All language subtitles for Bandidos.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,708 --> 00:00:15,750 YESTERDAY 2 00:00:17,625 --> 00:00:20,208 Cuishe has a herbal taste. 3 00:00:21,083 --> 00:00:21,916 Bitter. 4 00:00:23,625 --> 00:00:25,916 It can't be compared to the madre-cuishe. 5 00:00:26,583 --> 00:00:28,541 Do you know why it's called that? 6 00:00:29,291 --> 00:00:31,291 It's circled by smaller cuishes. 7 00:00:31,791 --> 00:00:33,000 Like its children. 8 00:00:34,416 --> 00:00:35,708 Its protégés. 9 00:00:37,916 --> 00:00:39,875 I take care of people on my team. 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,541 I don't care if they're not my kids, 11 00:00:43,625 --> 00:00:45,083 I love them equally. 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 Keep the money, it's of no interest to me. 13 00:00:52,833 --> 00:00:54,208 I just want the jaguar. 14 00:01:02,041 --> 00:01:03,750 What time does the plane leave? 15 00:01:04,416 --> 00:01:06,833 TODAY 16 00:01:10,666 --> 00:01:12,125 Wake up! 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,083 Miguel! Get up! 18 00:01:14,166 --> 00:01:16,041 Get up! The pilot's gone! 19 00:01:16,125 --> 00:01:17,250 Fucking hell! 20 00:01:18,208 --> 00:01:19,750 -The pilot's gone! -What? 21 00:01:19,833 --> 00:01:22,125 -The pilot's gone! -He must be in the bathroom. 22 00:01:22,208 --> 00:01:25,666 -No! He just jumped out that door! -So he's not coming back. 23 00:01:25,750 --> 00:01:27,083 Of course he's not! 24 00:01:27,750 --> 00:01:28,958 Where did he go? 25 00:01:29,041 --> 00:01:30,041 Are we there yet? 26 00:01:30,666 --> 00:01:31,500 Hey! 27 00:01:32,166 --> 00:01:33,541 Where's the pilot? 28 00:01:33,625 --> 00:01:36,333 He just jumped! Isn't anyone listening? 29 00:01:36,416 --> 00:01:39,375 How did we miss that? We didn't drink that much. 30 00:01:39,458 --> 00:01:41,291 I didn't miss it. 31 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 I think the champagne was drugged. 32 00:01:47,333 --> 00:01:50,291 If you throw another party, don't invite me. 33 00:01:54,708 --> 00:01:55,541 All right. 34 00:01:55,625 --> 00:01:57,500 Let's stay calm. 35 00:01:57,583 --> 00:02:01,416 The most important thing in these situations is to stay calm. Okay? 36 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 We just have to open that door. 37 00:02:03,916 --> 00:02:05,208 Everything will be fine. 38 00:02:05,291 --> 00:02:07,166 Miguel, help me on three. 39 00:02:07,250 --> 00:02:10,041 -One, two, three. -No, what are you doing? 40 00:02:11,791 --> 00:02:14,000 Those doors are made to stay closed. 41 00:02:14,083 --> 00:02:15,041 Shoot it then. 42 00:02:15,125 --> 00:02:19,500 It's more likely the bullet will bounce and kill us than opening the door. 43 00:02:19,583 --> 00:02:21,541 Do either of you know how to fly? 44 00:02:21,625 --> 00:02:24,250 -No. -So stop being idiots. 45 00:02:24,333 --> 00:02:26,833 At least he left the autopilot on. 46 00:02:28,625 --> 00:02:30,833 Woah! Turbulence! 47 00:02:33,458 --> 00:02:35,000 -We're gonna die, right? -No. 48 00:02:35,083 --> 00:02:38,583 A plane crash is very unlikely. It's the safest form of transport. 49 00:02:38,666 --> 00:02:40,500 Seven times safer than a train. 50 00:02:40,583 --> 00:02:42,541 We already took off, which is the riskiest. 51 00:02:42,625 --> 00:02:44,208 -And landing-- -Enough! 52 00:02:44,708 --> 00:02:48,041 I love you, but you don't always have to be so optimistic. 53 00:02:48,125 --> 00:02:48,958 Thank you. 54 00:02:49,041 --> 00:02:51,833 We only have one option left. Jump. 55 00:02:51,916 --> 00:02:54,375 When you say "jump", do you mean jump? 56 00:02:55,208 --> 00:02:57,500 This thing won't land itself. 57 00:02:57,583 --> 00:03:00,375 The cop's right, we jump or die. 58 00:03:00,458 --> 00:03:01,708 No, I'm not jumping! 59 00:03:01,791 --> 00:03:03,916 Do you know how much people pay to jump? 60 00:03:04,000 --> 00:03:05,708 -Today it's free. -I don't care! 61 00:03:05,791 --> 00:03:08,458 Lucas, can you use your GPS to see where we're going? 62 00:03:08,541 --> 00:03:10,166 Are there parachutes? 63 00:03:10,250 --> 00:03:12,333 -Good question. -That door will open. 64 00:03:13,875 --> 00:03:15,125 -One! -No! 65 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 -Two! -Octavio! 66 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 -Three! -No! 67 00:03:20,875 --> 00:03:21,833 It didn't open. 68 00:03:21,916 --> 00:03:23,250 Come. Are you okay? 69 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 GPS says we're headed to the pyramid. 70 00:03:25,666 --> 00:03:27,208 -Not all bad news. -Miguel. 71 00:03:28,541 --> 00:03:31,541 I don't understand how they knew we were on this plane. 72 00:03:31,625 --> 00:03:34,708 -That's a good question too. -When did you rent it? 73 00:03:34,791 --> 00:03:36,916 Today. A few hours before you arrived. 74 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 So you knew the pilot. 75 00:03:38,583 --> 00:03:41,791 -I met him in the hangar. -Someone knew we were coming. 76 00:03:42,625 --> 00:03:43,458 The champagne. 77 00:03:44,250 --> 00:03:45,333 Who brought it? 78 00:03:46,166 --> 00:03:51,333 I was here first and there was no bottle. Someone had to bring it on. 79 00:03:51,416 --> 00:03:52,625 What are you saying? 80 00:03:53,291 --> 00:03:55,750 She's saying there's a traitor among us. 81 00:04:07,583 --> 00:04:08,416 Very well. 82 00:04:09,208 --> 00:04:11,291 What did you do last night? 83 00:04:11,791 --> 00:04:14,666 Where were you? Who did you talk to? Where did you go? 84 00:04:15,583 --> 00:04:17,458 Did you talk to your mom? 85 00:04:17,541 --> 00:04:20,791 Your girlfriend? Boyfriend? Lover? 86 00:04:20,875 --> 00:04:24,000 Fucking cops, we don't have to tell you anything. 87 00:04:24,083 --> 00:04:24,916 She's right. 88 00:04:25,000 --> 00:04:26,208 I want to know too. 89 00:04:26,708 --> 00:04:28,166 Tell us, Wilson. 90 00:04:28,250 --> 00:04:31,666 What happened to your face? We can all see your black eye. 91 00:04:31,750 --> 00:04:34,875 Don't tell me you fell because I'll throw you off the plane. 92 00:04:34,958 --> 00:04:36,541 Hey! Easy! 93 00:04:36,625 --> 00:04:37,833 No, it's fine. 94 00:04:37,916 --> 00:04:39,458 I'll tell you, no problem. 95 00:04:39,541 --> 00:04:42,166 Okay, can we see your movements on your phone? 96 00:04:42,666 --> 00:04:43,541 Come on. 97 00:04:44,500 --> 00:04:45,958 -Here. -Hurry up. 98 00:04:46,041 --> 00:04:47,250 Lucas. 99 00:04:47,833 --> 00:04:49,333 Check whatever you want. 100 00:04:49,416 --> 00:04:52,000 I don't have anything to hide, jerks. 101 00:04:52,708 --> 00:04:54,375 All right, Wil. Let's recap. 102 00:04:54,458 --> 00:04:58,291 We were all at the beach. Then Lilí said, "I think I know where it is." 103 00:04:58,791 --> 00:05:00,458 "Blah, blah, blah." 104 00:05:00,541 --> 00:05:02,291 "Treasure's still in the pyramid." 105 00:05:02,375 --> 00:05:04,458 And then we went our separate ways. 106 00:05:04,958 --> 00:05:06,250 What did you do, Wil? 107 00:05:08,958 --> 00:05:10,166 I was heading home. 108 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 I wanted to be alone, 109 00:05:13,833 --> 00:05:15,583 think about the plan. 110 00:05:18,166 --> 00:05:20,000 And on the boardwalk 111 00:05:22,083 --> 00:05:24,750 some guys jumped on me to mug me. 112 00:05:32,291 --> 00:05:34,250 -Did you know them? -I had never seen them. 113 00:05:34,333 --> 00:05:35,791 Where's our money, bitch? 114 00:05:35,875 --> 00:05:37,166 I need more time. 115 00:05:38,458 --> 00:05:40,666 Two days, and not one more. 116 00:05:41,416 --> 00:05:43,541 Then I went home and I didn't leave all night. 117 00:05:43,625 --> 00:05:45,250 Great, good story! 118 00:05:45,333 --> 00:05:47,375 The question is, who believes him? 119 00:05:47,458 --> 00:05:49,833 -Not me. -He's telling the truth. 120 00:05:51,666 --> 00:05:53,750 There are only three parachutes. 121 00:05:53,833 --> 00:05:56,625 What do you mean "three"? Are you sure? Did you check? 122 00:05:56,708 --> 00:05:58,583 Oh, I didn't check the guest room. 123 00:05:58,666 --> 00:06:00,125 Is three enough? 124 00:06:00,208 --> 00:06:01,208 It'll have to do. 125 00:06:01,291 --> 00:06:02,708 Assuming they work. 126 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 May I be optimistic? At least we have parachutes. 127 00:06:06,166 --> 00:06:07,541 We can jump in pairs. 128 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 There's seven of us. 129 00:06:09,166 --> 00:06:11,333 Going back to your story, Wilson, 130 00:06:11,833 --> 00:06:16,625 I think those guys were Ariel's men and they beat information out of you. 131 00:06:16,708 --> 00:06:17,875 Calm down, jerk. 132 00:06:17,958 --> 00:06:19,666 -I'm not afraid. -You should be. 133 00:06:19,750 --> 00:06:20,666 Hey. 134 00:06:20,750 --> 00:06:23,291 -Both of you. -He would never betray Miguel. 135 00:06:23,375 --> 00:06:27,666 This traitor thing is absurd. Who'd risk dying in a plane with no pilot? 136 00:06:28,708 --> 00:06:31,041 Lucas, how far are we from the pyramid? 137 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 The GPS says we're 20 minutes away. 138 00:06:34,125 --> 00:06:37,708 We have 20 minutes to find out who the traitor is. 139 00:06:38,416 --> 00:06:39,875 They'll stay, of course. 140 00:06:39,958 --> 00:06:42,291 -No one is staying. -Why not? 141 00:06:42,375 --> 00:06:43,583 No, period. 142 00:06:43,666 --> 00:06:45,541 Okay, let's keep going. Miguel. 143 00:06:45,625 --> 00:06:48,125 Would you tell us what you did last night? 144 00:06:48,208 --> 00:06:49,500 No lies, if possible. 145 00:06:50,041 --> 00:06:52,708 -Sure. -Hey, your phone. 146 00:06:54,875 --> 00:06:57,791 Last night I went to get pot for my dad. 147 00:06:59,000 --> 00:07:02,833 I was with him until I went to the airport to rent the plane. 148 00:07:02,916 --> 00:07:06,416 Then I went back to the hotel and played Call of Duty with Lucas. 149 00:07:06,500 --> 00:07:09,583 -It was the first time I beat him. -Right, Lucas? 150 00:07:11,083 --> 00:07:12,791 Yeah, that's the truth. 151 00:07:13,333 --> 00:07:14,958 It seems pretty unlikely. 152 00:07:15,041 --> 00:07:16,333 But let's keep going. 153 00:07:16,833 --> 00:07:18,375 What about you, princess? 154 00:07:19,041 --> 00:07:20,250 Can we trust you? 155 00:07:20,958 --> 00:07:23,333 Wouldn't be the first time you betray someone. 156 00:07:24,125 --> 00:07:27,458 How much did Ariel offer you, Lilí? 157 00:07:27,541 --> 00:07:31,250 -Did you know Lilí isn't even her name? -Octavio! 158 00:07:31,333 --> 00:07:34,375 I knew it! Your passport was fake! 159 00:07:34,958 --> 00:07:36,875 You made it, right Wilson? 160 00:07:36,958 --> 00:07:38,750 All right. Ariel has my phone. 161 00:07:39,458 --> 00:07:40,833 I went straight home. 162 00:07:53,833 --> 00:07:55,916 -Are there witnesses? -Sure, my dog. 163 00:07:56,000 --> 00:07:57,041 Hi, Clinton. 164 00:08:06,000 --> 00:08:06,875 All right. 165 00:08:08,458 --> 00:08:10,041 What about now? 166 00:08:13,083 --> 00:08:16,000 I took a shower, packed my bags and not much more. 167 00:08:45,416 --> 00:08:46,708 No… 168 00:08:50,625 --> 00:08:52,666 I didn't talk to anyone or go anywhere. 169 00:08:53,458 --> 00:08:56,041 Sure, and you cut your lip on a door. 170 00:08:56,833 --> 00:08:58,166 I don't believe you. 171 00:08:58,958 --> 00:09:02,291 Okay, little mermaid. All we know of you is that you're a thief. 172 00:09:02,791 --> 00:09:05,166 -What else? -But you all are too, right? 173 00:09:05,250 --> 00:09:06,541 Except for the cop. 174 00:09:07,208 --> 00:09:08,875 She only just started stealing. 175 00:09:09,500 --> 00:09:12,958 Citlali, why don't you tell us what you did last night? 176 00:09:13,041 --> 00:09:14,291 Well… 177 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 I threw a party. 178 00:09:17,666 --> 00:09:19,166 A lot of people came. 179 00:09:20,000 --> 00:09:21,375 We had an awesome time. 180 00:09:50,166 --> 00:09:51,916 They left at about 4:00 a.m. 181 00:09:52,000 --> 00:09:54,583 and then I watched an episode of Black Clover. 182 00:09:54,666 --> 00:09:56,291 You like that show, right Lucas? 183 00:09:58,583 --> 00:09:59,750 Let me guess. 184 00:09:59,833 --> 00:10:01,500 You didn't go anywhere all night. 185 00:10:01,583 --> 00:10:02,666 No. 186 00:10:49,291 --> 00:10:51,625 -She's telling the truth. -That's a surprise! 187 00:10:51,708 --> 00:10:54,083 Bonnie and Clyde covering for each other. 188 00:10:55,333 --> 00:10:57,250 Anyone want to check my phone? 189 00:10:57,333 --> 00:10:59,541 -Honey. -Lucas. 190 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 Why don't you ask her? 191 00:11:05,083 --> 00:11:07,833 Don't you think it's strange a cop is helping us? 192 00:11:07,916 --> 00:11:09,833 I went home last night 193 00:11:09,916 --> 00:11:12,541 and made some instant soup and went to bed. 194 00:11:12,625 --> 00:11:13,541 Sure you did. 195 00:11:24,583 --> 00:11:27,375 LESVIAN 196 00:11:35,750 --> 00:11:36,666 It's the truth. 197 00:11:37,666 --> 00:11:39,583 Of course it is, Lucas. 198 00:11:42,333 --> 00:11:43,416 All right. 199 00:11:43,500 --> 00:11:46,666 -Octavio, what did you do last night? -Nothing. 200 00:11:47,166 --> 00:11:49,625 -Same as you. -Why didn't you drink the champagne? 201 00:11:49,708 --> 00:11:51,666 -He doesn't drink. -Sober for three years. 202 00:11:51,750 --> 00:11:53,541 -Why's that? -I get violent. 203 00:11:53,625 --> 00:11:56,333 -You seem pretty violent to me. -I was worse. 204 00:11:56,416 --> 00:12:00,708 -Hand over the phone, everyone else has. -I'm not showing my phone. You all lied. 205 00:12:03,875 --> 00:12:05,041 What was that? 206 00:12:05,125 --> 00:12:07,375 Has the autopilot been disabled? 207 00:12:08,541 --> 00:12:10,750 -Did your ears pop? -Yes. 208 00:12:11,375 --> 00:12:12,541 We're losing altitude. 209 00:12:14,250 --> 00:12:16,750 -According to the GPS-- -We have to jump. 210 00:12:16,833 --> 00:12:18,958 As soon as Octavio shows us his phone. 211 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 -Do that on land. We need to get off. -I'm not jumping! 212 00:12:22,291 --> 00:12:25,625 We're all jumping even if I have to force you at gunpoint. 213 00:12:25,708 --> 00:12:26,958 Women can share one. 214 00:12:27,833 --> 00:12:29,750 -Because they're lighter. -Okay. 215 00:12:29,833 --> 00:12:30,916 Everything's fine. 216 00:12:33,708 --> 00:12:36,833 All right, Octavio, hand over the fucking phone! 217 00:12:36,916 --> 00:12:38,333 No one is seeing my phone! 218 00:12:38,416 --> 00:12:40,250 -God! -Octavio, breathe! 219 00:12:40,333 --> 00:12:42,500 Believe me if you want, if not, fuck you. 220 00:12:42,583 --> 00:12:46,708 You're not like that anymore. Breathe. We're friends. 221 00:12:48,208 --> 00:12:49,375 -No! -Lilí! 222 00:12:49,458 --> 00:12:50,666 Lilí! 223 00:12:52,916 --> 00:12:54,458 -No! -I'm coming! 224 00:12:56,208 --> 00:12:57,458 Miguel! 225 00:13:05,041 --> 00:13:06,916 Wilson, please! 226 00:13:07,875 --> 00:13:10,125 This is all your fault, asshole! 227 00:13:20,541 --> 00:13:22,916 That's the way it has to be! We have to jump! 228 00:13:23,000 --> 00:13:24,916 -Lucas! -Grab her and don't let go. 229 00:13:25,000 --> 00:13:27,083 -Put this on! -Go! 230 00:13:27,166 --> 00:13:28,750 -Please, no! -Come on! 231 00:13:28,833 --> 00:13:30,791 -Please, no! -Lucas, calm down! 232 00:13:30,875 --> 00:13:33,208 Lucas! Look at me, Lucas! 233 00:13:33,291 --> 00:13:35,166 Why are you wearing a satchel? 234 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 It's not a satchel, it's a backpack, I got-- 235 00:13:38,333 --> 00:13:39,208 Okay. 236 00:13:39,291 --> 00:13:40,416 It's your turn now. 237 00:13:40,500 --> 00:13:42,458 Like hell! You're coming with us! 238 00:13:42,541 --> 00:13:46,208 -No, I'm landing this plane. -The parachute can take us three! 239 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -Okay, fine. Let's go. -Let's go! 240 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 -Sorry, Inés. -Octavio! 241 00:14:12,458 --> 00:14:13,583 You jumped to save me. 242 00:14:14,458 --> 00:14:16,083 You would've done the same. 243 00:14:20,000 --> 00:14:21,083 How are you? 244 00:14:21,583 --> 00:14:23,500 You all right? Anything broken? 245 00:14:25,125 --> 00:14:26,375 Yes, all good. 246 00:14:27,041 --> 00:14:27,916 You? 247 00:14:32,958 --> 00:14:34,291 You noticed, huh? 248 00:14:34,916 --> 00:14:36,916 They all believe I'm the traitor. 249 00:14:38,416 --> 00:14:41,208 If I hadn't been with you, I would've believed them. 250 00:15:00,083 --> 00:15:01,125 Lilí! 251 00:15:02,458 --> 00:15:04,000 Okay, stop! 252 00:15:05,125 --> 00:15:06,166 It's over now. 253 00:15:06,250 --> 00:15:07,500 It's over. 254 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 Calm down. 255 00:15:13,375 --> 00:15:14,541 Miguel. 256 00:15:14,625 --> 00:15:16,166 I have to get out of here. 257 00:15:19,083 --> 00:15:21,166 Are you gonna tell me why they're after you? 258 00:15:33,000 --> 00:15:35,333 Let's go. Our treasure awaits. 259 00:15:37,500 --> 00:15:38,666 All right. 260 00:15:40,833 --> 00:15:43,000 No! 261 00:15:43,083 --> 00:15:45,875 Hey! Do you want me to lose my other leg? 262 00:15:48,125 --> 00:15:49,541 Did you have a bad fall? 263 00:15:54,250 --> 00:15:55,333 How did it happen? 264 00:15:57,166 --> 00:15:58,583 Shopping mall. 265 00:15:58,666 --> 00:15:59,958 An escalator. 266 00:16:00,458 --> 00:16:01,708 Bell bottom jeans. 267 00:16:04,458 --> 00:16:05,833 -Oh, no. -Are you okay? 268 00:16:06,458 --> 00:16:08,041 Don't make me laugh. 269 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 Need any help up there? 270 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 I'm glad you're okay, kid. 271 00:16:20,041 --> 00:16:21,375 No way! 272 00:16:21,458 --> 00:16:22,291 One minute. 273 00:16:22,375 --> 00:16:23,500 Damn! 274 00:16:24,958 --> 00:16:26,166 Man. 275 00:16:26,250 --> 00:16:28,666 How long were we free-falling? 276 00:16:28,750 --> 00:16:31,333 I don't know. I don't even know where we are. 277 00:16:32,166 --> 00:16:33,625 -Let's see. -No way. 278 00:16:33,708 --> 00:16:35,458 We came from the North. 279 00:16:35,541 --> 00:16:37,500 -The sun sets-- -We were flying! 280 00:16:37,583 --> 00:16:39,416 Where does the fucking sun set? 281 00:16:41,166 --> 00:16:42,083 Let's see. 282 00:16:43,375 --> 00:16:44,666 I think we're lost. 283 00:16:44,750 --> 00:16:45,916 How about that? 284 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 So romantic. 285 00:16:55,083 --> 00:16:57,916 -And Citlali and Lucas? -We should look for them. 286 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 Did they manage to jump? 287 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 And Octavio? 288 00:17:03,916 --> 00:17:04,875 Octavio. 289 00:17:04,958 --> 00:17:06,083 I hope he's okay. 290 00:17:09,666 --> 00:17:11,041 I read your file. 291 00:17:13,000 --> 00:17:17,416 How does the son of a famous archaeologist end up scamming tourists? 292 00:17:18,208 --> 00:17:19,833 Guess I didn't like school. 293 00:17:19,916 --> 00:17:21,458 I went for the easy route. 294 00:17:22,791 --> 00:17:24,041 You call this easy? 295 00:17:25,875 --> 00:17:26,875 What about you? 296 00:17:29,166 --> 00:17:30,666 Long or short version? 297 00:17:30,750 --> 00:17:31,958 Long, always. 298 00:17:32,541 --> 00:17:34,666 My ex-husband is an asshole. 299 00:17:36,500 --> 00:17:37,833 And the short version? 300 00:17:41,541 --> 00:17:44,166 He has an important position with the police. 301 00:17:44,833 --> 00:17:47,208 Aside from being a psychological abuser. 302 00:17:48,250 --> 00:17:50,250 More than just psychological. 303 00:17:53,500 --> 00:17:54,333 Jealous. 304 00:17:54,833 --> 00:17:56,250 Very jealous. 305 00:17:56,791 --> 00:17:58,625 Didn't want me to have friends. 306 00:17:58,708 --> 00:18:01,416 So I ended up fucking my best friend. 307 00:18:03,333 --> 00:18:06,291 But he took the person I care the most. 308 00:18:07,666 --> 00:18:08,958 And I need money. 309 00:18:09,041 --> 00:18:14,583 I need a hell of a lot of money to fight this fucked up system and get him back. 310 00:18:15,208 --> 00:18:19,125 I'll get my son back, even if I have to buy the president himself. 311 00:18:26,625 --> 00:18:28,833 Do you think everyone survived? 312 00:18:29,833 --> 00:18:31,625 I saw you in my room last night. 313 00:18:44,000 --> 00:18:45,791 Why didn't you say anything? 314 00:18:46,291 --> 00:18:50,125 Well, they would've thought you were the traitor. 315 00:18:51,583 --> 00:18:52,666 I know you're not. 316 00:18:56,208 --> 00:18:58,208 Why didn't you take the money? 317 00:18:59,083 --> 00:19:01,416 Do I have to explain everything? 318 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 Stop! 319 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 Are you okay? 320 00:19:47,750 --> 00:19:49,208 This opens up my lungs. 321 00:19:51,416 --> 00:19:54,375 Don't lag behind! 322 00:19:57,291 --> 00:19:58,375 Don't play him. 323 00:20:01,166 --> 00:20:02,375 What's this about now? 324 00:20:07,250 --> 00:20:09,250 You do love him like a mother. 325 00:20:15,875 --> 00:20:18,125 Juan and I raised a good man. 326 00:20:18,750 --> 00:20:19,916 Don't break him. 327 00:20:30,666 --> 00:20:32,625 You should tell him you're sick. 328 00:20:37,375 --> 00:20:38,666 How do you know? 329 00:20:47,125 --> 00:20:48,666 Why did they beat you up? 330 00:20:49,625 --> 00:20:50,875 I owe a lot of money. 331 00:20:51,833 --> 00:20:54,958 I spent it all because I don't have health insurance. 332 00:20:55,041 --> 00:20:56,541 How bad is it? 333 00:20:58,083 --> 00:20:58,916 Cancer. 334 00:21:01,416 --> 00:21:02,916 -Lung? -Pancreas. 335 00:21:08,291 --> 00:21:10,958 With the treasure, surely you can afford treatment. 336 00:21:14,041 --> 00:21:15,458 There's nothing to do. 337 00:21:20,875 --> 00:21:22,083 Don't tell Miguel. 338 00:21:25,333 --> 00:21:26,458 Let's go. 339 00:21:43,291 --> 00:21:44,166 Hey. 340 00:21:44,875 --> 00:21:46,375 I don't want to talk now. 341 00:21:46,916 --> 00:21:48,166 It's fine. 342 00:21:48,666 --> 00:21:52,833 It's normal. Sometimes things happen. 343 00:21:52,916 --> 00:21:54,333 -Well-- -Drop it. 344 00:22:07,875 --> 00:22:09,833 I found the kids! 345 00:22:16,833 --> 00:22:18,916 Better hope the treasure is in the pyramid. 346 00:22:19,000 --> 00:22:21,333 You can't imagine what I had in those suitcases. 347 00:22:21,416 --> 00:22:24,250 -Octavio was also on that plane. -Yeah, I know. 348 00:22:24,750 --> 00:22:26,291 You think I don't know that? 349 00:22:26,916 --> 00:22:29,250 Ladies, gentlemen and children. 350 00:22:29,958 --> 00:22:33,833 Welcome to the last empire of the Kaan dynasty. 351 00:22:33,916 --> 00:22:36,416 Technically it's not the last one. 352 00:22:36,500 --> 00:22:40,083 -In fact, in Guatemala they just found-- -Miguel. 353 00:22:40,166 --> 00:22:41,916 Yeah, I know, you don't care. 354 00:22:42,000 --> 00:22:43,791 -I do. -Thank you. 355 00:22:43,875 --> 00:22:46,666 Do we know what we'll do with the only key we have? 356 00:22:46,750 --> 00:22:47,875 I have an idea. 357 00:22:48,791 --> 00:22:49,666 Of course. 358 00:22:50,375 --> 00:22:51,708 No way. 359 00:22:59,833 --> 00:23:02,166 You won't always be ahead of me, Mr. Morales. 360 00:23:02,250 --> 00:23:03,125 Damn. 361 00:23:05,625 --> 00:23:06,708 What did you find? 362 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Was it worth it at least? 363 00:23:12,458 --> 00:23:14,916 Throw me a bone. After all we've been through. 364 00:23:24,541 --> 00:23:26,875 We can leave whenever you like, miss. 365 00:23:27,708 --> 00:23:28,583 -What? -What? 366 00:23:29,291 --> 00:23:30,291 The champagne. 367 00:23:33,166 --> 00:23:36,083 -She brought it. -I jumped out of a plane for you. 368 00:23:39,833 --> 00:23:40,833 I'm sorry. 369 00:23:41,500 --> 00:23:42,708 Ariel can help me. 370 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 You can't. 371 00:23:47,666 --> 00:23:48,583 Sir? 372 00:23:51,458 --> 00:23:52,875 What do we do with them? 373 00:23:57,083 --> 00:23:58,291 -Please, no! -No! 374 00:23:58,375 --> 00:24:00,083 -Wait! -Please! 375 00:24:00,166 --> 00:24:01,625 No! 376 00:24:01,708 --> 00:24:03,916 -Don't leave us here! -Please, come back! 377 00:24:04,000 --> 00:24:05,250 -Don't lock us up! -No! 378 00:24:05,333 --> 00:24:07,041 At least let's talk about this! 379 00:24:07,125 --> 00:24:08,375 -Hey, open up! -Hey! 380 00:24:08,458 --> 00:24:09,500 -Let's go. -Open! 381 00:24:09,583 --> 00:24:12,333 We'll run out of air and we don't even have a signal! 382 00:24:12,416 --> 00:24:13,833 -Hey! -Son of a bitch! 383 00:24:14,750 --> 00:24:16,333 There's no need for this. 384 00:24:16,416 --> 00:24:18,625 Ariel didn't say anything about locking them up. 385 00:24:18,708 --> 00:24:19,916 Ariel isn't here. 386 00:24:22,041 --> 00:24:25,000 If you prefer, I can leave you with the others. 387 00:24:46,041 --> 00:24:48,041 No! 388 00:24:48,875 --> 00:24:50,041 They took the treasure. 389 00:24:50,125 --> 00:24:53,166 Never mind the treasure, let's find a way out of here. 390 00:24:53,250 --> 00:24:56,833 If we get out of here, I'll beat the shit out of that bitch. 391 00:24:57,333 --> 00:24:58,250 If we get out. 392 00:24:59,166 --> 00:25:00,083 Hey. 393 00:25:00,750 --> 00:25:01,625 Look. 394 00:25:02,333 --> 00:25:03,958 It looks like Bonampak. 395 00:25:04,041 --> 00:25:07,000 Kid. Focus, a way out! 396 00:25:07,083 --> 00:25:07,916 Right. 397 00:25:33,083 --> 00:25:36,500 It's all they found in the pyramid. I haven't opened it. 398 00:25:42,166 --> 00:25:46,125 "Forgive me, love. I broke my promise." 399 00:25:47,083 --> 00:25:49,041 "I'm going back to Spain. Francisco." 400 00:25:51,958 --> 00:25:52,791 That's all? 401 00:25:54,875 --> 00:25:56,208 Too little for you? 402 00:25:57,708 --> 00:26:00,666 In one sentence, there's betrayal, an apology. 403 00:26:01,458 --> 00:26:02,541 A farewell. 404 00:26:03,291 --> 00:26:04,833 Francisco fell in love. 405 00:26:05,583 --> 00:26:07,416 He deceived the conquistadors. 406 00:26:09,625 --> 00:26:12,000 He would share the riches with his love. 407 00:26:12,708 --> 00:26:16,208 In the end he betrayed her too and fled with the treasure. 408 00:26:20,875 --> 00:26:22,458 How do you know all this? 409 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 He chose money over love. 410 00:26:31,750 --> 00:26:33,541 The signature looks genuine. 411 00:26:34,666 --> 00:26:36,416 I want to analyze it at the museum. 412 00:26:48,875 --> 00:26:49,916 Hey! 413 00:26:50,500 --> 00:26:52,541 -Did you hear that? -What? 414 00:26:54,291 --> 00:26:55,250 It's Lilí! 415 00:26:55,833 --> 00:26:57,583 -I don't think so. -Lilí! 416 00:27:02,541 --> 00:27:03,375 Hello? 417 00:27:06,458 --> 00:27:07,875 -Octavio! -You're alive! 418 00:27:08,458 --> 00:27:10,458 Yes. No thanks to you! 419 00:27:12,041 --> 00:27:13,416 You fucking asshole. 420 00:27:14,083 --> 00:27:17,750 -I told you I wasn't the traitor. -Why didn't you show your phone? 421 00:27:18,333 --> 00:27:19,916 Because he's a gentleman. 422 00:27:25,083 --> 00:27:26,791 He was with me all night. 423 00:27:42,166 --> 00:27:44,625 -Let's go. -Horny birds! 424 00:27:44,708 --> 00:27:46,000 Oh, man. 425 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Now what? 426 00:27:47,583 --> 00:27:50,041 It's not clear if there's treasure or not. 427 00:27:50,541 --> 00:27:54,250 If you need, I can take money off my parents so you can have some. 428 00:27:54,333 --> 00:27:55,291 Don't fuck with me. 429 00:27:55,375 --> 00:27:58,916 Are we gonna let that bastard and that slut get away with this? 430 00:27:59,000 --> 00:28:01,333 -Don't call her that. -Are you on her side? 431 00:28:01,416 --> 00:28:03,916 -Lilí only cares about Lilí. -Are you gonna hit me? 432 00:28:04,791 --> 00:28:06,791 No, I don't feel like it anymore. 433 00:28:07,666 --> 00:28:09,291 How rude. 434 00:28:29,416 --> 00:28:30,791 I was looking for you. 435 00:28:31,416 --> 00:28:32,833 The document is genuine. 436 00:28:34,375 --> 00:28:37,125 What do you think Francisco did with the treasure? 437 00:28:39,333 --> 00:28:40,750 I don't understand. 438 00:28:40,833 --> 00:28:44,666 He died in Salamanca, and his descendants didn't get anything. 439 00:28:45,875 --> 00:28:48,666 If we don't find the treasure, 440 00:28:51,458 --> 00:28:53,000 will you still help me? 441 00:28:56,083 --> 00:28:57,916 As long as you're with me, 442 00:28:58,958 --> 00:29:00,583 you will always be safe. 443 00:29:04,500 --> 00:29:06,291 You can't protect me. 444 00:29:10,583 --> 00:29:12,291 I'm a very influential man. 445 00:29:13,125 --> 00:29:15,333 The people chasing me are even more so. 446 00:29:16,375 --> 00:29:17,666 What do you mean? 447 00:29:24,708 --> 00:29:26,416 I think I know what happened. 448 00:29:27,041 --> 00:29:29,958 In his note, Francisco said he was going to Spain. 449 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Yes. 450 00:29:31,416 --> 00:29:34,875 Lilí, be careful, that book is very valuable. 451 00:29:35,500 --> 00:29:37,375 Please, put some gloves on. 452 00:29:39,125 --> 00:29:40,041 When was it? 453 00:29:41,166 --> 00:29:42,958 In 1550. 454 00:29:43,041 --> 00:29:46,000 The Council of the Indies required him to return to Spain. 455 00:29:46,083 --> 00:29:47,166 Here it is. 456 00:29:47,250 --> 00:29:49,250 February 19th, 1550. 457 00:29:49,833 --> 00:29:53,333 De Montejo leaves with two ships towards Santiago de Cuba from Yucatán. 458 00:29:53,916 --> 00:29:56,000 The treasure didn't reach Spain, though. 459 00:30:01,666 --> 00:30:03,083 Cuba's registry. 460 00:30:04,458 --> 00:30:06,791 15 days later he arrived in Santiago de Cuba, 461 00:30:06,875 --> 00:30:08,708 but he only registers one boat. 462 00:30:08,791 --> 00:30:09,958 He did take it. 463 00:30:11,916 --> 00:30:13,708 But the boat with the treasure sank. 464 00:30:15,791 --> 00:30:17,500 We just have to figure out where. 465 00:30:18,750 --> 00:30:19,916 Where have you been? 466 00:30:20,750 --> 00:30:22,416 I've been moving around. 467 00:30:22,500 --> 00:30:24,833 Lilí, we're going to be so rich. 468 00:30:25,500 --> 00:30:26,833 This deserves a toast. 469 00:30:28,750 --> 00:30:30,083 You're gonna love this. 470 00:30:30,583 --> 00:30:33,000 The ship sank three days after departure. 471 00:30:33,541 --> 00:30:36,333 It means it's somewhere between Cancún and Cuba. 472 00:30:37,541 --> 00:30:38,625 Madre-cuishe. 473 00:30:40,541 --> 00:30:41,791 You didn't forget. 474 00:30:45,166 --> 00:30:46,125 Uay Balam. 475 00:30:46,708 --> 00:30:47,541 Uay Balam. 476 00:30:53,083 --> 00:30:57,583 People will come from all over the world to my museum just to see the jaguar. 477 00:31:00,333 --> 00:31:02,791 The biggest archaeological achievement since 478 00:31:03,625 --> 00:31:05,166 King Tut's tomb. 479 00:31:07,250 --> 00:31:08,125 And, no. 480 00:31:08,750 --> 00:31:09,958 It wasn't Juan Morales. 481 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 It was Ariel. 482 00:31:13,708 --> 00:31:14,666 Ariel Tavitian. 483 00:31:22,916 --> 00:31:24,750 You deserve some credit too. 484 00:31:29,958 --> 00:31:31,333 Ask me whatever you want. 485 00:31:38,416 --> 00:31:40,541 I'll settle for you going to sleep. 486 00:31:42,333 --> 00:31:44,000 You damn b… 487 00:31:55,916 --> 00:31:56,791 Hey! 488 00:31:58,250 --> 00:31:59,458 Does your head hurt? 489 00:32:01,250 --> 00:32:03,791 Odd, this mezcal doesn't give you a hangover. 490 00:32:03,875 --> 00:32:04,916 Not at all. 491 00:32:05,625 --> 00:32:06,583 Not at all. 492 00:32:07,583 --> 00:32:08,791 I'm in hell. 493 00:32:08,875 --> 00:32:11,041 Crazy! We don't see each other for years 494 00:32:11,125 --> 00:32:13,458 and now you're everywhere. Small world. 495 00:32:13,541 --> 00:32:14,625 You're back with him? 496 00:32:15,750 --> 00:32:16,583 I never left. 497 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 Rule number 11. 498 00:32:18,791 --> 00:32:21,208 -Put someone that-- -That one doesn't exist. 499 00:32:21,291 --> 00:32:22,625 You almost died. 500 00:32:23,458 --> 00:32:26,500 -It had to be believable for the guys. -Hey, guys. 501 00:32:26,583 --> 00:32:28,875 Come on, Ariel, say hi to the guys. 502 00:32:33,625 --> 00:32:35,833 If they didn't believe it, you wouldn't either. 503 00:32:35,916 --> 00:32:40,750 -Let's go with the tide. -We have a treasure to find in high seas. 504 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 You're not going anywhere. 505 00:32:47,541 --> 00:32:48,375 Untie me. 506 00:32:50,416 --> 00:32:51,375 Untie me! 507 00:32:55,791 --> 00:32:58,625 Don't kill us. Please, we're leaving. 508 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 Traitor! 509 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 You still don't remember me? 510 00:33:10,583 --> 00:33:11,666 Nothing personal. 511 00:33:11,750 --> 00:33:15,750 I'm usually good with faces. Yours isn't particularly easy to forget. 512 00:33:15,833 --> 00:33:17,750 You and your dad stole from me. 513 00:33:21,125 --> 00:33:22,375 You did this to me. 514 00:33:25,291 --> 00:33:26,875 -Miguel, quickly! -The bikes! 515 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 Hurry! 516 00:33:29,583 --> 00:33:31,458 Come on, start! 517 00:33:40,791 --> 00:33:41,708 I was a kid. 518 00:33:46,458 --> 00:33:48,333 No one messes with him. 519 00:34:06,375 --> 00:34:07,625 Stop him! 520 00:34:09,166 --> 00:34:11,500 Let go! 521 00:34:11,583 --> 00:34:13,791 Uncle Wilson! 522 00:34:14,916 --> 00:34:16,000 Wilson! 523 00:34:16,583 --> 00:34:18,041 Man… 524 00:34:31,208 --> 00:34:33,375 I had burns all over my body. 525 00:34:37,791 --> 00:34:40,291 Do you know what fire does to the skin? 526 00:34:40,375 --> 00:34:42,750 It's full of nerve endings. 527 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 You can't imagine the pain. 528 00:34:45,166 --> 00:34:46,833 Not even morphine would work. 529 00:34:48,000 --> 00:34:49,833 They had to operate on my brain. 530 00:34:49,916 --> 00:34:51,708 Now I don't feel a thing. 531 00:35:03,416 --> 00:35:04,791 Tie them up. 532 00:35:12,875 --> 00:35:14,833 Uncle Wilson, no. 533 00:35:19,916 --> 00:35:21,916 How about that scar? 534 00:35:22,000 --> 00:35:24,291 That was in Afghanistan. 535 00:35:26,083 --> 00:35:28,250 A grenade went off really close. 536 00:35:28,333 --> 00:35:30,750 I was lucky, it could've been worse. 537 00:35:30,833 --> 00:35:33,000 And the one on your back? 538 00:35:35,125 --> 00:35:36,041 I saw it. 539 00:35:40,125 --> 00:35:41,291 That… 540 00:35:42,541 --> 00:35:43,541 Was a mistake. 541 00:35:43,625 --> 00:35:45,250 One I won't make again. 542 00:35:48,166 --> 00:35:49,208 And this one? 543 00:35:50,166 --> 00:35:51,458 The one on my head? 544 00:35:53,916 --> 00:35:55,708 I've had it since I was a kid. 545 00:35:56,750 --> 00:35:59,208 I found my dad with a secretary 546 00:35:59,791 --> 00:36:00,666 and… 547 00:36:03,041 --> 00:36:04,375 He didn't like that. 548 00:36:21,833 --> 00:36:23,375 I'll pay anything you ask. 549 00:36:24,208 --> 00:36:26,000 I know very important people. 550 00:36:29,416 --> 00:36:31,791 I work for people far more important. 551 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Shit. 552 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 Hold your breath! 35097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.