Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,109 --> 00:01:19,022
Your attention.
2
00:01:19,112 --> 00:01:21,525
Buses and cars are now drawing
up to take you to your ship.
3
00:01:21,615 --> 00:01:24,028
Remain as you are, but
be ready to leave
4
00:01:24,118 --> 00:01:26,030
as soon as your alphabetical
group is called.
5
00:01:26,120 --> 00:01:29,033
You are reminded that you
are traveling to America
6
00:01:29,123 --> 00:01:31,536
under wartime conditions,
7
00:01:31,626 --> 00:01:34,539
that England is still very
much a battle area.
8
00:01:34,629 --> 00:01:37,543
In the event of an
enemy attack at sea
9
00:01:37,633 --> 00:01:40,546
or an air raid in
transit to your ship,
10
00:01:40,636 --> 00:01:43,549
your wholehearted
cooperation will be necessary.
11
00:01:43,639 --> 00:01:45,551
Follow instructions.
12
00:01:45,641 --> 00:01:49,556
Do not ask questions.
13
00:01:49,646 --> 00:01:52,058
You can be sure there
is a good reason
14
00:01:52,148 --> 00:01:55,028
behind everything we ask you to do.
15
00:01:55,118 --> 00:01:56,996
Groups A and B...
16
00:01:57,086 --> 00:01:58,498
Groups A and B,
17
00:01:58,588 --> 00:02:01,502
be sure you receive your
identification slips
18
00:02:01,592 --> 00:02:03,003
from the dispatcher.
19
00:02:03,093 --> 00:02:05,506
Your steward will
collect them onboard ship.
20
00:02:05,596 --> 00:02:07,007
Mum's the word.
21
00:02:07,097 --> 00:02:09,510
That's a lot of hocus pocus.
22
00:02:09,600 --> 00:02:12,013
The germans want to know? They know.
23
00:02:12,103 --> 00:02:13,515
Don't get too smart, darling.
24
00:02:13,605 --> 00:02:15,016
You get like that,
25
00:02:15,106 --> 00:02:17,018
pretty soon, there are
no surprises left.
26
00:02:17,108 --> 00:02:19,521
Then you lose your interest in life.
27
00:02:19,611 --> 00:02:21,111
Like that shade?
28
00:02:25,618 --> 00:02:27,530
That's right. Move over. Be sociable.
29
00:02:27,620 --> 00:02:29,532
Never be strange. It don't pay.
30
00:02:29,622 --> 00:02:31,534
Are you a member of
the ship's crew, sir?
31
00:02:31,624 --> 00:02:33,035
Lady, not this time.
32
00:02:33,125 --> 00:02:34,537
I'm in the merchant marines,
33
00:02:34,627 --> 00:02:36,038
but this trip to New York,
34
00:02:36,128 --> 00:02:38,041
I'm strictly a
passenger traveling deluxe.
35
00:02:38,131 --> 00:02:40,043
Hey, reverend, did you hear that?
36
00:02:40,133 --> 00:02:41,545
She called me "sir."
37
00:02:41,635 --> 00:02:43,547
Did she? Well, how nice.
38
00:02:43,637 --> 00:02:45,549
Oh, here we're the
last group to be called,
39
00:02:45,639 --> 00:02:47,551
and I can't wait to get onboard.
40
00:02:47,641 --> 00:02:49,053
You can't wait?
41
00:02:49,143 --> 00:02:50,555
Reverend, you don't know it,
42
00:02:50,645 --> 00:02:52,490
but you just said a
mouthful... a mouthful.
43
00:02:52,580 --> 00:02:54,492
Groups C and D.
44
00:02:54,582 --> 00:02:57,495
Groups C and D, hurry along, please.
45
00:02:57,585 --> 00:03:00,087
Would you like a bun while
we're waiting, sir?
46
00:03:02,691 --> 00:03:06,005
You there. Just a minute.
47
00:03:06,095 --> 00:03:09,008
I've been separated
from two members of my staff.
48
00:03:09,098 --> 00:03:10,509
Please, sit down.
49
00:03:10,599 --> 00:03:13,012
My name is Lingley of Lingley Ltd.
50
00:03:13,102 --> 00:03:14,414
You'll find your people onboard.
51
00:03:14,504 --> 00:03:17,517
That's no good. I want
them with me all the time.
52
00:03:17,607 --> 00:03:19,252
My confidential secretary
and my masseur.
53
00:03:19,342 --> 00:03:20,854
Sit down.
54
00:03:20,944 --> 00:03:22,522
Look here. The chairman of this line
55
00:03:22,612 --> 00:03:24,991
is one of my most intimate friends.
56
00:03:25,081 --> 00:03:27,083
Not for the duration he isn't.
57
00:03:28,786 --> 00:03:31,121
Take a card.
58
00:03:33,624 --> 00:03:35,536
Lingley of Lingley Ltd.
59
00:03:35,626 --> 00:03:38,539
The people you meet on ocean liners.
60
00:03:38,630 --> 00:03:41,610
The people you meet in
the newspaper game.
61
00:03:41,700 --> 00:03:43,111
Sorry, Mr. Bergner,
62
00:03:43,201 --> 00:03:45,614
but I've tried to
explain how it must be done.
63
00:03:45,704 --> 00:03:47,115
Yes. I understand.
64
00:03:47,205 --> 00:03:48,583
But if you'll forgive me,
65
00:03:48,673 --> 00:03:51,120
I thought my record, those papers,
66
00:03:51,210 --> 00:03:52,555
perhaps an exception.
67
00:03:52,645 --> 00:03:55,792
I must leave. I must get away.
68
00:03:55,882 --> 00:03:56,793
You're Viennese,
69
00:03:56,883 --> 00:03:58,561
but you fought with the free French.
70
00:03:58,651 --> 00:04:00,730
Yes. until I was hospitalized.
71
00:04:00,820 --> 00:04:02,665
Been through a lot in
Europe, haven't you?
72
00:04:02,755 --> 00:04:04,568
Group E. Group E.
73
00:04:04,658 --> 00:04:06,136
Concert pianist.
74
00:04:06,226 --> 00:04:09,139
Surely you must need sailors,
stewards... Something.
75
00:04:09,229 --> 00:04:10,908
I've no money, you see.
76
00:04:10,998 --> 00:04:12,042
My dear man,
77
00:04:12,132 --> 00:04:14,144
nothing can be done
here without an exit permit.
78
00:04:14,234 --> 00:04:15,646
Could you say, sir?
79
00:04:15,736 --> 00:04:18,183
Could you tell me how
long it would take?
80
00:04:18,273 --> 00:04:19,584
You're not a british subject.
81
00:04:19,674 --> 00:04:21,586
You've been here less than a year.
82
00:04:21,676 --> 00:04:23,588
I see your wife, she's english.
83
00:04:23,678 --> 00:04:25,590
She's not to come with me.
84
00:04:25,680 --> 00:04:27,092
She'll be all right here.
85
00:04:27,182 --> 00:04:28,594
How long sir, the permit?
86
00:04:28,684 --> 00:04:30,596
For me only if I get it.
87
00:04:30,686 --> 00:04:32,654
Well, with luck, six months.
88
00:04:34,190 --> 00:04:36,068
Six months?
89
00:04:36,158 --> 00:04:39,694
I'm very sorry, Mr. Bergner.
90
00:04:42,199 --> 00:04:43,699
Thank you.
91
00:04:45,202 --> 00:04:47,114
Thank you, sir.
92
00:04:47,204 --> 00:04:49,116
He's a musician.
93
00:04:49,206 --> 00:04:51,118
Sensitive sort.
94
00:04:51,208 --> 00:04:53,054
A real soldier, though.
95
00:04:53,144 --> 00:04:56,057
It's awful rough on a man like that.
96
00:04:56,147 --> 00:04:57,225
The war?
97
00:04:57,315 --> 00:04:58,659
Yes.
98
00:04:58,749 --> 00:05:01,996
Last group, group F, ready, please.
99
00:05:02,086 --> 00:05:04,999
Group F.
100
00:05:05,089 --> 00:05:06,502
The reverend William Duke.
101
00:05:06,592 --> 00:05:08,904
Mrs. Cliveden-Banks.
102
00:05:08,994 --> 00:05:10,406
Miss Maxine Russell.
103
00:05:10,496 --> 00:05:12,040
Mrs. Midget.
104
00:05:12,130 --> 00:05:14,042
Mr. Lingley.
105
00:05:14,132 --> 00:05:16,067
This way, please.
106
00:05:37,791 --> 00:05:39,225
Bergner, take cover!
107
00:05:49,704 --> 00:05:51,550
Step lively. into the shuttle.
108
00:05:51,640 --> 00:05:53,073
Into the shuttle.
109
00:05:56,312 --> 00:05:57,957
What are you waiting
for? Get your motor going.
110
00:05:58,047 --> 00:05:59,514
We've got to catch that ship.
111
00:06:01,050 --> 00:06:02,995
Go on, Sam. Go ahead.
112
00:06:03,085 --> 00:06:04,619
Wait! wait!
113
00:06:06,822 --> 00:06:08,502
Wait, please.
114
00:06:08,592 --> 00:06:09,703
Get away.
115
00:06:09,793 --> 00:06:10,704
Henry!
116
00:06:10,794 --> 00:06:12,506
Get away. will you drive on?
117
00:06:12,596 --> 00:06:13,930
Come along. take cover!
118
00:06:48,568 --> 00:06:50,803
Henry!
119
00:06:53,239 --> 00:06:55,474
Henry!
120
00:07:46,798 --> 00:07:48,098
Henry!
121
00:07:49,300 --> 00:07:50,712
Henry!
122
00:07:50,802 --> 00:07:52,647
You went to the steamship office.
123
00:07:52,737 --> 00:07:54,649
You want to go away, Henry, leave me.
124
00:07:54,739 --> 00:07:58,653
No. I'm all right. go back, Ann.
125
00:07:58,744 --> 00:08:01,157
Go back to your place at the shop.
126
00:08:01,247 --> 00:08:03,159
But I know, Henry. oh, I know.
127
00:08:03,249 --> 00:08:06,762
This morning when I left you,
I could hardly make myself go.
128
00:08:06,852 --> 00:08:09,498
There is nothing
wrong. Believe me. Nothing.
129
00:08:09,588 --> 00:08:10,967
Go back, Ann.
130
00:08:11,057 --> 00:08:14,972
Henry, when two persons are as
close to each other as we are,
131
00:08:15,062 --> 00:08:19,009
one knows everything that goes
on in the other's heart and mind.
132
00:08:19,099 --> 00:08:21,011
Do you think I don't understand?
133
00:08:21,101 --> 00:08:23,637
Do you think I haven't seen-
134
00:08:25,606 --> 00:08:27,018
Henry...
135
00:08:27,108 --> 00:08:29,520
The windows are sealed.
136
00:08:29,610 --> 00:08:31,022
You sealed them!
137
00:08:31,112 --> 00:08:32,523
Go back, Ann!
138
00:08:32,613 --> 00:08:34,292
The gas, you've turned it on!
139
00:08:34,382 --> 00:08:36,295
Because I'm no good, Ann.
140
00:08:36,385 --> 00:08:38,530
Not to you, not to myself.
141
00:08:38,620 --> 00:08:40,032
I can't work... my hands.
142
00:08:40,122 --> 00:08:42,034
I can't play. I can't live.
143
00:08:42,124 --> 00:08:43,535
We should never have met.
144
00:08:43,625 --> 00:08:44,970
You should never have married me.
145
00:08:45,060 --> 00:08:47,473
I'm only spoiling everything for you,
146
00:08:47,563 --> 00:08:49,565
day by day, hour by hour.
147
00:08:54,571 --> 00:08:57,984
I thought I could make you forget...
148
00:08:58,074 --> 00:09:00,988
Make everything
good, warm for you again.
149
00:09:01,078 --> 00:09:04,492
Oh, I hoped. I tried for months.
150
00:09:04,582 --> 00:09:06,494
The piano. this little flat.
151
00:09:06,584 --> 00:09:08,996
I can't do anything. I know that now.
152
00:09:09,086 --> 00:09:11,499
No. don't say that. just go. go!
153
00:09:11,589 --> 00:09:14,002
I don't want to die, Henry. I don't.
154
00:09:14,092 --> 00:09:15,504
Die? oh, my darling,
155
00:09:15,594 --> 00:09:17,506
I want you to live on without me.
156
00:09:17,596 --> 00:09:19,975
I want you to be free, happy.
157
00:09:20,065 --> 00:09:23,011
Without you? No. You
know I can't do that.
158
00:09:23,101 --> 00:09:26,015
Take me with you. let me go with you.
159
00:09:26,105 --> 00:09:28,518
Please, please, we must go together.
160
00:09:28,608 --> 00:09:30,609
We must. we must.
161
00:10:34,946 --> 00:10:38,593
This is a steamship, Ann.
162
00:10:38,683 --> 00:10:40,685
A big liner.
163
00:10:46,692 --> 00:10:50,228
The wind. we're sailing.
164
00:10:58,137 --> 00:11:01,551
But they told me it was impossible.
165
00:11:01,641 --> 00:11:04,554
I needed an exit permit.
166
00:11:04,645 --> 00:11:06,646
Six months.
167
00:11:09,149 --> 00:11:11,150
Here I am.
168
00:11:12,653 --> 00:11:14,654
And you're with me.
169
00:11:16,156 --> 00:11:18,069
I don't-
170
00:11:18,159 --> 00:11:19,638
Ann,
171
00:11:19,728 --> 00:11:21,662
those people.
172
00:11:24,633 --> 00:11:27,579
Mrs. Cliveden-Banks.
173
00:11:27,669 --> 00:11:29,415
Mr. Cliveden-Banks.
174
00:11:29,505 --> 00:11:31,918
Miss Maxine Russell.
175
00:11:32,008 --> 00:11:34,420
Henry! they were in the car.
176
00:11:34,510 --> 00:11:36,088
The raid.
177
00:11:36,178 --> 00:11:38,480
They were hit, all of them. I saw it.
178
00:11:40,182 --> 00:11:42,095
Of course.
179
00:11:42,185 --> 00:11:44,198
Do you remember, Ann?
180
00:11:44,288 --> 00:11:46,099
The room.
181
00:11:46,189 --> 00:11:48,101
The phonograph.
182
00:11:48,191 --> 00:11:50,192
Yes, I remember!
183
00:11:52,296 --> 00:11:54,041
They're dead...
184
00:11:54,132 --> 00:11:56,633
And so are we.
185
00:12:12,651 --> 00:12:14,063
We're sailing.
186
00:12:14,153 --> 00:12:16,154
But where?
187
00:12:17,656 --> 00:12:19,658
I don't know.
188
00:12:21,661 --> 00:12:23,573
Are you afraid, dear?
189
00:12:23,663 --> 00:12:25,664
No.
190
00:12:27,667 --> 00:12:30,580
Tell me, darling...
191
00:12:30,670 --> 00:12:33,084
Are you sorry?
192
00:12:33,174 --> 00:12:35,175
No...
193
00:12:37,178 --> 00:12:40,091
I'm not.
194
00:12:40,181 --> 00:12:42,182
You're cold.
195
00:12:44,186 --> 00:12:45,597
Come.
196
00:12:45,687 --> 00:12:47,688
Come inside.
197
00:13:59,167 --> 00:14:00,044
Ann.
198
00:14:00,134 --> 00:14:01,546
Look!
199
00:14:01,636 --> 00:14:04,549
My hands, they are steady.
200
00:14:04,639 --> 00:14:06,640
I can play.
201
00:14:08,976 --> 00:14:11,056
I can play again.
202
00:14:11,146 --> 00:14:14,460
Oh, Ann, this is what I wanted-
203
00:14:14,550 --> 00:14:15,861
A world to ourselves.
204
00:14:15,951 --> 00:14:18,364
No slaughter, no hate and hounding,
205
00:14:18,454 --> 00:14:21,734
no brownshirts, no black shirts.
206
00:14:21,824 --> 00:14:25,572
All the ugly, terrible things
that people do to one another shut out.
207
00:14:25,662 --> 00:14:28,575
All the ugly, terrible
years forgotten.
208
00:14:28,665 --> 00:14:32,579
Why, Ann... this is what we wanted-
209
00:14:32,669 --> 00:14:36,083
A world in which there
was room for music...
210
00:14:36,173 --> 00:14:37,674
For love.
211
00:14:40,177 --> 00:14:42,490
You weren't worried before,
were you, dear?
212
00:14:42,580 --> 00:14:46,093
It was just the cold, the wind.
213
00:14:46,183 --> 00:14:48,597
Yes, the wind.
214
00:14:48,687 --> 00:14:50,599
Oh, I'm glad, Henry.
215
00:14:50,689 --> 00:14:56,638
I'm not worried.
216
00:14:56,728 --> 00:14:59,641
In pain or doubt or anything else
217
00:14:59,731 --> 00:15:03,046
than alone by
myself in the sunshine...
218
00:15:03,136 --> 00:15:06,049
No matter what comes,
219
00:15:06,139 --> 00:15:08,440
no matter what might happen.
220
00:15:43,145 --> 00:15:45,224
I say, I'm feeling awfully odd.
221
00:15:45,314 --> 00:15:46,792
Tired.
222
00:15:46,882 --> 00:15:48,461
It's no wonder, your reverence,
223
00:15:48,551 --> 00:15:50,097
after what we've been through.
224
00:15:50,187 --> 00:15:51,431
Yes, oh, yes.
225
00:15:51,521 --> 00:15:53,733
The excitement, exhausting.
226
00:15:53,823 --> 00:15:56,536
It's frightfully
silly of me, Mrs. Midget,
227
00:15:56,626 --> 00:15:58,538
but I can't seem to remember.
228
00:15:58,628 --> 00:16:00,640
Why, reverend, there isn't
much to remember.
229
00:16:00,730 --> 00:16:03,544
It's just the...
230
00:16:03,634 --> 00:16:06,047
The...
231
00:16:06,137 --> 00:16:10,585
Why...let me think for a moment.
232
00:16:10,675 --> 00:16:12,086
I'm...somehow all confused.
233
00:16:12,176 --> 00:16:15,057
I
- I don't know why.
234
00:16:15,147 --> 00:16:17,059
The sudden change, sir.
235
00:16:17,149 --> 00:16:19,061
Of course. how stupid of me.
236
00:16:19,151 --> 00:16:22,097
The sea air. that's all it is.
237
00:16:22,187 --> 00:16:25,067
I do believe I ought
to go to my cabin
238
00:16:25,157 --> 00:16:27,070
and lie down for a bit before dinner.
239
00:16:27,160 --> 00:16:28,705
There's plenty of time, sir.
240
00:16:28,795 --> 00:16:31,708
I wanted to stay, to chat awhile...
241
00:16:31,798 --> 00:16:34,577
But I'm tired...
242
00:16:34,667 --> 00:16:37,169
Very tired.
243
00:16:46,180 --> 00:16:47,714
Benjamin.
244
00:16:49,183 --> 00:16:51,228
Oh, uh, yes.
245
00:16:51,318 --> 00:16:53,554
I'm sorry. I...
246
00:16:55,123 --> 00:16:57,035
Music.
247
00:16:57,125 --> 00:16:59,037
I wish it would stop.
248
00:16:59,127 --> 00:17:01,039
Oh, no. music like that
249
00:17:01,129 --> 00:17:03,542
takes you back to
other times, other places.
250
00:17:03,632 --> 00:17:05,378
I don't know what you're saying.
251
00:17:05,468 --> 00:17:07,380
Well, it's set me thinking.
252
00:17:07,470 --> 00:17:10,550
The days when I'd
just come back to London
253
00:17:10,640 --> 00:17:12,552
from cape town 20 years ago,
254
00:17:12,642 --> 00:17:14,587
the sense of excitement I had then,
255
00:17:14,677 --> 00:17:17,624
the constant feeling that
something mildly wonderful
256
00:17:17,714 --> 00:17:23,063
was going to happen to
me next day, next hour.
257
00:17:23,153 --> 00:17:26,099
Why, I never heard
you talk like this before.
258
00:17:26,189 --> 00:17:29,571
I never knew you took
any interest in music.
259
00:17:29,661 --> 00:17:32,840
Neither did I. it
is strange, isn't it?
260
00:17:32,930 --> 00:17:36,578
All right, so it is strange
to hear me talking this way.
261
00:17:36,668 --> 00:17:39,080
I don't know what's got into me.
262
00:17:39,170 --> 00:17:40,815
Maybe I mean it.
263
00:17:40,905 --> 00:17:42,818
Maybe we could behave ourselves
264
00:17:42,908 --> 00:17:45,087
and live somewhere like
happy, decent people.
265
00:17:45,177 --> 00:17:46,622
Maxi, what do you say?
266
00:17:46,712 --> 00:17:49,625
Let's break it up, that's what I say.
267
00:17:49,715 --> 00:17:51,627
It's a nice, sentimental number,
268
00:17:51,717 --> 00:17:54,030
and a bar's always
a sentimental place.
269
00:17:54,120 --> 00:17:56,032
Listen, darling, who are we kidding?
270
00:17:56,122 --> 00:17:58,535
Who are you, mr. one and only?
271
00:17:58,625 --> 00:18:00,036
What am I, goldilocks?
272
00:18:00,126 --> 00:18:02,038
You're a broken-down newspaperman
273
00:18:02,128 --> 00:18:04,040
who drinks too much.
274
00:18:04,130 --> 00:18:07,545
Me? well, I'd be the
first lady of the theater only...
275
00:18:07,635 --> 00:18:09,046
I'm the intellectual type.
276
00:18:09,136 --> 00:18:11,048
I know you, and you know me,
277
00:18:11,138 --> 00:18:13,384
so let's both forget the whole thing.
278
00:18:13,474 --> 00:18:14,518
Please.
279
00:18:14,608 --> 00:18:15,987
Maxi, you get me.
280
00:18:16,077 --> 00:18:18,523
You do things to me I
don't understand myself.
281
00:18:18,613 --> 00:18:21,526
I seriously think it must be the way
282
00:18:21,616 --> 00:18:25,564
you pick those bits of cigarette
paper off your lips.
283
00:18:25,654 --> 00:18:27,065
Now, that's nice...
284
00:18:27,155 --> 00:18:28,567
Stylish.
285
00:18:28,657 --> 00:18:30,570
When you talk like
that, I admire you.
286
00:18:30,660 --> 00:18:31,904
Makes a girl feel good.
287
00:18:31,994 --> 00:18:34,073
My dear lady, my
dear mysterious lady,
288
00:18:34,163 --> 00:18:37,076
would you do me a big
favor and let me in on a secret?
289
00:18:37,166 --> 00:18:38,911
A couple of hours ago, you were blue.
290
00:18:39,001 --> 00:18:40,213
Was I?
291
00:18:40,303 --> 00:18:42,582
You thought of all the
rusty, backstage dressing rooms
292
00:18:42,672 --> 00:18:44,084
you were going home to.
293
00:18:44,174 --> 00:18:46,587
You thought of all the
10-cent jobs your agent gets you.
294
00:18:46,677 --> 00:18:49,089
I think you would have
married Charlie Mccarthy himself
295
00:18:49,179 --> 00:18:50,724
if he'd have asked you.
296
00:18:50,814 --> 00:18:53,027
What's happened to you now?
297
00:18:53,117 --> 00:18:54,617
Greetings!
298
00:18:56,121 --> 00:18:57,465
I want to see you.
299
00:18:57,555 --> 00:18:58,700
Yes, sir?
300
00:18:58,790 --> 00:19:00,535
Are you the only
steward on this boat?
301
00:19:00,625 --> 00:19:02,037
Well, sir, you see-
302
00:19:02,127 --> 00:19:03,538
Yes, yes. I know, the war.
303
00:19:03,628 --> 00:19:05,540
I have some of my
staff people with me.
304
00:19:05,630 --> 00:19:07,542
Find them and send
them to my cabin right away.
305
00:19:07,632 --> 00:19:10,635
I'm sorry, sir. they're not onboard.
306
00:19:12,638 --> 00:19:13,816
You're wrong.
307
00:19:13,906 --> 00:19:15,318
Those men are here.
308
00:19:15,408 --> 00:19:17,420
The fact of the matter is-
309
00:19:17,510 --> 00:19:19,555
Take it easy. Mr. Lingley
is a bad man to contradict.
310
00:19:19,645 --> 00:19:21,058
He can get you fired.
311
00:19:21,148 --> 00:19:24,061
Your secretary, your
masseur were never taken onboard.
312
00:19:24,151 --> 00:19:25,562
By whose orders?
313
00:19:25,652 --> 00:19:27,064
Do not ask questions, remember?
314
00:19:27,154 --> 00:19:28,432
You are traveling
under wartime conditions.
315
00:19:28,522 --> 00:19:29,900
Who stopped them? who
was responsible?
316
00:19:29,990 --> 00:19:31,168
I want to know.
317
00:19:31,258 --> 00:19:34,072
May I say, sir, you won't
need your men on this ship.
318
00:19:34,162 --> 00:19:37,075
Who the devil are you to tell
me what I need or don't need?
319
00:19:37,165 --> 00:19:39,911
Now, it does sound strange,
but believe me, sir, I know.
320
00:19:40,001 --> 00:19:41,412
Ah, but you don't.
321
00:19:41,502 --> 00:19:43,414
Mr. Lingley really needs them...
322
00:19:43,504 --> 00:19:45,417
For his peace of mind.
323
00:19:45,507 --> 00:19:48,420
You see, it wasn't an
ordinary secretary
324
00:19:48,510 --> 00:19:49,922
or an ordinary masseur.
325
00:19:50,012 --> 00:19:52,291
Those men were his
personal bodyguards.
326
00:19:52,381 --> 00:19:54,093
Why don't you mind your own business?
327
00:19:54,183 --> 00:19:55,594
You know nothing about it.
328
00:19:55,684 --> 00:19:57,330
Not true, Mr. Lingley. I know you.
329
00:19:57,420 --> 00:20:00,100
If I were you, I'd
want a bodyguard, too-
330
00:20:00,190 --> 00:20:01,968
A hundred of them. a thousand.
331
00:20:02,058 --> 00:20:03,770
Yes, I've got bodyguards. what of it?
332
00:20:03,860 --> 00:20:05,105
There's a war going on.
333
00:20:05,195 --> 00:20:06,873
I'm mixed up in pretty big affairs-
334
00:20:06,963 --> 00:20:08,108
World affairs.
335
00:20:08,198 --> 00:20:09,609
There are enemy agents around.
336
00:20:09,700 --> 00:20:11,812
You're a bit balled up, Mr. Lingley.
337
00:20:11,902 --> 00:20:13,247
The enemy's got nothing against you.
338
00:20:13,337 --> 00:20:14,382
Who are you?
339
00:20:14,472 --> 00:20:15,616
Captain kidd. popeye the sailor.
340
00:20:15,706 --> 00:20:17,017
The voice with a smile.
341
00:20:17,107 --> 00:20:18,119
What difference?
342
00:20:18,209 --> 00:20:19,353
Come out, Mr. Lingley.
343
00:20:19,443 --> 00:20:20,454
We know you.
344
00:20:20,544 --> 00:20:21,722
We know your long view.
345
00:20:21,812 --> 00:20:23,125
You're running
around like a wild man,
346
00:20:23,215 --> 00:20:24,493
grabbing while the grabbing is good.
347
00:20:24,583 --> 00:20:25,861
Shut up. I've heard enough.
348
00:20:25,951 --> 00:20:26,862
Shut up.
349
00:20:26,952 --> 00:20:27,863
What's your name?
350
00:20:27,953 --> 00:20:29,131
It's no use to you.
351
00:20:29,221 --> 00:20:31,633
You couldn't do a thing to me.
352
00:20:31,723 --> 00:20:33,135
I can't, eh?
353
00:20:33,225 --> 00:20:34,637
No, because you've done it already.
354
00:20:34,727 --> 00:20:36,639
The name is Prior
- Thomas Prior.
355
00:20:36,729 --> 00:20:38,674
Foreign correspondent. washed-up
international expert.
356
00:20:38,764 --> 00:20:40,176
Oh, that explains it.
357
00:20:40,266 --> 00:20:41,644
Why you're the man who cabled
358
00:20:41,734 --> 00:20:43,513
those muckraking
pieces about me to America.
359
00:20:43,603 --> 00:20:44,514
The same.
360
00:20:44,604 --> 00:20:46,149
I owe this return trip to you.
361
00:20:46,239 --> 00:20:49,153
You're the sweetheart who
pulled all those magic strings
362
00:20:49,243 --> 00:20:50,654
and got me fired.
363
00:20:50,744 --> 00:20:51,822
Nothing of the sort.
364
00:20:51,912 --> 00:20:53,157
Incompetence. you were
fired for incompetence,
365
00:20:53,247 --> 00:20:54,491
for drunkenness.
366
00:20:54,581 --> 00:20:55,659
Chronic drunkenness, Mr. Lingley.
367
00:20:55,749 --> 00:20:58,162
I won't stand here wasting breath.
368
00:20:58,252 --> 00:21:01,166
You're nothing but a
hack, a troublemaker.
369
00:21:01,256 --> 00:21:02,167
Irresponsible troublemaker.
370
00:21:02,257 --> 00:21:04,436
Running away, Mr. Lingley?
371
00:21:04,526 --> 00:21:05,937
Wait a minute.
372
00:21:06,027 --> 00:21:07,839
I'll have something.
373
00:21:07,929 --> 00:21:10,297
Steward, some brandy.
374
00:21:11,700 --> 00:21:12,611
Troublemaker.
375
00:21:12,701 --> 00:21:14,202
Take a card.
376
00:21:16,705 --> 00:21:18,117
Have a good time, darling?
377
00:21:18,207 --> 00:21:19,652
Every minute of it.
378
00:21:19,742 --> 00:21:21,620
What's the matter,
dear? did I embarrass you?
379
00:21:21,710 --> 00:21:23,122
Was I uncouth?
380
00:21:23,212 --> 00:21:24,624
Well, let's not fight, darling.
381
00:21:24,714 --> 00:21:26,126
You can't get sore at everybody
382
00:21:26,216 --> 00:21:28,628
that gets you fired or doesn't
want to marry you.
383
00:21:28,718 --> 00:21:30,130
Don't take it out on me.
384
00:21:30,220 --> 00:21:31,631
O.k. forgive me.
385
00:21:31,721 --> 00:21:33,133
I got a sense of humor
386
00:21:33,223 --> 00:21:34,968
that sort of gets a
little out of hand.
387
00:21:35,058 --> 00:21:36,637
I don't know
what's got into me anyhow.
388
00:21:36,727 --> 00:21:37,738
You feel all right?
389
00:21:37,828 --> 00:21:39,640
Sure. I'm just in a fog.
390
00:21:39,730 --> 00:21:42,143
My head's spinning like a yo-yo.
391
00:21:42,233 --> 00:21:45,235
The hurry up, the pier,
the racket, the sailing.
392
00:21:47,238 --> 00:21:48,316
The sailing.
393
00:21:48,406 --> 00:21:50,486
Will there be anything else, sir?
394
00:21:50,576 --> 00:21:52,521
Huh? no, no. what do I owe you?
395
00:21:52,611 --> 00:21:53,589
No charge, sir.
396
00:21:53,679 --> 00:21:54,656
What?
397
00:21:54,746 --> 00:21:56,024
Just sign this.
398
00:21:56,114 --> 00:21:57,181
Oh.
399
00:21:58,650 --> 00:22:00,062
What did you say?
400
00:22:00,152 --> 00:22:01,598
What, sir? when?
401
00:22:01,688 --> 00:22:03,099
Before to Lingley.
402
00:22:03,189 --> 00:22:04,601
You said you knew
403
00:22:04,691 --> 00:22:07,103
he wouldn't need his
men on this boat.
404
00:22:07,193 --> 00:22:08,638
What did you mean?
405
00:22:08,728 --> 00:22:10,139
Why, nothing, sir.
406
00:22:10,229 --> 00:22:12,842
Just that he had
nothing to fear, that's all.
407
00:22:12,932 --> 00:22:15,112
I was just trying to
assure Mr. Lingley
408
00:22:15,202 --> 00:22:17,615
that he really didn't
need bodyguards on this trip.
409
00:22:17,705 --> 00:22:21,318
Yes, but how did you know they
were actually bodyguards?
410
00:22:21,408 --> 00:22:23,710
I saw the identification papers.
411
00:22:28,216 --> 00:22:29,628
What is it, Tommy?
412
00:22:29,718 --> 00:22:32,130
What are you
working yourself up to now?
413
00:22:32,220 --> 00:22:34,299
Forget it. nothing.
414
00:22:34,389 --> 00:22:36,134
Anything wrong? where are you going?
415
00:22:36,224 --> 00:22:37,636
No place. outside on deck.
416
00:22:37,726 --> 00:22:39,728
I want to have a look around.
417
00:23:04,656 --> 00:23:07,602
You don't want to pay
attention to anything he says.
418
00:23:07,692 --> 00:23:09,103
Anything who says?
419
00:23:09,193 --> 00:23:10,605
You know, bright boy.
420
00:23:10,695 --> 00:23:14,609
He's really a good-hearted
kid, just a little excitable.
421
00:23:14,699 --> 00:23:16,612
He'll outgrow it. They always do.
422
00:23:16,702 --> 00:23:18,113
Do you mind?
423
00:23:18,203 --> 00:23:20,204
No. not at all.
424
00:23:23,208 --> 00:23:25,120
My name's Maxine Russell.
425
00:23:25,210 --> 00:23:26,622
I'm an actress.
426
00:23:26,712 --> 00:23:28,124
Very interesting.
427
00:23:28,214 --> 00:23:29,626
You know, the French say
428
00:23:29,716 --> 00:23:32,896
that men can tell an
actress just by looking at her.
429
00:23:32,986 --> 00:23:35,398
Was it true in my case,
430
00:23:35,488 --> 00:23:38,134
or didn't you even bother to notice?
431
00:23:38,224 --> 00:23:39,636
Naturally I noticed.
432
00:23:39,726 --> 00:23:42,239
You must be very
talented, miss Russell.
433
00:23:42,329 --> 00:23:44,642
I could say that.
434
00:23:44,732 --> 00:23:46,644
Yes, if I wanted to.
435
00:23:46,734 --> 00:23:49,146
You probably have thousands
of admirers-
436
00:23:49,236 --> 00:23:52,149
A huge devoted
following wherever you go.
437
00:23:52,239 --> 00:23:54,953
I could say that, too, I suppose.
438
00:23:55,043 --> 00:23:56,254
I generally do.
439
00:23:56,344 --> 00:23:58,256
But not to you, Mr. Lingley.
440
00:23:58,346 --> 00:23:59,558
Hmm?
441
00:23:59,648 --> 00:24:01,593
I could tell you all kinds of things,
442
00:24:01,683 --> 00:24:03,095
but what's the use?
443
00:24:03,185 --> 00:24:04,596
Who would I be fooling?
444
00:24:04,686 --> 00:24:08,101
You see, I never really
got anyplace on the stage
445
00:24:08,191 --> 00:24:09,658
or anywhere else for that matter.
446
00:24:12,195 --> 00:24:14,607
That's an odd thing to say.
447
00:24:14,697 --> 00:24:17,199
You're a most unusual sort of woman.
448
00:24:22,740 --> 00:24:25,619
Hey, please, don't
quit on my account.
449
00:24:25,709 --> 00:24:27,154
Go on and play.
450
00:24:27,244 --> 00:24:28,922
No. I was quite through.
451
00:24:29,012 --> 00:24:31,126
I take real enjoyment in good music-
452
00:24:31,216 --> 00:24:32,627
Stuff like that.
453
00:24:32,717 --> 00:24:33,628
Surprising, huh?
454
00:24:33,718 --> 00:24:35,630
I used to lay on the bed
455
00:24:35,720 --> 00:24:37,632
listening to the radio by the hour.
456
00:24:37,722 --> 00:24:39,367
Connie, my wife, she
always hollered at me,
457
00:24:39,457 --> 00:24:41,136
"get off that bed, you big lug.
458
00:24:41,226 --> 00:24:42,638
"one of these days,
459
00:24:42,728 --> 00:24:44,640
you're going to get
stuck to it for good."
460
00:24:44,730 --> 00:24:46,008
Hey, listen...
461
00:24:46,098 --> 00:24:47,510
Did I intrude?
462
00:24:47,600 --> 00:24:49,011
No, no. it's really all right.
463
00:24:49,101 --> 00:24:50,646
What's the matter, you nervous?
464
00:24:50,736 --> 00:24:52,148
The submarines got you worried?
465
00:24:52,238 --> 00:24:53,582
It's not that.
466
00:24:53,672 --> 00:24:55,118
Well, what are you worrying for?
467
00:24:55,208 --> 00:24:57,087
Come here, joe. I'll
show you something.
468
00:24:57,177 --> 00:24:58,522
The hohokus, see? it's lucky.
469
00:24:58,612 --> 00:24:59,823
O.k. I'm superstitious.
470
00:24:59,913 --> 00:25:00,991
Laugh, joe, laugh.
471
00:25:01,081 --> 00:25:04,094
All I know is I'm a guy that
was torpedoed three times.
472
00:25:04,184 --> 00:25:06,763
Three times, and here
I am to tell the tale.
473
00:25:06,853 --> 00:25:08,833
Yes, sir, this
hohokus is going to take me
474
00:25:08,923 --> 00:25:11,102
right back to a certain
little pier in New York,
475
00:25:11,192 --> 00:25:14,105
to a certain little wife named Connie
476
00:25:14,195 --> 00:25:16,696
with a certain little
something in her arms.
477
00:25:18,199 --> 00:25:19,210
Well, for crying out loud,
478
00:25:19,300 --> 00:25:20,312
talk. Say something.
479
00:25:20,402 --> 00:25:21,513
You can talk, can't you?
480
00:25:21,603 --> 00:25:23,204
What is it?
481
00:25:25,707 --> 00:25:27,119
Don't you...
482
00:25:27,209 --> 00:25:28,620
Don't you know?
483
00:25:28,710 --> 00:25:31,123
Don't I know what?
484
00:25:31,213 --> 00:25:32,859
Don't you remember anything?
485
00:25:32,949 --> 00:25:34,861
What are you talking about?
486
00:25:34,951 --> 00:25:35,862
The raid.
487
00:25:35,952 --> 00:25:37,263
Yeah, yeah, the raid. so what?
488
00:25:37,353 --> 00:25:39,265
We got here on time, didn't we?
489
00:25:39,355 --> 00:25:40,667
Spit it out.
490
00:25:40,757 --> 00:25:42,635
I don't know how to tell you.
491
00:25:42,725 --> 00:25:44,003
Excuse me.
492
00:25:44,093 --> 00:25:46,173
Won't you all go down to dinner now?
493
00:25:46,263 --> 00:25:47,174
Hey, steward?
494
00:25:47,264 --> 00:25:48,142
Yes, sir?
495
00:25:48,232 --> 00:25:49,643
Answer me yes or no.
496
00:25:49,733 --> 00:25:51,145
Is everything o.k.?
497
00:25:51,235 --> 00:25:52,580
What, sir? why, certainly.
498
00:25:52,670 --> 00:25:54,081
What do you mean?
499
00:25:54,171 --> 00:25:55,583
Nothing. nothing.
500
00:25:55,673 --> 00:25:57,675
Come here. I want to see
you about something.
501
00:25:59,177 --> 00:26:00,088
That couple-
502
00:26:00,178 --> 00:26:01,089
They're kind of nervous.
503
00:26:01,179 --> 00:26:02,190
Cozy them along.
504
00:26:02,280 --> 00:26:03,258
Make them feel good,
505
00:26:03,348 --> 00:26:04,359
you know, cheery.
506
00:26:04,449 --> 00:26:06,895
I understand, sir. rely on me.
507
00:26:06,985 --> 00:26:08,185
O.k.
508
00:26:09,689 --> 00:26:10,767
So long, kids.
509
00:26:10,857 --> 00:26:12,001
Relax now.
510
00:26:12,091 --> 00:26:13,169
Just relax.
511
00:26:13,259 --> 00:26:16,672
Just leave everything to
hohokus, and it'll be all right.
512
00:26:16,762 --> 00:26:18,964
Just relax.
513
00:26:21,200 --> 00:26:23,614
I'm afraid you've disturbed
him, Henry.
514
00:26:23,704 --> 00:26:25,115
You see, he doesn't know.
515
00:26:25,205 --> 00:26:27,384
The rest of them, they
don't know either.
516
00:26:27,474 --> 00:26:28,886
Who are you?
517
00:26:28,976 --> 00:26:30,120
The steward.
518
00:26:30,210 --> 00:26:32,089
How do you mean "steward"?
519
00:26:32,179 --> 00:26:35,093
Why, I'm here to
take care of them and you.
520
00:26:35,183 --> 00:26:36,628
It's my job.
521
00:26:36,718 --> 00:26:38,129
Why don't the others know?
522
00:26:38,219 --> 00:26:40,131
Why don't they understand? we did.
523
00:26:40,221 --> 00:26:42,634
Well, it was
different with you, wasn't it?
524
00:26:42,724 --> 00:26:44,135
After all, you were fully aware
525
00:26:44,225 --> 00:26:45,770
of what you were doing.
526
00:26:45,860 --> 00:26:48,140
Yes, it's true...
527
00:26:48,230 --> 00:26:49,642
But the sailor, the others,
528
00:26:49,732 --> 00:26:52,578
they think they're
alive on an ocean voyage.
529
00:26:52,668 --> 00:26:54,079
Why don't you tell them?
530
00:26:54,169 --> 00:26:56,315
And shock them? Throw
them into panic?
531
00:26:56,405 --> 00:26:59,319
No. they have to find
out for themselves
532
00:26:59,409 --> 00:27:02,589
in their own time, in their own way.
533
00:27:02,679 --> 00:27:04,591
That's why we take pains-
534
00:27:04,681 --> 00:27:06,593
Their luggage, everything in order.
535
00:27:06,683 --> 00:27:08,595
We try to reassure them,
536
00:27:08,685 --> 00:27:10,530
give them no sign.
537
00:27:10,620 --> 00:27:12,500
But that's not right, not fair.
538
00:27:12,590 --> 00:27:14,969
It will be kinder to tell them now.
539
00:27:15,059 --> 00:27:16,437
I can't.
540
00:27:16,527 --> 00:27:17,905
I mustn't.
541
00:27:17,995 --> 00:27:20,196
Then I will.
542
00:27:22,199 --> 00:27:24,201
You won't, Henry.
543
00:27:26,204 --> 00:27:28,617
What right have you to stop me?
544
00:27:28,707 --> 00:27:30,118
None. none at all.
545
00:27:30,208 --> 00:27:31,620
But you won't, Henry.
546
00:27:31,710 --> 00:27:34,122
Won't you join them all at dinner?
547
00:27:34,212 --> 00:27:35,624
No! no!
548
00:27:35,715 --> 00:27:37,126
I wish you would, Henry.
549
00:27:37,216 --> 00:27:39,095
You will see how
things are managed here.
550
00:27:39,185 --> 00:27:41,097
You might even help me.
551
00:27:41,187 --> 00:27:42,632
Help you?
552
00:27:42,722 --> 00:27:45,134
Why do you ask me to help you?
553
00:27:45,224 --> 00:27:46,336
I didn't.
554
00:27:46,426 --> 00:27:48,728
I just thought you might want to.
555
00:27:50,230 --> 00:27:51,642
Tell me...
556
00:27:51,732 --> 00:27:54,078
Will you tell me one thing now?
557
00:27:54,168 --> 00:27:55,579
If I can.
558
00:27:55,669 --> 00:27:57,670
Where-where are we sailing for?
559
00:27:59,940 --> 00:28:02,587
Where are you sailing for?
560
00:28:02,677 --> 00:28:06,124
To heaven and to hell.
561
00:28:06,214 --> 00:28:08,126
Does that seem strange?
562
00:28:08,216 --> 00:28:09,594
You'll soon understand, my dear.
563
00:28:09,684 --> 00:28:13,321
In a way, they are
really both the same place.
564
00:28:39,984 --> 00:28:43,131
Hey, what are you doing
here, hiding out?
565
00:28:43,221 --> 00:28:44,132
Just sitting.
566
00:28:44,222 --> 00:28:45,633
Why don't you go downstairs and eat?
567
00:28:45,723 --> 00:28:46,634
What are you afraid of?
568
00:28:46,724 --> 00:28:48,169
But I like it here at night.
569
00:28:48,259 --> 00:28:51,140
Everyone likes a bit of
nature now and then.
570
00:28:51,230 --> 00:28:53,242
Meself, I've
always lived in the city,
571
00:28:53,332 --> 00:28:55,244
but what I really wanted
572
00:28:55,334 --> 00:28:58,747
Was a cottage by the
sea with a garden-
573
00:28:58,837 --> 00:29:02,251
A regular garden
with geraniums and roses.
574
00:29:02,341 --> 00:29:06,589
Yeah.
575
00:29:06,679 --> 00:29:08,091
Tell me...
576
00:29:08,181 --> 00:29:09,592
You've been sitting here
577
00:29:09,682 --> 00:29:11,127
for some time, haven't you?
578
00:29:11,217 --> 00:29:12,595
I have.
579
00:29:12,685 --> 00:29:15,099
Did you see any other
passengers around here?
580
00:29:15,189 --> 00:29:16,100
No.
581
00:29:16,190 --> 00:29:17,601
Any of the, uh, ship's crew,
582
00:29:17,691 --> 00:29:18,803
officers, anybody?
583
00:29:18,893 --> 00:29:20,604
My, you're very
inquisitive, aren't you?
584
00:29:20,694 --> 00:29:22,106
Have you seen them?
585
00:29:22,196 --> 00:29:24,108
Why, no, but why should
that disturb you?
586
00:29:24,198 --> 00:29:26,110
We shouldn't be ones to fuss and fret
587
00:29:26,200 --> 00:29:27,546
over little things, should we?
588
00:29:27,636 --> 00:29:30,048
Now, I know the very thing
589
00:29:30,138 --> 00:29:32,617
that will set
everything right for you again.
590
00:29:32,707 --> 00:29:33,785
You do? what?
591
00:29:33,875 --> 00:29:35,287
A good hot meal.
592
00:29:35,377 --> 00:29:36,555
Isn't that the truth?
593
00:29:36,645 --> 00:29:38,623
Lady, you got me down to a tee.
594
00:29:38,713 --> 00:29:40,760
You know what I'm going to do?
595
00:29:40,850 --> 00:29:42,729
I'm going to make you
take me down to dinner.
596
00:29:42,819 --> 00:29:43,896
Now, I insist.
597
00:29:43,986 --> 00:29:46,733
You're sensitive, you're shy,
598
00:29:46,823 --> 00:29:47,734
easily offended.
599
00:29:47,824 --> 00:29:49,135
Now confess.
600
00:29:49,225 --> 00:29:50,970
Isn't it so?
601
00:29:51,060 --> 00:29:52,473
My goodness, lady.
602
00:29:52,563 --> 00:29:54,641
You hit it right on the head.
603
00:29:54,731 --> 00:29:57,144
You know, sometimes I
get to feeling so sensitive,
604
00:29:57,234 --> 00:29:58,645
I could bust out crying.
605
00:29:58,735 --> 00:30:00,147
Only of course, fundamentally,
606
00:30:00,237 --> 00:30:02,149
I'm a jolly sweet
cuss by disposition.
607
00:30:02,239 --> 00:30:03,684
All right, lady, come on.
608
00:30:03,774 --> 00:30:06,777
I'll let you make me take
you down to dinner.
609
00:30:11,583 --> 00:30:14,162
Please, Henry, stay with me alone.
610
00:30:14,252 --> 00:30:15,663
You said it just a while ago.
611
00:30:15,753 --> 00:30:17,099
A world all to ourselves.
612
00:30:17,189 --> 00:30:18,401
You said it.
613
00:30:18,491 --> 00:30:21,470
Yes, I know, but what
can they do to us here?
614
00:30:21,560 --> 00:30:22,805
How can they harm us?
615
00:30:22,895 --> 00:30:24,529
They can still separate us.
616
00:30:25,764 --> 00:30:27,176
I love you, darling.
617
00:30:27,266 --> 00:30:29,212
You mustn't be afraid.
618
00:30:29,302 --> 00:30:33,172
I'm not afraid...
619
00:30:34,274 --> 00:30:36,308
Not when I'm with you.
620
00:30:37,811 --> 00:30:40,190
That's my girl.
621
00:30:40,280 --> 00:30:42,682
My Ann.
622
00:30:49,790 --> 00:30:51,202
Love in bloom.
623
00:30:51,292 --> 00:30:55,007
How old are you? eight? nine?
624
00:30:55,097 --> 00:30:56,208
Good evening.
625
00:30:56,298 --> 00:30:57,709
Don't you eat?
626
00:30:57,799 --> 00:30:59,511
Don't you have to bother with it?
627
00:30:59,601 --> 00:31:00,701
Is it too sordid?
628
00:31:03,238 --> 00:31:05,150
Is it true what they say, honey?
629
00:31:05,240 --> 00:31:06,653
Is it true?
630
00:31:06,743 --> 00:31:08,655
The way it feels, I mean.
631
00:31:08,745 --> 00:31:11,157
Is it all it's cracked up to be?
632
00:31:11,247 --> 00:31:12,792
Does it pay?
633
00:31:12,882 --> 00:31:14,160
I imagine I wouldn't know.
634
00:31:14,250 --> 00:31:15,662
I...I don't-
635
00:31:15,752 --> 00:31:17,564
Never mind. let's let it go.
636
00:31:17,654 --> 00:31:19,667
I'm just a sucker for the real thing
637
00:31:19,757 --> 00:31:21,224
when I see it.
638
00:31:25,796 --> 00:31:29,176
She's unhappy, Henry.
639
00:31:29,266 --> 00:31:30,767
I liked her.
640
00:31:35,273 --> 00:31:39,688
Do you think she
would do you or us any harm?
641
00:31:39,778 --> 00:31:41,189
I don't think so.
642
00:31:41,279 --> 00:31:43,191
Do you think the others would?
643
00:31:43,281 --> 00:31:44,694
I don't know.
644
00:31:44,784 --> 00:31:47,196
Oh, Ann, come to dinner with me.
645
00:31:47,286 --> 00:31:49,287
You'll see there's nothing
to be afraid of.
646
00:31:57,731 --> 00:32:00,144
A toast. a toast.
647
00:32:00,234 --> 00:32:02,646
This feels like a regular occasion,
648
00:32:02,736 --> 00:32:03,780
a benefit.
649
00:32:03,870 --> 00:32:07,050
I wish I had
brought my tuxedo with me.
650
00:32:07,140 --> 00:32:08,253
I got one.
651
00:32:08,343 --> 00:32:09,387
Some class.
652
00:32:09,477 --> 00:32:12,657
The whole grand dining
saloon just to ourselves.
653
00:32:12,747 --> 00:32:13,925
A toast.
654
00:32:14,015 --> 00:32:15,360
Everybody lift up their glasses.
655
00:32:15,450 --> 00:32:16,683
Everybody.
656
00:32:19,754 --> 00:32:21,000
Everybody! come on.
657
00:32:21,090 --> 00:32:22,991
You can get into the
spirit, can't you?
658
00:32:24,727 --> 00:32:26,961
OK.
659
00:32:28,264 --> 00:32:29,675
Bunch of sourpusses.
660
00:32:29,765 --> 00:32:31,710
The minute I open up my mouth,
661
00:32:31,800 --> 00:32:33,213
somebody gives me a dirty look. OK.
662
00:32:33,303 --> 00:32:34,714
Didn't go so well, did it?
663
00:32:34,804 --> 00:32:35,682
Benjamin?
664
00:32:35,772 --> 00:32:37,684
Excuse me. yes, my dear?
665
00:32:37,774 --> 00:32:40,187
I was saying we just
missed Mr. Lingley
666
00:32:40,277 --> 00:32:42,189
last autumn at lady Thornton's,
didn't we?
667
00:32:42,279 --> 00:32:44,191
Oh, dear. Mr.
Lingley, you must forgive me.
668
00:32:44,281 --> 00:32:45,693
I couldn't help overhearing
669
00:32:45,783 --> 00:32:47,195
you're on your way to Washington.
670
00:32:47,285 --> 00:32:48,529
So are we.
671
00:32:48,619 --> 00:32:51,832
Homes for British
children overseas, you know.
672
00:32:51,922 --> 00:32:53,501
Great work. vital cause.
673
00:32:53,591 --> 00:32:56,537
My husband is chairman of the board.
674
00:32:56,627 --> 00:32:59,541
All those dear
children depending on us so.
675
00:32:59,631 --> 00:33:01,043
Speak up. say something.
676
00:33:01,133 --> 00:33:02,177
Hmm?
677
00:33:02,267 --> 00:33:03,645
Enter into the conversation.
678
00:33:03,735 --> 00:33:05,147
Don't be afraid.
679
00:33:05,237 --> 00:33:06,648
Don't worry about me, lady.
680
00:33:06,738 --> 00:33:09,206
You just stick to
your geraniums and roses.
681
00:33:11,911 --> 00:33:13,323
Who's your friend?
682
00:33:13,413 --> 00:33:14,657
Pickup.
683
00:33:14,747 --> 00:33:16,159
What's she after?
684
00:33:16,249 --> 00:33:17,660
Takes a friendly interest.
685
00:33:17,750 --> 00:33:19,162
Thinks I'm shy.
686
00:33:19,252 --> 00:33:22,165
You certainly got a lovely mope on.
687
00:33:22,255 --> 00:33:25,169
You look kind of
dreamy yourself tonight.
688
00:33:25,259 --> 00:33:26,170
My style.
689
00:33:26,260 --> 00:33:27,671
Hey, that dress.
690
00:33:27,761 --> 00:33:29,173
Maxi, what goes on
691
00:33:29,263 --> 00:33:30,674
behind those glittering eyes?
692
00:33:30,764 --> 00:33:32,676
Go away from me, darling.
693
00:33:32,766 --> 00:33:34,678
Talk. talk to your friend.
694
00:33:34,768 --> 00:33:36,181
Leave me alone.
695
00:33:36,271 --> 00:33:41,008
Baby, what kind of monkey bus-
696
00:33:43,278 --> 00:33:44,589
Who are they?
697
00:33:44,679 --> 00:33:47,014
Love in bloom.
698
00:33:52,655 --> 00:33:57,136
I've seen them before, both of them.
699
00:33:57,226 --> 00:33:58,638
Yeah.
700
00:33:58,728 --> 00:34:00,663
Sure.
701
00:34:02,232 --> 00:34:03,844
The steamship office.
702
00:34:03,934 --> 00:34:05,345
I'm glad you came, Henry.
703
00:34:05,435 --> 00:34:07,737
I have a table for you here.
704
00:34:17,281 --> 00:34:20,161
Go on. read it. read it.
705
00:34:20,251 --> 00:34:21,663
"hear ye, hear ye.
706
00:34:21,753 --> 00:34:23,264
"To whom it may concern,
707
00:34:23,354 --> 00:34:26,268
"the board of directors
takes great joy and pride
708
00:34:26,358 --> 00:34:27,670
"in Announcing that the merger
709
00:34:27,760 --> 00:34:29,171
"of Connie Muller and Pete Musick
710
00:34:29,261 --> 00:34:30,673
"has declared its first dividend.
711
00:34:30,763 --> 00:34:32,875
Betty Jo Ann. Weight
7 pounds, 3 ounces."
712
00:34:32,965 --> 00:34:34,143
Cute, huh?
713
00:34:34,233 --> 00:34:35,177
It's my idea.
714
00:34:35,267 --> 00:34:36,679
I talk too much, don't I?
715
00:34:36,769 --> 00:34:40,183
Why does everybody have to
know I got a wife and kid?
716
00:34:40,273 --> 00:34:41,318
Intimate personal details.
717
00:34:41,408 --> 00:34:42,686
Listen, my wife just birthed.
718
00:34:42,776 --> 00:34:43,887
I got a kid,
719
00:34:43,977 --> 00:34:45,422
and I never even saw it.
720
00:34:45,512 --> 00:34:47,691
I can't sit. I can't
eat. I can't drink.
721
00:34:47,781 --> 00:34:48,858
I pester them.
722
00:34:48,948 --> 00:34:51,228
I make them give me special
transportation papers.
723
00:34:51,318 --> 00:34:52,263
Day and night,
724
00:34:52,353 --> 00:34:54,131
all the time I go
around talking to myself,
725
00:34:54,221 --> 00:34:55,132
talking to my wife.
726
00:34:55,222 --> 00:34:56,467
Hello, Connie.
727
00:34:56,557 --> 00:34:58,469
Connie, how do you feel?
728
00:34:58,559 --> 00:34:59,970
Connie, how's the kid?
729
00:35:00,060 --> 00:35:01,472
Does it smile yet?
730
00:35:01,562 --> 00:35:03,008
Does it laugh?
731
00:35:03,098 --> 00:35:04,865
Connie, does it recognize the people?
732
00:35:07,235 --> 00:35:08,647
Well, for crying out loud,
733
00:35:08,737 --> 00:35:10,649
will somebody tell me why I don't get
734
00:35:10,739 --> 00:35:14,153
a coast-to-coast hookup and
broadcast it over the air?
735
00:35:14,243 --> 00:35:16,656
Naw. I monopolized the
conversation long enough.
736
00:35:16,746 --> 00:35:18,513
I yield the floor. o.k.
737
00:35:20,249 --> 00:35:21,661
I'm so sorry I'm late.
738
00:35:21,751 --> 00:35:23,162
I can't forgive myself.
739
00:35:23,252 --> 00:35:24,630
I fell fast asleep.
740
00:35:24,720 --> 00:35:26,132
It's no inconvenience, I assure you.
741
00:35:26,222 --> 00:35:27,634
Oh, thank you. thank you.
742
00:35:27,724 --> 00:35:29,136
But it's not entirely that.
743
00:35:29,226 --> 00:35:32,539
You see, I've looked forward so
to dinner first evening out,
744
00:35:32,629 --> 00:35:34,174
and here everyone's almost finished.
745
00:35:34,264 --> 00:35:35,676
You didn't miss a thing, reverend.
746
00:35:35,766 --> 00:35:37,678
I just shot my mouth off, that's all.
747
00:35:37,768 --> 00:35:39,848
Why, I realize you must be wondering
748
00:35:39,938 --> 00:35:41,316
all this fuss I'm making.
749
00:35:41,406 --> 00:35:43,818
Now, you're people of the world.
750
00:35:43,908 --> 00:35:45,053
You've traveled,
751
00:35:45,143 --> 00:35:47,021
but I, I've never left my parish.
752
00:35:47,111 --> 00:35:49,190
That's why this
year I made up my mind
753
00:35:49,280 --> 00:35:51,159
I was going to make
the trip to America.
754
00:35:51,250 --> 00:35:54,363
Our annual convention
of ministers, you know.
755
00:35:54,453 --> 00:35:56,699
Because I want to go
out into the world at last.
756
00:35:56,789 --> 00:35:59,135
I want to meet all kinds of people,
757
00:35:59,225 --> 00:36:01,904
see things, get
away from books and dust,
758
00:36:01,994 --> 00:36:03,305
And so you see,
759
00:36:03,395 --> 00:36:05,809
to me, everything about this trip
760
00:36:05,899 --> 00:36:06,810
is adventure.
761
00:36:06,900 --> 00:36:08,311
It's all so exciting.
762
00:36:08,401 --> 00:36:11,248
In reality, it's a brand-new
beginning for me,
763
00:36:11,338 --> 00:36:13,517
and I just won't let
a single moment of it
764
00:36:13,607 --> 00:36:14,740
go to waste.
765
00:36:18,779 --> 00:36:19,880
Is anything wrong?
766
00:36:26,754 --> 00:36:27,665
That's odd.
767
00:36:27,755 --> 00:36:29,168
What's the matter with them now?
768
00:36:29,258 --> 00:36:31,225
Hey, Tommy, how do you figure that?
769
00:36:38,767 --> 00:36:39,678
Ann.
770
00:36:39,768 --> 00:36:40,679
Dearest.
771
00:36:40,770 --> 00:36:42,182
The way they talked-
772
00:36:42,272 --> 00:36:44,184
Their living hopes and plans.
773
00:36:44,274 --> 00:36:47,687
You and I sitting
there knowing all the time...
774
00:36:47,777 --> 00:36:49,689
We won't see them again.
775
00:36:49,779 --> 00:36:51,191
Promise me, Henry.
776
00:36:51,281 --> 00:36:52,714
But, Ann, my darling, why?
777
00:36:55,219 --> 00:36:56,630
Beg your pardon.
778
00:36:56,720 --> 00:36:58,132
My name's Lingley.
779
00:36:58,222 --> 00:36:59,633
I can use you.
780
00:36:59,723 --> 00:37:02,136
I'll pay you well... in advance.
781
00:37:02,226 --> 00:37:03,637
?50 for the trip.
782
00:37:03,727 --> 00:37:04,972
For what?
783
00:37:05,062 --> 00:37:06,475
I need a bodyguard.
784
00:37:06,565 --> 00:37:07,509
A bodyguard?
785
00:37:07,599 --> 00:37:09,478
I have to take precautions.
786
00:37:09,568 --> 00:37:11,079
You know how to handle this.
787
00:37:11,169 --> 00:37:12,647
You're a soldier decorated
for bravery.
788
00:37:12,737 --> 00:37:15,183
The steward told me all about you.
789
00:37:15,273 --> 00:37:17,141
No, no. I'm sorry. it's impossible.
790
00:37:18,244 --> 00:37:19,655
?100 pounds.
791
00:37:19,745 --> 00:37:21,157
I can't.
792
00:37:21,247 --> 00:37:23,659
500. I get what I want.
793
00:37:23,749 --> 00:37:25,194
You mustn't, Henry. you can't do it.
794
00:37:25,284 --> 00:37:26,162
Come away.
795
00:37:26,252 --> 00:37:28,264
My dear madam,?500 is a fortune.
796
00:37:28,354 --> 00:37:30,166
It'll set you up in New York.
797
00:37:30,256 --> 00:37:31,635
You haven't the right to refuse it.
798
00:37:31,725 --> 00:37:33,303
Will you take the money?
799
00:37:33,393 --> 00:37:35,806
Just think it over. that's all I ask.
800
00:37:35,896 --> 00:37:37,830
Consider it.
801
00:37:39,232 --> 00:37:42,513
Ah. that's better.
802
00:37:42,603 --> 00:37:44,015
What do you want?
803
00:37:44,105 --> 00:37:45,483
Your coffee is served, sir.
804
00:37:45,573 --> 00:37:46,851
What? all right.
805
00:37:46,941 --> 00:37:48,275
I'll have it now.
806
00:37:53,014 --> 00:37:54,626
Give the gun back to him.
807
00:37:54,716 --> 00:37:56,128
Return the money.
808
00:37:56,218 --> 00:37:57,963
But what difference can it make?
809
00:37:58,053 --> 00:37:59,698
It's only for a little while.
810
00:37:59,788 --> 00:38:01,700
They'll all soon find out.
811
00:38:01,790 --> 00:38:03,636
Can't you see? don't you know?
812
00:38:03,726 --> 00:38:07,641
Without meaning it, you're being drawn
closer and closer among them.
813
00:38:07,731 --> 00:38:09,142
You're helping the steward.
814
00:38:09,232 --> 00:38:10,677
Oh, I'm so afraid.
815
00:38:10,767 --> 00:38:12,145
Why, Ann? we've done nothing wrong.
816
00:38:12,235 --> 00:38:13,847
Why should they want to punish us?
817
00:38:13,937 --> 00:38:15,348
Because we're different
818
00:38:15,438 --> 00:38:18,151
from the others on this ship, Henry.
819
00:38:18,241 --> 00:38:19,653
We took our own lives.
820
00:38:19,743 --> 00:38:21,011
We're suicides.
821
00:38:25,783 --> 00:38:27,161
Gin...
822
00:38:27,251 --> 00:38:28,663
Rummy...
823
00:38:28,753 --> 00:38:30,164
The end of the game.
824
00:38:30,254 --> 00:38:31,254
It.
825
00:38:33,759 --> 00:38:35,504
Take a card, prior.
826
00:38:35,594 --> 00:38:37,372
Why did you have to come here?
827
00:38:37,462 --> 00:38:39,408
Why did you have to spy on us?
828
00:38:39,498 --> 00:38:40,676
Because I should have remembered
829
00:38:40,766 --> 00:38:43,211
the minute I saw you on this ship.
830
00:38:43,301 --> 00:38:45,682
They turned you down in
the steamship office.
831
00:38:45,772 --> 00:38:47,183
I saw it.
832
00:38:47,273 --> 00:38:49,185
Sure. I should have remembered.
833
00:38:49,275 --> 00:38:50,687
The raid. the bomb.
834
00:38:50,777 --> 00:38:52,188
But you weren't to know.
835
00:38:52,278 --> 00:38:53,590
Not yet. not this way.
836
00:38:53,680 --> 00:38:55,124
Don't worry about
it. it's no tragedy.
837
00:38:55,214 --> 00:38:57,127
The sun will rise
and set without me...
838
00:38:57,217 --> 00:38:58,629
Without my two cents.
839
00:38:58,719 --> 00:39:00,130
But you must be careful.
840
00:39:00,220 --> 00:39:04,068
I ask you to remember
that at all times.
841
00:39:04,158 --> 00:39:05,636
Please, Henry, come
away. let's leave.
842
00:39:05,726 --> 00:39:07,671
Promise me you'll
do everything you can.
843
00:39:07,761 --> 00:39:09,407
I'll ask of your promise you'll help.
844
00:39:09,497 --> 00:39:11,343
Wait a minute. who
do you think you are?
845
00:39:11,433 --> 00:39:12,477
Henry, don't argue with him.
846
00:39:12,567 --> 00:39:13,645
You've got to understand.
847
00:39:13,735 --> 00:39:15,146
You must watch every word you say,
848
00:39:15,236 --> 00:39:16,247
everything you do.
849
00:39:16,337 --> 00:39:18,283
I do what I like. it's my trademark.
850
00:39:18,373 --> 00:39:19,584
Nobody bosses me.
851
00:39:19,674 --> 00:39:21,152
But this is different, important.
852
00:39:21,242 --> 00:39:22,722
You must think of the others.
853
00:39:22,812 --> 00:39:24,790
The others? what are you driving at?
854
00:39:24,880 --> 00:39:26,292
They still don't know.
855
00:39:26,382 --> 00:39:27,716
You mustn't tell them.
856
00:39:29,251 --> 00:39:30,663
Tell them?
857
00:39:30,753 --> 00:39:32,164
Who, me?
858
00:39:32,254 --> 00:39:34,166
Is that what's
worrying your little head?
859
00:39:34,257 --> 00:39:37,204
Listen, mister, why
would I want to spill the beans
860
00:39:37,294 --> 00:39:38,705
and spoil the fun?
861
00:39:38,795 --> 00:39:40,173
This is good. this is delicious.
862
00:39:40,263 --> 00:39:42,175
Well, you don't know. this
is worth dying for.
863
00:39:42,265 --> 00:39:43,677
Tell them?
864
00:39:43,767 --> 00:39:45,178
Why, this is the most
glorious prize package
865
00:39:45,268 --> 00:39:46,681
a guy ever got.
866
00:39:46,771 --> 00:39:49,684
Did you actually think I
was going to chuck it away?
867
00:39:49,774 --> 00:39:51,775
Ha ha ha!
868
00:40:32,887 --> 00:40:35,766
Go up to Lingley. catch him quick.
869
00:40:35,856 --> 00:40:37,736
He'll sit down
with that actress woman.
870
00:40:37,826 --> 00:40:39,237
Ask him here, Benjamin.
871
00:40:39,327 --> 00:40:40,828
A rubber of bridge, anything.
872
00:40:41,963 --> 00:40:43,375
Steward, I want you
873
00:40:43,465 --> 00:40:45,744
to fix up something for me tonight.
874
00:40:45,834 --> 00:40:47,245
Champagne, caviar, the rest of it...
875
00:40:47,335 --> 00:40:49,248
In my cabin around midnight for two.
876
00:40:49,338 --> 00:40:50,750
That's not necessary.
877
00:40:50,840 --> 00:40:52,251
Take it. take it.
878
00:40:52,341 --> 00:40:55,188
I always pay very
well for anything I want.
879
00:40:55,278 --> 00:40:57,190
What I want now is a closed mouth.
880
00:40:57,280 --> 00:40:59,192
Just as well if nobody
knows about this.
881
00:40:59,282 --> 00:41:00,693
That clear?
882
00:41:00,783 --> 00:41:02,129
As you say, sir.
883
00:41:02,219 --> 00:41:06,055
Quick! quick! he'll
go to her, Benjamin.
884
00:41:14,799 --> 00:41:17,212
I was just telling my
young friend here,
885
00:41:17,302 --> 00:41:19,214
well, frankly, I had my misgivings.
886
00:41:19,304 --> 00:41:20,715
I was afraid.
887
00:41:20,805 --> 00:41:23,218
I didn't know how
welcome my company might be.
888
00:41:23,308 --> 00:41:24,719
But why, reverend, why?
889
00:41:24,809 --> 00:41:26,222
Well, there's a
superstition, you know,
890
00:41:26,312 --> 00:41:27,656
that clergymen are
unlucky onboard ship.
891
00:41:27,746 --> 00:41:29,859
Oh, that's an old superstition,
padre,
892
00:41:29,949 --> 00:41:31,360
quite
out-of-date.
893
00:41:31,450 --> 00:41:33,095
Reverend, reverend, I like you.
894
00:41:33,185 --> 00:41:34,563
Everybody likes you.
895
00:41:34,653 --> 00:41:35,854
You're popular.
896
00:41:40,827 --> 00:41:44,207
Oh, Mr. Lingley, won't you join me?
897
00:41:44,297 --> 00:41:45,742
Thank you.
898
00:41:45,832 --> 00:41:47,244
Yes, of course.
899
00:41:47,334 --> 00:41:48,745
From all appearances,
900
00:41:48,835 --> 00:41:50,748
I'm afraid we're in
for a very dull trip,
901
00:41:50,838 --> 00:41:52,750
so I've decided we must
try and amuse each other.
902
00:41:52,840 --> 00:41:55,186
Would you care for a game of bridge?
903
00:41:55,276 --> 00:41:56,954
Thank you very much. perhaps later.
904
00:41:57,044 --> 00:41:58,656
Oh, not even one little rubber?
905
00:41:58,746 --> 00:42:00,158
Oh, come, Mr. Lingley.
906
00:42:00,248 --> 00:42:02,393
Let me try and persuade you.
907
00:42:02,483 --> 00:42:04,196
Although, of
course, there is the matter
908
00:42:04,286 --> 00:42:05,697
of a fourth, isn't there?
909
00:42:05,787 --> 00:42:07,065
We need an extra player.
910
00:42:07,155 --> 00:42:08,200
I wonder if-
911
00:42:08,290 --> 00:42:09,568
Excuse me, ma'am, for speaking up.
912
00:42:09,658 --> 00:42:11,036
What is it? what do you want?
913
00:42:11,126 --> 00:42:13,338
Excuse me, but I have a
good suggestion for you.
914
00:42:13,428 --> 00:42:15,508
I think I could find your
fourth, your extra player.
915
00:42:15,598 --> 00:42:18,478
You can? yourself, perhaps?
916
00:42:18,568 --> 00:42:20,046
Oh, no, ma'am, not me.
917
00:42:20,136 --> 00:42:21,414
The young gentleman. mr. prior.
918
00:42:21,504 --> 00:42:22,549
I don't want to
hear anything about him.
919
00:42:22,639 --> 00:42:23,616
I'm not interested.
920
00:42:23,706 --> 00:42:25,618
Do we know you?
921
00:42:25,708 --> 00:42:27,520
My name is Midget. Mrs. Midget.
922
00:42:27,611 --> 00:42:29,223
What would a woman like you
923
00:42:29,313 --> 00:42:30,658
be going to America for?
924
00:42:30,748 --> 00:42:32,159
My own affairs, ma'am.
925
00:42:32,249 --> 00:42:34,228
My reasons. Private.
926
00:42:34,318 --> 00:42:36,397
Do you know what I
think, Mr. Lingley?
927
00:42:36,487 --> 00:42:38,732
I think the woman is an international
adventuress-
928
00:42:38,822 --> 00:42:39,934
A spy.
929
00:42:40,025 --> 00:42:41,336
Oh, no, sir. it's not that.
930
00:42:41,426 --> 00:42:43,338
Don't believe a word
of it. it's not true.
931
00:42:43,428 --> 00:42:45,307
It's all right. Go away.
932
00:42:45,397 --> 00:42:46,964
She doesn't mean it.
933
00:42:48,333 --> 00:42:50,245
Thank you, sir.
934
00:42:50,335 --> 00:42:53,182
I may not know the
manners of society, ma'am,
935
00:42:53,272 --> 00:42:57,186
and if they're such as
yours, I do not want to,
936
00:42:57,276 --> 00:42:59,188
with which terse remarks I shuts up,
937
00:42:59,278 --> 00:43:01,023
being sorry for anything I've said.
938
00:43:01,113 --> 00:43:03,192
Grotesque.
939
00:43:03,282 --> 00:43:06,697
Ghastly. I weep for you.
940
00:43:06,787 --> 00:43:08,198
I deeply sympathize.
941
00:43:08,288 --> 00:43:10,701
It's an
outrage out-and-out.
942
00:43:10,791 --> 00:43:12,202
Sir, I beg your pardon?
943
00:43:12,292 --> 00:43:13,704
Fancy. think of it,
944
00:43:13,794 --> 00:43:15,639
a ship that's
absolutely unrestricted.
945
00:43:15,729 --> 00:43:17,876
What's the man ranting about?
946
00:43:17,966 --> 00:43:19,510
I just found it out myself.
947
00:43:19,600 --> 00:43:21,713
It's the same with every
ship on this line.
948
00:43:21,803 --> 00:43:23,147
Unrestricted.
949
00:43:23,237 --> 00:43:26,117
No steerage, no
cabin, tourist or deluxe.
950
00:43:26,207 --> 00:43:27,452
We all know perfectly well
951
00:43:27,542 --> 00:43:29,220
this is a one-class boat.
952
00:43:29,310 --> 00:43:30,522
The war.
953
00:43:30,612 --> 00:43:32,024
One class throughout.
954
00:43:32,114 --> 00:43:34,026
An outrage
out-and-out.
955
00:43:34,116 --> 00:43:35,527
All manner of humanity
956
00:43:35,617 --> 00:43:37,229
pushing in where they're not wanted-
957
00:43:37,319 --> 00:43:39,231
Tall and short, fat and lean,
958
00:43:39,321 --> 00:43:41,233
fair and dark, pink and green.
959
00:43:41,323 --> 00:43:42,535
Complain, madam.
960
00:43:42,625 --> 00:43:43,837
Complain to the management.
961
00:43:43,927 --> 00:43:46,773
Are you trying to make fun of me?
962
00:43:46,863 --> 00:43:49,743
My dear madam, if I were minus a head
963
00:43:49,833 --> 00:43:51,244
and you were plus a heart,
964
00:43:51,334 --> 00:43:52,913
I would ask you for a conga.
965
00:43:53,003 --> 00:43:54,180
I'm not staying here another moment.
966
00:43:54,270 --> 00:43:56,183
I'm leaving. going to my cabin.
967
00:43:56,273 --> 00:43:58,274
Then, farewell.
968
00:44:00,444 --> 00:44:02,857
Hey, tommy boy, you're
going all-out.
969
00:44:02,947 --> 00:44:04,191
This is no way to act.
970
00:44:04,281 --> 00:44:06,193
Let it lay, Maxi. I
know what I'm doing.
971
00:44:06,283 --> 00:44:07,696
One moment, Mr. Lingley.
972
00:44:07,786 --> 00:44:09,197
I have a word for
you. Important information.
973
00:44:09,287 --> 00:44:10,699
Your whole financial
career's at stake.
974
00:44:10,789 --> 00:44:11,767
Go away.
975
00:44:11,857 --> 00:44:13,201
Mr. Lingley, the
stock market's crashed.
976
00:44:13,291 --> 00:44:14,236
What?
977
00:44:14,326 --> 00:44:15,704
Dollar is down. wheat is up.
978
00:44:15,794 --> 00:44:17,239
Buy long, sell short.
979
00:44:17,329 --> 00:44:19,208
All the world loves a lover.
980
00:44:19,298 --> 00:44:20,677
You and your hooligan antics.
981
00:44:20,767 --> 00:44:22,845
Look here, prior, you're
not fooling me.
982
00:44:22,935 --> 00:44:24,714
I know exactly what
you're up to and why.
983
00:44:24,804 --> 00:44:25,748
You do?
984
00:44:25,838 --> 00:44:26,883
Yes. you're a worthless drunk.
985
00:44:26,973 --> 00:44:28,217
You don't own a stick or a stone.
986
00:44:28,307 --> 00:44:29,719
You yawp, you blame the whole world.
987
00:44:29,809 --> 00:44:30,720
Think you're a cynic?
988
00:44:30,810 --> 00:44:31,722
You're a failure.
989
00:44:31,812 --> 00:44:32,790
And what are you?
990
00:44:32,880 --> 00:44:33,791
Lingley of Lingley ltd.
991
00:44:33,881 --> 00:44:35,225
Not exactly. in your time, yes-
992
00:44:35,315 --> 00:44:36,727
A big man, a half-baked legend.
993
00:44:36,817 --> 00:44:38,062
Today you're nothing but an item
994
00:44:38,152 --> 00:44:39,496
with a lot of expensive dental work.
995
00:44:39,586 --> 00:44:40,531
Rest in peace.
996
00:44:40,621 --> 00:44:41,732
That's smart. that's very clever.
997
00:44:41,822 --> 00:44:42,900
Mr. prior, you're a genius.
998
00:44:42,990 --> 00:44:45,236
I never spent much time in
manufacturing epigrams.
999
00:44:45,326 --> 00:44:46,404
I never whined.
1000
00:44:46,494 --> 00:44:47,973
I took the world as I found it.
1001
00:44:48,063 --> 00:44:49,140
You certainly did.
1002
00:44:49,230 --> 00:44:50,475
My rugged friend,
1003
00:44:50,565 --> 00:44:52,243
you're making things
very hard on yourself
1004
00:44:52,333 --> 00:44:53,745
when you find out.
1005
00:44:53,835 --> 00:44:55,447
Find out what?
1006
00:44:55,537 --> 00:44:57,183
That lions sob and penguins roar.
1007
00:44:57,273 --> 00:44:59,685
The frost came
early, the harvest, late.
1008
00:44:59,775 --> 00:45:01,187
Don't you know? we've been bewitched.
1009
00:45:01,277 --> 00:45:02,688
Kings and queens this year
1010
00:45:02,778 --> 00:45:05,191
are wearing crowns
made of figs and rhubarb.
1011
00:45:05,281 --> 00:45:08,194
Paper men are letting paper
millions slip through paper fingers.
1012
00:45:08,284 --> 00:45:11,031
Mr. Lingley, the cow has
jumped over the moon.
1013
00:45:11,121 --> 00:45:12,232
You're raving.
1014
00:45:12,322 --> 00:45:14,234
Take a card, Mr. Lingley.
1015
00:45:14,324 --> 00:45:16,325
Get out of my way.
1016
00:45:28,806 --> 00:45:31,219
Hey, joe, can I ask a question?
1017
00:45:31,309 --> 00:45:32,943
What are you trying to sell?
1018
00:45:35,581 --> 00:45:36,959
Take a card.
1019
00:45:37,049 --> 00:45:38,227
What's that?
1020
00:45:38,317 --> 00:45:40,685
Go on. take a card, any card.
1021
00:45:41,820 --> 00:45:42,831
Show it around.
1022
00:45:42,921 --> 00:45:44,833
Give it to the reverend.
1023
00:45:44,923 --> 00:45:47,771
Bury it anyplace you want.
1024
00:45:47,861 --> 00:45:50,240
Give him the deck.
1025
00:45:50,330 --> 00:45:51,741
Shuffle it. mix them up.
1026
00:45:51,831 --> 00:45:53,676
Do anything you want.
1027
00:45:53,766 --> 00:45:55,767
Give the deck back to the sailor.
1028
00:45:57,804 --> 00:46:00,351
Pick a card, any card.
1029
00:46:00,441 --> 00:46:01,508
Is that the card?
1030
00:46:02,776 --> 00:46:04,488
Well, for crying out loud.
1031
00:46:04,578 --> 00:46:06,223
Most amazing.
1032
00:46:06,313 --> 00:46:07,725
Very clever.
1033
00:46:07,815 --> 00:46:09,549
Hey, Maxi, look. I got them going.
1034
00:46:11,186 --> 00:46:13,698
Hey, no kidding. how'd you do it?
1035
00:46:13,788 --> 00:46:15,200
It's a cinch.
1036
00:46:15,290 --> 00:46:16,701
You're blind, see?
1037
00:46:16,791 --> 00:46:17,702
What's that?
1038
00:46:17,792 --> 00:46:19,204
You don't see, you don't hear.
1039
00:46:19,294 --> 00:46:20,739
Anything they tell you, you believe.
1040
00:46:20,829 --> 00:46:22,207
You never know who's conning who,
1041
00:46:22,297 --> 00:46:23,709
who's giving the business,
1042
00:46:23,799 --> 00:46:25,211
who's getting it.
1043
00:46:25,301 --> 00:46:26,712
You're living in a trance.
1044
00:46:26,802 --> 00:46:28,214
Take a card.
1045
00:46:28,304 --> 00:46:29,215
O.k.
1046
00:46:29,305 --> 00:46:30,716
Hold on to a corner.
1047
00:46:30,806 --> 00:46:33,175
Reverend, you hold
on to the other corner.
1048
00:46:34,310 --> 00:46:35,722
Well, what happens now?
1049
00:46:35,812 --> 00:46:37,724
Nothing. just hold on.
1050
00:46:37,814 --> 00:46:40,116
It'll keep you out of mischief.
1051
00:46:42,352 --> 00:46:44,498
What's wrong with you?
1052
00:46:44,588 --> 00:46:46,733
What's eating you?
1053
00:46:46,823 --> 00:46:49,237
Do I surprise you, miss Russell?
1054
00:46:49,327 --> 00:46:51,239
Is this something you didn't expect?
1055
00:46:51,329 --> 00:46:52,674
Well, I-
1056
00:46:52,764 --> 00:46:54,709
Will you have supper with me?
1057
00:46:54,799 --> 00:46:57,212
I'll explain.
1058
00:46:57,302 --> 00:46:58,680
Just a minute.
1059
00:46:58,770 --> 00:47:00,182
The way you talk,
1060
00:47:00,272 --> 00:47:03,686
I don't think I really know
what I'm getting myself into.
1061
00:47:03,776 --> 00:47:05,721
You won't regret it, any part of it.
1062
00:47:05,811 --> 00:47:08,190
I know all the things you want.
1063
00:47:08,280 --> 00:47:09,725
You'll have them.
1064
00:47:09,815 --> 00:47:11,193
Everything.
1065
00:47:11,283 --> 00:47:13,196
You're very blunt, Mr. Lingley.
1066
00:47:13,286 --> 00:47:16,199
You certainly
don't go out of your way
1067
00:47:16,289 --> 00:47:17,701
to spare a girl's feelings.
1068
00:47:17,791 --> 00:47:19,202
I don't care.
1069
00:47:19,292 --> 00:47:21,204
Right now, the main thing
1070
00:47:21,294 --> 00:47:23,707
is to understand each
other perfectly.
1071
00:47:23,797 --> 00:47:25,209
I don't get it.
1072
00:47:25,299 --> 00:47:26,711
What do you mean?
1073
00:47:26,801 --> 00:47:28,301
What are you talking about?
1074
00:47:29,804 --> 00:47:31,215
You.
1075
00:47:31,305 --> 00:47:32,550
What?
1076
00:47:32,640 --> 00:47:33,551
Yes, you.
1077
00:47:33,641 --> 00:47:35,553
Oh, not for just now.
1078
00:47:35,643 --> 00:47:37,556
Not for just this trip.
1079
00:47:37,646 --> 00:47:39,591
For next month, next year.
1080
00:47:39,681 --> 00:47:42,728
No. no, I don't believe it.
1081
00:47:42,818 --> 00:47:45,264
Because you are what I've wanted.
1082
00:47:45,354 --> 00:47:46,732
Mr. Lingley, I...
1083
00:47:46,822 --> 00:47:48,667
I don't believe a word of it.
1084
00:47:48,757 --> 00:47:50,170
Because I need you.
1085
00:47:50,260 --> 00:47:51,738
Does it surprise you, miss Russell?
1086
00:47:51,828 --> 00:47:53,173
To you, to that fellow prior,
1087
00:47:53,263 --> 00:47:56,176
I'm a millionaire, a
label, an abstraction, a cartoon,
1088
00:47:56,266 --> 00:47:58,211
The fat man in the top hat.
1089
00:47:58,301 --> 00:48:00,680
There's a little
more to it than just that.
1090
00:48:00,770 --> 00:48:02,216
I live inside my body
1091
00:48:02,306 --> 00:48:04,185
just as anybody
else lives inside his.
1092
00:48:04,275 --> 00:48:06,187
At night, I sleep or try to.
1093
00:48:06,277 --> 00:48:08,189
By day, I think or try not to.
1094
00:48:08,279 --> 00:48:11,192
I can grow hungry, feel cold, alone.
1095
00:48:11,282 --> 00:48:13,093
Yes. I need you.
1096
00:48:13,183 --> 00:48:16,131
I want you to be with me, to love me.
1097
00:48:16,221 --> 00:48:17,532
Bravo!
1098
00:48:17,622 --> 00:48:18,700
Tom!
1099
00:48:18,790 --> 00:48:20,202
Look here, prior.
1100
00:48:20,292 --> 00:48:21,536
Do I embarrass you?
1101
00:48:21,626 --> 00:48:22,704
Let's talk about the weather.
1102
00:48:22,794 --> 00:48:23,972
It's been a lovely evening.
1103
00:48:24,062 --> 00:48:25,006
Why, you-
1104
00:48:25,096 --> 00:48:25,974
No! please! let me talk
to him. leave us.
1105
00:48:26,064 --> 00:48:26,976
I've had enough.
1106
00:48:27,066 --> 00:48:28,477
Please leave us.
1107
00:48:28,567 --> 00:48:29,845
Let me handle this my way.
1108
00:48:29,935 --> 00:48:31,169
Later. I'll see you later.
1109
00:48:35,741 --> 00:48:37,220
You can do me damage.
1110
00:48:37,310 --> 00:48:38,754
Start stories going,
columnists, something,
1111
00:48:38,844 --> 00:48:39,990
I don't know.
1112
00:48:40,080 --> 00:48:42,659
You might be able to
make a little trouble for me,
1113
00:48:42,749 --> 00:48:44,728
but, prior, this time I promise you
1114
00:48:44,818 --> 00:48:46,230
there'll be no doubt about it.
1115
00:48:46,320 --> 00:48:47,820
I'll break your back for good.
1116
00:48:52,794 --> 00:48:55,762
Baby, I take my hat off to you.
1117
00:49:01,769 --> 00:49:03,147
Are you sore, tom?
1118
00:49:03,237 --> 00:49:05,150
Sore? naw.
1119
00:49:05,240 --> 00:49:08,242
Not as long as they
keep it all so funny.
1120
00:49:09,778 --> 00:49:11,190
Tom, I'm begging you.
1121
00:49:11,280 --> 00:49:13,692
Please. I know how you feel.
1122
00:49:13,782 --> 00:49:15,194
We had great times together.
1123
00:49:15,284 --> 00:49:16,696
Fun. all right.
1124
00:49:16,786 --> 00:49:18,198
But this is different.
1125
00:49:18,288 --> 00:49:20,734
Don't get smart,
tom. don't start anything.
1126
00:49:20,824 --> 00:49:22,202
Don't spoil it for me.
1127
00:49:22,292 --> 00:49:23,737
What are you talking about?
1128
00:49:23,827 --> 00:49:25,205
Spoil things? who, me?
1129
00:49:25,295 --> 00:49:28,241
Darling, go ahead. I
wouldn't stop you for the world.
1130
00:49:28,331 --> 00:49:29,710
Listen, you've got to understand it,
1131
00:49:29,800 --> 00:49:31,212
what it means to me.
1132
00:49:31,302 --> 00:49:33,214
Baby, I love you. go right ahead.
1133
00:49:33,304 --> 00:49:34,749
I wish you every happiness.
1134
00:49:34,839 --> 00:49:36,217
Listen to me.
1135
00:49:36,307 --> 00:49:37,718
I made this trip to england.
1136
00:49:37,808 --> 00:49:39,720
Yeah, the uso to
entertain the soldiers.
1137
00:49:39,810 --> 00:49:42,090
I figured it might help
- give me a boost.
1138
00:49:42,180 --> 00:49:43,225
Well, it worked, didn't it?
1139
00:49:43,315 --> 00:49:44,726
Like a charm.
1140
00:49:44,816 --> 00:49:46,762
I got Ann Sheridan sitting up nights
1141
00:49:46,852 --> 00:49:48,230
worrying her head off about me.
1142
00:49:48,320 --> 00:49:49,765
Tom, I'm not 17.
1143
00:49:49,855 --> 00:49:51,233
Look at it my way.
1144
00:49:51,323 --> 00:49:52,401
This is big.
1145
00:49:52,491 --> 00:49:53,770
It's everything
I've ever dreamed about-
1146
00:49:53,860 --> 00:49:57,240
Hotels and cars and clothes and
waiters running to me bowing.
1147
00:49:57,330 --> 00:49:58,741
I've got it in my hands.
1148
00:49:58,831 --> 00:50:00,243
Look at it my way.
1149
00:50:00,333 --> 00:50:02,245
What do you want me to do?
1150
00:50:02,335 --> 00:50:04,480
Throw it all away on account of you?
1151
00:50:04,570 --> 00:50:05,983
Don't make me laugh.
1152
00:50:06,073 --> 00:50:08,852
Listen, you or no one can
mean that much to me.
1153
00:50:08,942 --> 00:50:11,811
You and no one else
is going to stop me.
1154
00:50:13,847 --> 00:50:16,760
OK, Maxi. let's let it go at that.
1155
00:50:16,850 --> 00:50:20,765
I'm your friend. I'm
not making trouble.
1156
00:50:20,855 --> 00:50:22,267
Thanks.
1157
00:50:22,357 --> 00:50:24,336
Tell me, darling, one thing.
1158
00:50:24,426 --> 00:50:25,770
Are you sure?
1159
00:50:25,860 --> 00:50:27,272
Maybe you're just kidding yourself,
1160
00:50:27,362 --> 00:50:29,363
putting in a lot of
time and work for nothing.
1161
00:50:31,434 --> 00:50:32,878
This is no runaround.
1162
00:50:32,968 --> 00:50:34,380
It's going to last.
1163
00:50:34,470 --> 00:50:37,116
Not for just this
trip. For months, for years.
1164
00:50:37,206 --> 00:50:38,317
Believe me, I know.
1165
00:50:38,407 --> 00:50:40,286
You know...
1166
00:50:40,376 --> 00:50:42,822
All the answers, all the tricks.
1167
00:50:42,912 --> 00:50:44,524
Cut it out, tom. don't get funny.
1168
00:50:44,614 --> 00:50:46,560
I never could get
over the way little girls
1169
00:50:46,650 --> 00:50:48,295
in nice, white middy blouses
1170
00:50:48,385 --> 00:50:50,330
grew up to be so sure, so wise.
1171
00:50:50,420 --> 00:50:52,232
Oh, right. I'm wise. I learned a lot.
1172
00:50:52,322 --> 00:50:53,333
So what?
1173
00:50:53,423 --> 00:50:54,835
You're an expert...
1174
00:50:54,925 --> 00:50:57,171
And you've got first-class appeal.
1175
00:50:57,261 --> 00:50:59,741
What else did I have when I started?
1176
00:50:59,831 --> 00:51:01,275
What's the matter, don't you approve?
1177
00:51:01,365 --> 00:51:02,744
Getting fussy in your old age?
1178
00:51:02,834 --> 00:51:04,245
That's the way the world goes.
1179
00:51:04,335 --> 00:51:05,980
You know a better way? then tell me.
1180
00:51:06,070 --> 00:51:07,749
All I'm asking you is are you sure?
1181
00:51:07,839 --> 00:51:08,906
Will it work?
1182
00:51:10,342 --> 00:51:11,843
It always works.
1183
00:51:19,384 --> 00:51:21,231
What's the matter with you anyway?
1184
00:51:21,321 --> 00:51:23,266
Fool.
1185
00:51:23,356 --> 00:51:25,869
Fool. I'm sorry for you.
1186
00:51:25,959 --> 00:51:27,103
What do you mean?
1187
00:51:27,193 --> 00:51:28,538
Where do you get off
feeling sorry for me?
1188
00:51:28,628 --> 00:51:29,806
Get out of here. go on.
1189
00:51:29,896 --> 00:51:31,941
Go and buy a ticket for
a trip to the moon.
1190
00:51:32,031 --> 00:51:33,144
Go on. beat it!
1191
00:51:33,234 --> 00:51:35,780
Crazy.
1192
00:51:35,870 --> 00:51:38,282
Ever since you got on this boat...
1193
00:51:38,372 --> 00:51:39,606
Crazy!
1194
00:51:49,184 --> 00:51:51,763
Oh, mr. prior, we've
been waiting for you.
1195
00:51:51,853 --> 00:51:54,733
The reverend's got a great
idea, joe. listen.
1196
00:51:54,823 --> 00:51:56,735
I think that
everybody ought to be keen.
1197
00:51:56,825 --> 00:51:59,238
This trip we must
organize amongst ourselves.
1198
00:51:59,328 --> 00:52:01,240
We might have deck
games, a treasure hunt.
1199
00:52:01,330 --> 00:52:03,042
That should be very jolly.
1200
00:52:03,132 --> 00:52:04,744
And for tonight, our first night out,
1201
00:52:04,834 --> 00:52:06,679
what do you think about
a ship's concert?
1202
00:52:06,769 --> 00:52:07,747
Glorious.
1203
00:52:07,837 --> 00:52:08,781
Double scotch.
1204
00:52:08,871 --> 00:52:10,751
Yes, sir. at once.
1205
00:52:10,841 --> 00:52:12,252
Oh, but, mr. prior, we need you.
1206
00:52:12,342 --> 00:52:13,787
Won't you oblige us all
1207
00:52:13,877 --> 00:52:15,255
with an exhibition
of sleight of hand?
1208
00:52:15,345 --> 00:52:16,757
He means the card tricks.
1209
00:52:16,847 --> 00:52:18,258
It's o.k. he'll do
it, won't you, Joe?
1210
00:52:18,348 --> 00:52:19,760
Go away from me. I'm busy.
1211
00:52:19,850 --> 00:52:20,761
Oh, please.
1212
00:52:20,851 --> 00:52:22,797
Perhaps it's all for the best, sir.
1213
00:52:22,887 --> 00:52:24,799
It is the first night out.
1214
00:52:24,889 --> 00:52:27,302
I'm sure mr. prior wishes
to retire early.
1215
00:52:27,392 --> 00:52:29,437
Yeah? who told you all about it?
1216
00:52:29,527 --> 00:52:30,905
The steward only assumed.
1217
00:52:30,995 --> 00:52:32,106
It's growing late.
1218
00:52:32,196 --> 00:52:33,274
He took the liberty.
1219
00:52:33,364 --> 00:52:34,576
Hello. how are you?
1220
00:52:34,667 --> 00:52:37,079
Tell me, who asked
him to go around assuming,
1221
00:52:37,169 --> 00:52:38,280
taking liberties?
1222
00:52:38,370 --> 00:52:40,983
Maybe I think the reverend's
got a wonderful idea there.
1223
00:52:41,073 --> 00:52:43,419
Prior, stop it. I
warn you. be careful.
1224
00:52:43,509 --> 00:52:44,920
Just a minute.
1225
00:52:45,010 --> 00:52:46,789
Stop what?
1226
00:52:46,879 --> 00:52:49,292
Go on. talk. tell them all.
1227
00:52:49,382 --> 00:52:52,429
What do you want me to
be so careful about?
1228
00:52:52,519 --> 00:52:54,264
I'm so sorry. I don't understand.
1229
00:52:54,354 --> 00:52:57,656
I merely thought it would be
nice if Mr. Prior entertained us.
1230
00:52:58,858 --> 00:53:00,738
Sure I'll give a show.
1231
00:53:00,828 --> 00:53:03,741
Pete, gather up all
our little shipmates.
1232
00:53:03,831 --> 00:53:06,277
Make them show up, every one of them.
1233
00:53:06,367 --> 00:53:08,246
They'll be there, every one.
1234
00:53:08,336 --> 00:53:09,747
Just leave it to me.
1235
00:53:09,837 --> 00:53:11,749
I'll give a show, all right-
1236
00:53:11,840 --> 00:53:14,286
The greatest show on land or sea.
1237
00:53:14,376 --> 00:53:15,754
Thrills, chills, the bitter glamour
1238
00:53:15,844 --> 00:53:17,256
of the heavenly panorama-
1239
00:53:17,346 --> 00:53:21,115
The kind of a show you
see once in a lifetime.
1240
00:53:23,218 --> 00:53:24,998
Do your best friends refuse
1241
00:53:25,088 --> 00:53:26,966
to let you double-cross
them any longer?
1242
00:53:27,056 --> 00:53:30,303
When you read it
backwards, does it spell I love you?
1243
00:53:30,393 --> 00:53:31,538
Is your telephone coy these days?
1244
00:53:31,628 --> 00:53:33,039
When you say stop,
1245
00:53:33,129 --> 00:53:37,044
does your beau take
you at your word and stop?
1246
00:53:37,134 --> 00:53:38,779
Are you lonely?
1247
00:53:38,869 --> 00:53:40,303
Not you.
1248
00:53:41,872 --> 00:53:43,284
Madam has another dress.
1249
00:53:43,374 --> 00:53:45,553
My congratulations.
1250
00:53:45,643 --> 00:53:47,288
Do your daydreams bore you?
1251
00:53:47,378 --> 00:53:48,756
My friends, this is the place.
1252
00:53:48,846 --> 00:53:50,325
This is the time.
1253
00:53:50,415 --> 00:53:53,228
Are you skeptical? do
you take me for a quack?
1254
00:53:53,318 --> 00:53:55,730
Nevertheless, I promise you before
the performance is over,
1255
00:53:55,820 --> 00:53:57,666
all of your problems will be solved.
1256
00:53:57,756 --> 00:53:59,067
Yes, folks, I said all.
1257
00:53:59,157 --> 00:54:01,571
I'll solve them all or
double your money back.
1258
00:54:01,661 --> 00:54:03,039
The cards. the cards.
1259
00:54:03,129 --> 00:54:04,540
Show them the tricks.
1260
00:54:04,630 --> 00:54:06,042
Right you are, sir.
1261
00:54:06,132 --> 00:54:07,234
The artist is ready to proceed
1262
00:54:07,324 --> 00:54:09,745
but requires the assistance
of a member of the audience.
1263
00:54:09,835 --> 00:54:11,247
Aha! You're just in time.
1264
00:54:11,337 --> 00:54:12,248
Step up.
1265
00:54:12,338 --> 00:54:13,249
Prior. Prior!
1266
00:54:13,339 --> 00:54:14,785
Go on. do it. Do it.
1267
00:54:14,875 --> 00:54:15,752
It's all in fun.
1268
00:54:15,842 --> 00:54:17,254
Thank you, friend. thank you.
1269
00:54:17,344 --> 00:54:18,589
And now, sir, kindly hand it over-
1270
00:54:18,679 --> 00:54:20,090
That king's ransom.
1271
00:54:20,180 --> 00:54:21,758
The money you have in your pocket.
1272
00:54:21,848 --> 00:54:23,293
Prior, send them away. finish it off.
1273
00:54:23,383 --> 00:54:24,661
You've gone far enough.
1274
00:54:24,751 --> 00:54:26,164
What's that? speak up.
1275
00:54:26,254 --> 00:54:27,765
What's that?
1276
00:54:27,855 --> 00:54:31,669
Oh, the gentleman says the
money is in his inside coat pocket.
1277
00:54:31,759 --> 00:54:33,671
Why, thank you. thank you.
1278
00:54:33,761 --> 00:54:35,962
Uh, pete, is this real money?
1279
00:54:37,365 --> 00:54:38,811
You bet your sweet life it is.
1280
00:54:38,901 --> 00:54:40,279
I
- I wish it was mine.
1281
00:54:40,369 --> 00:54:41,869
Put it in the bowl there.
1282
00:54:44,406 --> 00:54:46,874
Kindly observe closely.
1283
00:54:59,823 --> 00:55:01,901
Gee! great!
1284
00:55:01,991 --> 00:55:03,904
What did I tell you?
1285
00:55:03,994 --> 00:55:06,429
See? I didn't drag
you in here for nothing.
1286
00:55:08,899 --> 00:55:09,910
Thank you.
1287
00:55:10,000 --> 00:55:12,246
And now to the next. I
need another volunteer.
1288
00:55:12,336 --> 00:55:13,414
Wait.
1289
00:55:13,504 --> 00:55:14,915
Where's the real money?
1290
00:55:15,005 --> 00:55:16,918
Ah! Mr. Lingley. welcome home.
1291
00:55:17,008 --> 00:55:19,421
The mention of money, I see,
1292
00:55:19,511 --> 00:55:22,424
rouses you from your
daffodils and violets,
1293
00:55:22,514 --> 00:55:24,960
from your sweet dreams of romance.
1294
00:55:25,050 --> 00:55:27,029
Business before
pleasure, eh, Mr. Lingley?
1295
00:55:27,119 --> 00:55:28,531
Where's the money?
1296
00:55:28,621 --> 00:55:30,633
There. burned. you watched
me, didn't you?
1297
00:55:30,723 --> 00:55:32,769
And now I need another volunteer.
1298
00:55:32,859 --> 00:55:34,270
Well, you, Mr. Lingley.
1299
00:55:34,360 --> 00:55:35,638
You'll do just fine.
1300
00:55:35,728 --> 00:55:37,774
I insist upon
seeing that money again.
1301
00:55:37,864 --> 00:55:39,275
Sir, the moving thing a
- writes,
1302
00:55:39,365 --> 00:55:40,778
and having writ gets a move on.
1303
00:55:40,868 --> 00:55:43,781
Mr. Lingley, what are
you gumming up the works for?
1304
00:55:43,871 --> 00:55:45,282
The show must go on.
1305
00:55:45,372 --> 00:55:46,617
Will you volunteer? I need you.
1306
00:55:46,707 --> 00:55:48,152
Nonsense. idiotic nonsense.
1307
00:55:48,242 --> 00:55:49,620
Are you afraid?
1308
00:55:49,710 --> 00:55:51,155
What?
1309
00:55:51,245 --> 00:55:53,591
Do it. do what he says.
1310
00:55:53,681 --> 00:55:56,150
Mr. Lingley, are you afraid of me?
1311
00:56:00,822 --> 00:56:02,233
Thank you.
1312
00:56:02,323 --> 00:56:04,324
Will you stand there, please?
1313
00:56:05,861 --> 00:56:07,328
Open your coat.
1314
00:56:09,331 --> 00:56:12,845
That's fine. excuse me.
1315
00:56:12,935 --> 00:56:16,248
Think, prior, think. don't go
on with it. finish it now.
1316
00:56:16,338 --> 00:56:18,752
Thank you, sir. you're most kind.
1317
00:56:18,842 --> 00:56:21,288
I'll borrow this just for a minute.
1318
00:56:21,378 --> 00:56:23,790
Bergner, take that
gun back. it's loaded.
1319
00:56:23,880 --> 00:56:25,258
Kindly clear the stage.
1320
00:56:25,348 --> 00:56:26,259
Sure, sure.
1321
00:56:26,349 --> 00:56:28,295
Come on, come on.
1322
00:56:28,385 --> 00:56:29,296
Thank you.
1323
00:56:29,386 --> 00:56:31,265
Be careful with that gun!
1324
00:56:31,355 --> 00:56:33,568
It's a real gun? you'd
testify to that?
1325
00:56:33,658 --> 00:56:35,303
And those are real bullets, too!
1326
00:56:35,393 --> 00:56:36,270
I've had enough of this!
1327
00:56:36,360 --> 00:56:37,672
Stand still!
1328
00:56:37,762 --> 00:56:40,742
You're not afraid of me,
mr. Lingley. you just said so.
1329
00:56:40,832 --> 00:56:42,276
You haven't the nerve.
1330
00:56:42,366 --> 00:56:43,812
You think not, Mr. Lingley?
1331
00:56:43,902 --> 00:56:45,380
You wouldn't dare!
1332
00:56:45,470 --> 00:56:48,283
Mr. Lingley, would
any jury convict me?
1333
00:56:48,373 --> 00:56:50,018
I'd plead complete sanity.
1334
00:56:50,108 --> 00:56:51,320
Stand still!
1335
00:56:51,410 --> 00:56:53,722
Stop it! do you hear
me? stop it! stop it!
1336
00:56:53,812 --> 00:56:55,225
Stop it I say!
1337
00:56:55,315 --> 00:56:58,595
Bergner! Bodyguard-Bergner!
1338
00:56:58,685 --> 00:56:59,585
Ohh!
1339
00:57:13,334 --> 00:57:14,767
How did you do that?
1340
00:57:18,339 --> 00:57:19,840
Simple.
1341
00:57:25,347 --> 00:57:26,391
How?
1342
00:57:26,481 --> 00:57:29,049
You see, you were
dead in the first place.
1343
00:57:34,857 --> 00:57:36,803
The fact is we're all dead.
1344
00:57:36,893 --> 00:57:38,526
All of us. Dead people.
1345
00:57:40,329 --> 00:57:41,741
The mind of man.
1346
00:57:41,831 --> 00:57:44,778
All your lives you believed only
what you wanted to believe.
1347
00:57:44,868 --> 00:57:46,780
You saw only what you wanted to see.
1348
00:57:46,870 --> 00:57:49,283
Go on. duck it
now. Let me see you try.
1349
00:57:49,373 --> 00:57:51,285
Run away from it. You're
dead, you boobs!
1350
00:57:51,375 --> 00:57:52,719
Dead, dead, dead!
1351
00:57:52,809 --> 00:57:54,221
Don't you see
anything? Don't you notice?
1352
00:57:54,311 --> 00:57:55,722
We're the only people onboard.
1353
00:57:55,812 --> 00:57:56,891
No captain, no crew, nothing.
1354
00:57:56,981 --> 00:57:59,227
Have you seen anything of
the rest of the convoy?
1355
00:57:59,317 --> 00:58:01,262
You don't need a convoy these days,
1356
00:58:01,352 --> 00:58:03,131
not when the ship is
faster than a sub.
1357
00:58:03,221 --> 00:58:05,733
Stop kidding yourself.
You're a sailor, Musick.
1358
00:58:05,823 --> 00:58:07,235
You know better!
1359
00:58:07,325 --> 00:58:08,770
This whole boat is
shining like a christmas tree!
1360
00:58:08,860 --> 00:58:10,239
Have you ever heard
of a ship these days
1361
00:58:10,329 --> 00:58:11,596
showing their lights on the Atlantic?
1362
00:58:13,332 --> 00:58:15,744
O.k., enough. listen, I
don't like it anymore.
1363
00:58:15,834 --> 00:58:18,169
The show is over! now quit it!
1364
00:58:20,306 --> 00:58:22,953
Everybody go back to their cabins!
1365
00:58:23,043 --> 00:58:26,345
You're perfectly
right. we're leaving at once.
1366
00:58:29,349 --> 00:58:32,518
Ridiculous.
1367
00:58:35,356 --> 00:58:36,767
The show is over.
1368
00:58:36,857 --> 00:58:38,769
What are you standing here for?
1369
00:58:38,859 --> 00:58:41,272
The two of them over there-
1370
00:58:41,362 --> 00:58:43,708
Why don't you ask them? they know.
1371
00:58:43,798 --> 00:58:44,709
No. no.
1372
00:58:44,799 --> 00:58:46,277
They didn't come onboard with us.
1373
00:58:46,368 --> 00:58:48,347
They knew from the start
1374
00:58:48,437 --> 00:58:50,282
because they weren't hit by a bomb,
1375
00:58:50,372 --> 00:58:51,683
because they knew what to expect,
1376
00:58:51,773 --> 00:58:53,719
because they were suicides.
1377
00:58:53,809 --> 00:58:56,310
Go on. ask them.
1378
00:58:59,816 --> 00:59:03,229
Forgive me, it's all so fantastic,
1379
00:59:03,319 --> 00:59:05,365
but is it what he says?
1380
00:59:05,455 --> 00:59:07,322
Is it true?
1381
00:59:12,830 --> 00:59:15,242
No. no, don't
listen. it's all a mistake.
1382
00:59:15,332 --> 00:59:19,880
No, Henry. it's no use now.
1383
00:59:19,970 --> 00:59:23,985
It's too late. they
might as well know now.
1384
00:59:24,075 --> 00:59:26,755
Confound you! we don't
want any more mysteries.
1385
00:59:26,845 --> 00:59:29,257
Mr. Lingley, please, I think we
should all keep our tempers.
1386
00:59:29,347 --> 00:59:33,261
Tell me, steward, is this ship...
1387
00:59:33,351 --> 00:59:35,830
Is this what it's always like?
1388
00:59:35,921 --> 00:59:37,767
Sir, the passengers don't
find out so quickly
1389
00:59:37,857 --> 00:59:38,935
as a rule.
1390
00:59:39,025 --> 00:59:42,271
Then it's true? True?
1391
00:59:42,361 --> 00:59:43,940
That we're dead, sir?
1392
00:59:44,030 --> 00:59:47,310
Yes. quite true.
1393
00:59:47,400 --> 00:59:48,779
But believe me, sir,
1394
00:59:48,869 --> 00:59:52,204
There's nothing here to be
frightened of in the least.
1395
00:59:55,876 --> 00:59:58,789
And all my new resolutions...
1396
00:59:58,879 --> 01:00:02,894
to go out into the
world... the convention...
1397
01:00:02,984 --> 01:00:07,298
to work really among the
people in my parish...
1398
01:00:07,388 --> 01:00:12,392
A new work... a new
beginning for me...
1399
01:00:16,398 --> 01:00:17,843
I had it.
1400
01:00:17,933 --> 01:00:19,812
I thought I had it in my two hands-
1401
01:00:19,902 --> 01:00:23,582
Hotels, waiters running to me bowing.
1402
01:00:23,672 --> 01:00:26,820
They can't do it! not to me!
1403
01:00:26,910 --> 01:00:28,855
It's not right. it's not fair.
1404
01:00:28,945 --> 01:00:30,824
I was torpedoed three times.
1405
01:00:30,914 --> 01:00:32,759
I went through everything.
1406
01:00:32,849 --> 01:00:35,328
I'm lucky.
1407
01:00:35,418 --> 01:00:37,330
Here, I got it! the
hohokus right here.
1408
01:00:37,420 --> 01:00:39,834
Please try. there is
no use fighting it.
1409
01:00:39,924 --> 01:00:41,402
Not now.
1410
01:00:41,492 --> 01:00:44,928
No! no! it's a gyp! I'm not
going to let them get away with it.
1411
01:00:48,432 --> 01:00:50,712
It's done. it's over.
1412
01:00:50,802 --> 01:00:52,814
You must resign yourself.
1413
01:00:52,904 --> 01:00:56,284
Ah, get out of here.
1414
01:00:56,374 --> 01:00:58,286
Get away from me.
1415
01:00:58,376 --> 01:01:01,490
It's over. resign myself...
1416
01:01:01,580 --> 01:01:04,260
What do you know?
1417
01:01:04,350 --> 01:01:06,763
What does it mean to you?
1418
01:01:06,853 --> 01:01:12,268
All the things I'm giving
up, things I'll never see again.
1419
01:01:12,358 --> 01:01:14,437
Ah, get out of here.
1420
01:01:14,527 --> 01:01:16,863
Leave me alone.
1421
01:01:20,901 --> 01:01:22,312
We must do something,
1422
01:01:22,402 --> 01:01:25,315
hire the best brains, the
right men for the job.
1423
01:01:25,405 --> 01:01:27,986
I'll pay any sum. reverend,
listen to me.
1424
01:01:28,076 --> 01:01:30,355
I've been thinking
of it for some time.
1425
01:01:30,445 --> 01:01:32,323
I want to make a donation
- ?100,000.
1426
01:01:32,413 --> 01:01:34,325
Listen, I'll give you a million.
1427
01:01:34,415 --> 01:01:36,416
No, no, Mr. Lingley.
1428
01:01:38,953 --> 01:01:40,466
We must do something.
1429
01:01:40,556 --> 01:01:42,401
But there's nothing to be done, sir.
1430
01:01:42,491 --> 01:01:44,770
I must get out of this!
1431
01:01:44,860 --> 01:01:45,938
I must!
1432
01:01:46,028 --> 01:01:48,841
That's what all of
them start by saying, sir.
1433
01:01:48,931 --> 01:01:50,376
But believe me, it's impossible.
1434
01:01:50,466 --> 01:01:52,345
The only thing you can do now
1435
01:01:52,435 --> 01:01:54,815
is just go on as
though nothing has happened.
1436
01:01:54,905 --> 01:01:56,283
Very simple.
1437
01:01:56,373 --> 01:01:57,751
Yes, sir. simple.
1438
01:01:57,841 --> 01:02:00,287
Once you make up your mind to it,
1439
01:02:00,377 --> 01:02:03,290
you'll find everything quite
simple, quite natural
1440
01:02:03,380 --> 01:02:05,849
until it comes to the examination.
1441
01:02:09,420 --> 01:02:11,888
What examination?
1442
01:02:13,391 --> 01:02:14,802
What are you talking about?
1443
01:02:14,892 --> 01:02:16,804
Is there an examiner?
1444
01:02:16,894 --> 01:02:19,308
A person who comes
and asks you things?
1445
01:02:19,398 --> 01:02:22,811
In a manner of speaking, ma'am, yes.
1446
01:02:22,901 --> 01:02:28,083
Questions...he'll
ask all sorts of questions.
1447
01:02:28,173 --> 01:02:29,552
We shall be judged...
1448
01:02:29,642 --> 01:02:32,722
Balance sheet, the reckoning.
1449
01:02:32,812 --> 01:02:37,127
Of course. he'll set us
upon our different roads...
1450
01:02:37,217 --> 01:02:39,295
For eternity.
1451
01:02:39,385 --> 01:02:44,135
My dear, that dress you have on
- you better change.
1452
01:02:44,225 --> 01:02:46,670
It won't do, not for the examiner.
1453
01:02:46,760 --> 01:02:48,672
I don't care about the examiner.
1454
01:02:48,762 --> 01:02:50,641
I'm not going to see him.
1455
01:02:50,731 --> 01:02:54,579
Oh, but you must, my dear.
1456
01:02:54,669 --> 01:02:56,781
He'll make you see
him in spite of yourself.
1457
01:02:56,871 --> 01:02:58,583
He will? then let him.
1458
01:02:58,673 --> 01:03:00,585
You think this dress is something?
1459
01:03:00,675 --> 01:03:03,588
I've got a little
number downstairs in my trunk
1460
01:03:03,678 --> 01:03:05,090
that will knock his eye out.
1461
01:03:05,180 --> 01:03:08,127
The examiner! what do I want him for?
1462
01:03:08,217 --> 01:03:12,187
What can he do for me?
what can he bring back?
1463
01:03:20,197 --> 01:03:23,944
Well, what are we to do?
1464
01:03:24,034 --> 01:03:28,115
What? what?
1465
01:03:28,205 --> 01:03:31,151
I don't know, really.
1466
01:03:31,242 --> 01:03:33,121
Nothing.
1467
01:03:33,211 --> 01:03:35,123
I know.
1468
01:03:35,213 --> 01:03:37,325
I want a prayer.
1469
01:03:37,415 --> 01:03:39,527
A prayer?
1470
01:03:39,617 --> 01:03:43,131
Yes. we're in the night, aren't we?
1471
01:03:43,221 --> 01:03:46,402
We're helpless. we're lost.
1472
01:03:46,492 --> 01:03:50,005
Please, your reverence,
if you will...
1473
01:03:50,095 --> 01:03:54,076
My prayers? I've
learned so many of them,
1474
01:03:54,166 --> 01:03:55,578
memorized them all,
1475
01:03:55,668 --> 01:04:01,051
and yet now, here, none
of them seems to fit.
1476
01:04:01,141 --> 01:04:02,619
You ought to pray
for us, your reverence.
1477
01:04:02,709 --> 01:04:04,087
It's your duty.
1478
01:04:04,177 --> 01:04:05,989
You think so?
1479
01:04:06,079 --> 01:04:08,682
Forgive me then, for I can't.
1480
01:04:10,184 --> 01:04:13,598
Wait... yes, there is one...
1481
01:04:13,688 --> 01:04:16,601
One that meant so very much to me,
1482
01:04:16,691 --> 01:04:19,259
that was true.
1483
01:04:21,196 --> 01:04:26,144
Gentle Jesus, meek and
mild, look upon a little child.
1484
01:04:26,234 --> 01:04:31,116
Children, pardon our simplicity,
1485
01:04:31,206 --> 01:04:33,286
suffer us to come to thee.
1486
01:04:33,376 --> 01:04:36,623
God bless father and mother,
1487
01:04:36,713 --> 01:04:40,126
Harriet- she
was my nurse-
1488
01:04:40,216 --> 01:04:45,722
All kind friends and
make me a good boy.
1489
01:04:46,724 --> 01:04:48,224
Amen.
1490
01:04:59,504 --> 01:05:02,884
That's it, Henry.
that's it. you're doing fine.
1491
01:05:02,974 --> 01:05:05,620
The tables are all moved.
1492
01:05:05,710 --> 01:05:08,590
The chairs are in place.
1493
01:05:08,680 --> 01:05:12,595
The room has been prepared.
1494
01:05:12,685 --> 01:05:14,185
Yes. everything is ready.
1495
01:05:18,224 --> 01:05:20,191
What is it, Ann?
1496
01:05:21,694 --> 01:05:23,106
You're staring at me.
1497
01:05:23,196 --> 01:05:26,109
The look on your face...
1498
01:05:26,199 --> 01:05:28,111
It's nothing, Henry, nothing.
1499
01:05:28,201 --> 01:05:32,115
Is it because I'm helping
the steward?
1500
01:05:32,205 --> 01:05:35,119
That is strange.
1501
01:05:35,209 --> 01:05:37,622
I'm helping him.
1502
01:05:37,712 --> 01:05:39,657
I don't know why myself.
1503
01:05:39,747 --> 01:05:43,695
It just seems so... so natural,
1504
01:05:43,785 --> 01:05:45,129
so right.
1505
01:05:45,219 --> 01:05:47,666
You mustn't worry, dear.
1506
01:05:47,756 --> 01:05:50,135
I didn't somehow before.
1507
01:05:50,225 --> 01:05:54,073
But now I'm so... so uncertain.
1508
01:05:54,163 --> 01:05:58,077
My mind is full of
all sorts of vague fears,
1509
01:05:58,167 --> 01:06:01,114
premonitions, regrets.
1510
01:06:01,204 --> 01:06:03,083
Why, Henry, why?
1511
01:06:03,173 --> 01:06:04,617
I don't know.
1512
01:06:04,707 --> 01:06:08,121
Seeing them all fighting so hard,
1513
01:06:08,211 --> 01:06:11,124
wanting with all their might
to hold on to life,
1514
01:06:11,214 --> 01:06:15,129
a life I tossed aside,
1515
01:06:15,219 --> 01:06:17,098
a life I made you throw away, too.
1516
01:06:17,188 --> 01:06:20,101
No, dear, you didn't. I wanted that.
1517
01:06:20,191 --> 01:06:22,192
I wanted to go with you.
1518
01:06:31,203 --> 01:06:32,614
Steward.
1519
01:06:32,704 --> 01:06:34,116
Yes, ma'am?
1520
01:06:34,206 --> 01:06:36,551
How many times
have you made this trip?
1521
01:06:36,641 --> 01:06:40,656
How many times? oh, 5,000, 10,000.
1522
01:06:40,746 --> 01:06:42,558
Trips without number.
1523
01:06:42,648 --> 01:06:46,129
Without number...
1524
01:06:46,219 --> 01:06:48,898
I was lost young, you see.
1525
01:06:48,988 --> 01:06:51,668
What do you mean lost young?
1526
01:06:51,758 --> 01:06:54,071
Tell me. please tell me.
1527
01:06:54,161 --> 01:06:55,895
How did you die?
1528
01:06:58,165 --> 01:06:59,543
It's time, Henry.
1529
01:06:59,633 --> 01:07:02,080
That's the launch
- the examiner.
1530
01:07:02,170 --> 01:07:04,671
He'll be here in a moment.
1531
01:07:09,210 --> 01:07:12,090
If you please, will
you all take seats?
1532
01:07:12,180 --> 01:07:15,183
Thank you. very good of you.
1533
01:07:20,189 --> 01:07:22,635
I read a great epitaph once.
1534
01:07:22,725 --> 01:07:24,603
I'm going to steal it for myself.
1535
01:07:24,693 --> 01:07:25,604
Sir?
1536
01:07:25,694 --> 01:07:29,109
Here lies prior, died a bachelor-
1537
01:07:29,199 --> 01:07:31,144
Wifeless, childless.
1538
01:07:31,234 --> 01:07:35,615
Wished his father had died the same.
1539
01:07:35,705 --> 01:07:37,617
Sir, I'm so deeply troubled.
1540
01:07:37,707 --> 01:07:40,121
Why, you'll be all right, madame.
1541
01:07:40,211 --> 01:07:41,622
Oh, it's not me. it's
the young actress lady.
1542
01:07:41,712 --> 01:07:43,157
She won't come up.
1543
01:07:43,247 --> 01:07:44,625
She won't even let me talk to her.
1544
01:07:44,715 --> 01:07:46,716
There's no need to worry.
1545
01:07:51,723 --> 01:07:54,069
Mrs. Midget, why don't you sit here?
1546
01:07:54,159 --> 01:07:56,338
Yes, with us, dear Mrs. Midget.
1547
01:07:56,428 --> 01:07:58,006
Happy days.
1548
01:07:58,096 --> 01:08:00,075
Please, please, ladies and gentlemen,
1549
01:08:00,165 --> 01:08:02,077
listen, now that we're all together,
1550
01:08:02,167 --> 01:08:03,601
while there's still a moment-
1551
01:08:04,671 --> 01:08:05,815
What's that?
1552
01:08:05,905 --> 01:08:08,084
The launch, sir. it's
approaching the ship.
1553
01:08:08,174 --> 01:08:09,986
Quick, then, I've thought of a plan,
1554
01:08:10,076 --> 01:08:11,387
a method of procedure.
1555
01:08:11,477 --> 01:08:13,423
You mean, you're going to slip
the guy a couple of bucks?
1556
01:08:13,513 --> 01:08:14,657
Oh, please.
1557
01:08:14,747 --> 01:08:16,125
It's all in the way
a thing's approached.
1558
01:08:16,216 --> 01:08:18,095
I've dealt with
big people all my life.
1559
01:08:18,185 --> 01:08:19,630
I suggest...
1560
01:08:19,720 --> 01:08:22,600
With your permission, that I represent
you, speak for us all.
1561
01:08:22,690 --> 01:08:24,001
Excellent.
1562
01:08:24,091 --> 01:08:26,837
It will save
trouble, unnecessary prying.
1563
01:08:26,927 --> 01:08:27,838
Thank you.
1564
01:08:27,928 --> 01:08:29,608
The rest of
you now-somebody-
1565
01:08:29,698 --> 01:08:31,376
Mr. Musick, do you agree?
1566
01:08:31,466 --> 01:08:34,980
Let me alone. I got nothing to say.
1567
01:08:35,070 --> 01:08:36,147
Reverend.
1568
01:08:36,237 --> 01:08:38,617
Rubbish, Lingley. undignified,
unholy rubbish.
1569
01:08:38,707 --> 01:08:40,018
What are you trying to do, Lingley?
1570
01:08:40,108 --> 01:08:42,755
Hide your own sins? lose
yourself in a crowd?
1571
01:08:42,845 --> 01:08:44,123
That's easy for you to say.
1572
01:08:44,213 --> 01:08:45,658
You don't care what happens to you.
1573
01:08:45,748 --> 01:08:46,859
You've nothing to lose!
1574
01:08:46,949 --> 01:08:48,628
You never had
anything in the first place!
1575
01:08:48,718 --> 01:08:51,152
The advantages of a misspent life.
1576
01:08:53,523 --> 01:08:55,068
You hear that, Lingley?
1577
01:08:55,158 --> 01:08:57,571
It's late, later than you know-
1578
01:08:57,661 --> 01:08:59,573
Dogs bark, children
scream, mothers weep.
1579
01:08:59,663 --> 01:09:01,708
This is the judgment day.
1580
01:09:01,798 --> 01:09:04,667
What's the use of hitting
your head against the wall?
1581
01:09:11,709 --> 01:09:12,620
I'm afraid.
1582
01:09:12,710 --> 01:09:13,588
I'm not.
1583
01:09:13,678 --> 01:09:15,089
You, too, boy.
1584
01:09:15,179 --> 01:09:16,090
No, no, he said it for me.
1585
01:09:16,180 --> 01:09:17,625
I got nothing to lose.
1586
01:09:17,715 --> 01:09:19,628
Red rover, red
rover, let Lingley go over.
1587
01:09:19,718 --> 01:09:20,629
I got no worries.
1588
01:09:20,719 --> 01:09:23,098
No, you feel the
same as the rest of us,
1589
01:09:23,188 --> 01:09:24,099
for all your lively chatter.
1590
01:09:24,189 --> 01:09:25,623
I'm not afraid.
1591
01:09:27,092 --> 01:09:28,604
Quiet!
1592
01:09:28,694 --> 01:09:32,665
Stand up! everybody, stand up!
1593
01:09:35,702 --> 01:09:37,614
Hello, hello, hello!
1594
01:09:37,704 --> 01:09:42,085
Sit down. don't be
excited. rest easy.
1595
01:09:42,175 --> 01:09:43,621
Hello, scrubby.
1596
01:09:43,711 --> 01:09:46,657
Remember how I used to cough
to let them know I was coming in,
1597
01:09:46,747 --> 01:09:48,626
but it only
frightened them all the more?
1598
01:09:48,716 --> 01:09:50,628
Where's Bernie?
1599
01:09:50,718 --> 01:09:53,164
Good...
1600
01:09:53,254 --> 01:09:56,635
Well, it's Thompson. Tim Thompson.
1601
01:09:56,725 --> 01:09:58,670
How are you, Bernie? I
saw your name on the list.
1602
01:09:58,760 --> 01:10:01,139
Tim thompson same as ever.
1603
01:10:01,229 --> 01:10:02,641
Looking like a character
1604
01:10:02,731 --> 01:10:04,643
that stepped right out
of the middle ages, eh?
1605
01:10:04,733 --> 01:10:06,645
Oh, yes. Ferguson said
that about you.
1606
01:10:06,735 --> 01:10:09,148
What did you say? "Let
him go right back."
1607
01:10:09,238 --> 01:10:10,683
Did I say that?
1608
01:10:10,773 --> 01:10:12,240
You certainly did.
1609
01:10:13,743 --> 01:10:16,155
Glum lot, aren't you? cheer up.
1610
01:10:16,245 --> 01:10:17,123
Nobody wants to bite you.
1611
01:10:17,213 --> 01:10:19,158
Well, how is ferguson?
1612
01:10:19,248 --> 01:10:21,662
What? oh, yes. he's
been made a bishop.
1613
01:10:21,752 --> 01:10:23,664
Uh, he would. what became of maltby?
1614
01:10:23,754 --> 01:10:25,766
Tell me everything. I'm
bursting for news.
1615
01:10:25,856 --> 01:10:27,167
Tim... Thompson,
1616
01:10:27,257 --> 01:10:29,703
of course, I'm very glad to see you,
1617
01:10:29,793 --> 01:10:31,205
But we'll-we'll talk afterwards,
1618
01:10:31,295 --> 01:10:33,174
because right now you
just can't imagine
1619
01:10:33,264 --> 01:10:34,676
how terribly upset I am.
1620
01:10:34,766 --> 01:10:36,511
Upset? Upset about what?
1621
01:10:36,601 --> 01:10:40,048
Well, this person? whoever it
is who's coming to examine us.
1622
01:10:40,138 --> 01:10:42,183
The examiner? Oh, don't
worry about him.
1623
01:10:42,273 --> 01:10:43,685
What do you mean?
1624
01:10:43,775 --> 01:10:44,943
I'm the examiner.
1625
01:10:48,280 --> 01:10:52,128
You? You're the examiner?
1626
01:10:52,218 --> 01:10:54,597
A nobody. an antisocial nobody.
1627
01:10:54,687 --> 01:10:58,101
That man probably never earned
more than?300 a year.
1628
01:10:58,191 --> 01:11:00,137
I know how to handle that sort.
1629
01:11:00,227 --> 01:11:02,105
Thompson
- I can't believe it.
1630
01:11:02,195 --> 01:11:04,608
You're the examiner.
1631
01:11:04,698 --> 01:11:06,109
Well, I'm one of them anyway.
1632
01:11:06,199 --> 01:11:07,477
We've got dozens on the job.
1633
01:11:07,567 --> 01:11:09,112
Now look here, Bernie,
1634
01:11:09,202 --> 01:11:11,516
I'm going to tell you
right off you've got to change.
1635
01:11:11,606 --> 01:11:12,617
Change?
1636
01:11:12,707 --> 01:11:14,318
Yes. adjust yourself.
1637
01:11:14,408 --> 01:11:17,121
You've got to get
out and around up here,
1638
01:11:17,211 --> 01:11:19,357
see things, meet all kinds
of people, know them,
1639
01:11:19,447 --> 01:11:22,127
mingle with them every
moment of the day.
1640
01:11:22,217 --> 01:11:25,130
Thompson, Thompson...
1641
01:11:25,220 --> 01:11:27,900
Are you telling me
I haven't lost my job?
1642
01:11:27,990 --> 01:11:29,668
Of course you haven't lost it.
1643
01:11:29,758 --> 01:11:31,270
You haven't started it.
1644
01:11:31,360 --> 01:11:35,175
See things, meet all kinds of people,
1645
01:11:35,265 --> 01:11:38,178
mingle with them.
1646
01:11:38,268 --> 01:11:39,735
Thank you.
1647
01:11:43,239 --> 01:11:44,740
Oh, thank god.
1648
01:11:50,815 --> 01:11:55,218
A new work, a new beginning
after all.
1649
01:12:02,227 --> 01:12:04,673
Whatever made you think
we'd want to hurt you, Bernie?
1650
01:12:04,763 --> 01:12:06,641
What did you ever do?
1651
01:12:06,731 --> 01:12:08,176
Oh, forgive me, Thompson,
1652
01:12:08,266 --> 01:12:10,145
but it means such a lot to me.
1653
01:12:10,235 --> 01:12:11,647
You understand.
1654
01:12:11,737 --> 01:12:14,650
Perfectly. how do you suppose
I felt when it happened to me?
1655
01:12:14,740 --> 01:12:16,652
You'll find your rooms ready for you.
1656
01:12:16,742 --> 01:12:19,155
They're clean and
cheerful, in the same house as mine,
1657
01:12:19,245 --> 01:12:21,758
and the
housekeeper's quite a decent sort.
1658
01:12:21,848 --> 01:12:23,159
Influence.
1659
01:12:23,249 --> 01:12:26,163
I'm happy to see he's taking
care of the clergyman,
1660
01:12:26,253 --> 01:12:28,254
found him a nice place to live.
1661
01:12:29,756 --> 01:12:32,169
Sir, my name is
Lingley of Lingley ltd.
1662
01:12:32,259 --> 01:12:33,670
All right. go away.
1663
01:12:33,760 --> 01:12:35,672
I've given this matter
a great deal of my time,
1664
01:12:35,762 --> 01:12:38,676
and my feeling is that it would
be in the general interest
1665
01:12:38,766 --> 01:12:40,712
if I acted as spokesman for us all.
1666
01:12:40,802 --> 01:12:42,213
Go away.
1667
01:12:42,303 --> 01:12:44,182
I thought that this would be
a good moment to approach-
1668
01:12:44,272 --> 01:12:46,217
Will you go away, sir?
1669
01:12:46,307 --> 01:12:49,777
Certainly. I don't
stay where I'm not wanted.
1670
01:12:52,281 --> 01:12:54,660
If I find I'm
getting a prejudiced trial,
1671
01:12:54,750 --> 01:12:57,129
I won't hesitate a
moment to go over your head!
1672
01:12:57,219 --> 01:13:00,221
Look out, mr.
thompson. he'll get you canned.
1673
01:13:06,730 --> 01:13:09,643
Had a little trouble
this trip, didn't you?
1674
01:13:09,733 --> 01:13:10,677
Yes. a bit, but we managed.
1675
01:13:10,767 --> 01:13:12,268
Good man.
1676
01:13:14,739 --> 01:13:17,151
Will you come with me now, sir?
1677
01:13:17,241 --> 01:13:18,653
Go with you? where?
1678
01:13:18,743 --> 01:13:20,154
To the launch. outside.
1679
01:13:20,244 --> 01:13:23,157
Don't be a fool.
what's the matter with you?
1680
01:13:23,247 --> 01:13:25,159
I'm waiting for my trial.
1681
01:13:25,249 --> 01:13:27,752
But, sir, your trial's all over.
1682
01:13:30,255 --> 01:13:31,700
What did you say?
1683
01:13:31,790 --> 01:13:35,404
You heard him. it's over.
now go with him.
1684
01:13:35,494 --> 01:13:38,675
Look here, who do you think
you're dealing with?
1685
01:13:38,765 --> 01:13:40,677
I'm no
30-bob- a- week clerk!
1686
01:13:40,767 --> 01:13:42,178
No, you're not that.
1687
01:13:42,268 --> 01:13:44,681
I heard no case made out
against me or for me.
1688
01:13:44,771 --> 01:13:46,182
I did, distinctly.
1689
01:13:46,272 --> 01:13:47,183
When? where?
1690
01:13:47,273 --> 01:13:48,184
Right here.
1691
01:13:48,274 --> 01:13:49,285
What?
1692
01:13:49,375 --> 01:13:51,655
Who spoke against me? what
was I charged with?
1693
01:13:51,745 --> 01:13:54,124
With being Lingley of Lingley ltd,
1694
01:13:54,214 --> 01:13:56,360
the very first
words out of your mouth.
1695
01:13:56,450 --> 01:13:58,128
That's very clever,
but you listen to me.
1696
01:13:58,218 --> 01:14:00,164
I'm not ashamed of
what I made out of myself.
1697
01:14:00,254 --> 01:14:01,632
I came up from nothing.
1698
01:14:01,722 --> 01:14:03,635
I didn't have a single advantage.
1699
01:14:03,725 --> 01:14:06,137
Yes, that's true. you
started life in a slum.
1700
01:14:06,227 --> 01:14:08,640
A slum, a filthy, disgusting
liverpool slum!
1701
01:14:08,730 --> 01:14:10,642
But I pulled myself out
of it fast enough, didn't I?
1702
01:14:10,732 --> 01:14:13,144
I worked hard, 24 hours a day.
1703
01:14:13,234 --> 01:14:15,280
I never stopped, never spared myself.
1704
01:14:15,370 --> 01:14:17,650
For 30 years, I lived
only for my work.
1705
01:14:17,740 --> 01:14:20,186
I was respected.
people looked up to me,
1706
01:14:20,276 --> 01:14:21,654
yes, feared me.
1707
01:14:21,744 --> 01:14:23,189
The trouble with you is you're
not fit to judge me.
1708
01:14:23,279 --> 01:14:24,257
You don't understand business.
1709
01:14:24,347 --> 01:14:25,758
Business, Mr. Lingley?
1710
01:14:25,848 --> 01:14:28,662
Organized thuggery the
way you conducted it.
1711
01:14:28,752 --> 01:14:30,163
What of it? I wanted
what I wanted, and I got it.
1712
01:14:30,253 --> 01:14:31,431
Did you?
1713
01:14:31,521 --> 01:14:33,166
Yes. I was no ordinary man.
1714
01:14:33,256 --> 01:14:34,735
I never followed ordinary laws.
1715
01:14:34,825 --> 01:14:38,171
I made good. I had
everything I wanted.
1716
01:14:38,261 --> 01:14:40,297
Well, where is it?
1717
01:14:42,767 --> 01:14:44,679
I had it. I don't care.
1718
01:14:44,769 --> 01:14:47,315
I had it for 30 years.
1719
01:14:47,405 --> 01:14:49,684
30 minutes. 30 seconds.
1720
01:14:49,774 --> 01:14:51,185
Flickering of an eyelash.
1721
01:14:51,275 --> 01:14:53,122
What have you got with you now?
1722
01:14:53,212 --> 01:14:56,091
What's here for you to go to? who?
1723
01:14:56,181 --> 01:14:59,128
Wait. just a minute.
1724
01:14:59,218 --> 01:15:01,964
You never stopped. you didn't
look to the right or the left.
1725
01:15:02,054 --> 01:15:03,966
The business of making money
1726
01:15:04,056 --> 01:15:05,535
became your father,
your mother, your sweetheart-
1727
01:15:05,625 --> 01:15:08,171
Wait, let's talk this over
calmly, reasonably.
1728
01:15:08,261 --> 01:15:10,640
You never knew a woman you
loved, a woman that loved you,
1729
01:15:10,730 --> 01:15:12,142
and you won't find one here.
1730
01:15:12,232 --> 01:15:13,643
I won't?
1731
01:15:13,733 --> 01:15:16,146
Oh, I don't know. I might.
1732
01:15:16,236 --> 01:15:18,683
Yes, there is someone.
1733
01:15:18,773 --> 01:15:21,552
Yes, Maxine. Maxine Russell.
1734
01:15:21,642 --> 01:15:23,154
She's a good deal like myself.
1735
01:15:23,244 --> 01:15:25,656
No, you won't have her.
1736
01:15:25,746 --> 01:15:27,158
Why not?
1737
01:15:27,248 --> 01:15:31,285
'cause here, my son, you
can't buy anything.
1738
01:16:07,225 --> 01:16:10,171
Don't look so shocked,
Bernie. it must be done.
1739
01:16:10,261 --> 01:16:12,674
He's got to suffer as
much as he made others suffer.
1740
01:16:12,764 --> 01:16:16,144
Well, come along. you can start
your apprenticeship now
1741
01:16:16,234 --> 01:16:17,679
and help me with this bunch.
1742
01:16:17,769 --> 01:16:20,205
Scrubby will be sending them in.
1743
01:16:24,276 --> 01:16:27,112
You there, get up. you're
coming with us.
1744
01:16:38,792 --> 01:16:42,172
Just you, young man. she
stays here outside.
1745
01:16:42,262 --> 01:16:45,076
No. I won't do it.
1746
01:16:45,166 --> 01:16:46,766
Just you.
1747
01:16:48,703 --> 01:16:52,183
I won't go without
her! you can't separate us!
1748
01:16:52,273 --> 01:16:53,618
You have no right!
1749
01:16:53,708 --> 01:16:55,208
Come along, Bernie.
1750
01:16:58,213 --> 01:16:59,747
We must stay together!
1751
01:17:02,217 --> 01:17:04,218
Come, Henry.
1752
01:17:09,225 --> 01:17:10,637
Go with them, dear.
1753
01:17:10,727 --> 01:17:13,729
It's all right. I'll
be waiting for you.
1754
01:17:28,579 --> 01:17:30,157
Sit down, young man.
1755
01:17:30,247 --> 01:17:31,792
Sit down there.
1756
01:17:31,882 --> 01:17:34,429
You know something, Bernie?
1757
01:17:34,519 --> 01:17:38,934
I'll confess to you now
I used to diet secretly.
1758
01:17:39,024 --> 01:17:41,436
I followed a steady
course of exercise for years.
1759
01:17:41,526 --> 01:17:43,672
Nothing ever helped. ha ha.
1760
01:17:43,762 --> 01:17:45,807
Hello.
1761
01:17:45,897 --> 01:17:49,145
How do you do? I'm
very pleased to meet you.
1762
01:17:49,235 --> 01:17:50,847
Come and sit down.
1763
01:17:50,937 --> 01:17:53,616
I'll be brief.
1764
01:17:53,706 --> 01:17:56,319
What I want is a villa.
1765
01:17:56,409 --> 01:17:57,787
You want a villa.
1766
01:17:57,877 --> 01:18:02,126
A very large one with a
pink roof if possible.
1767
01:18:02,216 --> 01:18:03,293
Pink.
1768
01:18:03,383 --> 01:18:06,130
The terraces must be
good, the section exclusive,
1769
01:18:06,220 --> 01:18:08,665
and the dining room
must be large enough
1770
01:18:08,755 --> 01:18:10,167
to seat at least 30 people.
1771
01:18:10,257 --> 01:18:13,304
I do a lot of
entertaining. you understand?
1772
01:18:13,394 --> 01:18:14,405
Quite, madame.
1773
01:18:14,495 --> 01:18:16,641
You'll have the
terraces, the dining room,
1774
01:18:16,731 --> 01:18:18,176
and as for the villa,
1775
01:18:18,266 --> 01:18:19,144
you'll be suited
better than you think.
1776
01:18:19,234 --> 01:18:20,845
You'll have a castle.
1777
01:18:20,935 --> 01:18:23,148
A castle!
1778
01:18:23,239 --> 01:18:27,119
Why, that is
generous, like a baroness.
1779
01:18:27,209 --> 01:18:30,656
Well, I hardly
expected anything as nice.
1780
01:18:30,746 --> 01:18:32,625
Thank you. you've been most kind.
1781
01:18:32,715 --> 01:18:34,660
Good-bye.
1782
01:18:34,750 --> 01:18:39,199
As soon as I'm settled, you must
all come and dine with me.
1783
01:18:39,289 --> 01:18:40,834
Ah, madame, there we
run into something.
1784
01:18:40,924 --> 01:18:42,802
I'm afraid that will be impossible.
1785
01:18:42,892 --> 01:18:45,672
Oh, what a pity. too bad.
1786
01:18:45,762 --> 01:18:49,677
Why is it
impossible? why can't you come?
1787
01:18:49,767 --> 01:18:51,512
No one can ever come to see you.
1788
01:18:51,602 --> 01:18:53,147
What?
1789
01:18:53,237 --> 01:18:54,649
Nonsense.
1790
01:18:54,739 --> 01:18:59,620
Do you actually mean that I'm to
be by myself day in, day out,
1791
01:18:59,710 --> 01:19:00,622
all alone?
1792
01:19:00,712 --> 01:19:02,157
Yes, madame.
1793
01:19:02,247 --> 01:19:06,128
What-what about the castle?
1794
01:19:06,218 --> 01:19:07,663
What's the good of possessions
1795
01:19:07,753 --> 01:19:09,631
if you can't show them to anybody?
1796
01:19:09,721 --> 01:19:11,133
If no one will come and call on you?
1797
01:19:11,223 --> 01:19:12,634
I demand an answer!
1798
01:19:12,724 --> 01:19:15,138
I insist on knowing why people are
forbidden to come and see me.
1799
01:19:15,228 --> 01:19:18,675
Women like you don't
have friends here.
1800
01:19:18,765 --> 01:19:21,644
Women like...
1801
01:19:21,734 --> 01:19:25,649
Oh! oh! I see what's happened.
1802
01:19:25,739 --> 01:19:27,651
You've confused me with
another passenger,
1803
01:19:27,741 --> 01:19:29,687
with that Maxine Russell person.
1804
01:19:29,777 --> 01:19:31,388
Yes, she is very cheap and common.
1805
01:19:31,478 --> 01:19:35,125
Mrs. Cliveden-Banks, I
haven't confused you with anyone.
1806
01:19:35,215 --> 01:19:37,729
As far as Maxine
Russell is concerned,
1807
01:19:37,819 --> 01:19:40,632
I'm afraid you're much
lower than she ever was.
1808
01:19:40,722 --> 01:19:43,535
I beg your pardon. How dare you?
1809
01:19:43,625 --> 01:19:45,670
Thompson, you must be mistaken.
1810
01:19:45,760 --> 01:19:48,173
Seems quite the lady to you, eh?
1811
01:19:48,263 --> 01:19:50,176
Surface, Bernie, surface.
1812
01:19:50,266 --> 01:19:53,879
With time, with experience, her
sort won't fool you at all.
1813
01:19:53,969 --> 01:19:57,283
You see, this woman was
once an attractive girl.
1814
01:19:57,373 --> 01:20:00,186
There were many
opportunities, many men,
1815
01:20:00,276 --> 01:20:03,290
and then she met
Benjamin- decent, trusting-
1816
01:20:03,380 --> 01:20:05,692
And she wanted him-
1817
01:20:05,782 --> 01:20:08,695
Security, his money, position-
1818
01:20:08,785 --> 01:20:10,230
And she got him.
1819
01:20:10,320 --> 01:20:14,434
She knew how. it was as easy as that.
1820
01:20:14,524 --> 01:20:17,327
All right. I've heard enough.
1821
01:20:19,297 --> 01:20:21,709
I'm ready to leave.
1822
01:20:21,799 --> 01:20:23,211
I'm going to get my husband.
1823
01:20:23,301 --> 01:20:24,712
Your husband?
1824
01:20:24,802 --> 01:20:27,249
He's coming with me, and
I won't let you interfere!
1825
01:20:27,339 --> 01:20:31,220
Don't worry, madame. We never interfere,
not in these matters.
1826
01:20:31,310 --> 01:20:33,222
It's odd that you should want him,
1827
01:20:33,312 --> 01:20:36,258
after all the years of
damage you've done him...
1828
01:20:36,348 --> 01:20:37,726
Humiliation.
1829
01:20:37,816 --> 01:20:41,231
I didn't hurt him. He didn't know.
1830
01:20:41,321 --> 01:20:44,234
He was always off playing
golf somewhere
1831
01:20:44,324 --> 01:20:45,535
with friends.
1832
01:20:45,625 --> 01:20:49,239
You remember he'd walk into
a room full of people.
1833
01:20:49,329 --> 01:20:51,474
There would be a
sudden hush of pity for him.
1834
01:20:51,564 --> 01:20:54,178
He never knew, I tell you!
1835
01:20:54,268 --> 01:20:58,182
It didn't hurt him. he never knew.
1836
01:20:58,272 --> 01:21:02,475
I always knew, Genevieve.
1837
01:21:03,778 --> 01:21:05,090
You knew?
1838
01:21:05,180 --> 01:21:06,781
From the beginning.
1839
01:21:08,049 --> 01:21:11,229
How did you know, Benjamin?
1840
01:21:11,319 --> 01:21:14,733
My dear, you were a great beauty-
accomplished, charming-
1841
01:21:14,823 --> 01:21:17,704
And I? did you think I was so vain
1842
01:21:17,794 --> 01:21:19,795
as to imagine I'd won you for myself?
1843
01:21:21,831 --> 01:21:24,210
And yet, you married me.
1844
01:21:24,300 --> 01:21:26,012
Because I loved you.
1845
01:21:26,102 --> 01:21:29,717
Because I thought? I hoped
one day you might change,
1846
01:21:29,807 --> 01:21:31,752
feel different. You didn't.
1847
01:21:31,842 --> 01:21:35,155
But I never blamed you,
Genevieve. I still can't.
1848
01:21:35,245 --> 01:21:39,782
You knew. you forgave me.
1849
01:21:42,287 --> 01:21:45,789
Oh, Benjamin, you're so good.
1850
01:21:52,831 --> 01:21:54,677
Well, then it's all right, all right,
1851
01:21:54,767 --> 01:21:58,581
and here I was just a few
moments ago worrying,
1852
01:21:58,671 --> 01:22:02,084
afraid of being all alone,
afraid of a hundred things.
1853
01:22:02,174 --> 01:22:05,743
Ha ha. I was silly.
1854
01:22:07,280 --> 01:22:10,193
Come. they've given us a castle.
1855
01:22:10,283 --> 01:22:11,728
It's waiting for us.
1856
01:22:11,818 --> 01:22:13,252
No, Genevieve.
1857
01:22:15,789 --> 01:22:18,235
Why?
1858
01:22:18,325 --> 01:22:19,726
What...
1859
01:22:21,295 --> 01:22:23,341
You said you wouldn't interfere!
1860
01:22:23,431 --> 01:22:26,266
I'm not. it's his choice entirely.
1861
01:22:29,303 --> 01:22:30,281
Benjamin...
1862
01:22:30,371 --> 01:22:34,787
Why? Why won't you come with me?
1863
01:22:34,877 --> 01:22:37,289
My dear, I've thought and thought,
1864
01:22:37,379 --> 01:22:42,127
and I believe it all started with
that music we heard in the lounge-
1865
01:22:42,217 --> 01:22:45,165
Your music.
1866
01:22:45,255 --> 01:22:48,857
Yes, it took me back 20 years.
1867
01:22:50,093 --> 01:22:52,772
No, my dear, it wouldn't do.
1868
01:22:52,862 --> 01:22:56,844
You see, that love I
had is gone, vanished.
1869
01:22:56,934 --> 01:22:59,269
You must understand.
1870
01:23:03,274 --> 01:23:04,685
Of course I understand.
1871
01:23:04,775 --> 01:23:07,188
I don't mind in the least.
1872
01:23:07,278 --> 01:23:09,224
Why, I'm just as pleased.
1873
01:23:09,314 --> 01:23:11,749
Of course.
1874
01:23:14,319 --> 01:23:17,232
You say it's a castle, a real castle.
1875
01:23:17,322 --> 01:23:18,700
You guarantee that?
1876
01:23:18,790 --> 01:23:19,801
Yes, madame.
1877
01:23:19,891 --> 01:23:24,240
Oh, it's wonderful. I'm so delighted.
1878
01:23:24,330 --> 01:23:27,710
I just can't wait until I see it.
1879
01:23:27,800 --> 01:23:32,304
Alone or not, I know I
shall be completely happy there.
1880
01:23:33,807 --> 01:23:35,018
Good-bye, Benjamin.
1881
01:23:35,108 --> 01:23:36,876
Good-bye, my dear.
1882
01:23:39,313 --> 01:23:40,257
Good-bye.
1883
01:23:40,347 --> 01:23:43,816
Good-bye,
everybody. Good-bye.
1884
01:23:48,356 --> 01:23:50,290
You swine!
1885
01:23:56,297 --> 01:23:59,178
Well, let's get along.
1886
01:23:59,268 --> 01:24:02,214
You have friends waiting
for you onshore, you know.
1887
01:24:02,304 --> 01:24:03,716
What's that, sir?
1888
01:24:03,806 --> 01:24:07,186
Archer, Hammond,
Sampson, the lot of them.
1889
01:24:07,276 --> 01:24:12,192
Sampson... Archer... all my chums.
1890
01:24:12,282 --> 01:24:15,729
Why, it's the old club
again back at cape town.
1891
01:24:15,819 --> 01:24:17,197
And the golf, Benjamin.
1892
01:24:17,287 --> 01:24:20,623
Ah, you've never seen such greens.
1893
01:24:22,292 --> 01:24:28,298
Old friends, good companions, love.
1894
01:24:32,303 --> 01:24:35,217
She was so pretty...
1895
01:24:35,307 --> 01:24:37,842
So very pretty.
1896
01:24:42,814 --> 01:24:45,227
Oh, Thompson, it had
to be done, I know,
1897
01:24:45,317 --> 01:24:48,231
but I am so sorry for him.
1898
01:24:48,321 --> 01:24:49,766
That man loved her.
1899
01:24:49,856 --> 01:24:51,568
Yes, Bernie, but you see-
1900
01:24:51,658 --> 01:24:54,393
Hey, what about me? I'm ready.
1901
01:24:56,763 --> 01:24:58,207
What's the matter, boy?
1902
01:24:58,297 --> 01:24:59,677
I've waited long enough.
1903
01:24:59,767 --> 01:25:01,211
Let's get this over with.
1904
01:25:01,301 --> 01:25:02,680
Then come in. Come in.
1905
01:25:02,770 --> 01:25:04,181
I'll deal with you now.
1906
01:25:04,271 --> 01:25:05,271
No. wait.
1907
01:25:13,782 --> 01:25:15,427
So, my child,
1908
01:25:15,517 --> 01:25:17,785
you're here after all.
1909
01:25:19,287 --> 01:25:20,788
Yes.
1910
01:25:23,291 --> 01:25:27,707
I raised a rumpus, had a time.
1911
01:25:27,797 --> 01:25:29,297
Didn't help.
1912
01:25:31,300 --> 01:25:32,278
I'm tired.
1913
01:25:32,368 --> 01:25:33,713
I want to go.
1914
01:25:33,803 --> 01:25:35,348
Maxi.
1915
01:25:35,438 --> 01:25:37,718
I sat there in my cabin
1916
01:25:37,808 --> 01:25:41,221
thinking, remembering...
1917
01:25:41,311 --> 01:25:43,223
All the things that were,
1918
01:25:43,313 --> 01:25:46,226
all the things that could have been.
1919
01:25:46,316 --> 01:25:47,961
I wanted to cry.
1920
01:25:48,051 --> 01:25:49,731
You did cry.
1921
01:25:49,821 --> 01:25:51,232
Stand up to him, Maxi.
1922
01:25:51,322 --> 01:25:53,557
You never cried. you always took it.
1923
01:25:55,760 --> 01:25:59,207
Little girls in their nice,
white middy blouses,
1924
01:25:59,297 --> 01:26:03,178
faces clean and shining.
1925
01:26:03,268 --> 01:26:05,714
I remember we used to jump rope.
1926
01:26:05,804 --> 01:26:08,183
I was the best in the schoolyard.
1927
01:26:08,273 --> 01:26:10,152
Did 150 times once.
1928
01:26:10,242 --> 01:26:11,687
Stand up to him, Maxi.
1929
01:26:11,777 --> 01:26:14,324
Don't let him walk all
over you. not you.
1930
01:26:14,414 --> 01:26:17,783
Oh, Tommy. Tommy.
1931
01:26:26,794 --> 01:26:28,239
Good-bye, Tommy.
1932
01:26:28,329 --> 01:26:30,207
What did you do that for?
1933
01:26:30,297 --> 01:26:31,208
Why?
1934
01:26:31,298 --> 01:26:33,110
She's afraid for you.
1935
01:26:33,200 --> 01:26:35,212
Nobody has to be afraid for me.
1936
01:26:35,302 --> 01:26:37,081
I'll take
it-anything that's coming to me.
1937
01:26:37,171 --> 01:26:38,671
Come on. I'll show you. I'll take it.
1938
01:26:46,281 --> 01:26:48,449
You murdered yourself, my child.
1939
01:26:50,786 --> 01:26:53,633
Everything I've been through,
1940
01:26:53,723 --> 01:26:57,136
everything I've seen and done...
1941
01:26:57,226 --> 01:26:59,227
There's hope here.
1942
01:27:00,730 --> 01:27:02,675
Yes.
1943
01:27:02,765 --> 01:27:04,333
Hope.
1944
01:27:11,742 --> 01:27:13,187
Oh, if I could only
1945
01:27:13,277 --> 01:27:15,189
get back to that
girl in the middy blouse.
1946
01:27:15,279 --> 01:27:18,660
If I could only start all over again.
1947
01:27:18,750 --> 01:27:20,250
Come.
1948
01:27:22,253 --> 01:27:23,654
Yes.
1949
01:27:35,501 --> 01:27:37,046
Double or nothing.
1950
01:27:37,136 --> 01:27:38,647
What do you say?
1951
01:27:38,737 --> 01:27:40,282
What's that, boy?
1952
01:27:40,372 --> 01:27:43,286
Highest card. Three
times out of five.
1953
01:27:43,376 --> 01:27:45,222
Will you gamble with me?
1954
01:27:45,312 --> 01:27:46,556
What for?
1955
01:27:46,646 --> 01:27:48,725
Double or nothing.
that's what I said.
1956
01:27:48,815 --> 01:27:50,260
If I lose I'll do it.
1957
01:27:50,350 --> 01:27:51,094
Anything you say.
1958
01:27:51,184 --> 01:27:52,662
No squawks. no beef.
1959
01:27:52,752 --> 01:27:54,198
And if you win?
1960
01:27:54,288 --> 01:27:55,666
Then I want death.
1961
01:27:55,756 --> 01:27:58,603
A real death-zero.
1962
01:27:58,693 --> 01:28:00,338
Death as you imagine it.
1963
01:28:00,428 --> 01:28:01,873
Death as I wanted it.
1964
01:28:01,963 --> 01:28:03,374
Blank, finished, nothing.
1965
01:28:03,464 --> 01:28:04,842
Will you do it?
1966
01:28:04,932 --> 01:28:06,178
Thompson!
1967
01:28:06,268 --> 01:28:07,579
We'll play.
1968
01:28:07,669 --> 01:28:09,181
He's a specialist at it, Thompson.
1969
01:28:09,271 --> 01:28:10,616
He can do all sorts of tricks.
1970
01:28:10,706 --> 01:28:12,050
I've seen him.
1971
01:28:12,140 --> 01:28:13,118
We'll play.
1972
01:28:13,208 --> 01:28:15,276
Take a card.
1973
01:28:31,896 --> 01:28:33,707
Wait a minute. mistake.
1974
01:28:33,797 --> 01:28:35,465
We'll try it again.
1975
01:28:39,336 --> 01:28:40,803
Take a card.
1976
01:28:52,550 --> 01:28:54,162
But I fixed them.
1977
01:28:54,252 --> 01:28:56,165
I
- I palmed them.
1978
01:28:56,255 --> 01:28:57,322
Wait.
1979
01:29:07,768 --> 01:29:09,268
All right.
1980
01:29:12,272 --> 01:29:13,717
You win.
1981
01:29:13,807 --> 01:29:15,252
Pick up the marbles.
1982
01:29:15,342 --> 01:29:18,722
Didn't you know you
can't get by with tricks here?
1983
01:29:18,812 --> 01:29:19,456
With fakery?
1984
01:29:19,546 --> 01:29:21,226
No sermons. no lectures.
1985
01:29:21,316 --> 01:29:23,194
What's coming to me? I'll take it.
1986
01:29:23,284 --> 01:29:25,152
Hell and brimstone. what happens now?
1987
01:29:30,291 --> 01:29:32,705
Nothing happens.
1988
01:29:32,795 --> 01:29:35,207
You just go on, that's all.
1989
01:29:35,297 --> 01:29:37,209
Where's the catch?
1990
01:29:37,299 --> 01:29:39,245
No catch.
1991
01:29:39,335 --> 01:29:41,714
On the level?
1992
01:29:41,804 --> 01:29:43,716
Fine.
1993
01:29:43,806 --> 01:29:46,219
Say, you're o.k. at that.
1994
01:29:46,309 --> 01:29:48,355
You through with me now?
1995
01:29:48,445 --> 01:29:51,224
Yes. yes.
1996
01:29:51,314 --> 01:29:53,226
There's only one thing.
1997
01:29:53,316 --> 01:29:55,718
Aha, it comes.
1998
01:29:57,355 --> 01:29:58,766
One thing.
1999
01:29:58,856 --> 01:30:01,235
It's just that you can't fake here.
2000
01:30:01,325 --> 01:30:03,738
All right. I heard
you the first time.
2001
01:30:03,828 --> 01:30:06,307
What's the tragedy? so
I'll lay off the cards.
2002
01:30:06,397 --> 01:30:08,776
It has nothing to do with cards.
2003
01:30:08,866 --> 01:30:11,246
You won't be able to fake any longer.
2004
01:30:11,336 --> 01:30:12,748
No excuses, no dodges,
2005
01:30:12,838 --> 01:30:14,750
no liquor or fancy talk
2006
01:30:14,840 --> 01:30:17,052
to help you hide
the truth from yourself.
2007
01:30:17,142 --> 01:30:18,520
Stop. stop. you're breaking my heart.
2008
01:30:18,610 --> 01:30:19,988
I'll cry my eyes out.
2009
01:30:20,078 --> 01:30:22,792
You'll see yourself
for what you actually were-
2010
01:30:22,882 --> 01:30:24,260
A waster, an idler.
2011
01:30:24,350 --> 01:30:25,428
Bunk.
2012
01:30:25,518 --> 01:30:26,896
Get off me.
2013
01:30:26,986 --> 01:30:29,299
You can't run away
from yourself here, my son.
2014
01:30:29,389 --> 01:30:30,767
Now and for the rest of time,
2015
01:30:30,857 --> 01:30:32,435
you'll face the truth.
2016
01:30:32,525 --> 01:30:33,903
I don't know what or who
2017
01:30:33,993 --> 01:30:35,306
can help you.
2018
01:30:35,396 --> 01:30:36,774
All right. fine. so what?
2019
01:30:36,864 --> 01:30:38,275
So nobody can help me.
2020
01:30:38,365 --> 01:30:39,810
Perhaps I could, sir.
2021
01:30:39,900 --> 01:30:40,978
You again. another county heard from.
2022
01:30:41,068 --> 01:30:42,346
What are you doing here?
2023
01:30:42,436 --> 01:30:43,781
Excuse me for coming in, sir,
2024
01:30:43,871 --> 01:30:45,282
but I heard voices raised.
2025
01:30:45,372 --> 01:30:46,785
I grew worried.
2026
01:30:46,875 --> 01:30:48,286
What do you want?
2027
01:30:48,376 --> 01:30:49,788
Why are you always following me?
2028
01:30:49,878 --> 01:30:51,289
I want to help you.
2029
01:30:51,379 --> 01:30:54,225
I know just what you need now.
2030
01:30:54,315 --> 01:30:55,593
What? a hot plate of soup?
2031
01:30:55,683 --> 01:30:56,728
No.
2032
01:30:56,818 --> 01:30:58,730
Someone to look after you-
2033
01:30:58,820 --> 01:31:00,266
A housekeeper, sort of.
2034
01:31:00,356 --> 01:31:04,270
It's a small thing, I
know, but if she was reliable,
2035
01:31:04,360 --> 01:31:06,238
If she liked you, sir,
2036
01:31:06,328 --> 01:31:08,708
Why, it would give
you a new outlook-
2037
01:31:08,798 --> 01:31:11,277
Make an altogether new person
out of you, believe me.
2038
01:31:11,368 --> 01:31:15,282
Mrs. Midget, are
you suggesting yourself?
2039
01:31:15,372 --> 01:31:17,751
Well, I was thinking of it.
2040
01:31:17,841 --> 01:31:19,653
Very fine. very fine of you.
2041
01:31:19,743 --> 01:31:21,755
There's a little
cottage waiting for you
2042
01:31:21,845 --> 01:31:23,390
with a garden by the sea.
2043
01:31:23,480 --> 01:31:25,259
A garden?
2044
01:31:25,349 --> 01:31:27,762
A regular garden
2045
01:31:27,852 --> 01:31:29,831
with geraniums and roses?
2046
01:31:29,921 --> 01:31:32,300
Yes, all kinds of flowers.
2047
01:31:32,390 --> 01:31:33,768
There we are, then.
2048
01:31:33,858 --> 01:31:35,303
The very spot for us.
2049
01:31:35,393 --> 01:31:36,772
You don't understand.
2050
01:31:36,862 --> 01:31:38,307
Mr. prior couldn't go to live there.
2051
01:31:38,397 --> 01:31:39,808
He has another road to follow-
2052
01:31:39,898 --> 01:31:40,809
A hard road.
2053
01:31:40,899 --> 01:31:42,811
Then I'll go with him where he goes.
2054
01:31:42,901 --> 01:31:44,279
It's very simple, isn't it?
2055
01:31:44,369 --> 01:31:47,282
You'd give that cottage up for me?
2056
01:31:47,372 --> 01:31:49,319
It's nothing, sir. nothing.
2057
01:31:49,409 --> 01:31:52,756
Then it's up to you
since she's willing.
2058
01:31:52,846 --> 01:31:54,224
What's the angle?
2059
01:31:54,314 --> 01:31:55,725
What did you do,
2060
01:31:55,815 --> 01:31:57,761
pull this sob sister
stuff to show me up?
2061
01:31:57,851 --> 01:31:59,262
I'm no sucker. Nobody cons me.
2062
01:31:59,352 --> 01:32:00,230
I'm hip!
2063
01:32:00,320 --> 01:32:01,999
Oh, prior. prior.
2064
01:32:02,089 --> 01:32:03,734
Are you so warped, so blind
2065
01:32:03,824 --> 01:32:05,669
that you can't
recognize a decent thing
2066
01:32:05,759 --> 01:32:07,138
when it happens to you?
2067
01:32:07,228 --> 01:32:08,773
I just want to be with you.
2068
01:32:08,863 --> 01:32:10,430
That's all. Truly.
2069
01:32:12,333 --> 01:32:13,667
No.
2070
01:32:15,337 --> 01:32:17,749
No.
2071
01:32:17,839 --> 01:32:20,018
I'll go by myself.
2072
01:32:20,108 --> 01:32:21,408
But why?
2073
01:32:22,844 --> 01:32:24,756
Because I'm not worth it, that's why.
2074
01:32:24,846 --> 01:32:27,260
Because everything he
said about me was the truth.
2075
01:32:27,350 --> 01:32:29,796
Yeah, I started out all right.
2076
01:32:29,886 --> 01:32:31,798
Those famous
sisters, truth and justice,
2077
01:32:31,888 --> 01:32:34,767
I walked with them arm in arm,
2078
01:32:34,857 --> 01:32:36,269
But somewhere along the road,
2079
01:32:36,359 --> 01:32:38,772
I lost them, or they lost me.
2080
01:32:38,862 --> 01:32:40,307
I don't exactly remember.
2081
01:32:40,397 --> 01:32:42,810
Tell me, somebody. what went wrong?
2082
01:32:42,900 --> 01:32:44,278
I started out to be a right guy,
2083
01:32:44,368 --> 01:32:45,813
to help the other fellow,
2084
01:32:45,903 --> 01:32:47,281
to make my life mean something.
2085
01:32:47,371 --> 01:32:48,816
I had the right idea,
2086
01:32:48,906 --> 01:32:51,286
so why did I make a mess of my life-
2087
01:32:51,376 --> 01:32:54,222
A mess I'm sick and tired of?
2088
01:32:54,312 --> 01:32:56,380
I don't know what happened.
2089
01:32:58,316 --> 01:33:00,829
I just don't know.
2090
01:33:00,919 --> 01:33:03,732
That doesn't sound like you at all.
2091
01:33:03,822 --> 01:33:05,734
I think she must be right.
2092
01:33:05,824 --> 01:33:07,736
What are you talking about?
2093
01:33:07,826 --> 01:33:09,271
A new outlook.
2094
01:33:09,361 --> 01:33:10,739
Prior, you never can tell.
2095
01:33:10,829 --> 01:33:13,476
In time, she might really make
a new person out of you-
2096
01:33:13,566 --> 01:33:16,780
A person you wouldn't
mind Living with at all.
2097
01:33:16,870 --> 01:33:18,248
Do let's make a try together.
2098
01:33:18,338 --> 01:33:19,783
Why don't we?
2099
01:33:19,873 --> 01:33:21,618
You-you really want to?
2100
01:33:21,708 --> 01:33:23,286
Do I want to?
2101
01:33:23,376 --> 01:33:25,355
Oh, sir, you'll never know how much.
2102
01:33:25,445 --> 01:33:27,457
But why? why?
2103
01:33:27,547 --> 01:33:31,262
Because it's always good to
have someone to look after.
2104
01:33:31,352 --> 01:33:32,330
It's cheery.
2105
01:33:32,420 --> 01:33:33,920
Will you do it?
2106
01:33:35,356 --> 01:33:37,768
Well, you're going out on a limb.
2107
01:33:37,858 --> 01:33:41,540
I
- I drop cigarette butts on the rugs.
2108
01:33:41,630 --> 01:33:43,275
Do you, now?
2109
01:33:43,365 --> 01:33:45,777
I hang my coat up on backs of chairs.
2110
01:33:45,867 --> 01:33:47,546
Do you, now?
2111
01:33:47,636 --> 01:33:50,282
I put my feet up on sofas
2112
01:33:50,372 --> 01:33:52,785
and make a racket running up stairs
2113
01:33:52,875 --> 01:33:54,721
and never shut doors behind me.
2114
01:33:54,811 --> 01:33:56,322
What do you think of those things?
2115
01:33:56,412 --> 01:33:59,225
I think they're wonderful.
2116
01:33:59,315 --> 01:34:00,727
You do?
2117
01:34:00,817 --> 01:34:01,928
I do.
2118
01:34:02,018 --> 01:34:04,264
All right, then.
2119
01:34:04,354 --> 01:34:05,766
I have witnesses.
2120
01:34:05,856 --> 01:34:07,824
You were warned.
2121
01:34:09,326 --> 01:34:13,463
All right. all right. come on.
2122
01:34:17,335 --> 01:34:19,848
Good-bye, mrs. prior.
2123
01:34:19,938 --> 01:34:22,784
You're a good mother.
2124
01:34:22,874 --> 01:34:25,754
How did you find out?
2125
01:34:25,844 --> 01:34:27,756
He mustn't know.
2126
01:34:27,846 --> 01:34:29,759
Oh, you won't tell him, will you?
2127
01:34:29,849 --> 01:34:31,227
Promise.
2128
01:34:31,317 --> 01:34:32,428
I promise.
2129
01:34:32,518 --> 01:34:35,298
And you, too
- both of you.
2130
01:34:35,388 --> 01:34:37,099
Promise me.
2131
01:34:37,189 --> 01:34:42,072
Of course. But tell me, why
won't you let him know?
2132
01:34:42,162 --> 01:34:43,807
It wouldn't be right.
2133
01:34:43,897 --> 01:34:47,311
When he was
little, when he needed me,
2134
01:34:47,401 --> 01:34:50,781
I handed him over to
strangers in America, didn't I?
2135
01:34:50,871 --> 01:34:52,316
Advantages, I thought.
2136
01:34:52,406 --> 01:34:54,218
And it would be a
fine how-do-you-do
2137
01:34:54,309 --> 01:34:56,221
if I just walked in now
and plumped myself on him
2138
01:34:56,311 --> 01:34:57,755
brazen as you please.
2139
01:34:57,845 --> 01:35:00,225
Why, it would embarrass
him severely-
2140
01:35:00,315 --> 01:35:01,292
A man in his position.
2141
01:35:01,382 --> 01:35:02,293
Embarrass him?
2142
01:35:02,383 --> 01:35:03,595
Of course.
2143
01:35:03,685 --> 01:35:05,230
You've forgotten, your reverence,
2144
01:35:05,320 --> 01:35:07,700
he's a very successful man.
2145
01:35:07,790 --> 01:35:10,236
But you-you just heard what he said.
2146
01:35:10,326 --> 01:35:12,137
Why, right here.
2147
01:35:12,227 --> 01:35:13,138
Heard what?
2148
01:35:13,228 --> 01:35:15,741
Oh, I know he says
odd things at times,
2149
01:35:15,831 --> 01:35:16,909
grows moody.
2150
01:35:16,999 --> 01:35:18,777
That's because he's
so badly overworked.
2151
01:35:18,867 --> 01:35:21,748
Yes, he's a very important man, sir-
2152
01:35:21,838 --> 01:35:24,251
Famous. a journalist.
2153
01:35:24,341 --> 01:35:27,787
Oh, it's grand, isn't it
- the way it's happened.
2154
01:35:27,877 --> 01:35:29,789
I arranged to sail with him
2155
01:35:29,879 --> 01:35:32,760
because I wanted only to
be near him, to see him,
2156
01:35:32,850 --> 01:35:34,262
and now, imagine,
2157
01:35:34,352 --> 01:35:37,298
now I've got him at
last to look after.
2158
01:35:37,388 --> 01:35:40,268
Heaven, that's what it is.
2159
01:35:40,358 --> 01:35:42,770
It's heaven.
2160
01:35:42,860 --> 01:35:45,807
Hey, Mrs. Midget.
2161
01:35:45,897 --> 01:35:47,276
You see?
2162
01:35:47,366 --> 01:35:49,144
He wants me.
2163
01:35:49,234 --> 01:35:51,535
Yes, dear, I'm coming.
2164
01:35:53,305 --> 01:35:55,751
I'm coming...
2165
01:35:55,841 --> 01:35:57,242
My boy.
2166
01:36:00,813 --> 01:36:02,581
Mothers.
2167
01:36:08,822 --> 01:36:10,100
Pete.
2168
01:36:10,190 --> 01:36:11,735
Pete, hurry up in here.
2169
01:36:11,825 --> 01:36:13,326
Don't keep me waiting.
2170
01:36:18,332 --> 01:36:21,279
I got nothing to talk about with you.
2171
01:36:21,369 --> 01:36:23,281
Come and sit down.
2172
01:36:23,371 --> 01:36:25,283
All I want to say is
I got a raw deal,
2173
01:36:25,373 --> 01:36:27,786
and I don't care who knows it.
2174
01:36:27,876 --> 01:36:29,287
What's the matter?
2175
01:36:29,377 --> 01:36:31,256
What's the trouble?
2176
01:36:31,346 --> 01:36:32,757
All I want to say is
2177
01:36:32,847 --> 01:36:34,760
they certainly picked a bad
time to give it to me.
2178
01:36:34,850 --> 01:36:36,262
Torpedoed three times.
2179
01:36:36,352 --> 01:36:37,685
Listen.
2180
01:36:37,787 --> 01:36:38,764
Everybody thinks to himself
2181
01:36:38,854 --> 01:36:41,267
they're a pretty good guy, OK,
2182
01:36:41,357 --> 01:36:43,269
but what did I ever
do that was so terrible?
2183
01:36:43,359 --> 01:36:44,270
Nothing.
2184
01:36:44,360 --> 01:36:45,772
It's not fair.
2185
01:36:45,862 --> 01:36:48,775
I was a guy that knew how
to enjoy life, wasn't I?
2186
01:36:48,865 --> 01:36:49,776
Yes.
2187
01:36:49,866 --> 01:36:51,278
You bet I was.
2188
01:36:51,368 --> 01:36:52,746
Connie and the kid-
2189
01:36:52,836 --> 01:36:54,214
Even if I never saw it,
2190
01:36:54,304 --> 01:36:56,249
I got pleasure
just thinking about it.
2191
01:36:56,339 --> 01:36:59,253
And driving a truck in the
country, with the trees,
2192
01:36:59,343 --> 01:37:02,223
or just walking down the
street looking into store windows.
2193
01:37:02,313 --> 01:37:03,758
A million things.
2194
01:37:03,848 --> 01:37:05,226
Listen. just answer me this.
2195
01:37:05,316 --> 01:37:07,228
Why should I deserve to get punished?
2196
01:37:07,318 --> 01:37:08,763
No one's punishing you, pete.
2197
01:37:08,853 --> 01:37:10,766
Then why did I have to die?
2198
01:37:10,856 --> 01:37:12,735
For the trees, I think.
2199
01:37:12,825 --> 01:37:14,236
For the streets.
2200
01:37:14,326 --> 01:37:16,271
Things you loved
- your home.
2201
01:37:16,361 --> 01:37:17,673
Ah, words.
2202
01:37:17,763 --> 01:37:20,743
Just words, that's
what they hand you.
2203
01:37:20,833 --> 01:37:21,744
Wait.
2204
01:37:21,834 --> 01:37:23,747
I'm afraid you've forgotten.
2205
01:37:23,837 --> 01:37:25,281
An evil enemy
- misguided wretches
2206
01:37:25,371 --> 01:37:26,783
who didn't want to understand
2207
01:37:26,873 --> 01:37:28,785
what the earth was really there for-
2208
01:37:28,875 --> 01:37:31,788
They sprang out of night
to rob, to harass,
2209
01:37:31,878 --> 01:37:34,758
to spoil and to murder.
2210
01:37:34,848 --> 01:37:37,261
You fought them, Pete.
2211
01:37:37,351 --> 01:37:38,796
You stopped them.
2212
01:37:38,886 --> 01:37:41,766
That was a good
reason to die for, my son.
2213
01:37:41,856 --> 01:37:43,267
The best, I think.
2214
01:37:43,357 --> 01:37:45,269
For Connie, for the baby.
2215
01:37:45,359 --> 01:37:47,271
Fine satisfaction.
2216
01:37:47,361 --> 01:37:49,775
I'll never see them again.
2217
01:37:49,865 --> 01:37:51,276
Oh, won't you, now?
2218
01:37:51,366 --> 01:37:54,835
Everyone winds up here sooner
or later, doesn't he?
2219
01:37:56,838 --> 01:37:57,849
What?
2220
01:37:57,939 --> 01:37:59,718
Blow your nose, my son, and cheer up.
2221
01:37:59,808 --> 01:38:01,220
Where do you think you are?
2222
01:38:01,310 --> 01:38:04,257
There's all sorts of good
things waiting for you here.
2223
01:38:04,347 --> 01:38:07,093
Yeah?
2224
01:38:07,183 --> 01:38:09,228
Death. People have
all sorts of notions.
2225
01:38:09,318 --> 01:38:10,763
It's really very simple.
2226
01:38:10,853 --> 01:38:12,231
You see, my son,
2227
01:38:12,321 --> 01:38:14,268
you make your heaven and
hell for yourselves
2228
01:38:14,358 --> 01:38:15,269
on earth.
2229
01:38:15,359 --> 01:38:17,237
You only bring it with you here.
2230
01:38:17,327 --> 01:38:19,239
Some people waste their
moment on earth-
2231
01:38:19,329 --> 01:38:20,741
Waste it tragically.
2232
01:38:20,831 --> 01:38:22,709
Others...
2233
01:38:22,799 --> 01:38:24,244
Toss it aside,
2234
01:38:24,334 --> 01:38:25,680
but you, my son,
2235
01:38:25,770 --> 01:38:27,248
you used it beautifully,
2236
01:38:27,338 --> 01:38:28,750
as it was meant to be used,
2237
01:38:28,840 --> 01:38:30,251
and you may be sure
2238
01:38:30,341 --> 01:38:32,287
there's nothing here
for you but joy and content.
2239
01:38:32,377 --> 01:38:34,756
Are you happy now?
2240
01:38:34,846 --> 01:38:36,758
It's o.k. it's swell.
2241
01:38:36,848 --> 01:38:38,794
I ain't kicking.
2242
01:38:38,884 --> 01:38:41,797
I just never looked at it that way.
2243
01:38:41,887 --> 01:38:43,332
I'm glad now.
2244
01:38:43,422 --> 01:38:44,856
Glad.
2245
01:38:55,335 --> 01:38:58,938
But, gee, those hot
dogs at coney island.
2246
01:39:04,445 --> 01:39:06,224
Well, Bernie, that's the
job, such as it is.
2247
01:39:06,314 --> 01:39:09,727
The main thing, you see, is
just not to mix in too much.
2248
01:39:09,817 --> 01:39:11,729
Everything seems to have a way
2249
01:39:11,819 --> 01:39:13,731
of working out by itself somehow.
2250
01:39:13,821 --> 01:39:16,768
Well, that's that.
2251
01:39:16,858 --> 01:39:17,769
Wait!
2252
01:39:17,859 --> 01:39:19,204
Excuse me, sir, but...
2253
01:39:19,294 --> 01:39:20,739
Wait for what? I'm finished.
2254
01:39:20,829 --> 01:39:22,241
Oh, no, Thompson.
2255
01:39:22,331 --> 01:39:23,275
There's the young couple.
2256
01:39:23,365 --> 01:39:24,276
This man.
2257
01:39:24,366 --> 01:39:26,245
I've done everything I could for him.
2258
01:39:26,335 --> 01:39:28,281
I asked him in here, didn't I?
2259
01:39:28,371 --> 01:39:29,782
I let him listen and learn.
2260
01:39:29,872 --> 01:39:32,285
But what's to become of us-
2261
01:39:32,375 --> 01:39:33,753
My wife, myself?
2262
01:39:33,843 --> 01:39:36,155
You haven't judged our cases yet.
2263
01:39:36,245 --> 01:39:37,790
There's no judging
to be done for you.
2264
01:39:37,880 --> 01:39:40,261
You took matters into your
own hands, didn't you?
2265
01:39:40,351 --> 01:39:43,764
As for your wife,
naturally, she's going ashore with me.
2266
01:39:43,854 --> 01:39:44,899
Naturally.
2267
01:39:44,989 --> 01:39:46,856
Without me?
2268
01:39:48,325 --> 01:39:50,671
No! no!
2269
01:39:50,761 --> 01:39:52,274
We must never be separated.
2270
01:39:52,364 --> 01:39:54,131
Scrubby.
2271
01:39:59,871 --> 01:40:02,317
Why does he send you to me?
2272
01:40:02,407 --> 01:40:05,288
Because, Henry, you and
I, we died in the same way.
2273
01:40:05,378 --> 01:40:07,290
Yes, and the fate in store for you-
2274
01:40:07,380 --> 01:40:09,025
It's just like mine.
2275
01:40:09,115 --> 01:40:12,562
You mean I'm to be left
behind on this ship?
2276
01:40:12,652 --> 01:40:14,297
Yes, or one like it.
2277
01:40:14,387 --> 01:40:19,903
People of our sort, suicides,
that's the penalty we must pay.
2278
01:40:19,993 --> 01:40:22,806
But why does he take my wife from me?
2279
01:40:22,896 --> 01:40:24,308
She died with me
2280
01:40:24,398 --> 01:40:26,810
in the same room, in
the very same way.
2281
01:40:26,900 --> 01:40:28,780
How did she die, Henry?
2282
01:40:28,870 --> 01:40:30,370
In the same way.
2283
01:40:33,408 --> 01:40:35,286
No.
2284
01:40:35,376 --> 01:40:37,377
She died for me.
2285
01:40:38,880 --> 01:40:40,881
It was different...
2286
01:40:42,418 --> 01:40:44,229
Altogether different.
2287
01:40:44,319 --> 01:40:45,798
You should be happy, Henry-
2288
01:40:45,888 --> 01:40:47,800
Glad she's going with Thompson.
2289
01:40:47,890 --> 01:40:50,302
I don't have to tell you,
2290
01:40:50,392 --> 01:40:52,304
for Ann, for a girl like her,
2291
01:40:52,394 --> 01:40:54,674
there's a beautiful
heaven waiting here.
2292
01:40:54,764 --> 01:40:56,776
Would you want her with you
2293
01:40:56,866 --> 01:40:58,411
sailing endlessly,
2294
01:40:58,501 --> 01:41:01,247
back and forth, back and forth?
2295
01:41:01,337 --> 01:41:02,282
Sailing forever?
2296
01:41:02,372 --> 01:41:06,443
A sad exchange, Henry,
for a wonderful heaven.
2297
01:41:08,846 --> 01:41:10,691
Ann!
2298
01:41:10,781 --> 01:41:11,759
Ann, listen to me, they-
2299
01:41:11,849 --> 01:41:14,261
Here I am, Henry.
2300
01:41:14,351 --> 01:41:17,264
Oh, my darling. my darling.
2301
01:41:17,354 --> 01:41:19,267
I don't know how to tell you.
2302
01:41:19,357 --> 01:41:21,770
I never thought, I never dreamed
2303
01:41:21,860 --> 01:41:23,305
that this moment would come.
2304
01:41:23,395 --> 01:41:24,773
What is it, Henry?
2305
01:41:24,863 --> 01:41:26,775
We can't be together, Ann.
2306
01:41:26,865 --> 01:41:28,276
You're going ashore.
2307
01:41:28,366 --> 01:41:30,012
You belong there. you must go.
2308
01:41:30,102 --> 01:41:31,814
Leave you here alone?
2309
01:41:31,904 --> 01:41:33,449
You know I can't do that.
2310
01:41:33,539 --> 01:41:35,818
But you must. there is no choice.
2311
01:41:35,908 --> 01:41:37,820
I want you to leave me, dearest.
2312
01:41:37,910 --> 01:41:39,622
I want you to go.
2313
01:41:39,712 --> 01:41:41,124
Come, my child.
2314
01:41:41,214 --> 01:41:42,080
You're keeping us waiting.
2315
01:41:46,920 --> 01:41:48,298
There's no use waiting.
2316
01:41:48,388 --> 01:41:49,800
I can't go with you.
2317
01:41:49,890 --> 01:41:50,868
What's that?
2318
01:41:50,958 --> 01:41:53,203
Ann! Ann, stop. don't say that.
2319
01:41:53,293 --> 01:41:54,772
Wait a moment, child.
2320
01:41:54,862 --> 01:41:57,742
We can't punish you for
something you never did.
2321
01:41:57,832 --> 01:41:59,244
It wasn't your act.
2322
01:41:59,334 --> 01:42:00,745
It wasn't your fault.
2323
01:42:00,835 --> 01:42:01,780
It was.
2324
01:42:01,870 --> 01:42:03,248
I wanted it myself.
2325
01:42:03,338 --> 01:42:04,883
Aye?
2326
01:42:04,973 --> 01:42:07,285
Whatever my husband did, I did.
2327
01:42:07,375 --> 01:42:11,357
Whatever happens to him, the
same thing must happen to me.
2328
01:42:11,447 --> 01:42:13,993
Well, then, nothing
more for me to do.
2329
01:42:14,083 --> 01:42:15,761
No. wait, sir. Please.
2330
01:42:15,851 --> 01:42:17,263
She doesn't mean it.
2331
01:42:17,353 --> 01:42:19,298
Forgive her.
2332
01:42:19,388 --> 01:42:20,823
Come with me, Bernie.
2333
01:42:26,396 --> 01:42:27,641
Ann, my darling,
2334
01:42:27,731 --> 01:42:29,543
hurry. Quickly. Go with them.
2335
01:42:29,633 --> 01:42:31,311
I can't.
2336
01:42:31,401 --> 01:42:32,836
She mustn't stay here.
2337
01:42:35,139 --> 01:42:36,284
Wait.
2338
01:42:36,374 --> 01:42:39,409
Oh, sir, please wait.
2339
01:42:40,878 --> 01:42:42,824
Can't you do something, sir?
2340
01:42:42,914 --> 01:42:45,294
I've made countless trips,
2341
01:42:45,384 --> 01:42:47,796
always kept silent,
2342
01:42:47,886 --> 01:42:50,299
never once forgot my place,
2343
01:42:50,389 --> 01:42:51,800
but this girl, sir,
2344
01:42:51,890 --> 01:42:53,769
this great love she has-
2345
01:42:53,859 --> 01:42:55,738
I must speak up.
2346
01:42:55,828 --> 01:42:58,241
Oh, please.
2347
01:42:58,331 --> 01:43:02,245
Please, won't you help her somehow?
2348
01:43:02,335 --> 01:43:04,336
Some way?
2349
01:43:06,840 --> 01:43:08,752
Good man, scrubby.
2350
01:43:08,842 --> 01:43:10,210
Good man.
2351
01:43:45,514 --> 01:43:48,017
It's done. over.
2352
01:43:50,387 --> 01:43:53,734
You knew how it was all going to end.
2353
01:43:53,824 --> 01:43:56,770
You tried so hard to
keep me away from the others,
2354
01:43:56,860 --> 01:43:58,505
from the steward.
2355
01:43:58,595 --> 01:44:00,241
I tried.
2356
01:44:00,331 --> 01:44:02,010
It didn't help.
2357
01:44:02,100 --> 01:44:06,837
Will they ever let me forget
the great wrong I've-
2358
01:44:08,840 --> 01:44:11,252
Ann, what's that?
2359
01:44:11,342 --> 01:44:13,289
What, Henry?
2360
01:44:13,379 --> 01:44:14,757
That noise.
2361
01:44:14,847 --> 01:44:17,515
The sound of glass breaking.
2362
01:44:19,852 --> 01:44:21,263
Don't you hear it?
2363
01:44:21,353 --> 01:44:23,354
No. no.
2364
01:44:25,859 --> 01:44:26,859
Strange.
2365
01:44:28,361 --> 01:44:29,895
I thought...
2366
01:44:36,369 --> 01:44:38,371
We are sailing again.
2367
01:44:41,909 --> 01:44:44,322
It's so bleak now.
2368
01:44:44,412 --> 01:44:46,880
There is a chill in the air.
2369
01:44:51,887 --> 01:44:53,487
If I could only forget.
2370
01:44:55,357 --> 01:44:57,191
Forget.
2371
01:45:04,367 --> 01:45:06,779
Don't let him go too far, Ann.
2372
01:45:06,869 --> 01:45:08,281
It's all right.
2373
01:45:08,371 --> 01:45:10,250
Take my advice. call him back.
2374
01:45:10,340 --> 01:45:13,286
He only wants to be by
himself for a while.
2375
01:45:13,376 --> 01:45:16,612
It's better for him to be alone now.
2376
01:45:22,886 --> 01:45:24,454
You see? he's playing.
2377
01:45:27,859 --> 01:45:29,771
It must be horrible for you, scrubby.
2378
01:45:29,861 --> 01:45:31,006
You have no one.
2379
01:45:31,096 --> 01:45:32,807
Yes, it's lonely,
2380
01:45:32,897 --> 01:45:35,310
but you keep occupied, you know.
2381
01:45:35,400 --> 01:45:40,372
Find pleasant thoughts, memories
to give you comfort.
2382
01:45:42,875 --> 01:45:44,787
It is lonely.
2383
01:45:44,877 --> 01:45:46,289
Endless.
2384
01:45:46,379 --> 01:45:48,980
Always the same.
2385
01:45:50,884 --> 01:45:51,895
Go to him, Ann.
2386
01:45:51,985 --> 01:45:53,819
Stay close to him.
2387
01:46:24,887 --> 01:46:26,298
Don't stop, dear.
2388
01:46:26,388 --> 01:46:28,268
You must try not to think.
2389
01:46:28,358 --> 01:46:31,304
We're together, have each other.
2390
01:46:31,394 --> 01:46:33,395
That's all I ever asked.
2391
01:46:44,909 --> 01:46:46,320
That noise, Ann.
2392
01:46:46,410 --> 01:46:48,289
Listen.
2393
01:46:48,379 --> 01:46:50,380
I'm sure I hear glass shattering.
2394
01:46:52,383 --> 01:46:53,762
Don't you hear it?
2395
01:46:53,852 --> 01:46:56,387
No, dear. there's no sound. nothing.
2396
01:47:06,332 --> 01:47:08,366
Then I must be wrong.
2397
01:47:09,836 --> 01:47:11,837
But I could have sworn...
2398
01:47:17,343 --> 01:47:19,289
Let me think.
2399
01:47:19,379 --> 01:47:22,248
Let me go outside and think.
2400
01:47:25,385 --> 01:47:27,297
Call him back.
2401
01:47:27,387 --> 01:47:28,298
Why, scrubby?
2402
01:47:28,388 --> 01:47:30,791
Why do you keep saying that?
2403
01:47:32,360 --> 01:47:33,794
See?
2404
01:47:35,096 --> 01:47:37,308
He's right there walking.
2405
01:47:37,398 --> 01:47:38,777
Call him back, Ann.
2406
01:47:38,867 --> 01:47:40,400
But...
2407
01:47:42,872 --> 01:47:44,906
All right. I will.
2408
01:47:48,377 --> 01:47:49,878
Henry.
2409
01:47:50,880 --> 01:47:52,347
Henry.
2410
01:47:59,322 --> 01:48:02,269
Henry, where did you go?
2411
01:48:02,359 --> 01:48:04,326
Henry, come back. I'm worried.
2412
01:48:05,829 --> 01:48:07,164
Henry. Henry.
2413
01:48:09,367 --> 01:48:11,245
Scrubby, you just stand there.
2414
01:48:11,335 --> 01:48:13,081
Why don't you help me?
2415
01:48:13,171 --> 01:48:14,749
Henry. Henry.
2416
01:48:14,839 --> 01:48:16,250
Useless, Ann.
2417
01:48:16,340 --> 01:48:17,752
I know what's happened.
2418
01:48:17,842 --> 01:48:18,986
What?
2419
01:48:19,076 --> 01:48:21,379
He's gone back. he lives again.
2420
01:48:26,385 --> 01:48:27,663
Lives?
2421
01:48:27,753 --> 01:48:29,765
Henry gone back?
2422
01:48:29,855 --> 01:48:31,300
That sound he heard-
2423
01:48:31,390 --> 01:48:32,569
The shattering of glass.
2424
01:48:32,659 --> 01:48:34,771
Henry wouldn't leave me alone.
2425
01:48:34,861 --> 01:48:36,773
He couldn't help himself.
2426
01:48:36,863 --> 01:48:38,808
Then I must follow him.
2427
01:48:38,898 --> 01:48:40,310
You can't. it's impossible.
2428
01:48:40,400 --> 01:48:42,278
I will. I must.
2429
01:48:42,368 --> 01:48:43,346
It's useless.
2430
01:48:43,436 --> 01:48:45,049
I will follow.
2431
01:48:45,139 --> 01:48:46,784
Henry! Henry, dear.
2432
01:48:46,874 --> 01:48:48,285
Where are you?
2433
01:48:48,375 --> 01:48:50,287
It's Ann.
2434
01:48:50,377 --> 01:48:52,612
Just tell me where you are, darling.
2435
01:48:55,416 --> 01:48:56,449
Henry!
2436
01:48:59,321 --> 01:49:00,688
Henry!
2437
01:49:02,324 --> 01:49:04,491
Henry!
2438
01:49:08,830 --> 01:49:11,277
It's me, your Ann.
2439
01:49:11,367 --> 01:49:13,279
Listen to me, dearest.
2440
01:49:13,369 --> 01:49:14,869
Listen.
2441
01:49:15,838 --> 01:49:18,784
I was always with you, wasn't I?
2442
01:49:18,874 --> 01:49:22,289
Everywhere you went, I went, too.
2443
01:49:22,379 --> 01:49:24,758
So just tell me where you are now,
2444
01:49:24,848 --> 01:49:26,760
and I'll go with you again.
2445
01:49:26,850 --> 01:49:28,351
They'll let me...
2446
01:49:29,853 --> 01:49:32,799
Because this is too cruel.
2447
01:49:32,889 --> 01:49:35,292
The cruelest thing.
2448
01:49:38,363 --> 01:49:40,897
Oh, I love you so much.
2449
01:49:42,367 --> 01:49:44,334
Henry.
2450
01:49:45,870 --> 01:49:49,240
Henry.
2451
01:50:23,177 --> 01:50:25,824
The glass.
2452
01:50:25,914 --> 01:50:27,326
The sound I heard.
2453
01:50:27,416 --> 01:50:29,950
The shattering glass.
2454
01:50:43,933 --> 01:50:47,636
Ann!
2455
01:50:52,710 --> 01:50:54,288
Oh, my darling.
2456
01:50:54,378 --> 01:50:57,291
You are so still, so quiet.
2457
01:50:57,381 --> 01:50:58,792
You must wake up.
2458
01:50:58,882 --> 01:50:59,593
You must.
2459
01:50:59,683 --> 01:51:01,296
Open your eyes, dearest.
2460
01:51:01,386 --> 01:51:04,299
Look. the window was broken.
2461
01:51:04,389 --> 01:51:05,834
The raid.
2462
01:51:05,924 --> 01:51:07,302
The clean, fresh air,
2463
01:51:07,392 --> 01:51:09,337
it's blowing in.
2464
01:51:09,427 --> 01:51:11,806
Oh, Ann, you must wake up.
2465
01:51:11,896 --> 01:51:13,843
You can't leave me now-
2466
01:51:13,933 --> 01:51:15,344
Not after everything they've done
2467
01:51:15,434 --> 01:51:16,935
to make us understand.
2468
01:51:18,404 --> 01:51:20,049
Open your eyes, my darling.
2469
01:51:20,139 --> 01:51:21,906
Come back to me.
2470
01:51:24,443 --> 01:51:26,323
Quick, my love, my precious.
2471
01:51:26,413 --> 01:51:27,913
Hurry.
2472
01:51:30,417 --> 01:51:31,828
Henry.
2473
01:51:31,918 --> 01:51:33,964
We're alive, Ann.
2474
01:51:34,054 --> 01:51:35,332
Alive.
2475
01:51:35,422 --> 01:51:37,367
Oh, there is so much to do.
2476
01:51:37,457 --> 01:51:38,803
We know that now.
2477
01:51:38,893 --> 01:51:41,339
There is so much to live for.
2478
01:51:41,429 --> 01:51:43,841
Ann. Ann.
2479
01:51:43,931 --> 01:51:45,699
We're alive!
167749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.