All language subtitles for aWorldFree4u.Com_-_Darr_(1993)_Bollywood_Hindi_Full_Movie_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,756 --> 00:00:08,848 My beloved... 2 00:00:09,491 --> 00:00:12,755 l'm far away from you, but you're right in front of me. 3 00:00:14,195 --> 00:00:16,094 l feel as if l'm watching you. 4 00:00:17,397 --> 00:00:19,991 You must be reading this letter lying down in solitude. 5 00:00:20,733 --> 00:00:25,261 Everything around you must've blended with you. 6 00:00:27,138 --> 00:00:30,732 The clouds must've spread all over, just like the kohl in your eyes. 7 00:00:32,075 --> 00:00:34,635 You must be gazing all around you... 8 00:00:34,911 --> 00:00:36,639 ...having shifted your eyes from the letter. 9 00:00:36,946 --> 00:00:39,506 The entire earth must be resembling your face. 10 00:01:34,259 --> 00:01:35,783 Who is it? 11 00:01:44,333 --> 00:01:46,494 Sunil was supposed to have come to pick you up. 12 00:01:46,902 --> 00:01:49,097 - Why didn't he come as yet? - l don't know. 13 00:04:36,405 --> 00:04:39,896 - What are you thinking? - l know Sunil is somewhere around. 14 00:04:40,208 --> 00:04:43,234 - But he isn't revealing himself. - Why could he be hiding himself? 15 00:04:43,778 --> 00:04:47,804 - He enjoys harassing me a lot. - l know where Sunil is. 16 00:04:48,114 --> 00:04:51,207 You know? Then tell me! 17 00:04:51,951 --> 00:04:52,747 Come on! 18 00:04:53,752 --> 00:04:56,686 Over here! His image is hidden here in the heart! 19 00:05:10,732 --> 00:05:15,135 When love crosses limits, it becomes devotion. 20 00:05:15,703 --> 00:05:19,332 And when devotion goes astray, it becomes an obsession. 21 00:05:20,107 --> 00:05:22,631 This story too is about the obsession of love. 22 00:05:23,476 --> 00:05:27,468 lt has the truth which was present in the love of Laila and Majnu. 23 00:05:28,146 --> 00:05:29,443 lt also has the intensity... 24 00:05:29,748 --> 00:05:31,772 ...that was present in the hearts of Romeo and Juliet. 25 00:05:32,250 --> 00:05:35,980 lt also has the emotions like in the songs of Heer and Ranjha. 26 00:05:36,286 --> 00:05:38,811 But it also has one more element... 27 00:05:39,189 --> 00:05:44,888 ...something which has not featured in any love story so far -- 'Fear'. 28 00:08:10,744 --> 00:08:15,339 Terrorists have kidnapped the little daughter of our Minister. 29 00:08:15,881 --> 00:08:17,508 And they've put forth the condition that... 30 00:08:17,683 --> 00:08:21,345 ...if their leader is not released, they'll shoot the child dead. 31 00:08:22,286 --> 00:08:25,379 We've to save the girl. And only you can carry out this task. 32 00:08:25,856 --> 00:08:28,380 - Where is the child, Sir? - Their boat is anchored... 33 00:08:28,657 --> 00:08:30,488 ...in the middle of the ocean. The child is there. 34 00:12:47,732 --> 00:12:53,533 Sunil, we are all proud of the task executed by you and your unit. 35 00:12:54,204 --> 00:12:57,661 As long as we've brave men like you... 36 00:12:57,940 --> 00:13:01,706 ...the enemies of peace can never succeed in our country. 37 00:13:02,478 --> 00:13:10,884 l thank you all on behalf of the government, the minister and myself. 38 00:13:11,785 --> 00:13:13,581 ln view of the success of the mission... 39 00:13:13,853 --> 00:13:17,220 ...all of you are being granted a holiday for a period of month. 40 00:13:20,726 --> 00:13:21,954 We will meet again after a month. 41 00:13:37,239 --> 00:13:39,502 This is the final day of this match. 42 00:13:40,041 --> 00:13:44,568 lndia needs just 2 wickets to win. The pressure is mounting on England. 43 00:13:44,978 --> 00:13:47,242 Azhar's team is under pressure. And he has tightened the fielding. 44 00:13:47,547 --> 00:13:49,207 - Let's go. We're getting late. - lndia's bowlers... 45 00:13:49,482 --> 00:13:53,282 ...are bowling cautiously because this win is very crucial to them. 46 00:13:53,551 --> 00:13:56,952 We should win. Come on! 47 00:13:58,289 --> 00:14:00,518 We're getting late. Kiran's train must've already arrived. 48 00:14:00,691 --> 00:14:03,319 To hell with the train. l will return only after ensuring lndia's win. 49 00:14:03,593 --> 00:14:05,527 There comes Kumble! Come on! 50 00:14:06,996 --> 00:14:08,724 You are the least worried. Shall l go on my own? 51 00:14:12,401 --> 00:14:14,425 All right. l am leaving. We have seen enough. 52 00:14:47,429 --> 00:14:48,487 Let's go now, at least! 53 00:14:49,030 --> 00:14:51,497 Kapil Dev was so insistent that l should've a cup of tea with him. 54 00:14:51,665 --> 00:14:52,654 But you're always in a hurry. 55 00:14:53,000 --> 00:14:55,194 Come on...get down now. 56 00:14:59,838 --> 00:15:02,534 Mr. Sunil had telephoned for you. 57 00:15:02,908 --> 00:15:04,170 Don't take his name in my presence. 58 00:15:05,376 --> 00:15:07,810 - Why is she so enraged? - She isn't. 59 00:15:08,112 --> 00:15:10,443 The fire of love is flaring since Sunil didn't come to receive her. 60 00:15:10,747 --> 00:15:12,647 Not everyone is a hen-pecked husband, like l am. 61 00:15:12,849 --> 00:15:14,043 Yes, yes. l know. 62 00:15:16,351 --> 00:15:19,684 He didn't even come to the station. 63 00:15:23,825 --> 00:15:26,054 l won't spare him when he meets me. 64 00:15:30,730 --> 00:15:34,928 You shameless fellow! You are always scaring me! 65 00:15:35,300 --> 00:15:36,927 l felt as if some dead body fell on me. 66 00:15:37,368 --> 00:15:38,164 You're mad! 67 00:15:38,503 --> 00:15:40,470 Don't you know that in a girl's cupboard... 68 00:15:40,671 --> 00:15:44,573 ...one gets nothing except old letters, old lovers or new sarees. 69 00:15:45,174 --> 00:15:50,475 What if my heart had failed? 70 00:15:50,812 --> 00:15:52,973 How could it have failed? lt's in my possession. 71 00:15:53,315 --> 00:15:55,544 l won't speak to you. You're a bad man. 72 00:15:55,950 --> 00:15:57,474 Just look how my heart is beating. 73 00:15:59,120 --> 00:16:02,384 - Yes, it indeed is beating. - Don't fool around now. Tell me... 74 00:16:02,589 --> 00:16:04,250 ...why didn't you meet me when you came to Simla? 75 00:16:04,557 --> 00:16:06,217 Why did you have to harass me so much? 76 00:16:06,558 --> 00:16:08,958 what would've been so much fun if we had returned together! 77 00:16:09,194 --> 00:16:11,559 Which fool said that l'd come to Simla? 78 00:16:12,063 --> 00:16:14,657 - You didn't? - No! 79 00:16:15,166 --> 00:16:17,292 - Really? - Darling... 80 00:16:17,801 --> 00:16:20,565 Someone who dreams of always being by your side... 81 00:16:20,836 --> 00:16:23,669 ...how can he not appear before you if he is close to you? 82 00:16:27,609 --> 00:16:30,100 Then who was that person? 83 00:16:33,847 --> 00:16:37,304 She isn't mine....she is mine! 84 00:16:39,519 --> 00:16:43,921 She isn't mine...she is mine! 85 00:16:45,190 --> 00:16:48,818 She isn't mine...she is mine! 86 00:16:50,127 --> 00:16:53,493 She isn't mine...she is mine! 87 00:16:56,298 --> 00:17:00,632 She isn't mine...she is mine! 88 00:17:02,136 --> 00:17:05,435 She isn't mine...she is mine! 89 00:17:11,644 --> 00:17:15,410 Kiran! You are mine! 90 00:17:36,031 --> 00:17:39,056 lt's a nice place. 91 00:17:40,367 --> 00:17:42,027 Whose house are we going to? 92 00:17:42,502 --> 00:17:45,062 A house belongs to those who live in it. 93 00:17:45,505 --> 00:17:48,029 That's what l want to know. Who is living here? 94 00:17:50,108 --> 00:17:54,373 Right now, it's some hopes and some dreams that live there. 95 00:17:54,879 --> 00:17:59,577 - Come on! Tell me! - l will tell you. Come on! 96 00:18:04,019 --> 00:18:06,783 -Why are you making me worry! -Why don't you tell me! 97 00:18:08,923 --> 00:18:10,413 As you wish! 98 00:18:14,361 --> 00:18:15,919 What is this? 99 00:18:16,864 --> 00:18:18,763 This is our home. 100 00:18:19,932 --> 00:18:23,628 After our marriage, this small world will be ours. 101 00:24:16,051 --> 00:24:17,541 What's the hurry? 102 00:24:20,155 --> 00:24:24,921 The mischief in your eyes and the smile on your lips... 103 00:24:25,159 --> 00:24:28,322 ...indicates that you don't have honorable intentions. 104 00:24:28,794 --> 00:24:32,127 lntentions are good, but l've evil plans. 105 00:24:38,069 --> 00:24:39,057 Hey! Brother! 106 00:24:53,882 --> 00:24:55,143 Where's the key? 107 00:25:06,959 --> 00:25:09,188 Who is it? 108 00:25:10,695 --> 00:25:13,289 What's this nonsense? Who is it? 109 00:25:25,840 --> 00:25:27,034 Open the door! 110 00:25:27,475 --> 00:25:29,238 Open the door, Brother! 111 00:25:29,476 --> 00:25:33,276 Brother! Brother! 112 00:25:33,814 --> 00:25:35,007 Sister-in-law! 113 00:25:36,883 --> 00:25:38,009 Hurry up! 114 00:25:42,087 --> 00:25:45,351 - Hey! Where is he? - Who is it? 115 00:25:45,656 --> 00:25:48,124 - lt's you, Kiran? - That man... 116 00:25:48,426 --> 00:25:49,484 What happened? Which man? 117 00:25:49,660 --> 00:25:53,026 The one who had sung a song, was here just now. 118 00:25:53,430 --> 00:25:54,987 He was pointing the torch at me. 119 00:25:55,297 --> 00:25:58,698 Do you want to play night cricket? What a strange player you are! 120 00:25:58,901 --> 00:26:00,265 You want to play and yet aren't coming out into the open. 121 00:26:00,468 --> 00:26:02,595 Are you bowling in the dark? Come out into the open. 122 00:26:02,937 --> 00:26:06,770 He ran away when he saw my team! 123 00:26:07,140 --> 00:26:08,903 lf you return again, l will run you out. 124 00:26:10,109 --> 00:26:11,736 There's nobody. You've just been imagining things. 125 00:26:12,745 --> 00:26:14,975 - l'm feeling scared. - Why are you scared? 126 00:26:15,347 --> 00:26:16,279 We are there with you. 127 00:26:17,048 --> 00:26:19,380 And who could it be who is harassing Kiran? 128 00:26:19,684 --> 00:26:22,345 lt must be a 12th player. He must be wanting to play in Sunil's place. 129 00:26:22,586 --> 00:26:24,554 But as long as l am the captain, nobody can play. 130 00:26:25,788 --> 00:26:28,484 - Come on...let's go to sleep. - Yes, let's go. 131 00:26:28,858 --> 00:26:31,519 everything will be fine. 132 00:26:34,329 --> 00:26:37,627 Hey! Open the door! Don't throw me out of the team! 133 00:27:41,550 --> 00:27:42,516 Who are you? 134 00:27:43,584 --> 00:27:45,211 Who are you? 135 00:27:52,191 --> 00:27:55,024 Girl's pictures? But l've been married, haven't l? 136 00:27:55,494 --> 00:27:56,892 You're at it in the mornings too? 137 00:27:57,262 --> 00:27:58,991 Put on your spectacles. They are Kiran's pictures. 138 00:27:59,431 --> 00:28:01,626 - Where did they come from? - ln the morning post. 139 00:28:02,066 --> 00:28:04,796 Some of your photographs have arrived. 140 00:28:05,102 --> 00:28:06,467 My photographs? 141 00:28:10,106 --> 00:28:13,438 Who has clicked them? - What do you mean? 142 00:28:14,710 --> 00:28:17,200 lf there is someone other than Sunil... tell me.. 143 00:28:17,845 --> 00:28:19,608 l don't want to be caught out on the wrong ball. 144 00:28:23,116 --> 00:28:27,575 These photographs are from Simla. But l never got them clicked. 145 00:28:28,087 --> 00:28:30,282 Then somebody else must've clicked them to show it to his mother. 146 00:28:31,023 --> 00:28:33,684 She's beautiful, Mother. She's really beautiful. 147 00:28:36,027 --> 00:28:38,051 She's so beautiful that one is scared to even... 148 00:28:38,228 --> 00:28:39,991 ...look at her to the heart's content. 149 00:28:42,732 --> 00:28:46,395 Really, Mother. You too would be surprised to see her beauty. 150 00:28:46,702 --> 00:28:50,467 There's a strange magic in her eyes. 151 00:28:51,039 --> 00:28:53,199 When she looks, it feels like... 152 00:28:53,440 --> 00:28:57,035 ...as if time will come to a standstill... 153 00:28:57,611 --> 00:29:00,204 ..the earth will stop rotating... 154 00:29:01,347 --> 00:29:02,780 ...and her smile... 155 00:29:03,715 --> 00:29:05,945 Mother, you should see her smiling at least once. 156 00:29:06,451 --> 00:29:11,820 You will feel as if all the miseries in the world have suddenly ended. 157 00:29:12,523 --> 00:29:16,481 As if the whole of earth is filled with flowers. 158 00:29:16,993 --> 00:29:22,988 Mother! Mother! She's not a mere girl, but a blessing from you.... 159 00:29:23,431 --> 00:29:25,865 ...a blessing which has landed on the earth. 160 00:29:26,501 --> 00:29:29,867 Mother, you should only pray that l can make her your daughter-in-law. 161 00:29:31,671 --> 00:29:36,073 You will pray for your son, won't you? For his son's happiness? 162 00:29:39,010 --> 00:29:41,342 With whom are you talking? 163 00:29:42,313 --> 00:29:44,712 l'm talking to Mother. 164 00:29:49,652 --> 00:29:54,213 What's the problem if he speaks to his mother sometimes? 165 00:29:54,723 --> 00:29:59,421 The problem is that it has been 18 years since his mother died. 166 00:30:04,497 --> 00:30:07,193 - How did she die? - ln a car accident. 167 00:30:08,168 --> 00:30:10,567 - Who was driving the car? - l was. 168 00:30:11,837 --> 00:30:15,704 - And you were saved? - Yes. With the Lord's grace. 169 00:30:16,641 --> 00:30:19,268 - How are your relations with Rahul? - What do you mean? 170 00:30:20,143 --> 00:30:23,476 - Does he consider you a criminal? - What do you mean? 171 00:30:23,880 --> 00:30:27,645 Does he feel that you are his mother's killer? 172 00:30:28,350 --> 00:30:30,249 None of his statements seem to indicate that! 173 00:30:30,718 --> 00:30:33,881 - Does he speak to you? - On very few occasions. 174 00:30:34,555 --> 00:30:38,116 Actually, he has been a lonely and shy kid since childhood. 175 00:30:38,592 --> 00:30:45,018 He has very few friends. He is most of the time lost in his own world. 176 00:30:47,866 --> 00:30:51,062 lt means that he has many other problems too. 177 00:32:44,593 --> 00:32:45,560 So you've finally come! 178 00:32:46,827 --> 00:32:49,295 - l was delayed in the traffic. - l see... 179 00:32:49,597 --> 00:32:50,621 - Shall we leave? - Where? 180 00:32:50,898 --> 00:32:52,489 - Let's go. - Not there. Here... 181 00:33:20,989 --> 00:33:23,388 - Stop meeting Sunil. - Who are you? 182 00:33:24,058 --> 00:33:29,518 Only a lover can have such a forceful voice and a heavy breath. 183 00:33:29,929 --> 00:33:32,396 - Why do you telephone me? - Don't disconnect the line. 184 00:33:32,631 --> 00:33:34,098 Listen to me. lt's very urgent. 185 00:33:34,366 --> 00:33:36,061 Sunil doesn't deserve you. 186 00:33:38,035 --> 00:33:41,232 He wants to win you over by gifting you a flat. 187 00:33:41,806 --> 00:33:46,469 The fool doesn't even understand that you won't be happy in a concrete flat. 188 00:33:47,077 --> 00:33:49,840 You've to stay in a house where... 189 00:33:50,279 --> 00:33:53,770 ...the dream-like doors are decorated with cloud-like curtains. 190 00:33:54,082 --> 00:33:58,040 ...where there's coolness of wet grass under one's feet... 191 00:33:58,418 --> 00:34:02,582 ...where there would no walls, but layers of brightness and darkness. 192 00:34:02,955 --> 00:34:05,753 ...where creeper-plants have stars growing on them... 193 00:34:06,025 --> 00:34:09,516 ...where the waves sound like the small bells on the ankle... 194 00:34:09,728 --> 00:34:11,719 Why have you been chasing me? What do you desire? 195 00:34:12,030 --> 00:34:15,192 l love you. l love you a lot. 196 00:34:15,699 --> 00:34:18,189 Whoever you are, you had better understand this clearly. 197 00:34:18,534 --> 00:34:21,765 Nothing will happen by your telephoning me or threatening me. 198 00:34:22,071 --> 00:34:26,564 l will do whatever l want to do. l will live just like l want to. 199 00:34:26,875 --> 00:34:29,570 - You may try whatever you like. - l too want that... 200 00:34:29,844 --> 00:34:32,711 ...you should live just like you should. 201 00:34:33,413 --> 00:34:38,406 Close to me, with me, in my arms... 202 00:36:04,920 --> 00:36:07,445 How strange! You didn't lift the telephone though you were at home? 203 00:36:07,989 --> 00:36:09,479 l had been telephoning you for a long time. 204 00:36:10,157 --> 00:36:12,489 Brother and sister-in-law have gone out. 205 00:36:12,860 --> 00:36:15,384 And l was feeling scared of lifting the phone. 206 00:36:15,628 --> 00:36:18,563 -Why? - Why does he telephone me? 207 00:36:22,034 --> 00:36:29,940 And it's up to oneself to disconnect the phone whenever one wants. 208 00:36:32,776 --> 00:36:37,508 lt's good that you came. l was feeling so scared. 209 00:36:38,781 --> 00:36:40,009 There is nobody at home. 210 00:36:40,515 --> 00:36:42,949 - There's nobody at home? - No. 211 00:36:43,651 --> 00:36:45,584 - Nobody? - Yes, nobody. 212 00:36:45,986 --> 00:36:48,318 ln that case, shut the door. 213 00:36:51,791 --> 00:36:53,588 l suggest that both of you get married immediately. 214 00:36:53,960 --> 00:36:56,052 After the marriage, such phone calls will discontinue. 215 00:36:56,428 --> 00:36:59,056 l've been very glad at your special comment, Lala Amarnath. 216 00:37:01,031 --> 00:37:02,828 Before my marriage, l too used to receive a lot of phone calls. 217 00:37:03,200 --> 00:37:05,895 - You know that, Kiran. Don't you? - But we never had a telephone! 218 00:37:06,169 --> 00:37:08,160 But there was a telephone in our neighbor's place. You idiot! 219 00:37:08,404 --> 00:37:10,235 l used to get a lot of phone calls. 220 00:37:10,507 --> 00:37:12,497 ln fact, an entire team of girls had been chasing me. 221 00:37:12,741 --> 00:37:14,800 My condition was like that of a lone player... 222 00:37:15,010 --> 00:37:16,909 ...who was being hounded by 1 1 players. 223 00:37:17,211 --> 00:37:20,180 l decided against scoring singles. And so l hit a sixer! 224 00:37:20,414 --> 00:37:23,007 - And thus l got married to Poonam. - Yes, of course! 225 00:37:23,416 --> 00:37:25,043 An entire team had been chasing you? 226 00:37:25,318 --> 00:37:27,217 You were in greater demand than even lmran Khan? 227 00:37:27,386 --> 00:37:29,377 - What's lmran Khan in comparison? - By the way... 228 00:37:29,522 --> 00:37:32,012 ...have you ever seen your face in the mirror with the lights on? 229 00:37:32,190 --> 00:37:33,157 Of course, l've seen. 230 00:37:33,458 --> 00:37:35,756 lt's difficult to make out which is the face and which is the head. 231 00:37:36,093 --> 00:37:38,527 - What nonsense is this? - An entire team was chasing him? 232 00:37:38,729 --> 00:37:40,128 You're making a fool of your husband? 233 00:37:41,898 --> 00:37:43,866 How can you join hands with her? Your brother is being insulted! 234 00:37:46,301 --> 00:37:47,996 Come to Chandigarh with me if you don't believe me. 235 00:37:48,236 --> 00:37:50,067 Ask the girls there. Then you will know what my situation was! 236 00:37:50,305 --> 00:37:51,965 l will surely ask them what they saw in you... 237 00:37:52,139 --> 00:37:54,198 You never looked at me lovingly in the 10 years. 238 00:37:54,542 --> 00:37:58,272 You're getting emotional. What's your problem? 239 00:38:00,914 --> 00:38:04,246 The issue was about us. And you started your Mahabharat in between! 240 00:38:04,716 --> 00:38:06,683 This Mahabharat is a part of every lndian home. 241 00:38:07,018 --> 00:38:09,612 Once you get married, you too will have a similar experience. 242 00:38:09,887 --> 00:38:11,649 - But how will we get married? - Why? 243 00:38:11,888 --> 00:38:13,685 Only when you remain quiet can we arrive at a decision! 244 00:38:13,924 --> 00:38:15,755 - Did you hear? - Keep quiet! 245 00:38:18,260 --> 00:38:19,818 We've accepted your appeal. 246 00:38:20,129 --> 00:38:21,426 You may go, extend your leave... 247 00:38:21,630 --> 00:38:24,564 ...and start the second innings of your life. 248 00:38:28,936 --> 00:38:29,766 How are you, Sunil? 249 00:38:31,538 --> 00:38:35,200 - Do l know you? - No. But l know everything about you. 250 00:38:35,708 --> 00:38:37,334 l don't even know your name. 251 00:38:37,676 --> 00:38:41,305 My name is Rahul. And we're heading for the same destination. 252 00:38:41,546 --> 00:38:42,569 what is the destination? 253 00:38:42,947 --> 00:38:48,942 Yes. Captain Mehra is my Daddy. 254 00:38:49,419 --> 00:38:51,250 l'm glad to meet you. 255 00:38:51,688 --> 00:38:53,712 - Daddy often talks about you. - About me? 256 00:38:54,022 --> 00:38:57,150 Yes. He says that if l were in the Navy... 257 00:38:57,425 --> 00:38:59,154 ...l would've become as famous as you are. 258 00:39:00,528 --> 00:39:03,325 But what do you do? 259 00:39:03,964 --> 00:39:06,262 - l love. - Love? 260 00:39:07,367 --> 00:39:08,856 ls this your profession, or hobby? 261 00:39:09,401 --> 00:39:10,698 Neither profession, nor hobby.. 262 00:39:12,004 --> 00:39:14,403 - Love is life. - You're right. 263 00:39:15,373 --> 00:39:18,364 lf there is no love, a human being does breathe... 264 00:39:18,609 --> 00:39:20,907 ...but he isn't living. 265 00:39:21,712 --> 00:39:23,542 Have you ever fallen in love? 266 00:39:24,247 --> 00:39:26,613 l'm in love, and l'm going to marry her too. 267 00:39:31,586 --> 00:39:34,281 No, Mother. l've no objection to Sunil's marriage. 268 00:39:35,522 --> 00:39:38,649 -Nor do l consider him an enemy... -He's a very good man mom. 269 00:39:40,793 --> 00:39:47,322 But how can he marry Kiran? Because Kiran is mine. Only mine. 270 00:39:48,432 --> 00:39:51,629 How can he steal Kiran from me? 271 00:39:54,571 --> 00:39:55,629 He's mad! 272 00:39:56,873 --> 00:39:58,272 Sunil is completely mad. 273 00:40:00,409 --> 00:40:03,242 He doesn't even realize that it's a big sin to separate true lovers. 274 00:40:03,711 --> 00:40:08,670 isn't it even Kiran has been taken in 275 00:40:09,616 --> 00:40:11,083 She has forgotten where she belongs. 276 00:40:14,921 --> 00:40:18,686 Kiran is very innocent. 277 00:40:20,025 --> 00:40:22,186 She doesn't listen to me. She doesn't understand. 278 00:40:24,628 --> 00:40:26,425 That's because l explain to her lovingly. 279 00:40:28,198 --> 00:40:32,930 But now...l will have to explain to her in some other way. 280 00:41:54,634 --> 00:41:55,827 l was only joking. 281 00:41:56,569 --> 00:41:59,163 Your joke will kill me some day. 282 00:41:59,805 --> 00:42:01,829 You will realize it when l die. 283 00:42:02,140 --> 00:42:06,269 lt's not possible. How can a naval officer's girlfriend drown to death? 284 00:42:12,448 --> 00:42:17,680 Never repeat such a joke again. Otherwise l will truly die. 285 00:42:18,920 --> 00:42:21,046 Do you know...when you were pulling me into the water... 286 00:42:21,522 --> 00:42:25,787 ...l was feeling as if he was throttling me death. 287 00:42:27,093 --> 00:42:28,856 l feel very scared... 288 00:42:30,896 --> 00:42:36,891 ...not of my death, but of separating from you. 289 00:42:38,770 --> 00:42:40,795 l cannot live away from you. 290 00:42:41,872 --> 00:42:43,237 Darling, who can separate us? 291 00:42:44,074 --> 00:42:46,064 There isn't enough space between the two of us... 292 00:42:46,675 --> 00:42:49,075 ...that some third person could creep in. 293 00:43:09,828 --> 00:43:11,658 Greetings to all of you from Vijay Awasthi. 294 00:43:12,196 --> 00:43:14,426 All the preparations have been completed. The team is all ready. 295 00:43:14,899 --> 00:43:17,731 But besides the players, there's nobody in the stadium. 296 00:43:18,168 --> 00:43:20,728 The batting will be opened by Kiran, who has a knife in her hand... 297 00:43:21,037 --> 00:43:23,698 ...and she is heading for the cake. But let me inform all of you... 298 00:43:23,906 --> 00:43:27,705 ...that the commentator has himself paid the 1600 rupees for the cake. 299 00:43:28,109 --> 00:43:30,805 l feel that you must've been born on the cricket ground. Weren't you? 300 00:43:31,112 --> 00:43:33,579 A lot of thanks for the special comments, Lala Amarnath! 301 00:43:35,115 --> 00:43:37,548 The candles have been lighted. Kiran has made her preparations. 302 00:43:37,883 --> 00:43:40,818 She has filled her mouth with air. She's heading towards the candles. 303 00:43:41,120 --> 00:43:42,780 Umpire Sunil's signal is being awaited. 304 00:43:43,021 --> 00:43:45,819 Umpire Sunil has signaled. And the candles are being extinguished! 305 00:43:46,091 --> 00:43:48,991 And most of the candles have already been extinguished! 306 00:44:00,001 --> 00:44:01,263 She hasn't fed the cake to her brother... 307 00:44:01,837 --> 00:44:02,894 ...but perhaps she will do so soon. 308 00:44:03,204 --> 00:44:06,503 And Sunil inserted the cake in her mouth, and the lights have gone off. 309 00:44:06,941 --> 00:44:09,932 And l now request the commentator to take me towards the fuse. 310 00:44:10,276 --> 00:44:12,641 Sure. Kiran, take care, we will be back. 311 00:44:29,592 --> 00:44:32,822 What're you doing? 312 00:44:54,111 --> 00:44:57,877 He is somewhere here. 313 00:45:00,817 --> 00:45:02,216 He was here just a while ago. 314 00:45:07,389 --> 00:45:08,548 He's singing. 315 00:45:38,014 --> 00:45:39,446 The bastard has reached here too! 316 00:45:42,317 --> 00:45:43,750 But how did he enter inside? 317 00:45:49,289 --> 00:45:50,984 l think the matter has gone out of hand. 318 00:45:51,424 --> 00:45:53,654 We should inform the police. 319 00:46:13,209 --> 00:46:15,574 Go carefully. 320 00:46:20,314 --> 00:46:21,303 My gift? 321 00:46:22,149 --> 00:46:24,208 Hey! l forgot! 322 00:46:25,351 --> 00:46:27,785 lt doesn't matter. Give it to me now. 323 00:46:28,788 --> 00:46:29,754 Shut your eyes. 324 00:46:34,226 --> 00:46:36,386 Today l've placed my heart on your heart. 325 00:46:37,094 --> 00:46:39,823 l didn't know that you've a heart of diamond. 326 00:46:40,630 --> 00:46:43,258 Whether made of stone or a diamond, a heart is a heart. 327 00:46:44,033 --> 00:46:46,830 lt starts beating as soon as it receives a little warmth of love. 328 00:46:47,603 --> 00:46:50,366 And what if l attach your real heart with my heart? 329 00:46:50,805 --> 00:46:52,466 Then you will hear nothing... 330 00:46:55,075 --> 00:46:56,167 ...except for your name. 331 00:47:04,016 --> 00:47:06,142 - Let me speak to Kiran. - Who are you speaking? 332 00:47:06,618 --> 00:47:09,553 Tell her she will receive her birthday present in a short while. 333 00:47:09,954 --> 00:47:11,386 But who are you speaking? 334 00:47:11,855 --> 00:47:13,846 l've written my name on her cheeks. 335 00:47:18,794 --> 00:47:21,387 - Scoundrel! - Whose phone was it? 336 00:47:21,796 --> 00:47:23,730 - That same person. - What was he saying? 337 00:47:24,199 --> 00:47:26,996 He was saying that she will get her birthday present shortly. 338 00:47:28,068 --> 00:47:29,035 lf l find him anywhere... 339 00:50:50,264 --> 00:50:52,858 lf it is his phone, speak what l've instructed you. 340 00:50:54,066 --> 00:50:55,328 Come on...lift the phone. 341 00:50:56,436 --> 00:50:58,926 Lift the phone... 342 00:51:01,373 --> 00:51:03,273 l'm feeling very scared. 343 00:51:03,874 --> 00:51:06,104 lf you continue to be so scared... 344 00:51:06,243 --> 00:51:08,006 ...you will have to live with this fear all your life. 345 00:51:08,546 --> 00:51:09,739 Come on, lift the phone. 346 00:51:17,219 --> 00:51:18,447 You took a long time to lift the phone. 347 00:51:19,620 --> 00:51:23,021 Didn't l tell you to stop meeting Sunil? 348 00:51:23,724 --> 00:51:25,884 But you didn't listen to me. 349 00:51:26,960 --> 00:51:32,556 Now look...if anything happens to him, l won't be responsible. 350 00:51:33,065 --> 00:51:36,591 - You will be responsible. - l will be responsible? 351 00:51:38,536 --> 00:51:43,768 l won't meet Sunil. l will do as you say. 352 00:51:44,740 --> 00:51:45,900 And what if you meet him? 353 00:51:48,277 --> 00:51:51,143 l will not meet him. Never. 354 00:51:53,381 --> 00:51:55,644 But l want to meet you. 355 00:51:57,418 --> 00:52:02,013 - You intend to trap me? - No. l want to see you. 356 00:52:02,822 --> 00:52:04,221 l know it is dangerous. 357 00:52:06,592 --> 00:52:08,321 But l accept it for your sake. 358 00:52:09,561 --> 00:52:12,222 Let's meet tomorrow at the pool-side restaurant in Holiday lnn. 359 00:52:12,897 --> 00:52:17,890 - But how will l recognize you? - How will you recognize me? 360 00:52:18,335 --> 00:52:24,534 To recognize true love, one doesn't need eyes, but the heart. 361 00:52:26,007 --> 00:52:27,474 When l will appear before you... 362 00:52:27,809 --> 00:52:30,538 ...your heart beats will recognize who has come. 363 00:52:31,678 --> 00:52:33,145 Moreover, l recognize you. 364 00:52:38,351 --> 00:52:40,342 That scoundrel didn't reveal his identity. 365 00:52:41,586 --> 00:52:43,781 But l'm convinced that he will surely come. 366 00:52:44,556 --> 00:52:46,489 l feel we shouldn't deal with this matter all by ourselves. 367 00:52:46,891 --> 00:52:48,381 We should take the police with us. 368 00:52:49,159 --> 00:52:51,854 Yes. lf not the police, at least take a few men along. 369 00:52:52,395 --> 00:52:55,023 One doesn't need an army to kill a rat. 370 00:52:55,697 --> 00:52:59,394 l'll be able to handle that scared scoundrel! 371 00:54:22,968 --> 00:54:28,564 Did you recognize me? l'm Rahul. Look at me attentively. 372 00:54:30,107 --> 00:54:32,233 ln the college crowd, the boy who stood in the back... 373 00:54:32,942 --> 00:54:36,309 ...who never had the courage to appear before you. 374 00:54:37,113 --> 00:54:40,878 ...who never got the daring to tell you how much you mean to him. 375 00:54:42,050 --> 00:54:44,040 The lips opened several times to speak out to you... 376 00:54:44,518 --> 00:54:46,509 ...but the voice was never supportive. 377 00:54:47,654 --> 00:54:51,920 And today, the atmosphere smells of the days gone by. 378 00:54:53,258 --> 00:54:55,351 There's a glimmer of dreams in the eyes. 379 00:54:56,895 --> 00:54:58,885 Today, both of us are face to face. 380 00:55:00,832 --> 00:55:03,197 And l want to tell you everything. 381 00:55:45,334 --> 00:55:46,892 Try to make him speak for a longer period... 382 00:55:47,302 --> 00:55:49,496 ...because it takes 3 to 4 minutes to tap the phone number. 383 00:55:49,904 --> 00:55:50,700 Carry on, Kiran. 384 00:55:58,778 --> 00:56:01,338 Finally you did what l was scared of. 385 00:56:02,114 --> 00:56:04,775 - What did l do? - You've cheated me! 386 00:56:05,650 --> 00:56:09,881 Did you think that l didn't know that Sunil is hiding up there? 387 00:56:10,988 --> 00:56:13,047 So that when l come, l would be caught. 388 00:56:14,657 --> 00:56:16,750 l didn't know that Sunil was there. 389 00:56:17,660 --> 00:56:19,092 Perhaps you must not even be knowing that... 390 00:56:19,461 --> 00:56:21,929 ...right now a policeman is standing next to you. 391 00:56:22,698 --> 00:56:25,131 On their instructions, the telephone exchange are tracing the number. 392 00:56:25,733 --> 00:56:30,669 But don't worry...don't worry. 393 00:56:31,104 --> 00:56:34,231 Because it is not so easy to reach me. 394 00:56:35,074 --> 00:56:37,338 But l can reach you whenever l like. 395 00:56:38,243 --> 00:56:39,903 l will come to meet you tomorrow. 396 00:56:40,712 --> 00:56:45,705 Tomorrow is Holi. l'll play Holi with you. 397 00:56:47,951 --> 00:56:51,681 l will see how the red color looks on your cheeks. 398 00:57:06,365 --> 00:57:08,162 He was acting smart with lnspector Ajgaonkar! 399 00:57:08,835 --> 00:57:10,324 We will soon know where he was speaking from. 400 00:57:11,236 --> 00:57:12,726 What did you say? 401 00:57:17,742 --> 00:57:19,334 This is our bedroom number. 402 00:57:19,909 --> 00:57:21,274 Why didn't you tell me that you've another number too? 403 00:57:24,447 --> 00:57:28,610 lt's of no use. The scoundrel must've slipped away. 404 00:57:29,318 --> 00:57:33,947 What will happen now? l've invited so many people to celebrate Holi. 405 00:57:34,255 --> 00:57:36,279 - How will we handle them? - We will. We will. 406 00:57:36,556 --> 00:57:38,353 He won't dare to come in the presence of so many people. 407 00:57:38,759 --> 00:57:40,919 Like always, we will celebrate Holi with great fanfare this year too. 408 00:57:41,127 --> 00:57:42,458 You are never serious about anything. 409 00:57:42,661 --> 00:57:43,525 l am serious. 410 00:57:46,064 --> 00:57:49,522 Let the scoundrel come! 411 01:03:41,449 --> 01:03:43,349 Didn't l tell you that he won't come? 412 01:03:43,951 --> 01:03:46,145 And you even celebrated Holi merrily. So shall we leave now? 413 01:03:46,453 --> 01:03:48,216 - All right, then. - Thanks a lot. 414 01:03:49,156 --> 01:03:51,385 - Where are you going? - To take a bath. 415 01:03:51,657 --> 01:03:53,215 lt's very enjoyable to bath together after playing Holi. 416 01:03:53,526 --> 01:03:54,788 - Enough of it! - ln that case, let's play cricket. 417 01:03:55,161 --> 01:03:58,960 - Why're you accompanying me? - To take a bath. 418 01:03:59,330 --> 01:04:00,262 Have you gone mad? 419 01:04:00,598 --> 01:04:02,792 lt's fun to bath together after playing Holi! 420 01:04:03,100 --> 01:04:04,328 You shameless fellow! 421 01:04:08,704 --> 01:04:11,138 They haven't been rewarded! Do you have money? 422 01:04:14,776 --> 01:04:16,743 l will take it back! 423 01:04:17,912 --> 01:04:19,641 l'm waiting for you in the tub! 424 01:04:21,815 --> 01:04:23,112 Wish you a happy Holi! 425 01:04:26,685 --> 01:04:27,811 Happy Holi! 426 01:04:31,523 --> 01:04:34,286 Happy Holi, Kiran! 427 01:04:43,899 --> 01:04:44,661 Which way did he go? 428 01:06:18,942 --> 01:06:20,569 Take it easy, Sunil. 429 01:06:21,411 --> 01:06:22,571 Whom are you searching for? 430 01:06:41,994 --> 01:06:44,621 You didn't do the right thing. 431 01:06:45,697 --> 01:06:48,029 You shouldn't have hit me. 432 01:06:51,302 --> 01:06:57,501 But now you will have to pay for every drop of blood. 433 01:06:58,575 --> 01:07:00,872 For every drop of blood. 434 01:07:07,748 --> 01:07:12,241 - A parcel has arrived for you. - How nice! So early in the morning! 435 01:07:12,652 --> 01:07:14,585 - Who has brought it? - l'm not aware who brought it. 436 01:07:15,054 --> 01:07:20,719 When l reached the door, l found this packet lying by the door. 437 01:07:21,226 --> 01:07:26,060 l'm leaving. l've a lot of work to do. 438 01:07:31,968 --> 01:07:32,957 Don't be afraid. 439 01:07:33,736 --> 01:07:36,135 This is not Sunil's blood, but mine... 440 01:07:37,205 --> 01:07:40,469 ...which flowed when Sunil's stone hit me. 441 01:07:40,708 --> 01:07:42,471 Now my stones are waiting for Sunil. 442 01:07:43,043 --> 01:07:46,443 Tell him that every drop of blood will be accounted for. 443 01:07:56,254 --> 01:08:00,656 Let me speak to Sunil. Where has he gone? Which friend's house? 444 01:08:02,459 --> 01:08:03,858 Remember to attend the wedding. 445 01:08:04,361 --> 01:08:07,227 How can you say that? Of course, l will attend your wedding. 446 01:08:18,639 --> 01:08:19,867 What happened? 447 01:08:20,274 --> 01:08:23,470 What difference would it make if we are married a few days later. 448 01:08:23,643 --> 01:08:25,167 You've lost faith in me because... 449 01:08:25,510 --> 01:08:28,001 ...l haven't been able to catch that scoundrel! 450 01:08:28,446 --> 01:08:32,404 So you're scared that l won't be able to protect you. 451 01:08:32,916 --> 01:08:36,282 Yes, l am scared. But not for myself. 452 01:08:37,053 --> 01:08:39,112 l'm not bothered even if he kills me. 453 01:08:39,555 --> 01:08:41,613 But if something were to happen to my beloved... 454 01:08:42,291 --> 01:08:43,758 ...what will happen of me? 455 01:08:44,760 --> 01:08:50,924 Darling, one who has you, your love, your trust... 456 01:08:51,398 --> 01:08:53,093 ...nobody can harm such a person. 457 01:08:57,069 --> 01:08:58,229 Tell me something, Kiran. 458 01:08:58,771 --> 01:09:02,103 Even though the girls spread their nets in the whole of the ocean... 459 01:09:02,307 --> 01:09:04,605 ...to catch the fish, and yet the fish remained elusive. 460 01:09:04,909 --> 01:09:06,239 How could you catch the fish? 461 01:09:07,611 --> 01:09:08,407 Answer him. 462 01:09:09,012 --> 01:09:12,276 That is how it is. Fishes who break through biggest of nets... 463 01:09:12,615 --> 01:09:14,742 ...happen to get trapped in a small hook. 464 01:09:16,451 --> 01:09:20,888 - You don't have a sister, do you? - No, why? 465 01:09:21,388 --> 01:09:24,255 lf you had, l would've got Rahul married to her. 466 01:09:26,393 --> 01:09:29,054 All right, Sir. We are leaving. A lot of cards have to be distributed. 467 01:09:29,429 --> 01:09:32,454 But do attend the marriage. And bring along Rahul too. 468 01:09:49,011 --> 01:09:51,138 - Did anybody come here? - Yes, Sunil had come. 469 01:09:51,747 --> 01:09:54,738 - Who was accompanying him? - His fiancee, Kiran. 470 01:09:57,250 --> 01:10:00,845 - Kiran had come here? - You know her? 471 01:10:01,987 --> 01:10:05,354 She's a very nice girl. 472 01:10:06,826 --> 01:10:10,727 lf you ask me, you should find a girl like Kiran for yourself. 473 01:10:11,529 --> 01:10:12,961 The journey of life will become easy. 474 01:10:15,733 --> 01:10:18,724 There can be no girl like Kiran. 475 01:10:19,268 --> 01:10:22,759 You're absolutely right. That's why she has got such a good boy! 476 01:10:23,171 --> 01:10:28,472 This is Sunil's marriage invitation. And he has insisted that you do come. 477 01:10:30,678 --> 01:10:32,441 l'm pressurizing you for marriage because... 478 01:10:33,113 --> 01:10:35,707 ...how long would you live alone? 479 01:10:38,217 --> 01:10:43,017 Every ship needs an anchor at some point of time. 480 01:10:57,633 --> 01:10:58,724 No... 481 01:11:01,236 --> 01:11:02,294 No... 482 01:11:06,240 --> 01:11:07,537 This marriage cannot take place. 483 01:11:25,789 --> 01:11:27,950 No! 484 01:11:28,457 --> 01:11:29,685 You cannot belong to anybody else. 485 01:11:30,092 --> 01:11:31,252 Never! 486 01:11:33,195 --> 01:11:36,561 Because if it happens, nobody will love anybody else. 487 01:11:39,499 --> 01:11:42,024 People will begin to hate love. 488 01:11:42,702 --> 01:11:44,168 No, Kiran! 489 01:11:44,603 --> 01:11:46,730 Don't do this! 490 01:11:50,375 --> 01:11:54,174 Don't punish me so severely! 491 01:11:56,947 --> 01:12:04,818 l'm living today on the strength of your love and your photographs. 492 01:12:06,822 --> 01:12:10,655 lf you take away even one thing from me, what will happen of me? 493 01:12:13,461 --> 01:12:15,690 l've nothing besides your love. 494 01:12:21,066 --> 01:12:22,727 What will l do? 495 01:12:24,002 --> 01:12:24,797 No! 496 01:12:25,536 --> 01:12:29,267 This is not the time to weep. 497 01:12:33,443 --> 01:12:34,932 Kiran's life is in danger. 498 01:12:36,712 --> 01:12:38,771 You have to rescue her. 499 01:12:40,982 --> 01:12:44,281 You will have to do something. 500 01:12:45,853 --> 01:12:46,877 Look at this sister-in-law! 501 01:12:47,855 --> 01:12:49,845 Look at this one. l find this attractive. 502 01:12:50,423 --> 01:12:53,324 - lt looks beautiful. - Yes. 503 01:12:54,960 --> 01:12:56,689 Let's buy this. 504 01:12:57,295 --> 01:12:59,990 How about a gold one too? Let's see a longer one. 505 01:13:00,865 --> 01:13:03,299 - How about that? - Show us that one. 506 01:13:05,602 --> 01:13:07,502 - Look at this one. - Yes. 507 01:13:08,771 --> 01:13:11,170 How about this one? 508 01:13:12,841 --> 01:13:15,240 - Couldn't you have sat quietly? - How do l know it'd get stuck? 509 01:13:15,510 --> 01:13:18,308 - You stick things wherever you can. - You've started it again here too? 510 01:13:18,513 --> 01:13:22,448 - The ring has got stuck. - Why did you wear it? 511 01:13:22,716 --> 01:13:24,047 l didn't know that it would get stuck. 512 01:13:24,818 --> 01:13:26,785 - What should we do now? - Don't worry. 513 01:13:27,152 --> 01:13:29,279 - We will cut it and remove it. - The finger?! 514 01:13:29,588 --> 01:13:33,216 Madam, how can we cut the customer's fingers? 515 01:13:33,858 --> 01:13:36,223 Pack these two sets. 516 01:13:38,028 --> 01:13:39,325 And deliver this to our home. 517 01:13:43,833 --> 01:13:47,029 - Thanks. - l will get the car. 518 01:13:47,435 --> 01:13:49,596 - Hold on. We're coming. - Let me make the payment. 519 01:13:50,071 --> 01:13:51,503 Meanwhile, you may try some other ring. 520 01:13:55,708 --> 01:13:57,335 - Here it is. - Shall we leave? 521 01:14:07,818 --> 01:14:10,844 But one thing is for sure. You looked lovely wearing the ladies ring. 522 01:14:11,288 --> 01:14:12,983 All right. l was mistaken. 523 01:17:37,887 --> 01:17:38,911 Doctor, how is Sunil? 524 01:17:39,222 --> 01:17:40,688 Nothing can be said for at least 24 hours. 525 01:17:41,256 --> 01:17:42,314 Can l meet him? 526 01:17:42,691 --> 01:17:45,352 You can only see him. Because he is still unconscious. 527 01:18:05,409 --> 01:18:08,776 Your life has been threatened because of me. 528 01:18:09,912 --> 01:18:11,209 l cannot bear to see it. 529 01:18:12,648 --> 01:18:16,845 l'm going far away from you. For good. 530 01:18:22,656 --> 01:18:24,624 Lord, please protect my Sunil's life. 531 01:18:25,792 --> 01:18:28,056 His life is my life. 532 01:18:29,763 --> 01:18:32,060 Make him recover at the earliest. 533 01:18:33,866 --> 01:18:36,459 lt's not that l am happy at being saved, or grief at being injured. 534 01:18:37,135 --> 01:18:40,535 But l'm furious that though the scoundrel was so close to me... 535 01:18:40,937 --> 01:18:42,427 ...still he slipped out of my hands. 536 01:18:43,707 --> 01:18:46,971 l feel your unseen enemy is somewhat insane. 537 01:18:47,510 --> 01:18:49,842 He doesn't even understand the simple thing that... 538 01:18:50,079 --> 01:18:53,070 ...to win over a girl, it's important to win over her heart. 539 01:18:53,882 --> 01:18:55,712 Murdering the fiancee won't get him the girl. 540 01:18:56,683 --> 01:18:58,207 Good Morning, Sir. 541 01:18:58,886 --> 01:19:00,819 - How are you? - l'm fine. 542 01:19:01,420 --> 01:19:06,254 You've been amazing. You got saved despite being hit by a bullet. 543 01:19:06,625 --> 01:19:07,853 l'm glad about that. 544 01:19:08,293 --> 01:19:10,852 Otherwise, if someone is murdered on a road, things get difficult for us. 545 01:19:11,428 --> 01:19:14,488 Then we have to take testimony of everybody in the market. 546 01:19:16,132 --> 01:19:17,121 Go ahead! 547 01:19:17,600 --> 01:19:19,295 Did you see anybody firing at you? 548 01:19:19,936 --> 01:19:20,527 No. 549 01:19:22,070 --> 01:19:24,129 You chased him for such a long stretch and still didn't see a thing? 550 01:19:24,740 --> 01:19:27,606 Just his jacket and jeans... 551 01:19:28,075 --> 01:19:29,872 Nothing else... 552 01:19:30,478 --> 01:19:31,739 What about his height? 553 01:19:32,212 --> 01:19:36,705 - He must be of Rahul's height. - 5 feet 10 inches. 554 01:19:37,049 --> 01:19:38,607 What? 555 01:19:39,652 --> 01:19:41,448 My height. 556 01:19:43,955 --> 01:19:45,047 Anyhow, we are leaving. 557 01:19:47,925 --> 01:19:49,119 Let's go, Rahul. 558 01:19:52,094 --> 01:19:54,824 Beware of your unknown enemy's next attack. 559 01:19:56,431 --> 01:19:58,228 The next attack will be mine, not his. 560 01:20:03,070 --> 01:20:04,628 All right, Sir. l'm leaving. 561 01:20:33,828 --> 01:20:36,228 Where are you going? 562 01:20:40,334 --> 01:20:41,164 Tell me... 563 01:20:45,605 --> 01:20:48,937 ln this manner...quietly... ...without informing anybody... 564 01:20:50,242 --> 01:20:51,573 ...without meeting... ...why're you going away? 565 01:20:55,246 --> 01:20:59,375 Tell me...what's the matter? 566 01:21:04,586 --> 01:21:07,952 l'm not leaving. Where am l leaving? 567 01:21:09,323 --> 01:21:11,382 l can never leave this city. 568 01:21:13,059 --> 01:21:15,550 The breeze which contains the fragrance of your breath... 569 01:21:16,329 --> 01:21:19,889 ...the land which has been walked all over by you... 570 01:21:20,432 --> 01:21:23,594 ...how can l leave that place? 571 01:21:25,336 --> 01:21:27,327 Kiran is a threat for your well-being. 572 01:21:28,672 --> 01:21:30,640 You've been attacked twice because of me. 573 01:21:31,675 --> 01:21:32,835 A third one is also possible. 574 01:21:34,944 --> 01:21:40,006 And l cannot tolerate any harm being caused to you. 575 01:21:41,850 --> 01:21:43,646 That's why Kiran will have to go away from here. 576 01:21:44,485 --> 01:21:45,952 Kiran cannot live here. 577 01:21:50,757 --> 01:21:55,193 Lift your head... ...look into my eyes. 578 01:21:56,795 --> 01:21:58,262 What do you see in these eyes? 579 01:22:03,833 --> 01:22:06,097 Do these eyes belong to a weak man... 580 01:22:06,436 --> 01:22:10,132 ...who would close his eyes upon coming face-to-face with death? 581 01:22:12,608 --> 01:22:16,475 Look at these hands...are they not strong enough that... 582 01:22:16,744 --> 01:22:18,711 ...they can throttle some coward to death? 583 01:22:21,415 --> 01:22:24,577 Look at these wounds...they are proof of the fact that... 584 01:22:24,817 --> 01:22:26,808 ...a body which contains love in the form of blood... 585 01:22:27,186 --> 01:22:28,880 ...such a body cannot be severed into pieces. 586 01:22:31,556 --> 01:22:33,148 Before giving up hope in the face of unseen scare... 587 01:22:33,391 --> 01:22:36,587 ...you had better check out the strength of these arms. 588 01:22:37,761 --> 01:22:40,354 You should have checked out whether the shoulders which you lean upon... 589 01:22:40,797 --> 01:22:44,596 ...can they bear the burden of your protection or not? 590 01:22:45,033 --> 01:22:49,366 No, Sunil. Don't stop me. Please let me go. 591 01:22:50,371 --> 01:22:53,898 l can die, but l cannot see you dying. 592 01:22:55,041 --> 01:22:58,033 l beg of you. Please let me go. 593 01:23:00,512 --> 01:23:03,640 All right. You may go. l won't stop you. 594 01:23:04,649 --> 01:23:06,810 But wherever you go, you will go after becoming mine. 595 01:23:07,852 --> 01:23:09,682 You will go as Mrs. Sunil Malhotra. 596 01:23:16,592 --> 01:23:19,924 Go! Go wherever you like! 597 01:24:15,240 --> 01:24:17,104 ln the name of my flowing blood... 598 01:24:19,076 --> 01:24:21,475 ...in the name of the person which is written on my heart... 599 01:24:24,380 --> 01:24:28,315 ...You are mine...only mine... 600 01:24:30,585 --> 01:24:34,486 These rituals round the fire, the hymns...they are all a fraud. 601 01:24:35,556 --> 01:24:37,147 Sunil has cheated you. 602 01:24:38,625 --> 01:24:40,820 The vermilion that he has put on your hair... 603 01:24:41,493 --> 01:24:45,224 ...it will be washed with his own blood. 604 01:24:45,431 --> 01:24:46,795 That's a promise! 605 01:30:45,539 --> 01:30:49,907 Ravi Shastri was awarded an Audi for 'Man Of The Series'. 606 01:30:50,977 --> 01:30:52,000 l'm not giving you an Audi... 607 01:30:52,210 --> 01:30:55,236 ...but someone who is more dear to me than my life. 608 01:30:59,183 --> 01:31:00,445 - Take care of her. - Brother... 609 01:31:08,323 --> 01:31:09,517 You take care of me. 610 01:31:25,404 --> 01:31:27,201 From this point commences a new story. 611 01:31:31,542 --> 01:31:34,101 These two constables will remain with you for your safety. 612 01:31:34,344 --> 01:31:38,074 They are not necessary. l can protect Kiran and myself on my own. 613 01:31:38,714 --> 01:31:40,875 One should always remain on the guard from the unseen enemy. 614 01:31:41,450 --> 01:31:42,746 As it is, they will stay outside. 615 01:31:46,388 --> 01:31:48,981 You may take the lift. 616 01:31:51,091 --> 01:31:51,955 And us? 617 01:31:52,892 --> 01:31:55,292 lt's a custom among us that when the bride comes home for the first time... 618 01:31:55,662 --> 01:31:58,892 ...the bridegroom lifts her and takes her inside the home. 619 01:31:59,931 --> 01:32:02,559 Think it over. Our home is on the 7th floor... 620 01:32:03,067 --> 01:32:04,398 ...and l am quite heavy. 621 01:32:06,370 --> 01:32:08,428 lf you are prepared to give me the labor charges... 622 01:32:08,672 --> 01:32:11,835 ...l am prepared to lift this weight right up to the 50th floor. 623 01:32:12,542 --> 01:32:15,510 What labor charge do you desire? 624 01:32:16,845 --> 01:32:18,709 Love on every step! 625 01:32:37,362 --> 01:32:40,023 - You're tired, aren't you? - You forgot. 626 01:32:40,731 --> 01:32:42,756 - What? - My labor charge. 627 01:32:49,604 --> 01:32:50,935 - Just a minute...just a minute. - What happened? 628 01:32:51,139 --> 01:32:52,106 My sandal! 629 01:33:01,581 --> 01:33:04,310 Hey! This is cheating. 630 01:33:05,050 --> 01:33:06,642 You've already taken the labor charge for this step. 631 01:33:06,919 --> 01:33:09,546 This is overtime. lt was not within the contract to pick up the sandal. 632 01:33:09,887 --> 01:33:10,649 l see...l see... 633 01:33:15,358 --> 01:33:17,223 lf l could have my way, l would never have allowed you to... 634 01:33:17,427 --> 01:33:19,451 - ...take a home at such a height. - lf l could have my way... 635 01:33:19,695 --> 01:33:21,185 ...l would've bought a home on the sky. 636 01:33:21,430 --> 01:33:22,988 Then l would've continued to climb the stairs all my life... 637 01:33:23,165 --> 01:33:24,529 ...with you close to my heart. 638 01:33:27,736 --> 01:33:28,725 Go upstairs! 639 01:34:18,610 --> 01:34:20,077 Congratulations on the marriage. 640 01:34:21,612 --> 01:34:22,601 l suppose you are all right! 641 01:34:24,982 --> 01:34:26,710 Congratulations... 642 01:34:30,585 --> 01:34:32,382 Congratulations on the marriage... 643 01:34:33,822 --> 01:34:37,188 Congratulations... 644 01:36:14,302 --> 01:36:15,769 What happened? 645 01:36:16,238 --> 01:36:19,604 Look there! He is telephoning me again! 646 01:36:20,374 --> 01:36:23,035 Nobody is telephoning. Nobody is telephoning. 647 01:36:26,312 --> 01:36:28,677 Come on...rise! 648 01:36:38,054 --> 01:36:41,023 - You didn't hear any bell? - No, l heard nothing. 649 01:36:42,158 --> 01:36:44,182 Come on...be seated. 650 01:36:46,295 --> 01:36:48,592 Look! The phone is ringing again. Are you hearing the bell? 651 01:36:49,130 --> 01:36:50,722 Don't lift the phone. 652 01:36:52,033 --> 01:36:53,966 l know whose phone it is. Don't lift the phone. 653 01:36:56,169 --> 01:36:57,999 l had disconnected the line. 654 01:36:59,171 --> 01:37:01,071 l didn't want anybody to disturb you. 655 01:37:04,376 --> 01:37:07,743 Darling, nobody is telephoning. 656 01:37:08,979 --> 01:37:12,437 - Nobody is telephoning? - No. 657 01:37:18,720 --> 01:37:23,383 Save me. l don't want to turn mad. 658 01:37:23,891 --> 01:37:26,951 Please save me. l don't want to become mad. 659 01:37:28,929 --> 01:37:30,624 l don't want to become mad. 660 01:37:33,866 --> 01:37:36,426 l don't want to become mad. 661 01:37:38,569 --> 01:37:40,002 Please save me. 662 01:37:47,411 --> 01:37:49,640 l want to resign. 663 01:37:51,113 --> 01:37:53,876 You are a marine Commando. 664 01:37:54,582 --> 01:37:58,245 And it is our tradition that when the ship is sinking... 665 01:37:58,886 --> 01:38:01,013 ...even then the captain doesn't leave the ship. 666 01:38:01,755 --> 01:38:04,746 There's an ordinary storm in your life and... 667 01:38:05,491 --> 01:38:08,585 ...you want to give up everything? What kind of an officer are you? 668 01:38:09,127 --> 01:38:12,927 Face the storm, and bring your ship to the shore. 669 01:38:14,598 --> 01:38:15,656 But, Sir... 670 01:38:16,400 --> 01:38:18,391 l will try and get your leave extended. 671 01:38:18,936 --> 01:38:22,166 You will do me such a big obligation? 672 01:38:22,472 --> 01:38:23,496 lt's not an obligation. 673 01:38:23,840 --> 01:38:26,433 l don't want to lose a good officer like you. 674 01:38:27,910 --> 01:38:30,537 l will come back as soon as Kiran recovers. 675 01:38:31,079 --> 01:38:33,138 Where are you taking her? 676 01:38:33,815 --> 01:38:37,147 l haven't decided. But l want to take her somewhere far away. 677 01:38:42,888 --> 01:38:43,980 Just remember this thing. 678 01:38:44,256 --> 01:38:46,018 As long as the fruit is on the tree, it looks good. 679 01:38:46,257 --> 01:38:48,282 Once it is in one's hands, it's right place is between the teeth. 680 01:38:48,960 --> 01:38:51,393 When a lover becomes a husband, he changes colors. 681 01:38:51,829 --> 01:38:55,161 - No! My Sunil will never change. - ls it? 682 01:38:55,665 --> 01:38:58,896 - What happened? - Why're you weeping? 683 01:39:00,836 --> 01:39:02,963 By seeing both of you leaving for a honeymoon... 684 01:39:03,672 --> 01:39:05,332 ...l've been reminded of my honeymoon. 685 01:39:05,606 --> 01:39:07,096 - You had been to a honeymoon? - Yes. 686 01:39:07,408 --> 01:39:09,638 - Where? - To Brabourne Stadium. 687 01:39:10,110 --> 01:39:14,012 Nobody must've celebrated his honeymoon the way l did. 688 01:39:14,447 --> 01:39:16,573 Shameless fellow. Does one tell people about one's honeymoon? 689 01:39:16,949 --> 01:39:18,280 l had celebrated my honeymoon in public. 690 01:39:18,584 --> 01:39:19,915 Do you know how l had celebrated my wedding night? 691 01:39:20,084 --> 01:39:22,848 You had even celebrated...? What did you do? 692 01:39:23,054 --> 01:39:26,784 lt was night time. The flood-lights were on. 693 01:39:27,124 --> 01:39:30,650 The invitees were on the pitch. And then... 694 01:39:31,060 --> 01:39:33,620 - ln the presence of everybody? - He's lying. An absolute lie! 695 01:39:33,963 --> 01:39:36,021 One speaks the truth only during a cricket commentary. 696 01:39:36,297 --> 01:39:37,992 Because there's no chance of lying! 697 01:39:40,834 --> 01:39:42,699 - We're leaving. - Carry on. 698 01:39:43,203 --> 01:39:44,261 You've my best wishes. 699 01:39:44,738 --> 01:39:46,466 May the Lord make you successful in this test match itself. 700 01:39:54,279 --> 01:39:56,143 - Bless you. - Brother... 701 01:39:56,514 --> 01:39:58,004 Sister-in-law... 702 01:40:01,818 --> 01:40:04,616 - You'll receive a beating! - l too will touch her feet! 703 01:40:08,690 --> 01:40:11,453 How could you start talking about our honeymoon night? 704 01:40:11,793 --> 01:40:13,192 You just can't keep your tongue under check! 705 01:40:25,604 --> 01:40:29,334 Please tell me on which flight are Mr. and Mrs. Malhotra travelling. 706 01:40:29,707 --> 01:40:31,936 lt's difficult to give out information about passengers. 707 01:40:32,309 --> 01:40:36,143 l've to give a very important message to them. 708 01:40:36,579 --> 01:40:38,945 l cannot reveal about them. 709 01:40:47,154 --> 01:40:51,487 All right, Madam. You perform your duty. 710 01:40:52,659 --> 01:40:56,822 But remember...an innocent child who has just been orphaned... 711 01:40:57,996 --> 01:41:02,898 ...a young girl who has been widowed just an hour ago... 712 01:41:03,801 --> 01:41:06,997 ..they will never pardon you... 713 01:41:07,571 --> 01:41:09,163 - What are you saying? - Yes, Madam. 714 01:41:10,207 --> 01:41:13,607 Your passengers, Mr. and Mrs. Malhotra will curse you. 715 01:41:14,343 --> 01:41:17,368 Because they will be celebrating their honeymoon there... 716 01:41:17,545 --> 01:41:21,379 ...and his brother will be cremated by strangers. 717 01:41:22,416 --> 01:41:25,317 Has Mr. Malhotra's brother passed away? 718 01:41:25,652 --> 01:41:28,119 Yes, Madam. That's why l've come rushing here. 719 01:41:28,654 --> 01:41:30,554 lt's very important to convey this message to Sunil. 720 01:41:30,823 --> 01:41:31,881 l will just check. 721 01:41:35,127 --> 01:41:42,157 Yes. But the flight has already taken off. 722 01:41:42,732 --> 01:41:44,825 - The message cannot be conveyed. - lt doesn't matter. 723 01:41:45,101 --> 01:41:46,693 l will personally go to Goa. 724 01:41:57,145 --> 01:41:59,544 l'm coming, Kiran. 725 01:42:00,247 --> 01:42:04,478 Tell me something...we came till here. But we didn't go to Goa. Why? 726 01:42:05,117 --> 01:42:07,176 We're not going to Goa, but to Switzerland. 727 01:42:07,886 --> 01:42:10,980 - Really? - Yes. 728 01:42:11,556 --> 01:42:14,080 Our flight will take off from the lnternational Airport in 2 hours. 729 01:42:16,226 --> 01:42:18,193 Then why did you purchase these tickets to Goa? 730 01:42:18,961 --> 01:42:21,452 Because now l have started thinking like that scoundrel! 731 01:42:21,864 --> 01:42:24,730 By now he must have checked that we've gone to Goa. 732 01:42:25,233 --> 01:42:26,928 And he must be preparing to leave for Goa. 733 01:42:27,502 --> 01:42:29,401 He will reach Goa, and we will reach Switzerland. 734 01:42:31,372 --> 01:42:36,775 l like you a lot when you speak so intelligently. 735 01:42:45,950 --> 01:42:48,713 Mr. and Mrs. Malhotra aren't staying in our hotel. 736 01:42:52,022 --> 01:42:54,455 Are Mr. and Mrs. Malhotra staying in your hotel? 737 01:42:55,157 --> 01:42:56,351 Why're you asking? 738 01:42:56,792 --> 01:42:58,384 l'm their friend. l've come to meet them. 739 01:42:58,893 --> 01:43:00,952 Did your friend not give you the right address? 740 01:43:01,396 --> 01:43:03,522 He did give the address. But l've lost it. 741 01:43:04,031 --> 01:43:05,396 That's why l'm searching in every hotel. 742 01:43:05,799 --> 01:43:08,393 What's the need to search for them in every hotel? 743 01:43:08,734 --> 01:43:10,326 Do you intend to collect your dues? 744 01:43:10,670 --> 01:43:13,434 Just check and tell me if Sunil Malhotra is staying here! 745 01:43:13,905 --> 01:43:16,066 You're screaming at me? Now l will never tell you. 746 01:43:16,274 --> 01:43:19,470 Please don't be angry. 747 01:43:20,411 --> 01:43:25,905 Please check and tell me if Mr. and Mrs. Malhotra are staying here. 748 01:43:29,384 --> 01:43:31,443 There's no Malhotra here. 749 01:43:33,855 --> 01:43:37,688 From where do such people come and harass me? 750 01:43:46,765 --> 01:43:50,860 Who are you to stop me? Pour four glasses into it. 751 01:43:52,670 --> 01:43:55,866 - lt will spill over, Sir. - So be it. lt's my liquor. 752 01:43:56,206 --> 01:43:59,369 What do you have got to do with it? l'm paying for it. Come on. Pour! 753 01:43:59,942 --> 01:44:00,931 Come on! 754 01:44:11,685 --> 01:44:14,778 How come you are here? 755 01:44:15,288 --> 01:44:17,188 - We never met after college! - Yes. 756 01:44:17,423 --> 01:44:20,016 - How are you? - l'm fine. How are you? 757 01:44:20,259 --> 01:44:21,851 l'm fine. 758 01:44:22,794 --> 01:44:24,818 After meeting you, l am reminded of our college days. 759 01:44:28,366 --> 01:44:34,270 Jokes, fun, mischief all day long! 760 01:44:35,137 --> 01:44:37,799 Get it, get it! 761 01:44:45,545 --> 01:44:48,105 What are you doing? 762 01:44:49,182 --> 01:44:50,046 Forget it. 763 01:44:51,183 --> 01:44:52,775 lf this intoxication were not there... 764 01:44:53,185 --> 01:44:55,345 ...it would be difficult to live life. 765 01:44:57,889 --> 01:45:02,450 You tell me! What happened of that girl of whom you were crazy about? 766 01:45:03,127 --> 01:45:06,357 - Did you get her or not? - l will get her. 767 01:45:06,996 --> 01:45:08,520 Make sure you call me. 768 01:45:09,232 --> 01:45:12,667 The letters written by you which you deposited with me... 769 01:45:13,068 --> 01:45:16,161 ...all her belongings which you had deposited with me... 770 01:45:16,537 --> 01:45:18,698 ...even today, all those things are with me. 771 01:45:19,407 --> 01:45:21,306 l will present it to her. 772 01:45:22,208 --> 01:45:26,075 And if l pass away, give it to her as a gift from me. 773 01:45:26,412 --> 01:45:29,472 Come on, now! Don't speak of death! 774 01:45:29,882 --> 01:45:32,111 You've to live for a long time. 775 01:45:33,584 --> 01:45:34,642 lt's tough. 776 01:45:35,253 --> 01:45:37,652 The liver is not efficient. 777 01:45:38,689 --> 01:45:41,384 The heart too is in a delicate state. 778 01:45:42,124 --> 01:45:46,184 There's a cat-and-mouse game going on between me and life. 779 01:45:46,695 --> 01:45:50,563 God knows when the rat will catch the mouse. 780 01:46:05,344 --> 01:46:08,176 What was the name of your girlfriend? 781 01:51:41,080 --> 01:51:41,977 lt's a sixer! 782 01:51:48,151 --> 01:51:49,778 l'm Rahul! 783 01:51:50,721 --> 01:51:52,347 Fool! You've dropped a simple catch! 784 01:51:53,322 --> 01:51:56,086 - Captain Mehra is my father. - l see...Sunil's boss! 785 01:52:04,231 --> 01:52:06,131 Looks like you are very fond of cricket. 786 01:52:06,734 --> 01:52:08,496 - You're also playing? - l don't play now. 787 01:52:08,768 --> 01:52:10,668 l used to play in Chandigarh on behalf of Punjab University. 788 01:52:12,138 --> 01:52:14,662 - How is Sunil? - Where is he playing? 789 01:52:15,040 --> 01:52:18,873 - Not Gavaskar. Your Sunil. - You didn't attend the wedding? 790 01:52:19,243 --> 01:52:21,643 No, l wasn't in town. Where is he these days? 791 01:52:22,179 --> 01:52:24,373 Where does a man go after marriage? ln the heaven of dreams. 792 01:52:24,848 --> 01:52:26,440 - He has gone on a honeymoon? - Yes. 793 01:52:26,983 --> 01:52:27,914 Where? 794 01:52:35,690 --> 01:52:36,748 You were asking something? 795 01:52:37,758 --> 01:52:39,123 You were telling me where Sunil has gone. 796 01:52:39,459 --> 01:52:42,053 He must've gone...Hey! This wicket is very important. 797 01:53:06,415 --> 01:53:08,439 Whatever you say... 798 01:53:08,783 --> 01:53:11,946 ...but if any of their player had struck a four in the final overs... 799 01:53:12,153 --> 01:53:14,677 - ...their team was sure to win. - That's what l was telling you. 800 01:53:15,021 --> 01:53:17,148 lf l was a part of the team, we would've surely won the match. 801 01:53:17,490 --> 01:53:19,650 You always say that if you played, we would have won. 802 01:53:19,992 --> 01:53:21,482 Don't you interfere! lt's because of you that... 803 01:53:21,694 --> 01:53:24,127 ...l'm not a part of the lndian team along with Gavaskar and Kapil Dev. 804 01:53:24,395 --> 01:53:25,726 - Why? - She put forth a condition... 805 01:53:25,897 --> 01:53:27,728 ...that either l should marry her, or join the lndian team. 806 01:53:28,166 --> 01:53:30,656 What proof did you have whether you know how to play cricket? 807 01:53:30,867 --> 01:53:33,233 The proof is that l got married to you. And another problem was that... 808 01:53:33,470 --> 01:53:34,959 ...there had to be someone to look after my sister, Kiran. 809 01:53:35,471 --> 01:53:37,098 - Now you've come to the point! - What's the need to say that? 810 01:53:39,274 --> 01:53:41,742 Sunil too appeared worried before marriage. 811 01:53:42,177 --> 01:53:42,973 Daddy was saying that... 812 01:53:43,278 --> 01:53:45,711 ...some boy telephones your sister and harasses her. 813 01:53:46,380 --> 01:53:51,146 Dog! Rascal! Scoundrel! He's not a boy, he's a ghost! 814 01:53:51,451 --> 01:53:52,884 He had made life difficult for us. 815 01:53:53,086 --> 01:53:55,849 Whenever the phone bell rang, we used to get panicky. 816 01:53:56,088 --> 01:53:57,385 Kiran had even become half-mad. 817 01:53:58,457 --> 01:54:00,515 Just see...he will die such a death... 818 01:54:01,025 --> 01:54:02,117 ...that even dogs wouldn't touch his dead body. 819 01:54:03,794 --> 01:54:05,488 He has been cursed by me. 820 01:54:05,862 --> 01:54:10,355 She had cursed me too. And l became her husband! 821 01:54:10,733 --> 01:54:12,928 What? ls it a curse to become my husband? 822 01:54:13,168 --> 01:54:15,897 - lt's a curse to be a husband. - lt's a greater curse to be a wife. 823 01:54:23,009 --> 01:54:24,600 Everything is fine after marriage, isn't it? 824 01:54:24,910 --> 01:54:26,935 - Yes. - Everything is fine so far. 825 01:54:27,313 --> 01:54:30,008 But who can trust a scoundrel and a blackmailer like him? 826 01:54:30,415 --> 01:54:33,475 He can come any time. And who knows, he might throttle Poonam to death! 827 01:54:34,052 --> 01:54:36,849 What nonsense! Why would he throttle me to death? 828 01:54:37,121 --> 01:54:38,884 To know the whereabouts of Sunil and Kiran. 829 01:54:39,523 --> 01:54:40,887 They've gone away hidden from him. 830 01:54:41,257 --> 01:54:42,554 He must be trying to find out... 831 01:54:42,759 --> 01:54:44,749 ...where his victims have escaped from his clutches. 832 01:54:45,060 --> 01:54:47,051 - lsn't it, Rahul? - Yes. 833 01:54:47,629 --> 01:54:50,654 He must be trying his best to find out where they must've gone away. 834 01:54:51,398 --> 01:54:54,333 But l'm convinced that they must have gone to a place... 835 01:54:54,802 --> 01:54:57,326 ...which is not known to anybody besides you. 836 01:54:58,071 --> 01:55:01,039 Absolutely right. And we won't tell anybody where they've gone. 837 01:55:01,673 --> 01:55:03,197 Sunil has made me take an oath. 838 01:55:05,243 --> 01:55:07,404 Sunil proved to be smarter than l had thought. 839 01:55:07,979 --> 01:55:12,074 - l should be leaving now. - Do visit again. 840 01:55:12,516 --> 01:55:14,575 - Sure. - And convey my regards to Mr. Mehra. 841 01:55:20,355 --> 01:55:25,348 - He's a nice boy. - Beware! 842 01:55:25,659 --> 01:55:27,627 Don't ever praise another boy in my presence. Am l dead? 843 01:55:27,895 --> 01:55:31,125 lf you had loved me, l would've been playing cricket in the lndian team. 844 01:55:31,464 --> 01:55:33,261 - You've started it again! - What else should l talk about? 845 01:55:38,970 --> 01:55:41,904 Sir, a Mr. Vicky had telephoned 5 to 6 times. He was asking for you. 846 01:55:42,173 --> 01:55:43,572 He said it is urgent. He has called you home. 847 01:55:43,941 --> 01:55:45,340 - Vicky? - Yes. 848 01:55:59,554 --> 01:56:03,080 Your condition is very critical. l will send for an ambulance. 849 01:56:03,423 --> 01:56:04,890 No...no... 850 01:56:09,495 --> 01:56:12,361 Pick up that box. 851 01:56:16,934 --> 01:56:19,334 You had kept it with me during the college days. 852 01:56:21,138 --> 01:56:24,129 lt contains letters which you wrote to Kiran... 853 01:56:24,407 --> 01:56:27,864 ...but you never posted them. 854 01:56:30,645 --> 01:56:33,841 The college days were such good days... 855 01:56:35,115 --> 01:56:37,378 lt was lively, enjoyable... 856 01:56:38,218 --> 01:56:45,146 No fear, no pains, nor any hassles... 857 01:56:48,926 --> 01:56:54,090 Tell everybody that the smoke that comes out of a narcotic cigarette... 858 01:56:54,931 --> 01:56:57,558 ...it is not smoke... 859 01:56:59,869 --> 01:57:02,598 ...it is a swaying snake... 860 01:57:06,241 --> 01:57:08,708 ...which has engulfed my body. 861 01:57:10,544 --> 01:57:16,641 But now the poison has spread... 862 01:57:21,453 --> 01:57:22,942 What have l done in life? 863 01:57:23,954 --> 01:57:26,616 Nothing...l could do nothing. 864 01:57:27,924 --> 01:57:31,121 Neither could l be a good son, nor a good brother... 865 01:57:32,728 --> 01:57:36,186 Neither could l love anybody, nor could l belong to anyone. 866 01:57:37,332 --> 01:57:38,958 And now...when l... 867 01:57:51,577 --> 01:57:55,205 Do something...death... 868 01:57:55,647 --> 01:58:02,176 Throttle me to death. Let me go. 869 01:58:20,099 --> 01:58:24,899 No...your life will not go waste. 870 01:58:41,784 --> 01:58:43,808 My Kiran...for whom l was living till today... 871 01:58:44,452 --> 01:58:45,885 ...she married somebody else. 872 01:58:46,287 --> 01:58:48,187 So there is no point in staying alive. 873 01:58:48,889 --> 01:58:51,221 Kiran, l tried to convince you about my love in every possible way. 874 01:58:51,591 --> 01:58:54,354 But you didn't agree. Perhaps my death might convince you. 875 01:58:54,760 --> 01:58:56,819 Yours, and only yours... ...Vicky. 876 01:58:59,631 --> 01:59:00,689 The scoundrel is dead! 877 01:59:06,036 --> 01:59:07,298 He has hit a four! 878 01:59:13,376 --> 01:59:16,173 - Can l ask you something? - Go ahead. 879 01:59:16,545 --> 01:59:19,240 Why do you dress up and watch cricket matches? 880 01:59:19,547 --> 01:59:21,515 Considering our team's condition these days... 881 01:59:21,882 --> 01:59:24,975 ...l feel that they can need me any time. 882 01:59:25,385 --> 01:59:26,477 That's why l always keep myself ready. 883 01:59:32,691 --> 01:59:36,888 - Congratulations, Sir. - What for? lt's a matter of shame. 884 01:59:37,095 --> 01:59:38,722 They've scored just 102 runs in 40 overs. 885 01:59:38,963 --> 01:59:40,759 lf l had been in their place, l would've committed suicide. 886 01:59:41,098 --> 01:59:44,624 Come on, More...Hit! Gosh! More is out! They're all out! 887 01:59:44,867 --> 01:59:46,960 l don't understand the ways of cricket. 888 01:59:47,136 --> 01:59:48,763 l've brought news about someone else's suicide. 889 01:59:49,338 --> 01:59:51,271 Suicide? Who committed suicide? 890 01:59:51,573 --> 01:59:53,905 Last night, your fear committed suicide. 891 01:59:54,209 --> 01:59:56,574 Suicide? You mean...a hit wicket? 892 01:59:56,910 --> 02:00:00,743 The boy who used to telephone Kiran and frighten her...he is dead? 893 02:00:01,214 --> 02:00:02,203 Yes. 894 02:00:03,750 --> 02:00:05,944 Are you fully convinced that the person who died is the one? 895 02:00:06,151 --> 02:00:07,175 We have got all the evidences. 896 02:00:07,452 --> 02:00:10,079 Kiran's photographs, letters, telephone numbers... 897 02:00:10,354 --> 02:00:12,879 ...and the last letter written by him. 898 02:00:13,624 --> 02:00:17,719 He has written that he is committing suicide since Kiran married Sunil. 899 02:00:21,196 --> 02:00:23,289 - What was his name? - Vikram Oberoi. 900 02:00:24,266 --> 02:00:25,994 Didn't l say that my curse wouldn't go waste? 901 02:00:26,300 --> 02:00:28,825 Her curse is like Kapil's ball. lt hit the wicket and he died! 902 02:00:29,470 --> 02:00:30,697 This is very good news. 903 02:00:30,937 --> 02:00:32,632 Sunil will be glad to hear it. 904 02:00:33,340 --> 02:00:36,331 Yes. Rahul is right. You had better telephone Switzerland right away. 905 02:00:37,443 --> 02:00:39,377 All right then. l'm leaving. 906 02:00:39,678 --> 02:00:41,474 Excuse me... 907 02:00:49,353 --> 02:00:53,152 What's the matter? You're looking at me very attentively. 908 02:00:59,327 --> 02:01:01,658 Absolutely right. You are Mr. Sunil's friend. 909 02:01:02,163 --> 02:01:04,688 - Yes. - You're Kiran's friend too? 910 02:01:05,865 --> 02:01:09,198 No. l've never met her. 911 02:01:10,270 --> 02:01:11,463 Do you know Vikram? 912 02:01:16,874 --> 02:01:18,239 All right. You may go. 913 02:01:20,478 --> 02:01:21,876 Lost...the match! 914 02:01:22,546 --> 02:01:24,138 - l suppose you won't forget me now. - Not at all. 915 02:01:25,549 --> 02:01:27,812 Tell me...what's the phone number of Sunil? 916 02:01:36,157 --> 02:01:37,521 - ls this right? - Yes. 917 02:01:37,991 --> 02:01:39,117 But move a little this way. 918 02:01:40,060 --> 02:01:43,495 This is nice. But move a little further this way. 919 02:01:44,597 --> 02:01:46,326 l should move away further? ...all right, how's this? 920 02:01:47,065 --> 02:01:51,126 Now it is looking good. But a little this way. 921 02:01:51,403 --> 02:01:53,097 - My hair is fine, isn't it? - You're looking very beautiful. 922 02:01:54,705 --> 02:01:57,969 Move a little away, and you will look even more beautiful. 923 02:01:58,441 --> 02:02:03,070 Wow! You're looking very beautiful. 924 02:02:03,946 --> 02:02:07,779 You were never more beautiful. 925 02:02:10,284 --> 02:02:13,411 Gosh! You're looking so beautiful. 926 02:02:14,521 --> 02:02:16,216 l never knew that you looked so beautiful in camera! 927 02:02:18,190 --> 02:02:20,818 You're looking very beautiful! 928 02:02:21,560 --> 02:02:24,722 - l'm looking very beautiful, is it? - Yes. You're looking very beautiful. 929 02:02:24,896 --> 02:02:26,887 - Are you coming closer to me? - Yes, l'm coming closer. 930 02:02:27,164 --> 02:02:29,997 What do you think about this pose? Shall l lift my legs? 931 02:02:30,434 --> 02:02:32,901 - Yes. Lift your legs. - l'll remove the shoes too. 932 02:02:33,169 --> 02:02:34,568 Yes, remove the shoes. They don't look good. 933 02:02:34,971 --> 02:02:36,836 What do you think of this pose? 934 02:02:41,076 --> 02:02:44,476 This pose is also nice. But move away your shoes a bit. 935 02:02:45,946 --> 02:02:48,004 l will give you a beating. You were taking my pictures! 936 02:06:29,459 --> 02:06:30,448 Don't lift the phone. 937 02:06:31,427 --> 02:06:33,657 Brother! lt's brother on the phone! 938 02:06:34,363 --> 02:06:35,762 Your brother has a good timing. 939 02:06:37,365 --> 02:06:38,855 You proceed. l'll join you. 940 02:06:39,667 --> 02:06:40,565 Brother! 941 02:06:40,768 --> 02:06:42,735 There's good news. 942 02:06:43,403 --> 02:06:45,837 The boy who used to harass you has been out hit-wicket. 943 02:06:46,272 --> 02:06:47,796 - Tell her clearly. - He has committed suicide. 944 02:06:48,040 --> 02:06:49,302 He has committed suicide? 945 02:06:52,744 --> 02:06:55,008 - When did all this happen? - Last night. 946 02:06:55,380 --> 02:06:56,346 But who was he? 947 02:06:57,915 --> 02:07:00,850 Who Vicky? l don't know any... 948 02:07:01,251 --> 02:07:04,686 l see...in Simla! That must be one! 949 02:07:05,054 --> 02:07:08,147 There couldn't have been a better news. 950 02:07:09,157 --> 02:07:10,784 Just a minute...speak here. 951 02:07:11,559 --> 02:07:15,120 - How are you? - l'm fine. How are you? 952 02:07:15,429 --> 02:07:18,261 Everybody is fine here. Whatever your brother has said is true. 953 02:07:18,765 --> 02:07:20,665 Don't take any tension. And how is Sunil? 954 02:07:21,101 --> 02:07:22,727 Give him a lot of love. 955 02:07:23,102 --> 02:07:26,071 - And when are you returning? - We will be back soon. 956 02:07:26,572 --> 02:07:28,402 l'll convey the good news to Sunil. 957 02:07:32,442 --> 02:07:33,932 The phone has been disconnected. 958 02:07:35,712 --> 02:07:37,804 You keep on talking rubbish. You never speak the real thing. 959 02:07:41,250 --> 02:07:42,614 He's dead! 960 02:07:42,951 --> 02:07:44,782 He's dead! 961 02:07:45,453 --> 02:07:48,683 - Who's dead? - The one who telephoned. 962 02:07:50,491 --> 02:07:54,449 Yes. Brother just telephoned. He is dead. 963 02:07:55,128 --> 02:07:58,688 - l doubt it. - About what? 964 02:07:59,731 --> 02:08:03,063 Such a scoundrel, such a rascal, he harassed so much... 965 02:08:03,801 --> 02:08:05,268 He died so easily? 966 02:08:07,004 --> 02:08:10,336 Don't talk like this. Don't scare me. 967 02:08:20,715 --> 02:08:21,647 Will you eat so much? 968 02:08:22,049 --> 02:08:23,879 You begin. 969 02:08:40,164 --> 02:08:44,122 - Who has sent it? - lt's addressed to me. 970 02:08:56,610 --> 02:08:59,009 This is the scoundrel who used to harass us. 971 02:09:00,513 --> 02:09:02,572 He was sitting behind you at the Holiday lnn that day. 972 02:09:03,249 --> 02:09:06,217 l know him. He was in my college. 973 02:09:07,352 --> 02:09:08,943 He used to telephone? 974 02:09:10,087 --> 02:09:12,647 But he never even spoke to me at college. 975 02:09:14,090 --> 02:09:16,490 l could never have imagined that he was such a mad person. 976 02:09:18,495 --> 02:09:20,086 He's dead! 977 02:09:20,996 --> 02:09:24,260 - He's dead. - You're at fault. 978 02:09:24,699 --> 02:09:25,666 Why? 979 02:09:26,401 --> 02:09:28,494 You're so beautiful that people go mad. 980 02:09:29,369 --> 02:09:32,167 l fear that there must be others who must be dreaming about you. 981 02:09:32,673 --> 02:09:34,867 What would happen if they start telephoning you? 982 02:09:36,175 --> 02:09:37,142 Here comes the phone. 983 02:09:43,281 --> 02:09:45,544 - Who is it? - lt got disconnected. 984 02:09:46,517 --> 02:09:49,952 Didn't l tell you that some new lover wants to hear your voice? 985 02:09:50,353 --> 02:09:54,152 You're joking again? You know that l'm scared of such things. 986 02:09:54,656 --> 02:09:57,853 Let's go for sight-seeing. 987 02:11:35,505 --> 02:11:37,472 Shut your eyes. 988 02:11:39,474 --> 02:11:40,771 Move forward your hand. 989 02:11:42,743 --> 02:11:43,675 You're tying rakhi? 990 02:11:45,780 --> 02:11:50,375 - Look now. How do you find it? - lt's fine. 991 02:11:52,651 --> 02:11:55,916 - But it beats like your heart. - Now look at its marvel. 992 02:12:00,758 --> 02:12:02,554 Hey! Where is this signal coming from? 993 02:12:03,293 --> 02:12:05,693 l'm giving you the signal. l've a similar watch with me. 994 02:12:06,096 --> 02:12:08,359 You press the red button. l will receive the signal. 995 02:12:13,735 --> 02:12:15,669 l understand. You've given me this watch... 996 02:12:15,870 --> 02:12:17,336 ...so that l don't run away from you. 997 02:12:18,238 --> 02:12:20,468 No, no. l gave it to you so that when you are alone... 998 02:12:20,741 --> 02:12:23,140 ...and you remember me, just push this button. 999 02:12:23,576 --> 02:12:25,168 l will come rushing to you. 1000 02:13:51,981 --> 02:13:56,417 l was only joking with you. And you broke my teeth! 1001 02:13:56,885 --> 02:13:58,613 l thought that... 1002 02:13:59,420 --> 02:14:01,251 Anyway, how come you are here? 1003 02:14:01,922 --> 02:14:04,617 l had come here on Daddy's work. What're you doing here? 1004 02:14:05,024 --> 02:14:07,720 You must've come here to celebrate your honeymoon, haven't you? 1005 02:14:08,127 --> 02:14:12,085 You didn't attend the wedding. Come, l'll introduce you to my wife. 1006 02:14:16,167 --> 02:14:18,294 This is Rahul, Captain Mehra's son. 1007 02:14:27,710 --> 02:14:30,507 l haven't changed so much that you couldn't recognize me. 1008 02:14:31,446 --> 02:14:36,280 - Do you know each other? - We've studied in the same college. 1009 02:14:38,251 --> 02:14:43,278 You haven't changed any bit. You continue to blush like ever. 1010 02:14:47,892 --> 02:14:49,552 l've enjoyed meeting you. 1011 02:14:50,094 --> 02:14:51,686 lf one meets someone from your own country... 1012 02:14:51,995 --> 02:14:54,827 ...one begins to feel at home even in a foreign country. 1013 02:14:55,798 --> 02:14:57,663 There's nothing like your own country or a foreign country. 1014 02:14:57,967 --> 02:14:59,695 lf one's own people are there in a foreign country... 1015 02:14:59,935 --> 02:15:01,129 ...it becomes your own country. 1016 02:15:01,903 --> 02:15:03,393 Otherwise, even our own country feels like a foreign country. 1017 02:15:03,805 --> 02:15:07,399 - Then why didn't you marry? - Not everyone is lucky like you are. 1018 02:15:08,342 --> 02:15:11,435 That's not the case. You are hiding the truth. 1019 02:15:12,145 --> 02:15:14,045 Do you know what the truth is? 1020 02:15:14,947 --> 02:15:18,849 The whole of college knew that Rahul is crazy about some girl. 1021 02:15:19,350 --> 02:15:23,252 But nobody knew who that girl was. All of us tried a lot. 1022 02:15:23,688 --> 02:15:27,145 - But the secret was never revealed. - Come on, tell us now. 1023 02:15:28,158 --> 02:15:32,491 - Even that girl doesn't know. - How can she? 1024 02:15:32,895 --> 02:15:34,555 You must have never told her. 1025 02:15:37,098 --> 02:15:38,656 Tell us now who she is. 1026 02:15:39,666 --> 02:15:41,395 She has got married. 1027 02:15:42,169 --> 02:15:44,501 lt means the story comes to an end. 1028 02:15:45,271 --> 02:15:48,240 - The story has yet come to an end. - What do you mean? 1029 02:15:49,575 --> 02:15:52,270 l'm thinking of killing her husband. 1030 02:15:53,979 --> 02:15:55,036 That's like a brave man! 1031 02:16:02,118 --> 02:16:05,143 You aren't coming for a swim? 1032 02:16:05,554 --> 02:16:08,523 - No, you may proceed. - Why? Are you scared of drowning? 1033 02:16:08,857 --> 02:16:11,256 No. l'm scared of drowning alone. 1034 02:17:39,063 --> 02:17:41,587 You're in front of me. l'm in front of you. 1035 02:17:42,866 --> 02:17:45,266 Should l gaze at you, or make love to you? 1036 02:24:13,913 --> 02:24:16,040 Look behind! Two boys are escorting a beauty! 1037 02:24:18,149 --> 02:24:20,947 How wonderful! One heroine and two heroes! 1038 02:24:22,921 --> 02:24:28,414 We are all prepared to accompany you. Take us along. lt'll be fun! 1039 02:24:51,376 --> 02:24:52,365 What were you saying? 1040 02:24:52,778 --> 02:24:54,802 What were you saying? 1041 02:24:55,079 --> 02:24:57,479 Tell me! What were you saying? 1042 02:24:57,815 --> 02:25:01,477 What were you saying? Repeat it again! 1043 02:25:13,061 --> 02:25:17,690 Why get so angry? You had become mad! What if that man had died? 1044 02:25:18,131 --> 02:25:22,032 ln my opinion, people who cross the limits have no right to live. 1045 02:25:22,335 --> 02:25:25,895 But who are we to set the limits? 1046 02:25:26,605 --> 02:25:28,835 Every human being is free. He can do what he likes. 1047 02:25:29,206 --> 02:25:34,165 Nobody can misbehave with a girl in my presence. 1048 02:25:34,744 --> 02:25:36,507 Did you never feel angry? 1049 02:25:38,114 --> 02:25:41,981 l did. l used to be so furious that... 1050 02:25:42,217 --> 02:25:44,810 ...l felt like smashing that person to bits. 1051 02:25:45,286 --> 02:25:48,915 Stop all this now. l will get something to cool down tempers. 1052 02:25:49,489 --> 02:25:52,515 Be seated. l will get it. 1053 02:25:53,827 --> 02:25:54,850 What will you bring? 1054 02:25:57,062 --> 02:25:59,087 And bring Coke for me! 1055 02:26:05,269 --> 02:26:08,261 - lt's such a lovely climate today. - Yes. 1056 02:26:18,613 --> 02:26:21,809 - l'm Vijay speaking. - lt's you? 1057 02:26:22,016 --> 02:26:23,313 - How are you? - l'm fine. How are you? 1058 02:26:23,517 --> 02:26:25,074 - l'm fine. - How about sister-in-law? 1059 02:26:25,285 --> 02:26:27,810 She is fine too. We had quarreled just this morning. 1060 02:26:28,087 --> 02:26:31,146 lt means we are still in love. How is it at your end? 1061 02:26:31,456 --> 02:26:35,721 lt's great fun. Ever since Rahul has come, we roam about all day long. 1062 02:26:36,027 --> 02:26:39,895 Who? Rahul? Who's Rahul? 1063 02:26:40,297 --> 02:26:41,924 Captain Mehra's son. 1064 02:26:42,532 --> 02:26:44,864 - He reached there too? - You know Rahul? 1065 02:26:45,267 --> 02:26:47,497 Yes. He had come home several times after you had left. 1066 02:26:47,836 --> 02:26:50,998 But he didn't tell me that he's going to Switzerland. 1067 02:26:51,239 --> 02:26:52,137 How strange? 1068 02:26:53,574 --> 02:26:54,632 Anyhow, take care. 1069 02:27:29,904 --> 02:27:31,461 You're really crazy! 1070 02:27:35,508 --> 02:27:37,304 Men have decided that we will drink liquor till late. 1071 02:27:38,177 --> 02:27:39,838 Ladies may think what they want to do. 1072 02:27:40,446 --> 02:27:43,881 Ladies have decided that they will go for a sleep. 1073 02:27:44,282 --> 02:27:45,874 Ladies are feeling very tired. 1074 02:28:03,364 --> 02:28:07,322 What's the name of that girl whom you loved during college days? 1075 02:28:08,368 --> 02:28:10,836 Didn't l tell you that she has been married? 1076 02:28:11,471 --> 02:28:12,630 Why wasn't she married to you? 1077 02:28:13,238 --> 02:28:17,071 - Only she can answer that question. - Where does she live? 1078 02:28:18,275 --> 02:28:23,871 Earlier, she lived in my heart. l don't know where she is now. 1079 02:28:26,549 --> 02:28:32,144 Did she study in the same college where you and Kiran studied? 1080 02:28:32,887 --> 02:28:33,911 Yes. 1081 02:28:35,089 --> 02:28:36,818 What's her name? 1082 02:28:39,826 --> 02:28:42,794 What name should l tell you? 1083 02:28:44,563 --> 02:28:49,829 They ask who Ghalib is! 1084 02:28:50,735 --> 02:28:53,760 Somebody should tell me what l should answer. 1085 02:28:55,305 --> 02:28:56,533 What's her name? 1086 02:28:58,441 --> 02:29:02,774 lf l take her name, she will be disgraced. 1087 02:29:05,213 --> 02:29:09,615 Don't ask me the story of my heart. 1088 02:29:10,718 --> 02:29:14,278 The pain of the heart doesn't get reduced... 1089 02:29:14,821 --> 02:29:22,352 ...if it is concealed in liquor or poetry. ln fact, it increases. 1090 02:29:23,194 --> 02:29:26,755 One feels comforted when the issue is spoken out. 1091 02:29:27,998 --> 02:29:32,128 There are some things which if spoken out... 1092 02:29:32,335 --> 02:29:34,996 ...there would be disaster. 1093 02:29:35,938 --> 02:29:39,566 Disaster has to come some day. Let it come today. 1094 02:29:40,275 --> 02:29:44,677 Forget it. Talk about something else. l want to forget her. 1095 02:29:47,181 --> 02:29:48,875 l'm feeling suspicious about you. 1096 02:29:51,117 --> 02:29:53,277 - Suspicious? - Looks like... 1097 02:29:53,552 --> 02:29:56,521 ...you're hiding because perhaps l know that girl. 1098 02:30:01,559 --> 02:30:05,790 You're a very dangerous person. Why did you join the navy? 1099 02:30:06,429 --> 02:30:08,692 You should have been in the C.B.l.? 1100 02:30:09,832 --> 02:30:11,527 You corner a person in such a way that... 1101 02:30:11,700 --> 02:30:14,827 ...if there were somebody else, he would've revealed everything. 1102 02:30:16,070 --> 02:30:19,038 That's what l want. That you reveal everything. 1103 02:30:20,006 --> 02:30:21,667 There shouldn't be any burden on your soul. 1104 02:30:25,044 --> 02:30:26,033 Burden? 1105 02:30:26,946 --> 02:30:29,880 Her memory is not a burden. 1106 02:30:30,882 --> 02:30:32,941 Her memory is a possession. 1107 02:30:34,218 --> 02:30:40,019 Something very beautiful, pleasant and precious. 1108 02:30:42,091 --> 02:30:45,321 lt's there with me. And it will go with me. 1109 02:30:47,696 --> 02:30:50,960 How can l make you a part of this possession? 1110 02:30:51,799 --> 02:30:58,067 l can't even share it with the person to whom this possession belongs. 1111 02:30:59,705 --> 02:31:01,229 The punishment for the heart beat... 1112 02:31:01,673 --> 02:31:06,075 ...stretches for a long distance. 1113 02:31:08,846 --> 02:31:09,869 l'm also leaving. 1114 02:31:13,116 --> 02:31:17,609 Your hotel is very far. Spend the night here itself. 1115 02:31:19,054 --> 02:31:23,012 All right. lt makes no difference to me. 1116 02:31:24,192 --> 02:31:25,818 l just have to spend the night. 1117 02:31:28,328 --> 02:31:32,525 Everybody has heard the melody which comes out of the instrument. 1118 02:31:34,700 --> 02:31:40,102 Which heart knows what has passed through the breath? 1119 02:31:47,510 --> 02:31:51,138 Everybody has heard the melody which comes out of the instrument... 1120 02:32:31,645 --> 02:32:35,842 - Do you know each other? - We've studied in the same college. 1121 02:32:40,453 --> 02:32:43,182 l'm thinking of killing her husband. 1122 02:32:55,632 --> 02:32:59,829 Don't feel scared. And don't ask any questions. 1123 02:33:00,369 --> 02:33:03,394 Get ready quietly and reach the boat. 1124 02:33:03,738 --> 02:33:05,433 l'll meet you there. 1125 02:34:17,830 --> 02:34:21,027 - What happened? - Nobody is answering the phone. 1126 02:34:21,467 --> 02:34:22,626 Where could they have gone so early in the morning? 1127 02:34:22,834 --> 02:34:23,926 l'm feeling worried. 1128 02:36:05,550 --> 02:36:07,245 You played this tune, didn't you? 1129 02:36:09,587 --> 02:36:11,487 Didn't you play this tune? 1130 02:36:13,624 --> 02:36:14,385 Yes. 1131 02:36:20,262 --> 02:36:22,321 You telephoned my Kiran? 1132 02:36:25,600 --> 02:36:26,692 Yes. 1133 02:36:35,674 --> 02:36:38,302 You had failed the brakes of my car. 1134 02:36:40,478 --> 02:36:42,844 You only had caused the lift to fall down. 1135 02:36:43,715 --> 02:36:44,409 Yes. 1136 02:36:54,023 --> 02:36:57,253 You've made my Kiran weep a lot. 1137 02:36:58,994 --> 02:37:02,793 You've made my Kiran suffer a lot. 1138 02:37:05,899 --> 02:37:12,064 You've made her weep a lot. 1139 02:37:24,781 --> 02:37:26,805 That's enough. 1140 02:37:28,350 --> 02:37:31,580 Don't beat me anymore. 1141 02:37:32,887 --> 02:37:36,720 l know that l'm an evil person. 1142 02:37:38,792 --> 02:37:41,419 l've harassed you and your innocent wife. 1143 02:37:42,495 --> 02:37:45,328 l have harassed her a lot. Please pardon me. 1144 02:37:46,731 --> 02:37:50,428 What could l do? l was helpless. 1145 02:37:51,569 --> 02:37:54,231 You're a very nice person. 1146 02:37:56,072 --> 02:37:59,530 How can you kill someone who is already dead? 1147 02:38:01,376 --> 02:38:02,673 l've received several wounds. 1148 02:38:04,646 --> 02:38:08,172 Pardon me. Pardon me, Sunil. 1149 02:38:08,850 --> 02:38:09,874 Please pardon me. 1150 02:38:30,500 --> 02:38:31,625 Please forgive me. 1151 02:38:34,937 --> 02:38:38,337 Your biggest problem is that you're a nice human being. 1152 02:38:41,476 --> 02:38:43,272 No! 1153 02:38:45,312 --> 02:38:51,147 -No one can come between Kirin and me! -No one! 1154 02:38:53,285 --> 02:38:54,411 You remember, don't you? 1155 02:38:57,188 --> 02:38:59,418 The manly thing! 1156 02:39:01,425 --> 02:39:02,448 The husband is... 1157 02:39:41,124 --> 02:39:42,352 You, here? 1158 02:39:43,191 --> 02:39:44,317 How did you get wounded? 1159 02:39:46,595 --> 02:39:48,459 The wounds are very old. 1160 02:39:50,097 --> 02:39:53,429 Earlier, they were on the heart. Now they have come out into the open. 1161 02:39:55,869 --> 02:39:57,496 Where's Sunil? 1162 02:39:59,638 --> 02:40:02,402 - He cannot come now. - Why can't he come? 1163 02:40:05,677 --> 02:40:08,907 - He is dead. - What nonsense? Have you gone mad? 1164 02:40:10,781 --> 02:40:12,976 l'm mad since years. 1165 02:40:14,317 --> 02:40:20,016 You're my madness. You're my obsession. 1166 02:40:30,830 --> 02:40:31,728 No! 1167 02:40:50,446 --> 02:40:52,004 No! 1168 02:40:54,983 --> 02:40:56,746 You're looking so beautiful. 1169 02:40:58,052 --> 02:41:04,046 Just like you were on the first day to college... 1170 02:41:05,091 --> 02:41:06,251 ...a little scared... 1171 02:41:06,926 --> 02:41:08,086 ...a little coy... 1172 02:41:08,960 --> 02:41:11,986 ...you were wearing the yellow salwar-kameez... 1173 02:41:12,797 --> 02:41:13,786 Books in one hand... 1174 02:41:14,098 --> 02:41:17,431 ...and silver bangles on your other arm... 1175 02:41:24,873 --> 02:41:31,004 You looked just like this... 1176 02:41:32,046 --> 02:41:33,377 The hair curled just like this... 1177 02:41:34,514 --> 02:41:37,745 Don't be scared of me. Don't run away from me. 1178 02:41:38,718 --> 02:41:41,447 l've come to tell you that you're no longer in danger. 1179 02:41:42,221 --> 02:41:46,589 You're free...absolutely free. 1180 02:41:48,593 --> 02:41:54,189 The one who misled you, troubled you, the one who held you captive... 1181 02:41:54,631 --> 02:41:57,724 - He is dead. - No! No! 1182 02:41:58,567 --> 02:42:01,729 Sunil cannot die! You're lying! Sunil cannot die! 1183 02:42:03,638 --> 02:42:05,161 l've killed him! 1184 02:42:08,375 --> 02:42:10,467 Do you know how many have died because of you? 1185 02:42:11,110 --> 02:42:14,511 First those policemen, then my friend Vicky, and now Sunil! 1186 02:42:18,083 --> 02:42:20,778 He was a very nice human being. 1187 02:42:22,686 --> 02:42:25,586 Look...don't be insistent. 1188 02:42:27,323 --> 02:42:32,760 lf you don't want more people to die, then do as l say. 1189 02:42:35,264 --> 02:42:36,252 But Sunil...? 1190 02:42:37,432 --> 02:42:40,026 Sunil is dead. l've killed him. 1191 02:42:45,971 --> 02:42:50,032 Please pardon me. 1192 02:42:51,476 --> 02:42:57,380 Don't weep...don't weep. l cannot see your tears. 1193 02:43:01,784 --> 02:43:05,345 - Don't weep. - l beg of you. 1194 02:43:05,954 --> 02:43:08,081 Please leave me. 1195 02:43:08,957 --> 02:43:13,484 l'm prepared to offer you anything else but this. 1196 02:43:13,727 --> 02:43:17,787 l can even offer you my life. But don't say this. 1197 02:43:18,631 --> 02:43:20,929 l've done so many things to possess you. 1198 02:43:21,834 --> 02:43:23,392 l've changed even the lines of destiny. 1199 02:43:24,036 --> 02:43:29,200 l'm made the impossible possible. l've done so much for you. And you... 1200 02:43:31,175 --> 02:43:32,334 Why don't you understand? 1201 02:43:37,113 --> 02:43:41,311 Come on...come on...get up! 1202 02:43:42,350 --> 02:43:43,874 Hurry up, Kiran. lt is too late. 1203 02:43:44,085 --> 02:43:45,746 Now get ready quickly. 1204 02:43:46,287 --> 02:43:49,346 Wear this saree. 1205 02:43:50,757 --> 02:43:55,716 lt is my mother's saree. She wore it on her wedding. 1206 02:43:56,761 --> 02:43:59,855 Now her daughter-in-law will wear it. 1207 02:44:01,133 --> 02:44:02,190 Take it. 1208 02:44:02,766 --> 02:44:04,563 Hold it! Come on! 1209 02:44:09,539 --> 02:44:10,471 Be careful! 1210 02:44:12,107 --> 02:44:14,598 Come on...go! 1211 02:44:37,728 --> 02:44:39,628 Mother...how are you? 1212 02:44:40,430 --> 02:44:43,626 l had promised you that l'll make Kiran your daughter-in-law. 1213 02:44:45,635 --> 02:44:47,364 l'm fulfilling my promise today. 1214 02:44:49,037 --> 02:44:51,528 We're coming to you After the marriage. 1215 02:45:52,255 --> 02:45:53,222 Open the door. 1216 02:45:54,489 --> 02:45:56,013 Open the door. 1217 02:45:59,794 --> 02:46:01,159 Open the door. 1218 02:46:15,406 --> 02:46:16,771 Why did she shut the door? 1219 02:46:21,645 --> 02:46:22,942 What's the meaning of taking away the key? 1220 02:46:24,513 --> 02:46:25,377 She must be feeling shy. 1221 02:46:45,163 --> 02:46:46,221 She must be scared of me. 1222 02:46:47,532 --> 02:46:48,863 She doesn't realize how much l love her. 1223 02:46:49,900 --> 02:46:51,697 How silly of her! 1224 02:46:53,070 --> 02:46:54,661 She will come. She will come. 1225 02:47:02,011 --> 02:47:04,911 Kiran! Come on! 1226 02:47:46,813 --> 02:47:47,905 Come out! 1227 02:47:49,082 --> 02:47:50,208 Come out! 1228 02:47:50,949 --> 02:47:51,813 Come out! 1229 02:47:54,286 --> 02:47:55,445 Come out! 1230 02:47:57,322 --> 02:47:59,483 Come out! 1231 02:48:04,194 --> 02:48:06,593 Come out. The auspicious time for marriage is passing away. 1232 02:48:13,935 --> 02:48:15,630 No! 1233 02:48:16,136 --> 02:48:18,832 - Come on... - Leave me. 1234 02:48:19,973 --> 02:48:21,906 No! Don't! 1235 02:48:27,946 --> 02:48:31,540 Try to understand. This marriage is not possible. 1236 02:48:36,753 --> 02:48:39,119 Never say again that this marriage is not possible. 1237 02:48:40,056 --> 02:48:41,181 This marriage will surely take place. 1238 02:48:42,858 --> 02:48:46,157 That's the destiny. 1239 02:48:47,362 --> 02:48:49,159 l've written this destiny... 1240 02:48:50,665 --> 02:48:53,030 ...that you will be married to me. 1241 02:48:54,668 --> 02:48:57,261 But what's the hurry? 1242 02:48:58,637 --> 02:49:02,367 We can get married when we get back to lndia. 1243 02:49:03,475 --> 02:49:08,377 Your family members will be there. My family members will be there too. 1244 02:49:09,480 --> 02:49:12,380 There will be lot of fanfare. You'll bring the marriage procession. 1245 02:49:13,516 --> 02:49:15,416 - There will be rituals... - No! 1246 02:49:16,152 --> 02:49:19,314 The marriage will take place right now...here itself. 1247 02:49:19,621 --> 02:49:20,952 - Right now. - All right. 1248 02:49:21,156 --> 02:49:25,649 As you wish...but let the storm calm down. 1249 02:49:26,694 --> 02:49:28,923 We will get married thereafter. 1250 02:49:29,496 --> 02:49:35,195 Let this storm see how lovers like us are united. 1251 02:49:38,803 --> 02:49:40,532 Such a climate, such a time, such a place... 1252 02:49:43,740 --> 02:49:45,071 Nobody must have got married in such a way. 1253 02:49:49,645 --> 02:49:53,011 You get ready fast as my mom can't wait. 1254 02:49:54,849 --> 02:49:56,316 Mother? Mother! 1255 02:49:56,818 --> 02:49:58,910 Mother! Mother! 1256 02:50:00,254 --> 02:50:03,245 Mother! We are coming! 1257 02:50:05,057 --> 02:50:06,888 Come on, Kiran. Wear the saree quickly. 1258 02:50:07,093 --> 02:50:09,253 - No... - Come on... 1259 02:50:21,538 --> 02:50:22,470 Don't come forward. 1260 02:50:24,640 --> 02:50:26,801 Don't come forward...beware! 1261 02:50:38,818 --> 02:50:41,844 Don't come forward! 1262 02:50:43,154 --> 02:50:44,781 No! No! 1263 02:52:48,289 --> 02:52:49,881 Kill him! Kill him! 1264 02:54:52,388 --> 02:54:55,118 My life began with your love... 1265 02:54:57,892 --> 02:55:06,799 l know that l've done wrongs to you. 1266 02:55:08,334 --> 02:55:09,926 But... 1267 02:55:12,871 --> 02:55:16,068 But don't hate me. 1268 02:56:02,211 --> 02:56:05,509 - Hello, Brother. - How are both of you? 1269 02:56:06,548 --> 02:56:07,412 Sister-in-law! 1270 02:56:08,849 --> 02:56:10,510 - Now l'm feeling scared. - Why? What happened? 1271 02:56:10,951 --> 02:56:13,510 When Vicky died, we had become happy. But then came Rahul. 1272 02:56:13,753 --> 02:56:15,653 Now we're happy following Rahul's death. But what if a receive... 1273 02:56:15,855 --> 02:56:17,186 - ...a phone call at home?102585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.