All language subtitles for Between.Two.Worlds.1944.(John.Garfield-Mystery).720p.x264-Classics.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,109 --> 00:01:19,022 Your attention. 2 00:01:19,112 --> 00:01:21,525 Buses and cars are now drawing up to take you to your ship. 3 00:01:21,615 --> 00:01:24,028 Remain as you are, but be ready to leave 4 00:01:24,118 --> 00:01:26,030 as soon as your alphabetical group is called. 5 00:01:26,120 --> 00:01:29,033 You are reminded that you are traveling to America 6 00:01:29,123 --> 00:01:31,536 under wartime conditions, 7 00:01:31,626 --> 00:01:34,539 that England is still very much a battle area. 8 00:01:34,629 --> 00:01:37,543 In the event of an enemy attack at sea 9 00:01:37,633 --> 00:01:40,546 or an air raid in transit to your ship, 10 00:01:40,636 --> 00:01:43,549 your wholehearted cooperation will be necessary. 11 00:01:43,639 --> 00:01:45,551 Follow instructions. 12 00:01:45,641 --> 00:01:49,556 Do not ask questions. 13 00:01:49,646 --> 00:01:52,058 You can be sure there is a good reason 14 00:01:52,148 --> 00:01:55,028 behind everything we ask you to do. 15 00:01:55,118 --> 00:01:56,996 Groups A and B... 16 00:01:57,086 --> 00:01:58,498 Groups A and B, 17 00:01:58,588 --> 00:02:01,502 be sure you receive your identification slips 18 00:02:01,592 --> 00:02:03,003 from the dispatcher. 19 00:02:03,093 --> 00:02:05,506 Your steward will collect them onboard ship. 20 00:02:05,596 --> 00:02:07,007 Mum's the word. 21 00:02:07,097 --> 00:02:09,510 That's a lot of hocus pocus. 22 00:02:09,600 --> 00:02:12,013 The germans want to know? They know. 23 00:02:12,103 --> 00:02:13,515 Don't get too smart, darling. 24 00:02:13,605 --> 00:02:15,016 You get like that, 25 00:02:15,106 --> 00:02:17,018 pretty soon, there are no surprises left. 26 00:02:17,108 --> 00:02:19,521 Then you lose your interest in life. 27 00:02:19,611 --> 00:02:21,111 Like that shade? 28 00:02:25,618 --> 00:02:27,530 That's right. Move over. Be sociable. 29 00:02:27,620 --> 00:02:29,532 Never be strange. It don't pay. 30 00:02:29,622 --> 00:02:31,534 Are you a member of the ship's crew, sir? 31 00:02:31,624 --> 00:02:33,035 Lady, not this time. 32 00:02:33,125 --> 00:02:34,537 I'm in the merchant marines, 33 00:02:34,627 --> 00:02:36,038 but this trip to New York, 34 00:02:36,128 --> 00:02:38,041 I'm strictly a passenger traveling deluxe. 35 00:02:38,131 --> 00:02:40,043 Hey, reverend, did you hear that? 36 00:02:40,133 --> 00:02:41,545 She called me "sir." 37 00:02:41,635 --> 00:02:43,547 Did she? Well, how nice. 38 00:02:43,637 --> 00:02:45,549 Oh, here we're the last group to be called, 39 00:02:45,639 --> 00:02:47,551 and I can't wait to get onboard. 40 00:02:47,641 --> 00:02:49,053 You can't wait? 41 00:02:49,143 --> 00:02:50,555 Reverend, you don't know it, 42 00:02:50,645 --> 00:02:52,490 but you just said a mouthful... a mouthful. 43 00:02:52,580 --> 00:02:54,492 Groups C and D. 44 00:02:54,582 --> 00:02:57,495 Groups C and D, hurry along, please. 45 00:02:57,585 --> 00:03:00,087 Would you like a bun while we're waiting, sir? 46 00:03:02,691 --> 00:03:06,005 You there. Just a minute. 47 00:03:06,095 --> 00:03:09,008 I've been separated from two members of my staff. 48 00:03:09,098 --> 00:03:10,509 Please, sit down. 49 00:03:10,599 --> 00:03:13,012 My name is Lingley of Lingley Ltd. 50 00:03:13,102 --> 00:03:14,414 You'll find your people onboard. 51 00:03:14,504 --> 00:03:17,517 That's no good. I want them with me all the time. 52 00:03:17,607 --> 00:03:19,252 My confidential secretary and my masseur. 53 00:03:19,342 --> 00:03:20,854 Sit down. 54 00:03:20,944 --> 00:03:22,522 Look here. The chairman of this line 55 00:03:22,612 --> 00:03:24,991 is one of my most intimate friends. 56 00:03:25,081 --> 00:03:27,083 Not for the duration he isn't. 57 00:03:28,786 --> 00:03:31,121 Take a card. 58 00:03:33,624 --> 00:03:35,536 Lingley of Lingley Ltd. 59 00:03:35,626 --> 00:03:38,539 The people you meet on ocean liners. 60 00:03:38,630 --> 00:03:41,610 The people you meet in the newspaper game. 61 00:03:41,700 --> 00:03:43,111 Sorry, Mr. Bergner, 62 00:03:43,201 --> 00:03:45,614 but I've tried to explain how it must be done. 63 00:03:45,704 --> 00:03:47,115 Yes. I understand. 64 00:03:47,205 --> 00:03:48,583 But if you'll forgive me, 65 00:03:48,673 --> 00:03:51,120 I thought my record, those papers, 66 00:03:51,210 --> 00:03:52,555 perhaps an exception. 67 00:03:52,645 --> 00:03:55,792 I must leave. I must get away. 68 00:03:55,882 --> 00:03:56,793 You're Viennese, 69 00:03:56,883 --> 00:03:58,561 but you fought with the free French. 70 00:03:58,651 --> 00:04:00,730 Yes. until I was hospitalized. 71 00:04:00,820 --> 00:04:02,665 Been through a lot in Europe, haven't you? 72 00:04:02,755 --> 00:04:04,568 Group E. Group E. 73 00:04:04,658 --> 00:04:06,136 Concert pianist. 74 00:04:06,226 --> 00:04:09,139 Surely you must need sailors, stewards... Something. 75 00:04:09,229 --> 00:04:10,908 I've no money, you see. 76 00:04:10,998 --> 00:04:12,042 My dear man, 77 00:04:12,132 --> 00:04:14,144 nothing can be done here without an exit permit. 78 00:04:14,234 --> 00:04:15,646 Could you say, sir? 79 00:04:15,736 --> 00:04:18,183 Could you tell me how long it would take? 80 00:04:18,273 --> 00:04:19,584 You're not a british subject. 81 00:04:19,674 --> 00:04:21,586 You've been here less than a year. 82 00:04:21,676 --> 00:04:23,588 I see your wife, she's english. 83 00:04:23,678 --> 00:04:25,590 She's not to come with me. 84 00:04:25,680 --> 00:04:27,092 She'll be all right here. 85 00:04:27,182 --> 00:04:28,594 How long sir, the permit? 86 00:04:28,684 --> 00:04:30,596 For me only if I get it. 87 00:04:30,686 --> 00:04:32,654 Well, with luck, six months. 88 00:04:34,190 --> 00:04:36,068 Six months? 89 00:04:36,158 --> 00:04:39,694 I'm very sorry, Mr. Bergner. 90 00:04:42,199 --> 00:04:43,699 Thank you. 91 00:04:45,202 --> 00:04:47,114 Thank you, sir. 92 00:04:47,204 --> 00:04:49,116 He's a musician. 93 00:04:49,206 --> 00:04:51,118 Sensitive sort. 94 00:04:51,208 --> 00:04:53,054 A real soldier, though. 95 00:04:53,144 --> 00:04:56,057 It's awful rough on a man like that. 96 00:04:56,147 --> 00:04:57,225 The war? 97 00:04:57,315 --> 00:04:58,659 Yes. 98 00:04:58,749 --> 00:05:01,996 Last group, group F, ready, please. 99 00:05:02,086 --> 00:05:04,999 Group F. 100 00:05:05,089 --> 00:05:06,502 The reverend William Duke. 101 00:05:06,592 --> 00:05:08,904 Mrs. Cliveden-Banks. 102 00:05:08,994 --> 00:05:10,406 Miss Maxine Russell. 103 00:05:10,496 --> 00:05:12,040 Mrs. Midget. 104 00:05:12,130 --> 00:05:14,042 Mr. Lingley. 105 00:05:14,132 --> 00:05:16,067 This way, please. 106 00:05:37,791 --> 00:05:39,225 Bergner, take cover! 107 00:05:49,704 --> 00:05:51,550 Step lively. into the shuttle. 108 00:05:51,640 --> 00:05:53,073 Into the shuttle. 109 00:05:56,312 --> 00:05:57,957 What are you waiting for? Get your motor going. 110 00:05:58,047 --> 00:05:59,514 We've got to catch that ship. 111 00:06:01,050 --> 00:06:02,995 Go on, Sam. Go ahead. 112 00:06:03,085 --> 00:06:04,619 Wait! wait! 113 00:06:06,822 --> 00:06:08,502 Wait, please. 114 00:06:08,592 --> 00:06:09,703 Get away. 115 00:06:09,793 --> 00:06:10,704 Henry! 116 00:06:10,794 --> 00:06:12,506 Get away. will you drive on? 117 00:06:12,596 --> 00:06:13,930 Come along. take cover! 118 00:06:48,568 --> 00:06:50,803 Henry! 119 00:06:53,239 --> 00:06:55,474 Henry! 120 00:07:46,798 --> 00:07:48,098 Henry! 121 00:07:49,300 --> 00:07:50,712 Henry! 122 00:07:50,802 --> 00:07:52,647 You went to the steamship office. 123 00:07:52,737 --> 00:07:54,649 You want to go away, Henry, leave me. 124 00:07:54,739 --> 00:07:58,653 No. I'm all right. go back, Ann. 125 00:07:58,744 --> 00:08:01,157 Go back to your place at the shop. 126 00:08:01,247 --> 00:08:03,159 But I know, Henry. oh, I know. 127 00:08:03,249 --> 00:08:06,762 This morning when I left you, I could hardly make myself go. 128 00:08:06,852 --> 00:08:09,498 There is nothing wrong. Believe me. Nothing. 129 00:08:09,588 --> 00:08:10,967 Go back, Ann. 130 00:08:11,057 --> 00:08:14,972 Henry, when two persons are as close to each other as we are, 131 00:08:15,062 --> 00:08:19,009 one knows everything that goes on in the other's heart and mind. 132 00:08:19,099 --> 00:08:21,011 Do you think I don't understand? 133 00:08:21,101 --> 00:08:23,637 Do you think I haven't seen- 134 00:08:25,606 --> 00:08:27,018 Henry... 135 00:08:27,108 --> 00:08:29,520 The windows are sealed. 136 00:08:29,610 --> 00:08:31,022 You sealed them! 137 00:08:31,112 --> 00:08:32,523 Go back, Ann! 138 00:08:32,613 --> 00:08:34,292 The gas, you've turned it on! 139 00:08:34,382 --> 00:08:36,295 Because I'm no good, Ann. 140 00:08:36,385 --> 00:08:38,530 Not to you, not to myself. 141 00:08:38,620 --> 00:08:40,032 I can't work... my hands. 142 00:08:40,122 --> 00:08:42,034 I can't play. I can't live. 143 00:08:42,124 --> 00:08:43,535 We should never have met. 144 00:08:43,625 --> 00:08:44,970 You should never have married me. 145 00:08:45,060 --> 00:08:47,473 I'm only spoiling everything for you, 146 00:08:47,563 --> 00:08:49,565 day by day, hour by hour. 147 00:08:54,571 --> 00:08:57,984 I thought I could make you forget... 148 00:08:58,074 --> 00:09:00,988 Make everything good, warm for you again. 149 00:09:01,078 --> 00:09:04,492 Oh, I hoped. I tried for months. 150 00:09:04,582 --> 00:09:06,494 The piano. this little flat. 151 00:09:06,584 --> 00:09:08,996 I can't do anything. I know that now. 152 00:09:09,086 --> 00:09:11,499 No. don't say that. just go. go! 153 00:09:11,589 --> 00:09:14,002 I don't want to die, Henry. I don't. 154 00:09:14,092 --> 00:09:15,504 Die? oh, my darling, 155 00:09:15,594 --> 00:09:17,506 I want you to live on without me. 156 00:09:17,596 --> 00:09:19,975 I want you to be free, happy. 157 00:09:20,065 --> 00:09:23,011 Without you? No. You know I can't do that. 158 00:09:23,101 --> 00:09:26,015 Take me with you. let me go with you. 159 00:09:26,105 --> 00:09:28,518 Please, please, we must go together. 160 00:09:28,608 --> 00:09:30,609 We must. we must. 161 00:10:34,946 --> 00:10:38,593 This is a steamship, Ann. 162 00:10:38,683 --> 00:10:40,685 A big liner. 163 00:10:46,692 --> 00:10:50,228 The wind. we're sailing. 164 00:10:58,137 --> 00:11:01,551 But they told me it was impossible. 165 00:11:01,641 --> 00:11:04,554 I needed an exit permit. 166 00:11:04,645 --> 00:11:06,646 Six months. 167 00:11:09,149 --> 00:11:11,150 Here I am. 168 00:11:12,653 --> 00:11:14,654 And you're with me. 169 00:11:16,156 --> 00:11:18,069 I don't- 170 00:11:18,159 --> 00:11:19,638 Ann, 171 00:11:19,728 --> 00:11:21,662 those people. 172 00:11:24,633 --> 00:11:27,579 Mrs. Cliveden-Banks. 173 00:11:27,669 --> 00:11:29,415 Mr. Cliveden-Banks. 174 00:11:29,505 --> 00:11:31,918 Miss Maxine Russell. 175 00:11:32,008 --> 00:11:34,420 Henry! they were in the car. 176 00:11:34,510 --> 00:11:36,088 The raid. 177 00:11:36,178 --> 00:11:38,480 They were hit, all of them. I saw it. 178 00:11:40,182 --> 00:11:42,095 Of course. 179 00:11:42,185 --> 00:11:44,198 Do you remember, Ann? 180 00:11:44,288 --> 00:11:46,099 The room. 181 00:11:46,189 --> 00:11:48,101 The phonograph. 182 00:11:48,191 --> 00:11:50,192 Yes, I remember! 183 00:11:52,296 --> 00:11:54,041 They're dead... 184 00:11:54,132 --> 00:11:56,633 And so are we. 185 00:12:12,651 --> 00:12:14,063 We're sailing. 186 00:12:14,153 --> 00:12:16,154 But where? 187 00:12:17,656 --> 00:12:19,658 I don't know. 188 00:12:21,661 --> 00:12:23,573 Are you afraid, dear? 189 00:12:23,663 --> 00:12:25,664 No. 190 00:12:27,667 --> 00:12:30,580 Tell me, darling... 191 00:12:30,670 --> 00:12:33,084 Are you sorry? 192 00:12:33,174 --> 00:12:35,175 No... 193 00:12:37,178 --> 00:12:40,091 I'm not. 194 00:12:40,181 --> 00:12:42,182 You're cold. 195 00:12:44,186 --> 00:12:45,597 Come. 196 00:12:45,687 --> 00:12:47,688 Come inside. 197 00:13:59,167 --> 00:14:00,044 Ann. 198 00:14:00,134 --> 00:14:01,546 Look! 199 00:14:01,636 --> 00:14:04,549 My hands, they are steady. 200 00:14:04,639 --> 00:14:06,640 I can play. 201 00:14:08,976 --> 00:14:11,056 I can play again. 202 00:14:11,146 --> 00:14:14,460 Oh, Ann, this is what I wanted- 203 00:14:14,550 --> 00:14:15,861 A world to ourselves. 204 00:14:15,951 --> 00:14:18,364 No slaughter, no hate and hounding, 205 00:14:18,454 --> 00:14:21,734 no brownshirts, no black shirts. 206 00:14:21,824 --> 00:14:25,572 All the ugly, terrible things that people do to one another shut out. 207 00:14:25,662 --> 00:14:28,575 All the ugly, terrible years forgotten. 208 00:14:28,665 --> 00:14:32,579 Why, Ann... this is what we wanted- 209 00:14:32,669 --> 00:14:36,083 A world in which there was room for music... 210 00:14:36,173 --> 00:14:37,674 For love. 211 00:14:40,177 --> 00:14:42,490 You weren't worried before, were you, dear? 212 00:14:42,580 --> 00:14:46,093 It was just the cold, the wind. 213 00:14:46,183 --> 00:14:48,597 Yes, the wind. 214 00:14:48,687 --> 00:14:50,599 Oh, I'm glad, Henry. 215 00:14:50,689 --> 00:14:56,638 I'm not worried. 216 00:14:56,728 --> 00:14:59,641 In pain or doubt or anything else 217 00:14:59,731 --> 00:15:03,046 than alone by myself in the sunshine... 218 00:15:03,136 --> 00:15:06,049 No matter what comes, 219 00:15:06,139 --> 00:15:08,440 no matter what might happen. 220 00:15:43,145 --> 00:15:45,224 I say, I'm feeling awfully odd. 221 00:15:45,314 --> 00:15:46,792 Tired. 222 00:15:46,882 --> 00:15:48,461 It's no wonder, your reverence, 223 00:15:48,551 --> 00:15:50,097 after what we've been through. 224 00:15:50,187 --> 00:15:51,431 Yes, oh, yes. 225 00:15:51,521 --> 00:15:53,733 The excitement, exhausting. 226 00:15:53,823 --> 00:15:56,536 It's frightfully silly of me, Mrs. Midget, 227 00:15:56,626 --> 00:15:58,538 but I can't seem to remember. 228 00:15:58,628 --> 00:16:00,640 Why, reverend, there isn't much to remember. 229 00:16:00,730 --> 00:16:03,544 It's just the... 230 00:16:03,634 --> 00:16:06,047 The... 231 00:16:06,137 --> 00:16:10,585 Why...let me think for a moment. 232 00:16:10,675 --> 00:16:12,086 I'm...somehow all confused. 233 00:16:12,176 --> 00:16:15,057 I - I don't know why. 234 00:16:15,147 --> 00:16:17,059 The sudden change, sir. 235 00:16:17,149 --> 00:16:19,061 Of course. how stupid of me. 236 00:16:19,151 --> 00:16:22,097 The sea air. that's all it is. 237 00:16:22,187 --> 00:16:25,067 I do believe I ought to go to my cabin 238 00:16:25,157 --> 00:16:27,070 and lie down for a bit before dinner. 239 00:16:27,160 --> 00:16:28,705 There's plenty of time, sir. 240 00:16:28,795 --> 00:16:31,708 I wanted to stay, to chat awhile... 241 00:16:31,798 --> 00:16:34,577 But I'm tired... 242 00:16:34,667 --> 00:16:37,169 Very tired. 243 00:16:46,180 --> 00:16:47,714 Benjamin. 244 00:16:49,183 --> 00:16:51,228 Oh, uh, yes. 245 00:16:51,318 --> 00:16:53,554 I'm sorry. I... 246 00:16:55,123 --> 00:16:57,035 Music. 247 00:16:57,125 --> 00:16:59,037 I wish it would stop. 248 00:16:59,127 --> 00:17:01,039 Oh, no. music like that 249 00:17:01,129 --> 00:17:03,542 takes you back to other times, other places. 250 00:17:03,632 --> 00:17:05,378 I don't know what you're saying. 251 00:17:05,468 --> 00:17:07,380 Well, it's set me thinking. 252 00:17:07,470 --> 00:17:10,550 The days when I'd just come back to London 253 00:17:10,640 --> 00:17:12,552 from cape town 20 years ago, 254 00:17:12,642 --> 00:17:14,587 the sense of excitement I had then, 255 00:17:14,677 --> 00:17:17,624 the constant feeling that something mildly wonderful 256 00:17:17,714 --> 00:17:23,063 was going to happen to me next day, next hour. 257 00:17:23,153 --> 00:17:26,099 Why, I never heard you talk like this before. 258 00:17:26,189 --> 00:17:29,571 I never knew you took any interest in music. 259 00:17:29,661 --> 00:17:32,840 Neither did I. it is strange, isn't it? 260 00:17:32,930 --> 00:17:36,578 All right, so it is strange to hear me talking this way. 261 00:17:36,668 --> 00:17:39,080 I don't know what's got into me. 262 00:17:39,170 --> 00:17:40,815 Maybe I mean it. 263 00:17:40,905 --> 00:17:42,818 Maybe we could behave ourselves 264 00:17:42,908 --> 00:17:45,087 and live somewhere like happy, decent people. 265 00:17:45,177 --> 00:17:46,622 Maxi, what do you say? 266 00:17:46,712 --> 00:17:49,625 Let's break it up, that's what I say. 267 00:17:49,715 --> 00:17:51,627 It's a nice, sentimental number, 268 00:17:51,717 --> 00:17:54,030 and a bar's always a sentimental place. 269 00:17:54,120 --> 00:17:56,032 Listen, darling, who are we kidding? 270 00:17:56,122 --> 00:17:58,535 Who are you, mr. one and only? 271 00:17:58,625 --> 00:18:00,036 What am I, goldilocks? 272 00:18:00,126 --> 00:18:02,038 You're a broken-down newspaperman 273 00:18:02,128 --> 00:18:04,040 who drinks too much. 274 00:18:04,130 --> 00:18:07,545 Me? well, I'd be the first lady of the theater only... 275 00:18:07,635 --> 00:18:09,046 I'm the intellectual type. 276 00:18:09,136 --> 00:18:11,048 I know you, and you know me, 277 00:18:11,138 --> 00:18:13,384 so let's both forget the whole thing. 278 00:18:13,474 --> 00:18:14,518 Please. 279 00:18:14,608 --> 00:18:15,987 Maxi, you get me. 280 00:18:16,077 --> 00:18:18,523 You do things to me I don't understand myself. 281 00:18:18,613 --> 00:18:21,526 I seriously think it must be the way 282 00:18:21,616 --> 00:18:25,564 you pick those bits of cigarette paper off your lips. 283 00:18:25,654 --> 00:18:27,065 Now, that's nice... 284 00:18:27,155 --> 00:18:28,567 Stylish. 285 00:18:28,657 --> 00:18:30,570 When you talk like that, I admire you. 286 00:18:30,660 --> 00:18:31,904 Makes a girl feel good. 287 00:18:31,994 --> 00:18:34,073 My dear lady, my dear mysterious lady, 288 00:18:34,163 --> 00:18:37,076 would you do me a big favor and let me in on a secret? 289 00:18:37,166 --> 00:18:38,911 A couple of hours ago, you were blue. 290 00:18:39,001 --> 00:18:40,213 Was I? 291 00:18:40,303 --> 00:18:42,582 You thought of all the rusty, backstage dressing rooms 292 00:18:42,672 --> 00:18:44,084 you were going home to. 293 00:18:44,174 --> 00:18:46,587 You thought of all the 10-cent jobs your agent gets you. 294 00:18:46,677 --> 00:18:49,089 I think you would have married Charlie Mccarthy himself 295 00:18:49,179 --> 00:18:50,724 if he'd have asked you. 296 00:18:50,814 --> 00:18:53,027 What's happened to you now? 297 00:18:53,117 --> 00:18:54,617 Greetings! 298 00:18:56,121 --> 00:18:57,465 I want to see you. 299 00:18:57,555 --> 00:18:58,700 Yes, sir? 300 00:18:58,790 --> 00:19:00,535 Are you the only steward on this boat? 301 00:19:00,625 --> 00:19:02,037 Well, sir, you see- 302 00:19:02,127 --> 00:19:03,538 Yes, yes. I know, the war. 303 00:19:03,628 --> 00:19:05,540 I have some of my staff people with me. 304 00:19:05,630 --> 00:19:07,542 Find them and send them to my cabin right away. 305 00:19:07,632 --> 00:19:10,635 I'm sorry, sir. they're not onboard. 306 00:19:12,638 --> 00:19:13,816 You're wrong. 307 00:19:13,906 --> 00:19:15,318 Those men are here. 308 00:19:15,408 --> 00:19:17,420 The fact of the matter is- 309 00:19:17,510 --> 00:19:19,555 Take it easy. Mr. Lingley is a bad man to contradict. 310 00:19:19,645 --> 00:19:21,058 He can get you fired. 311 00:19:21,148 --> 00:19:24,061 Your secretary, your masseur were never taken onboard. 312 00:19:24,151 --> 00:19:25,562 By whose orders? 313 00:19:25,652 --> 00:19:27,064 Do not ask questions, remember? 314 00:19:27,154 --> 00:19:28,432 You are traveling under wartime conditions. 315 00:19:28,522 --> 00:19:29,900 Who stopped them? who was responsible? 316 00:19:29,990 --> 00:19:31,168 I want to know. 317 00:19:31,258 --> 00:19:34,072 May I say, sir, you won't need your men on this ship. 318 00:19:34,162 --> 00:19:37,075 Who the devil are you to tell me what I need or don't need? 319 00:19:37,165 --> 00:19:39,911 Now, it does sound strange, but believe me, sir, I know. 320 00:19:40,001 --> 00:19:41,412 Ah, but you don't. 321 00:19:41,502 --> 00:19:43,414 Mr. Lingley really needs them... 322 00:19:43,504 --> 00:19:45,417 For his peace of mind. 323 00:19:45,507 --> 00:19:48,420 You see, it wasn't an ordinary secretary 324 00:19:48,510 --> 00:19:49,922 or an ordinary masseur. 325 00:19:50,012 --> 00:19:52,291 Those men were his personal bodyguards. 326 00:19:52,381 --> 00:19:54,093 Why don't you mind your own business? 327 00:19:54,183 --> 00:19:55,594 You know nothing about it. 328 00:19:55,684 --> 00:19:57,330 Not true, Mr. Lingley. I know you. 329 00:19:57,420 --> 00:20:00,100 If I were you, I'd want a bodyguard, too- 330 00:20:00,190 --> 00:20:01,968 A hundred of them. a thousand. 331 00:20:02,058 --> 00:20:03,770 Yes, I've got bodyguards. what of it? 332 00:20:03,860 --> 00:20:05,105 There's a war going on. 333 00:20:05,195 --> 00:20:06,873 I'm mixed up in pretty big affairs- 334 00:20:06,963 --> 00:20:08,108 World affairs. 335 00:20:08,198 --> 00:20:09,609 There are enemy agents around. 336 00:20:09,700 --> 00:20:11,812 You're a bit balled up, Mr. Lingley. 337 00:20:11,902 --> 00:20:13,247 The enemy's got nothing against you. 338 00:20:13,337 --> 00:20:14,382 Who are you? 339 00:20:14,472 --> 00:20:15,616 Captain kidd. popeye the sailor. 340 00:20:15,706 --> 00:20:17,017 The voice with a smile. 341 00:20:17,107 --> 00:20:18,119 What difference? 342 00:20:18,209 --> 00:20:19,353 Come out, Mr. Lingley. 343 00:20:19,443 --> 00:20:20,454 We know you. 344 00:20:20,544 --> 00:20:21,722 We know your long view. 345 00:20:21,812 --> 00:20:23,125 You're running around like a wild man, 346 00:20:23,215 --> 00:20:24,493 grabbing while the grabbing is good. 347 00:20:24,583 --> 00:20:25,861 Shut up. I've heard enough. 348 00:20:25,951 --> 00:20:26,862 Shut up. 349 00:20:26,952 --> 00:20:27,863 What's your name? 350 00:20:27,953 --> 00:20:29,131 It's no use to you. 351 00:20:29,221 --> 00:20:31,633 You couldn't do a thing to me. 352 00:20:31,723 --> 00:20:33,135 I can't, eh? 353 00:20:33,225 --> 00:20:34,637 No, because you've done it already. 354 00:20:34,727 --> 00:20:36,639 The name is Prior - Thomas Prior. 355 00:20:36,729 --> 00:20:38,674 Foreign correspondent. washed-up international expert. 356 00:20:38,764 --> 00:20:40,176 Oh, that explains it. 357 00:20:40,266 --> 00:20:41,644 Why you're the man who cabled 358 00:20:41,734 --> 00:20:43,513 those muckraking pieces about me to America. 359 00:20:43,603 --> 00:20:44,514 The same. 360 00:20:44,604 --> 00:20:46,149 I owe this return trip to you. 361 00:20:46,239 --> 00:20:49,153 You're the sweetheart who pulled all those magic strings 362 00:20:49,243 --> 00:20:50,654 and got me fired. 363 00:20:50,744 --> 00:20:51,822 Nothing of the sort. 364 00:20:51,912 --> 00:20:53,157 Incompetence. you were fired for incompetence, 365 00:20:53,247 --> 00:20:54,491 for drunkenness. 366 00:20:54,581 --> 00:20:55,659 Chronic drunkenness, Mr. Lingley. 367 00:20:55,749 --> 00:20:58,162 I won't stand here wasting breath. 368 00:20:58,252 --> 00:21:01,166 You're nothing but a hack, a troublemaker. 369 00:21:01,256 --> 00:21:02,167 Irresponsible troublemaker. 370 00:21:02,257 --> 00:21:04,436 Running away, Mr. Lingley? 371 00:21:04,526 --> 00:21:05,937 Wait a minute. 372 00:21:06,027 --> 00:21:07,839 I'll have something. 373 00:21:07,929 --> 00:21:10,297 Steward, some brandy. 374 00:21:11,700 --> 00:21:12,611 Troublemaker. 375 00:21:12,701 --> 00:21:14,202 Take a card. 376 00:21:16,705 --> 00:21:18,117 Have a good time, darling? 377 00:21:18,207 --> 00:21:19,652 Every minute of it. 378 00:21:19,742 --> 00:21:21,620 What's the matter, dear? did I embarrass you? 379 00:21:21,710 --> 00:21:23,122 Was I uncouth? 380 00:21:23,212 --> 00:21:24,624 Well, let's not fight, darling. 381 00:21:24,714 --> 00:21:26,126 You can't get sore at everybody 382 00:21:26,216 --> 00:21:28,628 that gets you fired or doesn't want to marry you. 383 00:21:28,718 --> 00:21:30,130 Don't take it out on me. 384 00:21:30,220 --> 00:21:31,631 O.k. forgive me. 385 00:21:31,721 --> 00:21:33,133 I got a sense of humor 386 00:21:33,223 --> 00:21:34,968 that sort of gets a little out of hand. 387 00:21:35,058 --> 00:21:36,637 I don't know what's got into me anyhow. 388 00:21:36,727 --> 00:21:37,738 You feel all right? 389 00:21:37,828 --> 00:21:39,640 Sure. I'm just in a fog. 390 00:21:39,730 --> 00:21:42,143 My head's spinning like a yo-yo. 391 00:21:42,233 --> 00:21:45,235 The hurry up, the pier, the racket, the sailing. 392 00:21:47,238 --> 00:21:48,316 The sailing. 393 00:21:48,406 --> 00:21:50,486 Will there be anything else, sir? 394 00:21:50,576 --> 00:21:52,521 Huh? no, no. what do I owe you? 395 00:21:52,611 --> 00:21:53,589 No charge, sir. 396 00:21:53,679 --> 00:21:54,656 What? 397 00:21:54,746 --> 00:21:56,024 Just sign this. 398 00:21:56,114 --> 00:21:57,181 Oh. 399 00:21:58,650 --> 00:22:00,062 What did you say? 400 00:22:00,152 --> 00:22:01,598 What, sir? when? 401 00:22:01,688 --> 00:22:03,099 Before to Lingley. 402 00:22:03,189 --> 00:22:04,601 You said you knew 403 00:22:04,691 --> 00:22:07,103 he wouldn't need his men on this boat. 404 00:22:07,193 --> 00:22:08,638 What did you mean? 405 00:22:08,728 --> 00:22:10,139 Why, nothing, sir. 406 00:22:10,229 --> 00:22:12,842 Just that he had nothing to fear, that's all. 407 00:22:12,932 --> 00:22:15,112 I was just trying to assure Mr. Lingley 408 00:22:15,202 --> 00:22:17,615 that he really didn't need bodyguards on this trip. 409 00:22:17,705 --> 00:22:21,318 Yes, but how did you know they were actually bodyguards? 410 00:22:21,408 --> 00:22:23,710 I saw the identification papers. 411 00:22:28,216 --> 00:22:29,628 What is it, Tommy? 412 00:22:29,718 --> 00:22:32,130 What are you working yourself up to now? 413 00:22:32,220 --> 00:22:34,299 Forget it. nothing. 414 00:22:34,389 --> 00:22:36,134 Anything wrong? where are you going? 415 00:22:36,224 --> 00:22:37,636 No place. outside on deck. 416 00:22:37,726 --> 00:22:39,728 I want to have a look around. 417 00:23:04,656 --> 00:23:07,602 You don't want to pay attention to anything he says. 418 00:23:07,692 --> 00:23:09,103 Anything who says? 419 00:23:09,193 --> 00:23:10,605 You know, bright boy. 420 00:23:10,695 --> 00:23:14,609 He's really a good-hearted kid, just a little excitable. 421 00:23:14,699 --> 00:23:16,612 He'll outgrow it. They always do. 422 00:23:16,702 --> 00:23:18,113 Do you mind? 423 00:23:18,203 --> 00:23:20,204 No. not at all. 424 00:23:23,208 --> 00:23:25,120 My name's Maxine Russell. 425 00:23:25,210 --> 00:23:26,622 I'm an actress. 426 00:23:26,712 --> 00:23:28,124 Very interesting. 427 00:23:28,214 --> 00:23:29,626 You know, the French say 428 00:23:29,716 --> 00:23:32,896 that men can tell an actress just by looking at her. 429 00:23:32,986 --> 00:23:35,398 Was it true in my case, 430 00:23:35,488 --> 00:23:38,134 or didn't you even bother to notice? 431 00:23:38,224 --> 00:23:39,636 Naturally I noticed. 432 00:23:39,726 --> 00:23:42,239 You must be very talented, miss Russell. 433 00:23:42,329 --> 00:23:44,642 I could say that. 434 00:23:44,732 --> 00:23:46,644 Yes, if I wanted to. 435 00:23:46,734 --> 00:23:49,146 You probably have thousands of admirers- 436 00:23:49,236 --> 00:23:52,149 A huge devoted following wherever you go. 437 00:23:52,239 --> 00:23:54,953 I could say that, too, I suppose. 438 00:23:55,043 --> 00:23:56,254 I generally do. 439 00:23:56,344 --> 00:23:58,256 But not to you, Mr. Lingley. 440 00:23:58,346 --> 00:23:59,558 Hmm? 441 00:23:59,648 --> 00:24:01,593 I could tell you all kinds of things, 442 00:24:01,683 --> 00:24:03,095 but what's the use? 443 00:24:03,185 --> 00:24:04,596 Who would I be fooling? 444 00:24:04,686 --> 00:24:08,101 You see, I never really got anyplace on the stage 445 00:24:08,191 --> 00:24:09,658 or anywhere else for that matter. 446 00:24:12,195 --> 00:24:14,607 That's an odd thing to say. 447 00:24:14,697 --> 00:24:17,199 You're a most unusual sort of woman. 448 00:24:22,740 --> 00:24:25,619 Hey, please, don't quit on my account. 449 00:24:25,709 --> 00:24:27,154 Go on and play. 450 00:24:27,244 --> 00:24:28,922 No. I was quite through. 451 00:24:29,012 --> 00:24:31,126 I take real enjoyment in good music- 452 00:24:31,216 --> 00:24:32,627 Stuff like that. 453 00:24:32,717 --> 00:24:33,628 Surprising, huh? 454 00:24:33,718 --> 00:24:35,630 I used to lay on the bed 455 00:24:35,720 --> 00:24:37,632 listening to the radio by the hour. 456 00:24:37,722 --> 00:24:39,367 Connie, my wife, she always hollered at me, 457 00:24:39,457 --> 00:24:41,136 "get off that bed, you big lug. 458 00:24:41,226 --> 00:24:42,638 "one of these days, 459 00:24:42,728 --> 00:24:44,640 you're going to get stuck to it for good." 460 00:24:44,730 --> 00:24:46,008 Hey, listen... 461 00:24:46,098 --> 00:24:47,510 Did I intrude? 462 00:24:47,600 --> 00:24:49,011 No, no. it's really all right. 463 00:24:49,101 --> 00:24:50,646 What's the matter, you nervous? 464 00:24:50,736 --> 00:24:52,148 The submarines got you worried? 465 00:24:52,238 --> 00:24:53,582 It's not that. 466 00:24:53,672 --> 00:24:55,118 Well, what are you worrying for? 467 00:24:55,208 --> 00:24:57,087 Come here, joe. I'll show you something. 468 00:24:57,177 --> 00:24:58,522 The hohokus, see? it's lucky. 469 00:24:58,612 --> 00:24:59,823 O.k. I'm superstitious. 470 00:24:59,913 --> 00:25:00,991 Laugh, joe, laugh. 471 00:25:01,081 --> 00:25:04,094 All I know is I'm a guy that was torpedoed three times. 472 00:25:04,184 --> 00:25:06,763 Three times, and here I am to tell the tale. 473 00:25:06,853 --> 00:25:08,833 Yes, sir, this hohokus is going to take me 474 00:25:08,923 --> 00:25:11,102 right back to a certain little pier in New York, 475 00:25:11,192 --> 00:25:14,105 to a certain little wife named Connie 476 00:25:14,195 --> 00:25:16,696 with a certain little something in her arms. 477 00:25:18,199 --> 00:25:19,210 Well, for crying out loud, 478 00:25:19,300 --> 00:25:20,312 talk. Say something. 479 00:25:20,402 --> 00:25:21,513 You can talk, can't you? 480 00:25:21,603 --> 00:25:23,204 What is it? 481 00:25:25,707 --> 00:25:27,119 Don't you... 482 00:25:27,209 --> 00:25:28,620 Don't you know? 483 00:25:28,710 --> 00:25:31,123 Don't I know what? 484 00:25:31,213 --> 00:25:32,859 Don't you remember anything? 485 00:25:32,949 --> 00:25:34,861 What are you talking about? 486 00:25:34,951 --> 00:25:35,862 The raid. 487 00:25:35,952 --> 00:25:37,263 Yeah, yeah, the raid. so what? 488 00:25:37,353 --> 00:25:39,265 We got here on time, didn't we? 489 00:25:39,355 --> 00:25:40,667 Spit it out. 490 00:25:40,757 --> 00:25:42,635 I don't know how to tell you. 491 00:25:42,725 --> 00:25:44,003 Excuse me. 492 00:25:44,093 --> 00:25:46,173 Won't you all go down to dinner now? 493 00:25:46,263 --> 00:25:47,174 Hey, steward? 494 00:25:47,264 --> 00:25:48,142 Yes, sir? 495 00:25:48,232 --> 00:25:49,643 Answer me yes or no. 496 00:25:49,733 --> 00:25:51,145 Is everything o.k.? 497 00:25:51,235 --> 00:25:52,580 What, sir? why, certainly. 498 00:25:52,670 --> 00:25:54,081 What do you mean? 499 00:25:54,171 --> 00:25:55,583 Nothing. nothing. 500 00:25:55,673 --> 00:25:57,675 Come here. I want to see you about something. 501 00:25:59,177 --> 00:26:00,088 That couple- 502 00:26:00,178 --> 00:26:01,089 They're kind of nervous. 503 00:26:01,179 --> 00:26:02,190 Cozy them along. 504 00:26:02,280 --> 00:26:03,258 Make them feel good, 505 00:26:03,348 --> 00:26:04,359 you know, cheery. 506 00:26:04,449 --> 00:26:06,895 I understand, sir. rely on me. 507 00:26:06,985 --> 00:26:08,185 O.k. 508 00:26:09,689 --> 00:26:10,767 So long, kids. 509 00:26:10,857 --> 00:26:12,001 Relax now. 510 00:26:12,091 --> 00:26:13,169 Just relax. 511 00:26:13,259 --> 00:26:16,672 Just leave everything to hohokus, and it'll be all right. 512 00:26:16,762 --> 00:26:18,964 Just relax. 513 00:26:21,200 --> 00:26:23,614 I'm afraid you've disturbed him, Henry. 514 00:26:23,704 --> 00:26:25,115 You see, he doesn't know. 515 00:26:25,205 --> 00:26:27,384 The rest of them, they don't know either. 516 00:26:27,474 --> 00:26:28,886 Who are you? 517 00:26:28,976 --> 00:26:30,120 The steward. 518 00:26:30,210 --> 00:26:32,089 How do you mean "steward"? 519 00:26:32,179 --> 00:26:35,093 Why, I'm here to take care of them and you. 520 00:26:35,183 --> 00:26:36,628 It's my job. 521 00:26:36,718 --> 00:26:38,129 Why don't the others know? 522 00:26:38,219 --> 00:26:40,131 Why don't they understand? we did. 523 00:26:40,221 --> 00:26:42,634 Well, it was different with you, wasn't it? 524 00:26:42,724 --> 00:26:44,135 After all, you were fully aware 525 00:26:44,225 --> 00:26:45,770 of what you were doing. 526 00:26:45,860 --> 00:26:48,140 Yes, it's true... 527 00:26:48,230 --> 00:26:49,642 But the sailor, the others, 528 00:26:49,732 --> 00:26:52,578 they think they're alive on an ocean voyage. 529 00:26:52,668 --> 00:26:54,079 Why don't you tell them? 530 00:26:54,169 --> 00:26:56,315 And shock them? Throw them into panic? 531 00:26:56,405 --> 00:26:59,319 No. they have to find out for themselves 532 00:26:59,409 --> 00:27:02,589 in their own time, in their own way. 533 00:27:02,679 --> 00:27:04,591 That's why we take pains- 534 00:27:04,681 --> 00:27:06,593 Their luggage, everything in order. 535 00:27:06,683 --> 00:27:08,595 We try to reassure them, 536 00:27:08,685 --> 00:27:10,530 give them no sign. 537 00:27:10,620 --> 00:27:12,500 But that's not right, not fair. 538 00:27:12,590 --> 00:27:14,969 It will be kinder to tell them now. 539 00:27:15,059 --> 00:27:16,437 I can't. 540 00:27:16,527 --> 00:27:17,905 I mustn't. 541 00:27:17,995 --> 00:27:20,196 Then I will. 542 00:27:22,199 --> 00:27:24,201 You won't, Henry. 543 00:27:26,204 --> 00:27:28,617 What right have you to stop me? 544 00:27:28,707 --> 00:27:30,118 None. none at all. 545 00:27:30,208 --> 00:27:31,620 But you won't, Henry. 546 00:27:31,710 --> 00:27:34,122 Won't you join them all at dinner? 547 00:27:34,212 --> 00:27:35,624 No! no! 548 00:27:35,715 --> 00:27:37,126 I wish you would, Henry. 549 00:27:37,216 --> 00:27:39,095 You will see how things are managed here. 550 00:27:39,185 --> 00:27:41,097 You might even help me. 551 00:27:41,187 --> 00:27:42,632 Help you? 552 00:27:42,722 --> 00:27:45,134 Why do you ask me to help you? 553 00:27:45,224 --> 00:27:46,336 I didn't. 554 00:27:46,426 --> 00:27:48,728 I just thought you might want to. 555 00:27:50,230 --> 00:27:51,642 Tell me... 556 00:27:51,732 --> 00:27:54,078 Will you tell me one thing now? 557 00:27:54,168 --> 00:27:55,579 If I can. 558 00:27:55,669 --> 00:27:57,670 Where-where are we sailing for? 559 00:27:59,940 --> 00:28:02,587 Where are you sailing for? 560 00:28:02,677 --> 00:28:06,124 To heaven and to hell. 561 00:28:06,214 --> 00:28:08,126 Does that seem strange? 562 00:28:08,216 --> 00:28:09,594 You'll soon understand, my dear. 563 00:28:09,684 --> 00:28:13,321 In a way, they are really both the same place. 564 00:28:39,984 --> 00:28:43,131 Hey, what are you doing here, hiding out? 565 00:28:43,221 --> 00:28:44,132 Just sitting. 566 00:28:44,222 --> 00:28:45,633 Why don't you go downstairs and eat? 567 00:28:45,723 --> 00:28:46,634 What are you afraid of? 568 00:28:46,724 --> 00:28:48,169 But I like it here at night. 569 00:28:48,259 --> 00:28:51,140 Everyone likes a bit of nature now and then. 570 00:28:51,230 --> 00:28:53,242 Meself, I've always lived in the city, 571 00:28:53,332 --> 00:28:55,244 but what I really wanted 572 00:28:55,334 --> 00:28:58,747 Was a cottage by the sea with a garden- 573 00:28:58,837 --> 00:29:02,251 A regular garden with geraniums and roses. 574 00:29:02,341 --> 00:29:06,589 Yeah. 575 00:29:06,679 --> 00:29:08,091 Tell me... 576 00:29:08,181 --> 00:29:09,592 You've been sitting here 577 00:29:09,682 --> 00:29:11,127 for some time, haven't you? 578 00:29:11,217 --> 00:29:12,595 I have. 579 00:29:12,685 --> 00:29:15,099 Did you see any other passengers around here? 580 00:29:15,189 --> 00:29:16,100 No. 581 00:29:16,190 --> 00:29:17,601 Any of the, uh, ship's crew, 582 00:29:17,691 --> 00:29:18,803 officers, anybody? 583 00:29:18,893 --> 00:29:20,604 My, you're very inquisitive, aren't you? 584 00:29:20,694 --> 00:29:22,106 Have you seen them? 585 00:29:22,196 --> 00:29:24,108 Why, no, but why should that disturb you? 586 00:29:24,198 --> 00:29:26,110 We shouldn't be ones to fuss and fret 587 00:29:26,200 --> 00:29:27,546 over little things, should we? 588 00:29:27,636 --> 00:29:30,048 Now, I know the very thing 589 00:29:30,138 --> 00:29:32,617 that will set everything right for you again. 590 00:29:32,707 --> 00:29:33,785 You do? what? 591 00:29:33,875 --> 00:29:35,287 A good hot meal. 592 00:29:35,377 --> 00:29:36,555 Isn't that the truth? 593 00:29:36,645 --> 00:29:38,623 Lady, you got me down to a tee. 594 00:29:38,713 --> 00:29:40,760 You know what I'm going to do? 595 00:29:40,850 --> 00:29:42,729 I'm going to make you take me down to dinner. 596 00:29:42,819 --> 00:29:43,896 Now, I insist. 597 00:29:43,986 --> 00:29:46,733 You're sensitive, you're shy, 598 00:29:46,823 --> 00:29:47,734 easily offended. 599 00:29:47,824 --> 00:29:49,135 Now confess. 600 00:29:49,225 --> 00:29:50,970 Isn't it so? 601 00:29:51,060 --> 00:29:52,473 My goodness, lady. 602 00:29:52,563 --> 00:29:54,641 You hit it right on the head. 603 00:29:54,731 --> 00:29:57,144 You know, sometimes I get to feeling so sensitive, 604 00:29:57,234 --> 00:29:58,645 I could bust out crying. 605 00:29:58,735 --> 00:30:00,147 Only of course, fundamentally, 606 00:30:00,237 --> 00:30:02,149 I'm a jolly sweet cuss by disposition. 607 00:30:02,239 --> 00:30:03,684 All right, lady, come on. 608 00:30:03,774 --> 00:30:06,777 I'll let you make me take you down to dinner. 609 00:30:11,583 --> 00:30:14,162 Please, Henry, stay with me alone. 610 00:30:14,252 --> 00:30:15,663 You said it just a while ago. 611 00:30:15,753 --> 00:30:17,099 A world all to ourselves. 612 00:30:17,189 --> 00:30:18,401 You said it. 613 00:30:18,491 --> 00:30:21,470 Yes, I know, but what can they do to us here? 614 00:30:21,560 --> 00:30:22,805 How can they harm us? 615 00:30:22,895 --> 00:30:24,529 They can still separate us. 616 00:30:25,764 --> 00:30:27,176 I love you, darling. 617 00:30:27,266 --> 00:30:29,212 You mustn't be afraid. 618 00:30:29,302 --> 00:30:33,172 I'm not afraid... 619 00:30:34,274 --> 00:30:36,308 Not when I'm with you. 620 00:30:37,811 --> 00:30:40,190 That's my girl. 621 00:30:40,280 --> 00:30:42,682 My Ann. 622 00:30:49,790 --> 00:30:51,202 Love in bloom. 623 00:30:51,292 --> 00:30:55,007 How old are you? eight? nine? 624 00:30:55,097 --> 00:30:56,208 Good evening. 625 00:30:56,298 --> 00:30:57,709 Don't you eat? 626 00:30:57,799 --> 00:30:59,511 Don't you have to bother with it? 627 00:30:59,601 --> 00:31:00,701 Is it too sordid? 628 00:31:03,238 --> 00:31:05,150 Is it true what they say, honey? 629 00:31:05,240 --> 00:31:06,653 Is it true? 630 00:31:06,743 --> 00:31:08,655 The way it feels, I mean. 631 00:31:08,745 --> 00:31:11,157 Is it all it's cracked up to be? 632 00:31:11,247 --> 00:31:12,792 Does it pay? 633 00:31:12,882 --> 00:31:14,160 I imagine I wouldn't know. 634 00:31:14,250 --> 00:31:15,662 I...I don't- 635 00:31:15,752 --> 00:31:17,564 Never mind. let's let it go. 636 00:31:17,654 --> 00:31:19,667 I'm just a sucker for the real thing 637 00:31:19,757 --> 00:31:21,224 when I see it. 638 00:31:25,796 --> 00:31:29,176 She's unhappy, Henry. 639 00:31:29,266 --> 00:31:30,767 I liked her. 640 00:31:35,273 --> 00:31:39,688 Do you think she would do you or us any harm? 641 00:31:39,778 --> 00:31:41,189 I don't think so. 642 00:31:41,279 --> 00:31:43,191 Do you think the others would? 643 00:31:43,281 --> 00:31:44,694 I don't know. 644 00:31:44,784 --> 00:31:47,196 Oh, Ann, come to dinner with me. 645 00:31:47,286 --> 00:31:49,287 You'll see there's nothing to be afraid of. 646 00:31:57,731 --> 00:32:00,144 A toast. a toast. 647 00:32:00,234 --> 00:32:02,646 This feels like a regular occasion, 648 00:32:02,736 --> 00:32:03,780 a benefit. 649 00:32:03,870 --> 00:32:07,050 I wish I had brought my tuxedo with me. 650 00:32:07,140 --> 00:32:08,253 I got one. 651 00:32:08,343 --> 00:32:09,387 Some class. 652 00:32:09,477 --> 00:32:12,657 The whole grand dining saloon just to ourselves. 653 00:32:12,747 --> 00:32:13,925 A toast. 654 00:32:14,015 --> 00:32:15,360 Everybody lift up their glasses. 655 00:32:15,450 --> 00:32:16,683 Everybody. 656 00:32:19,754 --> 00:32:21,000 Everybody! come on. 657 00:32:21,090 --> 00:32:22,991 You can get into the spirit, can't you? 658 00:32:24,727 --> 00:32:26,961 OK. 659 00:32:28,264 --> 00:32:29,675 Bunch of sourpusses. 660 00:32:29,765 --> 00:32:31,710 The minute I open up my mouth, 661 00:32:31,800 --> 00:32:33,213 somebody gives me a dirty look. OK. 662 00:32:33,303 --> 00:32:34,714 Didn't go so well, did it? 663 00:32:34,804 --> 00:32:35,682 Benjamin? 664 00:32:35,772 --> 00:32:37,684 Excuse me. yes, my dear? 665 00:32:37,774 --> 00:32:40,187 I was saying we just missed Mr. Lingley 666 00:32:40,277 --> 00:32:42,189 last autumn at lady Thornton's, didn't we? 667 00:32:42,279 --> 00:32:44,191 Oh, dear. Mr. Lingley, you must forgive me. 668 00:32:44,281 --> 00:32:45,693 I couldn't help overhearing 669 00:32:45,783 --> 00:32:47,195 you're on your way to Washington. 670 00:32:47,285 --> 00:32:48,529 So are we. 671 00:32:48,619 --> 00:32:51,832 Homes for British children overseas, you know. 672 00:32:51,922 --> 00:32:53,501 Great work. vital cause. 673 00:32:53,591 --> 00:32:56,537 My husband is chairman of the board. 674 00:32:56,627 --> 00:32:59,541 All those dear children depending on us so. 675 00:32:59,631 --> 00:33:01,043 Speak up. say something. 676 00:33:01,133 --> 00:33:02,177 Hmm? 677 00:33:02,267 --> 00:33:03,645 Enter into the conversation. 678 00:33:03,735 --> 00:33:05,147 Don't be afraid. 679 00:33:05,237 --> 00:33:06,648 Don't worry about me, lady. 680 00:33:06,738 --> 00:33:09,206 You just stick to your geraniums and roses. 681 00:33:11,911 --> 00:33:13,323 Who's your friend? 682 00:33:13,413 --> 00:33:14,657 Pickup. 683 00:33:14,747 --> 00:33:16,159 What's she after? 684 00:33:16,249 --> 00:33:17,660 Takes a friendly interest. 685 00:33:17,750 --> 00:33:19,162 Thinks I'm shy. 686 00:33:19,252 --> 00:33:22,165 You certainly got a lovely mope on. 687 00:33:22,255 --> 00:33:25,169 You look kind of dreamy yourself tonight. 688 00:33:25,259 --> 00:33:26,170 My style. 689 00:33:26,260 --> 00:33:27,671 Hey, that dress. 690 00:33:27,761 --> 00:33:29,173 Maxi, what goes on 691 00:33:29,263 --> 00:33:30,674 behind those glittering eyes? 692 00:33:30,764 --> 00:33:32,676 Go away from me, darling. 693 00:33:32,766 --> 00:33:34,678 Talk. talk to your friend. 694 00:33:34,768 --> 00:33:36,181 Leave me alone. 695 00:33:36,271 --> 00:33:41,008 Baby, what kind of monkey bus- 696 00:33:43,278 --> 00:33:44,589 Who are they? 697 00:33:44,679 --> 00:33:47,014 Love in bloom. 698 00:33:52,655 --> 00:33:57,136 I've seen them before, both of them. 699 00:33:57,226 --> 00:33:58,638 Yeah. 700 00:33:58,728 --> 00:34:00,663 Sure. 701 00:34:02,232 --> 00:34:03,844 The steamship office. 702 00:34:03,934 --> 00:34:05,345 I'm glad you came, Henry. 703 00:34:05,435 --> 00:34:07,737 I have a table for you here. 704 00:34:17,281 --> 00:34:20,161 Go on. read it. read it. 705 00:34:20,251 --> 00:34:21,663 "hear ye, hear ye. 706 00:34:21,753 --> 00:34:23,264 "To whom it may concern, 707 00:34:23,354 --> 00:34:26,268 "the board of directors takes great joy and pride 708 00:34:26,358 --> 00:34:27,670 "in Announcing that the merger 709 00:34:27,760 --> 00:34:29,171 "of Connie Muller and Pete Musick 710 00:34:29,261 --> 00:34:30,673 "has declared its first dividend. 711 00:34:30,763 --> 00:34:32,875 Betty Jo Ann. Weight 7 pounds, 3 ounces." 712 00:34:32,965 --> 00:34:34,143 Cute, huh? 713 00:34:34,233 --> 00:34:35,177 It's my idea. 714 00:34:35,267 --> 00:34:36,679 I talk too much, don't I? 715 00:34:36,769 --> 00:34:40,183 Why does everybody have to know I got a wife and kid? 716 00:34:40,273 --> 00:34:41,318 Intimate personal details. 717 00:34:41,408 --> 00:34:42,686 Listen, my wife just birthed. 718 00:34:42,776 --> 00:34:43,887 I got a kid, 719 00:34:43,977 --> 00:34:45,422 and I never even saw it. 720 00:34:45,512 --> 00:34:47,691 I can't sit. I can't eat. I can't drink. 721 00:34:47,781 --> 00:34:48,858 I pester them. 722 00:34:48,948 --> 00:34:51,228 I make them give me special transportation papers. 723 00:34:51,318 --> 00:34:52,263 Day and night, 724 00:34:52,353 --> 00:34:54,131 all the time I go around talking to myself, 725 00:34:54,221 --> 00:34:55,132 talking to my wife. 726 00:34:55,222 --> 00:34:56,467 Hello, Connie. 727 00:34:56,557 --> 00:34:58,469 Connie, how do you feel? 728 00:34:58,559 --> 00:34:59,970 Connie, how's the kid? 729 00:35:00,060 --> 00:35:01,472 Does it smile yet? 730 00:35:01,562 --> 00:35:03,008 Does it laugh? 731 00:35:03,098 --> 00:35:04,865 Connie, does it recognize the people? 732 00:35:07,235 --> 00:35:08,647 Well, for crying out loud, 733 00:35:08,737 --> 00:35:10,649 will somebody tell me why I don't get 734 00:35:10,739 --> 00:35:14,153 a coast-to-coast hookup and broadcast it over the air? 735 00:35:14,243 --> 00:35:16,656 Naw. I monopolized the conversation long enough. 736 00:35:16,746 --> 00:35:18,513 I yield the floor. o.k. 737 00:35:20,249 --> 00:35:21,661 I'm so sorry I'm late. 738 00:35:21,751 --> 00:35:23,162 I can't forgive myself. 739 00:35:23,252 --> 00:35:24,630 I fell fast asleep. 740 00:35:24,720 --> 00:35:26,132 It's no inconvenience, I assure you. 741 00:35:26,222 --> 00:35:27,634 Oh, thank you. thank you. 742 00:35:27,724 --> 00:35:29,136 But it's not entirely that. 743 00:35:29,226 --> 00:35:32,539 You see, I've looked forward so to dinner first evening out, 744 00:35:32,629 --> 00:35:34,174 and here everyone's almost finished. 745 00:35:34,264 --> 00:35:35,676 You didn't miss a thing, reverend. 746 00:35:35,766 --> 00:35:37,678 I just shot my mouth off, that's all. 747 00:35:37,768 --> 00:35:39,848 Why, I realize you must be wondering 748 00:35:39,938 --> 00:35:41,316 all this fuss I'm making. 749 00:35:41,406 --> 00:35:43,818 Now, you're people of the world. 750 00:35:43,908 --> 00:35:45,053 You've traveled, 751 00:35:45,143 --> 00:35:47,021 but I, I've never left my parish. 752 00:35:47,111 --> 00:35:49,190 That's why this year I made up my mind 753 00:35:49,280 --> 00:35:51,159 I was going to make the trip to America. 754 00:35:51,250 --> 00:35:54,363 Our annual convention of ministers, you know. 755 00:35:54,453 --> 00:35:56,699 Because I want to go out into the world at last. 756 00:35:56,789 --> 00:35:59,135 I want to meet all kinds of people, 757 00:35:59,225 --> 00:36:01,904 see things, get away from books and dust, 758 00:36:01,994 --> 00:36:03,305 And so you see, 759 00:36:03,395 --> 00:36:05,809 to me, everything about this trip 760 00:36:05,899 --> 00:36:06,810 is adventure. 761 00:36:06,900 --> 00:36:08,311 It's all so exciting. 762 00:36:08,401 --> 00:36:11,248 In reality, it's a brand-new beginning for me, 763 00:36:11,338 --> 00:36:13,517 and I just won't let a single moment of it 764 00:36:13,607 --> 00:36:14,740 go to waste. 765 00:36:18,779 --> 00:36:19,880 Is anything wrong? 766 00:36:26,754 --> 00:36:27,665 That's odd. 767 00:36:27,755 --> 00:36:29,168 What's the matter with them now? 768 00:36:29,258 --> 00:36:31,225 Hey, Tommy, how do you figure that? 769 00:36:38,767 --> 00:36:39,678 Ann. 770 00:36:39,768 --> 00:36:40,679 Dearest. 771 00:36:40,770 --> 00:36:42,182 The way they talked- 772 00:36:42,272 --> 00:36:44,184 Their living hopes and plans. 773 00:36:44,274 --> 00:36:47,687 You and I sitting there knowing all the time... 774 00:36:47,777 --> 00:36:49,689 We won't see them again. 775 00:36:49,779 --> 00:36:51,191 Promise me, Henry. 776 00:36:51,281 --> 00:36:52,714 But, Ann, my darling, why? 777 00:36:55,219 --> 00:36:56,630 Beg your pardon. 778 00:36:56,720 --> 00:36:58,132 My name's Lingley. 779 00:36:58,222 --> 00:36:59,633 I can use you. 780 00:36:59,723 --> 00:37:02,136 I'll pay you well... in advance. 781 00:37:02,226 --> 00:37:03,637 ?50 for the trip. 782 00:37:03,727 --> 00:37:04,972 For what? 783 00:37:05,062 --> 00:37:06,475 I need a bodyguard. 784 00:37:06,565 --> 00:37:07,509 A bodyguard? 785 00:37:07,599 --> 00:37:09,478 I have to take precautions. 786 00:37:09,568 --> 00:37:11,079 You know how to handle this. 787 00:37:11,169 --> 00:37:12,647 You're a soldier decorated for bravery. 788 00:37:12,737 --> 00:37:15,183 The steward told me all about you. 789 00:37:15,273 --> 00:37:17,141 No, no. I'm sorry. it's impossible. 790 00:37:18,244 --> 00:37:19,655 ?100 pounds. 791 00:37:19,745 --> 00:37:21,157 I can't. 792 00:37:21,247 --> 00:37:23,659 500. I get what I want. 793 00:37:23,749 --> 00:37:25,194 You mustn't, Henry. you can't do it. 794 00:37:25,284 --> 00:37:26,162 Come away. 795 00:37:26,252 --> 00:37:28,264 My dear madam,?500 is a fortune. 796 00:37:28,354 --> 00:37:30,166 It'll set you up in New York. 797 00:37:30,256 --> 00:37:31,635 You haven't the right to refuse it. 798 00:37:31,725 --> 00:37:33,303 Will you take the money? 799 00:37:33,393 --> 00:37:35,806 Just think it over. that's all I ask. 800 00:37:35,896 --> 00:37:37,830 Consider it. 801 00:37:39,232 --> 00:37:42,513 Ah. that's better. 802 00:37:42,603 --> 00:37:44,015 What do you want? 803 00:37:44,105 --> 00:37:45,483 Your coffee is served, sir. 804 00:37:45,573 --> 00:37:46,851 What? all right. 805 00:37:46,941 --> 00:37:48,275 I'll have it now. 806 00:37:53,014 --> 00:37:54,626 Give the gun back to him. 807 00:37:54,716 --> 00:37:56,128 Return the money. 808 00:37:56,218 --> 00:37:57,963 But what difference can it make? 809 00:37:58,053 --> 00:37:59,698 It's only for a little while. 810 00:37:59,788 --> 00:38:01,700 They'll all soon find out. 811 00:38:01,790 --> 00:38:03,636 Can't you see? don't you know? 812 00:38:03,726 --> 00:38:07,641 Without meaning it, you're being drawn closer and closer among them. 813 00:38:07,731 --> 00:38:09,142 You're helping the steward. 814 00:38:09,232 --> 00:38:10,677 Oh, I'm so afraid. 815 00:38:10,767 --> 00:38:12,145 Why, Ann? we've done nothing wrong. 816 00:38:12,235 --> 00:38:13,847 Why should they want to punish us? 817 00:38:13,937 --> 00:38:15,348 Because we're different 818 00:38:15,438 --> 00:38:18,151 from the others on this ship, Henry. 819 00:38:18,241 --> 00:38:19,653 We took our own lives. 820 00:38:19,743 --> 00:38:21,011 We're suicides. 821 00:38:25,783 --> 00:38:27,161 Gin... 822 00:38:27,251 --> 00:38:28,663 Rummy... 823 00:38:28,753 --> 00:38:30,164 The end of the game. 824 00:38:30,254 --> 00:38:31,254 It. 825 00:38:33,759 --> 00:38:35,504 Take a card, prior. 826 00:38:35,594 --> 00:38:37,372 Why did you have to come here? 827 00:38:37,462 --> 00:38:39,408 Why did you have to spy on us? 828 00:38:39,498 --> 00:38:40,676 Because I should have remembered 829 00:38:40,766 --> 00:38:43,211 the minute I saw you on this ship. 830 00:38:43,301 --> 00:38:45,682 They turned you down in the steamship office. 831 00:38:45,772 --> 00:38:47,183 I saw it. 832 00:38:47,273 --> 00:38:49,185 Sure. I should have remembered. 833 00:38:49,275 --> 00:38:50,687 The raid. the bomb. 834 00:38:50,777 --> 00:38:52,188 But you weren't to know. 835 00:38:52,278 --> 00:38:53,590 Not yet. not this way. 836 00:38:53,680 --> 00:38:55,124 Don't worry about it. it's no tragedy. 837 00:38:55,214 --> 00:38:57,127 The sun will rise and set without me... 838 00:38:57,217 --> 00:38:58,629 Without my two cents. 839 00:38:58,719 --> 00:39:00,130 But you must be careful. 840 00:39:00,220 --> 00:39:04,068 I ask you to remember that at all times. 841 00:39:04,158 --> 00:39:05,636 Please, Henry, come away. let's leave. 842 00:39:05,726 --> 00:39:07,671 Promise me you'll do everything you can. 843 00:39:07,761 --> 00:39:09,407 I'll ask of your promise you'll help. 844 00:39:09,497 --> 00:39:11,343 Wait a minute. who do you think you are? 845 00:39:11,433 --> 00:39:12,477 Henry, don't argue with him. 846 00:39:12,567 --> 00:39:13,645 You've got to understand. 847 00:39:13,735 --> 00:39:15,146 You must watch every word you say, 848 00:39:15,236 --> 00:39:16,247 everything you do. 849 00:39:16,337 --> 00:39:18,283 I do what I like. it's my trademark. 850 00:39:18,373 --> 00:39:19,584 Nobody bosses me. 851 00:39:19,674 --> 00:39:21,152 But this is different, important. 852 00:39:21,242 --> 00:39:22,722 You must think of the others. 853 00:39:22,812 --> 00:39:24,790 The others? what are you driving at? 854 00:39:24,880 --> 00:39:26,292 They still don't know. 855 00:39:26,382 --> 00:39:27,716 You mustn't tell them. 856 00:39:29,251 --> 00:39:30,663 Tell them? 857 00:39:30,753 --> 00:39:32,164 Who, me? 858 00:39:32,254 --> 00:39:34,166 Is that what's worrying your little head? 859 00:39:34,257 --> 00:39:37,204 Listen, mister, why would I want to spill the beans 860 00:39:37,294 --> 00:39:38,705 and spoil the fun? 861 00:39:38,795 --> 00:39:40,173 This is good. this is delicious. 862 00:39:40,263 --> 00:39:42,175 Well, you don't know. this is worth dying for. 863 00:39:42,265 --> 00:39:43,677 Tell them? 864 00:39:43,767 --> 00:39:45,178 Why, this is the most glorious prize package 865 00:39:45,268 --> 00:39:46,681 a guy ever got. 866 00:39:46,771 --> 00:39:49,684 Did you actually think I was going to chuck it away? 867 00:39:49,774 --> 00:39:51,775 Ha ha ha! 868 00:40:32,887 --> 00:40:35,766 Go up to Lingley. catch him quick. 869 00:40:35,856 --> 00:40:37,736 He'll sit down with that actress woman. 870 00:40:37,826 --> 00:40:39,237 Ask him here, Benjamin. 871 00:40:39,327 --> 00:40:40,828 A rubber of bridge, anything. 872 00:40:41,963 --> 00:40:43,375 Steward, I want you 873 00:40:43,465 --> 00:40:45,744 to fix up something for me tonight. 874 00:40:45,834 --> 00:40:47,245 Champagne, caviar, the rest of it... 875 00:40:47,335 --> 00:40:49,248 In my cabin around midnight for two. 876 00:40:49,338 --> 00:40:50,750 That's not necessary. 877 00:40:50,840 --> 00:40:52,251 Take it. take it. 878 00:40:52,341 --> 00:40:55,188 I always pay very well for anything I want. 879 00:40:55,278 --> 00:40:57,190 What I want now is a closed mouth. 880 00:40:57,280 --> 00:40:59,192 Just as well if nobody knows about this. 881 00:40:59,282 --> 00:41:00,693 That clear? 882 00:41:00,783 --> 00:41:02,129 As you say, sir. 883 00:41:02,219 --> 00:41:06,055 Quick! quick! he'll go to her, Benjamin. 884 00:41:14,799 --> 00:41:17,212 I was just telling my young friend here, 885 00:41:17,302 --> 00:41:19,214 well, frankly, I had my misgivings. 886 00:41:19,304 --> 00:41:20,715 I was afraid. 887 00:41:20,805 --> 00:41:23,218 I didn't know how welcome my company might be. 888 00:41:23,308 --> 00:41:24,719 But why, reverend, why? 889 00:41:24,809 --> 00:41:26,222 Well, there's a superstition, you know, 890 00:41:26,312 --> 00:41:27,656 that clergymen are unlucky onboard ship. 891 00:41:27,746 --> 00:41:29,859 Oh, that's an old superstition, padre, 892 00:41:29,949 --> 00:41:31,360 quite out-of-date. 893 00:41:31,450 --> 00:41:33,095 Reverend, reverend, I like you. 894 00:41:33,185 --> 00:41:34,563 Everybody likes you. 895 00:41:34,653 --> 00:41:35,854 You're popular. 896 00:41:40,827 --> 00:41:44,207 Oh, Mr. Lingley, won't you join me? 897 00:41:44,297 --> 00:41:45,742 Thank you. 898 00:41:45,832 --> 00:41:47,244 Yes, of course. 899 00:41:47,334 --> 00:41:48,745 From all appearances, 900 00:41:48,835 --> 00:41:50,748 I'm afraid we're in for a very dull trip, 901 00:41:50,838 --> 00:41:52,750 so I've decided we must try and amuse each other. 902 00:41:52,840 --> 00:41:55,186 Would you care for a game of bridge? 903 00:41:55,276 --> 00:41:56,954 Thank you very much. perhaps later. 904 00:41:57,044 --> 00:41:58,656 Oh, not even one little rubber? 905 00:41:58,746 --> 00:42:00,158 Oh, come, Mr. Lingley. 906 00:42:00,248 --> 00:42:02,393 Let me try and persuade you. 907 00:42:02,483 --> 00:42:04,196 Although, of course, there is the matter 908 00:42:04,286 --> 00:42:05,697 of a fourth, isn't there? 909 00:42:05,787 --> 00:42:07,065 We need an extra player. 910 00:42:07,155 --> 00:42:08,200 I wonder if- 911 00:42:08,290 --> 00:42:09,568 Excuse me, ma'am, for speaking up. 912 00:42:09,658 --> 00:42:11,036 What is it? what do you want? 913 00:42:11,126 --> 00:42:13,338 Excuse me, but I have a good suggestion for you. 914 00:42:13,428 --> 00:42:15,508 I think I could find your fourth, your extra player. 915 00:42:15,598 --> 00:42:18,478 You can? yourself, perhaps? 916 00:42:18,568 --> 00:42:20,046 Oh, no, ma'am, not me. 917 00:42:20,136 --> 00:42:21,414 The young gentleman. mr. prior. 918 00:42:21,504 --> 00:42:22,549 I don't want to hear anything about him. 919 00:42:22,639 --> 00:42:23,616 I'm not interested. 920 00:42:23,706 --> 00:42:25,618 Do we know you? 921 00:42:25,708 --> 00:42:27,520 My name is Midget. Mrs. Midget. 922 00:42:27,611 --> 00:42:29,223 What would a woman like you 923 00:42:29,313 --> 00:42:30,658 be going to America for? 924 00:42:30,748 --> 00:42:32,159 My own affairs, ma'am. 925 00:42:32,249 --> 00:42:34,228 My reasons. Private. 926 00:42:34,318 --> 00:42:36,397 Do you know what I think, Mr. Lingley? 927 00:42:36,487 --> 00:42:38,732 I think the woman is an international adventuress- 928 00:42:38,822 --> 00:42:39,934 A spy. 929 00:42:40,025 --> 00:42:41,336 Oh, no, sir. it's not that. 930 00:42:41,426 --> 00:42:43,338 Don't believe a word of it. it's not true. 931 00:42:43,428 --> 00:42:45,307 It's all right. Go away. 932 00:42:45,397 --> 00:42:46,964 She doesn't mean it. 933 00:42:48,333 --> 00:42:50,245 Thank you, sir. 934 00:42:50,335 --> 00:42:53,182 I may not know the manners of society, ma'am, 935 00:42:53,272 --> 00:42:57,186 and if they're such as yours, I do not want to, 936 00:42:57,276 --> 00:42:59,188 with which terse remarks I shuts up, 937 00:42:59,278 --> 00:43:01,023 being sorry for anything I've said. 938 00:43:01,113 --> 00:43:03,192 Grotesque. 939 00:43:03,282 --> 00:43:06,697 Ghastly. I weep for you. 940 00:43:06,787 --> 00:43:08,198 I deeply sympathize. 941 00:43:08,288 --> 00:43:10,701 It's an outrage out-and-out. 942 00:43:10,791 --> 00:43:12,202 Sir, I beg your pardon? 943 00:43:12,292 --> 00:43:13,704 Fancy. think of it, 944 00:43:13,794 --> 00:43:15,639 a ship that's absolutely unrestricted. 945 00:43:15,729 --> 00:43:17,876 What's the man ranting about? 946 00:43:17,966 --> 00:43:19,510 I just found it out myself. 947 00:43:19,600 --> 00:43:21,713 It's the same with every ship on this line. 948 00:43:21,803 --> 00:43:23,147 Unrestricted. 949 00:43:23,237 --> 00:43:26,117 No steerage, no cabin, tourist or deluxe. 950 00:43:26,207 --> 00:43:27,452 We all know perfectly well 951 00:43:27,542 --> 00:43:29,220 this is a one-class boat. 952 00:43:29,310 --> 00:43:30,522 The war. 953 00:43:30,612 --> 00:43:32,024 One class throughout. 954 00:43:32,114 --> 00:43:34,026 An outrage out-and-out. 955 00:43:34,116 --> 00:43:35,527 All manner of humanity 956 00:43:35,617 --> 00:43:37,229 pushing in where they're not wanted- 957 00:43:37,319 --> 00:43:39,231 Tall and short, fat and lean, 958 00:43:39,321 --> 00:43:41,233 fair and dark, pink and green. 959 00:43:41,323 --> 00:43:42,535 Complain, madam. 960 00:43:42,625 --> 00:43:43,837 Complain to the management. 961 00:43:43,927 --> 00:43:46,773 Are you trying to make fun of me? 962 00:43:46,863 --> 00:43:49,743 My dear madam, if I were minus a head 963 00:43:49,833 --> 00:43:51,244 and you were plus a heart, 964 00:43:51,334 --> 00:43:52,913 I would ask you for a conga. 965 00:43:53,003 --> 00:43:54,180 I'm not staying here another moment. 966 00:43:54,270 --> 00:43:56,183 I'm leaving. going to my cabin. 967 00:43:56,273 --> 00:43:58,274 Then, farewell. 968 00:44:00,444 --> 00:44:02,857 Hey, tommy boy, you're going all-out. 969 00:44:02,947 --> 00:44:04,191 This is no way to act. 970 00:44:04,281 --> 00:44:06,193 Let it lay, Maxi. I know what I'm doing. 971 00:44:06,283 --> 00:44:07,696 One moment, Mr. Lingley. 972 00:44:07,786 --> 00:44:09,197 I have a word for you. Important information. 973 00:44:09,287 --> 00:44:10,699 Your whole financial career's at stake. 974 00:44:10,789 --> 00:44:11,767 Go away. 975 00:44:11,857 --> 00:44:13,201 Mr. Lingley, the stock market's crashed. 976 00:44:13,291 --> 00:44:14,236 What? 977 00:44:14,326 --> 00:44:15,704 Dollar is down. wheat is up. 978 00:44:15,794 --> 00:44:17,239 Buy long, sell short. 979 00:44:17,329 --> 00:44:19,208 All the world loves a lover. 980 00:44:19,298 --> 00:44:20,677 You and your hooligan antics. 981 00:44:20,767 --> 00:44:22,845 Look here, prior, you're not fooling me. 982 00:44:22,935 --> 00:44:24,714 I know exactly what you're up to and why. 983 00:44:24,804 --> 00:44:25,748 You do? 984 00:44:25,838 --> 00:44:26,883 Yes. you're a worthless drunk. 985 00:44:26,973 --> 00:44:28,217 You don't own a stick or a stone. 986 00:44:28,307 --> 00:44:29,719 You yawp, you blame the whole world. 987 00:44:29,809 --> 00:44:30,720 Think you're a cynic? 988 00:44:30,810 --> 00:44:31,722 You're a failure. 989 00:44:31,812 --> 00:44:32,790 And what are you? 990 00:44:32,880 --> 00:44:33,791 Lingley of Lingley ltd. 991 00:44:33,881 --> 00:44:35,225 Not exactly. in your time, yes- 992 00:44:35,315 --> 00:44:36,727 A big man, a half-baked legend. 993 00:44:36,817 --> 00:44:38,062 Today you're nothing but an item 994 00:44:38,152 --> 00:44:39,496 with a lot of expensive dental work. 995 00:44:39,586 --> 00:44:40,531 Rest in peace. 996 00:44:40,621 --> 00:44:41,732 That's smart. that's very clever. 997 00:44:41,822 --> 00:44:42,900 Mr. prior, you're a genius. 998 00:44:42,990 --> 00:44:45,236 I never spent much time in manufacturing epigrams. 999 00:44:45,326 --> 00:44:46,404 I never whined. 1000 00:44:46,494 --> 00:44:47,973 I took the world as I found it. 1001 00:44:48,063 --> 00:44:49,140 You certainly did. 1002 00:44:49,230 --> 00:44:50,475 My rugged friend, 1003 00:44:50,565 --> 00:44:52,243 you're making things very hard on yourself 1004 00:44:52,333 --> 00:44:53,745 when you find out. 1005 00:44:53,835 --> 00:44:55,447 Find out what? 1006 00:44:55,537 --> 00:44:57,183 That lions sob and penguins roar. 1007 00:44:57,273 --> 00:44:59,685 The frost came early, the harvest, late. 1008 00:44:59,775 --> 00:45:01,187 Don't you know? we've been bewitched. 1009 00:45:01,277 --> 00:45:02,688 Kings and queens this year 1010 00:45:02,778 --> 00:45:05,191 are wearing crowns made of figs and rhubarb. 1011 00:45:05,281 --> 00:45:08,194 Paper men are letting paper millions slip through paper fingers. 1012 00:45:08,284 --> 00:45:11,031 Mr. Lingley, the cow has jumped over the moon. 1013 00:45:11,121 --> 00:45:12,232 You're raving. 1014 00:45:12,322 --> 00:45:14,234 Take a card, Mr. Lingley. 1015 00:45:14,324 --> 00:45:16,325 Get out of my way. 1016 00:45:28,806 --> 00:45:31,219 Hey, joe, can I ask a question? 1017 00:45:31,309 --> 00:45:32,943 What are you trying to sell? 1018 00:45:35,581 --> 00:45:36,959 Take a card. 1019 00:45:37,049 --> 00:45:38,227 What's that? 1020 00:45:38,317 --> 00:45:40,685 Go on. take a card, any card. 1021 00:45:41,820 --> 00:45:42,831 Show it around. 1022 00:45:42,921 --> 00:45:44,833 Give it to the reverend. 1023 00:45:44,923 --> 00:45:47,771 Bury it anyplace you want. 1024 00:45:47,861 --> 00:45:50,240 Give him the deck. 1025 00:45:50,330 --> 00:45:51,741 Shuffle it. mix them up. 1026 00:45:51,831 --> 00:45:53,676 Do anything you want. 1027 00:45:53,766 --> 00:45:55,767 Give the deck back to the sailor. 1028 00:45:57,804 --> 00:46:00,351 Pick a card, any card. 1029 00:46:00,441 --> 00:46:01,508 Is that the card? 1030 00:46:02,776 --> 00:46:04,488 Well, for crying out loud. 1031 00:46:04,578 --> 00:46:06,223 Most amazing. 1032 00:46:06,313 --> 00:46:07,725 Very clever. 1033 00:46:07,815 --> 00:46:09,549 Hey, Maxi, look. I got them going. 1034 00:46:11,186 --> 00:46:13,698 Hey, no kidding. how'd you do it? 1035 00:46:13,788 --> 00:46:15,200 It's a cinch. 1036 00:46:15,290 --> 00:46:16,701 You're blind, see? 1037 00:46:16,791 --> 00:46:17,702 What's that? 1038 00:46:17,792 --> 00:46:19,204 You don't see, you don't hear. 1039 00:46:19,294 --> 00:46:20,739 Anything they tell you, you believe. 1040 00:46:20,829 --> 00:46:22,207 You never know who's conning who, 1041 00:46:22,297 --> 00:46:23,709 who's giving the business, 1042 00:46:23,799 --> 00:46:25,211 who's getting it. 1043 00:46:25,301 --> 00:46:26,712 You're living in a trance. 1044 00:46:26,802 --> 00:46:28,214 Take a card. 1045 00:46:28,304 --> 00:46:29,215 O.k. 1046 00:46:29,305 --> 00:46:30,716 Hold on to a corner. 1047 00:46:30,806 --> 00:46:33,175 Reverend, you hold on to the other corner. 1048 00:46:34,310 --> 00:46:35,722 Well, what happens now? 1049 00:46:35,812 --> 00:46:37,724 Nothing. just hold on. 1050 00:46:37,814 --> 00:46:40,116 It'll keep you out of mischief. 1051 00:46:42,352 --> 00:46:44,498 What's wrong with you? 1052 00:46:44,588 --> 00:46:46,733 What's eating you? 1053 00:46:46,823 --> 00:46:49,237 Do I surprise you, miss Russell? 1054 00:46:49,327 --> 00:46:51,239 Is this something you didn't expect? 1055 00:46:51,329 --> 00:46:52,674 Well, I- 1056 00:46:52,764 --> 00:46:54,709 Will you have supper with me? 1057 00:46:54,799 --> 00:46:57,212 I'll explain. 1058 00:46:57,302 --> 00:46:58,680 Just a minute. 1059 00:46:58,770 --> 00:47:00,182 The way you talk, 1060 00:47:00,272 --> 00:47:03,686 I don't think I really know what I'm getting myself into. 1061 00:47:03,776 --> 00:47:05,721 You won't regret it, any part of it. 1062 00:47:05,811 --> 00:47:08,190 I know all the things you want. 1063 00:47:08,280 --> 00:47:09,725 You'll have them. 1064 00:47:09,815 --> 00:47:11,193 Everything. 1065 00:47:11,283 --> 00:47:13,196 You're very blunt, Mr. Lingley. 1066 00:47:13,286 --> 00:47:16,199 You certainly don't go out of your way 1067 00:47:16,289 --> 00:47:17,701 to spare a girl's feelings. 1068 00:47:17,791 --> 00:47:19,202 I don't care. 1069 00:47:19,292 --> 00:47:21,204 Right now, the main thing 1070 00:47:21,294 --> 00:47:23,707 is to understand each other perfectly. 1071 00:47:23,797 --> 00:47:25,209 I don't get it. 1072 00:47:25,299 --> 00:47:26,711 What do you mean? 1073 00:47:26,801 --> 00:47:28,301 What are you talking about? 1074 00:47:29,804 --> 00:47:31,215 You. 1075 00:47:31,305 --> 00:47:32,550 What? 1076 00:47:32,640 --> 00:47:33,551 Yes, you. 1077 00:47:33,641 --> 00:47:35,553 Oh, not for just now. 1078 00:47:35,643 --> 00:47:37,556 Not for just this trip. 1079 00:47:37,646 --> 00:47:39,591 For next month, next year. 1080 00:47:39,681 --> 00:47:42,728 No. no, I don't believe it. 1081 00:47:42,818 --> 00:47:45,264 Because you are what I've wanted. 1082 00:47:45,354 --> 00:47:46,732 Mr. Lingley, I... 1083 00:47:46,822 --> 00:47:48,667 I don't believe a word of it. 1084 00:47:48,757 --> 00:47:50,170 Because I need you. 1085 00:47:50,260 --> 00:47:51,738 Does it surprise you, miss Russell? 1086 00:47:51,828 --> 00:47:53,173 To you, to that fellow prior, 1087 00:47:53,263 --> 00:47:56,176 I'm a millionaire, a label, an abstraction, a cartoon, 1088 00:47:56,266 --> 00:47:58,211 The fat man in the top hat. 1089 00:47:58,301 --> 00:48:00,680 There's a little more to it than just that. 1090 00:48:00,770 --> 00:48:02,216 I live inside my body 1091 00:48:02,306 --> 00:48:04,185 just as anybody else lives inside his. 1092 00:48:04,275 --> 00:48:06,187 At night, I sleep or try to. 1093 00:48:06,277 --> 00:48:08,189 By day, I think or try not to. 1094 00:48:08,279 --> 00:48:11,192 I can grow hungry, feel cold, alone. 1095 00:48:11,282 --> 00:48:13,093 Yes. I need you. 1096 00:48:13,183 --> 00:48:16,131 I want you to be with me, to love me. 1097 00:48:16,221 --> 00:48:17,532 Bravo! 1098 00:48:17,622 --> 00:48:18,700 Tom! 1099 00:48:18,790 --> 00:48:20,202 Look here, prior. 1100 00:48:20,292 --> 00:48:21,536 Do I embarrass you? 1101 00:48:21,626 --> 00:48:22,704 Let's talk about the weather. 1102 00:48:22,794 --> 00:48:23,972 It's been a lovely evening. 1103 00:48:24,062 --> 00:48:25,006 Why, you- 1104 00:48:25,096 --> 00:48:25,974 No! please! let me talk to him. leave us. 1105 00:48:26,064 --> 00:48:26,976 I've had enough. 1106 00:48:27,066 --> 00:48:28,477 Please leave us. 1107 00:48:28,567 --> 00:48:29,845 Let me handle this my way. 1108 00:48:29,935 --> 00:48:31,169 Later. I'll see you later. 1109 00:48:35,741 --> 00:48:37,220 You can do me damage. 1110 00:48:37,310 --> 00:48:38,754 Start stories going, columnists, something, 1111 00:48:38,844 --> 00:48:39,990 I don't know. 1112 00:48:40,080 --> 00:48:42,659 You might be able to make a little trouble for me, 1113 00:48:42,749 --> 00:48:44,728 but, prior, this time I promise you 1114 00:48:44,818 --> 00:48:46,230 there'll be no doubt about it. 1115 00:48:46,320 --> 00:48:47,820 I'll break your back for good. 1116 00:48:52,794 --> 00:48:55,762 Baby, I take my hat off to you. 1117 00:49:01,769 --> 00:49:03,147 Are you sore, tom? 1118 00:49:03,237 --> 00:49:05,150 Sore? naw. 1119 00:49:05,240 --> 00:49:08,242 Not as long as they keep it all so funny. 1120 00:49:09,778 --> 00:49:11,190 Tom, I'm begging you. 1121 00:49:11,280 --> 00:49:13,692 Please. I know how you feel. 1122 00:49:13,782 --> 00:49:15,194 We had great times together. 1123 00:49:15,284 --> 00:49:16,696 Fun. all right. 1124 00:49:16,786 --> 00:49:18,198 But this is different. 1125 00:49:18,288 --> 00:49:20,734 Don't get smart, tom. don't start anything. 1126 00:49:20,824 --> 00:49:22,202 Don't spoil it for me. 1127 00:49:22,292 --> 00:49:23,737 What are you talking about? 1128 00:49:23,827 --> 00:49:25,205 Spoil things? who, me? 1129 00:49:25,295 --> 00:49:28,241 Darling, go ahead. I wouldn't stop you for the world. 1130 00:49:28,331 --> 00:49:29,710 Listen, you've got to understand it, 1131 00:49:29,800 --> 00:49:31,212 what it means to me. 1132 00:49:31,302 --> 00:49:33,214 Baby, I love you. go right ahead. 1133 00:49:33,304 --> 00:49:34,749 I wish you every happiness. 1134 00:49:34,839 --> 00:49:36,217 Listen to me. 1135 00:49:36,307 --> 00:49:37,718 I made this trip to england. 1136 00:49:37,808 --> 00:49:39,720 Yeah, the uso to entertain the soldiers. 1137 00:49:39,810 --> 00:49:42,090 I figured it might help - give me a boost. 1138 00:49:42,180 --> 00:49:43,225 Well, it worked, didn't it? 1139 00:49:43,315 --> 00:49:44,726 Like a charm. 1140 00:49:44,816 --> 00:49:46,762 I got Ann Sheridan sitting up nights 1141 00:49:46,852 --> 00:49:48,230 worrying her head off about me. 1142 00:49:48,320 --> 00:49:49,765 Tom, I'm not 17. 1143 00:49:49,855 --> 00:49:51,233 Look at it my way. 1144 00:49:51,323 --> 00:49:52,401 This is big. 1145 00:49:52,491 --> 00:49:53,770 It's everything I've ever dreamed about- 1146 00:49:53,860 --> 00:49:57,240 Hotels and cars and clothes and waiters running to me bowing. 1147 00:49:57,330 --> 00:49:58,741 I've got it in my hands. 1148 00:49:58,831 --> 00:50:00,243 Look at it my way. 1149 00:50:00,333 --> 00:50:02,245 What do you want me to do? 1150 00:50:02,335 --> 00:50:04,480 Throw it all away on account of you? 1151 00:50:04,570 --> 00:50:05,983 Don't make me laugh. 1152 00:50:06,073 --> 00:50:08,852 Listen, you or no one can mean that much to me. 1153 00:50:08,942 --> 00:50:11,811 You and no one else is going to stop me. 1154 00:50:13,847 --> 00:50:16,760 OK, Maxi. let's let it go at that. 1155 00:50:16,850 --> 00:50:20,765 I'm your friend. I'm not making trouble. 1156 00:50:20,855 --> 00:50:22,267 Thanks. 1157 00:50:22,357 --> 00:50:24,336 Tell me, darling, one thing. 1158 00:50:24,426 --> 00:50:25,770 Are you sure? 1159 00:50:25,860 --> 00:50:27,272 Maybe you're just kidding yourself, 1160 00:50:27,362 --> 00:50:29,363 putting in a lot of time and work for nothing. 1161 00:50:31,434 --> 00:50:32,878 This is no runaround. 1162 00:50:32,968 --> 00:50:34,380 It's going to last. 1163 00:50:34,470 --> 00:50:37,116 Not for just this trip. For months, for years. 1164 00:50:37,206 --> 00:50:38,317 Believe me, I know. 1165 00:50:38,407 --> 00:50:40,286 You know... 1166 00:50:40,376 --> 00:50:42,822 All the answers, all the tricks. 1167 00:50:42,912 --> 00:50:44,524 Cut it out, tom. don't get funny. 1168 00:50:44,614 --> 00:50:46,560 I never could get over the way little girls 1169 00:50:46,650 --> 00:50:48,295 in nice, white middy blouses 1170 00:50:48,385 --> 00:50:50,330 grew up to be so sure, so wise. 1171 00:50:50,420 --> 00:50:52,232 Oh, right. I'm wise. I learned a lot. 1172 00:50:52,322 --> 00:50:53,333 So what? 1173 00:50:53,423 --> 00:50:54,835 You're an expert... 1174 00:50:54,925 --> 00:50:57,171 And you've got first-class appeal. 1175 00:50:57,261 --> 00:50:59,741 What else did I have when I started? 1176 00:50:59,831 --> 00:51:01,275 What's the matter, don't you approve? 1177 00:51:01,365 --> 00:51:02,744 Getting fussy in your old age? 1178 00:51:02,834 --> 00:51:04,245 That's the way the world goes. 1179 00:51:04,335 --> 00:51:05,980 You know a better way? then tell me. 1180 00:51:06,070 --> 00:51:07,749 All I'm asking you is are you sure? 1181 00:51:07,839 --> 00:51:08,906 Will it work? 1182 00:51:10,342 --> 00:51:11,843 It always works. 1183 00:51:19,384 --> 00:51:21,231 What's the matter with you anyway? 1184 00:51:21,321 --> 00:51:23,266 Fool. 1185 00:51:23,356 --> 00:51:25,869 Fool. I'm sorry for you. 1186 00:51:25,959 --> 00:51:27,103 What do you mean? 1187 00:51:27,193 --> 00:51:28,538 Where do you get off feeling sorry for me? 1188 00:51:28,628 --> 00:51:29,806 Get out of here. go on. 1189 00:51:29,896 --> 00:51:31,941 Go and buy a ticket for a trip to the moon. 1190 00:51:32,031 --> 00:51:33,144 Go on. beat it! 1191 00:51:33,234 --> 00:51:35,780 Crazy. 1192 00:51:35,870 --> 00:51:38,282 Ever since you got on this boat... 1193 00:51:38,372 --> 00:51:39,606 Crazy! 1194 00:51:49,184 --> 00:51:51,763 Oh, mr. prior, we've been waiting for you. 1195 00:51:51,853 --> 00:51:54,733 The reverend's got a great idea, joe. listen. 1196 00:51:54,823 --> 00:51:56,735 I think that everybody ought to be keen. 1197 00:51:56,825 --> 00:51:59,238 This trip we must organize amongst ourselves. 1198 00:51:59,328 --> 00:52:01,240 We might have deck games, a treasure hunt. 1199 00:52:01,330 --> 00:52:03,042 That should be very jolly. 1200 00:52:03,132 --> 00:52:04,744 And for tonight, our first night out, 1201 00:52:04,834 --> 00:52:06,679 what do you think about a ship's concert? 1202 00:52:06,769 --> 00:52:07,747 Glorious. 1203 00:52:07,837 --> 00:52:08,781 Double scotch. 1204 00:52:08,871 --> 00:52:10,751 Yes, sir. at once. 1205 00:52:10,841 --> 00:52:12,252 Oh, but, mr. prior, we need you. 1206 00:52:12,342 --> 00:52:13,787 Won't you oblige us all 1207 00:52:13,877 --> 00:52:15,255 with an exhibition of sleight of hand? 1208 00:52:15,345 --> 00:52:16,757 He means the card tricks. 1209 00:52:16,847 --> 00:52:18,258 It's o.k. he'll do it, won't you, Joe? 1210 00:52:18,348 --> 00:52:19,760 Go away from me. I'm busy. 1211 00:52:19,850 --> 00:52:20,761 Oh, please. 1212 00:52:20,851 --> 00:52:22,797 Perhaps it's all for the best, sir. 1213 00:52:22,887 --> 00:52:24,799 It is the first night out. 1214 00:52:24,889 --> 00:52:27,302 I'm sure mr. prior wishes to retire early. 1215 00:52:27,392 --> 00:52:29,437 Yeah? who told you all about it? 1216 00:52:29,527 --> 00:52:30,905 The steward only assumed. 1217 00:52:30,995 --> 00:52:32,106 It's growing late. 1218 00:52:32,196 --> 00:52:33,274 He took the liberty. 1219 00:52:33,364 --> 00:52:34,576 Hello. how are you? 1220 00:52:34,667 --> 00:52:37,079 Tell me, who asked him to go around assuming, 1221 00:52:37,169 --> 00:52:38,280 taking liberties? 1222 00:52:38,370 --> 00:52:40,983 Maybe I think the reverend's got a wonderful idea there. 1223 00:52:41,073 --> 00:52:43,419 Prior, stop it. I warn you. be careful. 1224 00:52:43,509 --> 00:52:44,920 Just a minute. 1225 00:52:45,010 --> 00:52:46,789 Stop what? 1226 00:52:46,879 --> 00:52:49,292 Go on. talk. tell them all. 1227 00:52:49,382 --> 00:52:52,429 What do you want me to be so careful about? 1228 00:52:52,519 --> 00:52:54,264 I'm so sorry. I don't understand. 1229 00:52:54,354 --> 00:52:57,656 I merely thought it would be nice if Mr. Prior entertained us. 1230 00:52:58,858 --> 00:53:00,738 Sure I'll give a show. 1231 00:53:00,828 --> 00:53:03,741 Pete, gather up all our little shipmates. 1232 00:53:03,831 --> 00:53:06,277 Make them show up, every one of them. 1233 00:53:06,367 --> 00:53:08,246 They'll be there, every one. 1234 00:53:08,336 --> 00:53:09,747 Just leave it to me. 1235 00:53:09,837 --> 00:53:11,749 I'll give a show, all right- 1236 00:53:11,840 --> 00:53:14,286 The greatest show on land or sea. 1237 00:53:14,376 --> 00:53:15,754 Thrills, chills, the bitter glamour 1238 00:53:15,844 --> 00:53:17,256 of the heavenly panorama- 1239 00:53:17,346 --> 00:53:21,115 The kind of a show you see once in a lifetime. 1240 00:53:23,218 --> 00:53:24,998 Do your best friends refuse 1241 00:53:25,088 --> 00:53:26,966 to let you double-cross them any longer? 1242 00:53:27,056 --> 00:53:30,303 When you read it backwards, does it spell I love you? 1243 00:53:30,393 --> 00:53:31,538 Is your telephone coy these days? 1244 00:53:31,628 --> 00:53:33,039 When you say stop, 1245 00:53:33,129 --> 00:53:37,044 does your beau take you at your word and stop? 1246 00:53:37,134 --> 00:53:38,779 Are you lonely? 1247 00:53:38,869 --> 00:53:40,303 Not you. 1248 00:53:41,872 --> 00:53:43,284 Madam has another dress. 1249 00:53:43,374 --> 00:53:45,553 My congratulations. 1250 00:53:45,643 --> 00:53:47,288 Do your daydreams bore you? 1251 00:53:47,378 --> 00:53:48,756 My friends, this is the place. 1252 00:53:48,846 --> 00:53:50,325 This is the time. 1253 00:53:50,415 --> 00:53:53,228 Are you skeptical? do you take me for a quack? 1254 00:53:53,318 --> 00:53:55,730 Nevertheless, I promise you before the performance is over, 1255 00:53:55,820 --> 00:53:57,666 all of your problems will be solved. 1256 00:53:57,756 --> 00:53:59,067 Yes, folks, I said all. 1257 00:53:59,157 --> 00:54:01,571 I'll solve them all or double your money back. 1258 00:54:01,661 --> 00:54:03,039 The cards. the cards. 1259 00:54:03,129 --> 00:54:04,540 Show them the tricks. 1260 00:54:04,630 --> 00:54:06,042 Right you are, sir. 1261 00:54:06,132 --> 00:54:07,234 The artist is ready to proceed 1262 00:54:07,324 --> 00:54:09,745 but requires the assistance of a member of the audience. 1263 00:54:09,835 --> 00:54:11,247 Aha! You're just in time. 1264 00:54:11,337 --> 00:54:12,248 Step up. 1265 00:54:12,338 --> 00:54:13,249 Prior. Prior! 1266 00:54:13,339 --> 00:54:14,785 Go on. do it. Do it. 1267 00:54:14,875 --> 00:54:15,752 It's all in fun. 1268 00:54:15,842 --> 00:54:17,254 Thank you, friend. thank you. 1269 00:54:17,344 --> 00:54:18,589 And now, sir, kindly hand it over- 1270 00:54:18,679 --> 00:54:20,090 That king's ransom. 1271 00:54:20,180 --> 00:54:21,758 The money you have in your pocket. 1272 00:54:21,848 --> 00:54:23,293 Prior, send them away. finish it off. 1273 00:54:23,383 --> 00:54:24,661 You've gone far enough. 1274 00:54:24,751 --> 00:54:26,164 What's that? speak up. 1275 00:54:26,254 --> 00:54:27,765 What's that? 1276 00:54:27,855 --> 00:54:31,669 Oh, the gentleman says the money is in his inside coat pocket. 1277 00:54:31,759 --> 00:54:33,671 Why, thank you. thank you. 1278 00:54:33,761 --> 00:54:35,962 Uh, pete, is this real money? 1279 00:54:37,365 --> 00:54:38,811 You bet your sweet life it is. 1280 00:54:38,901 --> 00:54:40,279 I - I wish it was mine. 1281 00:54:40,369 --> 00:54:41,869 Put it in the bowl there. 1282 00:54:44,406 --> 00:54:46,874 Kindly observe closely. 1283 00:54:59,823 --> 00:55:01,901 Gee! great! 1284 00:55:01,991 --> 00:55:03,904 What did I tell you? 1285 00:55:03,994 --> 00:55:06,429 See? I didn't drag you in here for nothing. 1286 00:55:08,899 --> 00:55:09,910 Thank you. 1287 00:55:10,000 --> 00:55:12,246 And now to the next. I need another volunteer. 1288 00:55:12,336 --> 00:55:13,414 Wait. 1289 00:55:13,504 --> 00:55:14,915 Where's the real money? 1290 00:55:15,005 --> 00:55:16,918 Ah! Mr. Lingley. welcome home. 1291 00:55:17,008 --> 00:55:19,421 The mention of money, I see, 1292 00:55:19,511 --> 00:55:22,424 rouses you from your daffodils and violets, 1293 00:55:22,514 --> 00:55:24,960 from your sweet dreams of romance. 1294 00:55:25,050 --> 00:55:27,029 Business before pleasure, eh, Mr. Lingley? 1295 00:55:27,119 --> 00:55:28,531 Where's the money? 1296 00:55:28,621 --> 00:55:30,633 There. burned. you watched me, didn't you? 1297 00:55:30,723 --> 00:55:32,769 And now I need another volunteer. 1298 00:55:32,859 --> 00:55:34,270 Well, you, Mr. Lingley. 1299 00:55:34,360 --> 00:55:35,638 You'll do just fine. 1300 00:55:35,728 --> 00:55:37,774 I insist upon seeing that money again. 1301 00:55:37,864 --> 00:55:39,275 Sir, the moving thing a - writes, 1302 00:55:39,365 --> 00:55:40,778 and having writ gets a move on. 1303 00:55:40,868 --> 00:55:43,781 Mr. Lingley, what are you gumming up the works for? 1304 00:55:43,871 --> 00:55:45,282 The show must go on. 1305 00:55:45,372 --> 00:55:46,617 Will you volunteer? I need you. 1306 00:55:46,707 --> 00:55:48,152 Nonsense. idiotic nonsense. 1307 00:55:48,242 --> 00:55:49,620 Are you afraid? 1308 00:55:49,710 --> 00:55:51,155 What? 1309 00:55:51,245 --> 00:55:53,591 Do it. do what he says. 1310 00:55:53,681 --> 00:55:56,150 Mr. Lingley, are you afraid of me? 1311 00:56:00,822 --> 00:56:02,233 Thank you. 1312 00:56:02,323 --> 00:56:04,324 Will you stand there, please? 1313 00:56:05,861 --> 00:56:07,328 Open your coat. 1314 00:56:09,331 --> 00:56:12,845 That's fine. excuse me. 1315 00:56:12,935 --> 00:56:16,248 Think, prior, think. don't go on with it. finish it now. 1316 00:56:16,338 --> 00:56:18,752 Thank you, sir. you're most kind. 1317 00:56:18,842 --> 00:56:21,288 I'll borrow this just for a minute. 1318 00:56:21,378 --> 00:56:23,790 Bergner, take that gun back. it's loaded. 1319 00:56:23,880 --> 00:56:25,258 Kindly clear the stage. 1320 00:56:25,348 --> 00:56:26,259 Sure, sure. 1321 00:56:26,349 --> 00:56:28,295 Come on, come on. 1322 00:56:28,385 --> 00:56:29,296 Thank you. 1323 00:56:29,386 --> 00:56:31,265 Be careful with that gun! 1324 00:56:31,355 --> 00:56:33,568 It's a real gun? you'd testify to that? 1325 00:56:33,658 --> 00:56:35,303 And those are real bullets, too! 1326 00:56:35,393 --> 00:56:36,270 I've had enough of this! 1327 00:56:36,360 --> 00:56:37,672 Stand still! 1328 00:56:37,762 --> 00:56:40,742 You're not afraid of me, mr. Lingley. you just said so. 1329 00:56:40,832 --> 00:56:42,276 You haven't the nerve. 1330 00:56:42,366 --> 00:56:43,812 You think not, Mr. Lingley? 1331 00:56:43,902 --> 00:56:45,380 You wouldn't dare! 1332 00:56:45,470 --> 00:56:48,283 Mr. Lingley, would any jury convict me? 1333 00:56:48,373 --> 00:56:50,018 I'd plead complete sanity. 1334 00:56:50,108 --> 00:56:51,320 Stand still! 1335 00:56:51,410 --> 00:56:53,722 Stop it! do you hear me? stop it! stop it! 1336 00:56:53,812 --> 00:56:55,225 Stop it I say! 1337 00:56:55,315 --> 00:56:58,595 Bergner! Bodyguard-Bergner! 1338 00:56:58,685 --> 00:56:59,585 Ohh! 1339 00:57:13,334 --> 00:57:14,767 How did you do that? 1340 00:57:18,339 --> 00:57:19,840 Simple. 1341 00:57:25,347 --> 00:57:26,391 How? 1342 00:57:26,481 --> 00:57:29,049 You see, you were dead in the first place. 1343 00:57:34,857 --> 00:57:36,803 The fact is we're all dead. 1344 00:57:36,893 --> 00:57:38,526 All of us. Dead people. 1345 00:57:40,329 --> 00:57:41,741 The mind of man. 1346 00:57:41,831 --> 00:57:44,778 All your lives you believed only what you wanted to believe. 1347 00:57:44,868 --> 00:57:46,780 You saw only what you wanted to see. 1348 00:57:46,870 --> 00:57:49,283 Go on. duck it now. Let me see you try. 1349 00:57:49,373 --> 00:57:51,285 Run away from it. You're dead, you boobs! 1350 00:57:51,375 --> 00:57:52,719 Dead, dead, dead! 1351 00:57:52,809 --> 00:57:54,221 Don't you see anything? Don't you notice? 1352 00:57:54,311 --> 00:57:55,722 We're the only people onboard. 1353 00:57:55,812 --> 00:57:56,891 No captain, no crew, nothing. 1354 00:57:56,981 --> 00:57:59,227 Have you seen anything of the rest of the convoy? 1355 00:57:59,317 --> 00:58:01,262 You don't need a convoy these days, 1356 00:58:01,352 --> 00:58:03,131 not when the ship is faster than a sub. 1357 00:58:03,221 --> 00:58:05,733 Stop kidding yourself. You're a sailor, Musick. 1358 00:58:05,823 --> 00:58:07,235 You know better! 1359 00:58:07,325 --> 00:58:08,770 This whole boat is shining like a christmas tree! 1360 00:58:08,860 --> 00:58:10,239 Have you ever heard of a ship these days 1361 00:58:10,329 --> 00:58:11,596 showing their lights on the Atlantic? 1362 00:58:13,332 --> 00:58:15,744 O.k., enough. listen, I don't like it anymore. 1363 00:58:15,834 --> 00:58:18,169 The show is over! now quit it! 1364 00:58:20,306 --> 00:58:22,953 Everybody go back to their cabins! 1365 00:58:23,043 --> 00:58:26,345 You're perfectly right. we're leaving at once. 1366 00:58:29,349 --> 00:58:32,518 Ridiculous. 1367 00:58:35,356 --> 00:58:36,767 The show is over. 1368 00:58:36,857 --> 00:58:38,769 What are you standing here for? 1369 00:58:38,859 --> 00:58:41,272 The two of them over there- 1370 00:58:41,362 --> 00:58:43,708 Why don't you ask them? they know. 1371 00:58:43,798 --> 00:58:44,709 No. no. 1372 00:58:44,799 --> 00:58:46,277 They didn't come onboard with us. 1373 00:58:46,368 --> 00:58:48,347 They knew from the start 1374 00:58:48,437 --> 00:58:50,282 because they weren't hit by a bomb, 1375 00:58:50,372 --> 00:58:51,683 because they knew what to expect, 1376 00:58:51,773 --> 00:58:53,719 because they were suicides. 1377 00:58:53,809 --> 00:58:56,310 Go on. ask them. 1378 00:58:59,816 --> 00:59:03,229 Forgive me, it's all so fantastic, 1379 00:59:03,319 --> 00:59:05,365 but is it what he says? 1380 00:59:05,455 --> 00:59:07,322 Is it true? 1381 00:59:12,830 --> 00:59:15,242 No. no, don't listen. it's all a mistake. 1382 00:59:15,332 --> 00:59:19,880 No, Henry. it's no use now. 1383 00:59:19,970 --> 00:59:23,985 It's too late. they might as well know now. 1384 00:59:24,075 --> 00:59:26,755 Confound you! we don't want any more mysteries. 1385 00:59:26,845 --> 00:59:29,257 Mr. Lingley, please, I think we should all keep our tempers. 1386 00:59:29,347 --> 00:59:33,261 Tell me, steward, is this ship... 1387 00:59:33,351 --> 00:59:35,830 Is this what it's always like? 1388 00:59:35,921 --> 00:59:37,767 Sir, the passengers don't find out so quickly 1389 00:59:37,857 --> 00:59:38,935 as a rule. 1390 00:59:39,025 --> 00:59:42,271 Then it's true? True? 1391 00:59:42,361 --> 00:59:43,940 That we're dead, sir? 1392 00:59:44,030 --> 00:59:47,310 Yes. quite true. 1393 00:59:47,400 --> 00:59:48,779 But believe me, sir, 1394 00:59:48,869 --> 00:59:52,204 There's nothing here to be frightened of in the least. 1395 00:59:55,876 --> 00:59:58,789 And all my new resolutions... 1396 00:59:58,879 --> 01:00:02,894 to go out into the world... the convention... 1397 01:00:02,984 --> 01:00:07,298 to work really among the people in my parish... 1398 01:00:07,388 --> 01:00:12,392 A new work... a new beginning for me... 1399 01:00:16,398 --> 01:00:17,843 I had it. 1400 01:00:17,933 --> 01:00:19,812 I thought I had it in my two hands- 1401 01:00:19,902 --> 01:00:23,582 Hotels, waiters running to me bowing. 1402 01:00:23,672 --> 01:00:26,820 They can't do it! not to me! 1403 01:00:26,910 --> 01:00:28,855 It's not right. it's not fair. 1404 01:00:28,945 --> 01:00:30,824 I was torpedoed three times. 1405 01:00:30,914 --> 01:00:32,759 I went through everything. 1406 01:00:32,849 --> 01:00:35,328 I'm lucky. 1407 01:00:35,418 --> 01:00:37,330 Here, I got it! the hohokus right here. 1408 01:00:37,420 --> 01:00:39,834 Please try. there is no use fighting it. 1409 01:00:39,924 --> 01:00:41,402 Not now. 1410 01:00:41,492 --> 01:00:44,928 No! no! it's a gyp! I'm not going to let them get away with it. 1411 01:00:48,432 --> 01:00:50,712 It's done. it's over. 1412 01:00:50,802 --> 01:00:52,814 You must resign yourself. 1413 01:00:52,904 --> 01:00:56,284 Ah, get out of here. 1414 01:00:56,374 --> 01:00:58,286 Get away from me. 1415 01:00:58,376 --> 01:01:01,490 It's over. resign myself... 1416 01:01:01,580 --> 01:01:04,260 What do you know? 1417 01:01:04,350 --> 01:01:06,763 What does it mean to you? 1418 01:01:06,853 --> 01:01:12,268 All the things I'm giving up, things I'll never see again. 1419 01:01:12,358 --> 01:01:14,437 Ah, get out of here. 1420 01:01:14,527 --> 01:01:16,863 Leave me alone. 1421 01:01:20,901 --> 01:01:22,312 We must do something, 1422 01:01:22,402 --> 01:01:25,315 hire the best brains, the right men for the job. 1423 01:01:25,405 --> 01:01:27,986 I'll pay any sum. reverend, listen to me. 1424 01:01:28,076 --> 01:01:30,355 I've been thinking of it for some time. 1425 01:01:30,445 --> 01:01:32,323 I want to make a donation - ?100,000. 1426 01:01:32,413 --> 01:01:34,325 Listen, I'll give you a million. 1427 01:01:34,415 --> 01:01:36,416 No, no, Mr. Lingley. 1428 01:01:38,953 --> 01:01:40,466 We must do something. 1429 01:01:40,556 --> 01:01:42,401 But there's nothing to be done, sir. 1430 01:01:42,491 --> 01:01:44,770 I must get out of this! 1431 01:01:44,860 --> 01:01:45,938 I must! 1432 01:01:46,028 --> 01:01:48,841 That's what all of them start by saying, sir. 1433 01:01:48,931 --> 01:01:50,376 But believe me, it's impossible. 1434 01:01:50,466 --> 01:01:52,345 The only thing you can do now 1435 01:01:52,435 --> 01:01:54,815 is just go on as though nothing has happened. 1436 01:01:54,905 --> 01:01:56,283 Very simple. 1437 01:01:56,373 --> 01:01:57,751 Yes, sir. simple. 1438 01:01:57,841 --> 01:02:00,287 Once you make up your mind to it, 1439 01:02:00,377 --> 01:02:03,290 you'll find everything quite simple, quite natural 1440 01:02:03,380 --> 01:02:05,849 until it comes to the examination. 1441 01:02:09,420 --> 01:02:11,888 What examination? 1442 01:02:13,391 --> 01:02:14,802 What are you talking about? 1443 01:02:14,892 --> 01:02:16,804 Is there an examiner? 1444 01:02:16,894 --> 01:02:19,308 A person who comes and asks you things? 1445 01:02:19,398 --> 01:02:22,811 In a manner of speaking, ma'am, yes. 1446 01:02:22,901 --> 01:02:28,083 Questions...he'll ask all sorts of questions. 1447 01:02:28,173 --> 01:02:29,552 We shall be judged... 1448 01:02:29,642 --> 01:02:32,722 Balance sheet, the reckoning. 1449 01:02:32,812 --> 01:02:37,127 Of course. he'll set us upon our different roads... 1450 01:02:37,217 --> 01:02:39,295 For eternity. 1451 01:02:39,385 --> 01:02:44,135 My dear, that dress you have on - you better change. 1452 01:02:44,225 --> 01:02:46,670 It won't do, not for the examiner. 1453 01:02:46,760 --> 01:02:48,672 I don't care about the examiner. 1454 01:02:48,762 --> 01:02:50,641 I'm not going to see him. 1455 01:02:50,731 --> 01:02:54,579 Oh, but you must, my dear. 1456 01:02:54,669 --> 01:02:56,781 He'll make you see him in spite of yourself. 1457 01:02:56,871 --> 01:02:58,583 He will? then let him. 1458 01:02:58,673 --> 01:03:00,585 You think this dress is something? 1459 01:03:00,675 --> 01:03:03,588 I've got a little number downstairs in my trunk 1460 01:03:03,678 --> 01:03:05,090 that will knock his eye out. 1461 01:03:05,180 --> 01:03:08,127 The examiner! what do I want him for? 1462 01:03:08,217 --> 01:03:12,187 What can he do for me? what can he bring back? 1463 01:03:20,197 --> 01:03:23,944 Well, what are we to do? 1464 01:03:24,034 --> 01:03:28,115 What? what? 1465 01:03:28,205 --> 01:03:31,151 I don't know, really. 1466 01:03:31,242 --> 01:03:33,121 Nothing. 1467 01:03:33,211 --> 01:03:35,123 I know. 1468 01:03:35,213 --> 01:03:37,325 I want a prayer. 1469 01:03:37,415 --> 01:03:39,527 A prayer? 1470 01:03:39,617 --> 01:03:43,131 Yes. we're in the night, aren't we? 1471 01:03:43,221 --> 01:03:46,402 We're helpless. we're lost. 1472 01:03:46,492 --> 01:03:50,005 Please, your reverence, if you will... 1473 01:03:50,095 --> 01:03:54,076 My prayers? I've learned so many of them, 1474 01:03:54,166 --> 01:03:55,578 memorized them all, 1475 01:03:55,668 --> 01:04:01,051 and yet now, here, none of them seems to fit. 1476 01:04:01,141 --> 01:04:02,619 You ought to pray for us, your reverence. 1477 01:04:02,709 --> 01:04:04,087 It's your duty. 1478 01:04:04,177 --> 01:04:05,989 You think so? 1479 01:04:06,079 --> 01:04:08,682 Forgive me then, for I can't. 1480 01:04:10,184 --> 01:04:13,598 Wait... yes, there is one... 1481 01:04:13,688 --> 01:04:16,601 One that meant so very much to me, 1482 01:04:16,691 --> 01:04:19,259 that was true. 1483 01:04:21,196 --> 01:04:26,144 Gentle Jesus, meek and mild, look upon a little child. 1484 01:04:26,234 --> 01:04:31,116 Children, pardon our simplicity, 1485 01:04:31,206 --> 01:04:33,286 suffer us to come to thee. 1486 01:04:33,376 --> 01:04:36,623 God bless father and mother, 1487 01:04:36,713 --> 01:04:40,126 Harriet- she was my nurse- 1488 01:04:40,216 --> 01:04:45,722 All kind friends and make me a good boy. 1489 01:04:46,724 --> 01:04:48,224 Amen. 1490 01:04:59,504 --> 01:05:02,884 That's it, Henry. that's it. you're doing fine. 1491 01:05:02,974 --> 01:05:05,620 The tables are all moved. 1492 01:05:05,710 --> 01:05:08,590 The chairs are in place. 1493 01:05:08,680 --> 01:05:12,595 The room has been prepared. 1494 01:05:12,685 --> 01:05:14,185 Yes. everything is ready. 1495 01:05:18,224 --> 01:05:20,191 What is it, Ann? 1496 01:05:21,694 --> 01:05:23,106 You're staring at me. 1497 01:05:23,196 --> 01:05:26,109 The look on your face... 1498 01:05:26,199 --> 01:05:28,111 It's nothing, Henry, nothing. 1499 01:05:28,201 --> 01:05:32,115 Is it because I'm helping the steward? 1500 01:05:32,205 --> 01:05:35,119 That is strange. 1501 01:05:35,209 --> 01:05:37,622 I'm helping him. 1502 01:05:37,712 --> 01:05:39,657 I don't know why myself. 1503 01:05:39,747 --> 01:05:43,695 It just seems so... so natural, 1504 01:05:43,785 --> 01:05:45,129 so right. 1505 01:05:45,219 --> 01:05:47,666 You mustn't worry, dear. 1506 01:05:47,756 --> 01:05:50,135 I didn't somehow before. 1507 01:05:50,225 --> 01:05:54,073 But now I'm so... so uncertain. 1508 01:05:54,163 --> 01:05:58,077 My mind is full of all sorts of vague fears, 1509 01:05:58,167 --> 01:06:01,114 premonitions, regrets. 1510 01:06:01,204 --> 01:06:03,083 Why, Henry, why? 1511 01:06:03,173 --> 01:06:04,617 I don't know. 1512 01:06:04,707 --> 01:06:08,121 Seeing them all fighting so hard, 1513 01:06:08,211 --> 01:06:11,124 wanting with all their might to hold on to life, 1514 01:06:11,214 --> 01:06:15,129 a life I tossed aside, 1515 01:06:15,219 --> 01:06:17,098 a life I made you throw away, too. 1516 01:06:17,188 --> 01:06:20,101 No, dear, you didn't. I wanted that. 1517 01:06:20,191 --> 01:06:22,192 I wanted to go with you. 1518 01:06:31,203 --> 01:06:32,614 Steward. 1519 01:06:32,704 --> 01:06:34,116 Yes, ma'am? 1520 01:06:34,206 --> 01:06:36,551 How many times have you made this trip? 1521 01:06:36,641 --> 01:06:40,656 How many times? oh, 5,000, 10,000. 1522 01:06:40,746 --> 01:06:42,558 Trips without number. 1523 01:06:42,648 --> 01:06:46,129 Without number... 1524 01:06:46,219 --> 01:06:48,898 I was lost young, you see. 1525 01:06:48,988 --> 01:06:51,668 What do you mean lost young? 1526 01:06:51,758 --> 01:06:54,071 Tell me. please tell me. 1527 01:06:54,161 --> 01:06:55,895 How did you die? 1528 01:06:58,165 --> 01:06:59,543 It's time, Henry. 1529 01:06:59,633 --> 01:07:02,080 That's the launch - the examiner. 1530 01:07:02,170 --> 01:07:04,671 He'll be here in a moment. 1531 01:07:09,210 --> 01:07:12,090 If you please, will you all take seats? 1532 01:07:12,180 --> 01:07:15,183 Thank you. very good of you. 1533 01:07:20,189 --> 01:07:22,635 I read a great epitaph once. 1534 01:07:22,725 --> 01:07:24,603 I'm going to steal it for myself. 1535 01:07:24,693 --> 01:07:25,604 Sir? 1536 01:07:25,694 --> 01:07:29,109 Here lies prior, died a bachelor- 1537 01:07:29,199 --> 01:07:31,144 Wifeless, childless. 1538 01:07:31,234 --> 01:07:35,615 Wished his father had died the same. 1539 01:07:35,705 --> 01:07:37,617 Sir, I'm so deeply troubled. 1540 01:07:37,707 --> 01:07:40,121 Why, you'll be all right, madame. 1541 01:07:40,211 --> 01:07:41,622 Oh, it's not me. it's the young actress lady. 1542 01:07:41,712 --> 01:07:43,157 She won't come up. 1543 01:07:43,247 --> 01:07:44,625 She won't even let me talk to her. 1544 01:07:44,715 --> 01:07:46,716 There's no need to worry. 1545 01:07:51,723 --> 01:07:54,069 Mrs. Midget, why don't you sit here? 1546 01:07:54,159 --> 01:07:56,338 Yes, with us, dear Mrs. Midget. 1547 01:07:56,428 --> 01:07:58,006 Happy days. 1548 01:07:58,096 --> 01:08:00,075 Please, please, ladies and gentlemen, 1549 01:08:00,165 --> 01:08:02,077 listen, now that we're all together, 1550 01:08:02,167 --> 01:08:03,601 while there's still a moment- 1551 01:08:04,671 --> 01:08:05,815 What's that? 1552 01:08:05,905 --> 01:08:08,084 The launch, sir. it's approaching the ship. 1553 01:08:08,174 --> 01:08:09,986 Quick, then, I've thought of a plan, 1554 01:08:10,076 --> 01:08:11,387 a method of procedure. 1555 01:08:11,477 --> 01:08:13,423 You mean, you're going to slip the guy a couple of bucks? 1556 01:08:13,513 --> 01:08:14,657 Oh, please. 1557 01:08:14,747 --> 01:08:16,125 It's all in the way a thing's approached. 1558 01:08:16,216 --> 01:08:18,095 I've dealt with big people all my life. 1559 01:08:18,185 --> 01:08:19,630 I suggest... 1560 01:08:19,720 --> 01:08:22,600 With your permission, that I represent you, speak for us all. 1561 01:08:22,690 --> 01:08:24,001 Excellent. 1562 01:08:24,091 --> 01:08:26,837 It will save trouble, unnecessary prying. 1563 01:08:26,927 --> 01:08:27,838 Thank you. 1564 01:08:27,928 --> 01:08:29,608 The rest of you now-somebody- 1565 01:08:29,698 --> 01:08:31,376 Mr. Musick, do you agree? 1566 01:08:31,466 --> 01:08:34,980 Let me alone. I got nothing to say. 1567 01:08:35,070 --> 01:08:36,147 Reverend. 1568 01:08:36,237 --> 01:08:38,617 Rubbish, Lingley. undignified, unholy rubbish. 1569 01:08:38,707 --> 01:08:40,018 What are you trying to do, Lingley? 1570 01:08:40,108 --> 01:08:42,755 Hide your own sins? lose yourself in a crowd? 1571 01:08:42,845 --> 01:08:44,123 That's easy for you to say. 1572 01:08:44,213 --> 01:08:45,658 You don't care what happens to you. 1573 01:08:45,748 --> 01:08:46,859 You've nothing to lose! 1574 01:08:46,949 --> 01:08:48,628 You never had anything in the first place! 1575 01:08:48,718 --> 01:08:51,152 The advantages of a misspent life. 1576 01:08:53,523 --> 01:08:55,068 You hear that, Lingley? 1577 01:08:55,158 --> 01:08:57,571 It's late, later than you know- 1578 01:08:57,661 --> 01:08:59,573 Dogs bark, children scream, mothers weep. 1579 01:08:59,663 --> 01:09:01,708 This is the judgment day. 1580 01:09:01,798 --> 01:09:04,667 What's the use of hitting your head against the wall? 1581 01:09:11,709 --> 01:09:12,620 I'm afraid. 1582 01:09:12,710 --> 01:09:13,588 I'm not. 1583 01:09:13,678 --> 01:09:15,089 You, too, boy. 1584 01:09:15,179 --> 01:09:16,090 No, no, he said it for me. 1585 01:09:16,180 --> 01:09:17,625 I got nothing to lose. 1586 01:09:17,715 --> 01:09:19,628 Red rover, red rover, let Lingley go over. 1587 01:09:19,718 --> 01:09:20,629 I got no worries. 1588 01:09:20,719 --> 01:09:23,098 No, you feel the same as the rest of us, 1589 01:09:23,188 --> 01:09:24,099 for all your lively chatter. 1590 01:09:24,189 --> 01:09:25,623 I'm not afraid. 1591 01:09:27,092 --> 01:09:28,604 Quiet! 1592 01:09:28,694 --> 01:09:32,665 Stand up! everybody, stand up! 1593 01:09:35,702 --> 01:09:37,614 Hello, hello, hello! 1594 01:09:37,704 --> 01:09:42,085 Sit down. don't be excited. rest easy. 1595 01:09:42,175 --> 01:09:43,621 Hello, scrubby. 1596 01:09:43,711 --> 01:09:46,657 Remember how I used to cough to let them know I was coming in, 1597 01:09:46,747 --> 01:09:48,626 but it only frightened them all the more? 1598 01:09:48,716 --> 01:09:50,628 Where's Bernie? 1599 01:09:50,718 --> 01:09:53,164 Good... 1600 01:09:53,254 --> 01:09:56,635 Well, it's Thompson. Tim Thompson. 1601 01:09:56,725 --> 01:09:58,670 How are you, Bernie? I saw your name on the list. 1602 01:09:58,760 --> 01:10:01,139 Tim thompson same as ever. 1603 01:10:01,229 --> 01:10:02,641 Looking like a character 1604 01:10:02,731 --> 01:10:04,643 that stepped right out of the middle ages, eh? 1605 01:10:04,733 --> 01:10:06,645 Oh, yes. Ferguson said that about you. 1606 01:10:06,735 --> 01:10:09,148 What did you say? "Let him go right back." 1607 01:10:09,238 --> 01:10:10,683 Did I say that? 1608 01:10:10,773 --> 01:10:12,240 You certainly did. 1609 01:10:13,743 --> 01:10:16,155 Glum lot, aren't you? cheer up. 1610 01:10:16,245 --> 01:10:17,123 Nobody wants to bite you. 1611 01:10:17,213 --> 01:10:19,158 Well, how is ferguson? 1612 01:10:19,248 --> 01:10:21,662 What? oh, yes. he's been made a bishop. 1613 01:10:21,752 --> 01:10:23,664 Uh, he would. what became of maltby? 1614 01:10:23,754 --> 01:10:25,766 Tell me everything. I'm bursting for news. 1615 01:10:25,856 --> 01:10:27,167 Tim... Thompson, 1616 01:10:27,257 --> 01:10:29,703 of course, I'm very glad to see you, 1617 01:10:29,793 --> 01:10:31,205 But we'll-we'll talk afterwards, 1618 01:10:31,295 --> 01:10:33,174 because right now you just can't imagine 1619 01:10:33,264 --> 01:10:34,676 how terribly upset I am. 1620 01:10:34,766 --> 01:10:36,511 Upset? Upset about what? 1621 01:10:36,601 --> 01:10:40,048 Well, this person? whoever it is who's coming to examine us. 1622 01:10:40,138 --> 01:10:42,183 The examiner? Oh, don't worry about him. 1623 01:10:42,273 --> 01:10:43,685 What do you mean? 1624 01:10:43,775 --> 01:10:44,943 I'm the examiner. 1625 01:10:48,280 --> 01:10:52,128 You? You're the examiner? 1626 01:10:52,218 --> 01:10:54,597 A nobody. an antisocial nobody. 1627 01:10:54,687 --> 01:10:58,101 That man probably never earned more than?300 a year. 1628 01:10:58,191 --> 01:11:00,137 I know how to handle that sort. 1629 01:11:00,227 --> 01:11:02,105 Thompson - I can't believe it. 1630 01:11:02,195 --> 01:11:04,608 You're the examiner. 1631 01:11:04,698 --> 01:11:06,109 Well, I'm one of them anyway. 1632 01:11:06,199 --> 01:11:07,477 We've got dozens on the job. 1633 01:11:07,567 --> 01:11:09,112 Now look here, Bernie, 1634 01:11:09,202 --> 01:11:11,516 I'm going to tell you right off you've got to change. 1635 01:11:11,606 --> 01:11:12,617 Change? 1636 01:11:12,707 --> 01:11:14,318 Yes. adjust yourself. 1637 01:11:14,408 --> 01:11:17,121 You've got to get out and around up here, 1638 01:11:17,211 --> 01:11:19,357 see things, meet all kinds of people, know them, 1639 01:11:19,447 --> 01:11:22,127 mingle with them every moment of the day. 1640 01:11:22,217 --> 01:11:25,130 Thompson, Thompson... 1641 01:11:25,220 --> 01:11:27,900 Are you telling me I haven't lost my job? 1642 01:11:27,990 --> 01:11:29,668 Of course you haven't lost it. 1643 01:11:29,758 --> 01:11:31,270 You haven't started it. 1644 01:11:31,360 --> 01:11:35,175 See things, meet all kinds of people, 1645 01:11:35,265 --> 01:11:38,178 mingle with them. 1646 01:11:38,268 --> 01:11:39,735 Thank you. 1647 01:11:43,239 --> 01:11:44,740 Oh, thank god. 1648 01:11:50,815 --> 01:11:55,218 A new work, a new beginning after all. 1649 01:12:02,227 --> 01:12:04,673 Whatever made you think we'd want to hurt you, Bernie? 1650 01:12:04,763 --> 01:12:06,641 What did you ever do? 1651 01:12:06,731 --> 01:12:08,176 Oh, forgive me, Thompson, 1652 01:12:08,266 --> 01:12:10,145 but it means such a lot to me. 1653 01:12:10,235 --> 01:12:11,647 You understand. 1654 01:12:11,737 --> 01:12:14,650 Perfectly. how do you suppose I felt when it happened to me? 1655 01:12:14,740 --> 01:12:16,652 You'll find your rooms ready for you. 1656 01:12:16,742 --> 01:12:19,155 They're clean and cheerful, in the same house as mine, 1657 01:12:19,245 --> 01:12:21,758 and the housekeeper's quite a decent sort. 1658 01:12:21,848 --> 01:12:23,159 Influence. 1659 01:12:23,249 --> 01:12:26,163 I'm happy to see he's taking care of the clergyman, 1660 01:12:26,253 --> 01:12:28,254 found him a nice place to live. 1661 01:12:29,756 --> 01:12:32,169 Sir, my name is Lingley of Lingley ltd. 1662 01:12:32,259 --> 01:12:33,670 All right. go away. 1663 01:12:33,760 --> 01:12:35,672 I've given this matter a great deal of my time, 1664 01:12:35,762 --> 01:12:38,676 and my feeling is that it would be in the general interest 1665 01:12:38,766 --> 01:12:40,712 if I acted as spokesman for us all. 1666 01:12:40,802 --> 01:12:42,213 Go away. 1667 01:12:42,303 --> 01:12:44,182 I thought that this would be a good moment to approach- 1668 01:12:44,272 --> 01:12:46,217 Will you go away, sir? 1669 01:12:46,307 --> 01:12:49,777 Certainly. I don't stay where I'm not wanted. 1670 01:12:52,281 --> 01:12:54,660 If I find I'm getting a prejudiced trial, 1671 01:12:54,750 --> 01:12:57,129 I won't hesitate a moment to go over your head! 1672 01:12:57,219 --> 01:13:00,221 Look out, mr. thompson. he'll get you canned. 1673 01:13:06,730 --> 01:13:09,643 Had a little trouble this trip, didn't you? 1674 01:13:09,733 --> 01:13:10,677 Yes. a bit, but we managed. 1675 01:13:10,767 --> 01:13:12,268 Good man. 1676 01:13:14,739 --> 01:13:17,151 Will you come with me now, sir? 1677 01:13:17,241 --> 01:13:18,653 Go with you? where? 1678 01:13:18,743 --> 01:13:20,154 To the launch. outside. 1679 01:13:20,244 --> 01:13:23,157 Don't be a fool. what's the matter with you? 1680 01:13:23,247 --> 01:13:25,159 I'm waiting for my trial. 1681 01:13:25,249 --> 01:13:27,752 But, sir, your trial's all over. 1682 01:13:30,255 --> 01:13:31,700 What did you say? 1683 01:13:31,790 --> 01:13:35,404 You heard him. it's over. now go with him. 1684 01:13:35,494 --> 01:13:38,675 Look here, who do you think you're dealing with? 1685 01:13:38,765 --> 01:13:40,677 I'm no 30-bob- a- week clerk! 1686 01:13:40,767 --> 01:13:42,178 No, you're not that. 1687 01:13:42,268 --> 01:13:44,681 I heard no case made out against me or for me. 1688 01:13:44,771 --> 01:13:46,182 I did, distinctly. 1689 01:13:46,272 --> 01:13:47,183 When? where? 1690 01:13:47,273 --> 01:13:48,184 Right here. 1691 01:13:48,274 --> 01:13:49,285 What? 1692 01:13:49,375 --> 01:13:51,655 Who spoke against me? what was I charged with? 1693 01:13:51,745 --> 01:13:54,124 With being Lingley of Lingley ltd, 1694 01:13:54,214 --> 01:13:56,360 the very first words out of your mouth. 1695 01:13:56,450 --> 01:13:58,128 That's very clever, but you listen to me. 1696 01:13:58,218 --> 01:14:00,164 I'm not ashamed of what I made out of myself. 1697 01:14:00,254 --> 01:14:01,632 I came up from nothing. 1698 01:14:01,722 --> 01:14:03,635 I didn't have a single advantage. 1699 01:14:03,725 --> 01:14:06,137 Yes, that's true. you started life in a slum. 1700 01:14:06,227 --> 01:14:08,640 A slum, a filthy, disgusting liverpool slum! 1701 01:14:08,730 --> 01:14:10,642 But I pulled myself out of it fast enough, didn't I? 1702 01:14:10,732 --> 01:14:13,144 I worked hard, 24 hours a day. 1703 01:14:13,234 --> 01:14:15,280 I never stopped, never spared myself. 1704 01:14:15,370 --> 01:14:17,650 For 30 years, I lived only for my work. 1705 01:14:17,740 --> 01:14:20,186 I was respected. people looked up to me, 1706 01:14:20,276 --> 01:14:21,654 yes, feared me. 1707 01:14:21,744 --> 01:14:23,189 The trouble with you is you're not fit to judge me. 1708 01:14:23,279 --> 01:14:24,257 You don't understand business. 1709 01:14:24,347 --> 01:14:25,758 Business, Mr. Lingley? 1710 01:14:25,848 --> 01:14:28,662 Organized thuggery the way you conducted it. 1711 01:14:28,752 --> 01:14:30,163 What of it? I wanted what I wanted, and I got it. 1712 01:14:30,253 --> 01:14:31,431 Did you? 1713 01:14:31,521 --> 01:14:33,166 Yes. I was no ordinary man. 1714 01:14:33,256 --> 01:14:34,735 I never followed ordinary laws. 1715 01:14:34,825 --> 01:14:38,171 I made good. I had everything I wanted. 1716 01:14:38,261 --> 01:14:40,297 Well, where is it? 1717 01:14:42,767 --> 01:14:44,679 I had it. I don't care. 1718 01:14:44,769 --> 01:14:47,315 I had it for 30 years. 1719 01:14:47,405 --> 01:14:49,684 30 minutes. 30 seconds. 1720 01:14:49,774 --> 01:14:51,185 Flickering of an eyelash. 1721 01:14:51,275 --> 01:14:53,122 What have you got with you now? 1722 01:14:53,212 --> 01:14:56,091 What's here for you to go to? who? 1723 01:14:56,181 --> 01:14:59,128 Wait. just a minute. 1724 01:14:59,218 --> 01:15:01,964 You never stopped. you didn't look to the right or the left. 1725 01:15:02,054 --> 01:15:03,966 The business of making money 1726 01:15:04,056 --> 01:15:05,535 became your father, your mother, your sweetheart- 1727 01:15:05,625 --> 01:15:08,171 Wait, let's talk this over calmly, reasonably. 1728 01:15:08,261 --> 01:15:10,640 You never knew a woman you loved, a woman that loved you, 1729 01:15:10,730 --> 01:15:12,142 and you won't find one here. 1730 01:15:12,232 --> 01:15:13,643 I won't? 1731 01:15:13,733 --> 01:15:16,146 Oh, I don't know. I might. 1732 01:15:16,236 --> 01:15:18,683 Yes, there is someone. 1733 01:15:18,773 --> 01:15:21,552 Yes, Maxine. Maxine Russell. 1734 01:15:21,642 --> 01:15:23,154 She's a good deal like myself. 1735 01:15:23,244 --> 01:15:25,656 No, you won't have her. 1736 01:15:25,746 --> 01:15:27,158 Why not? 1737 01:15:27,248 --> 01:15:31,285 'cause here, my son, you can't buy anything. 1738 01:16:07,225 --> 01:16:10,171 Don't look so shocked, Bernie. it must be done. 1739 01:16:10,261 --> 01:16:12,674 He's got to suffer as much as he made others suffer. 1740 01:16:12,764 --> 01:16:16,144 Well, come along. you can start your apprenticeship now 1741 01:16:16,234 --> 01:16:17,679 and help me with this bunch. 1742 01:16:17,769 --> 01:16:20,205 Scrubby will be sending them in. 1743 01:16:24,276 --> 01:16:27,112 You there, get up. you're coming with us. 1744 01:16:38,792 --> 01:16:42,172 Just you, young man. she stays here outside. 1745 01:16:42,262 --> 01:16:45,076 No. I won't do it. 1746 01:16:45,166 --> 01:16:46,766 Just you. 1747 01:16:48,703 --> 01:16:52,183 I won't go without her! you can't separate us! 1748 01:16:52,273 --> 01:16:53,618 You have no right! 1749 01:16:53,708 --> 01:16:55,208 Come along, Bernie. 1750 01:16:58,213 --> 01:16:59,747 We must stay together! 1751 01:17:02,217 --> 01:17:04,218 Come, Henry. 1752 01:17:09,225 --> 01:17:10,637 Go with them, dear. 1753 01:17:10,727 --> 01:17:13,729 It's all right. I'll be waiting for you. 1754 01:17:28,579 --> 01:17:30,157 Sit down, young man. 1755 01:17:30,247 --> 01:17:31,792 Sit down there. 1756 01:17:31,882 --> 01:17:34,429 You know something, Bernie? 1757 01:17:34,519 --> 01:17:38,934 I'll confess to you now I used to diet secretly. 1758 01:17:39,024 --> 01:17:41,436 I followed a steady course of exercise for years. 1759 01:17:41,526 --> 01:17:43,672 Nothing ever helped. ha ha. 1760 01:17:43,762 --> 01:17:45,807 Hello. 1761 01:17:45,897 --> 01:17:49,145 How do you do? I'm very pleased to meet you. 1762 01:17:49,235 --> 01:17:50,847 Come and sit down. 1763 01:17:50,937 --> 01:17:53,616 I'll be brief. 1764 01:17:53,706 --> 01:17:56,319 What I want is a villa. 1765 01:17:56,409 --> 01:17:57,787 You want a villa. 1766 01:17:57,877 --> 01:18:02,126 A very large one with a pink roof if possible. 1767 01:18:02,216 --> 01:18:03,293 Pink. 1768 01:18:03,383 --> 01:18:06,130 The terraces must be good, the section exclusive, 1769 01:18:06,220 --> 01:18:08,665 and the dining room must be large enough 1770 01:18:08,755 --> 01:18:10,167 to seat at least 30 people. 1771 01:18:10,257 --> 01:18:13,304 I do a lot of entertaining. you understand? 1772 01:18:13,394 --> 01:18:14,405 Quite, madame. 1773 01:18:14,495 --> 01:18:16,641 You'll have the terraces, the dining room, 1774 01:18:16,731 --> 01:18:18,176 and as for the villa, 1775 01:18:18,266 --> 01:18:19,144 you'll be suited better than you think. 1776 01:18:19,234 --> 01:18:20,845 You'll have a castle. 1777 01:18:20,935 --> 01:18:23,148 A castle! 1778 01:18:23,239 --> 01:18:27,119 Why, that is generous, like a baroness. 1779 01:18:27,209 --> 01:18:30,656 Well, I hardly expected anything as nice. 1780 01:18:30,746 --> 01:18:32,625 Thank you. you've been most kind. 1781 01:18:32,715 --> 01:18:34,660 Good-bye. 1782 01:18:34,750 --> 01:18:39,199 As soon as I'm settled, you must all come and dine with me. 1783 01:18:39,289 --> 01:18:40,834 Ah, madame, there we run into something. 1784 01:18:40,924 --> 01:18:42,802 I'm afraid that will be impossible. 1785 01:18:42,892 --> 01:18:45,672 Oh, what a pity. too bad. 1786 01:18:45,762 --> 01:18:49,677 Why is it impossible? why can't you come? 1787 01:18:49,767 --> 01:18:51,512 No one can ever come to see you. 1788 01:18:51,602 --> 01:18:53,147 What? 1789 01:18:53,237 --> 01:18:54,649 Nonsense. 1790 01:18:54,739 --> 01:18:59,620 Do you actually mean that I'm to be by myself day in, day out, 1791 01:18:59,710 --> 01:19:00,622 all alone? 1792 01:19:00,712 --> 01:19:02,157 Yes, madame. 1793 01:19:02,247 --> 01:19:06,128 What-what about the castle? 1794 01:19:06,218 --> 01:19:07,663 What's the good of possessions 1795 01:19:07,753 --> 01:19:09,631 if you can't show them to anybody? 1796 01:19:09,721 --> 01:19:11,133 If no one will come and call on you? 1797 01:19:11,223 --> 01:19:12,634 I demand an answer! 1798 01:19:12,724 --> 01:19:15,138 I insist on knowing why people are forbidden to come and see me. 1799 01:19:15,228 --> 01:19:18,675 Women like you don't have friends here. 1800 01:19:18,765 --> 01:19:21,644 Women like... 1801 01:19:21,734 --> 01:19:25,649 Oh! oh! I see what's happened. 1802 01:19:25,739 --> 01:19:27,651 You've confused me with another passenger, 1803 01:19:27,741 --> 01:19:29,687 with that Maxine Russell person. 1804 01:19:29,777 --> 01:19:31,388 Yes, she is very cheap and common. 1805 01:19:31,478 --> 01:19:35,125 Mrs. Cliveden-Banks, I haven't confused you with anyone. 1806 01:19:35,215 --> 01:19:37,729 As far as Maxine Russell is concerned, 1807 01:19:37,819 --> 01:19:40,632 I'm afraid you're much lower than she ever was. 1808 01:19:40,722 --> 01:19:43,535 I beg your pardon. How dare you? 1809 01:19:43,625 --> 01:19:45,670 Thompson, you must be mistaken. 1810 01:19:45,760 --> 01:19:48,173 Seems quite the lady to you, eh? 1811 01:19:48,263 --> 01:19:50,176 Surface, Bernie, surface. 1812 01:19:50,266 --> 01:19:53,879 With time, with experience, her sort won't fool you at all. 1813 01:19:53,969 --> 01:19:57,283 You see, this woman was once an attractive girl. 1814 01:19:57,373 --> 01:20:00,186 There were many opportunities, many men, 1815 01:20:00,276 --> 01:20:03,290 and then she met Benjamin- decent, trusting- 1816 01:20:03,380 --> 01:20:05,692 And she wanted him- 1817 01:20:05,782 --> 01:20:08,695 Security, his money, position- 1818 01:20:08,785 --> 01:20:10,230 And she got him. 1819 01:20:10,320 --> 01:20:14,434 She knew how. it was as easy as that. 1820 01:20:14,524 --> 01:20:17,327 All right. I've heard enough. 1821 01:20:19,297 --> 01:20:21,709 I'm ready to leave. 1822 01:20:21,799 --> 01:20:23,211 I'm going to get my husband. 1823 01:20:23,301 --> 01:20:24,712 Your husband? 1824 01:20:24,802 --> 01:20:27,249 He's coming with me, and I won't let you interfere! 1825 01:20:27,339 --> 01:20:31,220 Don't worry, madame. We never interfere, not in these matters. 1826 01:20:31,310 --> 01:20:33,222 It's odd that you should want him, 1827 01:20:33,312 --> 01:20:36,258 after all the years of damage you've done him... 1828 01:20:36,348 --> 01:20:37,726 Humiliation. 1829 01:20:37,816 --> 01:20:41,231 I didn't hurt him. He didn't know. 1830 01:20:41,321 --> 01:20:44,234 He was always off playing golf somewhere 1831 01:20:44,324 --> 01:20:45,535 with friends. 1832 01:20:45,625 --> 01:20:49,239 You remember he'd walk into a room full of people. 1833 01:20:49,329 --> 01:20:51,474 There would be a sudden hush of pity for him. 1834 01:20:51,564 --> 01:20:54,178 He never knew, I tell you! 1835 01:20:54,268 --> 01:20:58,182 It didn't hurt him. he never knew. 1836 01:20:58,272 --> 01:21:02,475 I always knew, Genevieve. 1837 01:21:03,778 --> 01:21:05,090 You knew? 1838 01:21:05,180 --> 01:21:06,781 From the beginning. 1839 01:21:08,049 --> 01:21:11,229 How did you know, Benjamin? 1840 01:21:11,319 --> 01:21:14,733 My dear, you were a great beauty- accomplished, charming- 1841 01:21:14,823 --> 01:21:17,704 And I? did you think I was so vain 1842 01:21:17,794 --> 01:21:19,795 as to imagine I'd won you for myself? 1843 01:21:21,831 --> 01:21:24,210 And yet, you married me. 1844 01:21:24,300 --> 01:21:26,012 Because I loved you. 1845 01:21:26,102 --> 01:21:29,717 Because I thought? I hoped one day you might change, 1846 01:21:29,807 --> 01:21:31,752 feel different. You didn't. 1847 01:21:31,842 --> 01:21:35,155 But I never blamed you, Genevieve. I still can't. 1848 01:21:35,245 --> 01:21:39,782 You knew. you forgave me. 1849 01:21:42,287 --> 01:21:45,789 Oh, Benjamin, you're so good. 1850 01:21:52,831 --> 01:21:54,677 Well, then it's all right, all right, 1851 01:21:54,767 --> 01:21:58,581 and here I was just a few moments ago worrying, 1852 01:21:58,671 --> 01:22:02,084 afraid of being all alone, afraid of a hundred things. 1853 01:22:02,174 --> 01:22:05,743 Ha ha. I was silly. 1854 01:22:07,280 --> 01:22:10,193 Come. they've given us a castle. 1855 01:22:10,283 --> 01:22:11,728 It's waiting for us. 1856 01:22:11,818 --> 01:22:13,252 No, Genevieve. 1857 01:22:15,789 --> 01:22:18,235 Why? 1858 01:22:18,325 --> 01:22:19,726 What... 1859 01:22:21,295 --> 01:22:23,341 You said you wouldn't interfere! 1860 01:22:23,431 --> 01:22:26,266 I'm not. it's his choice entirely. 1861 01:22:29,303 --> 01:22:30,281 Benjamin... 1862 01:22:30,371 --> 01:22:34,787 Why? Why won't you come with me? 1863 01:22:34,877 --> 01:22:37,289 My dear, I've thought and thought, 1864 01:22:37,379 --> 01:22:42,127 and I believe it all started with that music we heard in the lounge- 1865 01:22:42,217 --> 01:22:45,165 Your music. 1866 01:22:45,255 --> 01:22:48,857 Yes, it took me back 20 years. 1867 01:22:50,093 --> 01:22:52,772 No, my dear, it wouldn't do. 1868 01:22:52,862 --> 01:22:56,844 You see, that love I had is gone, vanished. 1869 01:22:56,934 --> 01:22:59,269 You must understand. 1870 01:23:03,274 --> 01:23:04,685 Of course I understand. 1871 01:23:04,775 --> 01:23:07,188 I don't mind in the least. 1872 01:23:07,278 --> 01:23:09,224 Why, I'm just as pleased. 1873 01:23:09,314 --> 01:23:11,749 Of course. 1874 01:23:14,319 --> 01:23:17,232 You say it's a castle, a real castle. 1875 01:23:17,322 --> 01:23:18,700 You guarantee that? 1876 01:23:18,790 --> 01:23:19,801 Yes, madame. 1877 01:23:19,891 --> 01:23:24,240 Oh, it's wonderful. I'm so delighted. 1878 01:23:24,330 --> 01:23:27,710 I just can't wait until I see it. 1879 01:23:27,800 --> 01:23:32,304 Alone or not, I know I shall be completely happy there. 1880 01:23:33,807 --> 01:23:35,018 Good-bye, Benjamin. 1881 01:23:35,108 --> 01:23:36,876 Good-bye, my dear. 1882 01:23:39,313 --> 01:23:40,257 Good-bye. 1883 01:23:40,347 --> 01:23:43,816 Good-bye, everybody. Good-bye. 1884 01:23:48,356 --> 01:23:50,290 You swine! 1885 01:23:56,297 --> 01:23:59,178 Well, let's get along. 1886 01:23:59,268 --> 01:24:02,214 You have friends waiting for you onshore, you know. 1887 01:24:02,304 --> 01:24:03,716 What's that, sir? 1888 01:24:03,806 --> 01:24:07,186 Archer, Hammond, Sampson, the lot of them. 1889 01:24:07,276 --> 01:24:12,192 Sampson... Archer... all my chums. 1890 01:24:12,282 --> 01:24:15,729 Why, it's the old club again back at cape town. 1891 01:24:15,819 --> 01:24:17,197 And the golf, Benjamin. 1892 01:24:17,287 --> 01:24:20,623 Ah, you've never seen such greens. 1893 01:24:22,292 --> 01:24:28,298 Old friends, good companions, love. 1894 01:24:32,303 --> 01:24:35,217 She was so pretty... 1895 01:24:35,307 --> 01:24:37,842 So very pretty. 1896 01:24:42,814 --> 01:24:45,227 Oh, Thompson, it had to be done, I know, 1897 01:24:45,317 --> 01:24:48,231 but I am so sorry for him. 1898 01:24:48,321 --> 01:24:49,766 That man loved her. 1899 01:24:49,856 --> 01:24:51,568 Yes, Bernie, but you see- 1900 01:24:51,658 --> 01:24:54,393 Hey, what about me? I'm ready. 1901 01:24:56,763 --> 01:24:58,207 What's the matter, boy? 1902 01:24:58,297 --> 01:24:59,677 I've waited long enough. 1903 01:24:59,767 --> 01:25:01,211 Let's get this over with. 1904 01:25:01,301 --> 01:25:02,680 Then come in. Come in. 1905 01:25:02,770 --> 01:25:04,181 I'll deal with you now. 1906 01:25:04,271 --> 01:25:05,271 No. wait. 1907 01:25:13,782 --> 01:25:15,427 So, my child, 1908 01:25:15,517 --> 01:25:17,785 you're here after all. 1909 01:25:19,287 --> 01:25:20,788 Yes. 1910 01:25:23,291 --> 01:25:27,707 I raised a rumpus, had a time. 1911 01:25:27,797 --> 01:25:29,297 Didn't help. 1912 01:25:31,300 --> 01:25:32,278 I'm tired. 1913 01:25:32,368 --> 01:25:33,713 I want to go. 1914 01:25:33,803 --> 01:25:35,348 Maxi. 1915 01:25:35,438 --> 01:25:37,718 I sat there in my cabin 1916 01:25:37,808 --> 01:25:41,221 thinking, remembering... 1917 01:25:41,311 --> 01:25:43,223 All the things that were, 1918 01:25:43,313 --> 01:25:46,226 all the things that could have been. 1919 01:25:46,316 --> 01:25:47,961 I wanted to cry. 1920 01:25:48,051 --> 01:25:49,731 You did cry. 1921 01:25:49,821 --> 01:25:51,232 Stand up to him, Maxi. 1922 01:25:51,322 --> 01:25:53,557 You never cried. you always took it. 1923 01:25:55,760 --> 01:25:59,207 Little girls in their nice, white middy blouses, 1924 01:25:59,297 --> 01:26:03,178 faces clean and shining. 1925 01:26:03,268 --> 01:26:05,714 I remember we used to jump rope. 1926 01:26:05,804 --> 01:26:08,183 I was the best in the schoolyard. 1927 01:26:08,273 --> 01:26:10,152 Did 150 times once. 1928 01:26:10,242 --> 01:26:11,687 Stand up to him, Maxi. 1929 01:26:11,777 --> 01:26:14,324 Don't let him walk all over you. not you. 1930 01:26:14,414 --> 01:26:17,783 Oh, Tommy. Tommy. 1931 01:26:26,794 --> 01:26:28,239 Good-bye, Tommy. 1932 01:26:28,329 --> 01:26:30,207 What did you do that for? 1933 01:26:30,297 --> 01:26:31,208 Why? 1934 01:26:31,298 --> 01:26:33,110 She's afraid for you. 1935 01:26:33,200 --> 01:26:35,212 Nobody has to be afraid for me. 1936 01:26:35,302 --> 01:26:37,081 I'll take it-anything that's coming to me. 1937 01:26:37,171 --> 01:26:38,671 Come on. I'll show you. I'll take it. 1938 01:26:46,281 --> 01:26:48,449 You murdered yourself, my child. 1939 01:26:50,786 --> 01:26:53,633 Everything I've been through, 1940 01:26:53,723 --> 01:26:57,136 everything I've seen and done... 1941 01:26:57,226 --> 01:26:59,227 There's hope here. 1942 01:27:00,730 --> 01:27:02,675 Yes. 1943 01:27:02,765 --> 01:27:04,333 Hope. 1944 01:27:11,742 --> 01:27:13,187 Oh, if I could only 1945 01:27:13,277 --> 01:27:15,189 get back to that girl in the middy blouse. 1946 01:27:15,279 --> 01:27:18,660 If I could only start all over again. 1947 01:27:18,750 --> 01:27:20,250 Come. 1948 01:27:22,253 --> 01:27:23,654 Yes. 1949 01:27:35,501 --> 01:27:37,046 Double or nothing. 1950 01:27:37,136 --> 01:27:38,647 What do you say? 1951 01:27:38,737 --> 01:27:40,282 What's that, boy? 1952 01:27:40,372 --> 01:27:43,286 Highest card. Three times out of five. 1953 01:27:43,376 --> 01:27:45,222 Will you gamble with me? 1954 01:27:45,312 --> 01:27:46,556 What for? 1955 01:27:46,646 --> 01:27:48,725 Double or nothing. that's what I said. 1956 01:27:48,815 --> 01:27:50,260 If I lose I'll do it. 1957 01:27:50,350 --> 01:27:51,094 Anything you say. 1958 01:27:51,184 --> 01:27:52,662 No squawks. no beef. 1959 01:27:52,752 --> 01:27:54,198 And if you win? 1960 01:27:54,288 --> 01:27:55,666 Then I want death. 1961 01:27:55,756 --> 01:27:58,603 A real death-zero. 1962 01:27:58,693 --> 01:28:00,338 Death as you imagine it. 1963 01:28:00,428 --> 01:28:01,873 Death as I wanted it. 1964 01:28:01,963 --> 01:28:03,374 Blank, finished, nothing. 1965 01:28:03,464 --> 01:28:04,842 Will you do it? 1966 01:28:04,932 --> 01:28:06,178 Thompson! 1967 01:28:06,268 --> 01:28:07,579 We'll play. 1968 01:28:07,669 --> 01:28:09,181 He's a specialist at it, Thompson. 1969 01:28:09,271 --> 01:28:10,616 He can do all sorts of tricks. 1970 01:28:10,706 --> 01:28:12,050 I've seen him. 1971 01:28:12,140 --> 01:28:13,118 We'll play. 1972 01:28:13,208 --> 01:28:15,276 Take a card. 1973 01:28:31,896 --> 01:28:33,707 Wait a minute. mistake. 1974 01:28:33,797 --> 01:28:35,465 We'll try it again. 1975 01:28:39,336 --> 01:28:40,803 Take a card. 1976 01:28:52,550 --> 01:28:54,162 But I fixed them. 1977 01:28:54,252 --> 01:28:56,165 I - I palmed them. 1978 01:28:56,255 --> 01:28:57,322 Wait. 1979 01:29:07,768 --> 01:29:09,268 All right. 1980 01:29:12,272 --> 01:29:13,717 You win. 1981 01:29:13,807 --> 01:29:15,252 Pick up the marbles. 1982 01:29:15,342 --> 01:29:18,722 Didn't you know you can't get by with tricks here? 1983 01:29:18,812 --> 01:29:19,456 With fakery? 1984 01:29:19,546 --> 01:29:21,226 No sermons. no lectures. 1985 01:29:21,316 --> 01:29:23,194 What's coming to me? I'll take it. 1986 01:29:23,284 --> 01:29:25,152 Hell and brimstone. what happens now? 1987 01:29:30,291 --> 01:29:32,705 Nothing happens. 1988 01:29:32,795 --> 01:29:35,207 You just go on, that's all. 1989 01:29:35,297 --> 01:29:37,209 Where's the catch? 1990 01:29:37,299 --> 01:29:39,245 No catch. 1991 01:29:39,335 --> 01:29:41,714 On the level? 1992 01:29:41,804 --> 01:29:43,716 Fine. 1993 01:29:43,806 --> 01:29:46,219 Say, you're o.k. at that. 1994 01:29:46,309 --> 01:29:48,355 You through with me now? 1995 01:29:48,445 --> 01:29:51,224 Yes. yes. 1996 01:29:51,314 --> 01:29:53,226 There's only one thing. 1997 01:29:53,316 --> 01:29:55,718 Aha, it comes. 1998 01:29:57,355 --> 01:29:58,766 One thing. 1999 01:29:58,856 --> 01:30:01,235 It's just that you can't fake here. 2000 01:30:01,325 --> 01:30:03,738 All right. I heard you the first time. 2001 01:30:03,828 --> 01:30:06,307 What's the tragedy? so I'll lay off the cards. 2002 01:30:06,397 --> 01:30:08,776 It has nothing to do with cards. 2003 01:30:08,866 --> 01:30:11,246 You won't be able to fake any longer. 2004 01:30:11,336 --> 01:30:12,748 No excuses, no dodges, 2005 01:30:12,838 --> 01:30:14,750 no liquor or fancy talk 2006 01:30:14,840 --> 01:30:17,052 to help you hide the truth from yourself. 2007 01:30:17,142 --> 01:30:18,520 Stop. stop. you're breaking my heart. 2008 01:30:18,610 --> 01:30:19,988 I'll cry my eyes out. 2009 01:30:20,078 --> 01:30:22,792 You'll see yourself for what you actually were- 2010 01:30:22,882 --> 01:30:24,260 A waster, an idler. 2011 01:30:24,350 --> 01:30:25,428 Bunk. 2012 01:30:25,518 --> 01:30:26,896 Get off me. 2013 01:30:26,986 --> 01:30:29,299 You can't run away from yourself here, my son. 2014 01:30:29,389 --> 01:30:30,767 Now and for the rest of time, 2015 01:30:30,857 --> 01:30:32,435 you'll face the truth. 2016 01:30:32,525 --> 01:30:33,903 I don't know what or who 2017 01:30:33,993 --> 01:30:35,306 can help you. 2018 01:30:35,396 --> 01:30:36,774 All right. fine. so what? 2019 01:30:36,864 --> 01:30:38,275 So nobody can help me. 2020 01:30:38,365 --> 01:30:39,810 Perhaps I could, sir. 2021 01:30:39,900 --> 01:30:40,978 You again. another county heard from. 2022 01:30:41,068 --> 01:30:42,346 What are you doing here? 2023 01:30:42,436 --> 01:30:43,781 Excuse me for coming in, sir, 2024 01:30:43,871 --> 01:30:45,282 but I heard voices raised. 2025 01:30:45,372 --> 01:30:46,785 I grew worried. 2026 01:30:46,875 --> 01:30:48,286 What do you want? 2027 01:30:48,376 --> 01:30:49,788 Why are you always following me? 2028 01:30:49,878 --> 01:30:51,289 I want to help you. 2029 01:30:51,379 --> 01:30:54,225 I know just what you need now. 2030 01:30:54,315 --> 01:30:55,593 What? a hot plate of soup? 2031 01:30:55,683 --> 01:30:56,728 No. 2032 01:30:56,818 --> 01:30:58,730 Someone to look after you- 2033 01:30:58,820 --> 01:31:00,266 A housekeeper, sort of. 2034 01:31:00,356 --> 01:31:04,270 It's a small thing, I know, but if she was reliable, 2035 01:31:04,360 --> 01:31:06,238 If she liked you, sir, 2036 01:31:06,328 --> 01:31:08,708 Why, it would give you a new outlook- 2037 01:31:08,798 --> 01:31:11,277 Make an altogether new person out of you, believe me. 2038 01:31:11,368 --> 01:31:15,282 Mrs. Midget, are you suggesting yourself? 2039 01:31:15,372 --> 01:31:17,751 Well, I was thinking of it. 2040 01:31:17,841 --> 01:31:19,653 Very fine. very fine of you. 2041 01:31:19,743 --> 01:31:21,755 There's a little cottage waiting for you 2042 01:31:21,845 --> 01:31:23,390 with a garden by the sea. 2043 01:31:23,480 --> 01:31:25,259 A garden? 2044 01:31:25,349 --> 01:31:27,762 A regular garden 2045 01:31:27,852 --> 01:31:29,831 with geraniums and roses? 2046 01:31:29,921 --> 01:31:32,300 Yes, all kinds of flowers. 2047 01:31:32,390 --> 01:31:33,768 There we are, then. 2048 01:31:33,858 --> 01:31:35,303 The very spot for us. 2049 01:31:35,393 --> 01:31:36,772 You don't understand. 2050 01:31:36,862 --> 01:31:38,307 Mr. prior couldn't go to live there. 2051 01:31:38,397 --> 01:31:39,808 He has another road to follow- 2052 01:31:39,898 --> 01:31:40,809 A hard road. 2053 01:31:40,899 --> 01:31:42,811 Then I'll go with him where he goes. 2054 01:31:42,901 --> 01:31:44,279 It's very simple, isn't it? 2055 01:31:44,369 --> 01:31:47,282 You'd give that cottage up for me? 2056 01:31:47,372 --> 01:31:49,319 It's nothing, sir. nothing. 2057 01:31:49,409 --> 01:31:52,756 Then it's up to you since she's willing. 2058 01:31:52,846 --> 01:31:54,224 What's the angle? 2059 01:31:54,314 --> 01:31:55,725 What did you do, 2060 01:31:55,815 --> 01:31:57,761 pull this sob sister stuff to show me up? 2061 01:31:57,851 --> 01:31:59,262 I'm no sucker. Nobody cons me. 2062 01:31:59,352 --> 01:32:00,230 I'm hip! 2063 01:32:00,320 --> 01:32:01,999 Oh, prior. prior. 2064 01:32:02,089 --> 01:32:03,734 Are you so warped, so blind 2065 01:32:03,824 --> 01:32:05,669 that you can't recognize a decent thing 2066 01:32:05,759 --> 01:32:07,138 when it happens to you? 2067 01:32:07,228 --> 01:32:08,773 I just want to be with you. 2068 01:32:08,863 --> 01:32:10,430 That's all. Truly. 2069 01:32:12,333 --> 01:32:13,667 No. 2070 01:32:15,337 --> 01:32:17,749 No. 2071 01:32:17,839 --> 01:32:20,018 I'll go by myself. 2072 01:32:20,108 --> 01:32:21,408 But why? 2073 01:32:22,844 --> 01:32:24,756 Because I'm not worth it, that's why. 2074 01:32:24,846 --> 01:32:27,260 Because everything he said about me was the truth. 2075 01:32:27,350 --> 01:32:29,796 Yeah, I started out all right. 2076 01:32:29,886 --> 01:32:31,798 Those famous sisters, truth and justice, 2077 01:32:31,888 --> 01:32:34,767 I walked with them arm in arm, 2078 01:32:34,857 --> 01:32:36,269 But somewhere along the road, 2079 01:32:36,359 --> 01:32:38,772 I lost them, or they lost me. 2080 01:32:38,862 --> 01:32:40,307 I don't exactly remember. 2081 01:32:40,397 --> 01:32:42,810 Tell me, somebody. what went wrong? 2082 01:32:42,900 --> 01:32:44,278 I started out to be a right guy, 2083 01:32:44,368 --> 01:32:45,813 to help the other fellow, 2084 01:32:45,903 --> 01:32:47,281 to make my life mean something. 2085 01:32:47,371 --> 01:32:48,816 I had the right idea, 2086 01:32:48,906 --> 01:32:51,286 so why did I make a mess of my life- 2087 01:32:51,376 --> 01:32:54,222 A mess I'm sick and tired of? 2088 01:32:54,312 --> 01:32:56,380 I don't know what happened. 2089 01:32:58,316 --> 01:33:00,829 I just don't know. 2090 01:33:00,919 --> 01:33:03,732 That doesn't sound like you at all. 2091 01:33:03,822 --> 01:33:05,734 I think she must be right. 2092 01:33:05,824 --> 01:33:07,736 What are you talking about? 2093 01:33:07,826 --> 01:33:09,271 A new outlook. 2094 01:33:09,361 --> 01:33:10,739 Prior, you never can tell. 2095 01:33:10,829 --> 01:33:13,476 In time, she might really make a new person out of you- 2096 01:33:13,566 --> 01:33:16,780 A person you wouldn't mind Living with at all. 2097 01:33:16,870 --> 01:33:18,248 Do let's make a try together. 2098 01:33:18,338 --> 01:33:19,783 Why don't we? 2099 01:33:19,873 --> 01:33:21,618 You-you really want to? 2100 01:33:21,708 --> 01:33:23,286 Do I want to? 2101 01:33:23,376 --> 01:33:25,355 Oh, sir, you'll never know how much. 2102 01:33:25,445 --> 01:33:27,457 But why? why? 2103 01:33:27,547 --> 01:33:31,262 Because it's always good to have someone to look after. 2104 01:33:31,352 --> 01:33:32,330 It's cheery. 2105 01:33:32,420 --> 01:33:33,920 Will you do it? 2106 01:33:35,356 --> 01:33:37,768 Well, you're going out on a limb. 2107 01:33:37,858 --> 01:33:41,540 I - I drop cigarette butts on the rugs. 2108 01:33:41,630 --> 01:33:43,275 Do you, now? 2109 01:33:43,365 --> 01:33:45,777 I hang my coat up on backs of chairs. 2110 01:33:45,867 --> 01:33:47,546 Do you, now? 2111 01:33:47,636 --> 01:33:50,282 I put my feet up on sofas 2112 01:33:50,372 --> 01:33:52,785 and make a racket running up stairs 2113 01:33:52,875 --> 01:33:54,721 and never shut doors behind me. 2114 01:33:54,811 --> 01:33:56,322 What do you think of those things? 2115 01:33:56,412 --> 01:33:59,225 I think they're wonderful. 2116 01:33:59,315 --> 01:34:00,727 You do? 2117 01:34:00,817 --> 01:34:01,928 I do. 2118 01:34:02,018 --> 01:34:04,264 All right, then. 2119 01:34:04,354 --> 01:34:05,766 I have witnesses. 2120 01:34:05,856 --> 01:34:07,824 You were warned. 2121 01:34:09,326 --> 01:34:13,463 All right. all right. come on. 2122 01:34:17,335 --> 01:34:19,848 Good-bye, mrs. prior. 2123 01:34:19,938 --> 01:34:22,784 You're a good mother. 2124 01:34:22,874 --> 01:34:25,754 How did you find out? 2125 01:34:25,844 --> 01:34:27,756 He mustn't know. 2126 01:34:27,846 --> 01:34:29,759 Oh, you won't tell him, will you? 2127 01:34:29,849 --> 01:34:31,227 Promise. 2128 01:34:31,317 --> 01:34:32,428 I promise. 2129 01:34:32,518 --> 01:34:35,298 And you, too - both of you. 2130 01:34:35,388 --> 01:34:37,099 Promise me. 2131 01:34:37,189 --> 01:34:42,072 Of course. But tell me, why won't you let him know? 2132 01:34:42,162 --> 01:34:43,807 It wouldn't be right. 2133 01:34:43,897 --> 01:34:47,311 When he was little, when he needed me, 2134 01:34:47,401 --> 01:34:50,781 I handed him over to strangers in America, didn't I? 2135 01:34:50,871 --> 01:34:52,316 Advantages, I thought. 2136 01:34:52,406 --> 01:34:54,218 And it would be a fine how-do-you-do 2137 01:34:54,309 --> 01:34:56,221 if I just walked in now and plumped myself on him 2138 01:34:56,311 --> 01:34:57,755 brazen as you please. 2139 01:34:57,845 --> 01:35:00,225 Why, it would embarrass him severely- 2140 01:35:00,315 --> 01:35:01,292 A man in his position. 2141 01:35:01,382 --> 01:35:02,293 Embarrass him? 2142 01:35:02,383 --> 01:35:03,595 Of course. 2143 01:35:03,685 --> 01:35:05,230 You've forgotten, your reverence, 2144 01:35:05,320 --> 01:35:07,700 he's a very successful man. 2145 01:35:07,790 --> 01:35:10,236 But you-you just heard what he said. 2146 01:35:10,326 --> 01:35:12,137 Why, right here. 2147 01:35:12,227 --> 01:35:13,138 Heard what? 2148 01:35:13,228 --> 01:35:15,741 Oh, I know he says odd things at times, 2149 01:35:15,831 --> 01:35:16,909 grows moody. 2150 01:35:16,999 --> 01:35:18,777 That's because he's so badly overworked. 2151 01:35:18,867 --> 01:35:21,748 Yes, he's a very important man, sir- 2152 01:35:21,838 --> 01:35:24,251 Famous. a journalist. 2153 01:35:24,341 --> 01:35:27,787 Oh, it's grand, isn't it - the way it's happened. 2154 01:35:27,877 --> 01:35:29,789 I arranged to sail with him 2155 01:35:29,879 --> 01:35:32,760 because I wanted only to be near him, to see him, 2156 01:35:32,850 --> 01:35:34,262 and now, imagine, 2157 01:35:34,352 --> 01:35:37,298 now I've got him at last to look after. 2158 01:35:37,388 --> 01:35:40,268 Heaven, that's what it is. 2159 01:35:40,358 --> 01:35:42,770 It's heaven. 2160 01:35:42,860 --> 01:35:45,807 Hey, Mrs. Midget. 2161 01:35:45,897 --> 01:35:47,276 You see? 2162 01:35:47,366 --> 01:35:49,144 He wants me. 2163 01:35:49,234 --> 01:35:51,535 Yes, dear, I'm coming. 2164 01:35:53,305 --> 01:35:55,751 I'm coming... 2165 01:35:55,841 --> 01:35:57,242 My boy. 2166 01:36:00,813 --> 01:36:02,581 Mothers. 2167 01:36:08,822 --> 01:36:10,100 Pete. 2168 01:36:10,190 --> 01:36:11,735 Pete, hurry up in here. 2169 01:36:11,825 --> 01:36:13,326 Don't keep me waiting. 2170 01:36:18,332 --> 01:36:21,279 I got nothing to talk about with you. 2171 01:36:21,369 --> 01:36:23,281 Come and sit down. 2172 01:36:23,371 --> 01:36:25,283 All I want to say is I got a raw deal, 2173 01:36:25,373 --> 01:36:27,786 and I don't care who knows it. 2174 01:36:27,876 --> 01:36:29,287 What's the matter? 2175 01:36:29,377 --> 01:36:31,256 What's the trouble? 2176 01:36:31,346 --> 01:36:32,757 All I want to say is 2177 01:36:32,847 --> 01:36:34,760 they certainly picked a bad time to give it to me. 2178 01:36:34,850 --> 01:36:36,262 Torpedoed three times. 2179 01:36:36,352 --> 01:36:37,685 Listen. 2180 01:36:37,787 --> 01:36:38,764 Everybody thinks to himself 2181 01:36:38,854 --> 01:36:41,267 they're a pretty good guy, OK, 2182 01:36:41,357 --> 01:36:43,269 but what did I ever do that was so terrible? 2183 01:36:43,359 --> 01:36:44,270 Nothing. 2184 01:36:44,360 --> 01:36:45,772 It's not fair. 2185 01:36:45,862 --> 01:36:48,775 I was a guy that knew how to enjoy life, wasn't I? 2186 01:36:48,865 --> 01:36:49,776 Yes. 2187 01:36:49,866 --> 01:36:51,278 You bet I was. 2188 01:36:51,368 --> 01:36:52,746 Connie and the kid- 2189 01:36:52,836 --> 01:36:54,214 Even if I never saw it, 2190 01:36:54,304 --> 01:36:56,249 I got pleasure just thinking about it. 2191 01:36:56,339 --> 01:36:59,253 And driving a truck in the country, with the trees, 2192 01:36:59,343 --> 01:37:02,223 or just walking down the street looking into store windows. 2193 01:37:02,313 --> 01:37:03,758 A million things. 2194 01:37:03,848 --> 01:37:05,226 Listen. just answer me this. 2195 01:37:05,316 --> 01:37:07,228 Why should I deserve to get punished? 2196 01:37:07,318 --> 01:37:08,763 No one's punishing you, pete. 2197 01:37:08,853 --> 01:37:10,766 Then why did I have to die? 2198 01:37:10,856 --> 01:37:12,735 For the trees, I think. 2199 01:37:12,825 --> 01:37:14,236 For the streets. 2200 01:37:14,326 --> 01:37:16,271 Things you loved - your home. 2201 01:37:16,361 --> 01:37:17,673 Ah, words. 2202 01:37:17,763 --> 01:37:20,743 Just words, that's what they hand you. 2203 01:37:20,833 --> 01:37:21,744 Wait. 2204 01:37:21,834 --> 01:37:23,747 I'm afraid you've forgotten. 2205 01:37:23,837 --> 01:37:25,281 An evil enemy - misguided wretches 2206 01:37:25,371 --> 01:37:26,783 who didn't want to understand 2207 01:37:26,873 --> 01:37:28,785 what the earth was really there for- 2208 01:37:28,875 --> 01:37:31,788 They sprang out of night to rob, to harass, 2209 01:37:31,878 --> 01:37:34,758 to spoil and to murder. 2210 01:37:34,848 --> 01:37:37,261 You fought them, Pete. 2211 01:37:37,351 --> 01:37:38,796 You stopped them. 2212 01:37:38,886 --> 01:37:41,766 That was a good reason to die for, my son. 2213 01:37:41,856 --> 01:37:43,267 The best, I think. 2214 01:37:43,357 --> 01:37:45,269 For Connie, for the baby. 2215 01:37:45,359 --> 01:37:47,271 Fine satisfaction. 2216 01:37:47,361 --> 01:37:49,775 I'll never see them again. 2217 01:37:49,865 --> 01:37:51,276 Oh, won't you, now? 2218 01:37:51,366 --> 01:37:54,835 Everyone winds up here sooner or later, doesn't he? 2219 01:37:56,838 --> 01:37:57,849 What? 2220 01:37:57,939 --> 01:37:59,718 Blow your nose, my son, and cheer up. 2221 01:37:59,808 --> 01:38:01,220 Where do you think you are? 2222 01:38:01,310 --> 01:38:04,257 There's all sorts of good things waiting for you here. 2223 01:38:04,347 --> 01:38:07,093 Yeah? 2224 01:38:07,183 --> 01:38:09,228 Death. People have all sorts of notions. 2225 01:38:09,318 --> 01:38:10,763 It's really very simple. 2226 01:38:10,853 --> 01:38:12,231 You see, my son, 2227 01:38:12,321 --> 01:38:14,268 you make your heaven and hell for yourselves 2228 01:38:14,358 --> 01:38:15,269 on earth. 2229 01:38:15,359 --> 01:38:17,237 You only bring it with you here. 2230 01:38:17,327 --> 01:38:19,239 Some people waste their moment on earth- 2231 01:38:19,329 --> 01:38:20,741 Waste it tragically. 2232 01:38:20,831 --> 01:38:22,709 Others... 2233 01:38:22,799 --> 01:38:24,244 Toss it aside, 2234 01:38:24,334 --> 01:38:25,680 but you, my son, 2235 01:38:25,770 --> 01:38:27,248 you used it beautifully, 2236 01:38:27,338 --> 01:38:28,750 as it was meant to be used, 2237 01:38:28,840 --> 01:38:30,251 and you may be sure 2238 01:38:30,341 --> 01:38:32,287 there's nothing here for you but joy and content. 2239 01:38:32,377 --> 01:38:34,756 Are you happy now? 2240 01:38:34,846 --> 01:38:36,758 It's o.k. it's swell. 2241 01:38:36,848 --> 01:38:38,794 I ain't kicking. 2242 01:38:38,884 --> 01:38:41,797 I just never looked at it that way. 2243 01:38:41,887 --> 01:38:43,332 I'm glad now. 2244 01:38:43,422 --> 01:38:44,856 Glad. 2245 01:38:55,335 --> 01:38:58,938 But, gee, those hot dogs at coney island. 2246 01:39:04,445 --> 01:39:06,224 Well, Bernie, that's the job, such as it is. 2247 01:39:06,314 --> 01:39:09,727 The main thing, you see, is just not to mix in too much. 2248 01:39:09,817 --> 01:39:11,729 Everything seems to have a way 2249 01:39:11,819 --> 01:39:13,731 of working out by itself somehow. 2250 01:39:13,821 --> 01:39:16,768 Well, that's that. 2251 01:39:16,858 --> 01:39:17,769 Wait! 2252 01:39:17,859 --> 01:39:19,204 Excuse me, sir, but... 2253 01:39:19,294 --> 01:39:20,739 Wait for what? I'm finished. 2254 01:39:20,829 --> 01:39:22,241 Oh, no, Thompson. 2255 01:39:22,331 --> 01:39:23,275 There's the young couple. 2256 01:39:23,365 --> 01:39:24,276 This man. 2257 01:39:24,366 --> 01:39:26,245 I've done everything I could for him. 2258 01:39:26,335 --> 01:39:28,281 I asked him in here, didn't I? 2259 01:39:28,371 --> 01:39:29,782 I let him listen and learn. 2260 01:39:29,872 --> 01:39:32,285 But what's to become of us- 2261 01:39:32,375 --> 01:39:33,753 My wife, myself? 2262 01:39:33,843 --> 01:39:36,155 You haven't judged our cases yet. 2263 01:39:36,245 --> 01:39:37,790 There's no judging to be done for you. 2264 01:39:37,880 --> 01:39:40,261 You took matters into your own hands, didn't you? 2265 01:39:40,351 --> 01:39:43,764 As for your wife, naturally, she's going ashore with me. 2266 01:39:43,854 --> 01:39:44,899 Naturally. 2267 01:39:44,989 --> 01:39:46,856 Without me? 2268 01:39:48,325 --> 01:39:50,671 No! no! 2269 01:39:50,761 --> 01:39:52,274 We must never be separated. 2270 01:39:52,364 --> 01:39:54,131 Scrubby. 2271 01:39:59,871 --> 01:40:02,317 Why does he send you to me? 2272 01:40:02,407 --> 01:40:05,288 Because, Henry, you and I, we died in the same way. 2273 01:40:05,378 --> 01:40:07,290 Yes, and the fate in store for you- 2274 01:40:07,380 --> 01:40:09,025 It's just like mine. 2275 01:40:09,115 --> 01:40:12,562 You mean I'm to be left behind on this ship? 2276 01:40:12,652 --> 01:40:14,297 Yes, or one like it. 2277 01:40:14,387 --> 01:40:19,903 People of our sort, suicides, that's the penalty we must pay. 2278 01:40:19,993 --> 01:40:22,806 But why does he take my wife from me? 2279 01:40:22,896 --> 01:40:24,308 She died with me 2280 01:40:24,398 --> 01:40:26,810 in the same room, in the very same way. 2281 01:40:26,900 --> 01:40:28,780 How did she die, Henry? 2282 01:40:28,870 --> 01:40:30,370 In the same way. 2283 01:40:33,408 --> 01:40:35,286 No. 2284 01:40:35,376 --> 01:40:37,377 She died for me. 2285 01:40:38,880 --> 01:40:40,881 It was different... 2286 01:40:42,418 --> 01:40:44,229 Altogether different. 2287 01:40:44,319 --> 01:40:45,798 You should be happy, Henry- 2288 01:40:45,888 --> 01:40:47,800 Glad she's going with Thompson. 2289 01:40:47,890 --> 01:40:50,302 I don't have to tell you, 2290 01:40:50,392 --> 01:40:52,304 for Ann, for a girl like her, 2291 01:40:52,394 --> 01:40:54,674 there's a beautiful heaven waiting here. 2292 01:40:54,764 --> 01:40:56,776 Would you want her with you 2293 01:40:56,866 --> 01:40:58,411 sailing endlessly, 2294 01:40:58,501 --> 01:41:01,247 back and forth, back and forth? 2295 01:41:01,337 --> 01:41:02,282 Sailing forever? 2296 01:41:02,372 --> 01:41:06,443 A sad exchange, Henry, for a wonderful heaven. 2297 01:41:08,846 --> 01:41:10,691 Ann! 2298 01:41:10,781 --> 01:41:11,759 Ann, listen to me, they- 2299 01:41:11,849 --> 01:41:14,261 Here I am, Henry. 2300 01:41:14,351 --> 01:41:17,264 Oh, my darling. my darling. 2301 01:41:17,354 --> 01:41:19,267 I don't know how to tell you. 2302 01:41:19,357 --> 01:41:21,770 I never thought, I never dreamed 2303 01:41:21,860 --> 01:41:23,305 that this moment would come. 2304 01:41:23,395 --> 01:41:24,773 What is it, Henry? 2305 01:41:24,863 --> 01:41:26,775 We can't be together, Ann. 2306 01:41:26,865 --> 01:41:28,276 You're going ashore. 2307 01:41:28,366 --> 01:41:30,012 You belong there. you must go. 2308 01:41:30,102 --> 01:41:31,814 Leave you here alone? 2309 01:41:31,904 --> 01:41:33,449 You know I can't do that. 2310 01:41:33,539 --> 01:41:35,818 But you must. there is no choice. 2311 01:41:35,908 --> 01:41:37,820 I want you to leave me, dearest. 2312 01:41:37,910 --> 01:41:39,622 I want you to go. 2313 01:41:39,712 --> 01:41:41,124 Come, my child. 2314 01:41:41,214 --> 01:41:42,080 You're keeping us waiting. 2315 01:41:46,920 --> 01:41:48,298 There's no use waiting. 2316 01:41:48,388 --> 01:41:49,800 I can't go with you. 2317 01:41:49,890 --> 01:41:50,868 What's that? 2318 01:41:50,958 --> 01:41:53,203 Ann! Ann, stop. don't say that. 2319 01:41:53,293 --> 01:41:54,772 Wait a moment, child. 2320 01:41:54,862 --> 01:41:57,742 We can't punish you for something you never did. 2321 01:41:57,832 --> 01:41:59,244 It wasn't your act. 2322 01:41:59,334 --> 01:42:00,745 It wasn't your fault. 2323 01:42:00,835 --> 01:42:01,780 It was. 2324 01:42:01,870 --> 01:42:03,248 I wanted it myself. 2325 01:42:03,338 --> 01:42:04,883 Aye? 2326 01:42:04,973 --> 01:42:07,285 Whatever my husband did, I did. 2327 01:42:07,375 --> 01:42:11,357 Whatever happens to him, the same thing must happen to me. 2328 01:42:11,447 --> 01:42:13,993 Well, then, nothing more for me to do. 2329 01:42:14,083 --> 01:42:15,761 No. wait, sir. Please. 2330 01:42:15,851 --> 01:42:17,263 She doesn't mean it. 2331 01:42:17,353 --> 01:42:19,298 Forgive her. 2332 01:42:19,388 --> 01:42:20,823 Come with me, Bernie. 2333 01:42:26,396 --> 01:42:27,641 Ann, my darling, 2334 01:42:27,731 --> 01:42:29,543 hurry. Quickly. Go with them. 2335 01:42:29,633 --> 01:42:31,311 I can't. 2336 01:42:31,401 --> 01:42:32,836 She mustn't stay here. 2337 01:42:35,139 --> 01:42:36,284 Wait. 2338 01:42:36,374 --> 01:42:39,409 Oh, sir, please wait. 2339 01:42:40,878 --> 01:42:42,824 Can't you do something, sir? 2340 01:42:42,914 --> 01:42:45,294 I've made countless trips, 2341 01:42:45,384 --> 01:42:47,796 always kept silent, 2342 01:42:47,886 --> 01:42:50,299 never once forgot my place, 2343 01:42:50,389 --> 01:42:51,800 but this girl, sir, 2344 01:42:51,890 --> 01:42:53,769 this great love she has- 2345 01:42:53,859 --> 01:42:55,738 I must speak up. 2346 01:42:55,828 --> 01:42:58,241 Oh, please. 2347 01:42:58,331 --> 01:43:02,245 Please, won't you help her somehow? 2348 01:43:02,335 --> 01:43:04,336 Some way? 2349 01:43:06,840 --> 01:43:08,752 Good man, scrubby. 2350 01:43:08,842 --> 01:43:10,210 Good man. 2351 01:43:45,514 --> 01:43:48,017 It's done. over. 2352 01:43:50,387 --> 01:43:53,734 You knew how it was all going to end. 2353 01:43:53,824 --> 01:43:56,770 You tried so hard to keep me away from the others, 2354 01:43:56,860 --> 01:43:58,505 from the steward. 2355 01:43:58,595 --> 01:44:00,241 I tried. 2356 01:44:00,331 --> 01:44:02,010 It didn't help. 2357 01:44:02,100 --> 01:44:06,837 Will they ever let me forget the great wrong I've- 2358 01:44:08,840 --> 01:44:11,252 Ann, what's that? 2359 01:44:11,342 --> 01:44:13,289 What, Henry? 2360 01:44:13,379 --> 01:44:14,757 That noise. 2361 01:44:14,847 --> 01:44:17,515 The sound of glass breaking. 2362 01:44:19,852 --> 01:44:21,263 Don't you hear it? 2363 01:44:21,353 --> 01:44:23,354 No. no. 2364 01:44:25,859 --> 01:44:26,859 Strange. 2365 01:44:28,361 --> 01:44:29,895 I thought... 2366 01:44:36,369 --> 01:44:38,371 We are sailing again. 2367 01:44:41,909 --> 01:44:44,322 It's so bleak now. 2368 01:44:44,412 --> 01:44:46,880 There is a chill in the air. 2369 01:44:51,887 --> 01:44:53,487 If I could only forget. 2370 01:44:55,357 --> 01:44:57,191 Forget. 2371 01:45:04,367 --> 01:45:06,779 Don't let him go too far, Ann. 2372 01:45:06,869 --> 01:45:08,281 It's all right. 2373 01:45:08,371 --> 01:45:10,250 Take my advice. call him back. 2374 01:45:10,340 --> 01:45:13,286 He only wants to be by himself for a while. 2375 01:45:13,376 --> 01:45:16,612 It's better for him to be alone now. 2376 01:45:22,886 --> 01:45:24,454 You see? he's playing. 2377 01:45:27,859 --> 01:45:29,771 It must be horrible for you, scrubby. 2378 01:45:29,861 --> 01:45:31,006 You have no one. 2379 01:45:31,096 --> 01:45:32,807 Yes, it's lonely, 2380 01:45:32,897 --> 01:45:35,310 but you keep occupied, you know. 2381 01:45:35,400 --> 01:45:40,372 Find pleasant thoughts, memories to give you comfort. 2382 01:45:42,875 --> 01:45:44,787 It is lonely. 2383 01:45:44,877 --> 01:45:46,289 Endless. 2384 01:45:46,379 --> 01:45:48,980 Always the same. 2385 01:45:50,884 --> 01:45:51,895 Go to him, Ann. 2386 01:45:51,985 --> 01:45:53,819 Stay close to him. 2387 01:46:24,887 --> 01:46:26,298 Don't stop, dear. 2388 01:46:26,388 --> 01:46:28,268 You must try not to think. 2389 01:46:28,358 --> 01:46:31,304 We're together, have each other. 2390 01:46:31,394 --> 01:46:33,395 That's all I ever asked. 2391 01:46:44,909 --> 01:46:46,320 That noise, Ann. 2392 01:46:46,410 --> 01:46:48,289 Listen. 2393 01:46:48,379 --> 01:46:50,380 I'm sure I hear glass shattering. 2394 01:46:52,383 --> 01:46:53,762 Don't you hear it? 2395 01:46:53,852 --> 01:46:56,387 No, dear. there's no sound. nothing. 2396 01:47:06,332 --> 01:47:08,366 Then I must be wrong. 2397 01:47:09,836 --> 01:47:11,837 But I could have sworn... 2398 01:47:17,343 --> 01:47:19,289 Let me think. 2399 01:47:19,379 --> 01:47:22,248 Let me go outside and think. 2400 01:47:25,385 --> 01:47:27,297 Call him back. 2401 01:47:27,387 --> 01:47:28,298 Why, scrubby? 2402 01:47:28,388 --> 01:47:30,791 Why do you keep saying that? 2403 01:47:32,360 --> 01:47:33,794 See? 2404 01:47:35,096 --> 01:47:37,308 He's right there walking. 2405 01:47:37,398 --> 01:47:38,777 Call him back, Ann. 2406 01:47:38,867 --> 01:47:40,400 But... 2407 01:47:42,872 --> 01:47:44,906 All right. I will. 2408 01:47:48,377 --> 01:47:49,878 Henry. 2409 01:47:50,880 --> 01:47:52,347 Henry. 2410 01:47:59,322 --> 01:48:02,269 Henry, where did you go? 2411 01:48:02,359 --> 01:48:04,326 Henry, come back. I'm worried. 2412 01:48:05,829 --> 01:48:07,164 Henry. Henry. 2413 01:48:09,367 --> 01:48:11,245 Scrubby, you just stand there. 2414 01:48:11,335 --> 01:48:13,081 Why don't you help me? 2415 01:48:13,171 --> 01:48:14,749 Henry. Henry. 2416 01:48:14,839 --> 01:48:16,250 Useless, Ann. 2417 01:48:16,340 --> 01:48:17,752 I know what's happened. 2418 01:48:17,842 --> 01:48:18,986 What? 2419 01:48:19,076 --> 01:48:21,379 He's gone back. he lives again. 2420 01:48:26,385 --> 01:48:27,663 Lives? 2421 01:48:27,753 --> 01:48:29,765 Henry gone back? 2422 01:48:29,855 --> 01:48:31,300 That sound he heard- 2423 01:48:31,390 --> 01:48:32,569 The shattering of glass. 2424 01:48:32,659 --> 01:48:34,771 Henry wouldn't leave me alone. 2425 01:48:34,861 --> 01:48:36,773 He couldn't help himself. 2426 01:48:36,863 --> 01:48:38,808 Then I must follow him. 2427 01:48:38,898 --> 01:48:40,310 You can't. it's impossible. 2428 01:48:40,400 --> 01:48:42,278 I will. I must. 2429 01:48:42,368 --> 01:48:43,346 It's useless. 2430 01:48:43,436 --> 01:48:45,049 I will follow. 2431 01:48:45,139 --> 01:48:46,784 Henry! Henry, dear. 2432 01:48:46,874 --> 01:48:48,285 Where are you? 2433 01:48:48,375 --> 01:48:50,287 It's Ann. 2434 01:48:50,377 --> 01:48:52,612 Just tell me where you are, darling. 2435 01:48:55,416 --> 01:48:56,449 Henry! 2436 01:48:59,321 --> 01:49:00,688 Henry! 2437 01:49:02,324 --> 01:49:04,491 Henry! 2438 01:49:08,830 --> 01:49:11,277 It's me, your Ann. 2439 01:49:11,367 --> 01:49:13,279 Listen to me, dearest. 2440 01:49:13,369 --> 01:49:14,869 Listen. 2441 01:49:15,838 --> 01:49:18,784 I was always with you, wasn't I? 2442 01:49:18,874 --> 01:49:22,289 Everywhere you went, I went, too. 2443 01:49:22,379 --> 01:49:24,758 So just tell me where you are now, 2444 01:49:24,848 --> 01:49:26,760 and I'll go with you again. 2445 01:49:26,850 --> 01:49:28,351 They'll let me... 2446 01:49:29,853 --> 01:49:32,799 Because this is too cruel. 2447 01:49:32,889 --> 01:49:35,292 The cruelest thing. 2448 01:49:38,363 --> 01:49:40,897 Oh, I love you so much. 2449 01:49:42,367 --> 01:49:44,334 Henry. 2450 01:49:45,870 --> 01:49:49,240 Henry. 2451 01:50:23,177 --> 01:50:25,824 The glass. 2452 01:50:25,914 --> 01:50:27,326 The sound I heard. 2453 01:50:27,416 --> 01:50:29,950 The shattering glass. 2454 01:50:43,933 --> 01:50:47,636 Ann! 2455 01:50:52,710 --> 01:50:54,288 Oh, my darling. 2456 01:50:54,378 --> 01:50:57,291 You are so still, so quiet. 2457 01:50:57,381 --> 01:50:58,792 You must wake up. 2458 01:50:58,882 --> 01:50:59,593 You must. 2459 01:50:59,683 --> 01:51:01,296 Open your eyes, dearest. 2460 01:51:01,386 --> 01:51:04,299 Look. the window was broken. 2461 01:51:04,389 --> 01:51:05,834 The raid. 2462 01:51:05,924 --> 01:51:07,302 The clean, fresh air, 2463 01:51:07,392 --> 01:51:09,337 it's blowing in. 2464 01:51:09,427 --> 01:51:11,806 Oh, Ann, you must wake up. 2465 01:51:11,896 --> 01:51:13,843 You can't leave me now- 2466 01:51:13,933 --> 01:51:15,344 Not after everything they've done 2467 01:51:15,434 --> 01:51:16,935 to make us understand. 2468 01:51:18,404 --> 01:51:20,049 Open your eyes, my darling. 2469 01:51:20,139 --> 01:51:21,906 Come back to me. 2470 01:51:24,443 --> 01:51:26,323 Quick, my love, my precious. 2471 01:51:26,413 --> 01:51:27,913 Hurry. 2472 01:51:30,417 --> 01:51:31,828 Henry. 2473 01:51:31,918 --> 01:51:33,964 We're alive, Ann. 2474 01:51:34,054 --> 01:51:35,332 Alive. 2475 01:51:35,422 --> 01:51:37,367 Oh, there is so much to do. 2476 01:51:37,457 --> 01:51:38,803 We know that now. 2477 01:51:38,893 --> 01:51:41,339 There is so much to live for. 2478 01:51:41,429 --> 01:51:43,841 Ann. Ann. 2479 01:51:43,931 --> 01:51:45,699 We're alive! 167749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.