --> 00:18:05,959
Da-song, come say hi!
269
00:18:06,168 --> 00:18:07,544
This is Mr. Kevin!
270
00:18:10,088 --> 00:18:14,468
This is an Indian arrow.
I ordered it from the U.S.
271
00:18:14,593 --> 00:18:17,554
From last year he's been
an Indian fanatic.
272
00:18:19,598 --> 00:18:20,557
Indians?
273
00:18:21,600 --> 00:18:24,144
He's got a fanboy personality?
274
00:18:24,394 --> 00:18:28,065
Well, he's eccentric
and easily distracted,
275
00:18:28,106 --> 00:18:30,567
he can barely sit still!
276
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
So last year I enrolled him
in Cub Scouts,
277
00:18:33,320 --> 00:18:36,198
hoping he'd learn
moderation and focus.
278
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
But look.
279
00:18:38,533 --> 00:18:39,701
He's even worse.
280
00:18:42,537 --> 00:18:47,376
His scout leader is an
Indian fanatic, maybe that's why.
281
00:18:48,126 --> 00:18:52,464
The American Indian is
the very spirit of the Cub Scouts.
282
00:18:52,547 --> 00:18:53,465
It's a good thing.
283
00:18:53,632 --> 00:18:56,593
Were you a Cub Scout, Kevin?
284
00:18:56,843 --> 00:19:00,013
Sure, I'm a Scout by nature.
285
00:19:00,138 --> 00:19:04,184
Da-song is an artist by nature.
Look at this painting.
286
00:19:04,851 --> 00:19:08,105
It's so metaphorical.
It's really strong.
287
00:19:08,438 --> 00:19:09,731
Strong, right?
288
00:19:10,148 --> 00:19:12,109
You've got an eye for this.
289
00:19:13,568 --> 00:19:14,987
It's a chimpanzee, right?
290
00:19:15,153 --> 00:19:16,613
A self-portrait.
291
00:19:19,866 --> 00:19:21,410
Sure enough!
292
00:19:22,577 --> 00:19:25,914
The perspective of a young artist
eludes understanding.
293
00:19:26,164 --> 00:19:28,333
Or perhaps it's Da-song's
expressive genius...
294
00:19:28,667 --> 00:19:33,922
Anyway, we've been through
so many art teachers.
295
00:19:34,256 --> 00:19:36,133
None of them lasts
even a month.
296
00:19:37,301 --> 00:19:40,762
And Da-song is just
so hard to control.
297
00:19:43,682 --> 00:19:45,767
- Just a moment, Madame.
-Yes?
298
00:19:46,393 --> 00:19:49,730
Someone just came to mind.
299
00:19:50,314 --> 00:19:51,773
What was her name?
300
00:19:52,316 --> 00:19:54,776
Jessica!
Right, Jessica...
301
00:19:55,193 --> 00:19:59,156
She was in the same
art school as my cousin.
302
00:19:59,614 --> 00:20:02,075
What was her Korean name?
303
00:20:02,326 --> 00:20:07,289
Anyway, after studying applied arts
at Illinois State University,
304
00:20:07,414 --> 00:20:09,082
she returned to Korea.
305
00:20:09,416 --> 00:20:11,585
Illinois... tell me more.
306
00:20:12,002 --> 00:20:18,050
Her teaching is unusual, but she
knows how to handle kids.
307
00:20:18,800 --> 00:20:21,386
She's got a special
reputation in her field.
308
00:20:21,928 --> 00:20:24,473
But even though her methods
are unique,
309
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
she can help kids
get into good art schools.
310
00:20:26,933 --> 00:20:30,771
Now I'm really curious.
What is she like?
311
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Would you like to meet her?
312
00:20:33,357 --> 00:20:36,318
Though I heard
she's in high demand...
313
00:20:42,532 --> 00:20:43,408
Hold on.
314
00:20:45,369 --> 00:20:48,830
Jessica, only child,
Illinois Chicago,
315
00:20:48,955 --> 00:20:51,833
classmate Kim Jin-mo,
he's your cousin.
316
00:20:58,965 --> 00:21:03,011
Look at how he painted
the side dishes on the tablecloth
317
00:21:03,178 --> 00:21:05,347
in this mosaic arrangement.
318
00:21:05,680 --> 00:21:08,433
But within that too,
there are repeating patterns.
319
00:21:08,475 --> 00:21:11,812
Gochujang is red,
the rice... well, anyway,
320
00:21:11,853 --> 00:21:16,525
he has a Basquiat-esque sense,
even at age 9!
321
00:21:17,192 --> 00:21:18,652
How exciting.
322
00:21:19,069 --> 00:21:23,865
I'm sure Miss Jessica must have
already sensed this,
323
00:21:24,282 --> 00:21:28,036
so I'll leave you two,
and go up for Da-hye's lesson.
324
00:21:28,995 --> 00:21:30,539
Have a nice lesson, Jessica.
325
00:21:30,705 --> 00:21:32,332
Yes, thank you
for the introduction.
326
00:21:36,503 --> 00:21:41,883
So as you can see,
Da-song's eccentric genius...
327
00:21:44,719 --> 00:21:45,387
Da-hye.
328
00:21:46,179 --> 00:21:49,266
So we'll start with #387?
329
00:21:53,812 --> 00:21:54,980
Kevin.
330
00:21:55,230 --> 00:21:56,148
Yeah?
331
00:21:56,606 --> 00:22:01,486
Did you know that
Da-song is faking it all?
332
00:22:01,945 --> 00:22:04,489
Huh? What do you mean?
333
00:22:04,698 --> 00:22:06,283
It's all a show.
334
00:22:06,450 --> 00:22:10,203
Acting like a genius, that
4th dimension stuff is all fake.
335
00:22:10,328 --> 00:22:11,580
An artist cosplay.
336
00:22:12,205 --> 00:22:13,415
Da-song?
337
00:22:15,041 --> 00:22:16,418
You know that thing,
338
00:22:16,626 --> 00:22:20,672
when he freezes and stares at
the sky, as if struck by inspiration.
339
00:22:21,465 --> 00:22:26,928
So he's walking along, then he
stares at the clouds for 10 minutes.
340
00:22:27,554 --> 00:22:29,181
So you know what I mean?
341
00:22:29,556 --> 00:22:32,100
He gives me the creeps.
342
00:22:32,267 --> 00:22:35,312
He pretends that he
can't live a normal life.
343
00:22:35,937 --> 00:22:37,397
Makes me want to puke.
344
00:22:37,647 --> 00:22:40,442
So Da-song is pretending...
345
00:22:41,359 --> 00:22:45,238
But what's that got to do with
your studies?
346
00:22:49,284 --> 00:22:52,954
Well, I'm just saying.
347
00:22:55,582 --> 00:22:57,459
Sure, so in that sense,
348
00:22:58,877 --> 00:23:02,839
what you told me about Da-song
was very interesting,
349
00:23:03,381 --> 00:23:05,258
so let's write about it in English.
350
00:23:05,675 --> 00:23:11,473
And be sure to use the word
'pretend' at least twice.
351
00:23:12,265 --> 00:23:15,060
Then, can I ask you a question?
352
00:23:15,393 --> 00:23:16,061
Sure.
353
00:23:16,520 --> 00:23:18,647
That teacher Jessica.
354
00:23:19,898 --> 00:23:26,279
Is she really
your cousin's classmate?
355
00:23:28,114 --> 00:23:29,574
What do you mean?
356
00:23:29,824 --> 00:23:31,868
She's your girlfriend, right?
357
00:23:35,038 --> 00:23:39,000
No way...
I just met her today.
358
00:23:43,129 --> 00:23:46,091
Jessica's really pretty,
isn't she?
359
00:23:46,925 --> 00:23:48,802
Aren't you interested?
360
00:23:50,053 --> 00:23:51,596
You saw her?
361
00:23:51,846 --> 00:23:56,017
Sure, she's pretty.
She's a beautiful woman.
362
00:23:56,351 --> 00:23:57,102
Yeah.
363
00:23:59,646 --> 00:24:02,524
I knew it.
364
00:24:03,358 --> 00:24:05,318
So you are interested.
365
00:24:08,154 --> 00:24:09,531
Da-hye...
366
00:24:11,950 --> 00:24:18,623
So, if we can compare
Jessica to a rose,
367
00:24:18,832 --> 00:24:20,041
then you are...
368
00:25:06,379 --> 00:25:07,881
- Let's study.
- Yes.
369
00:25:07,922 --> 00:25:13,261
Please understand that my boy
has trouble keeping still.
370
00:25:13,386 --> 00:25:14,554
I understand.
371
00:25:15,138 --> 00:25:16,181
Da-song!
372
00:25:17,641 --> 00:25:18,350
Da-song, get up!
373
00:25:18,391 --> 00:25:19,768
Come on, Da-song!
374
00:25:20,393 --> 00:25:21,853
In your butt...
375
00:25:22,103 --> 00:25:24,689
- Madame, please leave us.
- What?
376
00:25:25,106 --> 00:25:27,567
I never teach with
a parent in the room.
377
00:25:27,942 --> 00:25:30,362
But today is our first day,
and as you can see, he's...
378
00:25:30,403 --> 00:25:32,113
Wait downstairs.
379
00:25:33,657 --> 00:25:34,783
Park Da-song?
380
00:25:35,033 --> 00:25:35,909
Da-song!
381
00:25:40,246 --> 00:25:41,373
Madame?
382
00:25:42,540 --> 00:25:43,917
Want some plum extract?
383
00:25:44,167 --> 00:25:44,793
What?
384
00:25:45,251 --> 00:25:48,296
It's mixed with honey.
To ease your tension.
385
00:25:48,672 --> 00:25:50,715
Yeah, that would be great.
386
00:26:05,563 --> 00:26:07,023
- Hey.
-Yes?
387
00:26:07,774 --> 00:26:09,025
I've got an idea.
388
00:26:09,150 --> 00:26:12,028
Take two glasses of plum extract
to Da-song's room.
389
00:26:12,570 --> 00:26:15,657
You're not a parent,
SO you can go in!
390
00:26:15,782 --> 00:26:17,033
Oh, that's right!
391
00:26:17,283 --> 00:26:20,120
Then I'll report back
on what's going on in there...
392
00:26:20,286 --> 00:26:22,664
Why didn't I think of it earlier?
393
00:26:25,291 --> 00:26:25,917
What?
394
00:26:26,710 --> 00:26:27,752
They came out?
395
00:26:28,461 --> 00:26:29,337
Yeah.
396
00:26:31,798 --> 00:26:34,634
So you're done already?
397
00:26:36,302 --> 00:26:37,470
Madame.
398
00:26:38,096 --> 00:26:39,973
Come sit next to me.
399
00:26:42,100 --> 00:26:43,643
Da-song, go upstairs.
400
00:26:46,020 --> 00:26:46,688
Hurry up!
401
00:26:53,737 --> 00:26:55,447
Da-song just painted this.
402
00:26:55,739 --> 00:26:56,781
I see...
403
00:26:58,616 --> 00:27:00,994
I'd rather speak with
Madame alone.
404
00:27:01,244 --> 00:27:02,495
Oh, but she is...
405
00:27:02,537 --> 00:27:05,165
No, leave us.
406
00:27:09,544 --> 00:27:15,717
Madame, I told you I study
art psychology and art therapy?
407
00:27:15,842 --> 00:27:16,718
Yes.
408
00:27:17,844 --> 00:27:20,221
Did anything happen to Da-song
in first grade?
409
00:27:22,932 --> 00:27:25,226
To be frank,
410
00:27:25,769 --> 00:27:29,022
before I decide whether
to take on Da-song,
411
00:27:29,230 --> 00:27:31,608
I need to hear about this.
412
00:27:32,066 --> 00:27:35,820
But this is hard for me
to talk about right now.
413
00:27:36,237 --> 00:27:37,113
What to do?
414
00:27:37,155 --> 00:27:38,490
Never mind, then.
415
00:27:39,073 --> 00:27:44,037
The lower-right region of a painting
is called the 'schizophrenia zone'.
416
00:27:44,370 --> 00:27:46,915
Psychotic symptoms often
reveal themselves here.
417
00:27:46,956 --> 00:27:47,916
Oh, phrenia...
418
00:27:47,957 --> 00:27:48,833
Look here.
419
00:27:49,083 --> 00:27:51,419
Da-song painted this
unusual shape, right?
420
00:27:51,753 --> 00:27:52,629
I see.
421
00:27:54,672 --> 00:27:57,842
Over there, it's the same!
It's the same, right?
422
00:27:57,967 --> 00:27:59,761
Yes, that's correct.
423
00:28:00,261 --> 00:28:03,765
A similar shape in the same zone.
You see it now?
424
00:28:04,057 --> 00:28:04,933
Yes.
425
00:28:05,683 --> 00:28:10,021
I've stared at that painting
at every meal!
426
00:28:10,271 --> 00:28:12,148
But I had no idea.
427
00:28:12,482 --> 00:28:15,276
Calm down.
Let's compose ourselves.
428
00:28:16,110 --> 00:28:18,863
This is all a black box
into Da-song's mind.
429
00:28:19,572 --> 00:28:23,159
Would you like to open
that box with me, Madame?
430
00:28:24,202 --> 00:28:25,662
I want to open it.
431
00:28:25,829 --> 00:28:30,166
Then we'll need 4
two-hour sessions per week,
432
00:28:30,333 --> 00:28:34,671
and this is not simple tutoring,
it's art therapy, right?
433
00:28:34,712 --> 00:28:35,380
Of course.
434
00:28:35,630 --> 00:28:39,175
Because of that my rate is set
at a very high level.
435
00:28:40,301 --> 00:28:41,094
Are you okay with that?
436
00:28:41,219 --> 00:28:42,595
It's my pleasure.
437
00:28:44,138 --> 00:28:45,807
Da-song's dad is home.
438
00:28:52,522 --> 00:28:56,568
Honey, Da-song's new
art teacher is here.
439
00:28:59,320 --> 00:29:01,406
Her name's Jessica,
from Illinois.
440
00:29:02,031 --> 00:29:03,908
Jessica! This is Dong-ik.
441
00:29:04,450 --> 00:29:05,994
- Hello
442
00:29:06,327 --> 00:29:07,829
Thanks for your help.
443
00:29:08,371 --> 00:29:09,289
Class is over?
444
00:29:09,372 --> 00:29:10,331
Yes, just finished.
445
00:29:10,957 --> 00:29:12,208
- Driver Yoon.
-Yes?
446
00:29:12,333 --> 00:29:13,835
- Are you free?
-Yes, I am.
447
00:29:13,960 --> 00:29:16,296
Then give her a lift, okay?
448
00:29:16,671 --> 00:29:21,134
Sure, we don't want her
going down alone at night, right?
449
00:29:21,175 --> 00:29:22,135
Of course.
450
00:29:22,635 --> 00:29:23,636
Miss Jessica?
451
00:29:24,387 --> 00:29:29,726
Shall I drive you
all the way home, then?
452
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
- Which neighborhood?
- No, that's fine.
453
00:29:33,563 --> 00:29:37,025
You can just drop me off
at Hyehwa station.
454
00:29:37,692 --> 00:29:38,526
Thank you.
455
00:29:38,568 --> 00:29:39,944
I don't mind if it's far away.
456
00:29:39,986 --> 00:29:43,948
- My shift is finished, anyway.
- I'll get off at Hyehwa.
457
00:29:44,282 --> 00:29:47,368
Looks like it's going to rain.
458
00:29:49,203 --> 00:29:51,539
Ride the Benz, not the subway!
459
00:29:51,581 --> 00:29:54,667
I'm meeting my boyfriend
at exit 3 of Hyehwa Station!
460
00:29:56,419 --> 00:29:57,253
Yes.
461
00:30:32,205 --> 00:30:36,084
Dad, when you worked as a driver,
did you drive a lot of Benzes?
462
00:30:36,834 --> 00:30:43,007
Benzes? Not then, but I did
when I worked as a valet.
463
00:30:43,758 --> 00:30:46,302
You worked as a valet?
464
00:30:46,469 --> 00:30:50,181
Sure, after the chicken place went bust,
before the Taiwan cake shop,
465
00:30:50,264 --> 00:30:52,100
in that 6-month window?
466
00:30:52,225 --> 00:30:55,687
No, it was after
the cake shop went bust.
467
00:30:58,648 --> 00:31:00,441
We're moving to
the next stage already?
468
00:31:01,275 --> 00:31:04,946
I set a trap in the Benz.
469
00:31:05,071 --> 00:31:06,614
Then we're diving right in.
470
00:31:07,156 --> 00:31:09,033
Wow, this is so metaphorical.
471
00:31:09,492 --> 00:31:12,954
Look Dad, we're eating in a
driver's cafeteria right now!
472
00:31:13,663 --> 00:31:15,331
Right, a driver's cafeteria!
473
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
Eat as much as you want, kids.
474
00:31:18,167 --> 00:31:20,753
You didn't even pay for it,
they did!
475
00:31:21,087 --> 00:31:23,965
Son, have some more.
Eat up!
476
00:31:24,298 --> 00:31:25,049
Yes, Dad.
477
00:31:25,258 --> 00:31:26,259
Eat your fill!
478
00:31:26,384 --> 00:31:28,553
What did you do
to that woman yesterday?
479
00:31:28,678 --> 00:31:29,262
What?
480
00:31:29,470 --> 00:31:30,972
She was freaking out.
481
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
Saying she was so moved,
you put her in shock.
482
00:31:33,683 --> 00:31:34,934
Fuck, I don't know!
483
00:31:35,184 --> 00:31:38,771
I googled 'art therapy',
and ad-libbed the rest.
484
00:31:39,188 --> 00:31:41,441
Then suddenly she's weeping.
485
00:31:41,816 --> 00:31:43,860
Crazy bitch,
I couldn't believe it.
486
00:32:17,435 --> 00:32:19,812
Oh, you're home?
487
00:32:19,937 --> 00:32:21,314
Did you eat yet?
488
00:32:23,441 --> 00:32:25,026
Is something wrong?
489
00:32:25,068 --> 00:32:26,319
Is the housekeeper out?
490
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
She's walking the dogs.
491
00:32:29,072 --> 00:32:30,198
Honey.
492
00:32:31,365 --> 00:32:33,409
This was under my car seat.
493
00:32:36,037 --> 00:32:38,206
Driver Yoon is such a scumbag.
494
00:32:38,247 --> 00:32:39,624
What is this?
495
00:32:40,666 --> 00:32:42,043
I'm sorry, honey.
496
00:32:42,376 --> 00:32:44,212
I didn't know he was
this kind of guy.
497
00:32:44,587 --> 00:32:47,340
Don't you pay him well?
498
00:32:47,965 --> 00:32:50,843
Is he saving up by
not paying for a motel?
499
00:32:51,260 --> 00:32:52,428
He must be a pervert.
500
00:32:52,845 --> 00:32:54,055
He likes it in the car.
501
00:32:54,180 --> 00:32:58,017
Oh, that's gross.
In his boss' car!
502
00:32:58,184 --> 00:33:02,522
A young guy's sex life is
his own business, that's all fine.
503
00:33:06,275 --> 00:33:08,569
But why in my car?
504
00:33:10,113 --> 00:33:13,950
And if so, why not in his seat?
Why cross the line like that?
505
00:33:14,075 --> 00:33:15,243
You're right.
506
00:33:15,868 --> 00:33:18,871
Does dripping his sperm
on my seat turn him on?
507
00:33:19,122 --> 00:33:20,957
I can't believe this.
508
00:33:25,711 --> 00:33:29,674
But you know what's
strangest of all?
509
00:33:30,716 --> 00:33:31,592
What?
510
00:33:32,927 --> 00:33:35,179
Usually if you have car sex,
511
00:33:35,388 --> 00:33:40,351
you might leave behind
a strand of hair, or an earring.
512
00:33:40,726 --> 00:33:41,686
Right.
513
00:33:41,936 --> 00:33:45,481
But how can you forget
your own panties?
514
00:33:46,023 --> 00:33:49,902
That's right.
It's hard to overlook.
515
00:33:51,154 --> 00:33:55,199
So it makes me quite suspicious
of this woman's condition.
516
00:33:56,325 --> 00:33:57,410
You get me?
517
00:34:07,336 --> 00:34:09,005
Oh my...meth or cocaine?
518
00:34:09,046 --> 00:34:10,423
Shh! The kids...
519
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
What do we do?
520
00:34:12,550 --> 00:34:15,303
What if anyone finds
white powder in your car?
521
00:34:15,344 --> 00:34:17,597
Calm down, relax.
522
00:34:18,472 --> 00:34:19,640
Relax.
523
00:34:20,266 --> 00:34:23,436
For now it's just supposition.
A rational guess.
524
00:34:24,187 --> 00:34:26,022
But no need to call the police.
525
00:34:26,063 --> 00:34:27,607
Not that!
526
00:34:28,482 --> 00:34:34,238
Still, for a busy man like me to ask,
“Why are you fucking in my car?”
527
00:34:34,363 --> 00:34:35,448
Exactly.
528
00:34:35,573 --> 00:34:37,325
So instead...
529
00:34:37,491 --> 00:34:42,330
Can you just invent some
bland excuse to let him go?
530
00:34:42,663 --> 00:34:43,956
Okay sure.
531
00:34:44,081 --> 00:34:47,168
No need to mention
panties or car sex.
532
00:34:47,585 --> 00:34:49,629
We don't need to stoop
to that level, do we?
533
00:34:49,670 --> 00:34:51,339
Surely not!
534
00:34:51,964 --> 00:34:55,134
But what if he goes online
and accuses us...
535
00:34:55,176 --> 00:34:56,844
Just give him a good severance.
536
00:34:57,678 --> 00:35:00,848
How was Da-song today?
537
00:35:01,098 --> 00:35:02,850
He was fine.
538
00:35:03,601 --> 00:35:05,770
- So class is finished?
-Yes.
539
00:35:05,895 --> 00:35:08,564
Jessica, the last time you came,
540
00:35:08,606 --> 00:35:10,983
our driver gave you a ride, right?
541
00:35:11,108 --> 00:35:12,068
That's right.
542
00:35:12,109 --> 00:35:14,195
This may be an odd question,
543
00:35:14,528 --> 00:35:16,072
but nothing happened then?
544
00:35:16,530 --> 00:35:17,990
No, he was very nice.
545
00:35:18,032 --> 00:35:19,951
I told him to go
to Hyehwa Station,
546
00:35:19,992 --> 00:35:23,204
but he insisted on
driving me home.
547
00:35:23,329 --> 00:35:26,457
That jerk!
He took you home late at night?
548
00:35:26,624 --> 00:35:27,959
Revealing where you live?
549
00:35:29,043 --> 00:35:31,504
No, I got off at Hyehwa.
550
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Oh, good girl. Very good.
551
00:35:34,131 --> 00:35:35,383
Jessica nice...
552
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
Did something happen with him?
553
00:35:38,261 --> 00:35:43,307
He won't be working for us any more.
A slightly shameful incident.
554
00:35:43,557 --> 00:35:45,476
What incident?
555
00:35:45,643 --> 00:35:48,229
Oh, you don't need to know.
556
00:35:49,855 --> 00:35:53,734
But I'm surprised.
He was so gentlemanly and cool.
557
00:35:53,859 --> 00:35:57,113
Jessica, you're too
young and innocent!
558
00:35:57,280 --> 00:35:59,031
You have a lot to learn about people.
559
00:36:00,074 --> 00:36:04,912
But we were excited to have
such a young, hip driver, too.
560
00:36:05,079 --> 00:36:08,249
But isn't an older driver better?
561
00:36:08,374 --> 00:36:12,128
That's true. They drive better,
have better manners.
562
00:36:12,461 --> 00:36:15,047
My father's brother had
a driver just like that.
563
00:36:15,172 --> 00:36:19,635
Mr. Kim.
He was so congenial and nice,
564
00:36:19,760 --> 00:36:22,346
I used to call him Uncle
when I was young.
565
00:36:22,388 --> 00:36:24,348
You know a man like that?
566
00:36:24,473 --> 00:36:27,143
Yes, he was so mild-mannered.
567
00:36:28,060 --> 00:36:32,440
Oh, but my relatives
relocated to Chicago.
568
00:36:33,899 --> 00:36:35,860
I wonder if
Mr. Kim's free now?
569
00:36:36,193 --> 00:36:40,156
I'm really interested!
Could I meet him?
570
00:36:40,281 --> 00:36:41,365
Really?
571
00:36:41,407 --> 00:36:43,451
I don't trust anyone now.
572
00:36:44,285 --> 00:36:47,163
I only trust someone recommended
by a person I know well.
573
00:36:47,330 --> 00:36:51,667
But if you've known him so long,
I'd feel much more at ease.
574
00:36:54,628 --> 00:36:56,297
Do you really want to meet him?
575
00:36:57,131 --> 00:36:58,382
I'm deadly serious.
576
00:36:59,091 --> 00:37:02,470
This chain of
recommendations is best.
577
00:37:03,012 --> 00:37:04,180
How should I describe it?
578
00:37:04,722 --> 00:37:05,806
A belt of trust?
579
00:37:06,432 --> 00:37:07,683
- This one's different.
- Here.
580
00:37:07,725 --> 00:37:08,392
Oh, right.
581
00:37:08,434 --> 00:37:09,685
And this one.
582
00:37:10,144 --> 00:37:11,771
Looks like a touch screen now.
583
00:37:11,812 --> 00:37:14,774
It's not touch,
it says you have to turn it.
584
00:37:14,815 --> 00:37:16,484
Wow, this thing?
585
00:37:17,234 --> 00:37:18,069
Sir?
586
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
Taking our time, are we?
587
00:37:23,616 --> 00:37:24,784
This is a nice car.
588
00:37:27,370 --> 00:37:29,330
This is it! Come over here.
589
00:37:33,042 --> 00:37:34,210
He's in a meeting now.
590
00:37:39,465 --> 00:37:41,300
Have a seat and wait here.
591
00:37:50,267 --> 00:37:53,354
Hello, nice to meet...
592
00:37:56,857 --> 00:37:58,317
But is it compatible
with a phone?
593
00:37:58,401 --> 00:38:04,740
Oh, not with a phone.
You need more computing power.
594
00:38:06,200 --> 00:38:10,538
This isn't any sort of test,
so don't be nervous.
595
00:38:11,414 --> 00:38:14,333
I was worn out at the office,
so I came out for a bit.
596
00:38:15,167 --> 00:38:16,168
I understand.
597
00:38:16,419 --> 00:38:20,673
Constant chatter, all that bother.
At least the car is peaceful.
598
00:38:23,426 --> 00:38:24,385
Thank you.
599
00:38:25,511 --> 00:38:26,887
You seem to know
the roads well?
600
00:38:27,096 --> 00:38:30,141
Anything below the 38th parallel.
601
00:38:30,516 --> 00:38:33,394
After 30 years behind the wheel,
the car almost drives itself.
602
00:38:34,019 --> 00:38:36,564
I respect those who work
in one field for a long time.
603
00:38:37,189 --> 00:38:39,900
Well, to be honest,
this is a simple vocation.
604
00:38:39,942 --> 00:38:42,903
But... the head of a household,
605
00:38:43,529 --> 00:38:44,989
the leader of a company?
606
00:38:45,448 --> 00:38:50,202
Or else just a lonely man setting off
on the road each morning...
607
00:38:51,036 --> 00:38:52,872
It's companionship of a sort,
608
00:38:53,330 --> 00:38:56,083
so that's how
I've approached each day.
609
00:38:56,333 --> 00:38:58,377
The years sure pass quickly.
610
00:39:01,964 --> 00:39:04,216
Sure enough,
your cornering is excellent.
611
00:39:05,259 --> 00:39:11,307
Well, it may look simple,
but it's one of the fundamentals.
612
00:39:11,765 --> 00:39:16,187
She may look like a sheep,
but inside, she's a fox.
613
00:39:16,645 --> 00:39:19,398
Sometimes she acts like
she owns the house.
614
00:39:20,274 --> 00:39:21,025
Right.
615
00:39:21,358 --> 00:39:25,738
Of all the people in that house,
she's lived there the longest.
616
00:39:25,946 --> 00:39:29,533
She was housekeeper
to the architect Namgoong,
617
00:39:29,658 --> 00:39:34,038
but then she went on
to work for this family.
618
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
When the architect moved out,
619
00:39:36,373 --> 00:39:39,251
he introduced this woman
to Park's family,
620
00:39:39,376 --> 00:39:42,338
telling them, “This is a great
housekeeper, you should hire her.”
621
00:39:42,588 --> 00:39:45,966
So she survived
a change of ownership.
622
00:39:46,258 --> 00:39:48,969
She won't give up a good job easily.
623
00:39:49,512 --> 00:39:52,640
To extract a woman like that,
we need to prepare well.
624
00:39:54,308 --> 00:39:56,644
Right, we need a plan.
625
00:39:58,020 --> 00:40:01,273
I want to eat peaches.
I like peaches best.
626
00:40:01,815 --> 00:40:03,067
Why not ask for some?
627
00:40:03,317 --> 00:40:06,779
No peaches at our house.
It's forbidden fruit.
628
00:40:14,787 --> 00:40:17,665
So according to what
Da-hye told me,
629
00:40:17,706 --> 00:40:22,002
she's got a massively serious
allergy to peaches.
630
00:40:22,419 --> 00:40:25,506
You know that fuzz
on a peach's skin?
631
00:40:25,798 --> 00:40:29,468
If she's anywhere near it,
she gets a full body rash,
632
00:40:29,510 --> 00:40:33,097
has trouble breathing,
asthma, a total meltdown!
633
00:40:37,726 --> 00:40:41,814
No no, there weren't
any peaches anywhere.
634
00:40:43,816 --> 00:40:45,901
That's what I'm saying!
635
00:40:46,443 --> 00:40:48,821
Usually when I get
symptoms like this,
636
00:40:49,071 --> 00:40:52,199
I run to my room
and take my medicine,
637
00:40:52,575 --> 00:40:57,830
but it was so sudden,
I wasn't sure where I left it.
638
00:40:58,080 --> 00:41:02,793
Madame, this woman
behind me, is that...?
639
00:41:03,168 --> 00:41:05,045
Oh, it's our housekeeper!
640
00:41:05,170 --> 00:41:07,548
So it's true.
Oh, how sad.
641
00:41:07,965 --> 00:41:10,718
I wasn't sure if that
was really her.
642
00:41:11,051 --> 00:41:14,430
I've only seen her a couple times
in the living room.
643
00:41:15,264 --> 00:41:17,141
This was in the hospital?
644
00:41:17,391 --> 00:41:21,020
A few days ago I went for
my annual medical exam.
645
00:41:21,687 --> 00:41:25,858
I took a selfie for my wife,
and there she was behind me.
646
00:41:26,400 --> 00:41:28,569
Is she talking
on the phone there?
647
00:41:28,611 --> 00:41:31,822
Anyway. I wasn't trying to eavesdrop...
648
00:41:31,864 --> 00:41:33,449
I wasn't trying to eavesdrop,
649
00:41:33,866 --> 00:41:35,576
but her words came through clearly!
650
00:41:35,784 --> 00:41:37,369
- So I couldn't help but...!
- Cut, cut!
651
00:41:37,620 --> 00:41:40,539
Dad, your emotions are up to here.
652
00:41:40,581 --> 00:41:42,458
Bring them down to about there.
653
00:41:43,125 --> 00:41:45,878
...so I couldn't help but overhear.
654
00:41:45,919 --> 00:41:48,339
Keep it focused!
655
00:41:50,007 --> 00:41:52,551
What I'm trying to say is,
it's just that,
656
00:41:52,593 --> 00:41:56,472
your housekeeper's voice
is quite loud, you know?
657
00:41:56,930 --> 00:42:00,559
I understand, it's all right.
Just tell me, okay?
658
00:42:00,601 --> 00:42:03,479
She said she got diagnosed
with active TB,
659
00:42:03,520 --> 00:42:05,481
and she was shouting
on the phone,
660
00:42:05,648 --> 00:42:08,692
so upset she could
barely control herself!
661
00:42:08,817 --> 00:42:11,195
Tuberculosis? Come on...
662
00:42:11,236 --> 00:42:16,283
It's true, she phoned someone
saying she had active TB.
663
00:42:16,950 --> 00:42:21,413
Do people still get TB?
664
00:42:21,955 --> 00:42:22,623
Dad...
665
00:42:23,040 --> 00:42:28,212
Back in the day, people used
to buy Christmas Seals, right?
666
00:42:28,337 --> 00:42:29,630
Feels like a bygone era.
667
00:42:29,755 --> 00:42:31,298
But I saw it on the internet.
668
00:42:31,548 --> 00:42:35,135
Korea has the #1 rate of TB
of all the OECD countries.
669
00:42:35,469 --> 00:42:38,806
But she's still working,
as if nothing's wrong.
670
00:42:39,056 --> 00:42:41,016
With a kid like Da-song
in the house.
671
00:42:41,141 --> 00:42:44,144
So you've got a young kid
like Da-song in the house,
672
00:42:44,478 --> 00:42:47,606
and a TB patient is doing dishes,
cooking, spraying spittle...
673
00:42:47,856 --> 00:42:49,149
Stop it, please!
674
00:42:53,779 --> 00:42:55,447
Dad: Arriving in 3 mins
675
00:43:42,327 --> 00:43:45,998
If you get the chance,
this'll be icing on the cake.
676
00:44:16,528 --> 00:44:18,238
- Madame -
677
00:44:18,280 --> 00:44:20,115
2nd floor sauna room
678
00:44:20,157 --> 00:44:21,325
Don't let her see you
679
00:44:31,752 --> 00:44:33,003
- Have a seat.
-Yes.
680
00:44:35,464 --> 00:44:36,256
Mr. Kim.
681
00:44:36,590 --> 00:44:40,344
Please don't tell any of this
to my husband, okay?
682
00:44:40,761 --> 00:44:41,637
Understood.
683
00:44:41,887 --> 00:44:46,225
If he hears I brought a
TB patient to our home,
684
00:44:46,683 --> 00:44:49,353
I'll be hanged
and quartered!
685
00:44:49,561 --> 00:44:51,146
Don't worry, Madame.
686
00:44:51,563 --> 00:44:54,858
And if I may presume
to say one thing.
687
00:44:55,275 --> 00:44:58,237
I have no feelings
against that woman.
688
00:44:58,904 --> 00:45:06,161
I felt I had to speak up for the
sake of public health and hygiene.
689
00:45:06,578 --> 00:45:10,082
But this could be seen
as snitching or...
690
00:45:10,207 --> 00:45:11,583
Don't you worry.
691
00:45:11,708 --> 00:45:14,253
I won't mention the TB.
692
00:45:14,336 --> 00:45:16,672
I'll just make up some excuse
to dismiss her.
693
00:45:16,922 --> 00:45:18,090
Simply and quietly.
694
00:45:20,008 --> 00:45:22,594
It's a proven method.
That's the best.
695
00:45:22,845 --> 00:45:24,388
Okay, then.
696
00:45:35,649 --> 00:45:38,610
Have you...
washed your hands?
697
00:46:24,364 --> 00:46:28,535
Mr. Kim, do you know
a good braised ribs place?
698
00:46:28,660 --> 00:46:30,245
Somewhere close by.
699
00:46:30,412 --> 00:46:31,455
Sure.
700
00:46:31,872 --> 00:46:35,250
- Then you'll be eating out?
- That's right.
701
00:46:36,209 --> 00:46:38,837
Why such a craving for
braised ribs today?
702
00:46:39,421 --> 00:46:42,257
Our old housekeeper made
delicious ribs.
703
00:46:43,300 --> 00:46:45,761
The one who quit this week?
704
00:46:45,802 --> 00:46:50,390
My wife wouldn't even
tell me why she quit.
705
00:46:53,393 --> 00:46:58,398
Sure, it's easy enough
to hire a new one.
706
00:46:59,608 --> 00:47:04,404
Still, it's a shame.
She was a great housekeeper.
707
00:47:04,529 --> 00:47:05,405
I see.
708
00:47:05,530 --> 00:47:07,991
She kept the house
in great shape,
709
00:47:08,200 --> 00:47:10,494
and she knew never to
cross the line.
710
00:47:11,411 --> 00:47:13,914
I can't stand people
who cross the line.
711
00:47:14,623 --> 00:47:17,167
Perhaps just one weak point?
712
00:47:18,126 --> 00:47:19,503
Eating too much.
713
00:47:19,711 --> 00:47:22,297
She always ate enough for two.
714
00:47:23,256 --> 00:47:27,010
But considering
all the work she did...
715
00:47:27,260 --> 00:47:32,432
Then you better find someone new.
A new housekeeper.
716
00:47:32,724 --> 00:47:34,518
We're in trouble now.
717
00:47:34,851 --> 00:47:38,939
In a week,
our house will be a trash can.
718
00:47:40,065 --> 00:47:43,026
My clothes will start to smell.
719
00:47:44,277 --> 00:47:47,114
My wife has no talent
for housework.
720
00:47:47,364 --> 00:47:50,325
She's bad at cleaning,
and her cooking's awful.
721
00:47:51,451 --> 00:47:53,245
Still, you love her, right?
722
00:48:01,294 --> 00:48:04,256
Of course.
I love her.
723
00:48:05,382 --> 00:48:07,217
We'll call it love.
724
00:48:09,177 --> 00:48:10,971
Then would this help?
725
00:48:15,100 --> 00:48:17,477
The Care?
What is this?
726
00:48:17,686 --> 00:48:20,063
I just recently
found out about them.
727
00:48:20,272 --> 00:48:24,776
How to describe it?
It's like a membership service.
728
00:48:25,694 --> 00:48:32,075
The company provides veteran-grade
help to VIP customers such as you.
729
00:48:32,325 --> 00:48:38,165
For example maids, caregivers,
or drivers like myself.
730
00:48:38,331 --> 00:48:41,168
You can tell from the card
they're high-class.
731
00:48:41,918 --> 00:48:43,295
Cool design.
732
00:48:44,713 --> 00:48:46,798
Then how do you
know about this company?
733
00:48:46,840 --> 00:48:51,011
They contacted me,
as a veteran-grade driver.
734
00:48:51,428 --> 00:48:53,305
You might say they scouted me?
735
00:48:54,931 --> 00:49:00,896
But when their call came I had
already arranged to meet with you.
736
00:49:01,063 --> 00:49:03,899
I see...
737
00:49:05,233 --> 00:49:08,195
You turned down this
famous company to work for me.
738
00:49:08,945 --> 00:49:10,113
I won't forget that.
739
00:49:11,740 --> 00:49:13,909
Son of a bitch!
740
00:49:15,952 --> 00:49:20,040
Anyway, I can give this card
to my wife, right?
741
00:49:20,248 --> 00:49:22,000
Yes, that's why I brought it up.
742
00:49:22,084 --> 00:49:23,919
No need to mention me.
743
00:49:25,253 --> 00:49:28,548
You can tell her
you found the company yourself.
744
00:49:29,257 --> 00:49:30,425
Sure.
745
00:49:30,884 --> 00:49:33,136
Thanks to you I can
play the good husband.
746
00:49:33,345 --> 00:49:38,016
On the back, there's
a number for consultations.
747
00:49:38,183 --> 00:49:39,434
Tell her to call there...
748
00:49:39,476 --> 00:49:40,644
Eyes on the road!
749
00:49:45,899 --> 00:49:48,944
Hello, this is Senior Advisor Yeo
of The Care.
750
00:49:49,402 --> 00:49:52,572
Yes, this is The Care's main office?
751
00:49:52,697 --> 00:49:53,573
That's correct.
752
00:49:53,698 --> 00:49:57,077
If she wanted, she'd be
a fucking great con artist.
753
00:49:57,202 --> 00:49:59,454
Isn't her voice tone great?
Takes after me.
754
00:50:01,123 --> 00:50:03,667
From what I've heard,
it's a full membership service?
755
00:50:04,000 --> 00:50:07,879
So you're not currently
a member, I assume?
756
00:50:07,921 --> 00:50:10,465
That's right.
What steps do I need to take?
757
00:50:10,590 --> 00:50:14,678
We'll just need to receive
a few documents from you.
758
00:50:14,803 --> 00:50:17,472
Are you ready to write this down?
759
00:50:17,889 --> 00:50:22,394
Your family register,
citizenship ID cards...
760
00:50:23,436 --> 00:50:26,273
...documents to prove
your income level,
761
00:50:26,523 --> 00:50:28,900
i.e. the title to your property, etc.
762
00:50:29,025 --> 00:50:31,111
Our property title?
Yes.
763
00:50:39,828 --> 00:50:41,121
Wow, peaches!
764
00:50:41,454 --> 00:50:43,206
You have some too, Mr. Kevin.
765
00:50:43,665 --> 00:50:44,708
Thank you.
766
00:50:53,550 --> 00:50:56,511
Leave it outside the door
next time.
767
00:50:56,678 --> 00:50:58,430
- And knock!
- Yes.
768
00:51:01,349 --> 00:51:02,934
No entering during my lesson!
769
00:51:03,059 --> 00:51:04,144
Yes, miss!
770
00:51:06,563 --> 00:51:07,814
Park Da-song!
771
00:51:08,064 --> 00:51:09,149
Daddy!
772
00:51:09,441 --> 00:51:10,525
Where are you?
773
00:51:15,280 --> 00:51:16,239
Daddy!
774
00:51:16,573 --> 00:51:17,407
Son!
775
00:51:17,490 --> 00:51:19,242
Walkie talkies!
776
00:51:19,367 --> 00:51:20,160
Walkie talkies?
777
00:51:20,285 --> 00:51:21,244
Walkie talkies!
778
00:51:21,453 --> 00:51:24,331
Who do you like better,
your dad or the walkie talkie?
779
00:51:25,373 --> 00:51:27,959
Da-song, how could you
run out from your lesson?
780
00:51:28,710 --> 00:51:31,922
When did you buy all this?
781
00:51:32,005 --> 00:51:32,923
It's no big deal.
782
00:51:33,089 --> 00:51:33,757
Huh?
783
00:51:37,302 --> 00:51:37,969
Huh?
784
00:51:38,970 --> 00:51:40,055
What is it?
785
00:51:43,016 --> 00:51:44,142
What's he doing now?
786
00:51:45,685 --> 00:51:46,686
Da-song, don't do that!
787
00:51:46,811 --> 00:51:50,482
It's the same!
They smell the same!
788
00:51:50,732 --> 00:51:54,069
What are you talking about?
Go up to Jessica.
789
00:51:54,402 --> 00:51:58,156
Jessica smells like that, too.
790
00:51:59,241 --> 00:52:02,869
So do we all need to use
different soap, now?
791
00:52:02,911 --> 00:52:06,706
Dad, we'll need to use
different laundry soap, too.
792
00:52:06,915 --> 00:52:08,083
And fabric softener.
793
00:52:08,124 --> 00:52:12,087
You mean doing four separate
loads of laundry each time?
794
00:52:12,545 --> 00:52:14,089
That's not it.
795
00:52:15,048 --> 00:52:16,967
It's the semi-basement smell.
796
00:52:18,134 --> 00:52:20,804
We need to leave this home
to lose the smell.
797
00:52:22,764 --> 00:52:28,812
Anyway, aren't we fortunate to be
worrying about things like this?
798
00:52:28,853 --> 00:52:29,604
Sure.
799
00:52:30,021 --> 00:52:32,816
In an age like ours,
800
00:52:33,233 --> 00:52:37,696
when an opening for a security guard
attracts 500 university graduates.
801
00:52:38,029 --> 00:52:40,907
Our entire family got hired!
802
00:52:41,783 --> 00:52:43,118
That's right, Dad!
803
00:52:43,785 --> 00:52:46,204
If we put our 4 salaries together?
804
00:52:46,538 --> 00:52:50,542
The amount of cash coming from
that house into ours is immense!
805
00:52:51,459 --> 00:52:55,922
Let's offer a prayer of gratitude
to the great Mr. Park.
806
00:52:56,089 --> 00:52:57,132
And to Min!
807
00:52:57,299 --> 00:53:00,010
Ki-woo, that friend of yours
turned into such a fine guy,
808
00:53:00,051 --> 00:53:04,014
and thanks to him we're all...
Fuck, not again!
809
00:53:09,102 --> 00:53:09,936
That asshole's dead.
810
00:53:09,978 --> 00:53:12,564
Ki-woo's on the rampage!
811
00:53:12,605 --> 00:53:14,941
Don't overdo it!
812
00:53:16,109 --> 00:53:18,570
Use this instead.
813
00:53:22,324 --> 00:53:23,742
Damn you!
814
00:53:26,411 --> 00:53:27,871
Get a fucking grip!
815
00:53:27,912 --> 00:53:29,539
Get a grip!
816
00:53:31,833 --> 00:53:33,293
Wow!
817
00:53:37,505 --> 00:53:39,799
It's a deluge!
818
00:53:55,940 --> 00:54:00,403
Current weather is clear, over.
The clouds are moving.
819
00:54:00,445 --> 00:54:02,906
But they're not rain clouds, over.
820
00:54:02,947 --> 00:54:04,407
I hear you, over.
821
00:54:04,449 --> 00:54:10,622
Currently your sister's lip
is pouting like a duck's bill.
822
00:54:10,872 --> 00:54:13,500
She's super annoyed, over.
823
00:54:13,958 --> 00:54:18,505
Can't I stay home and study English?
And call Kevin?
824
00:54:18,755 --> 00:54:22,217
Hey! Don't make a scene
just as we're leaving.
825
00:54:22,258 --> 00:54:24,636
If we have to go,
let's have fun.
826
00:54:24,677 --> 00:54:27,347
Da-hye, this is no
ordinary camping trip.
827
00:54:27,389 --> 00:54:28,223
That's right!
828
00:54:28,264 --> 00:54:30,350
How could you miss
your brother's birthday?
829
00:54:30,392 --> 00:54:31,101
No way!
830
00:54:31,184 --> 00:54:33,520
Even your busy father
is taking time off to go.
831
00:54:33,561 --> 00:54:36,147
Right! If you don't go,
you'll regret it!
832
00:54:38,775 --> 00:54:40,860
Oh, right.
You know the beam projector?
833
00:54:41,069 --> 00:54:42,028
The outdoor theater?
834
00:54:42,070 --> 00:54:43,947
Right, bring the outdoor
beam projector.
835
00:54:43,988 --> 00:54:44,656
Yes.
836
00:54:44,781 --> 00:54:48,952
And look for Da-song's
camping raincoat.
837
00:54:49,369 --> 00:54:50,954
He loves it when it rains.
838
00:54:51,496 --> 00:54:55,375
You remember now?
Zoonie, Berry, and Foofoo.
839
00:54:55,417 --> 00:54:56,668
Zoonie and Berry get this.
840
00:54:56,793 --> 00:54:59,546
Yes, Natural Balance Original Ultra.
841
00:54:59,712 --> 00:55:01,840
Right, and for Foofoo...
842
00:55:02,382 --> 00:55:03,967
Kani-kamaboko.
Japanese crab sticks.
843
00:55:04,008 --> 00:55:04,968
Yes.
844
00:55:05,093 --> 00:55:07,971
When you walk Zoonie,
give him a long leash.
845
00:55:08,179 --> 00:55:10,557
He needs to run around
to feel happy.
846
00:55:10,598 --> 00:55:13,685
He's like the canine version
of Da-song!
847
00:55:39,627 --> 00:55:41,212
Son!
848
00:55:41,463 --> 00:55:44,382
Why are you lying down outside?
849
00:55:44,632 --> 00:55:47,177
Isn't he hot out there?
850
00:55:47,844 --> 00:55:52,432
I'm gazing at the sky from home.
851
00:55:54,267 --> 00:55:55,518
It's so great.
852
00:55:59,230 --> 00:56:01,399
Mom, want some water?
853
00:56:01,483 --> 00:56:02,734
There's sparkling, right?
854
00:56:03,067 --> 00:56:05,403
Ki-Jung, some water?
855
00:56:05,653 --> 00:56:07,447
Telepathy... thank you.
856
00:56:29,886 --> 00:56:31,137
Whoa.
857
00:56:33,681 --> 00:56:36,351
Wow, all these
varieties of alcohol.
858
00:56:37,810 --> 00:56:41,231
Dad! Let me add
another to the mix!
859
00:56:41,272 --> 00:56:45,443
This is pretty classy.
860
00:56:46,277 --> 00:56:51,282
Rain falling on the lawn,
as we sip our whiskey...
861
00:56:51,533 --> 00:56:55,954
Ki-woo, what's that yellow
notebook you've been carrying?
862
00:56:56,913 --> 00:57:00,375
This? It's Da-hye's diary.
863
00:57:00,500 --> 00:57:01,960
Her diary?
864
00:57:02,043 --> 00:57:06,005
What a scumbag.
How could you read her diary?
865
00:57:06,839 --> 00:57:12,095
Just so we can
understand each other deeper.
866
00:57:12,220 --> 00:57:14,597
Fuck, are you two dating?
867
00:57:15,139 --> 00:57:19,269
I'm serious.
She really likes me too.
868
00:57:21,312 --> 00:57:22,605
A while back...
869
00:57:23,815 --> 00:57:24,899
Never mind.
870
00:57:25,942 --> 00:57:29,028
When she enters university,
I'll officially ask her out.
871
00:57:29,320 --> 00:57:30,321
Seriously.
872
00:57:35,243 --> 00:57:36,995
My son!
873
00:57:37,453 --> 00:57:41,708
Then this house will be
your in-laws' house?
874
00:57:44,377 --> 00:57:45,336
That's right.
875
00:57:45,587 --> 00:57:49,424
Fuck, then I'm washing dishes
at my daughter-in-law's?
876
00:57:49,465 --> 00:57:52,844
Sure, washing your
daughter-in-law's socks!
877
00:58:04,689 --> 00:58:09,861
I like her.
She's a good kid.
878
00:58:10,278 --> 00:58:14,240
She's pretty,
but she's not wild.
879
00:58:15,283 --> 00:58:19,454
Well, now that
we're daydreaming...
880
00:58:20,872 --> 00:58:23,541
If Da-hye and I marry,
881
00:58:23,583 --> 00:58:27,086
we can bring in actors
to be my mom and dad.
882
00:58:28,129 --> 00:58:28,963
Look at her.
883
00:58:29,505 --> 00:58:33,051
She got so many jobs
acting in weddings last year.
884
00:58:33,426 --> 00:58:37,680
I even caught the bouquet
from a bitch I've never met.
885
00:58:37,889 --> 00:58:40,767
If you get the bouquet,
they pay an extra $10.
886
00:58:40,933 --> 00:58:43,061
That's how your acting
got so good!
887
00:58:43,102 --> 00:58:48,483
Acting is one thing, but this
family is so gullible, right?
888
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
The madame especially.
889
00:58:50,943 --> 00:58:52,612
You said it.
890
00:58:54,447 --> 00:58:57,784
She's so naive,
and nice.
891
00:58:58,159 --> 00:59:00,078
She's rich, but still nice.
892
00:59:00,161 --> 00:59:02,288
Not “rich, but still nice.”
893
00:59:02,664 --> 00:59:06,209
“Nice because she's rich.”
You know?
894
00:59:06,834 --> 00:59:13,299
Hell, if I had all this money.
895
00:59:14,467 --> 00:59:18,388
I'd be nice too!
896
00:59:18,680 --> 00:59:19,806
Even nicer!
897
00:59:20,348 --> 00:59:22,517
That's true.
Your mom's right.
898
00:59:22,767 --> 00:59:24,894
Rich people are naive.
No resentments.
899
00:59:25,269 --> 00:59:27,522
No creases on them.
900
00:59:27,647 --> 00:59:30,900
It all gets ironed out.
Money is an iron.
901
00:59:31,150 --> 00:59:33,611
Those creases all get smoothed out.
902
00:59:33,653 --> 00:59:34,821
Hey, Ki-woo.
903
00:59:35,780 --> 00:59:40,535
You know that driver, Yoon?
Was it Yoon?
904
00:59:41,077 --> 00:59:43,454
The driver before me.
905
00:59:43,705 --> 00:59:44,831
Yeah, Yoon.
906
00:59:44,997 --> 00:59:49,544
He must be working
somewhere else now, right?
907
00:59:49,711 --> 00:59:52,046
Sure, he must be.
908
00:59:52,088 --> 00:59:55,341
He's young,
got a nice physique.
909
00:59:55,883 --> 00:59:58,970
He must've found a better job.
910
00:59:59,011 --> 01:00:01,180
Fucking hell!
911
01:00:02,014 --> 01:00:04,267
What's with her now?
912
01:00:04,600 --> 01:00:10,773
We're the ones who need help.
Worry about us, okay?
913
01:00:11,232 --> 01:00:14,444
Dad! Come on, Dad!
914
01:00:14,736 --> 01:00:18,948
Just focus on us, okay?
On us!
915
01:00:19,115 --> 01:00:23,286
Not Driver Yoon, but me, please!
916
01:00:23,536 --> 01:00:25,788
Awesome timing, huh?
917
01:00:25,913 --> 01:00:29,667
She speaks,
and the lightning crashes!
918
01:00:31,627 --> 01:00:34,380
Hey, Jessica. Cheers.
919
01:00:35,423 --> 01:00:41,220
Hey, when I went up before,
and you were in the bath...
920
01:00:41,345 --> 01:00:42,889
What about it?
921
01:00:43,723 --> 01:00:46,976
How to put it?
You fit in here.
922
01:00:47,268 --> 01:00:50,104
This rich house suits you.
Not like us.
923
01:00:50,146 --> 01:00:51,022
Fuck off.
924
01:00:51,147 --> 01:00:52,023
I'm serious!
925
01:00:52,064 --> 01:00:53,816
Dad, before...
926
01:00:53,858 --> 01:00:56,402
She was lying back in the tub,
watching TV.
927
01:00:57,153 --> 01:00:59,489
Like she's lived here for years.
928
01:01:01,365 --> 01:01:07,246
Speaking of which,
if this became our house,
929
01:01:07,455 --> 01:01:11,542
if we lived here,
which room would you want?
930
01:01:11,793 --> 01:01:16,923
What room in this masterwork
by the great Namgoong?
931
01:01:17,089 --> 01:01:19,008
Fuck, I don't know.
932
01:01:19,050 --> 01:01:22,512
Get me the house first.
Then I'll think about it.
933
01:01:23,054 --> 01:01:25,139
We live here now, don't we?
934
01:01:25,807 --> 01:01:29,519
Getting drunk in the living room.
935
01:01:29,685 --> 01:01:32,730
Right, we live here.
Why not?
936
01:01:32,814 --> 01:01:37,276
This is our home right now.
It's cosy.
937
01:01:37,568 --> 01:01:40,363
Cosy?
Are you feeling cosy?
938
01:01:40,613 --> 01:01:45,368
Sure, but suppose Park
walked through that door now.
939
01:01:46,118 --> 01:01:47,578
What about your dad?
940
01:01:47,703 --> 01:01:50,957
He'd run and hide
like a cockroach.
941
01:01:51,582 --> 01:01:54,085
Kids, you know at our house,
942
01:01:54,126 --> 01:01:59,674
when you turn on the light,
and the cockroaches scatter?
943
01:01:59,924 --> 01:02:01,467
You know what I mean?
944
01:02:02,426 --> 01:02:05,388
I'm getting fucking tired of this.
945
01:02:06,138 --> 01:02:07,807
- A cockroach?
- Yeah.
946
01:02:11,727 --> 01:02:13,312
Huh? What's wrong?
947
01:02:13,437 --> 01:02:14,814
What's the matter?
948
01:02:14,856 --> 01:02:18,568
Dad, don't do that.
You only live once.
949
01:02:25,825 --> 01:02:27,577
What the hell?
950
01:02:27,743 --> 01:02:29,412
I fooled you! Didn't 1?
951
01:02:29,453 --> 01:02:30,705
Jesus, Dad.
952
01:02:30,872 --> 01:02:34,917
I fooled you too, Ki-woo?
Did it look for real?
953
01:02:35,042 --> 01:02:38,421
If it was for real,
I'd fucking kill you.
954
01:02:38,838 --> 01:02:42,508
What is this?
Fucking puppy.
955
01:02:48,389 --> 01:02:50,433
Who is it at this hour?
956
01:02:50,766 --> 01:02:52,310
What is it?
957
01:02:58,774 --> 01:02:59,942
What's she doing here?
958
01:02:59,984 --> 01:03:02,737
The old housekeeper?
959
01:03:03,362 --> 01:03:05,156
What's she here for?
960
01:03:05,698 --> 01:03:09,535
She won't stop ringing it.
961
01:03:10,703 --> 01:03:13,456
Raising a racket.
962
01:03:14,916 --> 01:03:15,833
Who is it?
963
01:03:15,917 --> 01:03:20,379
Oh, hello! I'm...
964
01:03:20,796 --> 01:03:22,465
The madame's not in, right?
965
01:03:22,506 --> 01:03:23,382
What?
966
01:03:23,507 --> 01:03:27,762
I worked here
for a very long time.
967
01:03:28,512 --> 01:03:34,143
Above the monitor there,
you see a photo of 3 dogs, right?
968
01:03:34,310 --> 01:03:35,770
Zoonie, Berry, Foofoo.
969
01:03:35,811 --> 01:03:40,191
I get it,
but why are you here?
970
01:03:40,441 --> 01:03:44,779
You're my successor
as housekeeper, right?
971
01:03:49,951 --> 01:03:51,577
Anyway...
972
01:03:52,328 --> 01:03:55,498
I'm very sorry to
call on you so late.
973
01:03:55,831 --> 01:03:57,375
It's just that...
974
01:03:57,917 --> 01:04:04,674
I forgot something in the
basement under the kitchen.
975
01:04:05,466 --> 01:04:11,597
When I left,
they pushed me out so quickly...
976
01:04:14,976 --> 01:04:16,811
Would you let me in?
977
01:04:19,146 --> 01:04:20,940
What do we do?
978
01:04:21,565 --> 01:04:23,734
This isn't in the plan.
979
01:04:31,575 --> 01:04:33,035
Sorry for the trouble.
980
01:04:34,078 --> 01:04:34,954
This way.
981
01:04:34,996 --> 01:04:36,330
Yes, thank you.
982
01:04:38,499 --> 01:04:40,626
You can put your raincoat...
983
01:04:40,751 --> 01:04:42,962
It"ll just be a second.
984
01:04:43,879 --> 01:04:47,466
Quite a meal there.
That'll be a job to clean up.
985
01:04:47,675 --> 01:04:50,720
But what did you leave below?
986
01:04:55,474 --> 01:04:57,852
Want to come down with me?
987
01:04:58,978 --> 01:05:02,231
Well, just go ahead.
988
01:05:55,576 --> 01:05:58,621
Help me push this!
989
01:05:59,080 --> 01:06:01,624
Pull it! From over there.
990
01:06:01,665 --> 01:06:02,917
What?
991
01:06:03,375 --> 01:06:04,126
Pull!
992
01:06:06,962 --> 01:06:08,506
Pull it hard!
993
01:06:12,384 --> 01:06:13,552
Are you okay?
994
01:06:15,096 --> 01:06:16,347
Did I scare you?
995
01:06:18,974 --> 01:06:20,434
Thank you!
996
01:06:21,894 --> 01:06:22,937
Thank you.
997
01:06:31,403 --> 01:06:32,363
Honey!
998
01:06:32,404 --> 01:06:33,155
What the hell?
999
01:06:34,907 --> 01:06:35,950
Hey!
1000
01:06:35,991 --> 01:06:37,451
Honey!
1001
01:06:38,619 --> 01:06:40,037
Honey!
1002
01:06:42,623 --> 01:06:43,457
Wait!
1003
01:06:43,874 --> 01:06:45,960
Honey, I'm here!
1004
01:06:46,127 --> 01:06:47,086
What is all this?
1005
01:06:49,922 --> 01:06:50,464
Honey!
1006
01:06:51,382 --> 01:06:53,092
Honey, I'm fine.
1007
01:06:53,134 --> 01:06:54,593
No you're not!
1008
01:06:55,136 --> 01:06:56,053
I'm fine, really.
1009
01:06:56,095 --> 01:06:57,388
How can you say that?
1010
01:06:57,429 --> 01:06:59,265
But I'm really hungry.
1011
01:06:59,306 --> 01:07:00,266
Suck it!
1012
01:07:00,307 --> 01:07:03,269
How many days has it been?
1013
01:07:03,602 --> 01:07:04,979
You must've been so hungry!
1014
01:07:07,314 --> 01:07:08,566
It's okay.
1015
01:07:08,732 --> 01:07:11,402
She's a nice woman.
She let me in.
1016
01:07:11,527 --> 01:07:13,696
There was an iron plate,
for grilling meat.
1017
01:07:13,737 --> 01:07:15,281
It was wedged under the shelf.
1018
01:07:15,322 --> 01:07:16,407
So that's why.
1019
01:07:16,448 --> 01:07:19,785
I couldn't open it from the inside.
1020
01:07:19,952 --> 01:07:23,122
- What's going on here?
- I know you must be startled.
1021
01:07:23,622 --> 01:07:25,875
I would be too in this situation.
1022
01:07:26,333 --> 01:07:30,796
But as two fellow workers...
Right, Chung-sook?
1023
01:07:30,963 --> 01:07:33,424
How do you know my name?
1024
01:07:34,341 --> 01:07:38,804
To be honest I'm still texting
with the boy Da-song.
1025
01:07:39,138 --> 01:07:43,726
|I knew they were going camping,
so I came today.
1026
01:07:43,767 --> 01:07:46,312
I wanted to speak to you alone.
1027
01:07:46,687 --> 01:07:47,521
Talking about.
1028
01:07:50,357 --> 01:07:52,651
Don't worry, Chung-sook.
1029
01:07:52,776 --> 01:07:56,322
I cut the wire
on the CCTV by the gate.
1030
01:07:56,655 --> 01:08:00,242
Nobody knows I came.
Isn't that good, sis?
1031
01:08:00,367 --> 01:08:02,453
Don't call me sis!
1032
01:08:02,494 --> 01:08:05,164
Sis, my name is Moon-gwang.
1033
01:08:05,706 --> 01:08:10,044
This is my hubbie Oh Geun-sae.
Say hello, honey.
1034
01:08:10,211 --> 01:08:13,547
This tastes great.
What happened to your face?
1035
01:08:13,589 --> 01:08:16,967
I'll tell you later.
1036
01:08:17,009 --> 01:08:20,971
So you'd steal food every day
while working in the kitchen.
1037
01:08:21,013 --> 01:08:22,139
Feeding your husband.
1038
01:08:22,181 --> 01:08:26,769
Not at all! I bought
all his food with my salary.
1039
01:08:26,894 --> 01:08:29,855
That's so unfair!
1040
01:08:30,105 --> 01:08:32,775
But how long has
your husband been down here?
1041
01:08:32,816 --> 01:08:35,277
Hold on a sec.
4 years?
1042
01:08:36,028 --> 01:08:38,864
4 years, 3 months
and 17 days.
1043
01:08:38,906 --> 01:08:40,574
Right, it's June now.
1044
01:08:41,242 --> 01:08:46,997
Four years ago when
Mr. Namgoong moved to Paris,
1045
01:08:47,498 --> 01:08:50,167
in the time before
Mr. Park's family moved in,
1046
01:08:50,626 --> 01:08:54,088
I brought my husband down here.
1047
01:08:54,213 --> 01:08:59,009
Many rich houses have secret bunkers,
where you can hide
1048
01:08:59,343 --> 01:09:03,597
in case North Korea attacks,
or if creditors break in.
1049
01:09:03,931 --> 01:09:09,812
But it seems Mr. Namgoong was
a bit embarrassed about this,
1050
01:09:10,271 --> 01:09:14,024
because he never mentioned it
to Mr. Park's family.
1051
01:09:14,275 --> 01:09:15,609
So only I know about it.
1052
01:09:15,651 --> 01:09:18,028
So that's how it happened.
1053
01:09:18,279 --> 01:09:22,408
But now that I know, I've no
choice but to call the police!
1054
01:09:22,449 --> 01:09:24,535
No please, sis!
1055
01:09:25,536 --> 01:09:27,830
As fellow members
of the needy, please don't.
1056
01:09:27,871 --> 01:09:29,331
I'm not needy!
1057
01:09:29,373 --> 01:09:33,043
But we're needy!
1058
01:09:33,294 --> 01:09:37,506
We've no house, no money,
only debts!
1059
01:09:37,881 --> 01:09:38,924
Sis, please!
1060
01:09:39,091 --> 01:09:43,512
Even after 4 years of hiding,
those debt collectors won't give up.
1061
01:09:43,679 --> 01:09:47,766
They're still searching for him,
threatening to stab him.
1062
01:09:47,891 --> 01:09:49,351
You used loan sharks?
1063
01:09:50,394 --> 01:09:52,271
It's all my fault.
1064
01:09:52,813 --> 01:09:54,064
The Taiwan cake shop.
1065
01:09:54,690 --> 01:09:58,777
My Taiwanese Wangshui
castella shop went bust.
1066
01:09:58,819 --> 01:10:01,030
I was overwhelmed by debt.
1067
01:10:01,196 --> 01:10:02,656
Please take this.
1068
01:10:03,115 --> 01:10:04,158
What's that?
1069
01:10:04,700 --> 01:10:08,787
It's not much,
just a modest sum.
1070
01:10:08,996 --> 01:10:11,665
But we'll send it
to you every month.
1071
01:10:12,082 --> 01:10:13,876
In return,
just once every 2 days,
1072
01:10:13,917 --> 01:10:17,046
please leave him some food.
1073
01:10:17,713 --> 01:10:20,591
No no, just once a week.
1074
01:10:21,300 --> 01:10:23,677
There's a refrigerator here.
Just once a week.
1075
01:10:23,719 --> 01:10:26,263
You've got some nerve!
I'm calling the police.
1076
01:10:26,305 --> 01:10:27,181
Sis!
1077
01:10:30,225 --> 01:10:31,393
Who is that?
1078
01:10:34,605 --> 01:10:36,315
Wait... Jessica?
1079
01:10:37,232 --> 01:10:38,108
Mr. Kim?
1080
01:10:38,359 --> 01:10:39,109
What the hell?
1081
01:10:40,736 --> 01:10:42,071
Dad, my ankle!
1082
01:10:42,112 --> 01:10:43,322
You okay? Sorry.
1083
01:10:43,364 --> 01:10:45,324
Dad, my foot.
1084
01:10:45,366 --> 01:10:46,700
Don't call me Dad!
1085
01:10:54,249 --> 01:10:58,087
I thought it was weird
when the driver was fired.
1086
01:10:59,171 --> 01:10:59,713
Hey!
1087
01:10:59,755 --> 01:11:02,216
- Let's talk things over.
- What the hell?
1088
01:11:02,257 --> 01:11:03,717
Are you some
family of charlatans?
1089
01:11:03,759 --> 01:11:04,635
So, sis...
1090
01:11:04,676 --> 01:11:06,845
Don't fucking call me sis,
you filthy bitch!
1091
01:11:07,388 --> 01:11:12,518
I'm gonna send this video
to the madame, how about that?
1092
01:11:12,559 --> 01:11:14,436
Dad, my foot.
1093
01:11:14,895 --> 01:11:16,730
No reception in
the basement, right?
1094
01:11:17,564 --> 01:11:19,525
- The phone works fine.
- Fuck.
1095
01:11:19,566 --> 01:11:24,238
Ma'am, to be honest,
the jobs we have here...
1096
01:11:24,279 --> 01:11:27,241
Shut up!
It's too late now!
1097
01:11:27,408 --> 01:11:30,744
Let's all go to jail!
We're fucking going down!
1098
01:11:30,786 --> 01:11:33,956
Lady, are you crazy?
1099
01:11:34,498 --> 01:11:39,545
If they see that video, Mr. Park
and his wife will be so shocked!
1100
01:11:39,920 --> 01:11:42,965
What did those nice people
ever do wrong?
1101
01:11:43,799 --> 01:11:44,675
Why do this to them?
1102
01:11:44,716 --> 01:11:46,135
Stop right there!
1103
01:11:46,510 --> 01:11:48,679
Or I'll push the 'send' button.
1104
01:11:49,012 --> 01:11:50,639
Follow me.
1105
01:11:51,223 --> 01:11:53,559
Calm down, ma'am.
1106
01:11:57,187 --> 01:11:59,189
Don't push!
1107
01:12:00,524 --> 01:12:01,692
Let's go up, honey.
1108
01:12:02,443 --> 01:12:05,154
Time for you
to get some fresh air!
1109
01:12:22,463 --> 01:12:28,510
Honey, this 'send' button
is like a missile launcher.
1110
01:12:28,969 --> 01:12:30,429
What do you mean, honey?
1111
01:12:31,346 --> 01:12:36,435
If we threaten to push it,
those people can't do anything.
1112
01:12:36,727 --> 01:12:40,898
It's like a North Korean rocket.
A North Korean missile button!
1113
01:12:42,483 --> 01:12:46,236
Today our beloved
Great Leader Kim Jong-un,
1114
01:12:46,278 --> 01:12:49,323
after witnessing the
charlatan family video,
1115
01:12:49,490 --> 01:12:52,242
was unable to contain
his shock and fury
1116
01:12:52,284 --> 01:12:55,621
at their wicked,
despicable provocation!
1117
01:12:55,662 --> 01:12:57,456
I've missed your jokes, honey!
1118
01:12:57,498 --> 01:13:02,127
Therefore our Great Leader,
in this age of denuclearization,
1119
01:13:02,169 --> 01:13:07,966
has commanded that the nation's
last remaining nuclear warhead
1120
01:13:08,008 --> 01:13:10,552
be driven down the throats
of this wicked family!
1121
01:13:10,594 --> 01:13:15,349
No one can imitate North Korean
news anchors like you!
1122
01:13:15,390 --> 01:13:20,479
With their stinking guts serving
as the last nuclear graveyard,
1123
01:13:20,521 --> 01:13:25,359
our Dear Leader's wish to denuclearize
and bring world peace can...
1124
01:13:25,526 --> 01:13:27,236
Hands in the air, fuckers!
1125
01:13:27,819 --> 01:13:28,862
Higher!
1126
01:13:31,114 --> 01:13:32,991
You scumbag family.
1127
01:13:33,283 --> 01:13:34,076
Husband?
1128
01:13:34,618 --> 01:13:35,285
Husband.
1129
01:13:35,327 --> 01:13:35,994
Wife?
1130
01:13:36,328 --> 01:13:36,954
Yes.
1131
01:13:37,204 --> 01:13:37,788
Son?
1132
01:13:38,330 --> 01:13:38,789
Yes.
1133
01:13:38,914 --> 01:13:39,498
Daughter?
1134
01:13:39,623 --> 01:13:40,165
Daughter.
1135
01:13:40,332 --> 01:13:42,167
You neanderthals.
1136
01:13:42,334 --> 01:13:46,463
Is that all you can think to do,
drink yourselves stupid?
1137
01:13:46,838 --> 01:13:51,885
In this home suffused with
Mr. Namgoong's creative spirit?
1138
01:13:52,219 --> 01:13:53,178
You cretins!
1139
01:13:53,345 --> 01:13:54,596
What do you know about art?
1140
01:13:54,721 --> 01:13:56,682
What would they know?
1141
01:13:57,641 --> 01:14:05,524
When the sun was nice,
we'd bask in those sunbeams, right?
1142
01:14:06,316 --> 01:14:10,696
At such moments we could feel
his artistic touch.
1143
01:14:58,785 --> 01:15:02,080
Give it to me!
1144
01:15:21,224 --> 01:15:24,686
Good job! Delete it!
1145
01:15:26,021 --> 01:15:28,273
Careful, don't send it
by accident.
1146
01:15:43,038 --> 01:15:43,914
Hello?
1147
01:15:44,831 --> 01:15:48,001
Listen, do you know how
to make ram-don?
1148
01:15:48,835 --> 01:15:50,003
Ram-don?
1149
01:15:50,170 --> 01:15:53,507
Da-song likes ram-don
more than anything.
1150
01:15:54,049 --> 01:15:57,427
If you boil the water now,
the timing will be perfect.
1151
01:15:57,844 --> 01:16:00,514
There's sirloin in the fridge,
add that too.
1152
01:16:00,681 --> 01:16:02,224
Then, the camping...?
1153
01:16:02,265 --> 01:16:05,644
My god, what a disaster.
1154
01:16:06,353 --> 01:16:11,441
The river overflowed and
everyone was packing their tents,
1155
01:16:11,942 --> 01:16:14,903
but Da-song was crying and
refusing to go home.
1156
01:16:15,070 --> 01:16:18,824
Anyway, ram-don
as soon as we walk in, okay?
1157
01:16:19,282 --> 01:16:21,535
Then you're almost here?
1158
01:16:21,868 --> 01:16:24,121
8 minutes,
according to the GPS.
1159
01:16:24,788 --> 01:16:25,914
You arrive in 8 minutes...
1160
01:16:25,956 --> 01:16:29,334
Start boiling
the water right away!
1161
01:16:33,714 --> 01:16:35,048
What the hell is ram-don?
1162
01:16:44,474 --> 01:16:45,934
Move, quickly!
1163
01:16:47,185 --> 01:16:48,645
Hurry!
1164
01:16:55,902 --> 01:16:57,654
Ramen / Udon
1165
01:16:59,406 --> 01:17:02,200
Dad, I can't drag her
any further!
1166
01:17:13,503 --> 01:17:15,172
What are you doing?
1167
01:17:16,631 --> 01:17:18,091
Dad!
1168
01:17:21,219 --> 01:17:24,389
Go up quickly!
Help upstairs.
1169
01:17:32,147 --> 01:17:32,814
Take this!
1170
01:17:52,667 --> 01:17:53,835
Welcome home!
1171
01:17:53,960 --> 01:17:57,005
Da-song, look!
Let's eat ram-don!
1172
01:17:59,466 --> 01:18:00,634
Da-song!
1173
01:18:03,595 --> 01:18:05,263
Da-song!
1174
01:18:11,895 --> 01:18:13,230
Madame!
1175
01:18:31,706 --> 01:18:33,959
Why don't you just
eat the ram-don?
1176
01:18:34,125 --> 01:18:34,751
Shall 1?
1177
01:18:35,001 --> 01:18:37,963
No wait.
I can give it to my husband.
1178
01:18:38,129 --> 01:18:39,881
There's sirloin in here.
1179
01:18:42,634 --> 01:18:46,179
It's cooked through?
Medium well done.
1180
01:19:11,329 --> 01:19:17,419
Returning after a day's work...
I love you so much, Mr. Park!
1181
01:19:17,627 --> 01:19:23,800
Home from the office,
Mr. Park is off duty now.
1182
01:19:25,760 --> 01:19:30,140
Returning after a day's work...
I love you so much, Mr. Park!
1183
01:19:30,181 --> 01:19:31,933
- What are you doing?
- Shut up!
1184
01:19:43,695 --> 01:19:45,864
Honey, do you want
some ram-don?
1185
01:19:46,281 --> 01:19:47,365
Da-song doesn't want it?
1186
01:19:47,407 --> 01:19:48,033
No.
1187
01:19:48,199 --> 01:19:49,743
No, I'm tired.
I'm going to bed.
1188
01:19:50,410 --> 01:19:53,038
Why are you staring?
1189
01:19:54,372 --> 01:19:57,959
Mr. Park, you feed me
and house me.
1190
01:19:58,001 --> 01:19:59,169
Respect!
1191
01:20:01,421 --> 01:20:02,881
You do this every day?
1192
01:20:03,673 --> 01:20:08,887
Sure, I even send whole
sentences to thank him.
1193
01:20:09,679 --> 01:20:11,848
Someone of your age
should know it.
1194
01:20:12,015 --> 01:20:12,766
Know what?
1195
01:20:12,933 --> 01:20:14,392
Morse Code.
1196
01:20:15,310 --> 01:20:18,980
That sensor's going batty.
1197
01:20:27,530 --> 01:20:30,784
Da-song will know it,
since he's a Scout.
1198
01:20:31,117 --> 01:20:32,577
It's ridiculous, right?
1199
01:20:32,953 --> 01:20:36,081
Running around,
trying to please a kid.
1200
01:20:36,539 --> 01:20:38,291
He's not some kind of prince.
1201
01:20:38,625 --> 01:20:41,002
He's the youngest.
It's common.
1202
01:20:42,337 --> 01:20:43,588
Please understand.
1203
01:20:44,339 --> 01:20:47,884
Da-song is a bit... unwell.
1204
01:20:48,468 --> 01:20:51,179
He's receiving trauma therapy
and art therapy.
1205
01:20:52,430 --> 01:20:54,391
There was an incident.
1206
01:20:54,557 --> 01:20:55,600
What incident?
1207
01:20:56,226 --> 01:20:59,813
Sis, you believe in ghosts, too?
1208
01:21:01,272 --> 01:21:04,818
Da-song saw a ghost in the house
when he was in 1st grade.
1209
01:21:11,449 --> 01:21:13,827
He had a birthday party
at home that day.
1210
01:21:14,244 --> 01:21:16,705
Late that night,
when everyone was sleeping,
1211
01:21:16,788 --> 01:21:21,042
Da-song crept down to the kitchen
and took the cake out.
1212
01:21:21,459 --> 01:21:24,462
The whipped cream
on that cake was amazing.
1213
01:21:24,587 --> 01:21:27,215
Even in bed, he couldn't
stop thinking about it.
1214
01:21:27,799 --> 01:21:33,138
So Da-song was sitting,
eating his cake...
1215
01:21:42,981 --> 01:21:45,650
He screamed,
and I ran downstairs,
1216
01:21:46,401 --> 01:21:48,153
and he was all...
1217
01:21:49,029 --> 01:21:53,992
his eyes rolled back in his head,
convulsions, foam in his mouth.
1218
01:21:56,286 --> 01:21:58,580
Have you ever seen a child
have a seizure?
1219
01:21:58,705 --> 01:21:59,497
No.
1220
01:21:59,539 --> 01:22:04,669
They need 15-minute treatment,
or they're done for.
1221
01:22:04,919 --> 01:22:09,799
That's the time you have to reach
an emergency room, 15 minutes.
1222
01:22:11,634 --> 01:22:15,889
How can you live
in a place like this?
1223
01:22:16,014 --> 01:22:19,017
Well, lots of people
live underground.
1224
01:22:19,309 --> 01:22:21,186
Especially if you count
semi-basements.
1225
01:22:21,311 --> 01:22:25,523
What'|| you do?
You don't have a plan?
1226
01:22:26,066 --> 01:22:29,319
I just feel comfortable here.
1227
01:22:30,737 --> 01:22:33,615
It feels like I was born here.
1228
01:22:34,657 --> 01:22:37,619
Maybe I had
my wedding here, too.
1229
01:22:38,036 --> 01:22:41,122
As for the National Pension,
I don't qualify.
1230
01:22:42,582 --> 01:22:45,835
In my old age,
love will comfort me.
1231
01:22:47,587 --> 01:22:52,801
So please.
Let me live down here.
1232
01:22:54,594 --> 01:22:56,054
Anyway...
1233
01:22:56,763 --> 01:23:01,643
My husband was away on business,
so I had to deal with it all.
1234
01:23:02,602 --> 01:23:06,731
Since then we've always
gone out for his birthday.
1235
01:23:06,981 --> 01:23:09,734
Last year my mother's house,
this year, camping.
1236
01:23:10,110 --> 01:23:14,739
Da-song's dad says it's
just a part of growing up.
1237
01:23:15,115 --> 01:23:19,577
They say a ghost in the
house brings wealth.
1238
01:23:21,121 --> 01:23:25,750
Actually, the money's
been good recently.
1239
01:23:52,652 --> 01:23:54,404
Thank god.
1240
01:24:20,972 --> 01:24:23,892
Just stay here for now.
1241
01:24:34,777 --> 01:24:36,529
Zoonie, what's wrong?
1242
01:24:38,781 --> 01:24:40,033
Something under there?
1243
01:24:41,993 --> 01:24:43,411
What is it?
1244
01:24:44,704 --> 01:24:45,663
Damn it!
1245
01:24:47,457 --> 01:24:48,458
- Mom!
- Yeah?
1246
01:24:48,666 --> 01:24:50,960
- How could you?
- What?
1247
01:24:51,169 --> 01:24:55,048
I like ram-don too!
How could you not even ask me?
1248
01:24:55,506 --> 01:24:56,174
Well...
1249
01:24:56,216 --> 01:25:00,261
Da-song didn't want it, so you
asked Dad, then ate it yourself.
1250
01:25:00,386 --> 01:25:01,262
Want her to make one?
1251
01:25:01,304 --> 01:25:03,264
That's not the point!
1252
01:25:03,306 --> 01:25:07,060
- Stop fighting over ramen!
- Why didn't you ask me?
1253
01:25:07,101 --> 01:25:10,271
Oh, stop it! Just go to bed.
Go get changed.
1254
01:25:14,192 --> 01:25:15,443
This way!
1255
01:25:17,737 --> 01:25:18,196
And Ki-Jung?
1256
01:25:18,238 --> 01:25:21,199
Under there! Hurry!
1257
01:25:24,702 --> 01:25:27,080
One, two, three! One, two three!
1258
01:25:27,121 --> 01:25:28,373
Da-song?
1259
01:25:28,623 --> 01:25:31,000
Da-song, cut it out!
1260
01:25:31,626 --> 01:25:34,003
He's gone crazy!
Get an umbrella.
1261
01:25:34,545 --> 01:25:35,713
Hey Park Da-song!
1262
01:25:37,548 --> 01:25:42,387
What a monster.
What the hell is he doing?
1263
01:25:42,428 --> 01:25:46,307
Da-song, it's time for bed!
You know how late it is?
1264
01:25:46,349 --> 01:25:47,016
Here.
1265
01:25:48,268 --> 01:25:49,310
Honey, here.
1266
01:25:53,273 --> 01:25:59,612
Who do you take after to be
so stubborn! Look at this rain!
1267
01:26:05,285 --> 01:26:07,996
OMG Kevin.
Da-song camping in the yard.
1268
01:26:11,874 --> 01:26:16,004
Hey, channel 3 for emergencies!
Keep it turned on.
1269
01:26:16,879 --> 01:26:20,049
Let me have it.
I can't believe him.
1270
01:26:20,174 --> 01:26:22,510
Just leave him.
He'll come in if he's tired.
1271
01:26:23,052 --> 01:26:25,763
- I want you here, honey.
- I'm with you.
1272
01:26:25,888 --> 01:26:27,015
Hey, Da-hye!
1273
01:26:27,181 --> 01:26:29,434
Stop using your phone.
Go to bed.
1274
01:26:30,101 --> 01:26:32,645
Go sleep in your room.
We'll take care of things.
1275
01:26:32,895 --> 01:26:35,940
This is the living room,
do you copy?
1276
01:26:35,982 --> 01:26:37,150
Copy, over.
1277
01:26:37,191 --> 01:26:41,362
Daddy is standing by
for emergencies, over.
1278
01:26:41,487 --> 01:26:43,948
Got it, over.
1279
01:26:45,199 --> 01:26:47,160
Is that tent going to leak?
1280
01:26:47,327 --> 01:26:50,538
We ordered from the U.S.,
it'll be fine.
1281
01:26:50,788 --> 01:26:53,583
- Should we sleep here?
- What?
1282
01:26:53,916 --> 01:26:55,877
We've got a full view of the tent.
1283
01:26:56,210 --> 01:26:58,087
Good idea.
I'll feel much better.
1284
01:26:58,129 --> 01:26:58,796
Right?
1285
01:26:59,005 --> 01:27:00,673
Let's watch over him as we sleep.
1286
01:27:02,925 --> 01:27:04,093
What a kid...
1287
01:27:13,853 --> 01:27:14,896
Wait a minute.
1288
01:27:17,815 --> 01:27:19,692
Where's that smell coming from?
1289
01:27:19,859 --> 01:27:20,985
What smell?
1290
01:27:21,527 --> 01:27:22,820
Mr. Kim's smell.
1291
01:27:23,446 --> 01:27:24,781
- Mr. Kim?
- Yeah.
1292
01:27:25,740 --> 01:27:27,116
Not sure what you mean.
1293
01:27:27,158 --> 01:27:29,994
Really?
You must have smelled it.
1294
01:27:30,620 --> 01:27:34,415
That smell that wafts through
the car, how to describe it?
1295
01:27:34,540 --> 01:27:37,001
- An old man's smell?
- No no, it's not that.
1296
01:27:37,043 --> 01:27:38,920
What is it?
1297
01:27:39,754 --> 01:27:41,339
Like an old radish?
1298
01:27:42,340 --> 01:27:43,216
No.
1299
01:27:43,674 --> 01:27:45,927
You know when you boil a rag?
1300
01:27:45,968 --> 01:27:47,011
It smells like that.
1301
01:27:49,889 --> 01:27:56,354
Anyway, even though he always
seems about to cross the line,
1302
01:27:56,396 --> 01:27:59,315
he never does cross it.
That's good.
1303
01:27:59,690 --> 01:28:01,025
- I'll give him credit.
- Yeah.
1304
01:28:02,485 --> 01:28:04,862
But that smell crosses the line.
1305
01:28:05,488 --> 01:28:07,657
It powers through
right into the back seat.
1306
01:28:08,074 --> 01:28:09,659
How bad can it be?
1307
01:28:09,992 --> 01:28:10,868
I don't know.
1308
01:28:11,911 --> 01:28:14,247
It's hard to describe.
1309
01:28:15,498 --> 01:28:18,960
But you sometimes smell it
on the subway.
1310
01:28:19,210 --> 01:28:22,255
It's been ages
since I rode a subway.
1311
01:28:23,089 --> 01:28:25,967
People who ride the subway
have a special smell.
1312
01:28:26,217 --> 01:28:27,260
Yeah.
1313
01:28:43,734 --> 01:28:46,487
Isn't this like
the car's back seat?
1314
01:28:47,447 --> 01:28:50,575
What if Da-song comes back in?
1315
01:28:51,409 --> 01:28:52,785
Don't worry!
1316
01:28:53,536 --> 01:28:55,997
I can just pull my hand back.
1317
01:29:01,752 --> 01:29:03,171
We shouldn't...
1318
01:29:09,719 --> 01:29:11,095
Do it clockwise.
1319
01:29:11,846 --> 01:29:12,513
Right.
1320
01:29:16,142 --> 01:29:19,395
You know where.
1321
01:29:35,953 --> 01:29:39,457
You still have those cheap panties?
1322
01:29:40,082 --> 01:29:40,750
Huh?
1323
01:29:41,250 --> 01:29:43,753
The ones Yoon's girlfriend
left behind.
1324
01:29:45,171 --> 01:29:47,965
If you wear those,
I'll get really fucking hard.
1325
01:29:48,799 --> 01:29:49,842
Really?
1326
01:29:50,676 --> 01:29:53,346
Then buy me drugs.
1327
01:29:54,305 --> 01:29:57,558
Buy me drugs!
1328
01:29:58,976 --> 01:30:00,061
Eat this instead.
1329
01:30:12,490 --> 01:30:13,282
You like it?
1330
01:30:34,720 --> 01:30:36,806
They're passed out cold.
Sneak out now.
1331
01:31:10,881 --> 01:31:13,301
Emergency!
Emergency, over!
1332
01:31:15,845 --> 01:31:17,221
- Emergency!
- What?
1333
01:31:18,264 --> 01:31:19,348
What is it, over!
1334
01:31:19,682 --> 01:31:21,017
Da-song, what's wrong?
1335
01:31:21,350 --> 01:31:23,436
I can't sleep, over.
1336
01:31:23,894 --> 01:31:27,648
So stop it and come in, okay?
1337
01:31:27,898 --> 01:31:30,526
Go sleep in your soft bed, over.
1338
01:31:30,693 --> 01:31:31,861
Right!
1339
01:31:32,111 --> 01:31:34,071
I don't want to, over.
1340
01:31:34,780 --> 01:31:36,073
Hey, Park Da-song.
1341
01:31:41,579 --> 01:31:43,581
Let's just sleep...
1342
01:33:18,676 --> 01:33:22,054
How did it turn out back there?
1343
01:33:23,222 --> 01:33:23,973
What?
1344
01:33:26,600 --> 01:33:28,561
The people in the basement.
1345
01:33:31,605 --> 01:33:35,860
Well, I tied them up.
1346
01:33:36,485 --> 01:33:38,154
What will we do now?
1347
01:33:39,613 --> 01:33:40,448
Huh?
1348
01:33:42,992 --> 01:33:46,162
What do we do now,
what's our plan?
1349
01:33:47,121 --> 01:33:49,874
I've been wondering...
1350
01:33:50,833 --> 01:33:54,003
What would Min do
in this situation?
1351
01:33:55,713 --> 01:33:57,882
Min wouldn't be
in this situation!
1352
01:34:00,050 --> 01:34:05,598
Look kids, we made it
out of there safely, right?
1353
01:34:07,016 --> 01:34:12,188
And besides us, nobody knows
what happened there. Right?
1354
01:34:12,438 --> 01:34:15,024
So nothing happened.
You understand?
1355
01:34:16,442 --> 01:34:20,738
I've got my own plan.
1356
01:34:21,363 --> 01:34:24,992
So you two just
forget about it, okay?
1357
01:34:25,534 --> 01:34:27,036
Let's go home.
1358
01:34:28,162 --> 01:34:30,122
Let's go take a bath.
1359
01:34:49,099 --> 01:34:51,268
What are you doing there?
Hurry up!
1360
01:35:04,990 --> 01:35:07,076
What's going on?
1361
01:35:09,578 --> 01:35:12,081
You stay there.
This is all sewage water.
1362
01:35:12,414 --> 01:35:14,458
Was our window open?
1363
01:35:19,338 --> 01:35:21,966
Help me out, Ki-taek!
1364
01:35:30,516 --> 01:35:31,600
Xi-woo!
1365
01:35:34,311 --> 01:35:37,106
Hey Ki-woo,
close the window!
1366
01:35:38,232 --> 01:35:40,317
You got shocked?
1367
01:35:47,241 --> 01:35:48,617
I'm dizzy.
1368
01:35:52,538 --> 01:35:56,292
Hold on a sec.
Wait.
1369
01:36:02,047 --> 01:36:03,632
Shit, I'm dizzy.
1370
01:36:07,887 --> 01:36:10,222
Ki-Jung, be careful.
1371
01:36:11,891 --> 01:36:13,309
Don't touch anything.
1372
01:36:25,905 --> 01:36:31,660
Honey, I've got a concussion.
1373
01:36:31,911 --> 01:36:34,455
I can't see you.
1374
01:36:55,893 --> 01:37:00,272
Honey, that woman Chung-sook...
1375
01:37:01,023 --> 01:37:02,983
Oh, god.
1376
01:37:03,192 --> 01:37:05,194
What a nice person.
1377
01:37:07,112 --> 01:37:10,199
She kicked me
down the stairs.
1378
01:37:12,826 --> 01:37:14,787
Repeat after me.
1379
01:37:15,537 --> 01:37:17,998
Chung-sook...
1380
01:37:19,625 --> 01:37:23,003
Chung-sook...
1381
01:37:32,262 --> 01:37:34,223
Hey, Ki-woo!
1382
01:37:35,349 --> 01:37:36,725
What are you doing there?
1383
01:37:36,976 --> 01:37:37,935
Huh?
1384
01:37:53,158 --> 01:37:56,954
Holp.. m..
1385
01:39:02,561 --> 01:39:03,479
Dad.
1386
01:39:04,438 --> 01:39:05,397
Yeah?
1387
01:39:06,732 --> 01:39:10,194
What was your plan?
1388
01:39:12,071 --> 01:39:13,781
What are you talking about?
1389
01:39:15,032 --> 01:39:17,534
Before, you said you had a plan.
1390
01:39:18,077 --> 01:39:20,037
What will you do?
About...
1391
01:39:20,954 --> 01:39:21,830
the basement.
1392
01:39:22,873 --> 01:39:28,629
Ki-woo, you know what kind
of plan never fails?
1393
01:39:30,547 --> 01:39:33,050
No plan at all.
1394
01:39:33,175 --> 01:39:34,510
No plan.
1395
01:39:35,385 --> 01:39:36,553
You know why?
1396
01:39:38,597 --> 01:39:45,312
If you make a plan,
life never works out that way.
1397
01:39:46,063 --> 01:39:47,356
Look around us.
1398
01:39:47,981 --> 01:39:53,529
Did these people think,
“Let's all spend the night in a gym?”
1399
01:39:54,404 --> 01:39:56,031
But look now.
1400
01:39:56,490 --> 01:40:00,160
Everyone's sleeping
on the floor, us included.
1401
01:40:02,079 --> 01:40:05,165
That's why people
shouldn't make plans.
1402
01:40:07,292 --> 01:40:11,171
With no plan,
nothing can go wrong.
1403
01:40:11,421 --> 01:40:17,970
And if something spins out
of control, it doesn't matter.
1404
01:40:19,138 --> 01:40:21,974
Whether you kill someone,
or betray your country.
1405
01:40:23,517 --> 01:40:27,104
None of it fucking matters.
Got it?
1406
01:40:29,148 --> 01:40:30,274
Dad.
1407
01:40:32,609 --> 01:40:33,902
I'm sorry.
1408
01:40:34,820 --> 01:40:36,363
For what?
1409
01:40:39,616 --> 01:40:40,993
Everything.
1410
01:40:42,035 --> 01:40:43,495
All of it.
1411
01:40:45,831 --> 01:40:47,791
I'll take care of everything.
1412
01:40:48,667 --> 01:40:50,586
What are you talking about?
1413
01:40:52,754 --> 01:40:55,215
Why are you hugging
that stone?
1414
01:40:56,175 --> 01:40:57,509
This?
1415
01:41:03,265 --> 01:41:06,226
It keeps clinging to me.
1416
01:41:08,562 --> 01:41:12,649
I think you need some sleep.
1417
01:41:15,777 --> 01:41:17,237
I'm serious.
1418
01:41:19,156 --> 01:41:21,408
It keeps following me.
1419
01:41:33,879 --> 01:41:36,673
Miss Jessica!
Sorry to call on Sunday morning.
1420
01:41:36,715 --> 01:41:39,176
Are you free for lunch today?
1421
01:41:39,218 --> 01:41:42,638
We're having a birthday
impromptu for Da-song.
1422
01:41:44,514 --> 01:41:46,266
A birthday party?
1423
01:41:46,391 --> 01:41:49,478
If you come too,
Da-song will be so happy.
1424
01:41:50,020 --> 01:41:53,774
And have as much pasta, gratin,
and salmon steak as you want.
1425
01:41:54,233 --> 01:41:56,360
Please come by 1PM,
1426
01:41:56,485 --> 01:41:59,279
and I'll count today as
one of your lessons.
1427
01:41:59,488 --> 01:42:01,865
You know what I mean?
See you soon!
1428
01:42:03,492 --> 01:42:04,785
- Mom.
- Yeah?
1429
01:42:05,035 --> 01:42:08,705
For the impromptu,
should we invite Kevin too?
1430
01:42:08,747 --> 01:42:11,208
Great idea! Why not?
Will you call him?
1431
01:42:11,625 --> 01:42:15,379
Get some more sleep, honey!
You must be tired after yesterday.
1432
01:42:15,629 --> 01:42:19,675
If we have a party,
won't you need to do the rounds?
1433
01:42:19,841 --> 01:42:23,971
Right, the wine shop,
supermarket, bakery, florist...
1434
01:42:24,137 --> 01:42:27,391
But I already told Mr. Kim
to hurry over.
1435
01:42:27,849 --> 01:42:29,309
I'll pay him overtime.
1436
01:42:29,434 --> 01:42:30,394
Perfect.
1437
01:42:40,946 --> 01:42:44,616
Everyone sit down, I'll explain!
1438
01:42:45,242 --> 01:42:50,539
Da-hye: We're having a party,
and mom said to invite you!
1439
01:42:52,874 --> 01:42:55,919
Sis, in the basement...
1440
01:42:56,295 --> 01:42:58,505
we have 10 outdoor tables.
1441
01:42:58,672 --> 01:43:02,217
First take them all out,
then arrange them...
1442
01:43:03,176 --> 01:43:06,054
No, come to the window.
I need to show you.
1443
01:43:08,098 --> 01:43:09,850
With Da-song's tent in the middle,
1444
01:43:09,975 --> 01:43:13,270
curve the tables outward...
1445
01:43:13,812 --> 01:43:15,439
A crane's wing formation!
1446
01:43:15,897 --> 01:43:18,942
Like Admiral Yi used, you know?
The Battle of Hansan Island!
1447
01:43:19,401 --> 01:43:21,778
Think of the tent as
the Japanese warship.
1448
01:43:21,903 --> 01:43:27,034
And our tables will make a
semicircular crane's wing formation.
1449
01:43:27,326 --> 01:43:31,455
Then near the tent will be the
barbeque grill, firewood and such.
1450
01:43:31,621 --> 01:43:33,582
Arrange them all there!
1451
01:43:34,291 --> 01:43:37,544
Oh sure,
bring your husband too!
1452
01:43:37,627 --> 01:43:38,295
Yeah.
1453
01:43:38,712 --> 01:43:42,299
And definitely no presents,
just come!
1454
01:43:42,424 --> 01:43:43,050
Yeah.
1455
01:43:43,216 --> 01:43:45,302
What dress code?
1456
01:43:45,344 --> 01:43:48,597
It's an impromptu.
You can wear sweat pants!
1457
01:43:49,848 --> 01:43:55,395
And definitely no presents!
Just come and eat hors d'oeuvres!
1458
01:43:56,813 --> 01:43:58,607
You know my culinary skills!
1459
01:43:59,024 --> 01:44:03,820
Right!
We'll get drunk in the daytime.
1460
01:44:04,237 --> 01:44:04,905
Yeah.
1461
01:44:05,364 --> 01:44:08,909
If you'd sing, that'd be grand!
You know the one...
1462
01:44:24,966 --> 01:44:27,719
Quiet, he's sleeping!
1463
01:44:28,637 --> 01:44:31,515
Today the sky's so blue,
and no pollution!
1464
01:44:31,765 --> 01:44:33,642
Thanks to all the rain yesterday.
1465
01:44:34,976 --> 01:44:35,936
Right.
1466
01:44:36,353 --> 01:44:40,107
So we traded camping
for a garden party.
1467
01:44:41,483 --> 01:44:42,943
Lemons into lemonade.
1468
01:44:46,405 --> 01:44:51,118
Right, that rain
was such a blessing!
1469
01:44:52,661 --> 01:44:57,165
And definitely no presents,
I mean it!
1470
01:44:57,874 --> 01:45:01,545
Right, just squeeze your
Mini Cooper into the garage.
1471
01:45:01,586 --> 01:45:03,130
Go on up!
1472
01:45:03,296 --> 01:45:08,176
Right, back it in.
Just don't block the Benz!
1473
01:45:08,427 --> 01:45:12,556
You're here!
It's been so long!
1474
01:45:13,932 --> 01:45:16,393
I told you no presents!
1475
01:45:34,744 --> 01:45:36,580
You were thinking of
something else.
1476
01:45:37,122 --> 01:45:38,165
What?
1477
01:45:39,249 --> 01:45:42,794
While kissing me,
you thought of something else.
1478
01:45:44,838 --> 01:45:45,714
No.
1479
01:45:46,840 --> 01:45:50,427
What do you mean?
You're doing it now, too.
1480
01:45:53,138 --> 01:45:54,222
Wow.
1481
01:45:56,141 --> 01:45:58,518
Everyone looks gorgeous, right?
1482
01:45:59,978 --> 01:46:03,732
Even for a sudden gathering,
they're so cool.
1483
01:46:04,941 --> 01:46:06,943
And look so natural.
1484
01:46:09,070 --> 01:46:10,238
Da-hye.
1485
01:46:13,158 --> 01:46:14,451
Do I fit in here?
1486
01:46:16,286 --> 01:46:17,537
What?
1487
01:46:18,497 --> 01:46:21,541
In this setting, do I fit in?
1488
01:46:31,676 --> 01:46:33,637
Hey, where are you going?
1489
01:46:34,179 --> 01:46:35,430
I need to go down.
1490
01:46:35,972 --> 01:46:37,974
Just stay with me.
1491
01:46:39,309 --> 01:46:40,852
I need to go down there.
1492
01:46:41,603 --> 01:46:46,274
Why go to those boring people?
Can't you stay here?
1493
01:46:47,192 --> 01:46:51,571
Not to those people,
down lower.
1494
01:46:52,030 --> 01:46:54,574
Wow, what is that?
1495
01:46:57,827 --> 01:47:01,498
God, I can't believe
I'm doing this at my age.
1496
01:47:02,123 --> 01:47:04,000
It's so embarrassing.
1497
01:47:05,126 --> 01:47:06,670
I'm really sorry, Mr. Kim.
1498
01:47:06,920 --> 01:47:10,090
Da-song's mom insisted,
it can't be helped.
1499
01:47:10,215 --> 01:47:11,883
But the concept is simple.
1500
01:47:11,925 --> 01:47:17,180
There'll be a parade with
Jessica carrying a birthday cake.
1501
01:47:17,347 --> 01:47:21,309
Then we jump out
and attack Jessica.
1502
01:47:21,434 --> 01:47:23,478
Swinging our tomahawks!
1503
01:47:23,728 --> 01:47:24,604
Right.
1504
01:47:24,646 --> 01:47:29,693
Just then, Da-song the good Indian
will jump out and we'll do battle.
1505
01:47:30,235 --> 01:47:34,614
Finally he'll save Jessica the
cake princess, and they'll all cheer.
1506
01:47:34,864 --> 01:47:36,116
Something like that.
1507
01:47:37,659 --> 01:47:38,702
Silly, isn't it?
1508
01:47:38,743 --> 01:47:43,540
I guess your wife likes
events and surprises.
1509
01:47:43,665 --> 01:47:45,417
Yeah, she does.
1510
01:47:45,875 --> 01:47:48,545
But she's particularly into this party.
1511
01:47:50,088 --> 01:47:53,049
You're trying your best, too.
1512
01:47:54,384 --> 01:47:57,053
Well, you love her,
after all.
1513
01:48:02,601 --> 01:48:03,643
Mr. Kim.
1514
01:48:05,687 --> 01:48:07,939
You're getting paid extra.
1515
01:48:13,486 --> 01:48:17,449
Think of this as
part of your work, okay?
1516
01:48:29,127 --> 01:48:30,587
Did you go down below?
1517
01:48:30,879 --> 01:48:34,674
- Not yet.
- Shouldn't we talk to them?
1518
01:48:34,716 --> 01:48:36,468
Reach an understanding?
1519
01:48:36,635 --> 01:48:37,594
Exactly!
1520
01:48:37,636 --> 01:48:40,472
We all got too fucking
worked up last night.
1521
01:48:40,513 --> 01:48:44,100
Dad was going on
about some plan...
1522
01:48:44,893 --> 01:48:47,187
- I'm just going down there.
- Hold on.
1523
01:48:47,437 --> 01:48:49,564
Take this down to them.
1524
01:48:49,731 --> 01:48:51,399
- They must be hungry.
- Right.
1525
01:48:51,441 --> 01:48:53,068
Let them eat first.
1526
01:48:55,320 --> 01:48:56,613
Come next time for sure!
1527
01:48:57,656 --> 01:48:59,699
Here you are, Jessica.
1528
01:48:59,824 --> 01:49:01,868
- This is so amazing.
- Isn't it great?
1529
01:49:02,243 --> 01:49:04,704
I've got a special favor to ask.
1530
01:49:04,829 --> 01:49:05,789
What is it?
1531
01:49:06,039 --> 01:49:08,291
This is... how to describe it?
1532
01:49:08,458 --> 01:49:10,126
Da-song's trauma recovery cake?
1533
01:49:10,460 --> 01:49:13,630
So it needs to be you who does it.
Today's highlight!
1534
01:50:36,755 --> 01:50:39,966
Hey, are you okay?
1535
01:50:45,346 --> 01:50:46,514
Are you...?
1536
01:50:56,566 --> 01:50:57,817
Wait, mister!
1537
01:52:45,174 --> 01:52:47,844
Kevin? Kevin!
1538
01:52:54,684 --> 01:52:57,437
Da-song, happy birthday!
1539
01:52:57,562 --> 01:52:58,730
Congratulations!
1540
01:53:06,404 --> 01:53:07,447
Shit...
1541
01:53:17,498 --> 01:53:19,459
Stop!
1542
01:53:19,584 --> 01:53:21,753
Chung-sook!
1543
01:53:21,794 --> 01:53:22,629
Ki-Jung!
1544
01:53:22,712 --> 01:53:24,172
Come out here, Chung-sook!
1545
01:53:24,213 --> 01:53:27,675
Stop the blood!
Push down on the wound!
1546
01:53:32,513 --> 01:53:33,348
Da-song!
1547
01:53:34,390 --> 01:53:35,183
Honey!
1548
01:53:37,018 --> 01:53:38,770
Let go, don't!
1549
01:53:49,739 --> 01:53:51,157
It hurts.
1550
01:53:56,329 --> 01:53:57,288
The emergency room!
1551
01:53:57,413 --> 01:53:58,706
Get the car!
1552
01:53:58,748 --> 01:54:00,708
Mr. Kim!
What are you doing?
1553
01:54:00,917 --> 01:54:02,418
We can't wait for an ambulance!
1554
01:54:02,919 --> 01:54:05,088
Stop pushing, Dad!
1555
01:54:05,338 --> 01:54:08,007
Makes it hurt more.
1556
01:54:09,050 --> 01:54:10,009
Car keys!
The car keys!
1557
01:54:10,134 --> 01:54:12,929
Throw them!
Throw me the keys!
1558
01:54:30,738 --> 01:54:32,031
Are you okay?
1559
01:54:32,573 --> 01:54:34,033
Don't touch it!
1560
01:54:36,494 --> 01:54:38,621
Hello, Mr. Park.
1561
01:54:39,080 --> 01:54:39,956
You know me?
1562
01:54:40,289 --> 01:54:41,624
Respect!
1563
01:56:08,586 --> 01:56:12,048
Opening my eyes for
the first time in a month,
1564
01:56:12,090 --> 01:56:13,549
I saw a detective.
1565
01:56:14,050 --> 01:56:18,846
You have the right
to an attorney...
1566
01:56:18,888 --> 01:56:20,848
Who looked nothing
like a detective.
1567
01:56:25,478 --> 01:56:27,146
Is he laughing?
1568
01:56:27,563 --> 01:56:28,856
Just a sec.
1569
01:56:29,607 --> 01:56:34,153
Then the doctor who looked
nothing like a doctor spoke.
1570
01:56:35,488 --> 01:56:39,075
That happens sometimes
after brain surgery.
1571
01:56:39,408 --> 01:56:41,369
They keep laughing.
For no reason.
1572
01:56:42,286 --> 01:56:44,163
Do you hear me?
1573
01:56:44,705 --> 01:56:46,249
Can you hear me?
1574
01:56:46,707 --> 01:56:48,459
Then do I have to do it again?
1575
01:56:48,626 --> 01:56:49,377
Do what?
1576
01:56:49,502 --> 01:56:50,753
The Miranda thing.
1577
01:56:53,297 --> 01:56:57,468
You have the right to remain silent.
1578
01:56:57,510 --> 01:57:00,179
Anything you say can and
will be used against you...
1579
01:57:00,388 --> 01:57:02,390
He keeps laughing, look!
1580
01:57:05,726 --> 01:57:11,566
Even when I heard how much
Ki-Jung bled that day...
1581
01:57:14,026 --> 01:57:21,200
Even when I heard the words forgery,
trespassing, foul play, self-defense
1582
01:57:21,534 --> 01:57:25,580
and we were lucky to
get away with a probation...
1583
01:57:28,916 --> 01:57:32,003
Even when [ finally
got to see Ki-jung's face...
1584
01:57:32,044 --> 01:57:34,714
Kim Ki-Jung, RIP
1585
01:57:36,465 --> 01:57:38,593
I kept laughing.
1586
01:57:48,561 --> 01:57:53,816
Still, when I went back and
watched the news reports,
1587
01:57:54,192 --> 01:57:55,318
I didn't laugh.
1588
01:57:55,484 --> 01:57:59,530
This sudden rampage in the
back yard of an upper-class home
1589
01:57:59,655 --> 01:58:01,240
is a highly unusual case.
1590
01:58:01,365 --> 01:58:05,745
Since the homeless man who sparked
the rampage died at the scene,
1591
01:58:05,870 --> 01:58:11,250
police are struggling to even
establish a clear motive.
1592
01:58:11,292 --> 01:58:15,755
The driver Kim and the slain Mr. Park
are said to have been on good terms.
1593
01:58:15,880 --> 01:58:21,052
For now the police investigation is
focused on locating the driver Kim.
1594
01:58:21,802 --> 01:58:25,431
Kim, after exiting this door
and descending the stairs,
1595
01:58:25,806 --> 01:58:28,976
disappeared into the
neighboring alleys.
1596
01:58:29,810 --> 01:58:34,649
Police searched the CCTVs
of nearby homes to no avail,
1597
01:58:35,316 --> 01:58:38,277
and they have yet
to find any witnesses.
1598
01:58:39,028 --> 01:58:40,988
Given the situation,
1599
01:58:41,322 --> 01:58:46,285
it's not an exaggeration to say
that Kim vanished into thin air.
1600
01:58:47,745 --> 01:58:54,669
Actually Mom and I had
no idea where Dad was.
1601
01:58:56,921 --> 01:59:02,385
But those detectives still
wore themselves out tailing us.
1602
01:59:06,514 --> 01:59:12,395
Eventually the news went quiet,
and after the tails stopped,
1603
01:59:13,062 --> 01:59:16,315
I started going up that mountain.
1604
01:59:18,567 --> 01:59:23,114
From up there, you get
a great view of the house.
1605
01:59:26,158 --> 01:59:33,249
That day, despite the cold,
I felt like staying longer.
1606
01:59:46,387 --> 01:59:49,849
Dash-dash-dot-dot
1607
02:00:15,207 --> 02:00:16,292
Son!
1608
02:00:18,502 --> 02:00:19,670
Son!
1609
02:00:22,006 --> 02:00:25,551
Perhaps you, if no one else,
will be able to read this letter.
1610
02:00:29,138 --> 02:00:35,394
You were a Boy Scout,
so I'm writing this just in case.
1611
02:00:38,731 --> 02:00:41,400
Have your injuries healed?
1612
02:00:42,651 --> 02:00:46,697
I'm sure your mom
is plenty healthy.
1613
02:00:50,826 --> 02:00:53,579
I'm doing fine in here.
1614
02:00:54,663 --> 02:00:57,333
Though thinking
of Ki-Jung makes me cry.
1615
02:01:00,753 --> 02:01:05,216
Even now, what happened
that day doesn't seem real.
1616
02:01:06,550 --> 02:01:08,219
It feels like a dream,
1617
02:01:09,887 --> 02:01:11,722
and yet it doesn't.
1618
02:01:13,057 --> 02:01:17,728
That day as I went out the gate,
I suddenly knew.
1619
02:01:18,771 --> 02:01:20,523
Where I needed to go...
1620
02:02:00,229 --> 02:02:03,274
A house where such
a grisly crime took place
1621
02:02:03,315 --> 02:02:06,277
would surely not
be easy to sell.
1622
02:02:09,738 --> 02:02:11,991
I'm sorry, Mr. Park.
1623
02:02:12,241 --> 02:02:18,414
I struggled to hold out
like that in an empty house.
1624
02:02:21,250 --> 02:02:24,295
Still, thanks to
the house being empty,
1625
02:02:24,336 --> 02:02:29,216
what was her name?
Moon-gwang?
1626
02:02:29,258 --> 02:02:33,220
I was able to give her
a proper send off.
1627
02:02:34,722 --> 02:02:41,103
I hear tree-side burials are trendy,
so hell, I did my best.
1628
02:02:44,773 --> 02:02:48,319
But those real estate sharks
sure are clever.
1629
02:02:52,948 --> 02:02:57,453
They hoodwinked some people
who had just arrived in Korea
1630
02:02:57,495 --> 02:02:59,538
and managed to sell the house.
1631
02:03:00,998 --> 02:03:04,335
With the parents working,
and the kids attending school,
1632
02:03:04,376 --> 02:03:06,629
the family is usually out.
1633
02:03:07,087 --> 02:03:12,134
But the goddamned housekeeper
stays there 24 hours a day.
1634
02:03:12,676 --> 02:03:17,264
Each time I go upstairs,
I take my life in my hands.
1635
02:03:20,100 --> 02:03:24,146
It turns out Germans eat more
than just sausage and beer.
1636
02:03:24,813 --> 02:03:26,732
What a relief.
1637
02:03:29,610 --> 02:03:33,656
Passing the time down here,
everything starts to go hazy.
1638
02:03:38,285 --> 02:03:42,373
Today at least
I was able to write you a letter.
1639
02:03:44,291 --> 02:03:48,254
If I send out the letter
this way every night,
1640
02:03:48,295 --> 02:03:52,383
maybe someday you'll see it.
1641
02:03:58,514 --> 02:04:00,516
So long.
1642
02:04:14,363 --> 02:04:15,531
You're home, Ki-woo?
1643
02:04:15,573 --> 02:04:16,198
Yeah.
1644
02:04:30,963 --> 02:04:35,718
Dad, today I made a plan.
1645
02:04:37,261 --> 02:04:39,221
A fundamental plan.
1646
02:04:42,266 --> 02:04:43,934
I'm going to earn money.
1647
02:04:44,852 --> 02:04:46,312
A lot of it.
1648
02:04:49,898 --> 02:04:54,361
University, a career, marriage,
those are all fine,
1649
02:04:54,862 --> 02:04:56,822
but first I'll earn money.
1650
02:04:56,989 --> 02:05:01,952
You'll see once you go in,
but it's very spacious.
1651
02:05:02,786 --> 02:05:07,458
Actually, we don't show
this house to just anyone.
1652
02:05:07,708 --> 02:05:11,879
When I have money,
I'll buy that house.
1653
02:05:13,005 --> 02:05:17,176
On the day we move in,
Mom and I will be in the yard.
1654
02:05:17,801 --> 02:05:20,095
Because the sunshine
is so nice there.
1655
02:05:21,639 --> 02:05:23,349
All you'll need to do
1656
02:05:23,807 --> 02:05:26,393
is walk up the stairs.
1657
02:06:49,309 --> 02:06:53,147
Take care until then.
1658
02:06:58,110 --> 02:06:59,945
So long.
117005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.