Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,708 --> 00:00:15,750
YESTERDAY
2
00:00:17,625 --> 00:00:20,208
Cuishe has a herbal taste.
3
00:00:21,083 --> 00:00:21,916
Bitter.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,916
It can't be compared to the madre-cuishe.
5
00:00:26,583 --> 00:00:28,541
Do you know why it's called that?
6
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
It's circled by smaller cuishes.
7
00:00:31,791 --> 00:00:33,000
Like its children.
8
00:00:34,416 --> 00:00:35,708
Its protégés.
9
00:00:37,916 --> 00:00:39,875
I take care of people on my team.
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,541
I don't care if they're not my kids,
11
00:00:43,625 --> 00:00:45,083
I love them equally.
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,833
Keep the money, it's of no interest to me.
13
00:00:52,833 --> 00:00:54,208
I just want the jaguar.
14
00:01:02,041 --> 00:01:03,750
What time does the plane leave?
15
00:01:04,416 --> 00:01:06,833
TODAY
16
00:01:10,666 --> 00:01:12,125
Wake up!
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,083
Miguel! Get up!
18
00:01:14,166 --> 00:01:16,041
Get up! The pilot's gone!
19
00:01:16,125 --> 00:01:17,250
Fucking hell!
20
00:01:18,208 --> 00:01:19,750
-The pilot's gone!
-What?
21
00:01:19,833 --> 00:01:22,125
-The pilot's gone!
-He must be in the bathroom.
22
00:01:22,208 --> 00:01:25,666
-No! He just jumped out that door!
-So he's not coming back.
23
00:01:25,750 --> 00:01:27,083
Of course he's not!
24
00:01:27,750 --> 00:01:28,958
Where did he go?
25
00:01:29,041 --> 00:01:30,041
Are we there yet?
26
00:01:30,666 --> 00:01:31,500
Hey!
27
00:01:32,166 --> 00:01:33,541
Where's the pilot?
28
00:01:33,625 --> 00:01:36,333
He just jumped! Isn't anyone listening?
29
00:01:36,416 --> 00:01:39,375
How did we miss that?
We didn't drink that much.
30
00:01:39,458 --> 00:01:41,291
I didn't miss it.
31
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
I think the champagne was drugged.
32
00:01:47,333 --> 00:01:50,291
If you throw another party,
don't invite me.
33
00:01:54,708 --> 00:01:55,541
All right.
34
00:01:55,625 --> 00:01:57,500
Let's stay calm.
35
00:01:57,583 --> 00:02:01,416
The most important thing
in these situations is to stay calm. Okay?
36
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
We just have to open that door.
37
00:02:03,916 --> 00:02:05,208
Everything will be fine.
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,166
Miguel, help me on three.
39
00:02:07,250 --> 00:02:10,041
-One, two, three.
-No, what are you doing?
40
00:02:11,791 --> 00:02:14,000
Those doors are made to stay closed.
41
00:02:14,083 --> 00:02:15,041
Shoot it then.
42
00:02:15,125 --> 00:02:19,500
It's more likely the bullet will bounce
and kill us than opening the door.
43
00:02:19,583 --> 00:02:21,541
Do either of you know how to fly?
44
00:02:21,625 --> 00:02:24,250
-No.
-So stop being idiots.
45
00:02:24,333 --> 00:02:26,833
At least he left the autopilot on.
46
00:02:28,625 --> 00:02:30,833
Woah! Turbulence!
47
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
-We're gonna die, right?
-No.
48
00:02:35,083 --> 00:02:38,583
A plane crash is very unlikely.
It's the safest form of transport.
49
00:02:38,666 --> 00:02:40,500
Seven times safer than a train.
50
00:02:40,583 --> 00:02:42,541
We already took off,
which is the riskiest.
51
00:02:42,625 --> 00:02:44,208
-And landing--
-Enough!
52
00:02:44,708 --> 00:02:48,041
I love you, but you don't always
have to be so optimistic.
53
00:02:48,125 --> 00:02:48,958
Thank you.
54
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
We only have one option left. Jump.
55
00:02:51,916 --> 00:02:54,375
When you say "jump", do you mean jump?
56
00:02:55,208 --> 00:02:57,500
This thing won't land itself.
57
00:02:57,583 --> 00:03:00,375
The cop's right, we jump or die.
58
00:03:00,458 --> 00:03:01,708
No, I'm not jumping!
59
00:03:01,791 --> 00:03:03,916
Do you know how much people pay to jump?
60
00:03:04,000 --> 00:03:05,708
-Today it's free.
-I don't care!
61
00:03:05,791 --> 00:03:08,458
Lucas, can you use your GPS
to see where we're going?
62
00:03:08,541 --> 00:03:10,166
Are there parachutes?
63
00:03:10,250 --> 00:03:12,333
-Good question.
-That door will open.
64
00:03:13,875 --> 00:03:15,125
-One!
-No!
65
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
-Two!
-Octavio!
66
00:03:16,541 --> 00:03:17,375
-Three!
-No!
67
00:03:20,875 --> 00:03:21,833
It didn't open.
68
00:03:21,916 --> 00:03:23,250
Come. Are you okay?
69
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
GPS says we're headed to the pyramid.
70
00:03:25,666 --> 00:03:27,208
-Not all bad news.
-Miguel.
71
00:03:28,541 --> 00:03:31,541
I don't understand
how they knew we were on this plane.
72
00:03:31,625 --> 00:03:34,708
-That's a good question too.
-When did you rent it?
73
00:03:34,791 --> 00:03:36,916
Today. A few hours before you arrived.
74
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
So you knew the pilot.
75
00:03:38,583 --> 00:03:41,791
-I met him in the hangar.
-Someone knew we were coming.
76
00:03:42,625 --> 00:03:43,458
The champagne.
77
00:03:44,250 --> 00:03:45,333
Who brought it?
78
00:03:46,166 --> 00:03:51,333
I was here first and there was no bottle.
Someone had to bring it on.
79
00:03:51,416 --> 00:03:52,625
What are you saying?
80
00:03:53,291 --> 00:03:55,750
She's saying there's a traitor among us.
81
00:04:07,583 --> 00:04:08,416
Very well.
82
00:04:09,208 --> 00:04:11,291
What did you do last night?
83
00:04:11,791 --> 00:04:14,666
Where were you?
Who did you talk to? Where did you go?
84
00:04:15,583 --> 00:04:17,458
Did you talk to your mom?
85
00:04:17,541 --> 00:04:20,791
Your girlfriend? Boyfriend? Lover?
86
00:04:20,875 --> 00:04:24,000
Fucking cops,
we don't have to tell you anything.
87
00:04:24,083 --> 00:04:24,916
She's right.
88
00:04:25,000 --> 00:04:26,208
I want to know too.
89
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Tell us, Wilson.
90
00:04:28,250 --> 00:04:31,666
What happened to your face?
We can all see your black eye.
91
00:04:31,750 --> 00:04:34,875
Don't tell me you fell
because I'll throw you off the plane.
92
00:04:34,958 --> 00:04:36,541
Hey! Easy!
93
00:04:36,625 --> 00:04:37,833
No, it's fine.
94
00:04:37,916 --> 00:04:39,458
I'll tell you, no problem.
95
00:04:39,541 --> 00:04:42,166
Okay, can we see
your movements on your phone?
96
00:04:42,666 --> 00:04:43,541
Come on.
97
00:04:44,500 --> 00:04:45,958
-Here.
-Hurry up.
98
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Lucas.
99
00:04:47,833 --> 00:04:49,333
Check whatever you want.
100
00:04:49,416 --> 00:04:52,000
I don't have anything to hide, jerks.
101
00:04:52,708 --> 00:04:54,375
All right, Wil. Let's recap.
102
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
We were all at the beach. Then Lilí said,
"I think I know where it is."
103
00:04:58,791 --> 00:05:00,458
"Blah, blah, blah."
104
00:05:00,541 --> 00:05:02,291
"Treasure's still in the pyramid."
105
00:05:02,375 --> 00:05:04,458
And then we went our separate ways.
106
00:05:04,958 --> 00:05:06,250
What did you do, Wil?
107
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
I was heading home.
108
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
I wanted to be alone,
109
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
think about the plan.
110
00:05:18,166 --> 00:05:20,000
And on the boardwalk
111
00:05:22,083 --> 00:05:24,750
some guys jumped on me to mug me.
112
00:05:32,291 --> 00:05:34,250
-Did you know them?
-I had never seen them.
113
00:05:34,333 --> 00:05:35,791
Where's our money, bitch?
114
00:05:35,875 --> 00:05:37,166
I need more time.
115
00:05:38,458 --> 00:05:40,666
Two days, and not one more.
116
00:05:41,416 --> 00:05:43,541
Then I went home
and I didn't leave all night.
117
00:05:43,625 --> 00:05:45,250
Great, good story!
118
00:05:45,333 --> 00:05:47,375
The question is, who believes him?
119
00:05:47,458 --> 00:05:49,833
-Not me.
-He's telling the truth.
120
00:05:51,666 --> 00:05:53,750
There are only three parachutes.
121
00:05:53,833 --> 00:05:56,625
What do you mean "three"?
Are you sure? Did you check?
122
00:05:56,708 --> 00:05:58,583
Oh, I didn't check the guest room.
123
00:05:58,666 --> 00:06:00,125
Is three enough?
124
00:06:00,208 --> 00:06:01,208
It'll have to do.
125
00:06:01,291 --> 00:06:02,708
Assuming they work.
126
00:06:03,208 --> 00:06:06,083
May I be optimistic?
At least we have parachutes.
127
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
We can jump in pairs.
128
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
There's seven of us.
129
00:06:09,166 --> 00:06:11,333
Going back to your story, Wilson,
130
00:06:11,833 --> 00:06:16,625
I think those guys were Ariel's men
and they beat information out of you.
131
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
Calm down, jerk.
132
00:06:17,958 --> 00:06:19,666
-I'm not afraid.
-You should be.
133
00:06:19,750 --> 00:06:20,666
Hey.
134
00:06:20,750 --> 00:06:23,291
-Both of you.
-He would never betray Miguel.
135
00:06:23,375 --> 00:06:27,666
This traitor thing is absurd.
Who'd risk dying in a plane with no pilot?
136
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
Lucas, how far are we from the pyramid?
137
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
The GPS says we're 20 minutes away.
138
00:06:34,125 --> 00:06:37,708
We have 20 minutes
to find out who the traitor is.
139
00:06:38,416 --> 00:06:39,875
They'll stay, of course.
140
00:06:39,958 --> 00:06:42,291
-No one is staying.
-Why not?
141
00:06:42,375 --> 00:06:43,583
No, period.
142
00:06:43,666 --> 00:06:45,541
Okay, let's keep going. Miguel.
143
00:06:45,625 --> 00:06:48,125
Would you tell us what you did last night?
144
00:06:48,208 --> 00:06:49,500
No lies, if possible.
145
00:06:50,041 --> 00:06:52,708
-Sure.
-Hey, your phone.
146
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
Last night I went to get pot for my dad.
147
00:06:59,000 --> 00:07:02,833
I was with him until I went to the airport
to rent the plane.
148
00:07:02,916 --> 00:07:06,416
Then I went back to the hotel
and played Call of Duty with Lucas.
149
00:07:06,500 --> 00:07:09,583
-It was the first time I beat him.
-Right, Lucas?
150
00:07:11,083 --> 00:07:12,791
Yeah, that's the truth.
151
00:07:13,333 --> 00:07:14,958
It seems pretty unlikely.
152
00:07:15,041 --> 00:07:16,333
But let's keep going.
153
00:07:16,833 --> 00:07:18,375
What about you, princess?
154
00:07:19,041 --> 00:07:20,250
Can we trust you?
155
00:07:20,958 --> 00:07:23,333
Wouldn't be the first time
you betray someone.
156
00:07:24,125 --> 00:07:27,458
How much did Ariel offer you, Lilí?
157
00:07:27,541 --> 00:07:31,250
-Did you know Lilí isn't even her name?
-Octavio!
158
00:07:31,333 --> 00:07:34,375
I knew it! Your passport was fake!
159
00:07:34,958 --> 00:07:36,875
You made it, right Wilson?
160
00:07:36,958 --> 00:07:38,750
All right. Ariel has my phone.
161
00:07:39,458 --> 00:07:40,833
I went straight home.
162
00:07:53,833 --> 00:07:55,916
-Are there witnesses?
-Sure, my dog.
163
00:07:56,000 --> 00:07:57,041
Hi, Clinton.
164
00:08:06,000 --> 00:08:06,875
All right.
165
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
What about now?
166
00:08:13,083 --> 00:08:16,000
I took a shower,
packed my bags and not much more.
167
00:08:45,416 --> 00:08:46,708
No…
168
00:08:50,625 --> 00:08:52,666
I didn't talk to anyone or go anywhere.
169
00:08:53,458 --> 00:08:56,041
Sure, and you cut your lip on a door.
170
00:08:56,833 --> 00:08:58,166
I don't believe you.
171
00:08:58,958 --> 00:09:02,291
Okay, little mermaid.
All we know of you is that you're a thief.
172
00:09:02,791 --> 00:09:05,166
-What else?
-But you all are too, right?
173
00:09:05,250 --> 00:09:06,541
Except for the cop.
174
00:09:07,208 --> 00:09:08,875
She only just started stealing.
175
00:09:09,500 --> 00:09:12,958
Citlali, why don't you tell us
what you did last night?
176
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
Well…
177
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
I threw a party.
178
00:09:17,666 --> 00:09:19,166
A lot of people came.
179
00:09:20,000 --> 00:09:21,375
We had an awesome time.
180
00:09:50,166 --> 00:09:51,916
They left at about 4:00 a.m.
181
00:09:52,000 --> 00:09:54,583
and then I watched
an episode of Black Clover.
182
00:09:54,666 --> 00:09:56,291
You like that show, right Lucas?
183
00:09:58,583 --> 00:09:59,750
Let me guess.
184
00:09:59,833 --> 00:10:01,500
You didn't go anywhere all night.
185
00:10:01,583 --> 00:10:02,666
No.
186
00:10:49,291 --> 00:10:51,625
-She's telling the truth.
-That's a surprise!
187
00:10:51,708 --> 00:10:54,083
Bonnie and Clyde covering for each other.
188
00:10:55,333 --> 00:10:57,250
Anyone want to check my phone?
189
00:10:57,333 --> 00:10:59,541
-Honey.
-Lucas.
190
00:11:02,583 --> 00:11:04,458
Why don't you ask her?
191
00:11:05,083 --> 00:11:07,833
Don't you think it's strange
a cop is helping us?
192
00:11:07,916 --> 00:11:09,833
I went home last night
193
00:11:09,916 --> 00:11:12,541
and made some instant soup
and went to bed.
194
00:11:12,625 --> 00:11:13,541
Sure you did.
195
00:11:24,583 --> 00:11:27,375
LESVIAN
196
00:11:35,750 --> 00:11:36,666
It's the truth.
197
00:11:37,666 --> 00:11:39,583
Of course it is, Lucas.
198
00:11:42,333 --> 00:11:43,416
All right.
199
00:11:43,500 --> 00:11:46,666
-Octavio, what did you do last night?
-Nothing.
200
00:11:47,166 --> 00:11:49,625
-Same as you.
-Why didn't you drink the champagne?
201
00:11:49,708 --> 00:11:51,666
-He doesn't drink.
-Sober for three years.
202
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
-Why's that?
-I get violent.
203
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
-You seem pretty violent to me.
-I was worse.
204
00:11:56,416 --> 00:12:00,708
-Hand over the phone, everyone else has.
-I'm not showing my phone. You all lied.
205
00:12:03,875 --> 00:12:05,041
What was that?
206
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
Has the autopilot been disabled?
207
00:12:08,541 --> 00:12:10,750
-Did your ears pop?
-Yes.
208
00:12:11,375 --> 00:12:12,541
We're losing altitude.
209
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
-According to the GPS--
-We have to jump.
210
00:12:16,833 --> 00:12:18,958
As soon as Octavio shows us his phone.
211
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
-Do that on land. We need to get off.
-I'm not jumping!
212
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
We're all jumping
even if I have to force you at gunpoint.
213
00:12:25,708 --> 00:12:26,958
Women can share one.
214
00:12:27,833 --> 00:12:29,750
-Because they're lighter.
-Okay.
215
00:12:29,833 --> 00:12:30,916
Everything's fine.
216
00:12:33,708 --> 00:12:36,833
All right, Octavio,
hand over the fucking phone!
217
00:12:36,916 --> 00:12:38,333
No one is seeing my phone!
218
00:12:38,416 --> 00:12:40,250
-God!
-Octavio, breathe!
219
00:12:40,333 --> 00:12:42,500
Believe me if you want, if not, fuck you.
220
00:12:42,583 --> 00:12:46,708
You're not like that anymore. Breathe.
We're friends.
221
00:12:48,208 --> 00:12:49,375
-No!
-Lilí!
222
00:12:49,458 --> 00:12:50,666
Lilí!
223
00:12:52,916 --> 00:12:54,458
-No!
-I'm coming!
224
00:12:56,208 --> 00:12:57,458
Miguel!
225
00:13:05,041 --> 00:13:06,916
Wilson, please!
226
00:13:07,875 --> 00:13:10,125
This is all your fault, asshole!
227
00:13:20,541 --> 00:13:22,916
That's the way it has to be!
We have to jump!
228
00:13:23,000 --> 00:13:24,916
-Lucas!
-Grab her and don't let go.
229
00:13:25,000 --> 00:13:27,083
-Put this on!
-Go!
230
00:13:27,166 --> 00:13:28,750
-Please, no!
-Come on!
231
00:13:28,833 --> 00:13:30,791
-Please, no!
-Lucas, calm down!
232
00:13:30,875 --> 00:13:33,208
Lucas! Look at me, Lucas!
233
00:13:33,291 --> 00:13:35,166
Why are you wearing a satchel?
234
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
It's not a satchel,
it's a backpack, I got--
235
00:13:38,333 --> 00:13:39,208
Okay.
236
00:13:39,291 --> 00:13:40,416
It's your turn now.
237
00:13:40,500 --> 00:13:42,458
Like hell! You're coming with us!
238
00:13:42,541 --> 00:13:46,208
-No, I'm landing this plane.
-The parachute can take us three!
239
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-Okay, fine. Let's go.
-Let's go!
240
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
-Sorry, Inés.
-Octavio!
241
00:14:12,458 --> 00:14:13,583
You jumped to save me.
242
00:14:14,458 --> 00:14:16,083
You would've done the same.
243
00:14:20,000 --> 00:14:21,083
How are you?
244
00:14:21,583 --> 00:14:23,500
You all right? Anything broken?
245
00:14:25,125 --> 00:14:26,375
Yes, all good.
246
00:14:27,041 --> 00:14:27,916
You?
247
00:14:32,958 --> 00:14:34,291
You noticed, huh?
248
00:14:34,916 --> 00:14:36,916
They all believe I'm the traitor.
249
00:14:38,416 --> 00:14:41,208
If I hadn't been with you,
I would've believed them.
250
00:15:00,083 --> 00:15:01,125
Lilí!
251
00:15:02,458 --> 00:15:04,000
Okay, stop!
252
00:15:05,125 --> 00:15:06,166
It's over now.
253
00:15:06,250 --> 00:15:07,500
It's over.
254
00:15:07,583 --> 00:15:08,750
Calm down.
255
00:15:13,375 --> 00:15:14,541
Miguel.
256
00:15:14,625 --> 00:15:16,166
I have to get out of here.
257
00:15:19,083 --> 00:15:21,166
Are you gonna tell me
why they're after you?
258
00:15:33,000 --> 00:15:35,333
Let's go. Our treasure awaits.
259
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
All right.
260
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
No!
261
00:15:43,083 --> 00:15:45,875
Hey! Do you want me to lose my other leg?
262
00:15:48,125 --> 00:15:49,541
Did you have a bad fall?
263
00:15:54,250 --> 00:15:55,333
How did it happen?
264
00:15:57,166 --> 00:15:58,583
Shopping mall.
265
00:15:58,666 --> 00:15:59,958
An escalator.
266
00:16:00,458 --> 00:16:01,708
Bell bottom jeans.
267
00:16:04,458 --> 00:16:05,833
-Oh, no.
-Are you okay?
268
00:16:06,458 --> 00:16:08,041
Don't make me laugh.
269
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
Need any help up there?
270
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
I'm glad you're okay, kid.
271
00:16:20,041 --> 00:16:21,375
No way!
272
00:16:21,458 --> 00:16:22,291
One minute.
273
00:16:22,375 --> 00:16:23,500
Damn!
274
00:16:24,958 --> 00:16:26,166
Man.
275
00:16:26,250 --> 00:16:28,666
How long were we free-falling?
276
00:16:28,750 --> 00:16:31,333
I don't know.
I don't even know where we are.
277
00:16:32,166 --> 00:16:33,625
-Let's see.
-No way.
278
00:16:33,708 --> 00:16:35,458
We came from the North.
279
00:16:35,541 --> 00:16:37,500
-The sun sets--
-We were flying!
280
00:16:37,583 --> 00:16:39,416
Where does the fucking sun set?
281
00:16:41,166 --> 00:16:42,083
Let's see.
282
00:16:43,375 --> 00:16:44,666
I think we're lost.
283
00:16:44,750 --> 00:16:45,916
How about that?
284
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
So romantic.
285
00:16:55,083 --> 00:16:57,916
-And Citlali and Lucas?
-We should look for them.
286
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
Did they manage to jump?
287
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
And Octavio?
288
00:17:03,916 --> 00:17:04,875
Octavio.
289
00:17:04,958 --> 00:17:06,083
I hope he's okay.
290
00:17:09,666 --> 00:17:11,041
I read your file.
291
00:17:13,000 --> 00:17:17,416
How does the son of a famous archaeologist
end up scamming tourists?
292
00:17:18,208 --> 00:17:19,833
Guess I didn't like school.
293
00:17:19,916 --> 00:17:21,458
I went for the easy route.
294
00:17:22,791 --> 00:17:24,041
You call this easy?
295
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
What about you?
296
00:17:29,166 --> 00:17:30,666
Long or short version?
297
00:17:30,750 --> 00:17:31,958
Long, always.
298
00:17:32,541 --> 00:17:34,666
My ex-husband is an asshole.
299
00:17:36,500 --> 00:17:37,833
And the short version?
300
00:17:41,541 --> 00:17:44,166
He has an important position
with the police.
301
00:17:44,833 --> 00:17:47,208
Aside from being a psychological abuser.
302
00:17:48,250 --> 00:17:50,250
More than just psychological.
303
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Jealous.
304
00:17:54,833 --> 00:17:56,250
Very jealous.
305
00:17:56,791 --> 00:17:58,625
Didn't want me to have friends.
306
00:17:58,708 --> 00:18:01,416
So I ended up fucking my best friend.
307
00:18:03,333 --> 00:18:06,291
But he took the person I care the most.
308
00:18:07,666 --> 00:18:08,958
And I need money.
309
00:18:09,041 --> 00:18:14,583
I need a hell of a lot of money to fight
this fucked up system and get him back.
310
00:18:15,208 --> 00:18:19,125
I'll get my son back, even if I have
to buy the president himself.
311
00:18:26,625 --> 00:18:28,833
Do you think everyone survived?
312
00:18:29,833 --> 00:18:31,625
I saw you in my room last night.
313
00:18:44,000 --> 00:18:45,791
Why didn't you say anything?
314
00:18:46,291 --> 00:18:50,125
Well, they would've thought
you were the traitor.
315
00:18:51,583 --> 00:18:52,666
I know you're not.
316
00:18:56,208 --> 00:18:58,208
Why didn't you take the money?
317
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
Do I have to explain everything?
318
00:19:18,500 --> 00:19:19,625
Stop!
319
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
Are you okay?
320
00:19:47,750 --> 00:19:49,208
This opens up my lungs.
321
00:19:51,416 --> 00:19:54,375
Don't lag behind!
322
00:19:57,291 --> 00:19:58,375
Don't play him.
323
00:20:01,166 --> 00:20:02,375
What's this about now?
324
00:20:07,250 --> 00:20:09,250
You do love him like a mother.
325
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
Juan and I raised a good man.
326
00:20:18,750 --> 00:20:19,916
Don't break him.
327
00:20:30,666 --> 00:20:32,625
You should tell him you're sick.
328
00:20:37,375 --> 00:20:38,666
How do you know?
329
00:20:47,125 --> 00:20:48,666
Why did they beat you up?
330
00:20:49,625 --> 00:20:50,875
I owe a lot of money.
331
00:20:51,833 --> 00:20:54,958
I spent it all
because I don't have health insurance.
332
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
How bad is it?
333
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
Cancer.
334
00:21:01,416 --> 00:21:02,916
-Lung?
-Pancreas.
335
00:21:08,291 --> 00:21:10,958
With the treasure,
surely you can afford treatment.
336
00:21:14,041 --> 00:21:15,458
There's nothing to do.
337
00:21:20,875 --> 00:21:22,083
Don't tell Miguel.
338
00:21:25,333 --> 00:21:26,458
Let's go.
339
00:21:43,291 --> 00:21:44,166
Hey.
340
00:21:44,875 --> 00:21:46,375
I don't want to talk now.
341
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
It's fine.
342
00:21:48,666 --> 00:21:52,833
It's normal. Sometimes things happen.
343
00:21:52,916 --> 00:21:54,333
-Well--
-Drop it.
344
00:22:07,875 --> 00:22:09,833
I found the kids!
345
00:22:16,833 --> 00:22:18,916
Better hope the treasure
is in the pyramid.
346
00:22:19,000 --> 00:22:21,333
You can't imagine
what I had in those suitcases.
347
00:22:21,416 --> 00:22:24,250
-Octavio was also on that plane.
-Yeah, I know.
348
00:22:24,750 --> 00:22:26,291
You think I don't know that?
349
00:22:26,916 --> 00:22:29,250
Ladies, gentlemen and children.
350
00:22:29,958 --> 00:22:33,833
Welcome to the last empire
of the Kaan dynasty.
351
00:22:33,916 --> 00:22:36,416
Technically it's not the last one.
352
00:22:36,500 --> 00:22:40,083
-In fact, in Guatemala they just found--
-Miguel.
353
00:22:40,166 --> 00:22:41,916
Yeah, I know, you don't care.
354
00:22:42,000 --> 00:22:43,791
-I do.
-Thank you.
355
00:22:43,875 --> 00:22:46,666
Do we know what we'll do
with the only key we have?
356
00:22:46,750 --> 00:22:47,875
I have an idea.
357
00:22:48,791 --> 00:22:49,666
Of course.
358
00:22:50,375 --> 00:22:51,708
No way.
359
00:22:59,833 --> 00:23:02,166
You won't always
be ahead of me, Mr. Morales.
360
00:23:02,250 --> 00:23:03,125
Damn.
361
00:23:05,625 --> 00:23:06,708
What did you find?
362
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Was it worth it at least?
363
00:23:12,458 --> 00:23:14,916
Throw me a bone.
After all we've been through.
364
00:23:24,541 --> 00:23:26,875
We can leave whenever you like, miss.
365
00:23:27,708 --> 00:23:28,583
-What?
-What?
366
00:23:29,291 --> 00:23:30,291
The champagne.
367
00:23:33,166 --> 00:23:36,083
-She brought it.
-I jumped out of a plane for you.
368
00:23:39,833 --> 00:23:40,833
I'm sorry.
369
00:23:41,500 --> 00:23:42,708
Ariel can help me.
370
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
You can't.
371
00:23:47,666 --> 00:23:48,583
Sir?
372
00:23:51,458 --> 00:23:52,875
What do we do with them?
373
00:23:57,083 --> 00:23:58,291
-Please, no!
-No!
374
00:23:58,375 --> 00:24:00,083
-Wait!
-Please!
375
00:24:00,166 --> 00:24:01,625
No!
376
00:24:01,708 --> 00:24:03,916
-Don't leave us here!
-Please, come back!
377
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
-Don't lock us up!
-No!
378
00:24:05,333 --> 00:24:07,041
At least let's talk about this!
379
00:24:07,125 --> 00:24:08,375
-Hey, open up!
-Hey!
380
00:24:08,458 --> 00:24:09,500
-Let's go.
-Open!
381
00:24:09,583 --> 00:24:12,333
We'll run out of air
and we don't even have a signal!
382
00:24:12,416 --> 00:24:13,833
-Hey!
-Son of a bitch!
383
00:24:14,750 --> 00:24:16,333
There's no need for this.
384
00:24:16,416 --> 00:24:18,625
Ariel didn't say anything
about locking them up.
385
00:24:18,708 --> 00:24:19,916
Ariel isn't here.
386
00:24:22,041 --> 00:24:25,000
If you prefer,
I can leave you with the others.
387
00:24:46,041 --> 00:24:48,041
No!
388
00:24:48,875 --> 00:24:50,041
They took the treasure.
389
00:24:50,125 --> 00:24:53,166
Never mind the treasure,
let's find a way out of here.
390
00:24:53,250 --> 00:24:56,833
If we get out of here,
I'll beat the shit out of that bitch.
391
00:24:57,333 --> 00:24:58,250
If we get out.
392
00:24:59,166 --> 00:25:00,083
Hey.
393
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Look.
394
00:25:02,333 --> 00:25:03,958
It looks like Bonampak.
395
00:25:04,041 --> 00:25:07,000
Kid. Focus, a way out!
396
00:25:07,083 --> 00:25:07,916
Right.
397
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
It's all they found in the pyramid.
I haven't opened it.
398
00:25:42,166 --> 00:25:46,125
"Forgive me, love. I broke my promise."
399
00:25:47,083 --> 00:25:49,041
"I'm going back to Spain. Francisco."
400
00:25:51,958 --> 00:25:52,791
That's all?
401
00:25:54,875 --> 00:25:56,208
Too little for you?
402
00:25:57,708 --> 00:26:00,666
In one sentence,
there's betrayal, an apology.
403
00:26:01,458 --> 00:26:02,541
A farewell.
404
00:26:03,291 --> 00:26:04,833
Francisco fell in love.
405
00:26:05,583 --> 00:26:07,416
He deceived the conquistadors.
406
00:26:09,625 --> 00:26:12,000
He would share the riches with his love.
407
00:26:12,708 --> 00:26:16,208
In the end he betrayed her too
and fled with the treasure.
408
00:26:20,875 --> 00:26:22,458
How do you know all this?
409
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
He chose money over love.
410
00:26:31,750 --> 00:26:33,541
The signature looks genuine.
411
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
I want to analyze it at the museum.
412
00:26:48,875 --> 00:26:49,916
Hey!
413
00:26:50,500 --> 00:26:52,541
-Did you hear that?
-What?
414
00:26:54,291 --> 00:26:55,250
It's Lilí!
415
00:26:55,833 --> 00:26:57,583
-I don't think so.
-Lilí!
416
00:27:02,541 --> 00:27:03,375
Hello?
417
00:27:06,458 --> 00:27:07,875
-Octavio!
-You're alive!
418
00:27:08,458 --> 00:27:10,458
Yes. No thanks to you!
419
00:27:12,041 --> 00:27:13,416
You fucking asshole.
420
00:27:14,083 --> 00:27:17,750
-I told you I wasn't the traitor.
-Why didn't you show your phone?
421
00:27:18,333 --> 00:27:19,916
Because he's a gentleman.
422
00:27:25,083 --> 00:27:26,791
He was with me all night.
423
00:27:42,166 --> 00:27:44,625
-Let's go.
-Horny birds!
424
00:27:44,708 --> 00:27:46,000
Oh, man.
425
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Now what?
426
00:27:47,583 --> 00:27:50,041
It's not clear if there's treasure or not.
427
00:27:50,541 --> 00:27:54,250
If you need, I can take money
off my parents so you can have some.
428
00:27:54,333 --> 00:27:55,291
Don't fuck with me.
429
00:27:55,375 --> 00:27:58,916
Are we gonna let that bastard
and that slut get away with this?
430
00:27:59,000 --> 00:28:01,333
-Don't call her that.
-Are you on her side?
431
00:28:01,416 --> 00:28:03,916
-Lilí only cares about Lilí.
-Are you gonna hit me?
432
00:28:04,791 --> 00:28:06,791
No, I don't feel like it anymore.
433
00:28:07,666 --> 00:28:09,291
How rude.
434
00:28:29,416 --> 00:28:30,791
I was looking for you.
435
00:28:31,416 --> 00:28:32,833
The document is genuine.
436
00:28:34,375 --> 00:28:37,125
What do you think Francisco
did with the treasure?
437
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
I don't understand.
438
00:28:40,833 --> 00:28:44,666
He died in Salamanca,
and his descendants didn't get anything.
439
00:28:45,875 --> 00:28:48,666
If we don't find the treasure,
440
00:28:51,458 --> 00:28:53,000
will you still help me?
441
00:28:56,083 --> 00:28:57,916
As long as you're with me,
442
00:28:58,958 --> 00:29:00,583
you will always be safe.
443
00:29:04,500 --> 00:29:06,291
You can't protect me.
444
00:29:10,583 --> 00:29:12,291
I'm a very influential man.
445
00:29:13,125 --> 00:29:15,333
The people chasing me are even more so.
446
00:29:16,375 --> 00:29:17,666
What do you mean?
447
00:29:24,708 --> 00:29:26,416
I think I know what happened.
448
00:29:27,041 --> 00:29:29,958
In his note,
Francisco said he was going to Spain.
449
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Yes.
450
00:29:31,416 --> 00:29:34,875
Lilí, be careful,
that book is very valuable.
451
00:29:35,500 --> 00:29:37,375
Please, put some gloves on.
452
00:29:39,125 --> 00:29:40,041
When was it?
453
00:29:41,166 --> 00:29:42,958
In 1550.
454
00:29:43,041 --> 00:29:46,000
The Council of the Indies
required him to return to Spain.
455
00:29:46,083 --> 00:29:47,166
Here it is.
456
00:29:47,250 --> 00:29:49,250
February 19th, 1550.
457
00:29:49,833 --> 00:29:53,333
De Montejo leaves with two ships
towards Santiago de Cuba from Yucatán.
458
00:29:53,916 --> 00:29:56,000
The treasure didn't reach Spain, though.
459
00:30:01,666 --> 00:30:03,083
Cuba's registry.
460
00:30:04,458 --> 00:30:06,791
15 days later
he arrived in Santiago de Cuba,
461
00:30:06,875 --> 00:30:08,708
but he only registers one boat.
462
00:30:08,791 --> 00:30:09,958
He did take it.
463
00:30:11,916 --> 00:30:13,708
But the boat with the treasure sank.
464
00:30:15,791 --> 00:30:17,500
We just have to figure out where.
465
00:30:18,750 --> 00:30:19,916
Where have you been?
466
00:30:20,750 --> 00:30:22,416
I've been moving around.
467
00:30:22,500 --> 00:30:24,833
Lilí, we're going to be so rich.
468
00:30:25,500 --> 00:30:26,833
This deserves a toast.
469
00:30:28,750 --> 00:30:30,083
You're gonna love this.
470
00:30:30,583 --> 00:30:33,000
The ship sank three days after departure.
471
00:30:33,541 --> 00:30:36,333
It means it's somewhere
between Cancún and Cuba.
472
00:30:37,541 --> 00:30:38,625
Madre-cuishe.
473
00:30:40,541 --> 00:30:41,791
You didn't forget.
474
00:30:45,166 --> 00:30:46,125
Uay Balam.
475
00:30:46,708 --> 00:30:47,541
Uay Balam.
476
00:30:53,083 --> 00:30:57,583
People will come from all over the world
to my museum just to see the jaguar.
477
00:31:00,333 --> 00:31:02,791
The biggest
archaeological achievement since
478
00:31:03,625 --> 00:31:05,166
King Tut's tomb.
479
00:31:07,250 --> 00:31:08,125
And, no.
480
00:31:08,750 --> 00:31:09,958
It wasn't Juan Morales.
481
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
It was Ariel.
482
00:31:13,708 --> 00:31:14,666
Ariel Tavitian.
483
00:31:22,916 --> 00:31:24,750
You deserve some credit too.
484
00:31:29,958 --> 00:31:31,333
Ask me whatever you want.
485
00:31:38,416 --> 00:31:40,541
I'll settle for you going to sleep.
486
00:31:42,333 --> 00:31:44,000
You damn b…
487
00:31:55,916 --> 00:31:56,791
Hey!
488
00:31:58,250 --> 00:31:59,458
Does your head hurt?
489
00:32:01,250 --> 00:32:03,791
Odd, this mezcal
doesn't give you a hangover.
490
00:32:03,875 --> 00:32:04,916
Not at all.
491
00:32:05,625 --> 00:32:06,583
Not at all.
492
00:32:07,583 --> 00:32:08,791
I'm in hell.
493
00:32:08,875 --> 00:32:11,041
Crazy! We don't see each other for years
494
00:32:11,125 --> 00:32:13,458
and now you're everywhere. Small world.
495
00:32:13,541 --> 00:32:14,625
You're back with him?
496
00:32:15,750 --> 00:32:16,583
I never left.
497
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
Rule number 11.
498
00:32:18,791 --> 00:32:21,208
-Put someone that--
-That one doesn't exist.
499
00:32:21,291 --> 00:32:22,625
You almost died.
500
00:32:23,458 --> 00:32:26,500
-It had to be believable for the guys.
-Hey, guys.
501
00:32:26,583 --> 00:32:28,875
Come on, Ariel, say hi to the guys.
502
00:32:33,625 --> 00:32:35,833
If they didn't believe it,
you wouldn't either.
503
00:32:35,916 --> 00:32:40,750
-Let's go with the tide.
-We have a treasure to find in high seas.
504
00:32:40,833 --> 00:32:42,458
You're not going anywhere.
505
00:32:47,541 --> 00:32:48,375
Untie me.
506
00:32:50,416 --> 00:32:51,375
Untie me!
507
00:32:55,791 --> 00:32:58,625
Don't kill us. Please, we're leaving.
508
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Traitor!
509
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
You still don't remember me?
510
00:33:10,583 --> 00:33:11,666
Nothing personal.
511
00:33:11,750 --> 00:33:15,750
I'm usually good with faces.
Yours isn't particularly easy to forget.
512
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
You and your dad stole from me.
513
00:33:21,125 --> 00:33:22,375
You did this to me.
514
00:33:25,291 --> 00:33:26,875
-Miguel, quickly!
-The bikes!
515
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
Hurry!
516
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
Come on, start!
517
00:33:40,791 --> 00:33:41,708
I was a kid.
518
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
No one messes with him.
519
00:34:06,375 --> 00:34:07,625
Stop him!
520
00:34:09,166 --> 00:34:11,500
Let go!
521
00:34:11,583 --> 00:34:13,791
Uncle Wilson!
522
00:34:14,916 --> 00:34:16,000
Wilson!
523
00:34:16,583 --> 00:34:18,041
Man…
524
00:34:31,208 --> 00:34:33,375
I had burns all over my body.
525
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
Do you know what fire does to the skin?
526
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
It's full of nerve endings.
527
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
You can't imagine the pain.
528
00:34:45,166 --> 00:34:46,833
Not even morphine would work.
529
00:34:48,000 --> 00:34:49,833
They had to operate on my brain.
530
00:34:49,916 --> 00:34:51,708
Now I don't feel a thing.
531
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
Tie them up.
532
00:35:12,875 --> 00:35:14,833
Uncle Wilson, no.
533
00:35:19,916 --> 00:35:21,916
How about that scar?
534
00:35:22,000 --> 00:35:24,291
That was in Afghanistan.
535
00:35:26,083 --> 00:35:28,250
A grenade went off really close.
536
00:35:28,333 --> 00:35:30,750
I was lucky, it could've been worse.
537
00:35:30,833 --> 00:35:33,000
And the one on your back?
538
00:35:35,125 --> 00:35:36,041
I saw it.
539
00:35:40,125 --> 00:35:41,291
That…
540
00:35:42,541 --> 00:35:43,541
Was a mistake.
541
00:35:43,625 --> 00:35:45,250
One I won't make again.
542
00:35:48,166 --> 00:35:49,208
And this one?
543
00:35:50,166 --> 00:35:51,458
The one on my head?
544
00:35:53,916 --> 00:35:55,708
I've had it since I was a kid.
545
00:35:56,750 --> 00:35:59,208
I found my dad with a secretary
546
00:35:59,791 --> 00:36:00,666
and…
547
00:36:03,041 --> 00:36:04,375
He didn't like that.
548
00:36:21,833 --> 00:36:23,375
I'll pay anything you ask.
549
00:36:24,208 --> 00:36:26,000
I know very important people.
550
00:36:29,416 --> 00:36:31,791
I work for people far more important.
551
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Shit.
552
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Hold your breath!
35097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.