Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:44,577 --> 00:00:47,647
Now you can steal luck too.
3
00:00:48,248 --> 00:00:51,718
But there's one thing
you need to know.
4
00:00:52,685 --> 00:00:55,955
If the other person's chi is too strong,
5
00:00:56,790 --> 00:00:59,726
even this bujeok won't be enough
to steal their luck.
6
00:01:00,360 --> 00:01:01,494
When that happens,
7
00:01:02,295 --> 00:01:04,064
you have to meet them face-to-face.
8
00:01:05,331 --> 00:01:07,200
If you recite the spell before them,
9
00:01:08,201 --> 00:01:10,503
no matter how strong their chi is,
10
00:01:10,770 --> 00:01:12,639
you'll be able to take their luck.
11
00:01:14,474 --> 00:01:15,442
Do you understand?
12
00:01:29,022 --> 00:01:36,029
BUJEOK
THE LUCK-STEALING TALISMAN
13
00:02:39,559 --> 00:02:42,929
Hello, sir. It's Jeong Gi-sam.
I auditioned for you last week.
14
00:02:42,996 --> 00:02:45,131
-Gi-sam, lucky number seven.
-Hi.
15
00:02:45,899 --> 00:02:46,799
How have you been?
16
00:02:46,866 --> 00:02:48,568
So, to what do I owe this call?
17
00:02:52,772 --> 00:02:55,375
You said the results
would be out this week,
18
00:02:56,075 --> 00:02:58,878
but since you're busy,
I figured I'd call you first.
19
00:02:58,878 --> 00:02:59,979
So...
20
00:03:00,079 --> 00:03:01,514
Did I get the part?
21
00:03:01,681 --> 00:03:02,949
Not this time.
22
00:03:04,050 --> 00:03:04,884
Pardon?
23
00:03:07,353 --> 00:03:09,556
But the audition went so well--
24
00:03:10,089 --> 00:03:12,258
Hello?
25
00:03:14,494 --> 00:03:15,762
This can't be true.
26
00:03:16,229 --> 00:03:18,464
That fraud has to be lying.
27
00:03:18,665 --> 00:03:20,200
I spent so much time preparing
28
00:03:20,833 --> 00:03:22,602
because I heard they
cast Jeong Un-cheol.
29
00:03:35,648 --> 00:03:36,649
-Hi, Mom.
-Hi, Son.
30
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
I'm meeting with
the director right now.
31
00:03:38,985 --> 00:03:40,420
-Let me call you back.
-Okay.
32
00:03:40,486 --> 00:03:42,255
I know you're expecting good news.
33
00:03:42,589 --> 00:03:45,558
Call me as soon as you find out.
Love you!
34
00:03:45,758 --> 00:03:47,627
I'll call you back later.
35
00:03:47,694 --> 00:03:48,895
All right. Good luck!
36
00:04:05,311 --> 00:04:07,580
I can never catch a fucking break!
37
00:04:09,816 --> 00:04:10,950
God damn it!
38
00:04:13,953 --> 00:04:16,422
How much longer do I have to do this?
39
00:04:16,823 --> 00:04:19,759
How much longer
40
00:04:19,759 --> 00:04:23,229
do I have to keep working hard?
41
00:04:23,229 --> 00:04:26,099
Why can't I catch a break! Why!
42
00:04:26,432 --> 00:04:28,868
Why! Fuck!
43
00:04:30,003 --> 00:04:31,104
I just keep…
44
00:04:33,640 --> 00:04:36,509
How much longer
do I have to work hard? Fuck.
45
00:04:37,744 --> 00:04:40,713
How much longer will it take?
Damn it…
46
00:05:01,401 --> 00:05:02,669
What's this?
47
00:05:04,070 --> 00:05:06,472
Who put this crap in here?
48
00:05:08,007 --> 00:05:09,342
Was it my mom?
49
00:05:10,310 --> 00:05:12,712
I know I've been down
on my luck, but…
50
00:05:13,046 --> 00:05:15,081
Wait, no. Dad?
51
00:05:16,816 --> 00:05:19,319
My brother-in-law? Sister?
Su-hyeon?
52
00:05:19,819 --> 00:05:23,222
After nagging me about when
I'll get my big break and settle down,
53
00:05:23,323 --> 00:05:25,425
they went to see a psychic?
54
00:05:25,658 --> 00:05:27,860
I'll tell you why…
55
00:05:28,761 --> 00:05:31,164
I'm suddenly on a roll.
56
00:05:32,332 --> 00:05:33,533
This is my secret.
57
00:05:36,936 --> 00:05:37,770
Yong-jin.
58
00:05:40,340 --> 00:05:41,741
That idiot.
59
00:05:44,744 --> 00:05:46,379
Last weekend…
60
00:05:47,213 --> 00:05:49,882
to hear the secret
behind his sudden stroke of luck,
61
00:05:49,882 --> 00:05:52,285
my broke self treated him
to barbecue.
62
00:05:52,285 --> 00:05:56,189
I knew alcohol
would make him spill all his secrets.
63
00:05:56,422 --> 00:05:58,358
Hey, man, be honest with me.
64
00:05:58,991 --> 00:06:01,361
After never catching a break like you,
65
00:06:01,527 --> 00:06:04,063
now that things are
suddenly going so well for me,
66
00:06:04,197 --> 00:06:07,567
I bet you're envious.
You must be dying of jealousy.
67
00:06:09,402 --> 00:06:12,805
Do you want to know why
I've been on such a roll?
68
00:06:12,905 --> 00:06:14,307
Should I tell you or not?
69
00:06:14,874 --> 00:06:17,076
Should I? Huh?
70
00:06:17,677 --> 00:06:18,511
Should I?
71
00:06:19,345 --> 00:06:22,382
He taunted me the entire
time we drank.
72
00:06:22,849 --> 00:06:24,250
Because he's been thriving.
73
00:06:24,984 --> 00:06:26,786
Even though he used to be my lackey.
74
00:06:29,188 --> 00:06:32,058
I've always worked harder,
and your acting is god-awful.
75
00:06:32,525 --> 00:06:36,629
Shut up, dude.
It's all because of this.
76
00:06:41,467 --> 00:06:42,635
This?
77
00:06:43,536 --> 00:06:45,471
This is the secret behind
your success?
78
00:06:45,471 --> 00:06:46,439
Yeah.
79
00:06:46,439 --> 00:06:49,675
Jesus Christ.
You've lost your damn mind.
80
00:06:49,675 --> 00:06:51,110
Cut it out.
81
00:06:51,744 --> 00:06:56,115
This talisman paper isn't the reason why
things have been working out for you.
82
00:06:56,115 --> 00:06:59,318
You just happened to have it
when things were looking up.
83
00:06:59,318 --> 00:07:01,654
Even if you hadn't had
that piece of paper,
84
00:07:01,654 --> 00:07:04,590
all that luck was bound
to come to you.
85
00:07:05,224 --> 00:07:07,927
You poor, unenlightened soul.
86
00:07:10,997 --> 00:07:12,198
Think about it.
87
00:07:12,198 --> 00:07:16,302
Why else would all this luck to me
when it never has before?
88
00:07:16,302 --> 00:07:20,339
Especially when I used to be
even unluckier than you.
89
00:07:21,040 --> 00:07:25,878
And why do you think
that luck has never come to you?
90
00:07:26,312 --> 00:07:28,381
Even with lightning,
91
00:07:28,714 --> 00:07:33,553
just like you can use a lightning rod
to steer it in any direction you want…
92
00:07:33,553 --> 00:07:34,387
Okay.
93
00:07:34,854 --> 00:07:37,123
To attract luck to you,
94
00:07:37,790 --> 00:07:39,192
you need this.
95
00:07:39,292 --> 00:07:41,060
Shut up and stuff your face.
96
00:07:41,060 --> 00:07:44,397
This right here is like a lightning rod.
97
00:07:44,397 --> 00:07:47,433
You idiot. For goodness' sake.
98
00:07:48,668 --> 00:07:52,138
After we finished our drinks,
instead of letting him go home,
99
00:07:52,138 --> 00:07:55,708
I took him to our favorite b-ball court
and tried to find out more.
100
00:07:55,708 --> 00:07:58,244
Wait! Man, I'm exhausted.
101
00:07:58,845 --> 00:08:01,047
That bujeok you were talking about...
102
00:08:01,714 --> 00:08:03,216
So are you saying
103
00:08:03,716 --> 00:08:07,753
that a bujeok can attract all the luck
that's floating around or something?
104
00:08:08,488 --> 00:08:12,358
Luck doesn't float around in the air.
105
00:08:12,458 --> 00:08:14,160
You see,
106
00:08:14,527 --> 00:08:17,363
luck travels between people.
107
00:08:17,363 --> 00:08:20,533
Back and forth.
108
00:08:20,933 --> 00:08:23,336
What kind of bullshit is this?
109
00:08:23,336 --> 00:08:25,238
So if you want luck,
110
00:08:25,238 --> 00:08:27,840
you have to steal it
from someone else.
111
00:08:28,241 --> 00:08:31,711
Steal it?
Like some kind of physical object?
112
00:08:31,911 --> 00:08:34,080
Gosh, I remember the old days.
113
00:08:34,580 --> 00:08:36,449
Back when I was dirt-poor,
114
00:08:36,582 --> 00:08:38,985
nothing ever went my way
115
00:08:38,985 --> 00:08:41,153
because some guy had snatched
all my luck.
116
00:08:41,153 --> 00:08:44,891
Man, how much should I believe
what he's saying?
117
00:08:44,891 --> 00:08:47,627
Same goes for you, you poor loser.
118
00:08:47,960 --> 00:08:50,096
The guy who stole your luck
119
00:08:50,096 --> 00:08:54,233
is probably somewhere
living the high life.
120
00:08:54,433 --> 00:08:56,702
That's why you're still so unlucky,
121
00:08:56,702 --> 00:08:58,271
you moron.
122
00:09:00,273 --> 00:09:02,241
What the… Hey.
123
00:09:02,875 --> 00:09:05,478
I'm not the only one
who's in on this secret.
124
00:09:06,178 --> 00:09:07,647
Anyone who's anyone goes
125
00:09:07,647 --> 00:09:09,715
to the same psychic I do.
126
00:09:09,782 --> 00:09:12,251
Oh, you know one of them too.
127
00:09:14,086 --> 00:09:14,987
Jeong…
128
00:09:21,994 --> 00:09:23,262
-Hey.
-Yeah?
129
00:09:23,863 --> 00:09:25,431
So where'd you get that bujeok?
130
00:09:27,700 --> 00:09:30,670
After hitting the bar, basketball court,
and playground,
131
00:09:30,670 --> 00:09:34,407
we barged into the psychic's house
in the middle of the night,
132
00:09:34,407 --> 00:09:36,609
while reeking of alcohol.
133
00:09:37,109 --> 00:09:39,378
I wasn't holding my breath
for a bujeok
134
00:09:39,378 --> 00:09:41,781
which costs millions
of won have made,
135
00:09:42,248 --> 00:09:46,118
but I wanted to know who pilfered
my luck and if he was living it up.
136
00:09:46,519 --> 00:09:49,255
I wanted to at least see
the bastard's mug.
137
00:10:02,702 --> 00:10:03,636
Look.
138
00:10:05,104 --> 00:10:07,873
I hear someone's been stealing my luck.
139
00:10:09,609 --> 00:10:12,311
I'm here today to see his face.
140
00:10:16,882 --> 00:10:18,351
I'm sorry, Master Cheon.
141
00:10:18,784 --> 00:10:19,752
You see,
142
00:10:20,286 --> 00:10:22,355
he can never catch a break,
143
00:10:22,421 --> 00:10:23,889
and he reminded me of myself…
144
00:10:25,591 --> 00:10:26,959
So after a few drinks, I...
145
00:10:28,127 --> 00:10:29,395
If you want a bujeok,
146
00:10:29,395 --> 00:10:31,464
at least show Master Cheon
some respect.
147
00:10:31,464 --> 00:10:35,234
For God's sake. Master, my ass.
148
00:10:36,836 --> 00:10:39,205
What would you do
with that information anyway?
149
00:10:39,739 --> 00:10:41,907
Isn't it obvious?
150
00:10:42,141 --> 00:10:43,576
If someone did steal my luck,
151
00:10:43,576 --> 00:10:46,512
I should do whatever it takes
to get it back.
152
00:10:46,612 --> 00:10:47,913
Am I supposed to stand by
and do nothing
153
00:10:47,913 --> 00:10:49,548
after being robbed?
154
00:10:53,319 --> 00:10:54,420
I don't know.
155
00:10:55,821 --> 00:10:57,189
There's no way to find him.
156
00:10:57,523 --> 00:10:59,025
Unbelievable.
157
00:10:59,659 --> 00:11:00,860
If you're a psychic,
158
00:11:00,860 --> 00:11:03,529
you should be able to see
when my luck was drained.
159
00:11:03,529 --> 00:11:06,899
I want you to find the person
who absorbed my luck
160
00:11:06,899 --> 00:11:09,535
and tell me who it is.
161
00:11:12,204 --> 00:11:15,207
Are you planning on asking
every person you meet,
162
00:11:15,207 --> 00:11:18,544
"Hey, did you happen to
steal my luck that day?"
163
00:11:19,578 --> 00:11:23,149
Is that how you're going to waste
the rest of your life!
164
00:11:23,149 --> 00:11:24,717
If I can't find them today,
165
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
I'll come back as a ghost later
to find them.
166
00:11:28,921 --> 00:11:30,423
He must be out of his mind.
167
00:11:31,424 --> 00:11:34,627
Yeah, that's right. I'm insane!
168
00:11:34,960 --> 00:11:37,263
You try being a no-name actor
for ten years
169
00:11:37,263 --> 00:11:39,265
and see if you don't go insane.
170
00:11:39,265 --> 00:11:40,599
Master Cheon,
171
00:11:41,000 --> 00:11:43,769
could you try to be
a little understanding?
172
00:11:44,470 --> 00:11:46,505
After just one month as nameless actor...
173
00:11:46,972 --> 00:11:47,807
No.
174
00:11:48,174 --> 00:11:50,876
After just one day,
you'd see right away.
175
00:11:52,011 --> 00:11:54,113
Life is utter shit.
176
00:11:54,113 --> 00:11:56,048
Then if you add alcohol to the mix,
177
00:11:56,048 --> 00:11:58,317
you turn into a wasted mess.
178
00:11:58,384 --> 00:12:01,153
That's enough.
I'm going to get drunk off disinfectant.
179
00:12:01,654 --> 00:12:04,623
Stop combing your hair.
I don't want to clean up after you!
180
00:12:04,623 --> 00:12:06,459
Will you look me in the eye, please?
181
00:12:06,525 --> 00:12:08,527
Where do you keep looking?
182
00:12:08,627 --> 00:12:09,462
Get off me.
183
00:12:16,635 --> 00:12:18,337
I knew people like you
184
00:12:18,337 --> 00:12:22,641
who wandered around their whole lives
in search of their luck.
185
00:12:25,111 --> 00:12:27,747
They wasted away their youth.
186
00:12:29,715 --> 00:12:31,784
Guess what happened to them
in the end.
187
00:12:32,952 --> 00:12:34,587
They all died in the streets.
188
00:12:35,254 --> 00:12:36,689
They died a pitiful,
189
00:12:37,556 --> 00:12:39,158
miserable death.
190
00:12:43,162 --> 00:12:45,364
Is that how you want to go
to the afterlife?
191
00:12:47,666 --> 00:12:48,601
Listen.
192
00:12:49,502 --> 00:12:51,504
Rather than dying in the streets,
193
00:12:52,338 --> 00:12:56,275
I'm more afraid of growing old
and dying as an unknown actor.
194
00:12:57,076 --> 00:12:59,145
Stop spraying that!
195
00:12:59,478 --> 00:13:01,080
And stop messing with your hair!
196
00:13:01,080 --> 00:13:03,449
Look me in the eye
when you're talking to me!
197
00:13:03,449 --> 00:13:05,618
What on earth do you keep looking at?
198
00:13:06,085 --> 00:13:07,620
Are you trying to ignore me?
199
00:13:08,254 --> 00:13:09,221
You...
200
00:13:11,123 --> 00:13:12,792
You have a sibling who died.
201
00:13:13,993 --> 00:13:15,561
Many years ago...
202
00:13:17,763 --> 00:13:19,231
In pigtails.
203
00:13:20,666 --> 00:13:21,801
She was a little girl.
204
00:13:25,571 --> 00:13:26,806
When I was little,
205
00:13:27,706 --> 00:13:30,476
after the heartbreaking death
of my little sister,
206
00:13:30,476 --> 00:13:32,378
no one in my family
207
00:13:32,378 --> 00:13:34,313
ever spoke of her existence again.
208
00:13:35,281 --> 00:13:37,149
She died 30 years ago…
209
00:13:41,620 --> 00:13:44,223
I remember she liked
to wear her hair in pigtails.
210
00:13:49,795 --> 00:13:51,697
Master Cheon.
211
00:13:51,697 --> 00:13:53,032
I've misjudged you.
212
00:13:53,265 --> 00:13:55,367
Please help me this one time.
Please…
213
00:13:55,801 --> 00:13:57,203
Help me get my big break.
214
00:13:58,671 --> 00:14:00,005
I was wrong about you.
215
00:14:00,806 --> 00:14:02,441
Please help me.
216
00:14:02,775 --> 00:14:05,277
I can't find the person
who stole your luck.
217
00:14:06,078 --> 00:14:07,012
But
218
00:14:07,947 --> 00:14:10,549
I can help you get your luck back.
219
00:14:11,917 --> 00:14:14,620
Get… my luck back?
220
00:14:15,221 --> 00:14:16,121
Me?
221
00:14:16,989 --> 00:14:18,858
The unluckiest guy on the planet?
222
00:14:19,325 --> 00:14:20,292
Me?
223
00:14:20,659 --> 00:14:23,395
Thank you.
224
00:14:23,829 --> 00:14:25,397
I'll make a bujeok for you.
225
00:14:30,669 --> 00:14:33,305
I'm doing this
for your poor sister next to you.
226
00:14:47,987 --> 00:14:49,421
In this world,
227
00:14:49,688 --> 00:14:51,423
there are those who steal luck
228
00:14:51,423 --> 00:14:53,759
and those who get their luck stolen.
229
00:14:54,326 --> 00:14:57,997
Up until now,
as you've been robbed of your luck,
230
00:14:57,997 --> 00:15:01,300
I'm sure nothing has ever
worked out in your favor.
231
00:15:01,300 --> 00:15:03,836
But now since you've met me,
232
00:15:04,770 --> 00:15:05,938
as of today,
233
00:15:07,473 --> 00:15:09,808
you will become someone
who steals luck.
234
00:15:44,343 --> 00:15:46,979
Omshira huyacream
235
00:15:46,979 --> 00:15:49,381
Klysahirim sitadraha
236
00:15:49,381 --> 00:15:52,017
Omnama hwibaya
237
00:15:52,017 --> 00:15:54,620
Omnamo narayanama
238
00:15:54,620 --> 00:15:59,992
Omaim saraswati namaha soham
239
00:15:59,992 --> 00:16:02,661
Omshira huyacream
240
00:16:02,661 --> 00:16:05,197
Klysahirim sitadraha
241
00:16:05,230 --> 00:16:07,666
Omnama hwibaya
242
00:16:07,733 --> 00:16:10,536
Omnamo narayanama
243
00:16:10,536 --> 00:16:16,141
Omaim saraswati namaha soham
244
00:16:19,244 --> 00:16:21,613
This bujeok was made
according to my fortune,
245
00:16:21,613 --> 00:16:23,015
so why isn't it working?
246
00:16:23,215 --> 00:16:26,085
Why did I fail that audition?
247
00:16:26,285 --> 00:16:27,920
Maybe that psychic was a quack.
248
00:16:28,921 --> 00:16:30,289
That can't be right.
249
00:16:30,289 --> 00:16:32,992
Those famous people Yong-jin saw
wouldn't go to her
250
00:16:32,992 --> 00:16:35,060
if her bujeoks weren't effective.
251
00:16:35,060 --> 00:16:36,695
Damn it!
252
00:16:36,695 --> 00:16:40,065
Then why isn't it doing
anything for me?
253
00:16:47,673 --> 00:16:48,507
Now
254
00:16:49,341 --> 00:16:51,944
you can steal luck too.
255
00:16:54,013 --> 00:16:56,582
But there's one thing you need to know.
256
00:16:58,484 --> 00:17:00,586
If the other person's chi is too strong,
257
00:17:01,053 --> 00:17:04,089
even this bujeok won't be enough
to steal their luck.
258
00:17:04,656 --> 00:17:05,624
If that happens,
259
00:17:06,325 --> 00:17:08,093
you'll have to meet them in person.
260
00:17:09,228 --> 00:17:11,263
If you recite the spell before them,
261
00:17:13,799 --> 00:17:17,369
no matter how strong their chi is,
you'll be able to take their luck.
262
00:17:18,504 --> 00:17:19,738
Do you understand?
263
00:17:20,839 --> 00:17:22,841
But earlier, you said
264
00:17:23,108 --> 00:17:25,978
it would be impossible
for me to meet the bastard.
265
00:17:27,346 --> 00:17:32,151
Your luck is like a deep valley,
266
00:17:32,151 --> 00:17:35,254
while his is like a tall mountain.
267
00:17:35,954 --> 00:17:37,589
That means you can find him.
268
00:17:39,425 --> 00:17:42,327
Because tall mountains
can even be seen from far away.
269
00:17:45,431 --> 00:17:47,566
Please help me, Master Cheon.
270
00:17:48,033 --> 00:17:50,402
Help me meet him face-to-face.
271
00:17:50,402 --> 00:17:51,437
Please.
272
00:17:56,942 --> 00:17:59,311
After hearing
how I could find that jerk,
273
00:17:59,311 --> 00:18:01,647
I was in such good spirits
274
00:18:01,647 --> 00:18:04,283
that I drank to the point
of not remembering
275
00:18:04,616 --> 00:18:06,752
how I got home that night.
276
00:18:06,919 --> 00:18:08,153
All right, let's drink.
277
00:18:08,153 --> 00:18:09,321
Cheers!
278
00:18:09,955 --> 00:18:12,324
When I'm chanting,
should my hands be like this?
279
00:18:12,558 --> 00:18:14,660
Like this.
280
00:18:15,060 --> 00:18:17,062
-Okay, time for another.
-Master Cheon.
281
00:18:18,363 --> 00:18:19,998
Thank you!
282
00:18:19,998 --> 00:18:22,267
-Think you can do it?
-Master Cheon.
283
00:18:22,801 --> 00:18:25,037
So my hands should be up high?
Like this?
284
00:18:25,037 --> 00:18:27,439
I got blackout drunk.
285
00:18:28,140 --> 00:18:29,942
The memories of seeing Yong-jin,
286
00:18:30,142 --> 00:18:32,177
meeting the psychic,
287
00:18:32,845 --> 00:18:35,013
and having the bujeok made
288
00:18:35,380 --> 00:18:36,882
were all erased from my head.
289
00:18:41,286 --> 00:18:43,856
Considering how I failed
an important audition
290
00:18:43,989 --> 00:18:46,892
even with a bujeok
that we chanted a spell over,
291
00:18:47,793 --> 00:18:51,196
my opponent might have a powerful chi,
just as the psychic said.
292
00:18:52,030 --> 00:18:53,065
In that case,
293
00:18:53,665 --> 00:18:55,367
I'll have to meet him in person.
294
00:18:56,101 --> 00:18:59,204
No matter how strong his chi is,
if I say the spell to his face,
295
00:18:59,838 --> 00:19:01,773
she said I can steal my luck back.
296
00:19:03,509 --> 00:19:04,643
It's likely that
297
00:19:04,910 --> 00:19:08,881
that man has stolen enough luck
to achieve fame.
298
00:19:09,481 --> 00:19:12,217
Enough to get his name
on the news and TV.
299
00:19:13,418 --> 00:19:14,887
It'll be easy to find him.
300
00:19:16,021 --> 00:19:18,090
Especially in this day and age.
301
00:19:19,358 --> 00:19:22,060
During my reading,
the psychic was able to
302
00:19:22,060 --> 00:19:25,063
figure out the exact dates
my luck hit rock bottom.
303
00:19:25,831 --> 00:19:29,001
I have to find the guy
who got lucky on that day.
304
00:19:29,234 --> 00:19:32,171
The first date the psychic guessed was
305
00:19:33,005 --> 00:19:36,942
the unluckiest day of my life.
306
00:19:38,377 --> 00:19:40,012
Hey, Yong-jin.
307
00:19:40,279 --> 00:19:42,848
Can you find out
where Jeong Un-cheol is right now?
308
00:19:43,115 --> 00:19:46,084
Jeong Un-cheol? The actor?
309
00:19:46,218 --> 00:19:48,387
Yes, Jeong Un-cheol the actor.
310
00:19:48,387 --> 00:19:50,789
Ask your manager
to figure out where he is
311
00:19:50,789 --> 00:19:52,724
and get me Jeong Un-cheol's location.
312
00:19:53,058 --> 00:19:55,594
-I need to go see him in person.
-Why?
313
00:19:55,594 --> 00:19:57,596
Because that bastard stole my luck!
314
00:19:58,497 --> 00:19:59,331
What?
315
00:19:59,965 --> 00:20:02,201
So that means…
316
00:20:02,267 --> 00:20:03,135
No way…
317
00:20:03,235 --> 00:20:05,370
Yes way.
It was Jeong Un-cheol all along.
318
00:20:05,370 --> 00:20:06,939
Jeong Un-cheol, the actor!
319
00:20:07,506 --> 00:20:08,340
Hey.
320
00:20:08,740 --> 00:20:10,809
On one of the days
I failed an audition,
321
00:20:10,809 --> 00:20:13,145
an article was published
about him being cast
322
00:20:13,145 --> 00:20:14,513
in Bong Joon-ho's Father.
323
00:20:16,114 --> 00:20:20,085
Do you remember the day
my movie was scrapped last year?
324
00:20:20,352 --> 00:20:23,822
That same day,
that asshole won a best actor award.
325
00:20:24,189 --> 00:20:27,793
Our fates have been entangled
numerous times
326
00:20:27,859 --> 00:20:29,394
over the past ten years.
327
00:20:30,696 --> 00:20:31,830
It happened today too.
328
00:20:32,164 --> 00:20:34,666
You know the audition I prepped for
for one year?
329
00:20:35,133 --> 00:20:37,502
Well, today…
330
00:20:38,070 --> 00:20:40,472
the assistant director told me
I didn't get the part.
331
00:20:41,106 --> 00:20:42,808
That bastard, on the other hand,
332
00:20:43,242 --> 00:20:46,044
got contacted by a Hollywood director.
I saw the article.
333
00:20:46,445 --> 00:20:48,513
They say he could become a global star.
334
00:20:49,181 --> 00:20:52,618
Every time my luck hits rock bottom,
he hits the jackpot.
335
00:20:53,118 --> 00:20:53,952
You hear me?
336
00:20:54,253 --> 00:20:57,589
So how do you expect me to believe
that it wasn't him!
337
00:20:58,657 --> 00:21:01,526
Jeong Un-cheol? The actor?
338
00:21:02,060 --> 00:21:06,498
-When are you going to see him?
-Right this second, of course.
339
00:21:08,133 --> 00:21:09,368
But Master Cheon.
340
00:21:10,002 --> 00:21:11,436
I have a question.
341
00:21:12,504 --> 00:21:14,640
When I do the incantation
in front of him,
342
00:21:14,640 --> 00:21:17,209
I just have to do it
the same way you showed me.
343
00:21:17,309 --> 00:21:18,143
Right?
344
00:21:18,210 --> 00:21:19,044
That's right.
345
00:21:19,578 --> 00:21:22,648
Remember where I stuck the bujeok?
346
00:21:22,648 --> 00:21:24,449
Of course. The forehead.
347
00:21:24,916 --> 00:21:26,785
Do it just like that.
348
00:21:28,020 --> 00:21:28,987
First,
349
00:21:28,987 --> 00:21:31,323
I'm going to go make a straw doll.
350
00:21:31,823 --> 00:21:35,160
When I'm saying the spell,
351
00:21:35,527 --> 00:21:37,829
can I just quietly recite it in a corner?
352
00:21:37,829 --> 00:21:41,233
You don't need a straw doll
if you're planning to see him in person.
353
00:21:41,533 --> 00:21:44,569
You have to stick the bujeok
on Jeong Un-cheol's forehead.
354
00:21:44,803 --> 00:21:45,637
What?
355
00:21:48,106 --> 00:21:50,642
Spin him clockwise
356
00:21:50,642 --> 00:21:54,646
and make him look up at the sky
with both arms raised.
357
00:21:55,247 --> 00:21:58,583
Lastly, recite the spell
at the top of your lungs.
358
00:21:59,318 --> 00:22:02,821
Shout it so loud
that the whole universe shakes.
359
00:22:06,792 --> 00:22:07,926
Hey, Gi-sam.
360
00:22:08,960 --> 00:22:10,395
I know where Un-cheol is.
361
00:22:11,196 --> 00:22:13,432
His first action training lesson is today.
362
00:22:13,665 --> 00:22:16,468
He's filming an action clip
to send to Marvel Studios.
363
00:22:17,302 --> 00:22:21,006
I guess they want to cast an Asian actor
who knows how to sword fight.
364
00:22:21,640 --> 00:22:24,543
Maybe that's why
he had to rush into action training.
365
00:22:26,345 --> 00:22:29,748
Buy apparently,
Un-cheol has been on edge lately.
366
00:22:30,482 --> 00:22:32,918
If he's been draining all my luck,
367
00:22:33,618 --> 00:22:36,288
shouldn't he be happy
even when he's just breathing?
368
00:22:36,755 --> 00:22:38,056
No, listen.
369
00:22:38,323 --> 00:22:41,626
Apparently, he lied his ass off
about being an expert with a sword.
370
00:22:41,693 --> 00:22:43,462
He's sweating bullets right now.
371
00:22:47,699 --> 00:22:48,767
Then,
372
00:22:50,402 --> 00:22:52,571
maybe I should give him a little lesson.
373
00:22:53,138 --> 00:22:56,508
By the way, did you ask Master Cheon
how you should cast the spell?
374
00:22:56,975 --> 00:22:58,643
Is it done the same way?
375
00:22:59,177 --> 00:23:00,612
Yes.
376
00:23:01,713 --> 00:23:04,716
It has to be done the same damn way.
377
00:23:04,716 --> 00:23:07,652
Hey, be careful
when you're doing the incantation.
378
00:23:07,853 --> 00:23:11,790
If you do it wrong, you'll be screwed.
379
00:23:12,224 --> 00:23:13,258
Hey.
380
00:23:13,258 --> 00:23:14,960
If you're that concerned,
381
00:23:15,494 --> 00:23:18,463
why don't you come and watch?
382
00:23:19,164 --> 00:23:21,266
You can see me slap a bujeok
383
00:23:21,733 --> 00:23:23,835
on the forehead of a top actor,
384
00:23:24,469 --> 00:23:27,606
recite a spell as I spin him in circles,
385
00:23:27,773 --> 00:23:30,675
and put on a rousing ritual for the gods!
386
00:23:43,422 --> 00:23:44,456
Hello.
387
00:23:46,224 --> 00:23:48,560
Hello. Why are you here so early?
388
00:23:48,693 --> 00:23:50,128
I have to go to Hollywood.
389
00:23:50,128 --> 00:23:51,596
Yes, of course.
390
00:23:52,063 --> 00:23:53,632
We're getting set up,
391
00:23:53,698 --> 00:23:56,101
so why don't you get changed
and wait for a bit?
392
00:23:56,168 --> 00:23:57,302
Sure thing.
393
00:25:02,834 --> 00:25:04,836
Crazy punk.
394
00:25:05,303 --> 00:25:07,906
He should know better than
to call me right now.
395
00:25:09,975 --> 00:25:13,445
You don't need a straw doll
if you're planning to see him in person.
396
00:25:14,079 --> 00:25:17,415
You have to stick the bujeok
on Jeong Un-cheol's forehead.
397
00:25:18,350 --> 00:25:21,920
Lastly, recite the spell
at the top of your lungs.
398
00:25:54,219 --> 00:25:56,421
If talking to him doesn't work…
399
00:26:13,371 --> 00:26:14,940
Are you with the martial arts team?
400
00:26:19,444 --> 00:26:20,278
What?
401
00:26:22,347 --> 00:26:24,082
The martial arts team.
402
00:26:25,116 --> 00:26:26,117
Oh, yes.
403
00:26:30,755 --> 00:26:33,091
They just left for lunch.
Why didn't you go?
404
00:26:35,360 --> 00:26:38,029
Oh, I…
405
00:26:41,566 --> 00:26:43,335
Thirty minutes for lunch,
406
00:26:43,335 --> 00:26:45,170
another 30 for the coffee break,
407
00:26:45,170 --> 00:26:47,172
add the commute time…
408
00:26:48,039 --> 00:26:50,675
They just left, so at the most, I have…
409
00:26:51,276 --> 00:26:52,677
One hour.
410
00:26:52,677 --> 00:26:54,813
They'll be back in an hour.
411
00:26:55,113 --> 00:26:57,616
I have to settle the score with him
before then.
412
00:27:06,925 --> 00:27:09,227
Are you really part
of the martial arts team?
413
00:27:10,795 --> 00:27:13,632
He's filming an action clip
to send to Marvel Studios.
414
00:27:13,798 --> 00:27:16,468
Maybe that's why
he had to rush into action training.
415
00:27:18,670 --> 00:27:20,005
Of course.
416
00:27:20,805 --> 00:27:23,541
We heard you'd be filming
an action clip here,
417
00:27:23,875 --> 00:27:26,077
so we've prepared everything
you'll need.
418
00:27:38,189 --> 00:27:40,859
Hold it together, Gi-sam.
419
00:27:41,660 --> 00:27:45,163
Let's think about some courses
of action that come to mind.
420
00:27:45,330 --> 00:27:46,197
First,
421
00:27:46,598 --> 00:27:48,867
I could just be honest with him.
422
00:27:49,534 --> 00:27:52,437
Second, I could try to
persuade him with logic.
423
00:27:52,437 --> 00:27:53,905
And third,
424
00:27:54,039 --> 00:27:56,374
I could get on my knees and beg.
425
00:27:57,409 --> 00:27:58,677
And lastly,
426
00:27:59,277 --> 00:28:01,546
I could tie him up,
stick a bujeok on him,
427
00:28:01,546 --> 00:28:04,249
hang him from the ceiling,
spin him around,
428
00:28:04,249 --> 00:28:06,584
and recite the spell.
429
00:28:15,260 --> 00:28:18,563
Apparently, he lied his ass off
about being an expert with a sword.
430
00:28:18,563 --> 00:28:20,565
He's sweating bullets right now.
431
00:28:22,434 --> 00:28:23,535
Then,
432
00:28:25,170 --> 00:28:27,272
maybe I should give him a little lesson.
433
00:28:28,473 --> 00:28:29,541
Mr. Jeong.
434
00:28:31,109 --> 00:28:33,778
Would you like me to teach you
how to use a sword?
435
00:28:49,761 --> 00:28:52,097
Wow, how did you do that?
436
00:28:53,932 --> 00:28:55,100
Okay, sounds good.
437
00:28:55,867 --> 00:28:57,669
Just until the action director
gets back.
438
00:29:03,508 --> 00:29:07,545
If only one of us can possess the luck,
439
00:29:10,148 --> 00:29:12,317
let's see this through to the end today.
440
00:29:12,751 --> 00:29:15,453
First, I'll show you
how to wield your sword.
441
00:29:16,354 --> 00:29:18,656
The way you handle a real sword
is different
442
00:29:18,757 --> 00:29:20,658
from how you handle a prop sword.
443
00:29:20,725 --> 00:29:21,559
First…
444
00:29:23,061 --> 00:29:24,596
Try to hit me.
445
00:29:25,096 --> 00:29:27,966
One, two, three, four.
446
00:29:28,032 --> 00:29:28,933
One.
447
00:29:30,335 --> 00:29:33,204
One, two, three, four.
448
00:29:33,438 --> 00:29:34,706
Okay, again.
449
00:29:38,343 --> 00:29:40,979
One, two, three, four.
450
00:29:40,979 --> 00:29:41,980
One.
451
00:29:43,281 --> 00:29:45,984
One, two, three, four.
452
00:29:46,084 --> 00:29:47,485
One! Okay.
453
00:29:47,786 --> 00:29:49,587
Looks like you got the hang of that,
454
00:29:49,587 --> 00:29:51,189
so this time I'll attack you.
455
00:29:51,289 --> 00:29:52,791
Do your best to block me.
456
00:29:52,857 --> 00:29:55,393
Go easy on me.
It costs people money if I get hurt.
457
00:29:55,460 --> 00:29:58,196
Of course.
We can't let any part of you get injured.
458
00:29:58,196 --> 00:30:00,565
Especially your good-looking face.
459
00:30:00,899 --> 00:30:01,733
All right.
460
00:30:03,701 --> 00:30:05,170
Nice.
461
00:30:06,104 --> 00:30:06,938
Other side.
462
00:30:08,740 --> 00:30:09,574
You're good.
463
00:30:10,208 --> 00:30:11,042
Side.
464
00:30:11,309 --> 00:30:12,744
Whoa, nice.
465
00:30:13,111 --> 00:30:14,145
Okay, other side.
466
00:30:14,712 --> 00:30:16,414
There you go. Head.
467
00:30:17,382 --> 00:30:18,683
Good. Neck.
468
00:30:18,983 --> 00:30:20,685
Good. Other side of the neck.
469
00:30:20,785 --> 00:30:22,854
A little harder. There you go.
470
00:30:24,122 --> 00:30:25,223
Okay, very nice.
471
00:30:25,857 --> 00:30:26,691
Goodness.
472
00:30:27,926 --> 00:30:28,827
Side. Good.
473
00:30:28,893 --> 00:30:29,761
Head.
474
00:30:30,261 --> 00:30:31,996
Good. Other side.
475
00:30:36,000 --> 00:30:37,435
Side, head.
476
00:30:37,435 --> 00:30:38,937
Good. Neck.
477
00:30:39,137 --> 00:30:40,271
Neck.
478
00:30:41,673 --> 00:30:43,341
Side! Head!
479
00:30:43,341 --> 00:30:44,275
Neck!
480
00:30:47,512 --> 00:30:49,681
Neck! Side!
481
00:30:49,681 --> 00:30:51,916
-Side!
-Damn it, stop!
482
00:30:52,116 --> 00:30:54,118
What the hell are you doing?
483
00:30:54,519 --> 00:30:57,021
Don't you want to go to Hollywood?
484
00:30:57,255 --> 00:31:00,525
Don't you want to work
with Marvel Studios?
485
00:31:03,795 --> 00:31:04,629
Side!
486
00:31:05,830 --> 00:31:07,866
You need to show this much intensity
487
00:31:07,866 --> 00:31:09,400
to make Hollywood happy.
488
00:31:09,734 --> 00:31:11,903
That's how you get them to cast you.
489
00:31:12,837 --> 00:31:13,905
Side.
490
00:31:21,813 --> 00:31:22,780
Hey!
491
00:31:23,114 --> 00:31:25,617
Are you trying to kill me?
492
00:31:26,918 --> 00:31:28,486
Oh, come on.
493
00:31:28,486 --> 00:31:32,323
I'm just trying to get you to Hollywood.
494
00:31:33,057 --> 00:31:36,194
To be honest, I'm a fan of yours.
495
00:31:39,163 --> 00:31:42,934
Catch your breath. Let's take a break.
496
00:31:44,736 --> 00:31:45,803
Hey.
497
00:31:47,672 --> 00:31:49,841
You're going to get me to Hollywood?
498
00:31:50,174 --> 00:31:51,843
What a nutjob.
499
00:31:52,243 --> 00:31:53,845
Okay, fine.
500
00:31:56,347 --> 00:31:58,383
Seems like you've got
something planned,
501
00:31:58,383 --> 00:32:00,184
so let's see what it is.
502
00:32:04,022 --> 00:32:06,024
You have attacking
and defending down,
503
00:32:06,457 --> 00:32:08,126
so let's go over our sequence.
504
00:32:08,793 --> 00:32:10,962
But you'll need to stay on your toes.
505
00:32:10,962 --> 00:32:12,030
If you don't,
506
00:32:12,263 --> 00:32:14,866
you could get a scratch
on that handsome face.
507
00:32:16,834 --> 00:32:19,270
Hey, we never introduced ourselves.
508
00:32:19,604 --> 00:32:21,039
I'm sure you know my name.
509
00:32:22,106 --> 00:32:24,442
My name is Gi-sam. Jeong Gi-sam.
510
00:32:25,476 --> 00:32:26,477
I see.
511
00:32:27,111 --> 00:32:28,846
Shall we give it a go then?
512
00:32:29,113 --> 00:32:33,351
Should I trust Mr. Jeong Gi-sam
to send me to Hollywood?
513
00:32:36,421 --> 00:32:37,855
One, two.
514
00:32:38,423 --> 00:32:39,891
Two, three.
515
00:32:42,527 --> 00:32:43,795
Good. Let's go again.
516
00:32:44,295 --> 00:32:45,997
Okay, three strikes to the head.
517
00:32:47,298 --> 00:32:48,132
Legs.
518
00:32:48,533 --> 00:32:49,400
Shoulder.
519
00:32:49,801 --> 00:32:50,702
Thrust it.
520
00:34:00,972 --> 00:34:01,806
Here.
521
00:34:17,422 --> 00:34:18,723
Mr. Jeong.
522
00:34:20,191 --> 00:34:22,927
Could I ask you advice on something?
523
00:34:25,430 --> 00:34:27,532
I nearly choked on my water.
524
00:34:27,532 --> 00:34:29,767
I didn't realize
we were already that close.
525
00:34:31,069 --> 00:34:34,405
This is why you can't be nice
to these people.
526
00:34:34,739 --> 00:34:37,075
Don't get flustered.
Keep pushing ahead.
527
00:34:38,943 --> 00:34:41,979
Apparently, someone has been
stealing my luck.
528
00:34:42,880 --> 00:34:45,850
What would you do
if you were in my shoes?
529
00:34:46,284 --> 00:34:49,687
It could be fun
to film the clip from up there.
530
00:34:52,490 --> 00:34:54,325
In this world,
531
00:34:54,325 --> 00:34:56,694
there's a fixed amount of luck.
532
00:34:57,228 --> 00:35:00,031
If one person's luck goes up,
another person's goes down.
533
00:35:00,031 --> 00:35:01,599
Like a seesaw.
534
00:35:03,201 --> 00:35:05,002
But what's unfortunate
535
00:35:06,070 --> 00:35:08,206
is that people have no clue
536
00:35:08,206 --> 00:35:10,007
that they're stealing someone's luck
537
00:35:10,007 --> 00:35:12,043
or getting their luck stolen.
538
00:35:12,743 --> 00:35:14,879
Maybe I'll use those wires too.
539
00:35:17,715 --> 00:35:19,283
And this bujeok right here is
540
00:35:20,785 --> 00:35:23,321
a luck-stealing talisman.
541
00:35:24,522 --> 00:35:26,891
What is this nonsense he's spewing?
542
00:35:27,091 --> 00:35:29,093
Up until this morning,
543
00:35:29,827 --> 00:35:31,796
I thought the same way you do.
544
00:35:32,663 --> 00:35:33,498
Okay?
545
00:35:42,306 --> 00:35:44,575
But this isn't a superstition.
It's the truth.
546
00:35:45,843 --> 00:35:49,847
He's living the good life
with the luck he took from me.
547
00:35:50,781 --> 00:35:52,416
I can see it with my own eyes.
548
00:35:58,523 --> 00:36:01,859
So who is this person,
and how did they steal your luck?
549
00:36:02,126 --> 00:36:04,495
Did they hold a knife up to your neck?
550
00:36:05,229 --> 00:36:07,698
Why'd you let them steal it
like some moron?
551
00:36:09,500 --> 00:36:11,102
I mean, look.
552
00:36:11,836 --> 00:36:15,206
I'm not saying this because
I believe in superstitions or bujeok.
553
00:36:15,273 --> 00:36:17,942
On days I bombed auditions
or heard my movie was canceled,
554
00:36:17,942 --> 00:36:19,110
that jerk…
555
00:36:19,510 --> 00:36:21,879
won an award or his movie hit it big.
556
00:36:23,214 --> 00:36:24,916
-Is he an actor?
-Yes.
557
00:36:25,683 --> 00:36:27,051
He's an actor.
558
00:36:27,752 --> 00:36:29,854
Every time I was down on my luck,
559
00:36:30,188 --> 00:36:31,989
he was showered
with love and blessings,
560
00:36:31,989 --> 00:36:34,225
and everything
he touched turned to gold.
561
00:36:35,526 --> 00:36:38,296
My parents were so worried
about me that…
562
00:36:39,931 --> 00:36:42,466
they ended up falling ill
and passing away!
563
00:36:44,468 --> 00:36:47,905
That's how everyone
in my life has left me!
564
00:36:48,206 --> 00:36:49,040
You hear me?
565
00:36:50,641 --> 00:36:52,043
God damn it.
566
00:36:53,344 --> 00:36:56,480
Because I've never had
an ounce of luck in my life…
567
00:37:02,920 --> 00:37:05,723
Quit blubbering and tell me
what you need my advice for.
568
00:37:06,557 --> 00:37:08,326
On to Plan B.
569
00:37:11,028 --> 00:37:12,997
I have to go find that person
570
00:37:13,831 --> 00:37:15,633
and tell them I'm taking their luck.
571
00:37:15,633 --> 00:37:17,568
How would you do it?
572
00:37:17,935 --> 00:37:19,937
How would you tell them?
573
00:37:20,738 --> 00:37:22,807
What do you mean, how?
I would be honest.
574
00:37:23,207 --> 00:37:26,477
"You and I are linked
by these shitty circumstances.
575
00:37:26,477 --> 00:37:28,012
That's why I'm here.
576
00:37:28,246 --> 00:37:30,448
I'm here to take back
the luck you stole."
577
00:37:30,448 --> 00:37:31,916
Do you think he'll believe me?
578
00:37:31,983 --> 00:37:35,353
What difference does that make?
All that matters is you're sincere.
579
00:37:43,961 --> 00:37:45,363
So then,
580
00:37:46,297 --> 00:37:48,132
what if I beg and plead
581
00:37:48,132 --> 00:37:49,634
and he still doesn't give in?
582
00:37:50,534 --> 00:37:52,870
What would you do in that situation?
583
00:37:53,904 --> 00:37:56,540
I'd make sure
he could never snatch my luck again.
584
00:37:57,508 --> 00:37:59,677
I'd crush one of his body parts.
585
00:38:00,478 --> 00:38:01,879
And if that weren't enough,
586
00:38:03,047 --> 00:38:04,415
I would off him.
587
00:38:04,615 --> 00:38:05,449
What?
588
00:38:05,983 --> 00:38:07,118
Why are you so surprised?
589
00:38:08,052 --> 00:38:09,787
All his luck would become yours.
590
00:38:11,389 --> 00:38:14,458
No, I've never entertained
that thought.
591
00:38:14,458 --> 00:38:17,395
He's lived a good life until now,
592
00:38:17,495 --> 00:38:19,730
so if I could do the same
from this point on,
593
00:38:19,730 --> 00:38:22,033
that's all I want.
I'd be satisfied with that.
594
00:38:22,466 --> 00:38:23,901
You sure are naive.
595
00:38:24,902 --> 00:38:28,139
I'm talking about
if he keeps refusing to give in.
596
00:38:29,373 --> 00:38:32,810
If that's the extent of your request,
I think he'll comply.
597
00:38:34,645 --> 00:38:35,479
Do you really…
598
00:38:36,414 --> 00:38:37,648
think so?
599
00:38:38,416 --> 00:38:39,750
Noblesse oblige.
600
00:38:40,951 --> 00:38:43,087
If he's been living a life of comfort,
601
00:38:43,587 --> 00:38:46,357
isn't it his duty
to share some of his luck?
602
00:38:54,398 --> 00:38:56,334
What are you still doing here?
603
00:38:56,334 --> 00:38:57,902
Go and take back your luck.
604
00:38:58,235 --> 00:38:59,904
There's just one problem.
605
00:39:00,104 --> 00:39:02,473
What I have to do
to steak back my luck is…
606
00:39:03,908 --> 00:39:06,677
-It's fucked up.
-As is everything you've said so far.
607
00:39:07,111 --> 00:39:08,279
What do you have to do?
608
00:39:08,346 --> 00:39:09,180
Well…
609
00:39:11,582 --> 00:39:13,751
I have to take this bujeok...
610
00:39:15,786 --> 00:39:17,188
I take this bujeok
611
00:39:17,822 --> 00:39:19,357
and stick it on my forehead,
612
00:39:19,924 --> 00:39:21,125
look up,
613
00:39:22,093 --> 00:39:24,295
put both hands up high like this,
614
00:39:24,829 --> 00:39:27,098
spin clockwise,
615
00:39:28,232 --> 00:39:29,867
and say a spell.
616
00:39:30,000 --> 00:39:33,771
-Then that person's luck--
-So, to summarize...
617
00:39:35,005 --> 00:39:37,708
After sticking this right
on your forehead...
618
00:39:39,076 --> 00:39:40,244
Let's try that again.
619
00:39:40,478 --> 00:39:43,447
Stick it right… It's not sticking.
620
00:39:43,447 --> 00:39:45,616
Try putting some spit on it.
621
00:39:45,883 --> 00:39:46,717
Spit?
622
00:39:47,885 --> 00:39:49,286
Is that kind of gross?
623
00:39:53,491 --> 00:39:54,825
Hold on.
624
00:39:55,593 --> 00:39:56,594
It's crooked.
625
00:39:56,594 --> 00:39:58,462
Okay, and then...
626
00:39:59,163 --> 00:40:00,865
So you have to look up,
627
00:40:01,232 --> 00:40:04,368
raise your arms,
and spin around in circles?
628
00:40:04,568 --> 00:40:07,538
Right. You don't have to spin so fast.
629
00:40:07,905 --> 00:40:09,607
-And then?
-The spell! Hurry!
630
00:40:09,607 --> 00:40:10,508
After you do this…
631
00:40:10,508 --> 00:40:12,810
-Say the spell!
-That's how you steal his luck?
632
00:40:14,245 --> 00:40:15,546
Klysahirim sitadraha
633
00:40:15,646 --> 00:40:17,181
Omnama hwibaya
634
00:40:17,248 --> 00:40:19,417
Omnamo narayanama
635
00:40:20,651 --> 00:40:21,986
Omshira huyacream
636
00:40:22,052 --> 00:40:22,953
Klysahirim…
637
00:40:23,020 --> 00:40:23,988
What are you doing?
638
00:40:25,222 --> 00:40:28,058
I told you to take this bujeok
and go find him.
639
00:40:28,058 --> 00:40:30,494
Why are you mumbling gibberish?
640
00:40:30,694 --> 00:40:33,364
Hurry up and go talk to him. Okay?
641
00:40:33,631 --> 00:40:36,200
"I'm here to take back my stolen luck.
642
00:40:36,600 --> 00:40:37,902
You've lived a good life,
643
00:40:38,002 --> 00:40:40,671
so now it's my turn."
Go tell him that.
644
00:40:40,971 --> 00:40:42,506
I'm really going to…
645
00:40:43,374 --> 00:40:45,543
-I'm going to tell him.
-Okay. Go right now.
646
00:40:45,709 --> 00:40:47,144
-I'm going to do it.
-Go for it.
647
00:40:47,144 --> 00:40:48,045
I'm serious.
648
00:40:48,045 --> 00:40:48,913
Do it.
649
00:40:48,946 --> 00:40:50,748
It's you, asshole.
650
00:40:54,218 --> 00:40:56,787
You're the one
who's been stealing my luck!
651
00:40:57,721 --> 00:40:58,556
All right?
652
00:41:34,592 --> 00:41:37,695
I failed my audition
while you got a call from Hollywood.
653
00:41:38,028 --> 00:41:41,065
Man, I bet you're ecstatic.
654
00:41:41,465 --> 00:41:44,001
You've accomplished all you can
in this tiny country,
655
00:41:44,101 --> 00:41:45,803
and now you're going to Hollywood.
656
00:41:46,270 --> 00:41:49,573
I could never even dream of that.
657
00:41:49,974 --> 00:41:52,309
So it's my fault
you never got your big break?
658
00:41:52,676 --> 00:41:54,845
That's what I've been saying.
659
00:41:54,945 --> 00:41:57,882
What the hell do you think
I've been talking about all this time?
660
00:41:57,882 --> 00:42:00,351
Oh, you mean when
you prattled on about me
661
00:42:00,351 --> 00:42:02,019
and pretended it was
about someone else?
662
00:42:02,019 --> 00:42:04,455
If I hadn't,
would a hotshot like yourself
663
00:42:04,889 --> 00:42:08,092
have listened to a peon like me?
664
00:42:08,425 --> 00:42:10,561
Okay, you have a point there.
665
00:42:10,961 --> 00:42:13,264
I'm not an easy person to approach.
666
00:42:13,531 --> 00:42:15,966
Especially if you're a peon.
667
00:42:16,800 --> 00:42:17,902
By the way,
668
00:42:18,235 --> 00:42:20,371
do you really believe that psychic?
669
00:42:20,571 --> 00:42:22,907
Every time my luck ran out,
you had a lucky break.
670
00:42:22,973 --> 00:42:24,174
Coincidentally, I'm sure.
671
00:42:24,174 --> 00:42:28,512
These instances overlap too perfectly
for it to all be a coincidence.
672
00:42:28,579 --> 00:42:29,747
In the opposite way.
673
00:42:29,980 --> 00:42:32,616
So how can I not believe the psychic?
674
00:42:33,250 --> 00:42:35,686
Why do only you get to live in comfort?
675
00:42:36,153 --> 00:42:38,889
Why do I have to live
in misery, you asshole?
676
00:42:38,889 --> 00:42:42,526
Gosh, now that you're being candid,
this all sounds different.
677
00:42:44,428 --> 00:42:47,831
You never got your big break
because you lack effort and talent.
678
00:42:48,032 --> 00:42:50,401
I just worked hard at my job.
679
00:42:50,534 --> 00:42:52,102
I got to where I am
680
00:42:52,102 --> 00:42:55,172
through my skills and my skills alone.
681
00:42:55,539 --> 00:42:57,141
Why are you blaming other people
682
00:42:57,141 --> 00:42:59,310
for your lack of skill and talent?
683
00:43:00,244 --> 00:43:01,111
What did you say?
684
00:43:01,812 --> 00:43:03,514
Skill? Talent?
685
00:43:04,014 --> 00:43:05,916
I'm at the practice room every day
686
00:43:05,916 --> 00:43:07,918
doing vocal exercises,
character analysis,
687
00:43:07,918 --> 00:43:09,853
and memorizing lines!
688
00:43:09,853 --> 00:43:12,089
I've done that every day for ten years!
689
00:43:13,724 --> 00:43:16,160
All I believed in was my hard work.
690
00:43:16,160 --> 00:43:19,163
How much harder to I have to try?
691
00:43:19,463 --> 00:43:23,267
How much longer do I have to toil away
in that dark practice room!
692
00:43:24,368 --> 00:43:26,971
Do it until
you make something of yourself!
693
00:43:26,971 --> 00:43:30,541
You tell me how much longer
I have to work my ass off!
694
00:43:37,581 --> 00:43:40,851
So you fell for some superstitious drivel
and came looking for me?
695
00:43:41,051 --> 00:43:42,319
To steal my luck?
696
00:43:42,386 --> 00:43:43,220
What's wrong?
697
00:43:44,021 --> 00:43:46,190
-Don't want to give it to me?
-Would you want to?
698
00:43:46,290 --> 00:43:48,158
That isn't what you said earlier.
699
00:43:48,325 --> 00:43:49,927
Hey, if you're going to
700
00:43:50,127 --> 00:43:52,663
keep talking bullshit like that, get lost.
701
00:43:52,863 --> 00:43:54,732
And stop believing in superstitions.
702
00:43:54,732 --> 00:43:55,833
Get out of here.
703
00:44:05,209 --> 00:44:07,544
Plan C. Get on my knees and beg.
704
00:44:07,911 --> 00:44:08,812
Hey.
705
00:44:10,914 --> 00:44:13,183
Couldn't you just
do this favor for me once?
706
00:44:13,984 --> 00:44:16,854
You don't believe in it anyway.
You think this is trash.
707
00:44:16,854 --> 00:44:20,357
Then, couldn't you let me try?
708
00:44:20,891 --> 00:44:21,759
Look.
709
00:44:22,826 --> 00:44:25,062
If I gave you my luck,
710
00:44:25,829 --> 00:44:27,498
and all my luck
711
00:44:27,965 --> 00:44:30,868
and opportunities disappeared,
I would regret everything.
712
00:44:31,568 --> 00:44:32,870
Would you do it?
713
00:44:33,270 --> 00:44:35,673
You said you don't believe
in superstition.
714
00:44:35,673 --> 00:44:38,075
I don't. I don't believe it.
715
00:44:42,312 --> 00:44:43,781
Hey, be honest with me.
716
00:44:44,415 --> 00:44:46,417
It's not that you're just a schmuck.
717
00:44:46,550 --> 00:44:48,752
It's because you want more, isn't it?
718
00:44:48,752 --> 00:44:50,754
You're just hungry for more.
719
00:44:50,754 --> 00:44:52,423
Yeah, you're right.
720
00:44:52,423 --> 00:44:54,525
I am just hungry for more. So what?
721
00:44:54,792 --> 00:44:58,362
-I'm not even close to being full.
-You're digging a hole for yourself.
722
00:44:58,796 --> 00:45:00,197
Your greed will ruin you.
723
00:45:00,197 --> 00:45:03,634
Like I said,
I'm still hungry, you bastard.
724
00:45:05,202 --> 00:45:06,103
All right?
725
00:45:08,539 --> 00:45:09,540
All right.
726
00:45:09,940 --> 00:45:11,942
Another plan bites the dust.
727
00:45:12,176 --> 00:45:14,611
Okay.
728
00:45:15,913 --> 00:45:17,981
It's fine. I understand.
729
00:45:19,583 --> 00:45:20,651
Okay.
730
00:45:23,187 --> 00:45:24,288
Got it.
731
00:45:26,924 --> 00:45:28,592
What was Plan D?
732
00:45:30,060 --> 00:45:31,395
Oh, that's right.
733
00:45:32,229 --> 00:45:35,466
Tie him up, stick a bujeok on him,
734
00:45:35,532 --> 00:45:37,534
hang him from the ceiling,
spin him around,
735
00:45:37,668 --> 00:45:39,670
and recite the spell. Plan D.
736
00:45:44,308 --> 00:45:46,577
Do you remember
what you told me earlier
737
00:45:46,577 --> 00:45:47,811
with your own mouth?
738
00:45:48,812 --> 00:45:51,515
Do you remember
what you said I should do
739
00:45:52,149 --> 00:45:54,785
if he didn't give in even after I begged?
740
00:45:55,185 --> 00:45:56,453
What was it?
741
00:45:56,720 --> 00:45:59,256
You said I should crush
one of his body parts
742
00:46:00,057 --> 00:46:01,258
or just off him.
743
00:46:01,258 --> 00:46:03,861
Do you remember telling me that?
744
00:46:05,462 --> 00:46:08,599
So what are you going to do? Kill me?
745
00:46:09,299 --> 00:46:10,534
If you do,
746
00:46:10,868 --> 00:46:13,303
I wonder how many years
you'll be behind bars.
747
00:46:17,307 --> 00:46:19,843
Why would you assume
I'd get locked up?
748
00:46:19,843 --> 00:46:22,780
Have you ever heard of a murderer
who doesn't?
749
00:46:22,880 --> 00:46:24,948
It's a possibility.
750
00:46:25,282 --> 00:46:26,950
Because if you were to disappear,
751
00:46:27,551 --> 00:46:29,686
all your luck would come to me.
752
00:46:30,754 --> 00:46:34,391
You are one crazy son of a bitch!
For fuck's sake.
753
00:46:34,892 --> 00:46:36,693
You think this is a superstition?
754
00:46:36,693 --> 00:46:38,695
What else would it be?
755
00:46:39,229 --> 00:46:41,398
If you disappeared
and my ship came in,
756
00:46:41,398 --> 00:46:43,200
then it wouldn't be a superstition.
757
00:46:43,534 --> 00:46:45,969
What do you think of my idea?
758
00:46:47,805 --> 00:46:50,040
Hey. Don't you come any closer.
759
00:46:50,240 --> 00:46:51,809
Beat it! Go!
760
00:46:51,809 --> 00:46:56,046
There's nothing to be scared of.
I'm not going to kill you.
761
00:46:56,380 --> 00:46:58,749
I'm just going to
rearrange your face a bit.
762
00:46:58,749 --> 00:47:00,584
Just enough so you can't act.
763
00:47:01,018 --> 00:47:03,420
If I mangle your face
and your career tanks,
764
00:47:04,021 --> 00:47:05,489
that luck of yours
765
00:47:06,156 --> 00:47:07,858
will all come to me.
766
00:47:08,559 --> 00:47:09,393
Get it?
767
00:47:09,927 --> 00:47:11,261
You asshole!
768
00:47:15,799 --> 00:47:17,034
You crazy bastard!
769
00:47:17,034 --> 00:47:18,836
You've lost your mind over
a superstition!
770
00:47:18,836 --> 00:47:21,905
Damn straight. I am crazy!
771
00:47:25,442 --> 00:47:26,510
Stop!
772
00:47:28,612 --> 00:47:30,914
You can either let me maim your face
773
00:47:31,548 --> 00:47:32,916
or do the incantation.
774
00:47:33,517 --> 00:47:36,253
Just give me back my luck,
you bastard!
775
00:47:37,487 --> 00:47:38,922
Stop!
776
00:47:38,989 --> 00:47:40,290
Please stop!
777
00:47:40,524 --> 00:47:42,693
I'll do anything you want,
so please stop.
778
00:47:42,793 --> 00:47:44,661
I'll do anything you want!
779
00:47:44,661 --> 00:47:46,597
If you mess up my face,
I'm done for!
780
00:47:46,597 --> 00:47:48,131
So stop! Please!
781
00:47:48,131 --> 00:47:51,101
Then get up, asshole.
782
00:48:00,477 --> 00:48:01,311
Spin.
783
00:48:01,979 --> 00:48:04,314
Start spinning around,
you bastard.
784
00:48:05,215 --> 00:48:06,283
You hear me?
785
00:48:10,120 --> 00:48:12,389
Omshira huyacream
786
00:48:12,789 --> 00:48:14,958
Klysahirim sitadraha
787
00:48:15,559 --> 00:48:17,694
Omnama hwibaya
788
00:48:17,761 --> 00:48:19,897
Omnamo narayanama
789
00:48:19,897 --> 00:48:23,800
Omaim saraswati namaha soham
790
00:48:23,800 --> 00:48:24,935
Soham!
791
00:48:27,471 --> 00:48:29,306
Happy now, asshole?
792
00:48:29,306 --> 00:48:31,942
Spin around one more time for me.
793
00:48:31,942 --> 00:48:33,443
For fuck's sake!
794
00:48:33,443 --> 00:48:35,579
Omshira huyacream
795
00:48:36,046 --> 00:48:38,248
Klysahirim sitadraha
796
00:48:38,815 --> 00:48:40,884
Omnama hwibaya
797
00:48:40,951 --> 00:48:43,387
Omnamo narayanama
798
00:48:43,453 --> 00:48:46,990
Omaim saraswati namaha soham
799
00:48:47,024 --> 00:48:49,993
Namaha soham!
800
00:48:50,327 --> 00:48:54,564
Now your luck is all mine!
801
00:48:57,834 --> 00:48:59,469
It's all mine!
802
00:49:10,681 --> 00:49:13,550
Leave the bujeok, you bastard.
803
00:49:20,624 --> 00:49:22,859
Thanks, you scumbag.
804
00:49:37,341 --> 00:49:38,742
Hey, Yong-jin!
805
00:49:38,742 --> 00:49:39,676
Dude! Yong-jin!
806
00:49:39,776 --> 00:49:41,244
Hey!
807
00:49:41,378 --> 00:49:43,680
Why didn't you answer
your damn phone!
808
00:49:44,147 --> 00:49:47,484
I couldn't answer the phone.
I was executing a major plan.
809
00:49:47,584 --> 00:49:48,518
Did you meet him?
810
00:49:48,518 --> 00:49:49,619
-Yes.
-Did you do it?
811
00:49:49,619 --> 00:49:51,555
Of course, I did.
812
00:49:51,621 --> 00:49:53,824
I just went up to the top actor in Korea
813
00:49:53,957 --> 00:49:56,693
and slapped a bujeok on his forehead!
814
00:49:57,761 --> 00:50:00,831
Now all of his luck will come to me.
815
00:50:00,831 --> 00:50:03,867
But Gi-sam, something feels off.
816
00:50:03,967 --> 00:50:04,835
Of course.
817
00:50:04,935 --> 00:50:07,637
The thought of me getting lucky
is weird for me too.
818
00:50:08,505 --> 00:50:11,708
I've gone my entire life
without having any luck.
819
00:50:12,376 --> 00:50:14,745
Let's see if I can get lucky now.
820
00:50:14,745 --> 00:50:16,380
Hey, about Jeong Un-cheol…
821
00:50:16,446 --> 00:50:17,314
Yeah?
822
00:50:17,647 --> 00:50:18,949
I'm pretty sure told you
823
00:50:18,949 --> 00:50:20,951
that night at the playground.
824
00:50:21,518 --> 00:50:23,720
He's one of Master Cheon's clients.
825
00:50:23,820 --> 00:50:26,289
She makes a bujeok for him
whenever he needs luck.
826
00:50:26,790 --> 00:50:30,861
He's a VVIP client who pays
millions of won for one bujeok.
827
00:50:31,628 --> 00:50:33,930
But she abandoned
a major backer like him
828
00:50:33,930 --> 00:50:36,099
and helped you, when you're flat broke.
829
00:50:37,200 --> 00:50:38,735
Doesn't that seem odd to you?
830
00:50:42,272 --> 00:50:45,275
Jeong Un-cheol? The actor?
831
00:50:54,618 --> 00:50:55,886
I have a feeling
832
00:50:56,219 --> 00:50:57,921
that those two…
833
00:50:59,489 --> 00:51:00,323
What…
834
00:51:00,957 --> 00:51:03,093
What did they dupe me into doing?
835
00:51:03,894 --> 00:51:06,797
Stop beating around the bush,
you idiot.
836
00:51:11,101 --> 00:51:12,135
Where are you?
837
00:51:12,903 --> 00:51:14,704
Tell the action team
they can come in.
838
00:51:16,006 --> 00:51:18,108
I just wanted to practice alone.
839
00:51:18,108 --> 00:51:19,576
It was one of those days.
840
00:51:20,077 --> 00:51:21,011
Yeah.
841
00:51:21,078 --> 00:51:23,947
And tell the action director
I'm not training today.
842
00:51:24,548 --> 00:51:26,450
Why is he being so rigid?
843
00:51:26,450 --> 00:51:27,684
That part is mine anyway.
844
00:51:32,689 --> 00:51:36,593
MASTER CHEON
845
00:51:38,228 --> 00:51:39,796
Hello, Master Cheon.
846
00:51:39,796 --> 00:51:42,165
I was just about to call you.
847
00:51:42,265 --> 00:51:44,267
The day we went to see
Master Cheon,
848
00:51:45,268 --> 00:51:48,371
when you were chanting the spell,
she put the bujeok on the doll.
849
00:51:48,472 --> 00:51:49,739
And you said she told you
850
00:51:50,040 --> 00:51:51,975
to put the bujeok on Jeong Un-cheol.
851
00:51:53,910 --> 00:51:55,479
Any time I've chanted a spell,
852
00:51:55,545 --> 00:51:57,514
I've stuck the bujeok on my forehead.
853
00:51:58,381 --> 00:51:59,616
I just went along with it
854
00:51:59,716 --> 00:52:02,319
because I figured
she had a reason for changing it.
855
00:52:03,887 --> 00:52:05,288
But no matter how I look at it…
856
00:52:06,022 --> 00:52:06,857
Hey.
857
00:52:07,591 --> 00:52:08,458
Gi-sam.
858
00:52:09,326 --> 00:52:10,994
I think they screwed you over.
859
00:52:12,362 --> 00:52:13,797
That bujeok you have…
860
00:52:14,498 --> 00:52:17,501
It sends luck to the person
who has it on their forehead.
861
00:52:19,402 --> 00:52:21,204
How did the incantation go?
862
00:52:21,538 --> 00:52:23,740
The incantation?
The one I do every day?
863
00:52:24,641 --> 00:52:27,544
I'm just amazed he came to see me
like you said he would.
864
00:52:28,145 --> 00:52:30,981
Anyway, I'm relieved
everything worked out easily.
865
00:52:31,148 --> 00:52:33,150
Easily? Hardly.
866
00:52:33,150 --> 00:52:35,752
Keeping up that
act was a struggle for me.
867
00:52:36,186 --> 00:52:38,889
"I don't believe
in superstitions and bujeok."
868
00:52:38,889 --> 00:52:41,525
You know how hard it was
to act like I believed that?
869
00:52:41,525 --> 00:52:42,559
My goodness.
870
00:52:45,028 --> 00:52:46,997
So that punk
871
00:52:46,997 --> 00:52:51,334
put on airs when he was training me
with his lousy sword fighting skills.
872
00:52:51,768 --> 00:52:53,203
What did he say?
873
00:52:53,203 --> 00:52:55,739
He even lied
about being on the action team.
874
00:52:55,739 --> 00:52:58,675
It was so hard to pretend
like I didn't know who he was.
875
00:52:59,609 --> 00:53:01,511
He's the type to pounce on you
876
00:53:01,511 --> 00:53:03,813
if you act dumb and retreat.
877
00:53:04,181 --> 00:53:05,115
You're right.
878
00:53:05,115 --> 00:53:07,117
When I pretended to give in,
879
00:53:07,117 --> 00:53:08,919
he got all excited and swooped in.
880
00:53:08,919 --> 00:53:10,020
Hold on.
881
00:53:10,020 --> 00:53:11,788
He's calling me right now.
882
00:53:11,788 --> 00:53:14,858
-Who is?
-That man. Jeong Gi-sam.
883
00:53:15,058 --> 00:53:17,227
Gi-sam?
Answer the phone and say…
884
00:53:18,628 --> 00:53:21,064
that the luck is his now,
and congratulate him.
885
00:53:21,064 --> 00:53:23,166
I don't think this is the time for games.
886
00:53:23,166 --> 00:53:24,401
I have a bad feeling.
887
00:53:24,401 --> 00:53:27,103
What are you worried about?
What's done is done.
888
00:53:27,938 --> 00:53:31,208
To be honest,
something's been bothering me.
889
00:53:33,109 --> 00:53:35,745
He came to see me with a friend of his.
890
00:53:36,813 --> 00:53:40,217
A guy named Yong-jin.
He's one of my clients.
891
00:53:40,217 --> 00:53:41,985
I'm sure he knows
892
00:53:41,985 --> 00:53:44,387
that you come to see me.
893
00:53:44,688 --> 00:53:46,289
If those two men
894
00:53:46,957 --> 00:53:49,392
discussed this bit of information…
895
00:53:51,161 --> 00:53:52,295
Hey.
896
00:53:53,396 --> 00:53:55,899
Don't look anywhere else,
and just answer me.
897
00:53:56,299 --> 00:54:00,337
Are you acquainted
with that bastard, Jeong Un-cheol?
898
00:54:01,605 --> 00:54:02,973
Jeong Un-cheol…
899
00:54:04,207 --> 00:54:05,609
He's a client of mine.
900
00:54:07,811 --> 00:54:10,680
I hear he's one of your VVIPs.
901
00:54:11,414 --> 00:54:12,249
Is that true?
902
00:54:12,549 --> 00:54:14,918
You can't even compare to him.
903
00:54:15,285 --> 00:54:18,255
A con artist discriminating.
That's rich.
904
00:54:18,588 --> 00:54:19,456
Hey.
905
00:54:20,457 --> 00:54:22,259
Let me ask you one question.
906
00:54:23,159 --> 00:54:25,762
Why did I have to stick the bujeok
on Jeong Un-cheol?
907
00:54:26,329 --> 00:54:27,998
Shouldn't it have been on me?
908
00:54:29,499 --> 00:54:31,101
That bujeok is designed
909
00:54:31,568 --> 00:54:34,204
to allow you to steal luck
if it's stuck on you
910
00:54:35,005 --> 00:54:38,875
and for Jeong Un-cheol to steal luck
if it's stuck on him.
911
00:54:39,542 --> 00:54:42,946
In person,
it allows you to steal more thoroughly.
912
00:54:43,480 --> 00:54:44,781
That means
913
00:54:44,814 --> 00:54:48,218
every bit of your luck
has probably been taken,
914
00:54:48,218 --> 00:54:51,788
including the last dregs of luck
that were in your soul.
915
00:54:52,255 --> 00:54:56,359
Your luck has plunged so far that
you're now fated to die in the streets.
916
00:54:56,493 --> 00:54:57,894
So, be careful.
917
00:54:58,561 --> 00:55:01,631
Especially when you're outside
walking or driving.
918
00:55:02,532 --> 00:55:05,068
Although I don't have to tell you this,
919
00:55:05,435 --> 00:55:08,405
I'm letting you know
because I feel bad for your dead sister.
920
00:55:09,806 --> 00:55:11,541
My final act of mercy
921
00:55:11,808 --> 00:55:13,076
ends here.
922
00:55:13,576 --> 00:55:15,345
You need to be careful from now on.
923
00:55:16,046 --> 00:55:18,181
Don't have expectations of anything.
924
00:55:18,281 --> 00:55:20,817
Nothing will pan out the way you want.
925
00:55:21,384 --> 00:55:24,921
All that's left is
for your life to plummet to new lows.
926
00:55:24,921 --> 00:55:26,823
So get your head on straight
927
00:55:27,924 --> 00:55:31,328
and just be grateful
for even being alive and well.
928
00:55:36,333 --> 00:55:39,336
Hey, be careful
when you're doing the incantation.
929
00:55:39,836 --> 00:55:43,873
If you do it wrong,
you'll be screwed.
930
00:55:46,042 --> 00:55:48,078
Let me say one last thing to you.
931
00:55:51,247 --> 00:55:54,284
Yong-jin told me something
after a few drinks.
932
00:55:56,219 --> 00:55:58,221
He said if I did the incantation wrong,
933
00:56:00,223 --> 00:56:02,459
I would be screwed.
934
00:56:03,827 --> 00:56:05,662
That if the bujeok is upside down,
935
00:56:07,263 --> 00:56:08,732
I'd be royally screwed.
936
00:56:10,867 --> 00:56:12,001
Shit.
937
00:56:12,736 --> 00:56:16,206
It's your turn
to be screwed over, assholes!
938
00:56:22,412 --> 00:56:26,182
Now that Captain America
and Iron Man are gone,
939
00:56:26,916 --> 00:56:29,586
who will lead the Avengers?
940
00:56:30,453 --> 00:56:31,521
Maybe I should do it.
941
00:56:34,858 --> 00:56:35,692
MASTER CHEON
942
00:56:35,792 --> 00:56:39,095
Man, I was really in the zone.
943
00:56:39,662 --> 00:56:41,564
What? What is it this time?
944
00:56:41,798 --> 00:56:43,867
Did he say he'd come
after me with a gun?
945
00:56:43,933 --> 00:56:46,736
How was the bujeok placed
during the incantation?
946
00:56:47,437 --> 00:56:49,939
Why do you sound so serious?
Did someone die?
947
00:56:50,006 --> 00:56:51,341
Just answer the question!
948
00:56:51,841 --> 00:56:54,444
Unless you want to end up in hell
and not Hollywood!
949
00:56:54,744 --> 00:56:57,113
Klysahirim sitadraha
950
00:56:57,180 --> 00:56:59,349
Omnama hwibaya
951
00:56:59,382 --> 00:57:01,284
Omnamo narayanama
952
00:57:01,284 --> 00:57:05,355
Omaim saraswati namaha soham
953
00:57:05,455 --> 00:57:07,457
Hey, dude! Gi-sam!
954
00:57:07,991 --> 00:57:10,493
Did you really stick it on upside down?
955
00:57:11,094 --> 00:57:15,398
Yes! I stuck it on him upside down.
956
00:57:15,398 --> 00:57:17,167
If you noticed something was off,
957
00:57:17,167 --> 00:57:19,436
don't you think I would've felt it too?
958
00:57:19,803 --> 00:57:22,472
Why would that psychic drop
a VIP like Jeong Un-cheol
959
00:57:22,472 --> 00:57:25,341
and help me?
She'd have to be insane.
960
00:57:25,842 --> 00:57:27,544
Those bastards.
961
00:57:27,811 --> 00:57:30,814
It was obvious they were trying
to pull a fast one on me.
962
00:57:30,880 --> 00:57:33,550
When I was trying to think of a way
to return the favor,
963
00:57:33,583 --> 00:57:36,820
I remembered what you told me
over the phone earlier.
964
00:57:37,153 --> 00:57:39,656
"Be careful
when you're doing the incantation."
965
00:57:40,356 --> 00:57:42,358
"Or you'll be screwed."
966
00:57:42,959 --> 00:57:45,995
"If the bujeok is upside down,
the luck will flow backwards."
967
00:57:46,596 --> 00:57:47,797
Backwards.
968
00:57:47,864 --> 00:57:51,367
That's why I did exactly what you said.
969
00:57:51,801 --> 00:57:53,837
I put it on upside down!
970
00:57:56,139 --> 00:57:58,408
Jeong Gi-sam…
971
00:57:59,142 --> 00:58:01,144
He knew that you and I…
972
00:58:01,144 --> 00:58:03,246
I think He knew we had tricked him,
973
00:58:03,246 --> 00:58:06,015
and he was putting on an act.
974
00:58:06,749 --> 00:58:07,884
From the beginning.
975
00:58:10,687 --> 00:58:12,255
When you flip a bujeok
976
00:58:12,255 --> 00:58:14,390
in which energy flows
from top to bottom,
977
00:58:14,924 --> 00:58:16,960
the luck flows backwards.
978
00:58:16,960 --> 00:58:19,028
He knew that.
979
00:58:23,933 --> 00:58:25,768
How did he know that?
980
00:58:26,269 --> 00:58:28,538
Did you two scheme
this to screw me over?
981
00:58:28,872 --> 00:58:30,907
How much did he offer
you for a bujeok?
982
00:58:30,907 --> 00:58:32,041
More than me?
983
00:58:32,041 --> 00:58:33,843
Stop being so suspicious!
984
00:58:33,843 --> 00:58:36,112
That's why you can't get
to the next level.
985
00:58:36,746 --> 00:58:37,947
His friend…
986
00:58:38,281 --> 00:58:39,516
His friend, Yong-jin,
987
00:58:39,516 --> 00:58:42,118
had his bujeok on upside down once,
988
00:58:42,352 --> 00:58:45,522
and I told him
his luck would flow backwards.
989
00:58:45,922 --> 00:58:48,224
I'm sure Yong-jin was
the one who told him.
990
00:58:48,224 --> 00:58:50,693
You should've told me too!
991
00:58:50,894 --> 00:58:53,029
How could I have known
he'd do it upside down?
992
00:58:53,429 --> 00:58:55,064
How could I have known
993
00:58:55,431 --> 00:58:56,599
that Gi-sam...
994
00:58:56,866 --> 00:58:59,869
would be so lucky!
995
00:59:11,447 --> 00:59:15,084
I've been laughing so much
that I'm crying!
996
00:59:15,084 --> 00:59:17,253
Why didn't you tell me earlier?
My stomach hurts!
997
00:59:17,253 --> 00:59:19,422
You scared me, you punk!
998
00:59:20,690 --> 00:59:22,892
That was method acting.
999
00:59:23,426 --> 00:59:26,029
It takes a while to get out of character.
1000
00:59:26,462 --> 00:59:28,398
If you keep giving
performances like that,
1001
00:59:28,398 --> 00:59:31,100
the Best Actor award is in the bag.
1002
00:59:32,302 --> 00:59:33,903
You're right.
1003
00:59:34,304 --> 00:59:37,273
Shit, I wish I could win
the Best Actor award too.
1004
00:59:37,473 --> 00:59:39,742
Let's talk later.
I have another call.
1005
00:59:47,317 --> 00:59:48,418
Hello, sir.
1006
00:59:48,418 --> 00:59:49,552
Mr. Jeong Gi-sam?
1007
00:59:50,219 --> 00:59:52,755
I was scouting
for locations this morning
1008
00:59:52,755 --> 00:59:55,458
and couldn't really talk earlier.
I'm sorry.
1009
00:59:55,458 --> 00:59:57,093
No, it's fine.
1010
00:59:57,093 --> 00:59:59,662
Is there something else
you needed to tell me?
1011
01:00:00,730 --> 01:00:02,966
I made a mistake earlier,
1012
01:00:02,999 --> 01:00:05,602
and I gave you the wrong results.
1013
01:00:06,235 --> 01:00:07,403
I'm just calling to say
1014
01:00:07,770 --> 01:00:10,406
that we would like to cast you
for our movie.
1015
01:00:10,873 --> 01:00:11,708
Pardon?
1016
01:00:11,941 --> 01:00:13,743
The director wants to meet you soon
1017
01:00:13,843 --> 01:00:15,345
and have a meal with you.
1018
01:00:15,912 --> 01:00:17,947
When would be a good time for you?
1019
01:01:12,035 --> 01:01:12,902
Un-cheol.
1020
01:01:13,302 --> 01:01:14,437
I've just been informed
1021
01:01:14,437 --> 01:01:17,707
that the Hollywood project
is being shelved.
1022
01:01:17,707 --> 01:01:19,842
So there's no need
1023
01:01:20,143 --> 01:01:21,778
to film that action clip anymore.
1024
01:01:22,478 --> 01:01:25,114
Wait, what did you just say?
1025
01:01:26,549 --> 01:01:28,084
Why is it suddenly being shelved?
1026
01:01:28,084 --> 01:01:31,587
I just got the email about it myself,
so I need to look into it.
1027
01:01:31,587 --> 01:01:33,189
Can't you talk to them
1028
01:01:33,189 --> 01:01:35,758
and see if they'll let us send
an audition video?
1029
01:01:36,359 --> 01:01:37,760
If they watched that,
1030
01:01:37,760 --> 01:01:39,629
it would probably change their minds.
1031
01:01:39,796 --> 01:01:42,365
I promise to film a killer action video.
1032
01:01:42,365 --> 01:01:44,133
Man, it's not being postponed.
1033
01:01:44,133 --> 01:01:45,735
It's being canceled.
1034
01:01:45,735 --> 01:01:46,769
What?
1035
01:01:48,504 --> 01:01:52,975
They're canceling the production
of the movie?
1036
01:01:53,609 --> 01:01:55,411
A Marvel movie in Hollywood?
1037
01:01:56,012 --> 01:01:57,513
They scrapped the movie?
1038
01:01:58,681 --> 01:02:00,049
How does that make sense?
1039
01:02:01,818 --> 01:02:02,652
Damn it!
1040
01:02:13,329 --> 01:02:16,232
Man, how am I going to face that jerk
1041
01:02:16,232 --> 01:02:18,434
on the set of the movie?
1042
01:02:18,768 --> 01:02:22,138
Shit, my life these days is
1043
01:02:22,939 --> 01:02:24,741
awfully eventful.
1044
01:02:31,681 --> 01:02:32,648
Hello?
1045
01:02:34,183 --> 01:02:35,384
Hey there, Gi-sam.
1046
01:02:37,353 --> 01:02:38,321
"Hey there, Gi…"
1047
01:02:42,458 --> 01:02:44,227
My goodness, who is this?
1048
01:02:44,494 --> 01:02:47,630
What could the hotshot actor I just saw
be calling me about?
1049
01:02:47,630 --> 01:02:49,499
What could he want
from a peon like me?
1050
01:02:51,434 --> 01:02:52,502
You're touchy.
1051
01:02:52,935 --> 01:02:54,937
I've always been a little touchy.
1052
01:02:55,371 --> 01:02:58,875
So… I've been thinking.
1053
01:02:59,675 --> 01:03:02,845
And I feel kind of sorry
about what happened.
1054
01:03:03,379 --> 01:03:06,015
I called because
I'd like to treat you to a meal.
1055
01:03:06,015 --> 01:03:07,416
What do you like?
1056
01:03:07,416 --> 01:03:11,554
Wow, you're suddenly acting
like a human being.
1057
01:03:11,954 --> 01:03:14,056
What's gotten into you?
1058
01:03:14,524 --> 01:03:17,994
Gosh, you seem so warm and friendly
all of a sudden.
1059
01:03:18,761 --> 01:03:20,930
Do you normally cling
to people this easily?
1060
01:03:21,264 --> 01:03:23,032
Are you going to ask to be friends?
1061
01:03:23,032 --> 01:03:26,202
I looked it up and saw that
we're pretty close in age.
1062
01:03:31,007 --> 01:03:32,008
So?
1063
01:03:32,542 --> 01:03:34,811
Are you saying
you want to be my friend?
1064
01:03:34,877 --> 01:03:37,713
Wouldn't you want to be friends
with a superstar?
1065
01:03:37,814 --> 01:03:39,348
How old are you?
1066
01:03:39,348 --> 01:03:42,552
I'm 42. I was born in 1980,
Year of the Monkey.
1067
01:03:43,386 --> 01:03:46,088
I'm 44! Born in 1979, Year of the Sheep!
1068
01:03:46,422 --> 01:03:49,659
Hey, we should be friends then!
1069
01:03:51,861 --> 01:03:54,664
Sure, why not? I'll be your friend.
1070
01:03:54,764 --> 01:03:57,934
Okay then, Un-cheol, you bastard.
1071
01:03:59,035 --> 01:04:01,103
Okay, Gi-sam.
1072
01:04:05,107 --> 01:04:06,843
Where are you right now?
1073
01:04:06,843 --> 01:04:08,845
At the action team's studio.
1074
01:04:09,478 --> 01:04:12,114
I wanted to revel
in this delightful feeling.
1075
01:04:12,181 --> 01:04:13,049
Why do you ask?
1076
01:04:17,019 --> 01:04:18,654
Did something interesting happen?
1077
01:04:19,589 --> 01:04:21,123
This guy tried to dupe me,
1078
01:04:21,757 --> 01:04:24,760
and I stabbed him in the back.
1079
01:04:24,760 --> 01:04:26,295
Of course it was interesting.
1080
01:04:26,295 --> 01:04:29,298
Gosh, are you that happy
about stabbing someone in the back?
1081
01:04:29,732 --> 01:04:31,767
Who cares? He's a swindler.
1082
01:04:32,101 --> 01:04:35,204
Stay right where you are.
I'm almost there.
1083
01:04:35,204 --> 01:04:36,105
Listen, friend.
1084
01:04:36,205 --> 01:04:38,341
You shouldn't trick someone
more than once.
1085
01:04:38,741 --> 01:04:42,144
What kind of a person tries
to trick the same person twice?
1086
01:04:42,245 --> 01:04:43,813
Why are you jumping to conclusions?
1087
01:04:43,913 --> 01:04:45,114
Do you really think
1088
01:04:45,114 --> 01:04:47,216
I'd try to dupe my friend again?
1089
01:04:47,383 --> 01:04:51,220
That's right!
We're friends, Un-cheol. Right?
1090
01:04:51,220 --> 01:04:52,455
That's right, friend!
1091
01:04:52,455 --> 01:04:56,392
Un-cheol, you bastard!
We're friends, aren't we?
1092
01:05:33,396 --> 01:05:36,098
You know, I was thinking,
1093
01:05:37,833 --> 01:05:40,469
I think I was too harsh on you.
1094
01:05:41,304 --> 01:05:43,306
That's why I've come
to make you an offer.
1095
01:05:47,376 --> 01:05:48,611
For free?
1096
01:05:50,780 --> 01:05:51,881
What do you think?
1097
01:05:53,316 --> 01:05:55,885
Come on, we're friends.
1098
01:05:56,385 --> 01:05:58,120
Between people who are close,
1099
01:05:58,120 --> 01:06:00,523
give-and-take should be
more precise.
1100
01:06:03,326 --> 01:06:04,827
I have no idea what you mean.
1101
01:06:05,728 --> 01:06:07,330
But you must be here
1102
01:06:07,797 --> 01:06:08,998
to steal from me again.
1103
01:06:09,598 --> 01:06:14,837
You'll never escape from the gutter
with a skewed perspective like that.
1104
01:06:15,805 --> 01:06:17,974
It's time you got your head on straight.
1105
01:06:24,413 --> 01:06:25,648
You're an actor, right?
1106
01:06:26,682 --> 01:06:28,384
An unknown actor with no lines.
1107
01:06:29,785 --> 01:06:31,654
You must've seen me on set before.
1108
01:06:32,088 --> 01:06:34,824
You probably watched me
with eyes full of envy
1109
01:06:35,024 --> 01:06:37,293
or full of jealousy.
1110
01:06:38,160 --> 01:06:39,395
Wow.
1111
01:06:39,996 --> 01:06:42,031
You sure know a lot about me.
1112
01:06:42,531 --> 01:06:44,900
We're friends.
I should know at least that much.
1113
01:06:45,468 --> 01:06:48,304
You sure you didn't do
a background check on your friend?
1114
01:06:48,471 --> 01:06:50,373
Why are you being so difficult?
1115
01:06:50,373 --> 01:06:51,841
I'm saying that I'll help you.
1116
01:06:53,409 --> 01:06:54,744
But why?
1117
01:06:55,745 --> 01:06:58,614
Why do you keep insisting on
helping me?
1118
01:06:58,614 --> 01:06:59,515
Huh?
1119
01:07:00,249 --> 01:07:01,617
What do you think of my offer?
1120
01:07:01,650 --> 01:07:04,954
You haven't even said
what you're offering.
1121
01:07:05,755 --> 01:07:07,323
Man, this punk.
1122
01:07:07,323 --> 01:07:09,692
I guess you're pretty anxious,
1123
01:07:09,692 --> 01:07:11,794
considering how desperate
you are right now.
1124
01:07:12,361 --> 01:07:15,631
Do you really need to double-check
the obvious?
1125
01:07:16,432 --> 01:07:18,901
I'm saying I'll pull you out
of the gutter.
1126
01:07:19,368 --> 01:07:21,170
You should jump at my offer.
1127
01:07:21,170 --> 01:07:23,773
Beggars can't be choosers.
1128
01:07:26,609 --> 01:07:27,743
Wow.
1129
01:07:27,843 --> 01:07:32,114
You must have
an awfully tempting offer to make.
1130
01:07:32,548 --> 01:07:35,918
When I tell you,
you'll probably lose your mind.
1131
01:07:36,552 --> 01:07:38,754
Don't get too excited
and piss your pants.
1132
01:07:39,255 --> 01:07:42,124
Piss my pants?
Man, you're gross.
1133
01:07:43,859 --> 01:07:45,161
All right.
1134
01:07:46,095 --> 01:07:48,831
Go ahead and make me
piss my pants. Tell me.
1135
01:07:51,467 --> 01:07:53,436
Hand over your luck to me.
1136
01:07:57,606 --> 01:08:00,810
I'll get you a supporting role
in my next movie.
1137
01:08:07,917 --> 01:08:08,784
Come on.
1138
01:08:10,086 --> 01:08:13,122
You're offering
some measly supporting role?
1139
01:08:13,222 --> 01:08:15,224
So that you can drain me
of all my luck?
1140
01:08:15,558 --> 01:08:17,760
It's an important role in a major film.
1141
01:08:18,294 --> 01:08:20,429
One that I'll be starring in.
1142
01:08:24,633 --> 01:08:25,468
So
1143
01:08:26,902 --> 01:08:30,139
you're telling me
you're going to keep stealing my luck.
1144
01:08:31,040 --> 01:08:33,375
Think about it.
I need to keep succeeding
1145
01:08:33,909 --> 01:08:37,346
so that I can keep getting
you good roles.
1146
01:08:38,881 --> 01:08:40,816
In addition to supporting roles,
1147
01:08:41,183 --> 01:08:44,053
I can help you get the lead role
in small movies.
1148
01:08:50,793 --> 01:08:52,928
Use your talent to achieve success.
1149
01:08:53,629 --> 01:08:55,231
With talent, not with luck.
1150
01:08:56,465 --> 01:08:58,801
That's how I want to see you succeed.
1151
01:08:59,702 --> 01:09:02,838
Instead of relying
on bujeok and superstitions,
1152
01:09:03,272 --> 01:09:07,543
use your talent to succeed honorably.
1153
01:09:10,346 --> 01:09:12,348
Then why can't you do that?
1154
01:09:12,948 --> 01:09:16,552
Because I've already became an addict
who can't do anything without luck.
1155
01:09:18,487 --> 01:09:22,658
In any case, only one of us
can possess this luck.
1156
01:09:26,195 --> 01:09:28,898
I'll help you with my talent.
1157
01:09:29,198 --> 01:09:30,966
You help me with your luck.
1158
01:09:31,867 --> 01:09:32,968
Don't be like me.
1159
01:09:34,270 --> 01:09:36,005
Be honorable.
1160
01:09:37,540 --> 01:09:40,342
Achieve success honorably
with your talent.
1161
01:09:42,111 --> 01:09:43,078
You can do that.
1162
01:09:47,917 --> 01:09:50,286
Achieve success honorably
with my talent?
1163
01:09:50,853 --> 01:09:53,122
That's how I've lived my entire life.
1164
01:09:54,056 --> 01:09:57,560
I may not have luck,
but I can use my talent to succeed.
1165
01:09:57,560 --> 01:10:00,729
Because I believe in my talent.
1166
01:10:00,829 --> 01:10:03,165
Because that's how I've lived
my entire life.
1167
01:10:03,165 --> 01:10:06,535
Because I'm talented.
Because I believe in my talent.
1168
01:10:06,535 --> 01:10:10,139
Because I've believed in my talent
my whole life!
1169
01:10:18,881 --> 01:10:22,451
You can take that opportunity
and stuff it, you asshole.
1170
01:10:23,085 --> 01:10:24,620
Talent? Hard work?
1171
01:10:25,154 --> 01:10:26,989
None of that matters.
1172
01:10:26,989 --> 01:10:29,992
Luck is what you need
to succeed in this world.
1173
01:10:33,128 --> 01:10:36,232
What good does it do to work hard
and develop your talent?
1174
01:10:36,565 --> 01:10:39,068
Everyone in the world is
already doing that.
1175
01:10:39,969 --> 01:10:43,138
In the end,
success favors the lucky.
1176
01:10:44,406 --> 01:10:48,811
I'm fucking sick of this world
where bastards like you succeed.
1177
01:10:49,278 --> 01:10:53,315
I'm not going to keep living
the way I used to.
1178
01:10:53,849 --> 01:10:57,486
I'm going to become
a lucky bastard too!
1179
01:11:03,025 --> 01:11:03,859
You asshole.
1180
01:11:38,494 --> 01:11:40,362
Come out here!
1181
01:11:40,362 --> 01:11:41,997
You bastard!
1182
01:11:45,434 --> 01:11:46,802
You little rat!
1183
01:11:47,269 --> 01:11:49,305
It's my luck!
1184
01:11:49,305 --> 01:11:50,873
It's mine, damn it!
1185
01:11:50,873 --> 01:11:52,574
It's mine, asshole!
1186
01:11:53,008 --> 01:11:54,176
Get out of there!
1187
01:11:56,011 --> 01:11:58,247
-Come out here!
-Stab me if you can!
1188
01:12:01,417 --> 01:12:03,919
Try stabbing me, damn it!
1189
01:12:03,919 --> 01:12:05,721
Gladly, you son of a bitch.
1190
01:12:07,423 --> 01:12:09,958
Just disappear, you bastard.
1191
01:12:09,958 --> 01:12:10,926
Come out here!
1192
01:12:16,699 --> 01:12:18,033
Give me back my luck!
1193
01:12:27,476 --> 01:12:30,412
-Shit!
-Omshira huyacream
1194
01:12:30,679 --> 01:12:32,281
-Shit!
-Omshira…
1195
01:12:33,248 --> 01:12:34,583
Omshira huyacream
1196
01:12:34,583 --> 01:12:37,186
No!
1197
01:12:37,586 --> 01:12:39,321
-No!
-Klysahirim sitadraha
1198
01:12:39,321 --> 01:12:40,522
Omnama hwibaya
1199
01:12:41,490 --> 01:12:42,958
No!
1200
01:12:47,029 --> 01:12:49,231
Klysahirim sitadraha
1201
01:12:53,001 --> 01:12:56,872
Damn it, it's mine! It's my luck!
1202
01:12:56,872 --> 01:12:58,874
It's mine, you bastard!
1203
01:13:01,777 --> 01:13:02,711
It's mine.
1204
01:13:09,551 --> 01:13:11,420
Die, you son of a bitch!
1205
01:14:42,911 --> 01:14:44,980
Omshira huyacream
1206
01:14:45,047 --> 01:14:47,149
Klysahirim sitadraha
1207
01:14:47,316 --> 01:14:49,017
Omnama hwibaya
1208
01:14:49,117 --> 01:14:50,786
Omnamo narayanama
1209
01:14:50,786 --> 01:14:54,056
Omaim saraswati namaha soham
1210
01:14:55,090 --> 01:14:56,859
Omshira huyacream
1211
01:14:56,959 --> 01:14:59,161
Klysahirim sitadraha
1212
01:14:59,161 --> 01:15:00,829
Omnama hwibaya
1213
01:15:00,896 --> 01:15:02,698
Omnamo narayanama
1214
01:15:02,698 --> 01:15:04,466
Omshira huyacream
1215
01:15:04,566 --> 01:15:06,735
Klysahirim sitadraha
1216
01:15:06,735 --> 01:15:08,837
Omnama hwibaya
1217
01:15:08,937 --> 01:15:10,839
Omnamo narayanama
1218
01:15:10,839 --> 01:15:15,711
Omaim saraswati namaha soham
1219
01:15:15,711 --> 01:15:17,980
Omshira huyacream
1220
01:15:18,080 --> 01:15:20,482
Klysahirim sitadraha
1221
01:15:20,482 --> 01:15:22,417
Omnama hwibaya
1222
01:15:22,484 --> 01:15:24,786
Omnamo narayanama
1223
01:15:24,786 --> 01:15:29,258
Omaim saraswati namaha soham
1224
01:15:42,037 --> 01:15:43,705
Can you guess what happened
1225
01:15:44,206 --> 01:15:46,608
to those two men three years later?
1226
01:15:51,547 --> 01:15:53,448
Can you guess who took the luck
1227
01:15:54,016 --> 01:15:56,084
and who had their luck stolen?
1228
01:16:17,439 --> 01:16:21,843
Which one do you think
stole the luck?
1229
01:16:29,918 --> 01:16:33,522
The guy who took the luck…
1230
01:16:40,495 --> 01:16:43,865
He visited that place every year.
1231
01:16:45,233 --> 01:16:47,970
So that he wouldn't forget the day
he stole the luck.
1232
01:16:49,471 --> 01:16:52,641
Just as you visit your parents' grave
on the anniversary of their death,
1233
01:16:53,308 --> 01:16:55,310
just as you blow out
candles on a cake
1234
01:16:56,011 --> 01:16:57,846
on the day you were born,
1235
01:16:58,580 --> 01:17:02,384
he went there once a year.
1236
01:17:05,520 --> 01:17:06,722
And
1237
01:17:08,223 --> 01:17:12,527
do you know
what he did once he got there?
1238
01:17:33,815 --> 01:17:35,684
Omshira huyacream
1239
01:17:36,785 --> 01:17:40,155
Klysahirim sitadraha
1240
01:17:40,155 --> 01:17:42,124
Omnama hwibaya
1241
01:17:42,958 --> 01:17:45,160
Omnamo narayanama
1242
01:17:45,827 --> 01:17:49,031
Omaim saraswati namaha soham
1243
01:17:49,998 --> 01:17:52,501
Omshira huyacream
1244
01:17:52,601 --> 01:17:55,203
Klysahirim sitadraha
1245
01:17:55,504 --> 01:17:57,906
Omnama hwibaya
1246
01:17:58,006 --> 01:18:00,208
Omnamo narayanama
1247
01:18:00,642 --> 01:18:05,047
Omaim saraswati namaha soham
1248
01:18:05,580 --> 01:18:08,183
Omshira huyacream
1249
01:18:08,850 --> 01:18:11,453
Klysahirim sitadraha
1250
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
Sitadraha
1251
01:18:14,823 --> 01:18:17,092
Omaim saraswati namaha soham
91067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.