Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,520 --> 00:00:48,721
Thomas... Thomas!
2
00:01:19,722 --> 00:01:23,122
THE ABSENT ONE
3
00:02:00,532 --> 00:02:02,982
Ele contribuiu
para a reorganiza��o
4
00:02:02,983 --> 00:02:05,433
dos distritos policiais...
5
00:02:05,733 --> 00:02:08,183
...racionalizando a
se��o de homic�dios.
6
00:02:08,184 --> 00:02:10,634
N�o sei do que ele est� falando.
7
00:02:12,534 --> 00:02:15,334
E a cria��o do Departamento Q.
8
00:02:15,534 --> 00:02:20,035
Onde os primeiros resultados
foram quase milagrosos.
9
00:02:20,435 --> 00:02:22,435
E seus �nicos resultados.
10
00:02:22,735 --> 00:02:25,936
Eles s�o conhecidos como
o "�rabe" e o "b�bado".
11
00:02:26,236 --> 00:02:30,137
Engra�ado.
Muito engra�ado.
12
00:02:33,137 --> 00:02:36,938
Parab�ns, Marcus.
Bom trabalho.
13
00:02:38,638 --> 00:02:40,738
- Discurso!
- Quietos.
14
00:02:53,840 --> 00:02:56,941
Onde voc� estava?
15
00:02:57,241 --> 00:02:59,641
O "assassinato da
bicicleta" n�o bate.
16
00:02:59,642 --> 00:03:01,842
Algu�m a for�ou a
tomar comprimidos.
17
00:03:02,142 --> 00:03:04,842
Carl, nossa nova
secret�ria est� l�.
18
00:03:04,843 --> 00:03:07,542
Certo. Ent�o temos
o caso Tornby.
19
00:03:07,943 --> 00:03:10,142
Frank foi visto pela
�ltima vez no dia 21
20
00:03:10,143 --> 00:03:12,443
mas o telefone n�o foi
usado desde o dia 19.
21
00:03:12,543 --> 00:03:14,643
Com exce��o de uma
chamada, 20 segundos,
22
00:03:14,644 --> 00:03:16,344
a um local de jardinagem.
23
00:03:16,644 --> 00:03:19,744
Quero que a conhe�a.
Gosto dela.
24
00:03:21,045 --> 00:03:24,045
N�o podemos continuar
a perder secret�rias.
25
00:03:25,045 --> 00:03:28,746
N�o s�o os Smurfs?
Bem-vindos.
26
00:03:29,046 --> 00:03:31,546
Ol�.
27
00:03:32,646 --> 00:03:34,147
Rose?
28
00:03:34,347 --> 00:03:36,447
Rose � nossa nova secret�ria.
29
00:03:36,647 --> 00:03:39,047
- Ol�, Carl.
- Ol�.
30
00:03:44,148 --> 00:03:47,749
- Bem-vinda.
- Obrigada. Isso vai ser bom.
31
00:03:48,149 --> 00:03:51,049
Assad e eu j� temos
uma boa qu�mica.
32
00:03:51,249 --> 00:03:54,250
Sim, temos.
33
00:04:24,355 --> 00:04:27,755
Sempre � a alma da festa?
34
00:04:28,055 --> 00:04:30,105
N�o se preocupe com ele.
35
00:04:30,106 --> 00:04:33,756
Carl prefere o trabalho
do que as pessoas.
36
00:04:52,359 --> 00:04:55,359
Carl M�rck. � voc�?
37
00:04:57,360 --> 00:05:01,360
- Eu te reconhe�o pelo jornal.
- Certo.
38
00:05:02,861 --> 00:05:06,261
N�o recebeu minha carta
sobre Thomas e Marie?
39
00:05:06,461 --> 00:05:12,162
- N�o sei do que est� falando.
- Olha. Amanh� � domingo.
40
00:05:13,762 --> 00:05:15,963
Hoje � quinta-feira,
ent�o acho que n�o.
41
00:05:16,263 --> 00:05:19,563
N�o olhou o meu caso?
42
00:05:20,763 --> 00:05:25,564
Vou olhar quando chegar a hora.
Hoje n�o, certo?
43
00:05:27,364 --> 00:05:31,065
V� para casa e durma
longe da bebida.
44
00:05:52,668 --> 00:05:54,869
Al�? Um momento.
45
00:05:55,969 --> 00:05:59,669
Carl.
46
00:06:01,270 --> 00:06:05,570
Seu telefone toca o tempo todo.
N�o consigo dormir.
47
00:06:07,371 --> 00:06:09,171
Pensei que voc�
estava com sua m�e.
48
00:06:09,172 --> 00:06:12,371
Faz tr�s dias que estou aqui.
49
00:06:19,073 --> 00:06:21,073
Carl.
50
00:06:30,274 --> 00:06:33,075
Conhece ele?
51
00:06:34,275 --> 00:06:36,075
Sim, o conhe�o.
52
00:06:36,076 --> 00:06:37,875
Inspetor da Pol�cia em N�stved.
53
00:06:38,176 --> 00:06:40,576
Aposentou-se nos anos 90 depois
54
00:06:40,577 --> 00:06:42,976
que assassinaram
seus dois filhos.
55
00:06:43,376 --> 00:06:46,477
- Disse algo sobre um pacote?
- Est� ali.
56
00:06:58,879 --> 00:07:01,979
Para Carl M�rck, Departamento Q
57
00:07:46,186 --> 00:07:49,187
- Mas que droga � isso?
- � seu?
58
00:07:49,487 --> 00:07:52,137
Pertencia a um policial
aposentado que morreu.
59
00:07:53,987 --> 00:07:56,487
Ent�o est� sozinho
no mundo agora?
60
00:07:56,488 --> 00:07:58,988
Qual � o seu nome?
61
00:07:59,288 --> 00:08:02,289
Gato.
62
00:08:02,689 --> 00:08:05,989
Comprou comida, areia para
gatos e brinquedos para ele?
63
00:08:06,289 --> 00:08:10,190
- � claro.
- Certo.
64
00:08:10,490 --> 00:08:13,691
Vamos, Gato.
65
00:08:21,492 --> 00:08:24,092
Thomas e Marie J�rgensen.
G�meos.
66
00:08:24,292 --> 00:08:27,393
Foram esfaqueados at� a morte.
Marie foi estuprada.
67
00:08:27,793 --> 00:08:30,993
Aqui diz que o caso
foi resolvido.
68
00:08:31,193 --> 00:08:33,443
Um rapaz da regi�o,
69
00:08:33,444 --> 00:08:35,694
Bjarne Th�gersen,
se entregou e confessou.
70
00:08:36,094 --> 00:08:40,395
- N�o entendo?
- Henning J�rgensen, o pai.
71
00:08:40,795 --> 00:08:44,495
Continuou a investiga��o
e se viu obrigado a aposentar.
72
00:08:44,695 --> 00:08:48,096
Porque estava louco.
� uma caixa de um homem louco.
73
00:08:48,496 --> 00:08:51,997
Como voc� se sentiria
se fossem seus filhos?
74
00:08:55,297 --> 00:08:57,397
Por que este caso, Carl?
75
00:08:57,597 --> 00:08:59,947
Existem 50 casos n�o
resolvidos que deveriam
76
00:08:59,948 --> 00:09:01,698
ser esclarecidos h� muito tempo.
77
00:09:01,898 --> 00:09:06,499
Carl! O Departamento Q
est� pendurado por um fio.
78
00:09:06,799 --> 00:09:10,099
Tornamos uma piada sem gra�a.
79
00:09:11,700 --> 00:09:13,700
O pai veio procurar
por mim ontem,
80
00:09:13,701 --> 00:09:15,700
depois da festa.
81
00:09:16,100 --> 00:09:19,801
Queria minha ajuda.
Eu o dispensei.
82
00:09:21,301 --> 00:09:25,602
Duas horas mais tarde,
se suicida em sua banheira.
83
00:09:26,002 --> 00:09:30,703
Talvez estivesse louco,
mas tenho que ver o caso.
84
00:09:31,103 --> 00:09:33,903
Certo?
85
00:09:35,603 --> 00:09:38,904
Sabemos por onde come�ar?
86
00:09:41,404 --> 00:09:43,704
Bjarne Th�gersen pegou
cinco anos. Foi solto
87
00:09:43,705 --> 00:09:46,204
depois de tr�s,
por duplo assassinato e estupro.
88
00:09:46,205 --> 00:09:47,505
O qu�?
89
00:09:47,805 --> 00:09:50,606
Alegou insanidade e drogas.
90
00:09:50,806 --> 00:09:54,306
Seu advogado de defesa
foi Bent Krum.
91
00:09:54,606 --> 00:09:57,107
- Krum?
- Nunca ouvi falar dele.
92
00:09:57,407 --> 00:10:02,008
Um advogado que s� trabalha para
celebridades e pessoas ricas.
93
00:10:02,308 --> 00:10:06,508
Durante 20 anos representou
milion�rios. Exceto neste caso.
94
00:10:06,808 --> 00:10:11,909
- Bjarne.
- Bjarne Th�gersen.
95
00:10:14,109 --> 00:10:16,810
Vamos.
96
00:10:19,810 --> 00:10:22,011
Tchau.
97
00:10:34,613 --> 00:10:38,613
20 ANOS ANTES
98
00:11:21,820 --> 00:11:27,021
Chega! Voc� � uma porca e
todo o quarto cheira a cigarro.
99
00:11:27,321 --> 00:11:29,521
Ol�?
100
00:11:29,721 --> 00:11:33,822
- Sua bunda fede.
- O qu�?
101
00:11:34,222 --> 00:11:37,223
� por isso que
a turma evita voc�.
102
00:11:37,423 --> 00:11:40,723
Todo mundo diz que voc� fede.
103
00:11:42,823 --> 00:11:45,424
Est� maluca!
104
00:11:50,025 --> 00:11:53,025
Ditlev � 10. Olha para ele.
105
00:11:55,125 --> 00:11:58,126
Rico, gostoso e em seu
�ltimo ano. Meu pr�ncipe.
106
00:11:58,426 --> 00:12:01,426
Imagina ser namorada do Ditlev.
107
00:12:19,829 --> 00:12:24,930
- Onde vamos?
- Para longe dessa merda.
108
00:12:25,430 --> 00:12:28,531
Dybb�l, onde � que est� Bjarne?
109
00:12:29,531 --> 00:12:33,431
Aqui est�. Oi, Bjarne!
110
00:12:34,431 --> 00:12:37,732
O que temos aqui?
111
00:12:38,032 --> 00:12:40,532
Bjarne...
112
00:12:53,835 --> 00:12:55,935
Dybb�l.
113
00:13:01,436 --> 00:13:05,936
- N�o o tinha visto antes.
- Ele � Bjarne...
114
00:13:06,336 --> 00:13:09,837
Vive no mundo real, n�o �?
115
00:13:13,838 --> 00:13:15,688
Quer a primeira tragada, Kimmie?
116
00:13:15,689 --> 00:13:17,138
Me d� aqui.
117
00:13:18,738 --> 00:13:22,039
Deixa a minha garota em paz.
118
00:13:48,143 --> 00:13:51,244
Bjarne Th�gersen.
119
00:13:53,444 --> 00:13:57,244
Temos algumas perguntas
sobre Marie e Thomas J�rgensen.
120
00:13:57,445 --> 00:14:00,645
Boa viagem de volta.
121
00:14:02,345 --> 00:14:05,446
Rikke est� em casa?
122
00:14:05,846 --> 00:14:09,446
Gostaria de perguntar
sobre o estupro.
123
00:14:09,746 --> 00:14:15,547
N�o vai terminar nunca? Eu tinha
16 anos. J� cumpri minha pena.
124
00:14:15,947 --> 00:14:20,348
Verdade? Tr�s anos por
estupro e duplo homic�dio?
125
00:14:20,648 --> 00:14:24,149
N�o sou a mesma pessoa.
N�o era eu mesmo.
126
00:14:24,449 --> 00:14:27,749
Disse que sa�a
com Marie e Thomas.
127
00:14:28,149 --> 00:14:31,150
Consumia cogumelos alucin�genos
e coca�na.
128
00:14:31,450 --> 00:14:33,450
A an�lise toxicol�gica mostra
129
00:14:33,451 --> 00:14:35,450
que Marie e Thomas
beberam cerveja.
130
00:14:35,851 --> 00:14:40,051
Sentou na frente deles, consumia
drogas e eles ficavam olhando?
131
00:14:40,451 --> 00:14:44,552
Temos que fazer isto de novo?
S�o os mesmos assuntos.
132
00:14:44,852 --> 00:14:48,353
O que � que voc�
quer que eu diga?
133
00:14:48,653 --> 00:14:53,953
Como conseguiu Krum
para ser seu advogado?
134
00:14:55,154 --> 00:14:58,954
Seu pai estava desempregado.
Sua m�e era uma dona de casa.
135
00:14:59,254 --> 00:15:02,655
N�o era muito caro para voc�?
136
00:15:02,955 --> 00:15:06,755
Meus pais fizeram um empr�stimo
que pagaram at� morrerem.
137
00:15:07,055 --> 00:15:10,956
Um Maserati 1968?
138
00:15:11,356 --> 00:15:15,457
� meu hobby.
Compro e restauro.
139
00:15:15,857 --> 00:15:20,458
Maseratis usados?
S�o muito caros.
140
00:15:20,858 --> 00:15:24,058
- Como consegue pagar?
- A��es.
141
00:15:24,258 --> 00:15:27,759
A��es? Tem algum conselho?
142
00:15:28,159 --> 00:15:31,259
N�o me importa se
acredita em mim ou n�o.
143
00:15:31,559 --> 00:15:36,060
Estudei economia na pris�o,
e quando eu sa� veio o retorno.
144
00:15:36,460 --> 00:15:40,061
- Teve sorte.
- Mais perguntas?
145
00:15:48,262 --> 00:15:50,262
Obrigado.
146
00:15:52,363 --> 00:15:54,763
Parece que tudo
que ele disse � verdade.
147
00:15:54,963 --> 00:15:59,564
Seus pais fizeram um empr�stimo.
Bjarne compra e vende a��es.
148
00:15:59,864 --> 00:16:03,564
Portanto, n�o estava mentindo...
149
00:16:06,365 --> 00:16:09,465
De onde tirou
seu capital inicial?
150
00:16:09,765 --> 00:16:13,966
Bjarne estava na pris�o.
Seus pais estavam em d�vida.
151
00:16:14,266 --> 00:16:16,866
Dois jovens,
saud�veis, contra um
152
00:16:16,867 --> 00:16:19,467
cara que est�
consumindo cogumelos.
153
00:16:19,867 --> 00:16:22,967
Estou ouvindo, mas
temos 50 casos sem resolver.
154
00:16:23,267 --> 00:16:28,368
Diga-me que acha que Bjarne
agiu sozinho e abandono o caso.
155
00:16:28,668 --> 00:16:31,169
Aqui e agora.
156
00:16:38,770 --> 00:16:40,770
Eu...
157
00:16:40,970 --> 00:16:44,071
Quero um caf� agora.
158
00:17:04,874 --> 00:17:08,975
Duas horas mais tarde, Thelma
foi embora. Frank ficou.
159
00:17:16,076 --> 00:17:18,576
Gostaria que houvesse
melhores not�cias, Ditlev.
160
00:17:20,676 --> 00:17:22,077
De onde eu o conhe�o?
161
00:17:22,177 --> 00:17:24,077
Frank Helmond,
assessor de imprensa
162
00:17:24,078 --> 00:17:25,977
da prefeitura.
Um vagabundo da m�dia.
163
00:17:27,478 --> 00:17:31,578
Thelma... muito previs�vel.
164
00:17:31,978 --> 00:17:35,079
Devo fazer algo?
165
00:17:42,180 --> 00:17:44,480
Obrigado.
166
00:17:49,181 --> 00:17:51,081
O que voc� quer, Bjarne?
167
00:17:51,381 --> 00:17:53,281
A pol�cia apareceu.
168
00:17:53,282 --> 00:17:55,182
Perguntaram sobre
o que aconteceu.
169
00:17:55,382 --> 00:17:56,682
Obrigado por ter ligado.
170
00:18:00,883 --> 00:18:04,483
- Oi.
- O que est� fazendo?
171
00:18:04,783 --> 00:18:07,283
Classifiquei o
conte�do da caixa.
172
00:18:07,284 --> 00:18:09,784
Aqui est� o assassinato
de Marie e Thomas.
173
00:18:10,184 --> 00:18:15,485
Diferentes casos de abuso,
e isto � algo aleat�rio.
174
00:18:15,885 --> 00:18:18,185
- Pedi para voc� fazer isto?
- N�o.
175
00:18:18,486 --> 00:18:21,186
- Ent�o n�o fa�a.
- Por que n�o?
176
00:18:21,486 --> 00:18:24,787
No princ�pio Henning focou
apenas os assassinatos.
177
00:18:24,987 --> 00:18:28,887
Depois Bjarne tem aquela
declara��o de loucura.
178
00:18:29,287 --> 00:18:32,137
Henning come�a a
olhar mais casos.
179
00:18:32,838 --> 00:18:34,988
Acha que Bjarne teria
feito isso antes.
180
00:18:35,288 --> 00:18:37,788
Sim. � despedido da
pol�cia e admitido
181
00:18:37,789 --> 00:18:40,289
em um hospital para
doentes mentais.
182
00:18:40,789 --> 00:18:43,089
Depois marcou os
domingos, signos do
183
00:18:43,090 --> 00:18:45,390
Zod�aco e luas cheias
neste calend�rio.
184
00:18:45,590 --> 00:18:49,390
O que � isto? "An�nimo,
chamada de emerg�ncia, Kirsten."
185
00:18:49,690 --> 00:18:52,891
Henning disse que a pol�cia
recebeu uma den�ncia an�nima...
186
00:18:53,291 --> 00:18:55,791
Uma hora depois
que Marie e Thomas...
187
00:18:55,891 --> 00:18:58,692
foram assassinados,
a 7 km da casa de ver�o.
188
00:18:59,792 --> 00:19:03,993
- N�o disse nada no relat�rio.
- Voc� identificou Kirsten?
189
00:19:05,893 --> 00:19:08,293
Encontrei isto na caixa.
190
00:19:08,593 --> 00:19:14,194
Kirsten Marie Lassen,
internada em Griffen Holm.
191
00:19:19,095 --> 00:19:22,296
- Veja quem �.
- Pode estar morta.
192
00:19:22,496 --> 00:19:26,496
- Ou casada.
- Qual � a diferen�a?
193
00:19:30,097 --> 00:19:32,097
Est� louco por voc�.
194
00:19:32,297 --> 00:19:37,098
- No ver�o de 94?
- 12 de junho. Distrito N�stved.
195
00:19:37,398 --> 00:19:39,948
N�o espere nada exato.
Mantemos
196
00:19:39,949 --> 00:19:42,499
a maioria das coisas
como em um museu.
197
00:19:51,500 --> 00:19:56,001
- Fitas?
- Quer um gravador emprestado?
198
00:19:59,401 --> 00:20:02,402
Quem te deu esse vestido?
199
00:20:02,702 --> 00:20:05,902
Rikke Hartmann me deu.
200
00:20:06,202 --> 00:20:09,103
� um Elise Gug.
201
00:20:11,503 --> 00:20:15,004
N�o deixa muito
para a imagina��o.
202
00:20:15,304 --> 00:20:18,604
N�o gosta?
203
00:20:22,705 --> 00:20:27,106
- Divertiu s�bado � noite?
- Sim.
204
00:20:27,406 --> 00:20:31,306
- E foi no s�bado passado?
- Sim.
205
00:20:31,606 --> 00:20:35,007
- Voc� e Rikke?
- Obrigada.
206
00:20:37,207 --> 00:20:40,108
Foi bom v�-la.
207
00:20:40,308 --> 00:20:43,808
Ela perdeu peso.
208
00:20:47,409 --> 00:20:50,109
Est� bonita, Thelma.
209
00:21:15,213 --> 00:21:20,614
- � o Dybb�l. Oi Pram.
- Thelma est� me enganando.
210
00:21:21,014 --> 00:21:23,714
Certo.
211
00:21:23,715 --> 00:21:26,415
Sei quem �. Nos
vemos em meia hora.
212
00:21:26,715 --> 00:21:29,315
Fala s�rio?
213
00:21:39,317 --> 00:21:41,417
Henning J�rgensen
cometeu suic�dio.
214
00:21:41,418 --> 00:21:43,518
Merda.
215
00:21:43,918 --> 00:21:48,519
Bjarne ligou.
A pol�cia est� bisbilhotando.
216
00:21:49,519 --> 00:21:51,619
Por que?
217
00:21:51,819 --> 00:21:53,919
N�o sei.
218
00:21:55,020 --> 00:21:57,620
Bjarne � um paranoico.
219
00:22:00,520 --> 00:22:01,921
Parece.
220
00:22:06,821 --> 00:22:09,322
� ele?
221
00:22:18,123 --> 00:22:19,723
Agora.
222
00:22:45,828 --> 00:22:47,128
Levante-se!
223
00:23:41,336 --> 00:23:43,837
- Oi.
- Oi.
224
00:23:49,237 --> 00:23:54,438
- Como vai?
- Bem. O que � isso?
225
00:23:54,838 --> 00:23:57,939
Um velho gravador.
226
00:24:02,340 --> 00:24:04,440
Passou um tempo
desde que falamos.
227
00:24:05,241 --> 00:24:06,740
Sim.
228
00:24:08,040 --> 00:24:13,641
- Jantamos juntos, amanh�?
- Certo.
229
00:24:14,141 --> 00:24:18,842
- Estarei de volta �s 7:30.
- Comprarei o jantar.
230
00:24:19,142 --> 00:24:22,243
- Est� bem.
- Certo.
231
00:24:46,746 --> 00:24:49,296
Foram os malditos negros.
232
00:24:49,297 --> 00:24:51,847
Enviaremos um carro.
Mantenha a calma.
233
00:24:52,247 --> 00:24:56,248
Calma? Destru�ram o lugar!
234
00:24:57,748 --> 00:25:02,349
- Que idade tem?
- 64, e est� em mal estado.
235
00:25:02,649 --> 00:25:06,850
- Vir�o?
- A ambul�ncia chegar� logo.
236
00:25:11,950 --> 00:25:15,151
Al�, � a pol�cia?
237
00:25:15,451 --> 00:25:18,551
Foi o gar�om que fez isso.
238
00:25:38,855 --> 00:25:42,355
190. Tem algu�m a�?
239
00:25:42,655 --> 00:25:45,756
Eram anjinhos infelizes.
240
00:25:46,056 --> 00:25:49,356
Fragmentos negros de �leo
escorriam em seus olhos.
241
00:25:49,456 --> 00:25:53,057
- Quem fala?
- Kir...
242
00:25:54,657 --> 00:26:00,258
- Tenha calma.
- N�s... Est�o mortos.
243
00:26:01,058 --> 00:26:04,759
Qual � o seu nome
e onde voc� est�?
244
00:26:14,460 --> 00:26:17,261
Est�o mortos.
245
00:26:17,561 --> 00:26:20,861
Qual � o seu nome
e onde se encontra?
246
00:26:21,261 --> 00:26:23,961
Socorro, por favor.
Seus beijos me rasgam
247
00:26:23,962 --> 00:26:26,662
ao meio e destroem meu sonho.
248
00:26:30,663 --> 00:26:34,563
- Tem algu�m a�?
- Eram anjinhos infelizes.
249
00:26:34,963 --> 00:26:38,164
Fragmentos negros de �leo
escorriam em seus olhos.
250
00:26:38,464 --> 00:26:41,064
- Quem fala?
- Kir...
251
00:26:41,465 --> 00:26:45,265
- Kirsten?
- Tenha calma.
252
00:26:45,565 --> 00:26:49,166
N�s... Est�o mortos.
253
00:26:50,566 --> 00:26:54,367
"N�s"? Eles os mataram?
254
00:26:56,467 --> 00:26:59,467
Qual � o seu nome
e onde se encontra?
255
00:26:59,468 --> 00:27:02,468
Socorro, por favor.
256
00:27:02,668 --> 00:27:04,668
O que aconteceu naquela
casa de campo?
257
00:27:04,768 --> 00:27:08,769
Tentamos encontrar Kirsten
Lassen, mas tinha ido embora.
258
00:27:10,169 --> 00:27:12,569
- O que quer dizer com "ido"?
- Longe.
259
00:27:12,869 --> 00:27:17,870
N�o tem endere�o registrado.
Sem mudan�a de nome, nada.
260
00:27:18,170 --> 00:27:23,471
Sua �nica parente, uma madrasta,
n�o viu Kirsten em 20 anos.
261
00:27:23,971 --> 00:27:26,172
Uma madrasta?
262
00:27:27,572 --> 00:27:31,072
Outra pessoa desaparecida, Carl.
263
00:27:34,173 --> 00:27:37,323
Est�o mortos.
264
00:27:37,324 --> 00:27:40,474
Qual � o seu nome
e onde se encontra?
265
00:27:40,774 --> 00:27:42,474
Socorro, por favor.
266
00:27:50,175 --> 00:27:55,076
Quer jogar com os meninos?
267
00:27:58,577 --> 00:28:01,077
Mas tem que comer.
268
00:28:01,377 --> 00:28:05,078
Coma algo, querida.
N�o come o suficiente.
269
00:28:05,378 --> 00:28:07,978
N�o come o suficiente.
270
00:28:11,079 --> 00:28:13,979
Oi, Kimmie.
271
00:28:17,080 --> 00:28:21,780
Um dos meus clientes me dava
um extra se o deixava me bater.
272
00:28:22,880 --> 00:28:25,280
Depois colocou um saco pl�stico
273
00:28:25,281 --> 00:28:27,681
na minha cabe�a,
enquanto eu o masturbava.
274
00:28:31,582 --> 00:28:34,682
Tire o saco pl�stico
na pr�xima vez.
275
00:28:45,084 --> 00:28:47,884
Oi. Posso ajud�-la?
276
00:28:54,185 --> 00:28:57,186
N�o me toque.
277
00:29:14,088 --> 00:29:17,089
Por que me perguntam?
N�o a vejo h� 20 anos.
278
00:29:17,289 --> 00:29:19,489
Voc� � sua �nica fam�lia.
279
00:29:20,190 --> 00:29:23,190
Eu me casei.
J� n�o � minha fam�lia.
280
00:29:24,390 --> 00:29:26,890
Kirsten n�o tinha limites.
281
00:29:26,891 --> 00:29:29,391
Ficava nua quando
t�nhamos convidados...
282
00:29:29,691 --> 00:29:34,592
para provoc�-los. Ela fugiu da
escola e roubava nossa bebida.
283
00:29:34,992 --> 00:29:38,792
Voc� a enviou para um internato
quando seu pai morreu?
284
00:29:39,092 --> 00:29:41,542
Diz isso como se
fosse uma coisa m�.
285
00:29:41,543 --> 00:29:43,993
Quando a viu pela �ltima vez?
286
00:29:44,393 --> 00:29:46,343
Na semana que
regressou do internato,
287
00:29:46,344 --> 00:29:47,894
Kirsten voltou ao seu quarto.
288
00:29:47,994 --> 00:29:50,394
Uma noite chegamos
tarde em casa.
289
00:29:50,395 --> 00:29:52,795
Seu quarto estava uma bagun�a.
290
00:29:53,195 --> 00:29:57,495
- Ela tinha ido embora.
- E nunca mais voltou?
291
00:29:57,895 --> 00:30:01,296
Por que n�o chamou a pol�cia?
292
00:30:01,696 --> 00:30:04,296
Dois dias depois,
sua conta banc�ria estava vazia.
293
00:30:04,596 --> 00:30:09,097
Pensamos que havia fugido
para os EUA ou para a �ndia.
294
00:30:09,397 --> 00:30:13,098
- Conhece este homem?
- N�o.
295
00:30:13,398 --> 00:30:16,298
- Nunca viu ele antes?
- N�o.
296
00:30:20,599 --> 00:30:25,000
- Amigos? Namorados?
- Nunca me disse nada.
297
00:30:25,400 --> 00:30:30,100
Soube do professor de Ci�ncias,
mas s� quando a escola me ligou.
298
00:30:31,601 --> 00:30:35,901
- Professor de Ci�ncias?
- Ele a estuprou.
299
00:30:42,602 --> 00:30:44,503
Obrigado.
300
00:30:47,503 --> 00:30:50,204
- Klaus?
- Sim.
301
00:30:53,204 --> 00:30:57,605
- De que se trata?
- Kirsten Marie Lassen.
302
00:31:02,506 --> 00:31:05,706
- Oi.
- Posso entrar?
303
00:31:05,906 --> 00:31:09,807
Fui dar um passeio e a
chuva me pegou de surpresa.
304
00:31:10,207 --> 00:31:12,807
Kirsten? Por que n�o
est� em seu quarto?
305
00:31:13,107 --> 00:31:15,807
Minha companheira
de quarto est� com
306
00:31:15,808 --> 00:31:18,508
o namorado dela.
Terminar�o em 20 minutos.
307
00:31:19,708 --> 00:31:22,309
Pode me emprestar uma toalha?
308
00:31:31,710 --> 00:31:35,811
Posso lev�-la para sua casa.
S�o apenas tr�s minutos.
309
00:31:37,511 --> 00:31:41,212
Todas as garotas da escola
est�o loucas por voc�, sabia?
310
00:32:05,215 --> 00:32:08,216
Isto n�o � uma boa ideia.
311
00:32:12,116 --> 00:32:14,617
N�o vou contar para ningu�m.
312
00:32:29,319 --> 00:32:32,320
Me come!
Me come!
313
00:33:03,925 --> 00:33:06,525
Eu n�o quero! Socorro!
314
00:33:10,726 --> 00:33:16,227
- Klavs, o que est� acontecendo?
- Pare, por favor!
315
00:33:19,927 --> 00:33:22,577
Ela o acusou de estupro?
316
00:33:22,578 --> 00:33:25,228
Sim. Fui interrogado
muito tempo.
317
00:33:25,528 --> 00:33:27,878
Depois me acusou
de outro estupro.
318
00:33:28,179 --> 00:33:30,229
Outro?
319
00:33:30,529 --> 00:33:34,229
Um estupro na floresta Fensmark.
320
00:33:35,630 --> 00:33:38,930
Como evitou ser processado?
321
00:33:40,030 --> 00:33:43,331
- Fiz o que me disseram.
- Quem?
322
00:33:44,631 --> 00:33:46,631
A escola, � claro.
323
00:33:47,931 --> 00:33:49,581
A metade dos homens de neg�cios
324
00:33:49,582 --> 00:33:51,632
da Dinamarca estudaram
na Griffen Holm.
325
00:33:51,932 --> 00:33:54,182
N�o podiam permitir
mais esc�ndalos.
326
00:33:54,183 --> 00:33:56,433
Kirsten retirou as acusa��es.
327
00:33:56,633 --> 00:34:00,834
Me mantive em sil�ncio
e aceitaram minha ren�ncia.
328
00:34:01,234 --> 00:34:03,434
E terminou assim.
329
00:34:03,634 --> 00:34:08,335
Se voc� est� dizendo a verdade,
por que ela fez isso?
330
00:34:08,635 --> 00:34:11,635
�s vezes eu me pergunto isso.
331
00:34:16,036 --> 00:34:18,636
N�o entendo este caso.
332
00:34:18,936 --> 00:34:23,237
Falou de outro estupro
na floresta Fensmark.
333
00:34:23,537 --> 00:34:25,837
Henning mencionou isso
em seus documentos.
334
00:34:26,338 --> 00:34:28,138
Em sua caixa da loucura?
335
00:34:37,339 --> 00:34:40,140
Um brinde ao nosso anfitri�o!
Ulrik, velho amigo.
336
00:34:40,440 --> 00:34:43,940
Obrigado por nos deixar usar
sua maravilhosa casa de novo...
337
00:34:44,340 --> 00:34:49,141
apesar de nossa m� sorte
com o tempo. Sa�de ao Ulrik.
338
00:34:55,042 --> 00:34:58,342
Temos a ca�ada de costume,
339
00:34:58,343 --> 00:35:01,643
mas este ano temos
uma ca�ada especial.
340
00:35:02,843 --> 00:35:07,144
O pr�mio deste ano
� uma casa em Proven�a.
341
00:35:08,544 --> 00:35:12,745
Estejam em guarda, senhores.
Ulrik.
342
00:35:20,846 --> 00:35:23,246
A ca�ada come�ou!
343
00:35:26,747 --> 00:35:29,097
Ditlev, Ulrik,
temos que conversar.
344
00:35:29,898 --> 00:35:31,448
Agora?
345
00:35:31,948 --> 00:35:34,948
Certo, vamos n�s tr�s juntos.
346
00:35:35,248 --> 00:35:36,849
Departamento Q?
347
00:35:37,049 --> 00:35:39,949
Aparentemente, pediram
para a Divis�o de Fraude
348
00:35:39,950 --> 00:35:42,850
investigar as
finan�as de Bjarne.
349
00:35:43,150 --> 00:35:45,750
Podem fazer isso
sem process�-lo?
350
00:35:45,950 --> 00:35:48,450
N�o posso fazer nada
para det�-los.
351
00:35:48,750 --> 00:35:51,300
Como ex-advogado
de defesa de Bjarne,
352
00:35:51,301 --> 00:35:53,851
estou bastante envolvido.
353
00:35:55,351 --> 00:35:59,252
O que est� acontecendo, Bent?
354
00:35:59,552 --> 00:36:02,053
O que foi?
355
00:36:04,653 --> 00:36:09,454
Gostaria de esclarecer que
n�o ouvi isso de mim.
356
00:36:10,754 --> 00:36:14,154
Est�o procurando Kirsten Lassen.
357
00:36:16,455 --> 00:36:19,655
� melhor n�o escutar mais nada.
358
00:36:24,856 --> 00:36:28,157
Poderiam haver muitos motivos
para estarem procurando por ela.
359
00:36:28,357 --> 00:36:32,857
- Merda.
- Pode estar morta.
360
00:36:36,358 --> 00:36:39,358
- Vou por Alberg nisso.
- Ditlev...
361
00:36:39,758 --> 00:36:44,059
Devemos enterrar isto,
de uma vez por todas.
362
00:36:46,860 --> 00:36:51,460
N�o � nossa culpa.
S�o simplesmente est�pidos.
363
00:36:53,561 --> 00:36:55,911
Est� com frio?
Podemos fazer chocolate
364
00:36:55,912 --> 00:36:58,261
quente quando chegarmos em casa.
365
00:37:41,168 --> 00:37:43,268
O que est� fazendo?
366
00:38:06,072 --> 00:38:08,372
N�o tenha medo.
367
00:38:09,673 --> 00:38:13,873
N�o tenha medo.
N�o tenha medo.
368
00:38:14,173 --> 00:38:17,574
Vai ficar tudo bem.
369
00:38:26,575 --> 00:38:28,576
Deixa-me em paz.
370
00:38:30,076 --> 00:38:33,076
Deixa-me em paz.
371
00:38:34,476 --> 00:38:37,277
Deixa-me em paz.
372
00:38:48,479 --> 00:38:52,579
Estupro, floresta Fensmark.
15 de maio de 1994.
373
00:39:01,181 --> 00:39:05,981
Puseram um capuz na sua cabe�a.
Perdeu a no��o do tempo.
374
00:39:06,381 --> 00:39:10,782
N�o viu nada. Ouviu pelo menos
duas pessoas que riam.
375
00:39:11,082 --> 00:39:13,983
Uma delas era uma garota.
376
00:39:18,183 --> 00:39:21,184
Desmaiou.
377
00:39:22,284 --> 00:39:25,484
Acordou uma hora
mais tarde. Nua.
378
00:39:25,785 --> 00:39:29,385
Sua roupa havia sumido.
379
00:39:33,086 --> 00:39:35,286
Deixa-me ver.
380
00:39:40,187 --> 00:39:42,487
Carl?
381
00:39:56,789 --> 00:40:00,390
Domingo. Bem pensado, Henning.
382
00:40:00,690 --> 00:40:04,091
O que voc� sabe sobre
este tipo de escola?
383
00:40:04,391 --> 00:40:08,891
� onde enviam as crian�as
quando se quer desfazer delas.
384
00:40:12,892 --> 00:40:16,693
Moram aqui, ficam na
escola seis dias por semana...
385
00:40:16,993 --> 00:40:20,593
e o �nico dia
de folga � o domingo.
386
00:40:22,393 --> 00:40:25,694
Thomas e Marie morreram
em um domingo.
387
00:40:25,894 --> 00:40:28,494
A garota na floresta?
388
00:40:30,095 --> 00:40:31,895
Tamb�m em um domingo.
389
00:40:33,495 --> 00:40:36,096
Vamos olhar a caixa
da loucura de novo.
390
00:40:36,296 --> 00:40:38,396
Domingo, 24 de outubro.
391
00:40:38,696 --> 00:40:42,197
Um homem � espancado
quase at� a morte. 1993.
392
00:40:48,398 --> 00:40:50,398
- Quem fez o caf�?
- Rose.
393
00:40:50,698 --> 00:40:51,998
Perfeito.
394
00:40:52,298 --> 00:40:54,998
Domingo, 6 de novembro.
Assalto.
395
00:40:54,999 --> 00:40:57,699
Os autores estavam encapuzados.
396
00:41:04,800 --> 00:41:09,601
Foi ao internato, Griffen Holm,
de 1993 at� 1996?
397
00:41:09,901 --> 00:41:14,102
Lembra de uma garota
chamada Kirsten Marie Lassen?
398
00:41:14,302 --> 00:41:17,502
Domingo de novo. 15 de maio.
399
00:41:17,802 --> 00:41:21,103
A garota atacada na floresta.
400
00:41:27,704 --> 00:41:30,404
H� uma porrada de casos.
401
00:41:32,905 --> 00:41:36,205
Kirsten estava com Ditlev Pram.
402
00:41:37,305 --> 00:41:41,306
- Ditlev Pram?
- Sim, foi at� o �ltimo ano.
403
00:41:41,606 --> 00:41:44,806
- Quem �?
- Um magnata sexy.
404
00:41:45,106 --> 00:41:47,707
� dono da maior cadeia
de hot�is da Escandin�via.
405
00:41:47,807 --> 00:41:50,357
Hospitais particulares,
empresas farmac�uticas...
406
00:41:50,358 --> 00:41:52,308
N�o � algu�m que
atenda ao telefone.
407
00:41:52,608 --> 00:41:58,308
- Algo mais?
- Ela era solit�ria, isolada.
408
00:41:58,609 --> 00:42:01,409
Ningu�m a conhecia
bem, mas todos
409
00:42:01,410 --> 00:42:04,109
mencionaram Pram e Ulrik Dybb�l.
410
00:42:04,610 --> 00:42:06,110
E quanto a Bjarne?
411
00:42:06,111 --> 00:42:08,509
N�o, mas ainda tenho
que dar uns telefonemas.
412
00:42:08,510 --> 00:42:10,960
J� est� na hora das
pessoas sa�rem do trabalho.
413
00:42:10,961 --> 00:42:13,211
Fique at� que tenha
falado com todos eles.
414
00:42:13,511 --> 00:42:15,511
Bom trabalho, Rose.
415
00:42:17,812 --> 00:42:19,512
Ligue para todos da classe dela.
416
00:42:19,513 --> 00:42:20,911
Quer me matar...
417
00:42:20,912 --> 00:42:24,113
Tomarei como um sim.
418
00:42:27,013 --> 00:42:29,813
Assad. Aqui est�.
419
00:42:30,214 --> 00:42:33,814
Ditlev Pram abre cadeia
hoteleira na Noruega
420
00:42:46,216 --> 00:42:49,116
Alguns empregados
trabalham em tempo
421
00:42:49,117 --> 00:42:52,017
parcial nos meus
hospitais particulares.
422
00:42:54,217 --> 00:42:57,118
Escutei um boato.
423
00:42:57,518 --> 00:43:02,119
Est� espalhando mentiras sobre
quem voc� acha que te fez isso.
424
00:43:06,119 --> 00:43:08,720
� uma bagun�a, Frank.
425
00:43:16,021 --> 00:43:18,221
Parab�ns.
426
00:43:19,521 --> 00:43:21,321
Minha empresa de
rela��es p�blicas
427
00:43:21,322 --> 00:43:22,922
contratou voc� como consultor.
428
00:43:23,322 --> 00:43:27,322
N�o tem que mover um dedo.
S� assinar o contrato...
429
00:43:27,723 --> 00:43:29,523
para que possa
receber uma quantia
430
00:43:29,524 --> 00:43:31,123
grande, em sua conta, todo ano
431
00:43:31,423 --> 00:43:35,124
durante os pr�ximos seis anos.
432
00:43:40,725 --> 00:43:44,225
Pode se concentrar
nas coisas boas da vida.
433
00:43:45,625 --> 00:43:48,526
E nunca pensar em mim...
434
00:43:50,026 --> 00:43:52,926
ou Thelma.
435
00:43:55,527 --> 00:43:58,527
Aqui, permita-me ajustar isto.
436
00:44:14,030 --> 00:44:16,630
Estamos de acordo?
437
00:44:22,631 --> 00:44:24,832
Sorria, Frank.
438
00:44:34,333 --> 00:44:36,933
Querido, a pol�cia est� aqui.
439
00:44:39,034 --> 00:44:41,934
Certo. J� vou.
440
00:44:45,635 --> 00:44:47,635
- Carl M�rck.
- Ditlev Pram.
441
00:44:47,935 --> 00:44:50,135
- Assad.
- Ditlev Pram.
442
00:44:50,436 --> 00:44:52,036
Queremos perguntar sobre seus
443
00:44:52,037 --> 00:44:54,036
companheiros de
classe em Griffen Holm.
444
00:44:54,336 --> 00:44:57,437
Emocionante.
Posso lhes oferecer algo?
445
00:44:57,737 --> 00:45:00,837
- N�o, obrigado.
- Caf�, por favor.
446
00:45:01,037 --> 00:45:02,937
Sentem-se.
447
00:45:07,238 --> 00:45:10,339
- Dormiu? Est� melhor?
- Sim.
448
00:45:12,639 --> 00:45:14,539
E um aperitivo.
449
00:45:19,640 --> 00:45:23,541
- J� ouviu falar de telefone?
- Sim.
450
00:45:28,742 --> 00:45:31,842
- Perguntem.
- Conheceu Kirsten Marie Lassen?
451
00:45:33,342 --> 00:45:37,243
Kimmie? Claro.
Ela � dif�cil de esquecer.
452
00:45:37,443 --> 00:45:41,143
- Kimmie?
- Kimmie.
453
00:45:41,544 --> 00:45:42,894
Ficaram juntos?
454
00:45:43,795 --> 00:45:47,445
Sim, por alguns meses.
455
00:45:48,045 --> 00:45:50,545
Como ela era?
456
00:45:50,845 --> 00:45:54,646
Completamente louca.
Sim, isso resume tudo.
457
00:45:54,946 --> 00:45:59,646
- De que maneira?
- Kimmie era selvagem.
458
00:45:59,946 --> 00:46:04,747
Ficava b�bada, desmaiava,
tinha um ci�me doentio...
459
00:46:05,147 --> 00:46:08,548
e ent�o ela se tornou violenta
e eu me cansei.
460
00:46:12,048 --> 00:46:15,649
- N�o voltou a v�-la?
- N�o.
461
00:46:19,850 --> 00:46:23,350
- Tudo bem, querida?
- Sim.
462
00:46:24,850 --> 00:46:27,951
Posso ajud�-la com o caf�.
463
00:46:28,351 --> 00:46:31,351
Ela apreciar� sua ajuda.
464
00:46:32,852 --> 00:46:34,952
Bjarne Th�gersen?
465
00:46:35,252 --> 00:46:37,852
Ouviu falar dele?
466
00:46:38,152 --> 00:46:42,253
Todo mundo falava
de Bjarne naquele ver�o.
467
00:46:42,653 --> 00:46:44,303
Voc� o conhece?
468
00:46:44,704 --> 00:46:48,754
Fumamos juntos algumas vezes.
469
00:46:51,655 --> 00:46:54,855
Da medo, levando em
conta o que aconteceu.
470
00:46:58,856 --> 00:47:02,356
- Oi.
- Merda! Desculpe.
471
00:47:02,556 --> 00:47:06,457
- Est� bem?
- Estou um pouco cansada.
472
00:47:06,757 --> 00:47:09,057
O que posso fazer por voc�?
473
00:47:09,257 --> 00:47:12,358
S� vim dizer... leite.
474
00:47:13,558 --> 00:47:17,259
- N�o tomo leite.
- Certo.
475
00:47:20,359 --> 00:47:25,360
Uma vez deixei cair um aqu�rio
cheio de peixes. N�o teve gra�a.
476
00:47:25,660 --> 00:47:29,861
- � verdade.
- Claro...
477
00:47:30,061 --> 00:47:33,961
N�o parece ser um cara
que tem um aqu�rio.
478
00:47:34,261 --> 00:47:37,562
Por que n�o?
Eu gosto de peixes.
479
00:47:38,962 --> 00:47:42,563
- Mas n�o de leite.
- N�o. N�o de leite.
480
00:47:44,563 --> 00:47:46,763
Espero ter sido �til.
Sinta-se livre
481
00:47:46,764 --> 00:47:48,964
de entrar em contato comigo.
482
00:47:49,364 --> 00:47:52,964
- Olha s�.
- Foi um bom dia.
483
00:48:02,966 --> 00:48:08,767
- Esse � Bent Krum?
- � o advogado da minha fam�lia.
484
00:48:09,067 --> 00:48:12,967
- Conhece?
- Sei quem �.
485
00:48:13,367 --> 00:48:17,968
E este deve ser Ulrik Dybb�l,
outro estudante de Griffen Holm.
486
00:48:19,268 --> 00:48:22,669
Exatamente.
Fez sua li��o de casa.
487
00:48:23,069 --> 00:48:27,970
- Para isso nos pagam.
- E fazemos com muito prazer.
488
00:48:33,771 --> 00:48:35,571
Ditlev e Bent Krum.
489
00:48:35,871 --> 00:48:38,871
Disse que era
advogado dos ricos.
490
00:48:40,672 --> 00:48:43,372
Ainda �...
491
00:48:44,372 --> 00:48:47,773
A mulher de Ditlev
estava com medo.
492
00:48:56,074 --> 00:48:59,275
Al�, Rose. S�rio?
493
00:49:00,875 --> 00:49:03,675
- O que foi?
- Vou por no viva-voz.
494
00:49:04,675 --> 00:49:07,175
- Precisa de ajuda?
- N�o.
495
00:49:07,176 --> 00:49:09,176
D� aqui.
496
00:49:09,476 --> 00:49:13,277
N�o, � a... pr�xima.
497
00:49:13,677 --> 00:49:16,277
Carl. Vou te mostrar.
498
00:49:17,277 --> 00:49:19,878
N�o funciona.
499
00:49:20,978 --> 00:49:23,678
Quanto tempo faz?
500
00:49:26,979 --> 00:49:30,880
- Obrigado.
- O que ela disse?
501
00:49:32,080 --> 00:49:35,280
Um antigo companheiro de classe
viu Kimmie recentemente.
502
00:49:35,580 --> 00:49:39,681
- Onde?
- Na Esta��o Central.
503
00:49:42,581 --> 00:49:46,082
Est� viva.
504
00:49:46,482 --> 00:49:48,682
Diga-me com quem falar.
505
00:49:52,583 --> 00:49:55,283
Obrigado pelo jantar
Jesper
506
00:50:12,486 --> 00:50:16,387
ASSESSOR DE IMPRENSA
ATACADO POR IMIGRANTES
507
00:50:49,992 --> 00:50:53,493
N�o somos os �nicos
que procuramos Kimmie.
508
00:50:53,893 --> 00:50:56,343
Um cara com tatuagem esteve
509
00:50:56,344 --> 00:50:58,793
perguntando por ela
nos �ltimos dias.
510
00:50:59,093 --> 00:51:01,593
Tem uma amiga prostituta. Tina.
511
00:51:01,594 --> 00:51:04,094
Eu me encarrego dela.
512
00:51:05,995 --> 00:51:09,195
No dia seguinte que soubemos
que Kimmie est� viva...
513
00:51:09,495 --> 00:51:11,795
outros tamb�m est�o
procurando por ela.
514
00:51:11,995 --> 00:51:14,596
O que est� acontecendo, Carl?
515
00:51:14,896 --> 00:51:20,097
- Ou � uma coincid�ncia...
- Ou algu�m est� nos vigiando.
516
00:51:45,901 --> 00:51:47,401
Tina.
517
00:52:07,804 --> 00:52:10,205
Senti saudades.
518
00:52:13,205 --> 00:52:15,705
Pode acreditar.
519
00:52:17,006 --> 00:52:19,806
Mas agora estou em casa.
520
00:52:21,406 --> 00:52:23,907
Agora estou em casa.
521
00:52:38,509 --> 00:52:41,610
Disse para voc�
me deixar em paz.
522
00:53:05,613 --> 00:53:09,114
- Kimmie?
- Preciso um lugar para dormir.
523
00:53:44,319 --> 00:53:47,720
Tina, por onde andou?
De onde veio tudo isto?
524
00:53:49,520 --> 00:53:52,221
De onde voc� pegou?
525
00:53:52,421 --> 00:53:56,121
Com quem voc� falou?
526
00:53:56,421 --> 00:53:59,622
S� estava tentando
te ajudar, Kimmie.
527
00:54:05,223 --> 00:54:09,223
Tina, lembra do nome dele?
528
00:54:11,424 --> 00:54:14,624
Lembra com quem trabalha?
529
00:54:17,325 --> 00:54:20,225
Disse que eram velhos amigos.
530
00:54:20,425 --> 00:54:23,325
Isso � tudo.
531
00:54:23,726 --> 00:54:26,926
Era muito agrad�vel.
532
00:54:27,226 --> 00:54:30,627
Estou congelando, Kimmie.
533
00:54:32,427 --> 00:54:35,027
Sem nome?
534
00:54:36,628 --> 00:54:40,528
Estou congelando.
535
00:55:22,335 --> 00:55:25,435
� do meu pai.
536
00:55:25,835 --> 00:55:28,036
Toma.
537
00:55:34,237 --> 00:55:37,137
Est� carregada.
538
00:55:37,437 --> 00:55:40,638
Tudo nesse c�rculo � seu.
539
00:55:44,238 --> 00:55:47,039
Voc� decide se vive...
540
00:55:48,439 --> 00:55:50,139
ou morre.
541
00:55:56,140 --> 00:55:58,440
Minha princesa.
542
00:56:13,943 --> 00:56:15,843
Eu te amo.
543
00:56:27,145 --> 00:56:29,745
- Merda, � meu monitor.
- Quem se importa?
544
00:56:29,945 --> 00:56:33,146
Eu me importo! Posso ser
expulso da escola.
545
00:56:35,346 --> 00:56:38,747
Acha que meu pai sabe
que peguei o rifle dele?
546
00:56:42,647 --> 00:56:47,048
Pensamos que poderia necessitar
um pouco de dinheiro.
547
00:56:47,448 --> 00:56:50,098
N�o quero seu dinheiro.
548
00:56:50,099 --> 00:56:52,749
Sinceramente, n�o,
poderia ser expulso.
549
00:56:53,049 --> 00:56:56,650
Por que estava brincando com
armas no campus da escola?
550
00:56:57,050 --> 00:57:01,950
- Idiotas.
- Como nos chamou?
551
00:57:02,350 --> 00:57:05,051
Babacas!
552
00:57:09,352 --> 00:57:12,552
Vamos!
553
00:57:12,752 --> 00:57:14,952
N�o fa�a isso... N�o!
554
00:57:24,254 --> 00:57:27,454
Est� procurando a minha garota?
555
00:57:27,654 --> 00:57:30,955
Acha que ela � gostosa?
556
00:57:52,358 --> 00:57:56,459
Se voc� nos delatar, est� morto.
557
00:58:46,467 --> 00:58:50,567
- Tem certeza que � aqui?
- Sim...
558
00:58:56,468 --> 00:58:59,569
Droga! Toca em todos.
559
00:59:24,873 --> 00:59:26,973
Carl!
560
00:59:41,275 --> 00:59:44,176
Pare! Pare!
561
00:59:46,476 --> 00:59:48,477
Vire-se.
562
00:59:48,677 --> 00:59:51,077
Vire-se. Parado.
563
00:59:52,877 --> 00:59:55,778
As m�os para cima.
Mostre as m�os.
564
00:59:56,178 --> 00:59:59,378
Mostre as m�os!
Solte o cano!
565
01:00:00,778 --> 01:00:03,379
Solte!
566
01:00:06,079 --> 01:00:08,580
Certo...
567
01:00:08,780 --> 01:00:10,480
Certo, certo.
568
01:00:20,882 --> 01:00:25,982
N�o vou machuc�-lo.
Certo. N�o vou machuc�-lo.
569
01:00:29,183 --> 01:00:31,983
Estou aqui para ajud�-la.
570
01:00:42,685 --> 01:00:44,285
D� aqui para mim.
571
01:00:52,587 --> 01:00:54,687
Kimmie.
572
01:01:13,890 --> 01:01:16,890
- Quem te enviou?
- Sou da pol�cia.
573
01:01:17,090 --> 01:01:18,691
Mentiroso!
574
01:01:20,091 --> 01:01:22,391
Voc� tentou me matar.
575
01:01:28,892 --> 01:01:32,193
- Voc� tentou...
- Thomas e Marie...
576
01:01:33,693 --> 01:01:38,594
Voc� tentou ligar para nos
dizer o que tinha acontecido.
577
01:01:45,395 --> 01:01:48,095
Deixa-me em paz, todo mundo.
578
01:02:04,898 --> 01:02:08,499
- V�o mat�-la.
- Quem ir� matar quem?
579
01:02:08,899 --> 01:02:12,999
Kimmie Lassen. Foi testemunha
de um duplo homic�dio em 1994.
580
01:02:13,299 --> 01:02:15,400
N�o s� viu.
Tentou avisar.
581
01:02:15,600 --> 01:02:17,400
Ela tentou te matar.
582
01:02:17,700 --> 01:02:21,101
- Tem fugido h� 20 anos.
- E da�?
583
01:02:21,501 --> 01:02:25,501
- Voc� n�o entende nada.
- Tem alguma prova?
584
01:02:25,801 --> 01:02:28,301
Al�m de uma sem-teto e uma
585
01:02:28,302 --> 01:02:30,802
prostituta que
tomou uma overdose?
586
01:02:31,102 --> 01:02:35,403
�timo. Suponho que voc� n�o
tem nenhum suspeito, tampouco.
587
01:02:36,803 --> 01:02:41,204
Possivelmente estudantes
do internato Griffen Holm.
588
01:02:41,504 --> 01:02:44,904
Ditlev Pram e um
cara chamado Ulrik.
589
01:02:45,204 --> 01:02:50,205
Ditlev Pram?
Voc� ficou louco?
590
01:02:50,605 --> 01:02:53,806
Ditlev e Kimmie estavam juntos.
591
01:02:54,206 --> 01:02:57,206
- � tudo o que sabemos agora.
- Nojento!
592
01:03:31,412 --> 01:03:34,112
Liga para a Rose
e... encerra isto.
593
01:03:34,113 --> 01:03:36,812
Liga para todos os hospitais.
594
01:03:37,112 --> 01:03:40,013
- Marcus!
- Carl...
595
01:03:40,313 --> 01:03:44,114
Necessitamos... Kimmie...
596
01:03:46,014 --> 01:03:48,414
Carl!
597
01:03:50,515 --> 01:03:55,715
- Eu disse do que ela era capaz.
- Garanto, quando a encontrar...
598
01:03:56,115 --> 01:03:57,716
N�o seja idiota.
599
01:03:58,016 --> 01:04:00,416
A partir de agora
fique quieto e apague
600
01:04:00,417 --> 01:04:02,816
todos os rastros
de nosso trabalho.
601
01:04:03,117 --> 01:04:07,817
- Pelo amor de Deus, Ditlev.
- Nunca nos vimos antes.
602
01:04:19,519 --> 01:04:24,220
- O que acontece se a encontram?
- Ela se meteu em algum buraco.
603
01:04:24,420 --> 01:04:27,520
Finalmente desapareceu
da face da terra.
604
01:04:27,720 --> 01:04:31,221
- O que acontece se a encontram?
- Ent�o a encontram, Ulrik.
605
01:04:31,521 --> 01:04:34,621
Nos preparamos para
isto durante 20 anos.
606
01:04:34,922 --> 01:04:37,422
Sim?
607
01:04:44,423 --> 01:04:47,824
- Obrigado.
- De nada.
608
01:04:56,825 --> 01:05:01,126
Nunca conheci ningu�m
t�o destrutivo quanto ele.
609
01:05:10,127 --> 01:05:13,428
N�o acredito que
esteja preparada para aqui.
610
01:05:16,828 --> 01:05:19,028
Rose...
611
01:05:20,629 --> 01:05:23,729
Necessitamos de voc�.
612
01:05:25,029 --> 01:05:28,730
Eu necessito de voc�. Certo?
613
01:05:35,131 --> 01:05:38,131
Como consegue suport�-lo?
614
01:05:42,932 --> 01:05:45,433
Sou o �nico que ele tem.
615
01:05:54,134 --> 01:05:56,034
O que � isto?
616
01:05:56,035 --> 01:05:59,735
Um registro do hospital.
Junho de 94.
617
01:06:01,435 --> 01:06:03,535
O qu�...?
618
01:06:53,843 --> 01:06:55,944
O que foi?
619
01:06:56,144 --> 01:06:58,644
Recebi duas advert�ncias.
620
01:06:58,645 --> 01:07:01,144
Acho que vou
reprovar em ci�ncias.
621
01:07:02,645 --> 01:07:06,445
� esse maldito professor,
Klavs Skovgard.
622
01:07:08,246 --> 01:07:10,746
Sei como podemos
nos desfazer dele.
623
01:07:10,747 --> 01:07:13,246
Se transar com uma estudante...
624
01:07:16,847 --> 01:07:19,347
contra a vontade dela...
625
01:07:20,748 --> 01:07:23,548
Mas n�o posso.
626
01:07:32,949 --> 01:07:36,250
O que voc� quer que eu fa�a?
627
01:07:42,551 --> 01:07:45,651
Isso, o que faz comigo.
628
01:07:55,353 --> 01:07:58,453
Voc� � genial.
629
01:08:01,754 --> 01:08:03,154
Minha princesa.
630
01:09:39,269 --> 01:09:41,370
Bom dia.
631
01:09:46,370 --> 01:09:49,671
- Voc� ronca.
- A encontramos?
632
01:09:49,971 --> 01:09:53,972
Carl, calma.
O m�dico acabou de passar...
633
01:09:54,372 --> 01:09:57,372
Encontramos Kimmie?
634
01:09:57,672 --> 01:10:02,073
N�o, e ainda estamos
procurando o cara com tatuagem.
635
01:10:02,373 --> 01:10:05,373
E sobre o feto?
636
01:10:12,275 --> 01:10:15,675
"Hospital Gentofte,
16 de junho de 1994."
637
01:10:15,975 --> 01:10:18,275
"Uma jovem entrou
correndo na sala
638
01:10:18,276 --> 01:10:20,576
de emerg�ncia toda
ensanguentada."
639
01:10:20,876 --> 01:10:23,976
"Ela havia sido espancada e
apresentava sinais de estupro."
640
01:10:24,276 --> 01:10:28,277
"N�o deu o seu nome e nem
disse quem bateu nela."
641
01:10:28,477 --> 01:10:31,327
O m�dico anotou
que estava gr�vida
642
01:10:31,328 --> 01:10:34,178
de 4 meses,
mas o beb� morreu.
643
01:10:35,878 --> 01:10:37,728
Quando se preparavam
para o aborto,
644
01:10:37,729 --> 01:10:39,379
ela desapareceu de novo.
645
01:10:39,779 --> 01:10:42,879
Ela nunca foi identificada.
646
01:10:43,879 --> 01:10:46,479
16 de junho?
Quatro dias depois
647
01:10:46,480 --> 01:10:49,080
do assassinato
de Marie e Thomas.
648
01:10:51,381 --> 01:10:55,381
- Temos que encontr�-la.
- Carl, tem mais uma coisa.
649
01:10:55,781 --> 01:11:00,482
Pedi mais homens para procurar
Kimmie, mas nos foi negado.
650
01:11:02,182 --> 01:11:06,083
- Maldito Marcus.
- N�o acho que seja Marcus.
651
01:11:12,184 --> 01:11:15,484
Tenho uma campanha de tr�fego
contra dirigir alcoolizado,
652
01:11:15,784 --> 01:11:18,284
excesso de velocidade,
luzes quebradas, tudo.
653
01:11:18,285 --> 01:11:19,585
Eu n�o tenho carros.
654
01:11:19,985 --> 01:11:22,986
- Campanha de Tr�fego!
- Sabe como �.
655
01:11:23,186 --> 01:11:27,086
- Queria me ver?
- N�o, n�s quer�amos.
656
01:11:36,088 --> 01:11:40,288
- Griffen Holm, turma de 81.
- Olha.
657
01:11:43,489 --> 01:11:45,589
O chefe da pol�cia.
658
01:11:45,590 --> 01:11:48,090
Foi � mesma escola
que Ditlev Pram.
659
01:11:48,390 --> 01:11:50,890
Sim, mas 10 anos antes.
660
01:11:51,090 --> 01:11:52,940
Est� insinuando que ele est�
661
01:11:52,941 --> 01:11:54,791
envolvido em um
caso de assassinato?
662
01:11:55,191 --> 01:11:59,191
N�o, mas ele e Pram pertencem
ao mesmo c�rculo.
663
01:11:59,491 --> 01:12:01,241
Ca�a com Ulrik Dybb�l.
664
01:12:01,242 --> 01:12:02,992
Usam o mesmo
prendedor de gravata.
665
01:12:03,192 --> 01:12:06,342
Os alunos da escola
cerram fileiras
666
01:12:06,343 --> 01:12:09,493
e est�o a servi�o
uns dos outros.
667
01:12:10,793 --> 01:12:13,193
Ent�o agora quer
dizer que a decis�o do
668
01:12:13,194 --> 01:12:15,594
Chefe de Pol�cia
de n�o me dar ajuda...
669
01:12:15,994 --> 01:12:20,095
tem algo a ver
com uma campanha de tr�fego?
670
01:12:21,395 --> 01:12:22,795
Certo.
671
01:12:22,895 --> 01:12:26,696
E na semana passada, ele pediu
para monitorar meu departamento?
672
01:12:26,996 --> 01:12:30,596
Em que casos trabalhamos?
O que estamos procurando?
673
01:12:35,197 --> 01:12:39,998
Sim, queria ver seus arquivos.
N�o sabia nada disto.
674
01:12:43,398 --> 01:12:45,148
E agora h� algu�m
por a� tentando
675
01:12:45,149 --> 01:12:46,899
assassinar nossa
�nica testemunha.
676
01:12:49,899 --> 01:12:51,199
Se alguma vez...
677
01:12:51,200 --> 01:12:53,600
Eu te darei 5 carros,
2 homens em cada um.
678
01:12:53,900 --> 01:12:58,101
A campanha de tr�fego
acaba de ser cancelada.
679
01:12:58,501 --> 01:13:03,201
- Obrigado, Marcus.
- Encontre-a.
680
01:13:45,508 --> 01:13:48,608
Vamos checar o
lado norte novamente.
681
01:13:48,809 --> 01:13:52,009
Estivemos l�, Carl.
682
01:13:54,009 --> 01:13:57,910
Carl, estou te levando
para sua casa.
683
01:13:58,210 --> 01:14:02,511
- O que est� falando?
- Qual � a sua?
684
01:14:02,811 --> 01:14:05,111
Ela n�o merece isto.
685
01:14:05,311 --> 01:14:07,461
� c�mplice de um
duplo homic�dio.
686
01:14:07,462 --> 01:14:09,612
Ela � t�o culpada
quanto o resto.
687
01:14:09,912 --> 01:14:14,613
- E ela tentou mat�-lo.
- Kimmie tentou dizer a verdade.
688
01:14:14,913 --> 01:14:17,613
Perdeu tudo.
Sua filha, sua fam�lia.
689
01:14:17,614 --> 01:14:20,313
N�o tem nada porque viver.
690
01:14:23,714 --> 01:14:26,314
N�o merece isto.
691
01:14:26,514 --> 01:14:29,215
Estou te levando para sua casa.
692
01:14:30,715 --> 01:14:32,515
Droga!
693
01:14:35,716 --> 01:14:38,916
- Eu sei o que estou fazendo.
- Chamando 16-11.
694
01:14:43,117 --> 01:14:44,717
16-11.
695
01:14:44,917 --> 01:14:49,318
A suspeita foi vista
em �bro, num banheiro p�blico.
696
01:14:56,019 --> 01:14:59,720
- A encontraram?
- N�o. Mas algu�m a viu ali.
697
01:16:00,529 --> 01:16:03,330
Um Dark Brasil, por favor.
698
01:16:40,936 --> 01:16:44,136
Importa se eu tomar
um banho primeiro?
699
01:16:44,436 --> 01:16:47,337
Bancando a limpinha?
700
01:16:47,737 --> 01:16:50,737
N�o vai pensar assim
quando come�armos.
701
01:16:52,137 --> 01:16:53,638
Certo.
702
01:16:58,438 --> 01:17:01,139
Acha que n�o sei quem voc� �?
703
01:17:28,643 --> 01:17:31,043
Acabou para voc�.
704
01:17:38,445 --> 01:17:41,145
Voc� matou a Tina.
705
01:17:44,746 --> 01:17:48,346
Suba... suba.
706
01:17:52,247 --> 01:17:54,347
Suba.
707
01:17:58,948 --> 01:18:01,848
- Trabalha para Ditlev ou Ulrik?
- Ditlev.
708
01:18:04,849 --> 01:18:06,849
Pula.
709
01:18:09,749 --> 01:18:11,550
Pula!
710
01:18:16,851 --> 01:18:18,451
Pula.
711
01:18:36,754 --> 01:18:39,954
- Carl. Eu te liguei quando...
- Quem �?
712
01:18:40,254 --> 01:18:43,955
Tim Alberg. Ex-soldado.
Um ano no Iraque.
713
01:18:44,255 --> 01:18:47,255
Tem seu pr�prio neg�cio.
Seguran�a TA.
714
01:18:47,555 --> 01:18:50,205
Foi empurrado.
Uma testemunha escutou
715
01:18:50,206 --> 01:18:52,856
a voz de uma mulher nas escadas.
716
01:18:53,256 --> 01:18:55,057
Venha. Precisa ver isto.
717
01:18:55,357 --> 01:19:01,158
Frank Helmond
foi atacado por imigrantes.
718
01:19:01,458 --> 01:19:04,358
- Parece que...
- Thelma.
719
01:19:04,558 --> 01:19:08,259
Onde est� a conex�o
entre Ditlev e Alberg?
720
01:19:08,659 --> 01:19:12,459
- Temos seu celular?
- N�o.
721
01:19:12,859 --> 01:19:16,060
- Kimmie.
- Rastreiem o celular.
722
01:19:19,961 --> 01:19:22,561
Deixa-me ver de novo.
723
01:19:40,564 --> 01:19:43,564
Sim? Certo.
724
01:19:45,465 --> 01:19:48,765
Est� ao norte de Copenhague
em movimento. O que disse?
725
01:19:48,965 --> 01:19:51,866
Merda. Perdemos o sinal.
726
01:19:52,166 --> 01:19:53,866
Estava na estrada para Hellerup.
727
01:19:53,867 --> 01:19:55,566
Vedb�k.
728
01:19:55,866 --> 01:19:57,866
Ditlev.
729
01:20:43,374 --> 01:20:47,374
Atire... atire!
730
01:21:31,981 --> 01:21:33,782
Abaixe a arma!
731
01:21:38,982 --> 01:21:41,483
Kimmie.
732
01:21:49,484 --> 01:21:51,784
Kimmie, est� tudo bem.
733
01:21:51,984 --> 01:21:55,685
Est� tudo bem.
Ele n�o pode te machucar.
734
01:22:14,088 --> 01:22:16,988
Nunca p�ra?
735
01:22:17,288 --> 01:22:20,189
N�o importa se est� bem ou mal.
736
01:22:20,489 --> 01:22:22,889
Do que est� falando?
737
01:22:26,390 --> 01:22:30,790
N�s a temos, Ditlev.
Ela nos dir� tudo.
738
01:22:31,191 --> 01:22:33,091
E n�o se pode fazer nada.
739
01:22:33,391 --> 01:22:36,691
Sorri, mas no fundo sabe
que tenho raz�o.
740
01:22:36,991 --> 01:22:39,192
Basta, Carl.
741
01:22:39,492 --> 01:22:43,492
- Acabou. Acabou!
- Chega!
742
01:22:45,993 --> 01:22:48,393
Fa�a uma mala grande!
743
01:23:29,400 --> 01:23:30,900
O que est� acontecendo?
744
01:23:44,202 --> 01:23:46,952
"Quero provar seu sangue."
745
01:23:46,953 --> 01:23:49,703
"O sabor de seu sangue
afoga minha alma."
746
01:23:50,003 --> 01:23:53,603
"Deve soltar-se. Deve gritar."
O que � isto?
747
01:23:53,904 --> 01:23:55,904
Cartas que Kimmie
escreveu para Ditlev
748
01:23:55,905 --> 01:23:57,504
ao longo dos �ltimos 20 anos.
749
01:23:57,704 --> 01:24:01,205
Bent Krum nos entregou h� pouco.
750
01:24:01,505 --> 01:24:03,405
O quanto ela � m�?
751
01:24:03,705 --> 01:24:07,005
Ela quer acabar com ele.
752
01:24:08,206 --> 01:24:09,906
� muito m�.
753
01:24:12,907 --> 01:24:17,607
- E temos certeza que...
- Sim, essa letra � dela.
754
01:24:17,907 --> 01:24:20,207
Encontrei-me com o promotor.
755
01:24:20,208 --> 01:24:22,508
N�o importa o que
Kirsten nos diga
756
01:24:22,908 --> 01:24:26,809
nenhum juiz aceitar� o
caso contra Pram e Dybb�l
757
01:24:27,109 --> 01:24:30,609
com base no seu depoimento.
N�o depois dessas cartas.
758
01:24:33,110 --> 01:24:34,510
Temos Alberg.
759
01:24:34,511 --> 01:24:38,110
Alberg trabalha com Pram.
N�o � ilegal.
760
01:24:40,011 --> 01:24:43,111
Encontraram cabelo no tapete
e impress�es digitais...
761
01:24:43,511 --> 01:24:45,611
isso p�e Kirsten no apartamento
762
01:24:45,612 --> 01:24:47,712
de Alberg no momento
de seu assassinato.
763
01:24:49,212 --> 01:24:51,612
O �nico caso que temos agora
764
01:24:51,613 --> 01:24:54,013
� um caso de assassinato
contra Kirsten.
765
01:24:54,313 --> 01:24:56,713
O que acontecer� com ela?
766
01:24:56,913 --> 01:24:59,213
Declara��es de
testemunhas e Krum gritando
767
01:24:59,214 --> 01:25:01,514
sobre os direitos
de seu cliente...
768
01:25:01,914 --> 01:25:06,515
significa que ser� posta
em pris�o psiqui�trica.
769
01:26:15,526 --> 01:26:19,126
N�o culpo voc� por
n�o confiar em ningu�m.
770
01:26:21,727 --> 01:26:24,327
Eu n�o confio em ningu�m.
771
01:26:28,928 --> 01:26:34,329
Em meu trabalho, vemos todas as
mentiras, os roubos...
772
01:26:34,729 --> 01:26:38,029
e os segredos sujos.
773
01:26:41,230 --> 01:26:44,230
Enquanto as pessoas sorriem...
774
01:26:44,530 --> 01:26:46,980
brincando com os
filhos, comprando
775
01:26:46,981 --> 01:26:49,431
uma casa com
jardim, voc� acha...
776
01:26:52,632 --> 01:26:55,632
que talvez poderia ser assim...
777
01:26:58,132 --> 01:27:00,733
algum dia.
778
01:27:02,533 --> 01:27:04,633
Talvez poderia ser assim.
779
01:27:29,737 --> 01:27:32,538
Algumas manh� eu me pergunto
se vou levantar...
780
01:27:32,738 --> 01:27:34,738
ou tomar uma caixa de
781
01:27:34,739 --> 01:27:36,739
comprimidos para
terminar com tudo.
782
01:27:39,239 --> 01:27:41,839
Sabe porque n�o fa�o isso?
783
01:27:43,240 --> 01:27:46,340
Gra�as a voc�.
784
01:27:48,440 --> 01:27:54,041
Pessoas como voc�
precisam de mim.
785
01:28:01,242 --> 01:28:06,443
A �nica coisa que importa �
que consiga uma vida de novo.
786
01:28:09,944 --> 01:28:13,044
Ent�o n�o tem mais que correr.
787
01:28:18,545 --> 01:28:21,246
Sua filha...
788
01:28:23,846 --> 01:28:26,646
Ditlev foi o pai?
789
01:28:40,349 --> 01:28:43,349
Eu te prometo que
vou tir�-la daqui.
790
01:28:45,349 --> 01:28:47,850
Mas tem que me ajudar.
791
01:28:49,150 --> 01:28:52,850
Sei o que Ditlev e Ulrik
fizeram...
792
01:28:53,151 --> 01:28:56,651
mas n�o posso provar.
793
01:29:06,353 --> 01:29:08,653
Ulrik...
794
01:29:10,153 --> 01:29:12,954
Coleciona coisas.
795
01:29:14,654 --> 01:29:18,555
Joias, roupa, cabelo.
796
01:29:21,655 --> 01:29:24,655
- De suas v�timas?
- Sim.
797
01:29:26,456 --> 01:29:29,056
Dorme com elas.
798
01:29:31,557 --> 01:29:33,857
Certo.
799
01:29:39,858 --> 01:29:44,359
Deve falar com o juiz
amanh� cedo.
800
01:29:45,659 --> 01:29:48,459
Eu te levarei l�.
801
01:29:50,059 --> 01:29:52,160
Promete?
802
01:29:53,660 --> 01:29:55,760
Sim.
803
01:30:07,362 --> 01:30:09,262
Temos que entrar
na casa de Ulrik.
804
01:30:09,263 --> 01:30:11,163
Somos policiais.
805
01:30:11,463 --> 01:30:13,863
N�o podemos agir com
base em sua intui��o.
806
01:30:14,063 --> 01:30:15,813
Conseguirei uma ordem judicial
807
01:30:15,814 --> 01:30:17,564
depois que tivermos
o que buscamos.
808
01:30:17,764 --> 01:30:23,065
- Est� indo longe demais, Carl.
- Por acaso pedi sua ajuda?
809
01:30:23,465 --> 01:30:26,565
N�o preciso de voc�.
810
01:30:37,867 --> 01:30:40,667
Qual � o seu plano?
811
01:30:43,468 --> 01:30:47,268
N�o tem um plano.
812
01:30:53,669 --> 01:30:57,970
- Para que quem est� ligando?
- Estou fazendo isto por voc�.
813
01:31:28,775 --> 01:31:31,275
Se Ditlev souber
que estou aqui...
814
01:31:31,575 --> 01:31:35,976
Se conseguirmos, Thelma,
nunca mais voltaria a v�-lo.
815
01:31:42,777 --> 01:31:45,178
Ulrik � um solit�rio.
816
01:31:45,378 --> 01:31:48,878
S� sai da casa dele
para ir trabalhar.
817
01:31:50,278 --> 01:31:55,279
- Mas tem uma fraqueza.
- Qual?
818
01:31:57,580 --> 01:31:59,580
Eu.
819
01:32:01,480 --> 01:32:04,481
- Aqui � o Dybb�l.
- Sou eu.
820
01:32:04,781 --> 01:32:10,482
- Thelma. Algum problema?
- Preciso de voc�, Ulrik.
821
01:32:12,582 --> 01:32:16,082
- Onde nos encontramos?
- Como na �ltima vez?
822
01:32:17,783 --> 01:32:19,483
Estarei l� em uma hora.
823
01:32:20,483 --> 01:32:23,684
A mulher que tentou entrar
na casa da fam�lia Pram...
824
01:32:24,084 --> 01:32:27,984
tem 36 anos,
Kirsten Marie Lassen...
825
01:32:28,284 --> 01:32:32,685
- Onde vai?
- Encontrar Rikke. Vamos sair.
826
01:32:32,985 --> 01:32:36,186
Ent�o posso ligar para Rikke
e preguntar onde vai?
827
01:32:36,486 --> 01:32:38,486
Fa�a isso ent�o, Ditlev.
828
01:33:30,194 --> 01:33:32,694
Calma, Carl.
829
01:33:44,496 --> 01:33:47,297
- Estou feliz por voc� vir.
- Claro.
830
01:33:48,797 --> 01:33:53,498
O que posso lhe oferecer?
Vinho branco? Champanhe?
831
01:33:53,898 --> 01:33:57,398
Algo mais forte.
832
01:33:59,399 --> 01:34:02,299
Senti saudades.
833
01:34:05,900 --> 01:34:08,400
Eu tamb�m.
834
01:34:35,304 --> 01:34:37,254
Eu me sinto t�o distante dele.
835
01:34:37,855 --> 01:34:41,205
Est� tudo acabado entre n�s.
836
01:34:41,605 --> 01:34:44,806
Faz seis meses desde que...
837
01:34:45,106 --> 01:34:47,306
Sim...
838
01:34:57,408 --> 01:34:58,807
� o Dybb�l.
839
01:34:58,808 --> 01:35:01,908
Seguran�a Effurdurm, um de
seus sensores disparou.
840
01:35:01,909 --> 01:35:03,309
Onde?
841
01:35:03,310 --> 01:35:06,009
Zona leste. Devemos
mandar um carro?
842
01:35:11,910 --> 01:35:16,011
N�o. � apenas uma inquilina.
Eu cuido dela.
843
01:35:25,812 --> 01:35:28,913
- Quantos c�modos tem?
- Olhou aqui?
844
01:35:29,213 --> 01:35:32,413
- N�o.
- Deve ser um quarto.
845
01:35:49,416 --> 01:35:52,916
- Calma.
- Fique calma!
846
01:36:10,019 --> 01:36:14,220
- Fala franc�s?
- Sim.
847
01:36:17,320 --> 01:36:20,221
Nihla, Ulrik dorme
aqui com voc�?
848
01:36:24,221 --> 01:36:27,222
Vem toda noite,
mas n�o � o quarto dele.
849
01:36:27,422 --> 01:36:31,523
H� algum quarto fechado
que s� Ulrik usa?
850
01:36:39,024 --> 01:36:42,424
- Em cima.
- Certo. Obrigado.
851
01:36:57,327 --> 01:36:59,027
Puta merda.
852
01:37:18,830 --> 01:37:21,230
Eles est�o na casa.
853
01:37:21,430 --> 01:37:25,631
- Talvez seja um alarme falso.
- N�o, isto � ruim.
854
01:37:32,332 --> 01:37:34,032
Milo, onde voc� est�?
855
01:37:34,932 --> 01:37:37,033
Assad.
856
01:38:08,738 --> 01:38:11,238
Merda, cara!
857
01:38:34,142 --> 01:38:35,842
R�pido!
858
01:38:42,443 --> 01:38:45,043
Por aqui!
859
01:38:54,345 --> 01:38:57,345
Carl!
860
01:39:10,848 --> 01:39:15,748
- Por que n�o disse antes?
- Queria ter certeza absoluta.
861
01:39:16,048 --> 01:39:20,149
- Tem certeza?
- Sim.
862
01:39:20,549 --> 01:39:25,550
N�o se nota muito, mas estou
de quatro meses.
863
01:39:27,550 --> 01:39:29,751
- Quer tocar?
- N�o.
864
01:39:34,051 --> 01:39:35,651
O que voc� quer?
865
01:39:35,851 --> 01:39:38,101
A gostosa da Marie est� sozinha
866
01:39:38,102 --> 01:39:40,352
em casa com o irm�o
dela esta noite.
867
01:39:52,654 --> 01:39:55,054
Vem?
868
01:40:06,356 --> 01:40:10,157
- Por que faz isto?
- Cale a boca!
869
01:40:24,959 --> 01:40:27,660
Posso ir primeiro?
870
01:40:35,061 --> 01:40:37,961
Mantenha sua boca fechada!
871
01:40:54,964 --> 01:40:58,664
- Dybb�l.
- Merda, merda, merda!
872
01:41:14,067 --> 01:41:17,367
- 190, quem �?
- Kir...
873
01:41:17,667 --> 01:41:22,568
- Tenha calma.
- N�s... Est�o mortos.
874
01:41:22,868 --> 01:41:26,269
Qual � o seu nome
e onde voc� est�?
875
01:41:26,569 --> 01:41:28,569
Socorro, por favor.
876
01:41:35,170 --> 01:41:38,471
- O que est� fazendo?
- Nunca mais quero v�-lo!
877
01:41:40,371 --> 01:41:42,971
- O que est� acontecendo?
- Estou bem.
878
01:41:43,271 --> 01:41:46,272
Tenho que ir embora.
Ou vou chegar tarde.
879
01:42:13,576 --> 01:42:15,877
N�o!
880
01:42:41,681 --> 01:42:43,981
Meu beb�...
881
01:42:44,281 --> 01:42:47,182
Meu beb� est� bem?
882
01:43:01,184 --> 01:43:05,584
Ver� o juiz em
aproximadamente uma hora.
883
01:43:07,685 --> 01:43:08,985
Contra a parede.
884
01:43:10,885 --> 01:43:14,686
- Onde est� Carl M�rck?
- N�o veio.
885
01:43:15,786 --> 01:43:19,087
Levante-se.
Contra a parede.
886
01:44:15,495 --> 01:44:20,396
H� uma ponte a meia hora
daqui. Mas se der errado...
887
01:44:20,796 --> 01:44:23,597
- Vai dar certo.
- Sim.
888
01:44:23,797 --> 01:44:26,697
O caso vai mal.
Ficam b�bados...
889
01:44:26,997 --> 01:44:30,398
caem para fora da ponte,
se afogam.
890
01:45:10,504 --> 01:45:14,705
N�o vamos parar at� que
beba tudo. Abre a boca.
891
01:45:19,505 --> 01:45:21,906
Abre a boca.
892
01:45:34,908 --> 01:45:36,608
Bom garoto.
893
01:46:20,715 --> 01:46:24,016
Kimmie...
894
01:46:27,816 --> 01:46:30,917
N�o fa�a isso.
895
01:46:31,217 --> 01:46:35,517
Kimmie, escute-me.
N�o fa�a isso.
896
01:46:37,618 --> 01:46:40,318
- Temos que sair daqui.
- Milo!
897
01:46:46,119 --> 01:46:47,819
Milo!
898
01:47:36,027 --> 01:47:40,128
Kimmie, solte a arma. Solte!
899
01:48:01,031 --> 01:48:02,731
Voc� est� bem?
900
01:48:08,232 --> 01:48:11,332
- Cubra-me.
- N�o, Carl!
901
01:48:42,037 --> 01:48:43,938
Carl, e agora?
902
01:49:01,140 --> 01:49:03,141
Kimmie!
903
01:49:04,741 --> 01:49:06,541
Pram!
904
01:49:24,644 --> 01:49:27,544
Kimmie...
905
01:49:33,345 --> 01:49:34,746
Sou eu.
906
01:49:40,946 --> 01:49:44,247
- Kimmie.
- Pare!
907
01:49:55,449 --> 01:49:59,549
Socorro... socorro.
908
01:50:00,950 --> 01:50:03,550
Socorro.
909
01:50:06,050 --> 01:50:07,851
Kimmie...
910
01:50:08,151 --> 01:50:11,251
N�o fa�a isto.
911
01:50:13,552 --> 01:50:15,052
Acabou.
912
01:50:16,252 --> 01:50:19,253
Pegamos eles, certo?
913
01:50:23,953 --> 01:50:26,354
Pode me ouvir?
914
01:50:26,554 --> 01:50:29,354
Voc� conseguiu, certo?
915
01:50:29,654 --> 01:50:32,955
Tem que colocar a arma no ch�o.
916
01:50:34,055 --> 01:50:36,455
Vamos.
917
01:50:36,655 --> 01:50:41,856
Lembra do que conversamos?
N�o � tarde demais para escapar.
918
01:50:44,657 --> 01:50:46,557
Muito bem.
919
01:51:07,360 --> 01:51:09,260
Eu te amo.
920
01:51:11,161 --> 01:51:13,261
Minha princesa.
921
01:51:16,161 --> 01:51:19,562
N�o... N�o!
922
01:52:01,469 --> 01:52:03,069
N�o.
923
01:52:05,769 --> 01:52:08,770
N�o!
924
01:52:12,470 --> 01:52:15,271
Carl! Chega!
925
01:52:16,371 --> 01:52:18,571
J� chega.
926
01:52:39,975 --> 01:52:42,875
Um caso de
assassinato acontecido
927
01:52:42,876 --> 01:52:45,776
h� 20 anos �
finalmente resolvido.
928
01:52:46,276 --> 01:52:48,026
Dois conhecidos
homens de neg�cios
929
01:52:48,027 --> 01:52:49,776
morreram durante a investiga��o.
930
01:52:49,876 --> 01:52:53,226
Tinham uma hist�ria
de viol�ncia,
931
01:52:53,227 --> 01:52:56,577
junto com Bjarne Th�gersen.
932
01:52:56,977 --> 01:52:59,778
O advogado Bent Krum
est� envolvido...
933
01:53:00,178 --> 01:53:03,378
em rela��o com
Ditlev Pram e Ulrik Dybb�l.
934
01:53:03,678 --> 01:53:08,279
A rela��o de Krum com os
dois assassinos � investigada...
935
01:53:08,579 --> 01:53:13,980
para ver se foi c�mplice de Pram
e Dybb�l nos assassinatos.
936
01:53:14,280 --> 01:53:19,281
N�o est� claro quantos crimes...
68039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.