All language subtitles for Parasite.2019.2160p.UHD.Blu-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,005 --> 00:01:30,673 We're screwed. 2 00:01:30,882 --> 00:01:32,258 No more free wi-fi. 3 00:01:34,010 --> 00:01:34,761 Hey, Ki-Jung! 4 00:01:35,011 --> 00:01:35,762 Yeah? 5 00:01:36,221 --> 00:01:40,183 The lady upstairs put a password on 'iptime'. 6 00:01:40,391 --> 00:01:41,851 A password? 7 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 Did you try 1234567897 8 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 No luck. 9 00:01:45,104 --> 00:01:46,564 Do it the other way. 10 00:01:46,606 --> 00:01:47,982 I tried that too! 11 00:01:48,107 --> 00:01:52,278 Fuck, then we can't get WhatsApp? 12 00:01:52,403 --> 00:01:53,279 Nothing. 13 00:01:54,197 --> 00:01:56,074 Hey, Kim Ki-taek. 14 00:01:56,908 --> 00:02:00,078 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 15 00:02:00,912 --> 00:02:06,668 Our phones are shut off. Now our wifi is shut off. 16 00:02:07,252 --> 00:02:10,296 What's your plan? 17 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 - Ki-woo. -Yes, Dad? 18 00:02:14,259 --> 00:02:17,804 For wifi, hold it high. 19 00:02:19,264 --> 00:02:23,017 Stick it in every corner and so on. 20 00:02:26,854 --> 00:02:30,608 Damn stink bugs. 21 00:02:31,526 --> 00:02:33,611 Over here! I got it! 22 00:02:33,778 --> 00:02:35,196 Really? You got a signal? 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,906 Yeah, see? 24 00:02:37,156 --> 00:02:39,617 This one, 'coffeeland 2G'. 25 00:02:39,867 --> 00:02:41,703 Did a new cafe open? 26 00:02:41,953 --> 00:02:43,538 Why can't I get it? 27 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 Climb up here. 28 00:02:45,373 --> 00:02:46,332 Hey kids. 29 00:02:47,458 --> 00:02:48,126 Does it work? 30 00:02:48,167 --> 00:02:49,043 Yeah. 31 00:02:49,168 --> 00:02:51,421 Then check WhatsApp. 32 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 Pizza Generation said they'd contact me. 33 00:02:54,882 --> 00:02:56,217 Hold on. 34 00:02:56,884 --> 00:02:59,053 Here it is. Pizza Generation. 35 00:03:02,390 --> 00:03:05,852 Wow! Check this out, guys. 36 00:03:06,311 --> 00:03:09,439 If we go as fast as her, we can finish today. 37 00:03:09,605 --> 00:03:10,857 Then we can get paid. 38 00:03:10,898 --> 00:03:14,068 - Should we stand up too? - She's a pro. 39 00:03:14,569 --> 00:03:17,155 What? Fumigation? 40 00:03:19,198 --> 00:03:20,658 They still do that kind of thing? 41 00:03:20,783 --> 00:03:21,743 Guess so. 42 00:03:21,826 --> 00:03:22,577 Shut the window. 43 00:03:22,702 --> 00:03:25,163 Leave it open. We'll get free extermination. 44 00:03:25,288 --> 00:03:26,664 Kill the stink bugs. 45 00:03:27,081 --> 00:03:29,584 Right, too many stink bugs these days... 46 00:03:32,003 --> 00:03:34,047 God, that smells! 47 00:03:36,799 --> 00:03:38,384 I told you to shut it! 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,470 Should I shut it, Dad? 49 00:03:51,356 --> 00:03:53,107 What exactly is the problem? 50 00:03:54,359 --> 00:03:57,195 Take this one as an example. 51 00:03:57,445 --> 00:03:59,405 You call this a straight line? 52 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 And why's it folded here? 53 00:04:02,241 --> 00:04:03,618 Why is this sticking up? 54 00:04:04,035 --> 00:04:06,412 You didn't even fold it. 55 00:04:07,538 --> 00:04:11,292 A quarter of them look like this. 56 00:04:11,542 --> 00:04:13,711 So 1 out of 4 are rejects. 57 00:04:17,256 --> 00:04:21,010 So you're really docking 10% off our pay? 58 00:04:21,469 --> 00:04:24,806 Considering the rejects, that's a low penalty, isn't it? 59 00:04:25,973 --> 00:04:28,935 Our pay is so low already! How can you do this? 60 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Look here. 61 00:04:32,688 --> 00:04:35,108 This is not some minor issue. 62 00:04:35,274 --> 00:04:40,029 You know what one shitty box can do to our brand image? 63 00:04:40,071 --> 00:04:43,866 Brand? You can't even afford a box folder! 64 00:04:43,991 --> 00:04:45,159 What did you say? 65 00:04:46,369 --> 00:04:47,245 Boss. 66 00:04:48,413 --> 00:04:49,872 This is all because of that guy, right? 67 00:04:49,914 --> 00:04:50,832 What guy? 68 00:04:50,915 --> 00:04:54,669 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 69 00:04:54,877 --> 00:04:58,047 Just when the Love of God Church made a huge group order? 70 00:04:58,089 --> 00:05:00,883 How do you know all that? 71 00:05:01,384 --> 00:05:02,635 Who told you? 72 00:05:03,010 --> 00:05:04,762 My sister knows the guy. 73 00:05:05,096 --> 00:05:09,350 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 74 00:05:09,725 --> 00:05:11,477 Speaking of which, Boss. 75 00:05:12,311 --> 00:05:14,480 We'll accept a 10% penalty. 76 00:05:14,522 --> 00:05:15,398 In return... 77 00:05:15,606 --> 00:05:16,566 In return? 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,569 Any thought of hiring a new part-time worker? 79 00:05:19,694 --> 00:05:23,072 Sis, we need someone! 80 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 81 00:05:27,452 --> 00:05:30,580 Tomorrow I'LL come for a formal interview. What time? 82 00:05:30,746 --> 00:05:32,206 Wait, hold on a sec. 83 00:05:33,207 --> 00:05:35,084 Let me think about it. 84 00:05:35,751 --> 00:05:38,921 Then for now, just pay for the boxes. 85 00:05:45,553 --> 00:05:48,931 So we're all gathered here today, 86 00:05:49,557 --> 00:05:52,894 to celebrate the reconnection of our phones, 87 00:05:52,977 --> 00:05:56,689 and this bounteous wi-fi! 88 00:05:56,939 --> 00:06:00,109 Look at that bastard. It's not even dark yet. 89 00:06:00,943 --> 00:06:04,614 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 90 00:06:04,780 --> 00:06:05,531 I told you! 91 00:06:05,573 --> 00:06:09,619 No, signs like that just make them piss even more. 92 00:06:10,453 --> 00:06:12,330 At least shout at him! 93 00:06:12,371 --> 00:06:13,623 Don't shout. 94 00:06:14,081 --> 00:06:15,917 “Please don't piss!” 95 00:06:17,793 --> 00:06:20,546 Hey, is that Min? 96 00:06:21,297 --> 00:06:23,466 Hey mister, that's not a toilet. 97 00:06:23,591 --> 00:06:24,967 Way to go, Min. 98 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 Hey, punk! 99 00:06:27,178 --> 00:06:30,056 Who are you staring at, asshole? 100 00:06:30,515 --> 00:06:33,726 Come here! You little shit. 101 00:06:35,686 --> 00:06:37,772 Get a fucking grip! 102 00:06:38,981 --> 00:06:41,275 That's an impressive friend. 103 00:06:41,317 --> 00:06:44,153 College students have a real vigor to them. 104 00:06:44,487 --> 00:06:45,363 Not like my brother. 105 00:06:45,530 --> 00:06:48,783 But is he coming here? Did you invite him? 106 00:06:49,033 --> 00:06:49,742 No. 107 00:06:50,201 --> 00:06:51,160 Hello! 108 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 Oh hi, Min! 109 00:06:53,287 --> 00:06:54,163 Min! 110 00:06:54,205 --> 00:06:55,081 Are you well, sir? 111 00:06:55,122 --> 00:06:57,667 - Sure. - What are you doing here? 112 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 I texted you. Didn't you see it? 113 00:06:59,919 --> 00:07:01,003 Sorry, were you eating? 114 00:07:01,212 --> 00:07:02,463 No, we weren't eating. 115 00:07:02,505 --> 00:07:04,674 - How are you, Ki-Jung? - Fine, you too? 116 00:07:04,840 --> 00:07:07,510 We could've met outside, why come here? 117 00:07:07,718 --> 00:07:08,511 Because of this. 118 00:07:08,553 --> 00:07:11,305 It's for you, but it's so heavy. 119 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 Really? Put it down here. 120 00:07:15,810 --> 00:07:17,311 Wow, what is that? 121 00:07:17,562 --> 00:07:19,105 When I said I was meeting Ki-woo, 122 00:07:19,230 --> 00:07:22,108 my grandfather insisted I bring this to you. 123 00:07:26,737 --> 00:07:28,823 Is this a landscape type? 124 00:07:30,324 --> 00:07:32,201 Or you can see it as an abstract type. 125 00:07:32,243 --> 00:07:33,828 Wow, you know these! 126 00:07:34,078 --> 00:07:38,040 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 127 00:07:38,165 --> 00:07:41,627 Now the annex, the study, every room in the house 128 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 is filled with these things. 129 00:07:43,879 --> 00:07:47,842 But this stone here is said to bring material wealth to families... 130 00:07:47,883 --> 00:07:48,843 Min! 131 00:07:49,385 --> 00:07:52,305 This is so metaphorical. 132 00:07:52,597 --> 00:07:55,641 For sure. It's a very opportune gift. 133 00:07:55,975 --> 00:07:56,726 Of course. 134 00:07:56,767 --> 00:08:00,521 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 135 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 Food would be better. 136 00:08:12,908 --> 00:08:15,870 What was that called? A landscape stone? 137 00:08:16,203 --> 00:08:17,538 You collect those rocks too? 138 00:08:17,622 --> 00:08:22,043 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 139 00:08:23,628 --> 00:08:27,548 They're plenty healthy, just out of work. 140 00:08:30,009 --> 00:08:32,595 Is Ki-Jung taking lessons these days? 141 00:08:33,429 --> 00:08:36,182 She can't afford lessons. 142 00:08:45,149 --> 00:08:46,400 Cute, huh? 143 00:08:47,443 --> 00:08:49,904 She's the one you're tutoring? 144 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 Park Da-hye. High school sophomore. 145 00:08:52,615 --> 00:08:55,618 You take over as her English tutor. 146 00:08:56,327 --> 00:08:57,203 What do you mean? 147 00:08:57,328 --> 00:08:59,497 Tutor a rich kid. It pays well. 148 00:09:00,748 --> 00:09:01,916 She's a nice girl. 149 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 Look after her while I'm studying abroad. 150 00:09:05,920 --> 00:09:09,215 What about your university friends? 151 00:09:09,465 --> 00:09:12,718 Why ask a loser like me? 152 00:09:13,260 --> 00:09:14,637 Why do you think? 153 00:09:15,429 --> 00:09:17,598 Just the thought makes me sick. 154 00:09:17,682 --> 00:09:21,811 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 155 00:09:21,977 --> 00:09:23,938 It's revolting. 156 00:09:29,777 --> 00:09:30,945 You like her? 157 00:09:35,991 --> 00:09:38,160 Hey, I'm serious. 158 00:09:39,453 --> 00:09:43,624 When she enters university, I'll officially ask her out. 159 00:09:44,083 --> 00:09:45,835 So you take care of her until then. 160 00:09:45,960 --> 00:09:50,131 If it's you, I can leave in peace. 161 00:09:51,674 --> 00:09:54,343 Thanks for your trust, 162 00:09:54,802 --> 00:09:58,264 but do I have to pretend to be a college student? 163 00:09:59,974 --> 00:10:02,768 Ki-woo, think about it. 164 00:10:03,519 --> 00:10:06,981 For years including your military service, 165 00:10:07,189 --> 00:10:09,191 you took the university entrance exam 4 times. 166 00:10:09,608 --> 00:10:12,278 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 167 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 When it comes to English, 168 00:10:14,739 --> 00:10:18,784 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 169 00:10:20,536 --> 00:10:22,872 - I guess so. - Sure! 170 00:10:23,414 --> 00:10:26,959 But will they hire me? I'm not a college student. 171 00:10:27,209 --> 00:10:28,669 Just fake it. 172 00:10:28,836 --> 00:10:32,590 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 173 00:10:33,507 --> 00:10:36,302 How should I describe the mother...? 174 00:10:38,554 --> 00:10:39,972 She's a bit simple. 175 00:10:40,222 --> 00:10:41,307 Young and simple. 176 00:10:41,432 --> 00:10:42,224 Simple? 177 00:10:43,058 --> 00:10:44,393 What do you mean? 178 00:10:44,643 --> 00:10:48,522 Anyway, it's all good. I had fun there. 179 00:10:49,273 --> 00:10:50,399 So you agree? 180 00:10:50,524 --> 00:10:51,984 I guess so. 181 00:10:53,360 --> 00:10:57,114 Hey, you said your sister is artistic? 182 00:10:57,364 --> 00:10:58,407 Good at Photoshop? 183 00:11:01,660 --> 00:11:05,748 God, with skills like this, why can't you get into art school? 184 00:11:05,873 --> 00:11:07,124 Shut up. 185 00:11:09,668 --> 00:11:11,837 Hey, no smoking in here. 186 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 Yeah, yeah. Gimme that. 187 00:11:13,380 --> 00:11:14,256 Yeah. 188 00:11:18,886 --> 00:11:21,555 Now the cherry on top... 189 00:11:23,098 --> 00:11:27,645 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 190 00:11:27,895 --> 00:11:31,148 Ki-Jung would be top of her class. 191 00:11:31,398 --> 00:11:34,068 She's amazing, huh? 192 00:11:34,193 --> 00:11:39,365 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 193 00:11:40,115 --> 00:11:40,866 Son. 194 00:11:42,284 --> 00:11:44,870 I'm proud of you. 195 00:11:45,329 --> 00:11:46,247 Dad. 196 00:11:47,331 --> 00:11:50,292 I don't think of this as forgery or crime. 197 00:11:50,709 --> 00:11:52,670 I'll go to this university next year. 198 00:11:52,795 --> 00:11:56,173 So you've got a plan! 199 00:11:56,340 --> 00:12:00,177 I just printed out the document a bit early. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,630 Who is it? 201 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 Madame? Good afternoon. 202 00:12:39,466 --> 00:12:41,302 I'm here on Min's recommendation... 203 00:12:41,343 --> 00:12:43,137 Oh right, come in. 204 00:12:44,388 --> 00:12:45,139 Thank you. 205 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Hello! 206 00:13:19,506 --> 00:13:20,674 Hello, Madame. 207 00:13:21,008 --> 00:13:24,136 I just work here. Come this way. 208 00:13:24,929 --> 00:13:26,555 The yard is so nice. 209 00:13:26,722 --> 00:13:27,973 The inside's nice too. 210 00:13:28,682 --> 00:13:31,894 You know the architect Namgoong? He's famous. 211 00:13:32,227 --> 00:13:34,647 He used to live in this house. 212 00:13:37,107 --> 00:13:38,984 He designed it himself. 213 00:13:42,112 --> 00:13:46,992 As you can see, now it's a playpen. 214 00:13:47,534 --> 00:13:48,494 This way. 215 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 216 00:13:53,624 --> 00:13:54,416 Yes. 217 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Madame. 218 00:14:09,139 --> 00:14:10,307 Madame? 219 00:14:13,060 --> 00:14:14,228 Madame? 220 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 Madame? 221 00:14:21,151 --> 00:14:23,320 He's here. The tutoring candidate. 222 00:14:27,074 --> 00:14:29,034 I don't care about documents. 223 00:14:29,785 --> 00:14:32,329 Min recommended you, after all. 224 00:14:33,163 --> 00:14:38,919 As you know, Min is such a brilliant human being. 225 00:14:39,795 --> 00:14:41,964 Da-hye and I were quite happy with him. 226 00:14:42,089 --> 00:14:45,134 Regardless of her grades. Know what I mean? 227 00:14:45,467 --> 00:14:46,218 Yes. 228 00:14:46,885 --> 00:14:48,721 He was marvelous. 229 00:14:48,804 --> 00:14:55,728 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 230 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 But all of a sudden he's going abroad. 231 00:15:02,109 --> 00:15:07,364 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 232 00:15:07,698 --> 00:15:12,494 if you're not up to Min's level, then, 233 00:15:12,619 --> 00:15:14,663 I'm not sure what the point is. 234 00:15:16,832 --> 00:15:20,586 So anyway, what I want to say is, 235 00:15:20,919 --> 00:15:26,383 for your first lesson today, do you mind if I sit in? 236 00:15:26,633 --> 00:15:30,304 I want to see it full time, how you run your lesson. 237 00:15:32,431 --> 00:15:34,391 Is it okay with you? 238 00:16:02,878 --> 00:16:04,338 You sure about #24? 239 00:16:12,387 --> 00:16:17,226 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 240 00:16:17,476 --> 00:16:18,811 Right? 241 00:16:20,479 --> 00:16:21,647 Yes. 242 00:16:29,613 --> 00:16:34,743 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 243 00:16:35,494 --> 00:16:38,956 Look at this. Your pulse is racing. 244 00:16:41,625 --> 00:16:44,878 The heart doesn't lie. 245 00:16:45,921 --> 00:16:49,258 An exam is like slashing through a jungle. 246 00:16:49,424 --> 00:16:51,969 Lose that momentum and you're finished. 247 00:16:52,427 --> 00:16:54,680 The answer to #247 I don't care. 248 00:16:54,930 --> 00:16:59,977 Slashing through the exam, dominating it! 249 00:17:00,727 --> 00:17:02,396 That's all I care about. 250 00:17:03,647 --> 00:17:07,109 What you need is vigor. 251 00:17:08,527 --> 00:17:09,611 Vigor. 252 00:17:11,029 --> 00:17:12,114 Understand? 253 00:17:23,458 --> 00:17:26,211 So I'll pay you this time each month. 254 00:17:26,336 --> 00:17:29,214 3 classes a week, 2 hours each, okay? 255 00:17:30,340 --> 00:17:31,383 As for the fee, 256 00:17:31,466 --> 00:17:35,137 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 257 00:17:35,345 --> 00:17:36,513 Thank you. 258 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 How about a proper introduction? 259 00:17:40,475 --> 00:17:43,103 Da-hye's tutor, we'll call him Kevin. 260 00:17:44,062 --> 00:17:45,439 Mr. Kevin! 261 00:17:46,148 --> 00:17:49,401 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 262 00:17:49,776 --> 00:17:51,737 If you need anything, ask her. 263 00:17:51,987 --> 00:17:54,239 She knows this house better than I... 264 00:17:54,573 --> 00:17:57,826 Da-song, stop it! 265 00:17:58,368 --> 00:18:00,037 I'm sorry, did he startle you? 266 00:18:00,078 --> 00:18:02,456 How cute. His name's Da-song? 267 00:18:02,581 --> 00:18:04,249 Yes, our youngest. 268 00:18:04,499 --> 00:18:05,959 Da-song, come say hi! 269 00:18:06,168 --> 00:18:07,544 This is Mr. Kevin! 270 00:18:10,088 --> 00:18:14,468 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 271 00:18:14,593 --> 00:18:17,554 From last year he's been an Indian fanatic. 272 00:18:19,598 --> 00:18:20,557 Indians? 273 00:18:21,600 --> 00:18:24,144 He's got a fanboy personality? 274 00:18:24,394 --> 00:18:28,065 Well, he's eccentric and easily distracted, 275 00:18:28,106 --> 00:18:30,567 he can barely sit still! 276 00:18:31,026 --> 00:18:33,195 So last year I enrolled him in Cub Scouts, 277 00:18:33,320 --> 00:18:36,198 hoping he'd learn moderation and focus. 278 00:18:36,323 --> 00:18:37,491 But look. 279 00:18:38,533 --> 00:18:39,701 He's even worse. 280 00:18:42,537 --> 00:18:47,376 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 281 00:18:48,126 --> 00:18:52,464 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 282 00:18:52,547 --> 00:18:53,465 It's a good thing. 283 00:18:53,632 --> 00:18:56,593 Were you a Cub Scout, Kevin? 284 00:18:56,843 --> 00:19:00,013 Sure, I'm a Scout by nature. 285 00:19:00,138 --> 00:19:04,184 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 286 00:19:04,851 --> 00:19:08,105 It's so metaphorical. It's really strong. 287 00:19:08,438 --> 00:19:09,731 Strong, right? 288 00:19:10,148 --> 00:19:12,109 You've got an eye for this. 289 00:19:13,568 --> 00:19:14,987 It's a chimpanzee, right? 290 00:19:15,153 --> 00:19:16,613 A self-portrait. 291 00:19:19,866 --> 00:19:21,410 Sure enough! 292 00:19:22,577 --> 00:19:25,914 The perspective of a young artist eludes understanding. 293 00:19:26,164 --> 00:19:28,333 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 294 00:19:28,667 --> 00:19:33,922 Anyway, we've been through so many art teachers. 295 00:19:34,256 --> 00:19:36,133 None of them lasts even a month. 296 00:19:37,301 --> 00:19:40,762 And Da-song is just so hard to control. 297 00:19:43,682 --> 00:19:45,767 - Just a moment, Madame. -Yes? 298 00:19:46,393 --> 00:19:49,730 Someone just came to mind. 299 00:19:50,314 --> 00:19:51,773 What was her name? 300 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 Jessica! Right, Jessica... 301 00:19:55,193 --> 00:19:59,156 She was in the same art school as my cousin. 302 00:19:59,614 --> 00:20:02,075 What was her Korean name? 303 00:20:02,326 --> 00:20:07,289 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 304 00:20:07,414 --> 00:20:09,082 she returned to Korea. 305 00:20:09,416 --> 00:20:11,585 Illinois... tell me more. 306 00:20:12,002 --> 00:20:18,050 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 307 00:20:18,800 --> 00:20:21,386 She's got a special reputation in her field. 308 00:20:21,928 --> 00:20:24,473 But even though her methods are unique, 309 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 she can help kids get into good art schools. 310 00:20:26,933 --> 00:20:30,771 Now I'm really curious. What is she like? 311 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 Would you like to meet her? 312 00:20:33,357 --> 00:20:36,318 Though I heard she's in high demand... 313 00:20:42,532 --> 00:20:43,408 Hold on. 314 00:20:45,369 --> 00:20:48,830 Jessica, only child, Illinois Chicago, 315 00:20:48,955 --> 00:20:51,833 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 316 00:20:58,965 --> 00:21:03,011 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 317 00:21:03,178 --> 00:21:05,347 in this mosaic arrangement. 318 00:21:05,680 --> 00:21:08,433 But within that too, there are repeating patterns. 319 00:21:08,475 --> 00:21:11,812 Gochujang is red, the rice... well, anyway, 320 00:21:11,853 --> 00:21:16,525 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 321 00:21:17,192 --> 00:21:18,652 How exciting. 322 00:21:19,069 --> 00:21:23,865 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 323 00:21:24,282 --> 00:21:28,036 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 324 00:21:28,995 --> 00:21:30,539 Have a nice lesson, Jessica. 325 00:21:30,705 --> 00:21:32,332 Yes, thank you for the introduction. 326 00:21:36,503 --> 00:21:41,883 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 327 00:21:44,719 --> 00:21:45,387 Da-hye. 328 00:21:46,179 --> 00:21:49,266 So we'll start with #387? 329 00:21:53,812 --> 00:21:54,980 Kevin. 330 00:21:55,230 --> 00:21:56,148 Yeah? 331 00:21:56,606 --> 00:22:01,486 Did you know that Da-song is faking it all? 332 00:22:01,945 --> 00:22:04,489 Huh? What do you mean? 333 00:22:04,698 --> 00:22:06,283 It's all a show. 334 00:22:06,450 --> 00:22:10,203 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 335 00:22:10,328 --> 00:22:11,580 An artist cosplay. 336 00:22:12,205 --> 00:22:13,415 Da-song? 337 00:22:15,041 --> 00:22:16,418 You know that thing, 338 00:22:16,626 --> 00:22:20,672 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 339 00:22:21,465 --> 00:22:26,928 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 340 00:22:27,554 --> 00:22:29,181 So you know what I mean? 341 00:22:29,556 --> 00:22:32,100 He gives me the creeps. 342 00:22:32,267 --> 00:22:35,312 He pretends that he can't live a normal life. 343 00:22:35,937 --> 00:22:37,397 Makes me want to puke. 344 00:22:37,647 --> 00:22:40,442 So Da-song is pretending... 345 00:22:41,359 --> 00:22:45,238 But what's that got to do with your studies? 346 00:22:49,284 --> 00:22:52,954 Well, I'm just saying. 347 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 Sure, so in that sense, 348 00:22:58,877 --> 00:23:02,839 what you told me about Da-song was very interesting, 349 00:23:03,381 --> 00:23:05,258 so let's write about it in English. 350 00:23:05,675 --> 00:23:11,473 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 351 00:23:12,265 --> 00:23:15,060 Then, can I ask you a question? 352 00:23:15,393 --> 00:23:16,061 Sure. 353 00:23:16,520 --> 00:23:18,647 That teacher Jessica. 354 00:23:19,898 --> 00:23:26,279 Is she really your cousin's classmate? 355 00:23:28,114 --> 00:23:29,574 What do you mean? 356 00:23:29,824 --> 00:23:31,868 She's your girlfriend, right? 357 00:23:35,038 --> 00:23:39,000 No way... I just met her today. 358 00:23:43,129 --> 00:23:46,091 Jessica's really pretty, isn't she? 359 00:23:46,925 --> 00:23:48,802 Aren't you interested? 360 00:23:50,053 --> 00:23:51,596 You saw her? 361 00:23:51,846 --> 00:23:56,017 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 362 00:23:56,351 --> 00:23:57,102 Yeah. 363 00:23:59,646 --> 00:24:02,524 I knew it. 364 00:24:03,358 --> 00:24:05,318 So you are interested. 365 00:24:08,154 --> 00:24:09,531 Da-hye... 366 00:24:11,950 --> 00:24:18,623 So, if we can compare Jessica to a rose, 367 00:24:18,832 --> 00:24:20,041 then you are... 368 00:25:06,379 --> 00:25:07,881 - Let's study. - Yes. 369 00:25:07,922 --> 00:25:13,261 Please understand that my boy has trouble keeping still. 370 00:25:13,386 --> 00:25:14,554 I understand. 371 00:25:15,138 --> 00:25:16,181 Da-song! 372 00:25:17,641 --> 00:25:18,350 Da-song, get up! 373 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Come on, Da-song! 374 00:25:20,393 --> 00:25:21,853 In your butt... 375 00:25:22,103 --> 00:25:24,689 - Madame, please leave us. - What? 376 00:25:25,106 --> 00:25:27,567 I never teach with a parent in the room. 377 00:25:27,942 --> 00:25:30,362 But today is our first day, and as you can see, he's... 378 00:25:30,403 --> 00:25:32,113 Wait downstairs. 379 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 Park Da-song? 380 00:25:35,033 --> 00:25:35,909 Da-song! 381 00:25:40,246 --> 00:25:41,373 Madame? 382 00:25:42,540 --> 00:25:43,917 Want some plum extract? 383 00:25:44,167 --> 00:25:44,793 What? 384 00:25:45,251 --> 00:25:48,296 It's mixed with honey. To ease your tension. 385 00:25:48,672 --> 00:25:50,715 Yeah, that would be great. 386 00:26:05,563 --> 00:26:07,023 - Hey. -Yes? 387 00:26:07,774 --> 00:26:09,025 I've got an idea. 388 00:26:09,150 --> 00:26:12,028 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 389 00:26:12,570 --> 00:26:15,657 You're not a parent, SO you can go in! 390 00:26:15,782 --> 00:26:17,033 Oh, that's right! 391 00:26:17,283 --> 00:26:20,120 Then I'll report back on what's going on in there... 392 00:26:20,286 --> 00:26:22,664 Why didn't I think of it earlier? 393 00:26:25,291 --> 00:26:25,917 What? 394 00:26:26,710 --> 00:26:27,752 They came out? 395 00:26:28,461 --> 00:26:29,337 Yeah. 396 00:26:31,798 --> 00:26:34,634 So you're done already? 397 00:26:36,302 --> 00:26:37,470 Madame. 398 00:26:38,096 --> 00:26:39,973 Come sit next to me. 399 00:26:42,100 --> 00:26:43,643 Da-song, go upstairs. 400 00:26:46,020 --> 00:26:46,688 Hurry up! 401 00:26:53,737 --> 00:26:55,447 Da-song just painted this. 402 00:26:55,739 --> 00:26:56,781 I see... 403 00:26:58,616 --> 00:27:00,994 I'd rather speak with Madame alone. 404 00:27:01,244 --> 00:27:02,495 Oh, but she is... 405 00:27:02,537 --> 00:27:05,165 No, leave us. 406 00:27:09,544 --> 00:27:15,717 Madame, I told you I study art psychology and art therapy? 407 00:27:15,842 --> 00:27:16,718 Yes. 408 00:27:17,844 --> 00:27:20,221 Did anything happen to Da-song in first grade? 409 00:27:22,932 --> 00:27:25,226 To be frank, 410 00:27:25,769 --> 00:27:29,022 before I decide whether to take on Da-song, 411 00:27:29,230 --> 00:27:31,608 I need to hear about this. 412 00:27:32,066 --> 00:27:35,820 But this is hard for me to talk about right now. 413 00:27:36,237 --> 00:27:37,113 What to do? 414 00:27:37,155 --> 00:27:38,490 Never mind, then. 415 00:27:39,073 --> 00:27:44,037 The lower-right region of a painting is called the 'schizophrenia zone'. 416 00:27:44,370 --> 00:27:46,915 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 417 00:27:46,956 --> 00:27:47,916 Oh, phrenia... 418 00:27:47,957 --> 00:27:48,833 Look here. 419 00:27:49,083 --> 00:27:51,419 Da-song painted this unusual shape, right? 420 00:27:51,753 --> 00:27:52,629 I see. 421 00:27:54,672 --> 00:27:57,842 Over there, it's the same! It's the same, right? 422 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 Yes, that's correct. 423 00:28:00,261 --> 00:28:03,765 A similar shape in the same zone. You see it now? 424 00:28:04,057 --> 00:28:04,933 Yes. 425 00:28:05,683 --> 00:28:10,021 I've stared at that painting at every meal! 426 00:28:10,271 --> 00:28:12,148 But I had no idea. 427 00:28:12,482 --> 00:28:15,276 Calm down. Let's compose ourselves. 428 00:28:16,110 --> 00:28:18,863 This is all a black box into Da-song's mind. 429 00:28:19,572 --> 00:28:23,159 Would you like to open that box with me, Madame? 430 00:28:24,202 --> 00:28:25,662 I want to open it. 431 00:28:25,829 --> 00:28:30,166 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 432 00:28:30,333 --> 00:28:34,671 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 433 00:28:34,712 --> 00:28:35,380 Of course. 434 00:28:35,630 --> 00:28:39,175 Because of that my rate is set at a very high level. 435 00:28:40,301 --> 00:28:41,094 Are you okay with that? 436 00:28:41,219 --> 00:28:42,595 It's my pleasure. 437 00:28:44,138 --> 00:28:45,807 Da-song's dad is home. 438 00:28:52,522 --> 00:28:56,568 Honey, Da-song's new art teacher is here. 439 00:28:59,320 --> 00:29:01,406 Her name's Jessica, from Illinois. 440 00:29:02,031 --> 00:29:03,908 Jessica! This is Dong-ik. 441 00:29:04,450 --> 00:29:05,994 - Hello 442 00:29:06,327 --> 00:29:07,829 Thanks for your help. 443 00:29:08,371 --> 00:29:09,289 Class is over? 444 00:29:09,372 --> 00:29:10,331 Yes, just finished. 445 00:29:10,957 --> 00:29:12,208 - Driver Yoon. -Yes? 446 00:29:12,333 --> 00:29:13,835 - Are you free? -Yes, I am. 447 00:29:13,960 --> 00:29:16,296 Then give her a lift, okay? 448 00:29:16,671 --> 00:29:21,134 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 449 00:29:21,175 --> 00:29:22,135 Of course. 450 00:29:22,635 --> 00:29:23,636 Miss Jessica? 451 00:29:24,387 --> 00:29:29,726 Shall I drive you all the way home, then? 452 00:29:31,060 --> 00:29:33,521 - Which neighborhood? - No, that's fine. 453 00:29:33,563 --> 00:29:37,025 You can just drop me off at Hyehwa station. 454 00:29:37,692 --> 00:29:38,526 Thank you. 455 00:29:38,568 --> 00:29:39,944 I don't mind if it's far away. 456 00:29:39,986 --> 00:29:43,948 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 457 00:29:44,282 --> 00:29:47,368 Looks like it's going to rain. 458 00:29:49,203 --> 00:29:51,539 Ride the Benz, not the subway! 459 00:29:51,581 --> 00:29:54,667 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 460 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 Yes. 461 00:30:32,205 --> 00:30:36,084 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 462 00:30:36,834 --> 00:30:43,007 Benzes? Not then, but I did when I worked as a valet. 463 00:30:43,758 --> 00:30:46,302 You worked as a valet? 464 00:30:46,469 --> 00:30:50,181 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 465 00:30:50,264 --> 00:30:52,100 in that 6-month window? 466 00:30:52,225 --> 00:30:55,687 No, it was after the cake shop went bust. 467 00:30:58,648 --> 00:31:00,441 We're moving to the next stage already? 468 00:31:01,275 --> 00:31:04,946 I set a trap in the Benz. 469 00:31:05,071 --> 00:31:06,614 Then we're diving right in. 470 00:31:07,156 --> 00:31:09,033 Wow, this is so metaphorical. 471 00:31:09,492 --> 00:31:12,954 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 472 00:31:13,663 --> 00:31:15,331 Right, a driver's cafeteria! 473 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 Eat as much as you want, kids. 474 00:31:18,167 --> 00:31:20,753 You didn't even pay for it, they did! 475 00:31:21,087 --> 00:31:23,965 Son, have some more. Eat up! 476 00:31:24,298 --> 00:31:25,049 Yes, Dad. 477 00:31:25,258 --> 00:31:26,259 Eat your fill! 478 00:31:26,384 --> 00:31:28,553 What did you do to that woman yesterday? 479 00:31:28,678 --> 00:31:29,262 What? 480 00:31:29,470 --> 00:31:30,972 She was freaking out. 481 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 Saying she was so moved, you put her in shock. 482 00:31:33,683 --> 00:31:34,934 Fuck, I don't know! 483 00:31:35,184 --> 00:31:38,771 I googled 'art therapy', and ad-libbed the rest. 484 00:31:39,188 --> 00:31:41,441 Then suddenly she's weeping. 485 00:31:41,816 --> 00:31:43,860 Crazy bitch, I couldn't believe it. 486 00:32:17,435 --> 00:32:19,812 Oh, you're home? 487 00:32:19,937 --> 00:32:21,314 Did you eat yet? 488 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 Is something wrong? 489 00:32:25,068 --> 00:32:26,319 Is the housekeeper out? 490 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 She's walking the dogs. 491 00:32:29,072 --> 00:32:30,198 Honey. 492 00:32:31,365 --> 00:32:33,409 This was under my car seat. 493 00:32:36,037 --> 00:32:38,206 Driver Yoon is such a scumbag. 494 00:32:38,247 --> 00:32:39,624 What is this? 495 00:32:40,666 --> 00:32:42,043 I'm sorry, honey. 496 00:32:42,376 --> 00:32:44,212 I didn't know he was this kind of guy. 497 00:32:44,587 --> 00:32:47,340 Don't you pay him well? 498 00:32:47,965 --> 00:32:50,843 Is he saving up by not paying for a motel? 499 00:32:51,260 --> 00:32:52,428 He must be a pervert. 500 00:32:52,845 --> 00:32:54,055 He likes it in the car. 501 00:32:54,180 --> 00:32:58,017 Oh, that's gross. In his boss' car! 502 00:32:58,184 --> 00:33:02,522 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 503 00:33:06,275 --> 00:33:08,569 But why in my car? 504 00:33:10,113 --> 00:33:13,950 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 505 00:33:14,075 --> 00:33:15,243 You're right. 506 00:33:15,868 --> 00:33:18,871 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 507 00:33:19,122 --> 00:33:20,957 I can't believe this. 508 00:33:25,711 --> 00:33:29,674 But you know what's strangest of all? 509 00:33:30,716 --> 00:33:31,592 What? 510 00:33:32,927 --> 00:33:35,179 Usually if you have car sex, 511 00:33:35,388 --> 00:33:40,351 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 512 00:33:40,726 --> 00:33:41,686 Right. 513 00:33:41,936 --> 00:33:45,481 But how can you forget your own panties? 514 00:33:46,023 --> 00:33:49,902 That's right. It's hard to overlook. 515 00:33:51,154 --> 00:33:55,199 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 516 00:33:56,325 --> 00:33:57,410 You get me? 517 00:34:07,336 --> 00:34:09,005 Oh my...meth or cocaine? 518 00:34:09,046 --> 00:34:10,423 Shh! The kids... 519 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 What do we do? 520 00:34:12,550 --> 00:34:15,303 What if anyone finds white powder in your car? 521 00:34:15,344 --> 00:34:17,597 Calm down, relax. 522 00:34:18,472 --> 00:34:19,640 Relax. 523 00:34:20,266 --> 00:34:23,436 For now it's just supposition. A rational guess. 524 00:34:24,187 --> 00:34:26,022 But no need to call the police. 525 00:34:26,063 --> 00:34:27,607 Not that! 526 00:34:28,482 --> 00:34:34,238 Still, for a busy man like me to ask, “Why are you fucking in my car?” 527 00:34:34,363 --> 00:34:35,448 Exactly. 528 00:34:35,573 --> 00:34:37,325 So instead... 529 00:34:37,491 --> 00:34:42,330 Can you just invent some bland excuse to let him go? 530 00:34:42,663 --> 00:34:43,956 Okay sure. 531 00:34:44,081 --> 00:34:47,168 No need to mention panties or car sex. 532 00:34:47,585 --> 00:34:49,629 We don't need to stoop to that level, do we? 533 00:34:49,670 --> 00:34:51,339 Surely not! 534 00:34:51,964 --> 00:34:55,134 But what if he goes online and accuses us... 535 00:34:55,176 --> 00:34:56,844 Just give him a good severance. 536 00:34:57,678 --> 00:35:00,848 How was Da-song today? 537 00:35:01,098 --> 00:35:02,850 He was fine. 538 00:35:03,601 --> 00:35:05,770 - So class is finished? -Yes. 539 00:35:05,895 --> 00:35:08,564 Jessica, the last time you came, 540 00:35:08,606 --> 00:35:10,983 our driver gave you a ride, right? 541 00:35:11,108 --> 00:35:12,068 That's right. 542 00:35:12,109 --> 00:35:14,195 This may be an odd question, 543 00:35:14,528 --> 00:35:16,072 but nothing happened then? 544 00:35:16,530 --> 00:35:17,990 No, he was very nice. 545 00:35:18,032 --> 00:35:19,951 I told him to go to Hyehwa Station, 546 00:35:19,992 --> 00:35:23,204 but he insisted on driving me home. 547 00:35:23,329 --> 00:35:26,457 That jerk! He took you home late at night? 548 00:35:26,624 --> 00:35:27,959 Revealing where you live? 549 00:35:29,043 --> 00:35:31,504 No, I got off at Hyehwa. 550 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Oh, good girl. Very good. 551 00:35:34,131 --> 00:35:35,383 Jessica nice... 552 00:35:35,758 --> 00:35:37,885 Did something happen with him? 553 00:35:38,261 --> 00:35:43,307 He won't be working for us any more. A slightly shameful incident. 554 00:35:43,557 --> 00:35:45,476 What incident? 555 00:35:45,643 --> 00:35:48,229 Oh, you don't need to know. 556 00:35:49,855 --> 00:35:53,734 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 557 00:35:53,859 --> 00:35:57,113 Jessica, you're too young and innocent! 558 00:35:57,280 --> 00:35:59,031 You have a lot to learn about people. 559 00:36:00,074 --> 00:36:04,912 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 560 00:36:05,079 --> 00:36:08,249 But isn't an older driver better? 561 00:36:08,374 --> 00:36:12,128 That's true. They drive better, have better manners. 562 00:36:12,461 --> 00:36:15,047 My father's brother had a driver just like that. 563 00:36:15,172 --> 00:36:19,635 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 564 00:36:19,760 --> 00:36:22,346 I used to call him Uncle when I was young. 565 00:36:22,388 --> 00:36:24,348 You know a man like that? 566 00:36:24,473 --> 00:36:27,143 Yes, he was so mild-mannered. 567 00:36:28,060 --> 00:36:32,440 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 568 00:36:33,899 --> 00:36:35,860 I wonder if Mr. Kim's free now? 569 00:36:36,193 --> 00:36:40,156 I'm really interested! Could I meet him? 570 00:36:40,281 --> 00:36:41,365 Really? 571 00:36:41,407 --> 00:36:43,451 I don't trust anyone now. 572 00:36:44,285 --> 00:36:47,163 I only trust someone recommended by a person I know well. 573 00:36:47,330 --> 00:36:51,667 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 574 00:36:54,628 --> 00:36:56,297 Do you really want to meet him? 575 00:36:57,131 --> 00:36:58,382 I'm deadly serious. 576 00:36:59,091 --> 00:37:02,470 This chain of recommendations is best. 577 00:37:03,012 --> 00:37:04,180 How should I describe it? 578 00:37:04,722 --> 00:37:05,806 A belt of trust? 579 00:37:06,432 --> 00:37:07,683 - This one's different. - Here. 580 00:37:07,725 --> 00:37:08,392 Oh, right. 581 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 And this one. 582 00:37:10,144 --> 00:37:11,771 Looks like a touch screen now. 583 00:37:11,812 --> 00:37:14,774 It's not touch, it says you have to turn it. 584 00:37:14,815 --> 00:37:16,484 Wow, this thing? 585 00:37:17,234 --> 00:37:18,069 Sir? 586 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Taking our time, are we? 587 00:37:23,616 --> 00:37:24,784 This is a nice car. 588 00:37:27,370 --> 00:37:29,330 This is it! Come over here. 589 00:37:33,042 --> 00:37:34,210 He's in a meeting now. 590 00:37:39,465 --> 00:37:41,300 Have a seat and wait here. 591 00:37:50,267 --> 00:37:53,354 Hello, nice to meet... 592 00:37:56,857 --> 00:37:58,317 But is it compatible with a phone? 593 00:37:58,401 --> 00:38:04,740 Oh, not with a phone. You need more computing power. 594 00:38:06,200 --> 00:38:10,538 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 595 00:38:11,414 --> 00:38:14,333 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 596 00:38:15,167 --> 00:38:16,168 I understand. 597 00:38:16,419 --> 00:38:20,673 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 598 00:38:23,426 --> 00:38:24,385 Thank you. 599 00:38:25,511 --> 00:38:26,887 You seem to know the roads well? 600 00:38:27,096 --> 00:38:30,141 Anything below the 38th parallel. 601 00:38:30,516 --> 00:38:33,394 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 602 00:38:34,019 --> 00:38:36,564 I respect those who work in one field for a long time. 603 00:38:37,189 --> 00:38:39,900 Well, to be honest, this is a simple vocation. 604 00:38:39,942 --> 00:38:42,903 But... the head of a household, 605 00:38:43,529 --> 00:38:44,989 the leader of a company? 606 00:38:45,448 --> 00:38:50,202 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 607 00:38:51,036 --> 00:38:52,872 It's companionship of a sort, 608 00:38:53,330 --> 00:38:56,083 so that's how I've approached each day. 609 00:38:56,333 --> 00:38:58,377 The years sure pass quickly. 610 00:39:01,964 --> 00:39:04,216 Sure enough, your cornering is excellent. 611 00:39:05,259 --> 00:39:11,307 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 612 00:39:11,765 --> 00:39:16,187 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 613 00:39:16,645 --> 00:39:19,398 Sometimes she acts like she owns the house. 614 00:39:20,274 --> 00:39:21,025 Right. 615 00:39:21,358 --> 00:39:25,738 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 616 00:39:25,946 --> 00:39:29,533 She was housekeeper to the architect Namgoong, 617 00:39:29,658 --> 00:39:34,038 but then she went on to work for this family. 618 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 When the architect moved out, 619 00:39:36,373 --> 00:39:39,251 he introduced this woman to Park's family, 620 00:39:39,376 --> 00:39:42,338 telling them, “This is a great housekeeper, you should hire her.” 621 00:39:42,588 --> 00:39:45,966 So she survived a change of ownership. 622 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 She won't give up a good job easily. 623 00:39:49,512 --> 00:39:52,640 To extract a woman like that, we need to prepare well. 624 00:39:54,308 --> 00:39:56,644 Right, we need a plan. 625 00:39:58,020 --> 00:40:01,273 I want to eat peaches. I like peaches best. 626 00:40:01,815 --> 00:40:03,067 Why not ask for some? 627 00:40:03,317 --> 00:40:06,779 No peaches at our house. It's forbidden fruit. 628 00:40:14,787 --> 00:40:17,665 So according to what Da-hye told me, 629 00:40:17,706 --> 00:40:22,002 she's got a massively serious allergy to peaches. 630 00:40:22,419 --> 00:40:25,506 You know that fuzz on a peach's skin? 631 00:40:25,798 --> 00:40:29,468 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 632 00:40:29,510 --> 00:40:33,097 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 633 00:40:37,726 --> 00:40:41,814 No no, there weren't any peaches anywhere. 634 00:40:43,816 --> 00:40:45,901 That's what I'm saying! 635 00:40:46,443 --> 00:40:48,821 Usually when I get symptoms like this, 636 00:40:49,071 --> 00:40:52,199 I run to my room and take my medicine, 637 00:40:52,575 --> 00:40:57,830 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 638 00:40:58,080 --> 00:41:02,793 Madame, this woman behind me, is that...? 639 00:41:03,168 --> 00:41:05,045 Oh, it's our housekeeper! 640 00:41:05,170 --> 00:41:07,548 So it's true. Oh, how sad. 641 00:41:07,965 --> 00:41:10,718 I wasn't sure if that was really her. 642 00:41:11,051 --> 00:41:14,430 I've only seen her a couple times in the living room. 643 00:41:15,264 --> 00:41:17,141 This was in the hospital? 644 00:41:17,391 --> 00:41:21,020 A few days ago I went for my annual medical exam. 645 00:41:21,687 --> 00:41:25,858 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 646 00:41:26,400 --> 00:41:28,569 Is she talking on the phone there? 647 00:41:28,611 --> 00:41:31,822 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 648 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 I wasn't trying to eavesdrop, 649 00:41:33,866 --> 00:41:35,576 but her words came through clearly! 650 00:41:35,784 --> 00:41:37,369 - So I couldn't help but...! - Cut, cut! 651 00:41:37,620 --> 00:41:40,539 Dad, your emotions are up to here. 652 00:41:40,581 --> 00:41:42,458 Bring them down to about there. 653 00:41:43,125 --> 00:41:45,878 ...so I couldn't help but overhear. 654 00:41:45,919 --> 00:41:48,339 Keep it focused! 655 00:41:50,007 --> 00:41:52,551 What I'm trying to say is, it's just that, 656 00:41:52,593 --> 00:41:56,472 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 657 00:41:56,930 --> 00:42:00,559 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 658 00:42:00,601 --> 00:42:03,479 She said she got diagnosed with active TB, 659 00:42:03,520 --> 00:42:05,481 and she was shouting on the phone, 660 00:42:05,648 --> 00:42:08,692 so upset she could barely control herself! 661 00:42:08,817 --> 00:42:11,195 Tuberculosis? Come on... 662 00:42:11,236 --> 00:42:16,283 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 663 00:42:16,950 --> 00:42:21,413 Do people still get TB? 664 00:42:21,955 --> 00:42:22,623 Dad... 665 00:42:23,040 --> 00:42:28,212 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 666 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 Feels like a bygone era. 667 00:42:29,755 --> 00:42:31,298 But I saw it on the internet. 668 00:42:31,548 --> 00:42:35,135 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 669 00:42:35,469 --> 00:42:38,806 But she's still working, as if nothing's wrong. 670 00:42:39,056 --> 00:42:41,016 With a kid like Da-song in the house. 671 00:42:41,141 --> 00:42:44,144 So you've got a young kid like Da-song in the house, 672 00:42:44,478 --> 00:42:47,606 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 673 00:42:47,856 --> 00:42:49,149 Stop it, please! 674 00:42:53,779 --> 00:42:55,447 Dad: Arriving in 3 mins 675 00:43:42,327 --> 00:43:45,998 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 676 00:44:16,528 --> 00:44:18,238 - Madame - 677 00:44:18,280 --> 00:44:20,115 2nd floor sauna room 678 00:44:20,157 --> 00:44:21,325 Don't let her see you 679 00:44:31,752 --> 00:44:33,003 - Have a seat. -Yes. 680 00:44:35,464 --> 00:44:36,256 Mr. Kim. 681 00:44:36,590 --> 00:44:40,344 Please don't tell any of this to my husband, okay? 682 00:44:40,761 --> 00:44:41,637 Understood. 683 00:44:41,887 --> 00:44:46,225 If he hears I brought a TB patient to our home, 684 00:44:46,683 --> 00:44:49,353 I'll be hanged and quartered! 685 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Don't worry, Madame. 686 00:44:51,563 --> 00:44:54,858 And if I may presume to say one thing. 687 00:44:55,275 --> 00:44:58,237 I have no feelings against that woman. 688 00:44:58,904 --> 00:45:06,161 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 689 00:45:06,578 --> 00:45:10,082 But this could be seen as snitching or... 690 00:45:10,207 --> 00:45:11,583 Don't you worry. 691 00:45:11,708 --> 00:45:14,253 I won't mention the TB. 692 00:45:14,336 --> 00:45:16,672 I'll just make up some excuse to dismiss her. 693 00:45:16,922 --> 00:45:18,090 Simply and quietly. 694 00:45:20,008 --> 00:45:22,594 It's a proven method. That's the best. 695 00:45:22,845 --> 00:45:24,388 Okay, then. 696 00:45:35,649 --> 00:45:38,610 Have you... washed your hands? 697 00:46:24,364 --> 00:46:28,535 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 698 00:46:28,660 --> 00:46:30,245 Somewhere close by. 699 00:46:30,412 --> 00:46:31,455 Sure. 700 00:46:31,872 --> 00:46:35,250 - Then you'll be eating out? - That's right. 701 00:46:36,209 --> 00:46:38,837 Why such a craving for braised ribs today? 702 00:46:39,421 --> 00:46:42,257 Our old housekeeper made delicious ribs. 703 00:46:43,300 --> 00:46:45,761 The one who quit this week? 704 00:46:45,802 --> 00:46:50,390 My wife wouldn't even tell me why she quit. 705 00:46:53,393 --> 00:46:58,398 Sure, it's easy enough to hire a new one. 706 00:46:59,608 --> 00:47:04,404 Still, it's a shame. She was a great housekeeper. 707 00:47:04,529 --> 00:47:05,405 I see. 708 00:47:05,530 --> 00:47:07,991 She kept the house in great shape, 709 00:47:08,200 --> 00:47:10,494 and she knew never to cross the line. 710 00:47:11,411 --> 00:47:13,914 I can't stand people who cross the line. 711 00:47:14,623 --> 00:47:17,167 Perhaps just one weak point? 712 00:47:18,126 --> 00:47:19,503 Eating too much. 713 00:47:19,711 --> 00:47:22,297 She always ate enough for two. 714 00:47:23,256 --> 00:47:27,010 But considering all the work she did... 715 00:47:27,260 --> 00:47:32,432 Then you better find someone new. A new housekeeper. 716 00:47:32,724 --> 00:47:34,518 We're in trouble now. 717 00:47:34,851 --> 00:47:38,939 In a week, our house will be a trash can. 718 00:47:40,065 --> 00:47:43,026 My clothes will start to smell. 719 00:47:44,277 --> 00:47:47,114 My wife has no talent for housework. 720 00:47:47,364 --> 00:47:50,325 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 721 00:47:51,451 --> 00:47:53,245 Still, you love her, right? 722 00:48:01,294 --> 00:48:04,256 Of course. I love her. 723 00:48:05,382 --> 00:48:07,217 We'll call it love. 724 00:48:09,177 --> 00:48:10,971 Then would this help? 725 00:48:15,100 --> 00:48:17,477 The Care? What is this? 726 00:48:17,686 --> 00:48:20,063 I just recently found out about them. 727 00:48:20,272 --> 00:48:24,776 How to describe it? It's like a membership service. 728 00:48:25,694 --> 00:48:32,075 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 729 00:48:32,325 --> 00:48:38,165 For example maids, caregivers, or drivers like myself. 730 00:48:38,331 --> 00:48:41,168 You can tell from the card they're high-class. 731 00:48:41,918 --> 00:48:43,295 Cool design. 732 00:48:44,713 --> 00:48:46,798 Then how do you know about this company? 733 00:48:46,840 --> 00:48:51,011 They contacted me, as a veteran-grade driver. 734 00:48:51,428 --> 00:48:53,305 You might say they scouted me? 735 00:48:54,931 --> 00:49:00,896 But when their call came I had already arranged to meet with you. 736 00:49:01,063 --> 00:49:03,899 I see... 737 00:49:05,233 --> 00:49:08,195 You turned down this famous company to work for me. 738 00:49:08,945 --> 00:49:10,113 I won't forget that. 739 00:49:11,740 --> 00:49:13,909 Son of a bitch! 740 00:49:15,952 --> 00:49:20,040 Anyway, I can give this card to my wife, right? 741 00:49:20,248 --> 00:49:22,000 Yes, that's why I brought it up. 742 00:49:22,084 --> 00:49:23,919 No need to mention me. 743 00:49:25,253 --> 00:49:28,548 You can tell her you found the company yourself. 744 00:49:29,257 --> 00:49:30,425 Sure. 745 00:49:30,884 --> 00:49:33,136 Thanks to you I can play the good husband. 746 00:49:33,345 --> 00:49:38,016 On the back, there's a number for consultations. 747 00:49:38,183 --> 00:49:39,434 Tell her to call there... 748 00:49:39,476 --> 00:49:40,644 Eyes on the road! 749 00:49:45,899 --> 00:49:48,944 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 750 00:49:49,402 --> 00:49:52,572 Yes, this is The Care's main office? 751 00:49:52,697 --> 00:49:53,573 That's correct. 752 00:49:53,698 --> 00:49:57,077 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 753 00:49:57,202 --> 00:49:59,454 Isn't her voice tone great? Takes after me. 754 00:50:01,123 --> 00:50:03,667 From what I've heard, it's a full membership service? 755 00:50:04,000 --> 00:50:07,879 So you're not currently a member, I assume? 756 00:50:07,921 --> 00:50:10,465 That's right. What steps do I need to take? 757 00:50:10,590 --> 00:50:14,678 We'll just need to receive a few documents from you. 758 00:50:14,803 --> 00:50:17,472 Are you ready to write this down? 759 00:50:17,889 --> 00:50:22,394 Your family register, citizenship ID cards... 760 00:50:23,436 --> 00:50:26,273 ...documents to prove your income level, 761 00:50:26,523 --> 00:50:28,900 i.e. the title to your property, etc. 762 00:50:29,025 --> 00:50:31,111 Our property title? Yes. 763 00:50:39,828 --> 00:50:41,121 Wow, peaches! 764 00:50:41,454 --> 00:50:43,206 You have some too, Mr. Kevin. 765 00:50:43,665 --> 00:50:44,708 Thank you. 766 00:50:53,550 --> 00:50:56,511 Leave it outside the door next time. 767 00:50:56,678 --> 00:50:58,430 - And knock! - Yes. 768 00:51:01,349 --> 00:51:02,934 No entering during my lesson! 769 00:51:03,059 --> 00:51:04,144 Yes, miss! 770 00:51:06,563 --> 00:51:07,814 Park Da-song! 771 00:51:08,064 --> 00:51:09,149 Daddy! 772 00:51:09,441 --> 00:51:10,525 Where are you? 773 00:51:15,280 --> 00:51:16,239 Daddy! 774 00:51:16,573 --> 00:51:17,407 Son! 775 00:51:17,490 --> 00:51:19,242 Walkie talkies! 776 00:51:19,367 --> 00:51:20,160 Walkie talkies? 777 00:51:20,285 --> 00:51:21,244 Walkie talkies! 778 00:51:21,453 --> 00:51:24,331 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 779 00:51:25,373 --> 00:51:27,959 Da-song, how could you run out from your lesson? 780 00:51:28,710 --> 00:51:31,922 When did you buy all this? 781 00:51:32,005 --> 00:51:32,923 It's no big deal. 782 00:51:33,089 --> 00:51:33,757 Huh? 783 00:51:37,302 --> 00:51:37,969 Huh? 784 00:51:38,970 --> 00:51:40,055 What is it? 785 00:51:43,016 --> 00:51:44,142 What's he doing now? 786 00:51:45,685 --> 00:51:46,686 Da-song, don't do that! 787 00:51:46,811 --> 00:51:50,482 It's the same! They smell the same! 788 00:51:50,732 --> 00:51:54,069 What are you talking about? Go up to Jessica. 789 00:51:54,402 --> 00:51:58,156 Jessica smells like that, too. 790 00:51:59,241 --> 00:52:02,869 So do we all need to use different soap, now? 791 00:52:02,911 --> 00:52:06,706 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 792 00:52:06,915 --> 00:52:08,083 And fabric softener. 793 00:52:08,124 --> 00:52:12,087 You mean doing four separate loads of laundry each time? 794 00:52:12,545 --> 00:52:14,089 That's not it. 795 00:52:15,048 --> 00:52:16,967 It's the semi-basement smell. 796 00:52:18,134 --> 00:52:20,804 We need to leave this home to lose the smell. 797 00:52:22,764 --> 00:52:28,812 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 798 00:52:28,853 --> 00:52:29,604 Sure. 799 00:52:30,021 --> 00:52:32,816 In an age like ours, 800 00:52:33,233 --> 00:52:37,696 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 801 00:52:38,029 --> 00:52:40,907 Our entire family got hired! 802 00:52:41,783 --> 00:52:43,118 That's right, Dad! 803 00:52:43,785 --> 00:52:46,204 If we put our 4 salaries together? 804 00:52:46,538 --> 00:52:50,542 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 805 00:52:51,459 --> 00:52:55,922 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 806 00:52:56,089 --> 00:52:57,132 And to Min! 807 00:52:57,299 --> 00:53:00,010 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 808 00:53:00,051 --> 00:53:04,014 and thanks to him we're all... Fuck, not again! 809 00:53:09,102 --> 00:53:09,936 That asshole's dead. 810 00:53:09,978 --> 00:53:12,564 Ki-woo's on the rampage! 811 00:53:12,605 --> 00:53:14,941 Don't overdo it! 812 00:53:16,109 --> 00:53:18,570 Use this instead. 813 00:53:22,324 --> 00:53:23,742 Damn you! 814 00:53:26,411 --> 00:53:27,871 Get a fucking grip! 815 00:53:27,912 --> 00:53:29,539 Get a grip! 816 00:53:31,833 --> 00:53:33,293 Wow! 817 00:53:37,505 --> 00:53:39,799 It's a deluge! 818 00:53:55,940 --> 00:54:00,403 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 819 00:54:00,445 --> 00:54:02,906 But they're not rain clouds, over. 820 00:54:02,947 --> 00:54:04,407 I hear you, over. 821 00:54:04,449 --> 00:54:10,622 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 822 00:54:10,872 --> 00:54:13,500 She's super annoyed, over. 823 00:54:13,958 --> 00:54:18,505 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 824 00:54:18,755 --> 00:54:22,217 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 825 00:54:22,258 --> 00:54:24,636 If we have to go, let's have fun. 826 00:54:24,677 --> 00:54:27,347 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 827 00:54:27,389 --> 00:54:28,223 That's right! 828 00:54:28,264 --> 00:54:30,350 How could you miss your brother's birthday? 829 00:54:30,392 --> 00:54:31,101 No way! 830 00:54:31,184 --> 00:54:33,520 Even your busy father is taking time off to go. 831 00:54:33,561 --> 00:54:36,147 Right! If you don't go, you'll regret it! 832 00:54:38,775 --> 00:54:40,860 Oh, right. You know the beam projector? 833 00:54:41,069 --> 00:54:42,028 The outdoor theater? 834 00:54:42,070 --> 00:54:43,947 Right, bring the outdoor beam projector. 835 00:54:43,988 --> 00:54:44,656 Yes. 836 00:54:44,781 --> 00:54:48,952 And look for Da-song's camping raincoat. 837 00:54:49,369 --> 00:54:50,954 He loves it when it rains. 838 00:54:51,496 --> 00:54:55,375 You remember now? Zoonie, Berry, and Foofoo. 839 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 Zoonie and Berry get this. 840 00:54:56,793 --> 00:54:59,546 Yes, Natural Balance Original Ultra. 841 00:54:59,712 --> 00:55:01,840 Right, and for Foofoo... 842 00:55:02,382 --> 00:55:03,967 Kani-kamaboko. Japanese crab sticks. 843 00:55:04,008 --> 00:55:04,968 Yes. 844 00:55:05,093 --> 00:55:07,971 When you walk Zoonie, give him a long leash. 845 00:55:08,179 --> 00:55:10,557 He needs to run around to feel happy. 846 00:55:10,598 --> 00:55:13,685 He's like the canine version of Da-song! 847 00:55:39,627 --> 00:55:41,212 Son! 848 00:55:41,463 --> 00:55:44,382 Why are you lying down outside? 849 00:55:44,632 --> 00:55:47,177 Isn't he hot out there? 850 00:55:47,844 --> 00:55:52,432 I'm gazing at the sky from home. 851 00:55:54,267 --> 00:55:55,518 It's so great. 852 00:55:59,230 --> 00:56:01,399 Mom, want some water? 853 00:56:01,483 --> 00:56:02,734 There's sparkling, right? 854 00:56:03,067 --> 00:56:05,403 Ki-Jung, some water? 855 00:56:05,653 --> 00:56:07,447 Telepathy... thank you. 856 00:56:29,886 --> 00:56:31,137 Whoa. 857 00:56:33,681 --> 00:56:36,351 Wow, all these varieties of alcohol. 858 00:56:37,810 --> 00:56:41,231 Dad! Let me add another to the mix! 859 00:56:41,272 --> 00:56:45,443 This is pretty classy. 860 00:56:46,277 --> 00:56:51,282 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 861 00:56:51,533 --> 00:56:55,954 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 862 00:56:56,913 --> 00:57:00,375 This? It's Da-hye's diary. 863 00:57:00,500 --> 00:57:01,960 Her diary? 864 00:57:02,043 --> 00:57:06,005 What a scumbag. How could you read her diary? 865 00:57:06,839 --> 00:57:12,095 Just so we can understand each other deeper. 866 00:57:12,220 --> 00:57:14,597 Fuck, are you two dating? 867 00:57:15,139 --> 00:57:19,269 I'm serious. She really likes me too. 868 00:57:21,312 --> 00:57:22,605 A while back... 869 00:57:23,815 --> 00:57:24,899 Never mind. 870 00:57:25,942 --> 00:57:29,028 When she enters university, I'll officially ask her out. 871 00:57:29,320 --> 00:57:30,321 Seriously. 872 00:57:35,243 --> 00:57:36,995 My son! 873 00:57:37,453 --> 00:57:41,708 Then this house will be your in-laws' house? 874 00:57:44,377 --> 00:57:45,336 That's right. 875 00:57:45,587 --> 00:57:49,424 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 876 00:57:49,465 --> 00:57:52,844 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 877 00:58:04,689 --> 00:58:09,861 I like her. She's a good kid. 878 00:58:10,278 --> 00:58:14,240 She's pretty, but she's not wild. 879 00:58:15,283 --> 00:58:19,454 Well, now that we're daydreaming... 880 00:58:20,872 --> 00:58:23,541 If Da-hye and I marry, 881 00:58:23,583 --> 00:58:27,086 we can bring in actors to be my mom and dad. 882 00:58:28,129 --> 00:58:28,963 Look at her. 883 00:58:29,505 --> 00:58:33,051 She got so many jobs acting in weddings last year. 884 00:58:33,426 --> 00:58:37,680 I even caught the bouquet from a bitch I've never met. 885 00:58:37,889 --> 00:58:40,767 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 886 00:58:40,933 --> 00:58:43,061 That's how your acting got so good! 887 00:58:43,102 --> 00:58:48,483 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 888 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 The madame especially. 889 00:58:50,943 --> 00:58:52,612 You said it. 890 00:58:54,447 --> 00:58:57,784 She's so naive, and nice. 891 00:58:58,159 --> 00:59:00,078 She's rich, but still nice. 892 00:59:00,161 --> 00:59:02,288 Not “rich, but still nice.” 893 00:59:02,664 --> 00:59:06,209 “Nice because she's rich.” You know? 894 00:59:06,834 --> 00:59:13,299 Hell, if I had all this money. 895 00:59:14,467 --> 00:59:18,388 I'd be nice too! 896 00:59:18,680 --> 00:59:19,806 Even nicer! 897 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 That's true. Your mom's right. 898 00:59:22,767 --> 00:59:24,894 Rich people are naive. No resentments. 899 00:59:25,269 --> 00:59:27,522 No creases on them. 900 00:59:27,647 --> 00:59:30,900 It all gets ironed out. Money is an iron. 901 00:59:31,150 --> 00:59:33,611 Those creases all get smoothed out. 902 00:59:33,653 --> 00:59:34,821 Hey, Ki-woo. 903 00:59:35,780 --> 00:59:40,535 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 904 00:59:41,077 --> 00:59:43,454 The driver before me. 905 00:59:43,705 --> 00:59:44,831 Yeah, Yoon. 906 00:59:44,997 --> 00:59:49,544 He must be working somewhere else now, right? 907 00:59:49,711 --> 00:59:52,046 Sure, he must be. 908 00:59:52,088 --> 00:59:55,341 He's young, got a nice physique. 909 00:59:55,883 --> 00:59:58,970 He must've found a better job. 910 00:59:59,011 --> 01:00:01,180 Fucking hell! 911 01:00:02,014 --> 01:00:04,267 What's with her now? 912 01:00:04,600 --> 01:00:10,773 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 913 01:00:11,232 --> 01:00:14,444 Dad! Come on, Dad! 914 01:00:14,736 --> 01:00:18,948 Just focus on us, okay? On us! 915 01:00:19,115 --> 01:00:23,286 Not Driver Yoon, but me, please! 916 01:00:23,536 --> 01:00:25,788 Awesome timing, huh? 917 01:00:25,913 --> 01:00:29,667 She speaks, and the lightning crashes! 918 01:00:31,627 --> 01:00:34,380 Hey, Jessica. Cheers. 919 01:00:35,423 --> 01:00:41,220 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 920 01:00:41,345 --> 01:00:42,889 What about it? 921 01:00:43,723 --> 01:00:46,976 How to put it? You fit in here. 922 01:00:47,268 --> 01:00:50,104 This rich house suits you. Not like us. 923 01:00:50,146 --> 01:00:51,022 Fuck off. 924 01:00:51,147 --> 01:00:52,023 I'm serious! 925 01:00:52,064 --> 01:00:53,816 Dad, before... 926 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 She was lying back in the tub, watching TV. 927 01:00:57,153 --> 01:00:59,489 Like she's lived here for years. 928 01:01:01,365 --> 01:01:07,246 Speaking of which, if this became our house, 929 01:01:07,455 --> 01:01:11,542 if we lived here, which room would you want? 930 01:01:11,793 --> 01:01:16,923 What room in this masterwork by the great Namgoong? 931 01:01:17,089 --> 01:01:19,008 Fuck, I don't know. 932 01:01:19,050 --> 01:01:22,512 Get me the house first. Then I'll think about it. 933 01:01:23,054 --> 01:01:25,139 We live here now, don't we? 934 01:01:25,807 --> 01:01:29,519 Getting drunk in the living room. 935 01:01:29,685 --> 01:01:32,730 Right, we live here. Why not? 936 01:01:32,814 --> 01:01:37,276 This is our home right now. It's cosy. 937 01:01:37,568 --> 01:01:40,363 Cosy? Are you feeling cosy? 938 01:01:40,613 --> 01:01:45,368 Sure, but suppose Park walked through that door now. 939 01:01:46,118 --> 01:01:47,578 What about your dad? 940 01:01:47,703 --> 01:01:50,957 He'd run and hide like a cockroach. 941 01:01:51,582 --> 01:01:54,085 Kids, you know at our house, 942 01:01:54,126 --> 01:01:59,674 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 943 01:01:59,924 --> 01:02:01,467 You know what I mean? 944 01:02:02,426 --> 01:02:05,388 I'm getting fucking tired of this. 945 01:02:06,138 --> 01:02:07,807 - A cockroach? - Yeah. 946 01:02:11,727 --> 01:02:13,312 Huh? What's wrong? 947 01:02:13,437 --> 01:02:14,814 What's the matter? 948 01:02:14,856 --> 01:02:18,568 Dad, don't do that. You only live once. 949 01:02:25,825 --> 01:02:27,577 What the hell? 950 01:02:27,743 --> 01:02:29,412 I fooled you! Didn't 1? 951 01:02:29,453 --> 01:02:30,705 Jesus, Dad. 952 01:02:30,872 --> 01:02:34,917 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 953 01:02:35,042 --> 01:02:38,421 If it was for real, I'd fucking kill you. 954 01:02:38,838 --> 01:02:42,508 What is this? Fucking puppy. 955 01:02:48,389 --> 01:02:50,433 Who is it at this hour? 956 01:02:50,766 --> 01:02:52,310 What is it? 957 01:02:58,774 --> 01:02:59,942 What's she doing here? 958 01:02:59,984 --> 01:03:02,737 The old housekeeper? 959 01:03:03,362 --> 01:03:05,156 What's she here for? 960 01:03:05,698 --> 01:03:09,535 She won't stop ringing it. 961 01:03:10,703 --> 01:03:13,456 Raising a racket. 962 01:03:14,916 --> 01:03:15,833 Who is it? 963 01:03:15,917 --> 01:03:20,379 Oh, hello! I'm... 964 01:03:20,796 --> 01:03:22,465 The madame's not in, right? 965 01:03:22,506 --> 01:03:23,382 What? 966 01:03:23,507 --> 01:03:27,762 I worked here for a very long time. 967 01:03:28,512 --> 01:03:34,143 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 968 01:03:34,310 --> 01:03:35,770 Zoonie, Berry, Foofoo. 969 01:03:35,811 --> 01:03:40,191 I get it, but why are you here? 970 01:03:40,441 --> 01:03:44,779 You're my successor as housekeeper, right? 971 01:03:49,951 --> 01:03:51,577 Anyway... 972 01:03:52,328 --> 01:03:55,498 I'm very sorry to call on you so late. 973 01:03:55,831 --> 01:03:57,375 It's just that... 974 01:03:57,917 --> 01:04:04,674 I forgot something in the basement under the kitchen. 975 01:04:05,466 --> 01:04:11,597 When I left, they pushed me out so quickly... 976 01:04:14,976 --> 01:04:16,811 Would you let me in? 977 01:04:19,146 --> 01:04:20,940 What do we do? 978 01:04:21,565 --> 01:04:23,734 This isn't in the plan. 979 01:04:31,575 --> 01:04:33,035 Sorry for the trouble. 980 01:04:34,078 --> 01:04:34,954 This way. 981 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Yes, thank you. 982 01:04:38,499 --> 01:04:40,626 You can put your raincoat... 983 01:04:40,751 --> 01:04:42,962 It"ll just be a second. 984 01:04:43,879 --> 01:04:47,466 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 985 01:04:47,675 --> 01:04:50,720 But what did you leave below? 986 01:04:55,474 --> 01:04:57,852 Want to come down with me? 987 01:04:58,978 --> 01:05:02,231 Well, just go ahead. 988 01:05:55,576 --> 01:05:58,621 Help me push this! 989 01:05:59,080 --> 01:06:01,624 Pull it! From over there. 990 01:06:01,665 --> 01:06:02,917 What? 991 01:06:03,375 --> 01:06:04,126 Pull! 992 01:06:06,962 --> 01:06:08,506 Pull it hard! 993 01:06:12,384 --> 01:06:13,552 Are you okay? 994 01:06:15,096 --> 01:06:16,347 Did I scare you? 995 01:06:18,974 --> 01:06:20,434 Thank you! 996 01:06:21,894 --> 01:06:22,937 Thank you. 997 01:06:31,403 --> 01:06:32,363 Honey! 998 01:06:32,404 --> 01:06:33,155 What the hell? 999 01:06:34,907 --> 01:06:35,950 Hey! 1000 01:06:35,991 --> 01:06:37,451 Honey! 1001 01:06:38,619 --> 01:06:40,037 Honey! 1002 01:06:42,623 --> 01:06:43,457 Wait! 1003 01:06:43,874 --> 01:06:45,960 Honey, I'm here! 1004 01:06:46,127 --> 01:06:47,086 What is all this? 1005 01:06:49,922 --> 01:06:50,464 Honey! 1006 01:06:51,382 --> 01:06:53,092 Honey, I'm fine. 1007 01:06:53,134 --> 01:06:54,593 No you're not! 1008 01:06:55,136 --> 01:06:56,053 I'm fine, really. 1009 01:06:56,095 --> 01:06:57,388 How can you say that? 1010 01:06:57,429 --> 01:06:59,265 But I'm really hungry. 1011 01:06:59,306 --> 01:07:00,266 Suck it! 1012 01:07:00,307 --> 01:07:03,269 How many days has it been? 1013 01:07:03,602 --> 01:07:04,979 You must've been so hungry! 1014 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 It's okay. 1015 01:07:08,732 --> 01:07:11,402 She's a nice woman. She let me in. 1016 01:07:11,527 --> 01:07:13,696 There was an iron plate, for grilling meat. 1017 01:07:13,737 --> 01:07:15,281 It was wedged under the shelf. 1018 01:07:15,322 --> 01:07:16,407 So that's why. 1019 01:07:16,448 --> 01:07:19,785 I couldn't open it from the inside. 1020 01:07:19,952 --> 01:07:23,122 - What's going on here? - I know you must be startled. 1021 01:07:23,622 --> 01:07:25,875 I would be too in this situation. 1022 01:07:26,333 --> 01:07:30,796 But as two fellow workers... Right, Chung-sook? 1023 01:07:30,963 --> 01:07:33,424 How do you know my name? 1024 01:07:34,341 --> 01:07:38,804 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1025 01:07:39,138 --> 01:07:43,726 |I knew they were going camping, so I came today. 1026 01:07:43,767 --> 01:07:46,312 I wanted to speak to you alone. 1027 01:07:46,687 --> 01:07:47,521 Talking about. 1028 01:07:50,357 --> 01:07:52,651 Don't worry, Chung-sook. 1029 01:07:52,776 --> 01:07:56,322 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1030 01:07:56,655 --> 01:08:00,242 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1031 01:08:00,367 --> 01:08:02,453 Don't call me sis! 1032 01:08:02,494 --> 01:08:05,164 Sis, my name is Moon-gwang. 1033 01:08:05,706 --> 01:08:10,044 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1034 01:08:10,211 --> 01:08:13,547 This tastes great. What happened to your face? 1035 01:08:13,589 --> 01:08:16,967 I'll tell you later. 1036 01:08:17,009 --> 01:08:20,971 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1037 01:08:21,013 --> 01:08:22,139 Feeding your husband. 1038 01:08:22,181 --> 01:08:26,769 Not at all! I bought all his food with my salary. 1039 01:08:26,894 --> 01:08:29,855 That's so unfair! 1040 01:08:30,105 --> 01:08:32,775 But how long has your husband been down here? 1041 01:08:32,816 --> 01:08:35,277 Hold on a sec. 4 years? 1042 01:08:36,028 --> 01:08:38,864 4 years, 3 months and 17 days. 1043 01:08:38,906 --> 01:08:40,574 Right, it's June now. 1044 01:08:41,242 --> 01:08:46,997 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1045 01:08:47,498 --> 01:08:50,167 in the time before Mr. Park's family moved in, 1046 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 I brought my husband down here. 1047 01:08:54,213 --> 01:08:59,009 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1048 01:08:59,343 --> 01:09:03,597 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1049 01:09:03,931 --> 01:09:09,812 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1050 01:09:10,271 --> 01:09:14,024 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1051 01:09:14,275 --> 01:09:15,609 So only I know about it. 1052 01:09:15,651 --> 01:09:18,028 So that's how it happened. 1053 01:09:18,279 --> 01:09:22,408 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1054 01:09:22,449 --> 01:09:24,535 No please, sis! 1055 01:09:25,536 --> 01:09:27,830 As fellow members of the needy, please don't. 1056 01:09:27,871 --> 01:09:29,331 I'm not needy! 1057 01:09:29,373 --> 01:09:33,043 But we're needy! 1058 01:09:33,294 --> 01:09:37,506 We've no house, no money, only debts! 1059 01:09:37,881 --> 01:09:38,924 Sis, please! 1060 01:09:39,091 --> 01:09:43,512 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1061 01:09:43,679 --> 01:09:47,766 They're still searching for him, threatening to stab him. 1062 01:09:47,891 --> 01:09:49,351 You used loan sharks? 1063 01:09:50,394 --> 01:09:52,271 It's all my fault. 1064 01:09:52,813 --> 01:09:54,064 The Taiwan cake shop. 1065 01:09:54,690 --> 01:09:58,777 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1066 01:09:58,819 --> 01:10:01,030 I was overwhelmed by debt. 1067 01:10:01,196 --> 01:10:02,656 Please take this. 1068 01:10:03,115 --> 01:10:04,158 What's that? 1069 01:10:04,700 --> 01:10:08,787 It's not much, just a modest sum. 1070 01:10:08,996 --> 01:10:11,665 But we'll send it to you every month. 1071 01:10:12,082 --> 01:10:13,876 In return, just once every 2 days, 1072 01:10:13,917 --> 01:10:17,046 please leave him some food. 1073 01:10:17,713 --> 01:10:20,591 No no, just once a week. 1074 01:10:21,300 --> 01:10:23,677 There's a refrigerator here. Just once a week. 1075 01:10:23,719 --> 01:10:26,263 You've got some nerve! I'm calling the police. 1076 01:10:26,305 --> 01:10:27,181 Sis! 1077 01:10:30,225 --> 01:10:31,393 Who is that? 1078 01:10:34,605 --> 01:10:36,315 Wait... Jessica? 1079 01:10:37,232 --> 01:10:38,108 Mr. Kim? 1080 01:10:38,359 --> 01:10:39,109 What the hell? 1081 01:10:40,736 --> 01:10:42,071 Dad, my ankle! 1082 01:10:42,112 --> 01:10:43,322 You okay? Sorry. 1083 01:10:43,364 --> 01:10:45,324 Dad, my foot. 1084 01:10:45,366 --> 01:10:46,700 Don't call me Dad! 1085 01:10:54,249 --> 01:10:58,087 I thought it was weird when the driver was fired. 1086 01:10:59,171 --> 01:10:59,713 Hey! 1087 01:10:59,755 --> 01:11:02,216 - Let's talk things over. - What the hell? 1088 01:11:02,257 --> 01:11:03,717 Are you some family of charlatans? 1089 01:11:03,759 --> 01:11:04,635 So, sis... 1090 01:11:04,676 --> 01:11:06,845 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1091 01:11:07,388 --> 01:11:12,518 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1092 01:11:12,559 --> 01:11:14,436 Dad, my foot. 1093 01:11:14,895 --> 01:11:16,730 No reception in the basement, right? 1094 01:11:17,564 --> 01:11:19,525 - The phone works fine. - Fuck. 1095 01:11:19,566 --> 01:11:24,238 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1096 01:11:24,279 --> 01:11:27,241 Shut up! It's too late now! 1097 01:11:27,408 --> 01:11:30,744 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1098 01:11:30,786 --> 01:11:33,956 Lady, are you crazy? 1099 01:11:34,498 --> 01:11:39,545 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1100 01:11:39,920 --> 01:11:42,965 What did those nice people ever do wrong? 1101 01:11:43,799 --> 01:11:44,675 Why do this to them? 1102 01:11:44,716 --> 01:11:46,135 Stop right there! 1103 01:11:46,510 --> 01:11:48,679 Or I'll push the 'send' button. 1104 01:11:49,012 --> 01:11:50,639 Follow me. 1105 01:11:51,223 --> 01:11:53,559 Calm down, ma'am. 1106 01:11:57,187 --> 01:11:59,189 Don't push! 1107 01:12:00,524 --> 01:12:01,692 Let's go up, honey. 1108 01:12:02,443 --> 01:12:05,154 Time for you to get some fresh air! 1109 01:12:22,463 --> 01:12:28,510 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1110 01:12:28,969 --> 01:12:30,429 What do you mean, honey? 1111 01:12:31,346 --> 01:12:36,435 If we threaten to push it, those people can't do anything. 1112 01:12:36,727 --> 01:12:40,898 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1113 01:12:42,483 --> 01:12:46,236 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1114 01:12:46,278 --> 01:12:49,323 after witnessing the charlatan family video, 1115 01:12:49,490 --> 01:12:52,242 was unable to contain his shock and fury 1116 01:12:52,284 --> 01:12:55,621 at their wicked, despicable provocation! 1117 01:12:55,662 --> 01:12:57,456 I've missed your jokes, honey! 1118 01:12:57,498 --> 01:13:02,127 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1119 01:13:02,169 --> 01:13:07,966 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1120 01:13:08,008 --> 01:13:10,552 be driven down the throats of this wicked family! 1121 01:13:10,594 --> 01:13:15,349 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1122 01:13:15,390 --> 01:13:20,479 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1123 01:13:20,521 --> 01:13:25,359 our Dear Leader's wish to denuclearize and bring world peace can... 1124 01:13:25,526 --> 01:13:27,236 Hands in the air, fuckers! 1125 01:13:27,819 --> 01:13:28,862 Higher! 1126 01:13:31,114 --> 01:13:32,991 You scumbag family. 1127 01:13:33,283 --> 01:13:34,076 Husband? 1128 01:13:34,618 --> 01:13:35,285 Husband. 1129 01:13:35,327 --> 01:13:35,994 Wife? 1130 01:13:36,328 --> 01:13:36,954 Yes. 1131 01:13:37,204 --> 01:13:37,788 Son? 1132 01:13:38,330 --> 01:13:38,789 Yes. 1133 01:13:38,914 --> 01:13:39,498 Daughter? 1134 01:13:39,623 --> 01:13:40,165 Daughter. 1135 01:13:40,332 --> 01:13:42,167 You neanderthals. 1136 01:13:42,334 --> 01:13:46,463 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1137 01:13:46,838 --> 01:13:51,885 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1138 01:13:52,219 --> 01:13:53,178 You cretins! 1139 01:13:53,345 --> 01:13:54,596 What do you know about art? 1140 01:13:54,721 --> 01:13:56,682 What would they know? 1141 01:13:57,641 --> 01:14:05,524 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeams, right? 1142 01:14:06,316 --> 01:14:10,696 At such moments we could feel his artistic touch. 1143 01:14:58,785 --> 01:15:02,080 Give it to me! 1144 01:15:21,224 --> 01:15:24,686 Good job! Delete it! 1145 01:15:26,021 --> 01:15:28,273 Careful, don't send it by accident. 1146 01:15:43,038 --> 01:15:43,914 Hello? 1147 01:15:44,831 --> 01:15:48,001 Listen, do you know how to make ram-don? 1148 01:15:48,835 --> 01:15:50,003 Ram-don? 1149 01:15:50,170 --> 01:15:53,507 Da-song likes ram-don more than anything. 1150 01:15:54,049 --> 01:15:57,427 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1151 01:15:57,844 --> 01:16:00,514 There's sirloin in the fridge, add that too. 1152 01:16:00,681 --> 01:16:02,224 Then, the camping...? 1153 01:16:02,265 --> 01:16:05,644 My god, what a disaster. 1154 01:16:06,353 --> 01:16:11,441 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1155 01:16:11,942 --> 01:16:14,903 but Da-song was crying and refusing to go home. 1156 01:16:15,070 --> 01:16:18,824 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1157 01:16:19,282 --> 01:16:21,535 Then you're almost here? 1158 01:16:21,868 --> 01:16:24,121 8 minutes, according to the GPS. 1159 01:16:24,788 --> 01:16:25,914 You arrive in 8 minutes... 1160 01:16:25,956 --> 01:16:29,334 Start boiling the water right away! 1161 01:16:33,714 --> 01:16:35,048 What the hell is ram-don? 1162 01:16:44,474 --> 01:16:45,934 Move, quickly! 1163 01:16:47,185 --> 01:16:48,645 Hurry! 1164 01:16:55,902 --> 01:16:57,654 Ramen / Udon 1165 01:16:59,406 --> 01:17:02,200 Dad, I can't drag her any further! 1166 01:17:13,503 --> 01:17:15,172 What are you doing? 1167 01:17:16,631 --> 01:17:18,091 Dad! 1168 01:17:21,219 --> 01:17:24,389 Go up quickly! Help upstairs. 1169 01:17:32,147 --> 01:17:32,814 Take this! 1170 01:17:52,667 --> 01:17:53,835 Welcome home! 1171 01:17:53,960 --> 01:17:57,005 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1172 01:17:59,466 --> 01:18:00,634 Da-song! 1173 01:18:03,595 --> 01:18:05,263 Da-song! 1174 01:18:11,895 --> 01:18:13,230 Madame! 1175 01:18:31,706 --> 01:18:33,959 Why don't you just eat the ram-don? 1176 01:18:34,125 --> 01:18:34,751 Shall 1? 1177 01:18:35,001 --> 01:18:37,963 No wait. I can give it to my husband. 1178 01:18:38,129 --> 01:18:39,881 There's sirloin in here. 1179 01:18:42,634 --> 01:18:46,179 It's cooked through? Medium well done. 1180 01:19:11,329 --> 01:19:17,419 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1181 01:19:17,627 --> 01:19:23,800 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1182 01:19:25,760 --> 01:19:30,140 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1183 01:19:30,181 --> 01:19:31,933 - What are you doing? - Shut up! 1184 01:19:43,695 --> 01:19:45,864 Honey, do you want some ram-don? 1185 01:19:46,281 --> 01:19:47,365 Da-song doesn't want it? 1186 01:19:47,407 --> 01:19:48,033 No. 1187 01:19:48,199 --> 01:19:49,743 No, I'm tired. I'm going to bed. 1188 01:19:50,410 --> 01:19:53,038 Why are you staring? 1189 01:19:54,372 --> 01:19:57,959 Mr. Park, you feed me and house me. 1190 01:19:58,001 --> 01:19:59,169 Respect! 1191 01:20:01,421 --> 01:20:02,881 You do this every day? 1192 01:20:03,673 --> 01:20:08,887 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1193 01:20:09,679 --> 01:20:11,848 Someone of your age should know it. 1194 01:20:12,015 --> 01:20:12,766 Know what? 1195 01:20:12,933 --> 01:20:14,392 Morse Code. 1196 01:20:15,310 --> 01:20:18,980 That sensor's going batty. 1197 01:20:27,530 --> 01:20:30,784 Da-song will know it, since he's a Scout. 1198 01:20:31,117 --> 01:20:32,577 It's ridiculous, right? 1199 01:20:32,953 --> 01:20:36,081 Running around, trying to please a kid. 1200 01:20:36,539 --> 01:20:38,291 He's not some kind of prince. 1201 01:20:38,625 --> 01:20:41,002 He's the youngest. It's common. 1202 01:20:42,337 --> 01:20:43,588 Please understand. 1203 01:20:44,339 --> 01:20:47,884 Da-song is a bit... unwell. 1204 01:20:48,468 --> 01:20:51,179 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1205 01:20:52,430 --> 01:20:54,391 There was an incident. 1206 01:20:54,557 --> 01:20:55,600 What incident? 1207 01:20:56,226 --> 01:20:59,813 Sis, you believe in ghosts, too? 1208 01:21:01,272 --> 01:21:04,818 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1209 01:21:11,449 --> 01:21:13,827 He had a birthday party at home that day. 1210 01:21:14,244 --> 01:21:16,705 Late that night, when everyone was sleeping, 1211 01:21:16,788 --> 01:21:21,042 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1212 01:21:21,459 --> 01:21:24,462 The whipped cream on that cake was amazing. 1213 01:21:24,587 --> 01:21:27,215 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1214 01:21:27,799 --> 01:21:33,138 So Da-song was sitting, eating his cake... 1215 01:21:42,981 --> 01:21:45,650 He screamed, and I ran downstairs, 1216 01:21:46,401 --> 01:21:48,153 and he was all... 1217 01:21:49,029 --> 01:21:53,992 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1218 01:21:56,286 --> 01:21:58,580 Have you ever seen a child have a seizure? 1219 01:21:58,705 --> 01:21:59,497 No. 1220 01:21:59,539 --> 01:22:04,669 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1221 01:22:04,919 --> 01:22:09,799 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1222 01:22:11,634 --> 01:22:15,889 How can you live in a place like this? 1223 01:22:16,014 --> 01:22:19,017 Well, lots of people live underground. 1224 01:22:19,309 --> 01:22:21,186 Especially if you count semi-basements. 1225 01:22:21,311 --> 01:22:25,523 What'|| you do? You don't have a plan? 1226 01:22:26,066 --> 01:22:29,319 I just feel comfortable here. 1227 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 It feels like I was born here. 1228 01:22:34,657 --> 01:22:37,619 Maybe I had my wedding here, too. 1229 01:22:38,036 --> 01:22:41,122 As for the National Pension, I don't qualify. 1230 01:22:42,582 --> 01:22:45,835 In my old age, love will comfort me. 1231 01:22:47,587 --> 01:22:52,801 So please. Let me live down here. 1232 01:22:54,594 --> 01:22:56,054 Anyway... 1233 01:22:56,763 --> 01:23:01,643 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1234 01:23:02,602 --> 01:23:06,731 Since then we've always gone out for his birthday. 1235 01:23:06,981 --> 01:23:09,734 Last year my mother's house, this year, camping. 1236 01:23:10,110 --> 01:23:14,739 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1237 01:23:15,115 --> 01:23:19,577 They say a ghost in the house brings wealth. 1238 01:23:21,121 --> 01:23:25,750 Actually, the money's been good recently. 1239 01:23:52,652 --> 01:23:54,404 Thank god. 1240 01:24:20,972 --> 01:24:23,892 Just stay here for now. 1241 01:24:34,777 --> 01:24:36,529 Zoonie, what's wrong? 1242 01:24:38,781 --> 01:24:40,033 Something under there? 1243 01:24:41,993 --> 01:24:43,411 What is it? 1244 01:24:44,704 --> 01:24:45,663 Damn it! 1245 01:24:47,457 --> 01:24:48,458 - Mom! - Yeah? 1246 01:24:48,666 --> 01:24:50,960 - How could you? - What? 1247 01:24:51,169 --> 01:24:55,048 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1248 01:24:55,506 --> 01:24:56,174 Well... 1249 01:24:56,216 --> 01:25:00,261 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1250 01:25:00,386 --> 01:25:01,262 Want her to make one? 1251 01:25:01,304 --> 01:25:03,264 That's not the point! 1252 01:25:03,306 --> 01:25:07,060 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1253 01:25:07,101 --> 01:25:10,271 Oh, stop it! Just go to bed. Go get changed. 1254 01:25:14,192 --> 01:25:15,443 This way! 1255 01:25:17,737 --> 01:25:18,196 And Ki-Jung? 1256 01:25:18,238 --> 01:25:21,199 Under there! Hurry! 1257 01:25:24,702 --> 01:25:27,080 One, two, three! One, two three! 1258 01:25:27,121 --> 01:25:28,373 Da-song? 1259 01:25:28,623 --> 01:25:31,000 Da-song, cut it out! 1260 01:25:31,626 --> 01:25:34,003 He's gone crazy! Get an umbrella. 1261 01:25:34,545 --> 01:25:35,713 Hey Park Da-song! 1262 01:25:37,548 --> 01:25:42,387 What a monster. What the hell is he doing? 1263 01:25:42,428 --> 01:25:46,307 Da-song, it's time for bed! You know how late it is? 1264 01:25:46,349 --> 01:25:47,016 Here. 1265 01:25:48,268 --> 01:25:49,310 Honey, here. 1266 01:25:53,273 --> 01:25:59,612 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1267 01:26:05,285 --> 01:26:07,996 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1268 01:26:11,874 --> 01:26:16,004 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1269 01:26:16,879 --> 01:26:20,049 Let me have it. I can't believe him. 1270 01:26:20,174 --> 01:26:22,510 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1271 01:26:23,052 --> 01:26:25,763 - I want you here, honey. - I'm with you. 1272 01:26:25,888 --> 01:26:27,015 Hey, Da-hye! 1273 01:26:27,181 --> 01:26:29,434 Stop using your phone. Go to bed. 1274 01:26:30,101 --> 01:26:32,645 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1275 01:26:32,895 --> 01:26:35,940 This is the living room, do you copy? 1276 01:26:35,982 --> 01:26:37,150 Copy, over. 1277 01:26:37,191 --> 01:26:41,362 Daddy is standing by for emergencies, over. 1278 01:26:41,487 --> 01:26:43,948 Got it, over. 1279 01:26:45,199 --> 01:26:47,160 Is that tent going to leak? 1280 01:26:47,327 --> 01:26:50,538 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1281 01:26:50,788 --> 01:26:53,583 - Should we sleep here? - What? 1282 01:26:53,916 --> 01:26:55,877 We've got a full view of the tent. 1283 01:26:56,210 --> 01:26:58,087 Good idea. I'll feel much better. 1284 01:26:58,129 --> 01:26:58,796 Right? 1285 01:26:59,005 --> 01:27:00,673 Let's watch over him as we sleep. 1286 01:27:02,925 --> 01:27:04,093 What a kid... 1287 01:27:13,853 --> 01:27:14,896 Wait a minute. 1288 01:27:17,815 --> 01:27:19,692 Where's that smell coming from? 1289 01:27:19,859 --> 01:27:20,985 What smell? 1290 01:27:21,527 --> 01:27:22,820 Mr. Kim's smell. 1291 01:27:23,446 --> 01:27:24,781 - Mr. Kim? - Yeah. 1292 01:27:25,740 --> 01:27:27,116 Not sure what you mean. 1293 01:27:27,158 --> 01:27:29,994 Really? You must have smelled it. 1294 01:27:30,620 --> 01:27:34,415 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1295 01:27:34,540 --> 01:27:37,001 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1296 01:27:37,043 --> 01:27:38,920 What is it? 1297 01:27:39,754 --> 01:27:41,339 Like an old radish? 1298 01:27:42,340 --> 01:27:43,216 No. 1299 01:27:43,674 --> 01:27:45,927 You know when you boil a rag? 1300 01:27:45,968 --> 01:27:47,011 It smells like that. 1301 01:27:49,889 --> 01:27:56,354 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1302 01:27:56,396 --> 01:27:59,315 he never does cross it. That's good. 1303 01:27:59,690 --> 01:28:01,025 - I'll give him credit. - Yeah. 1304 01:28:02,485 --> 01:28:04,862 But that smell crosses the line. 1305 01:28:05,488 --> 01:28:07,657 It powers through right into the back seat. 1306 01:28:08,074 --> 01:28:09,659 How bad can it be? 1307 01:28:09,992 --> 01:28:10,868 I don't know. 1308 01:28:11,911 --> 01:28:14,247 It's hard to describe. 1309 01:28:15,498 --> 01:28:18,960 But you sometimes smell it on the subway. 1310 01:28:19,210 --> 01:28:22,255 It's been ages since I rode a subway. 1311 01:28:23,089 --> 01:28:25,967 People who ride the subway have a special smell. 1312 01:28:26,217 --> 01:28:27,260 Yeah. 1313 01:28:43,734 --> 01:28:46,487 Isn't this like the car's back seat? 1314 01:28:47,447 --> 01:28:50,575 What if Da-song comes back in? 1315 01:28:51,409 --> 01:28:52,785 Don't worry! 1316 01:28:53,536 --> 01:28:55,997 I can just pull my hand back. 1317 01:29:01,752 --> 01:29:03,171 We shouldn't... 1318 01:29:09,719 --> 01:29:11,095 Do it clockwise. 1319 01:29:11,846 --> 01:29:12,513 Right. 1320 01:29:16,142 --> 01:29:19,395 You know where. 1321 01:29:35,953 --> 01:29:39,457 You still have those cheap panties? 1322 01:29:40,082 --> 01:29:40,750 Huh? 1323 01:29:41,250 --> 01:29:43,753 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1324 01:29:45,171 --> 01:29:47,965 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1325 01:29:48,799 --> 01:29:49,842 Really? 1326 01:29:50,676 --> 01:29:53,346 Then buy me drugs. 1327 01:29:54,305 --> 01:29:57,558 Buy me drugs! 1328 01:29:58,976 --> 01:30:00,061 Eat this instead. 1329 01:30:12,490 --> 01:30:13,282 You like it? 1330 01:30:34,720 --> 01:30:36,806 They're passed out cold. Sneak out now. 1331 01:31:10,881 --> 01:31:13,301 Emergency! Emergency, over! 1332 01:31:15,845 --> 01:31:17,221 - Emergency! - What? 1333 01:31:18,264 --> 01:31:19,348 What is it, over! 1334 01:31:19,682 --> 01:31:21,017 Da-song, what's wrong? 1335 01:31:21,350 --> 01:31:23,436 I can't sleep, over. 1336 01:31:23,894 --> 01:31:27,648 So stop it and come in, okay? 1337 01:31:27,898 --> 01:31:30,526 Go sleep in your soft bed, over. 1338 01:31:30,693 --> 01:31:31,861 Right! 1339 01:31:32,111 --> 01:31:34,071 I don't want to, over. 1340 01:31:34,780 --> 01:31:36,073 Hey, Park Da-song. 1341 01:31:41,579 --> 01:31:43,581 Let's just sleep... 1342 01:33:18,676 --> 01:33:22,054 How did it turn out back there? 1343 01:33:23,222 --> 01:33:23,973 What? 1344 01:33:26,600 --> 01:33:28,561 The people in the basement. 1345 01:33:31,605 --> 01:33:35,860 Well, I tied them up. 1346 01:33:36,485 --> 01:33:38,154 What will we do now? 1347 01:33:39,613 --> 01:33:40,448 Huh? 1348 01:33:42,992 --> 01:33:46,162 What do we do now, what's our plan? 1349 01:33:47,121 --> 01:33:49,874 I've been wondering... 1350 01:33:50,833 --> 01:33:54,003 What would Min do in this situation? 1351 01:33:55,713 --> 01:33:57,882 Min wouldn't be in this situation! 1352 01:34:00,050 --> 01:34:05,598 Look kids, we made it out of there safely, right? 1353 01:34:07,016 --> 01:34:12,188 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1354 01:34:12,438 --> 01:34:15,024 So nothing happened. You understand? 1355 01:34:16,442 --> 01:34:20,738 I've got my own plan. 1356 01:34:21,363 --> 01:34:24,992 So you two just forget about it, okay? 1357 01:34:25,534 --> 01:34:27,036 Let's go home. 1358 01:34:28,162 --> 01:34:30,122 Let's go take a bath. 1359 01:34:49,099 --> 01:34:51,268 What are you doing there? Hurry up! 1360 01:35:04,990 --> 01:35:07,076 What's going on? 1361 01:35:09,578 --> 01:35:12,081 You stay there. This is all sewage water. 1362 01:35:12,414 --> 01:35:14,458 Was our window open? 1363 01:35:19,338 --> 01:35:21,966 Help me out, Ki-taek! 1364 01:35:30,516 --> 01:35:31,600 Xi-woo! 1365 01:35:34,311 --> 01:35:37,106 Hey Ki-woo, close the window! 1366 01:35:38,232 --> 01:35:40,317 You got shocked? 1367 01:35:47,241 --> 01:35:48,617 I'm dizzy. 1368 01:35:52,538 --> 01:35:56,292 Hold on a sec. Wait. 1369 01:36:02,047 --> 01:36:03,632 Shit, I'm dizzy. 1370 01:36:07,887 --> 01:36:10,222 Ki-Jung, be careful. 1371 01:36:11,891 --> 01:36:13,309 Don't touch anything. 1372 01:36:25,905 --> 01:36:31,660 Honey, I've got a concussion. 1373 01:36:31,911 --> 01:36:34,455 I can't see you. 1374 01:36:55,893 --> 01:37:00,272 Honey, that woman Chung-sook... 1375 01:37:01,023 --> 01:37:02,983 Oh, god. 1376 01:37:03,192 --> 01:37:05,194 What a nice person. 1377 01:37:07,112 --> 01:37:10,199 She kicked me down the stairs. 1378 01:37:12,826 --> 01:37:14,787 Repeat after me. 1379 01:37:15,537 --> 01:37:17,998 Chung-sook... 1380 01:37:19,625 --> 01:37:23,003 Chung-sook... 1381 01:37:32,262 --> 01:37:34,223 Hey, Ki-woo! 1382 01:37:35,349 --> 01:37:36,725 What are you doing there? 1383 01:37:36,976 --> 01:37:37,935 Huh? 1384 01:37:53,158 --> 01:37:56,954 Holp.. m.. 1385 01:39:02,561 --> 01:39:03,479 Dad. 1386 01:39:04,438 --> 01:39:05,397 Yeah? 1387 01:39:06,732 --> 01:39:10,194 What was your plan? 1388 01:39:12,071 --> 01:39:13,781 What are you talking about? 1389 01:39:15,032 --> 01:39:17,534 Before, you said you had a plan. 1390 01:39:18,077 --> 01:39:20,037 What will you do? About... 1391 01:39:20,954 --> 01:39:21,830 the basement. 1392 01:39:22,873 --> 01:39:28,629 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1393 01:39:30,547 --> 01:39:33,050 No plan at all. 1394 01:39:33,175 --> 01:39:34,510 No plan. 1395 01:39:35,385 --> 01:39:36,553 You know why? 1396 01:39:38,597 --> 01:39:45,312 If you make a plan, life never works out that way. 1397 01:39:46,063 --> 01:39:47,356 Look around us. 1398 01:39:47,981 --> 01:39:53,529 Did these people think, “Let's all spend the night in a gym?” 1399 01:39:54,404 --> 01:39:56,031 But look now. 1400 01:39:56,490 --> 01:40:00,160 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1401 01:40:02,079 --> 01:40:05,165 That's why people shouldn't make plans. 1402 01:40:07,292 --> 01:40:11,171 With no plan, nothing can go wrong. 1403 01:40:11,421 --> 01:40:17,970 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1404 01:40:19,138 --> 01:40:21,974 Whether you kill someone, or betray your country. 1405 01:40:23,517 --> 01:40:27,104 None of it fucking matters. Got it? 1406 01:40:29,148 --> 01:40:30,274 Dad. 1407 01:40:32,609 --> 01:40:33,902 I'm sorry. 1408 01:40:34,820 --> 01:40:36,363 For what? 1409 01:40:39,616 --> 01:40:40,993 Everything. 1410 01:40:42,035 --> 01:40:43,495 All of it. 1411 01:40:45,831 --> 01:40:47,791 I'll take care of everything. 1412 01:40:48,667 --> 01:40:50,586 What are you talking about? 1413 01:40:52,754 --> 01:40:55,215 Why are you hugging that stone? 1414 01:40:56,175 --> 01:40:57,509 This? 1415 01:41:03,265 --> 01:41:06,226 It keeps clinging to me. 1416 01:41:08,562 --> 01:41:12,649 I think you need some sleep. 1417 01:41:15,777 --> 01:41:17,237 I'm serious. 1418 01:41:19,156 --> 01:41:21,408 It keeps following me. 1419 01:41:33,879 --> 01:41:36,673 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1420 01:41:36,715 --> 01:41:39,176 Are you free for lunch today? 1421 01:41:39,218 --> 01:41:42,638 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1422 01:41:44,514 --> 01:41:46,266 A birthday party? 1423 01:41:46,391 --> 01:41:49,478 If you come too, Da-song will be so happy. 1424 01:41:50,020 --> 01:41:53,774 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1425 01:41:54,233 --> 01:41:56,360 Please come by 1PM, 1426 01:41:56,485 --> 01:41:59,279 and I'll count today as one of your lessons. 1427 01:41:59,488 --> 01:42:01,865 You know what I mean? See you soon! 1428 01:42:03,492 --> 01:42:04,785 - Mom. - Yeah? 1429 01:42:05,035 --> 01:42:08,705 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1430 01:42:08,747 --> 01:42:11,208 Great idea! Why not? Will you call him? 1431 01:42:11,625 --> 01:42:15,379 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1432 01:42:15,629 --> 01:42:19,675 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1433 01:42:19,841 --> 01:42:23,971 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1434 01:42:24,137 --> 01:42:27,391 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1435 01:42:27,849 --> 01:42:29,309 I'll pay him overtime. 1436 01:42:29,434 --> 01:42:30,394 Perfect. 1437 01:42:40,946 --> 01:42:44,616 Everyone sit down, I'll explain! 1438 01:42:45,242 --> 01:42:50,539 Da-hye: We're having a party, and mom said to invite you! 1439 01:42:52,874 --> 01:42:55,919 Sis, in the basement... 1440 01:42:56,295 --> 01:42:58,505 we have 10 outdoor tables. 1441 01:42:58,672 --> 01:43:02,217 First take them all out, then arrange them... 1442 01:43:03,176 --> 01:43:06,054 No, come to the window. I need to show you. 1443 01:43:08,098 --> 01:43:09,850 With Da-song's tent in the middle, 1444 01:43:09,975 --> 01:43:13,270 curve the tables outward... 1445 01:43:13,812 --> 01:43:15,439 A crane's wing formation! 1446 01:43:15,897 --> 01:43:18,942 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1447 01:43:19,401 --> 01:43:21,778 Think of the tent as the Japanese warship. 1448 01:43:21,903 --> 01:43:27,034 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1449 01:43:27,326 --> 01:43:31,455 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1450 01:43:31,621 --> 01:43:33,582 Arrange them all there! 1451 01:43:34,291 --> 01:43:37,544 Oh sure, bring your husband too! 1452 01:43:37,627 --> 01:43:38,295 Yeah. 1453 01:43:38,712 --> 01:43:42,299 And definitely no presents, just come! 1454 01:43:42,424 --> 01:43:43,050 Yeah. 1455 01:43:43,216 --> 01:43:45,302 What dress code? 1456 01:43:45,344 --> 01:43:48,597 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1457 01:43:49,848 --> 01:43:55,395 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1458 01:43:56,813 --> 01:43:58,607 You know my culinary skills! 1459 01:43:59,024 --> 01:44:03,820 Right! We'll get drunk in the daytime. 1460 01:44:04,237 --> 01:44:04,905 Yeah. 1461 01:44:05,364 --> 01:44:08,909 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1462 01:44:24,966 --> 01:44:27,719 Quiet, he's sleeping! 1463 01:44:28,637 --> 01:44:31,515 Today the sky's so blue, and no pollution! 1464 01:44:31,765 --> 01:44:33,642 Thanks to all the rain yesterday. 1465 01:44:34,976 --> 01:44:35,936 Right. 1466 01:44:36,353 --> 01:44:40,107 So we traded camping for a garden party. 1467 01:44:41,483 --> 01:44:42,943 Lemons into lemonade. 1468 01:44:46,405 --> 01:44:51,118 Right, that rain was such a blessing! 1469 01:44:52,661 --> 01:44:57,165 And definitely no presents, I mean it! 1470 01:44:57,874 --> 01:45:01,545 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1471 01:45:01,586 --> 01:45:03,130 Go on up! 1472 01:45:03,296 --> 01:45:08,176 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1473 01:45:08,427 --> 01:45:12,556 You're here! It's been so long! 1474 01:45:13,932 --> 01:45:16,393 I told you no presents! 1475 01:45:34,744 --> 01:45:36,580 You were thinking of something else. 1476 01:45:37,122 --> 01:45:38,165 What? 1477 01:45:39,249 --> 01:45:42,794 While kissing me, you thought of something else. 1478 01:45:44,838 --> 01:45:45,714 No. 1479 01:45:46,840 --> 01:45:50,427 What do you mean? You're doing it now, too. 1480 01:45:53,138 --> 01:45:54,222 Wow. 1481 01:45:56,141 --> 01:45:58,518 Everyone looks gorgeous, right? 1482 01:45:59,978 --> 01:46:03,732 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1483 01:46:04,941 --> 01:46:06,943 And look so natural. 1484 01:46:09,070 --> 01:46:10,238 Da-hye. 1485 01:46:13,158 --> 01:46:14,451 Do I fit in here? 1486 01:46:16,286 --> 01:46:17,537 What? 1487 01:46:18,497 --> 01:46:21,541 In this setting, do I fit in? 1488 01:46:31,676 --> 01:46:33,637 Hey, where are you going? 1489 01:46:34,179 --> 01:46:35,430 I need to go down. 1490 01:46:35,972 --> 01:46:37,974 Just stay with me. 1491 01:46:39,309 --> 01:46:40,852 I need to go down there. 1492 01:46:41,603 --> 01:46:46,274 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1493 01:46:47,192 --> 01:46:51,571 Not to those people, down lower. 1494 01:46:52,030 --> 01:46:54,574 Wow, what is that? 1495 01:46:57,827 --> 01:47:01,498 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1496 01:47:02,123 --> 01:47:04,000 It's so embarrassing. 1497 01:47:05,126 --> 01:47:06,670 I'm really sorry, Mr. Kim. 1498 01:47:06,920 --> 01:47:10,090 Da-song's mom insisted, it can't be helped. 1499 01:47:10,215 --> 01:47:11,883 But the concept is simple. 1500 01:47:11,925 --> 01:47:17,180 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1501 01:47:17,347 --> 01:47:21,309 Then we jump out and attack Jessica. 1502 01:47:21,434 --> 01:47:23,478 Swinging our tomahawks! 1503 01:47:23,728 --> 01:47:24,604 Right. 1504 01:47:24,646 --> 01:47:29,693 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1505 01:47:30,235 --> 01:47:34,614 Finally he'll save Jessica the cake princess, and they'll all cheer. 1506 01:47:34,864 --> 01:47:36,116 Something like that. 1507 01:47:37,659 --> 01:47:38,702 Silly, isn't it? 1508 01:47:38,743 --> 01:47:43,540 I guess your wife likes events and surprises. 1509 01:47:43,665 --> 01:47:45,417 Yeah, she does. 1510 01:47:45,875 --> 01:47:48,545 But she's particularly into this party. 1511 01:47:50,088 --> 01:47:53,049 You're trying your best, too. 1512 01:47:54,384 --> 01:47:57,053 Well, you love her, after all. 1513 01:48:02,601 --> 01:48:03,643 Mr. Kim. 1514 01:48:05,687 --> 01:48:07,939 You're getting paid extra. 1515 01:48:13,486 --> 01:48:17,449 Think of this as part of your work, okay? 1516 01:48:29,127 --> 01:48:30,587 Did you go down below? 1517 01:48:30,879 --> 01:48:34,674 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1518 01:48:34,716 --> 01:48:36,468 Reach an understanding? 1519 01:48:36,635 --> 01:48:37,594 Exactly! 1520 01:48:37,636 --> 01:48:40,472 We all got too fucking worked up last night. 1521 01:48:40,513 --> 01:48:44,100 Dad was going on about some plan... 1522 01:48:44,893 --> 01:48:47,187 - I'm just going down there. - Hold on. 1523 01:48:47,437 --> 01:48:49,564 Take this down to them. 1524 01:48:49,731 --> 01:48:51,399 - They must be hungry. - Right. 1525 01:48:51,441 --> 01:48:53,068 Let them eat first. 1526 01:48:55,320 --> 01:48:56,613 Come next time for sure! 1527 01:48:57,656 --> 01:48:59,699 Here you are, Jessica. 1528 01:48:59,824 --> 01:49:01,868 - This is so amazing. - Isn't it great? 1529 01:49:02,243 --> 01:49:04,704 I've got a special favor to ask. 1530 01:49:04,829 --> 01:49:05,789 What is it? 1531 01:49:06,039 --> 01:49:08,291 This is... how to describe it? 1532 01:49:08,458 --> 01:49:10,126 Da-song's trauma recovery cake? 1533 01:49:10,460 --> 01:49:13,630 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1534 01:50:36,755 --> 01:50:39,966 Hey, are you okay? 1535 01:50:45,346 --> 01:50:46,514 Are you...? 1536 01:50:56,566 --> 01:50:57,817 Wait, mister! 1537 01:52:45,174 --> 01:52:47,844 Kevin? Kevin! 1538 01:52:54,684 --> 01:52:57,437 Da-song, happy birthday! 1539 01:52:57,562 --> 01:52:58,730 Congratulations! 1540 01:53:06,404 --> 01:53:07,447 Shit... 1541 01:53:17,498 --> 01:53:19,459 Stop! 1542 01:53:19,584 --> 01:53:21,753 Chung-sook! 1543 01:53:21,794 --> 01:53:22,629 Ki-Jung! 1544 01:53:22,712 --> 01:53:24,172 Come out here, Chung-sook! 1545 01:53:24,213 --> 01:53:27,675 Stop the blood! Push down on the wound! 1546 01:53:32,513 --> 01:53:33,348 Da-song! 1547 01:53:34,390 --> 01:53:35,183 Honey! 1548 01:53:37,018 --> 01:53:38,770 Let go, don't! 1549 01:53:49,739 --> 01:53:51,157 It hurts. 1550 01:53:56,329 --> 01:53:57,288 The emergency room! 1551 01:53:57,413 --> 01:53:58,706 Get the car! 1552 01:53:58,748 --> 01:54:00,708 Mr. Kim! What are you doing? 1553 01:54:00,917 --> 01:54:02,418 We can't wait for an ambulance! 1554 01:54:02,919 --> 01:54:05,088 Stop pushing, Dad! 1555 01:54:05,338 --> 01:54:08,007 Makes it hurt more. 1556 01:54:09,050 --> 01:54:10,009 Car keys! The car keys! 1557 01:54:10,134 --> 01:54:12,929 Throw them! Throw me the keys! 1558 01:54:30,738 --> 01:54:32,031 Are you okay? 1559 01:54:32,573 --> 01:54:34,033 Don't touch it! 1560 01:54:36,494 --> 01:54:38,621 Hello, Mr. Park. 1561 01:54:39,080 --> 01:54:39,956 You know me? 1562 01:54:40,289 --> 01:54:41,624 Respect! 1563 01:56:08,586 --> 01:56:12,048 Opening my eyes for the first time in a month, 1564 01:56:12,090 --> 01:56:13,549 I saw a detective. 1565 01:56:14,050 --> 01:56:18,846 You have the right to an attorney... 1566 01:56:18,888 --> 01:56:20,848 Who looked nothing like a detective. 1567 01:56:25,478 --> 01:56:27,146 Is he laughing? 1568 01:56:27,563 --> 01:56:28,856 Just a sec. 1569 01:56:29,607 --> 01:56:34,153 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1570 01:56:35,488 --> 01:56:39,075 That happens sometimes after brain surgery. 1571 01:56:39,408 --> 01:56:41,369 They keep laughing. For no reason. 1572 01:56:42,286 --> 01:56:44,163 Do you hear me? 1573 01:56:44,705 --> 01:56:46,249 Can you hear me? 1574 01:56:46,707 --> 01:56:48,459 Then do I have to do it again? 1575 01:56:48,626 --> 01:56:49,377 Do what? 1576 01:56:49,502 --> 01:56:50,753 The Miranda thing. 1577 01:56:53,297 --> 01:56:57,468 You have the right to remain silent. 1578 01:56:57,510 --> 01:57:00,179 Anything you say can and will be used against you... 1579 01:57:00,388 --> 01:57:02,390 He keeps laughing, look! 1580 01:57:05,726 --> 01:57:11,566 Even when I heard how much Ki-Jung bled that day... 1581 01:57:14,026 --> 01:57:21,200 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1582 01:57:21,534 --> 01:57:25,580 and we were lucky to get away with a probation... 1583 01:57:28,916 --> 01:57:32,003 Even when [ finally got to see Ki-jung's face... 1584 01:57:32,044 --> 01:57:34,714 Kim Ki-Jung, RIP 1585 01:57:36,465 --> 01:57:38,593 I kept laughing. 1586 01:57:48,561 --> 01:57:53,816 Still, when I went back and watched the news reports, 1587 01:57:54,192 --> 01:57:55,318 I didn't laugh. 1588 01:57:55,484 --> 01:57:59,530 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1589 01:57:59,655 --> 01:58:01,240 is a highly unusual case. 1590 01:58:01,365 --> 01:58:05,745 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1591 01:58:05,870 --> 01:58:11,250 police are struggling to even establish a clear motive. 1592 01:58:11,292 --> 01:58:15,755 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1593 01:58:15,880 --> 01:58:21,052 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1594 01:58:21,802 --> 01:58:25,431 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1595 01:58:25,806 --> 01:58:28,976 disappeared into the neighboring alleys. 1596 01:58:29,810 --> 01:58:34,649 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1597 01:58:35,316 --> 01:58:38,277 and they have yet to find any witnesses. 1598 01:58:39,028 --> 01:58:40,988 Given the situation, 1599 01:58:41,322 --> 01:58:46,285 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1600 01:58:47,745 --> 01:58:54,669 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1601 01:58:56,921 --> 01:59:02,385 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1602 01:59:06,514 --> 01:59:12,395 Eventually the news went quiet, and after the tails stopped, 1603 01:59:13,062 --> 01:59:16,315 I started going up that mountain. 1604 01:59:18,567 --> 01:59:23,114 From up there, you get a great view of the house. 1605 01:59:26,158 --> 01:59:33,249 That day, despite the cold, I felt like staying longer. 1606 01:59:46,387 --> 01:59:49,849 Dash-dash-dot-dot 1607 02:00:15,207 --> 02:00:16,292 Son! 1608 02:00:18,502 --> 02:00:19,670 Son! 1609 02:00:22,006 --> 02:00:25,551 Perhaps you, if no one else, will be able to read this letter. 1610 02:00:29,138 --> 02:00:35,394 You were a Boy Scout, so I'm writing this just in case. 1611 02:00:38,731 --> 02:00:41,400 Have your injuries healed? 1612 02:00:42,651 --> 02:00:46,697 I'm sure your mom is plenty healthy. 1613 02:00:50,826 --> 02:00:53,579 I'm doing fine in here. 1614 02:00:54,663 --> 02:00:57,333 Though thinking of Ki-Jung makes me cry. 1615 02:01:00,753 --> 02:01:05,216 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1616 02:01:06,550 --> 02:01:08,219 It feels like a dream, 1617 02:01:09,887 --> 02:01:11,722 and yet it doesn't. 1618 02:01:13,057 --> 02:01:17,728 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1619 02:01:18,771 --> 02:01:20,523 Where I needed to go... 1620 02:02:00,229 --> 02:02:03,274 A house where such a grisly crime took place 1621 02:02:03,315 --> 02:02:06,277 would surely not be easy to sell. 1622 02:02:09,738 --> 02:02:11,991 I'm sorry, Mr. Park. 1623 02:02:12,241 --> 02:02:18,414 I struggled to hold out like that in an empty house. 1624 02:02:21,250 --> 02:02:24,295 Still, thanks to the house being empty, 1625 02:02:24,336 --> 02:02:29,216 what was her name? Moon-gwang? 1626 02:02:29,258 --> 02:02:33,220 I was able to give her a proper send off. 1627 02:02:34,722 --> 02:02:41,103 I hear tree-side burials are trendy, so hell, I did my best. 1628 02:02:44,773 --> 02:02:48,319 But those real estate sharks sure are clever. 1629 02:02:52,948 --> 02:02:57,453 They hoodwinked some people who had just arrived in Korea 1630 02:02:57,495 --> 02:02:59,538 and managed to sell the house. 1631 02:03:00,998 --> 02:03:04,335 With the parents working, and the kids attending school, 1632 02:03:04,376 --> 02:03:06,629 the family is usually out. 1633 02:03:07,087 --> 02:03:12,134 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1634 02:03:12,676 --> 02:03:17,264 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1635 02:03:20,100 --> 02:03:24,146 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1636 02:03:24,813 --> 02:03:26,732 What a relief. 1637 02:03:29,610 --> 02:03:33,656 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1638 02:03:38,285 --> 02:03:42,373 Today at least I was able to write you a letter. 1639 02:03:44,291 --> 02:03:48,254 If I send out the letter this way every night, 1640 02:03:48,295 --> 02:03:52,383 maybe someday you'll see it. 1641 02:03:58,514 --> 02:04:00,516 So long. 1642 02:04:14,363 --> 02:04:15,531 You're home, Ki-woo? 1643 02:04:15,573 --> 02:04:16,198 Yeah. 1644 02:04:30,963 --> 02:04:35,718 Dad, today I made a plan. 1645 02:04:37,261 --> 02:04:39,221 A fundamental plan. 1646 02:04:42,266 --> 02:04:43,934 I'm going to earn money. 1647 02:04:44,852 --> 02:04:46,312 A lot of it. 1648 02:04:49,898 --> 02:04:54,361 University, a career, marriage, those are all fine, 1649 02:04:54,862 --> 02:04:56,822 but first I'll earn money. 1650 02:04:56,989 --> 02:05:01,952 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1651 02:05:02,786 --> 02:05:07,458 Actually, we don't show this house to just anyone. 1652 02:05:07,708 --> 02:05:11,879 When I have money, I'll buy that house. 1653 02:05:13,005 --> 02:05:17,176 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1654 02:05:17,801 --> 02:05:20,095 Because the sunshine is so nice there. 1655 02:05:21,639 --> 02:05:23,349 All you'll need to do 1656 02:05:23,807 --> 02:05:26,393 is walk up the stairs. 1657 02:06:49,309 --> 02:06:53,147 Take care until then. 1658 02:06:58,110 --> 02:06:59,945 So long. 117005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.