All language subtitles for Bandidos.S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,708 --> 00:00:15,750
YESTERDAY
2
00:00:17,625 --> 00:00:20,208
Cuishe has a herbal taste.
3
00:00:21,083 --> 00:00:21,916
Bitter.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,916
It can't be compared to the madre-cuishe.
5
00:00:26,583 --> 00:00:28,541
Do you know why it's called that?
6
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
It's circled by smaller cuishes.
7
00:00:31,791 --> 00:00:33,000
Like its children.
8
00:00:34,416 --> 00:00:35,708
Its protégés.
9
00:00:37,916 --> 00:00:39,875
I take care of people on my team.
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,541
I don't care if they're not my kids,
11
00:00:43,625 --> 00:00:45,083
I love them equally.
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,833
Keep the money, it's of no interest to me.
13
00:00:52,833 --> 00:00:54,208
I just want the jaguar.
14
00:01:02,041 --> 00:01:03,750
What time does the plane leave?
15
00:01:04,416 --> 00:01:06,833
TODAY
16
00:01:10,666 --> 00:01:12,125
Wake up!
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,083
Miguel! Get up!
18
00:01:14,166 --> 00:01:16,041
Get up! The pilot's gone!
19
00:01:16,125 --> 00:01:17,250
Fucking hell!
20
00:01:18,208 --> 00:01:19,750
-The pilot's gone!
-What?
21
00:01:19,833 --> 00:01:22,125
-The pilot's gone!
-He must be in the bathroom.
22
00:01:22,208 --> 00:01:25,666
-No! He just jumped out that door!
-So he's not coming back.
23
00:01:25,750 --> 00:01:27,083
Of course he's not!
24
00:01:27,750 --> 00:01:28,958
Where did he go?
25
00:01:29,041 --> 00:01:30,041
Are we there yet?
26
00:01:30,666 --> 00:01:31,500
Hey!
27
00:01:32,166 --> 00:01:33,541
Where's the pilot?
28
00:01:33,625 --> 00:01:36,333
He just jumped! Isn't anyone listening?
29
00:01:36,416 --> 00:01:39,375
How did we miss that?
We didn't drink that much.
30
00:01:39,458 --> 00:01:41,291
I didn't miss it.
31
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
I think the champagne was drugged.
32
00:01:47,333 --> 00:01:50,291
If you throw another party,
don't invite me.
33
00:01:54,708 --> 00:01:55,541
All right.
34
00:01:55,625 --> 00:01:57,500
Let's stay calm.
35
00:01:57,583 --> 00:02:01,416
The most important thing
in these situations is to stay calm. Okay?
36
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
We just have to open that door.
37
00:02:03,916 --> 00:02:05,208
Everything will be fine.
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,166
Miguel, help me on three.
39
00:02:07,250 --> 00:02:10,041
-One, two, three.
-No, what are you doing?
40
00:02:11,791 --> 00:02:14,000
Those doors are made to stay closed.
41
00:02:14,083 --> 00:02:15,041
Shoot it then.
42
00:02:15,125 --> 00:02:19,500
It's more likely the bullet will bounce
and kill us than opening the door.
43
00:02:19,583 --> 00:02:21,541
Do either of you know how to fly?
44
00:02:21,625 --> 00:02:24,250
-No.
-So stop being idiots.
45
00:02:24,333 --> 00:02:26,833
At least he left the autopilot on.
46
00:02:28,625 --> 00:02:30,833
Woah! Turbulence!
47
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
-We're gonna die, right?
-No.
48
00:02:35,083 --> 00:02:38,583
A plane crash is very unlikely.
It's the safest form of transport.
49
00:02:38,666 --> 00:02:40,500
Seven times safer than a train.
50
00:02:40,583 --> 00:02:42,541
We already took off,
which is the riskiest.
51
00:02:42,625 --> 00:02:44,208
-And landing--
-Enough!
52
00:02:44,708 --> 00:02:48,041
I love you, but you don't always
have to be so optimistic.
53
00:02:48,125 --> 00:02:48,958
Thank you.
54
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
We only have one option left. Jump.
55
00:02:51,916 --> 00:02:54,375
When you say "jump", do you mean jump?
56
00:02:55,208 --> 00:02:57,500
This thing won't land itself.
57
00:02:57,583 --> 00:03:00,375
The cop's right, we jump or die.
58
00:03:00,458 --> 00:03:01,708
No, I'm not jumping!
59
00:03:01,791 --> 00:03:03,916
Do you know how much people pay to jump?
60
00:03:04,000 --> 00:03:05,708
-Today it's free.
-I don't care!
61
00:03:05,791 --> 00:03:08,458
Lucas, can you use your GPS
to see where we're going?
62
00:03:08,541 --> 00:03:10,166
Are there parachutes?
63
00:03:10,250 --> 00:03:12,333
-Good question.
-That door will open.
64
00:03:13,875 --> 00:03:15,125
-One!
-No!
65
00:03:15,208 --> 00:03:16,458
-Two!
-Octavio!
66
00:03:16,541 --> 00:03:17,375
-Three!
-No!
67
00:03:20,875 --> 00:03:21,833
It didn't open.
68
00:03:21,916 --> 00:03:23,250
Come. Are you okay?
69
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
GPS says we're headed to the pyramid.
70
00:03:25,666 --> 00:03:27,208
-Not all bad news.
-Miguel.
71
00:03:28,541 --> 00:03:31,541
I don't understand
how they knew we were on this plane.
72
00:03:31,625 --> 00:03:34,708
-That's a good question too.
-When did you rent it?
73
00:03:34,791 --> 00:03:36,916
Today. A few hours before you arrived.
74
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
So you knew the pilot.
75
00:03:38,583 --> 00:03:41,791
-I met him in the hangar.
-Someone knew we were coming.
76
00:03:42,625 --> 00:03:43,458
The champagne.
77
00:03:44,250 --> 00:03:45,333
Who brought it?
78
00:03:46,166 --> 00:03:51,333
I was here first and there was no bottle.
Someone had to bring it on.
79
00:03:51,416 --> 00:03:52,625
What are you saying?
80
00:03:53,291 --> 00:03:55,750
She's saying there's a traitor among us.
81
00:04:07,583 --> 00:04:08,416
Very well.
82
00:04:09,208 --> 00:04:11,291
What did you do last night?
83
00:04:11,791 --> 00:04:14,666
Where were you?
Who did you talk to? Where did you go?
84
00:04:15,583 --> 00:04:17,458
Did you talk to your mom?
85
00:04:17,541 --> 00:04:20,791
Your girlfriend? Boyfriend? Lover?
86
00:04:20,875 --> 00:04:24,000
Fucking cops,
we don't have to tell you anything.
87
00:04:24,083 --> 00:04:24,916
She's right.
88
00:04:25,000 --> 00:04:26,208
I want to know too.
89
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Tell us, Wilson.
90
00:04:28,250 --> 00:04:31,666
What happened to your face?
We can all see your black eye.
91
00:04:31,750 --> 00:04:34,875
Don't tell me you fell
because I'll throw you off the plane.
92
00:04:34,958 --> 00:04:36,541
Hey! Easy!
93
00:04:36,625 --> 00:04:37,833
No, it's fine.
94
00:04:37,916 --> 00:04:39,458
I'll tell you, no problem.
95
00:04:39,541 --> 00:04:42,166
Okay, can we see
your movements on your phone?
96
00:04:42,666 --> 00:04:43,541
Come on.
97
00:04:44,500 --> 00:04:45,958
-Here.
-Hurry up.
98
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Lucas.
99
00:04:47,833 --> 00:04:49,333
Check whatever you want.
100
00:04:49,416 --> 00:04:52,000
I don't have anything to hide, jerks.
101
00:04:52,708 --> 00:04:54,375
All right, Wil. Let's recap.
102
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
We were all at the beach. Then LilĂ said,
"I think I know where it is."
103
00:04:58,791 --> 00:05:00,458
"Blah, blah, blah."
104
00:05:00,541 --> 00:05:02,291
"Treasure's still in the pyramid."
105
00:05:02,375 --> 00:05:04,458
And then we went our separate ways.
106
00:05:04,958 --> 00:05:06,250
What did you do, Wil?
107
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
I was heading home.
108
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
I wanted to be alone,
109
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
think about the plan.
110
00:05:18,166 --> 00:05:20,000
And on the boardwalk
111
00:05:22,083 --> 00:05:24,750
some guys jumped on me to mug me.
112
00:05:32,291 --> 00:05:34,250
-Did you know them?
-I had never seen them.
113
00:05:34,333 --> 00:05:35,791
Where's our money, bitch?
114
00:05:35,875 --> 00:05:37,166
I need more time.
115
00:05:38,458 --> 00:05:40,666
Two days, and not one more.
116
00:05:41,416 --> 00:05:43,541
Then I went home
and I didn't leave all night.
117
00:05:43,625 --> 00:05:45,250
Great, good story!
118
00:05:45,333 --> 00:05:47,375
The question is, who believes him?
119
00:05:47,458 --> 00:05:49,833
-Not me.
-He's telling the truth.
120
00:05:51,666 --> 00:05:53,750
There are only three parachutes.
121
00:05:53,833 --> 00:05:56,625
What do you mean "three"?
Are you sure? Did you check?
122
00:05:56,708 --> 00:05:58,583
Oh, I didn't check the guest room.
123
00:05:58,666 --> 00:06:00,125
Is three enough?
124
00:06:00,208 --> 00:06:01,208
It'll have to do.
125
00:06:01,291 --> 00:06:02,708
Assuming they work.
126
00:06:03,208 --> 00:06:06,083
May I be optimistic?
At least we have parachutes.
127
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
We can jump in pairs.
128
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
There's seven of us.
129
00:06:09,166 --> 00:06:11,333
Going back to your story, Wilson,
130
00:06:11,833 --> 00:06:16,625
I think those guys were Ariel's men
and they beat information out of you.
131
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
Calm down, jerk.
132
00:06:17,958 --> 00:06:19,666
-I'm not afraid.
-You should be.
133
00:06:19,750 --> 00:06:20,666
Hey.
134
00:06:20,750 --> 00:06:23,291
-Both of you.
-He would never betray Miguel.
135
00:06:23,375 --> 00:06:27,666
This traitor thing is absurd.
Who'd risk dying in a plane with no pilot?
136
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
Lucas, how far are we from the pyramid?
137
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
The GPS says we're 20 minutes away.
138
00:06:34,125 --> 00:06:37,708
We have 20 minutes
to find out who the traitor is.
139
00:06:38,416 --> 00:06:39,875
They'll stay, of course.
140
00:06:39,958 --> 00:06:42,291
-No one is staying.
-Why not?
141
00:06:42,375 --> 00:06:43,583
No, period.
142
00:06:43,666 --> 00:06:45,541
Okay, let's keep going. Miguel.
143
00:06:45,625 --> 00:06:48,125
Would you tell us what you did last night?
144
00:06:48,208 --> 00:06:49,500
No lies, if possible.
145
00:06:50,041 --> 00:06:52,708
-Sure.
-Hey, your phone.
146
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
Last night I went to get pot for my dad.
147
00:06:59,000 --> 00:07:02,833
I was with him until I went to the airport
to rent the plane.
148
00:07:02,916 --> 00:07:06,416
Then I went back to the hotel
and played Call of Duty with Lucas.
149
00:07:06,500 --> 00:07:09,583
-It was the first time I beat him.
-Right, Lucas?
150
00:07:11,083 --> 00:07:12,791
Yeah, that's the truth.
151
00:07:13,333 --> 00:07:14,958
It seems pretty unlikely.
152
00:07:15,041 --> 00:07:16,333
But let's keep going.
153
00:07:16,833 --> 00:07:18,375
What about you, princess?
154
00:07:19,041 --> 00:07:20,250
Can we trust you?
155
00:07:20,958 --> 00:07:23,333
Wouldn't be the first time
you betray someone.
156
00:07:24,125 --> 00:07:27,458
How much did Ariel offer you, LilĂ?
157
00:07:27,541 --> 00:07:31,250
-Did you know LilĂ isn't even her name?
-Octavio!
158
00:07:31,333 --> 00:07:34,375
I knew it! Your passport was fake!
159
00:07:34,958 --> 00:07:36,875
You made it, right Wilson?
160
00:07:36,958 --> 00:07:38,750
All right. Ariel has my phone.
161
00:07:39,458 --> 00:07:40,833
I went straight home.
162
00:07:53,833 --> 00:07:55,916
-Are there witnesses?
-Sure, my dog.
163
00:07:56,000 --> 00:07:57,041
Hi, Clinton.
164
00:08:06,000 --> 00:08:06,875
All right.
165
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
What about now?
166
00:08:13,083 --> 00:08:16,000
I took a shower,
packed my bags and not much more.
167
00:08:45,416 --> 00:08:46,708
No…
168
00:08:50,625 --> 00:08:52,666
I didn't talk to anyone or go anywhere.
169
00:08:53,458 --> 00:08:56,041
Sure, and you cut your lip on a door.
170
00:08:56,833 --> 00:08:58,166
I don't believe you.
171
00:08:58,958 --> 00:09:02,291
Okay, little mermaid.
All we know of you is that you're a thief.
172
00:09:02,791 --> 00:09:05,166
-What else?
-But you all are too, right?
173
00:09:05,250 --> 00:09:06,541
Except for the cop.
174
00:09:07,208 --> 00:09:08,875
She only just started stealing.
175
00:09:09,500 --> 00:09:12,958
Citlali, why don't you tell us
what you did last night?
176
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
Well…
177
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
I threw a party.
178
00:09:17,666 --> 00:09:19,166
A lot of people came.
179
00:09:20,000 --> 00:09:21,375
We had an awesome time.
180
00:09:50,166 --> 00:09:51,916
They left at about 4:00 a.m.
181
00:09:52,000 --> 00:09:54,583
and then I watched
an episode of Black Clover.
182
00:09:54,666 --> 00:09:56,291
You like that show, right Lucas?
183
00:09:58,583 --> 00:09:59,750
Let me guess.
184
00:09:59,833 --> 00:10:01,500
You didn't go anywhere all night.
185
00:10:01,583 --> 00:10:02,666
No.
186
00:10:49,291 --> 00:10:51,625
-She's telling the truth.
-That's a surprise!
187
00:10:51,708 --> 00:10:54,083
Bonnie and Clyde covering for each other.
188
00:10:55,333 --> 00:10:57,250
Anyone want to check my phone?
189
00:10:57,333 --> 00:10:59,541
-Honey.
-Lucas.
190
00:11:02,583 --> 00:11:04,458
Why don't you ask her?
191
00:11:05,083 --> 00:11:07,833
Don't you think it's strange
a cop is helping us?
192
00:11:07,916 --> 00:11:09,833
I went home last night
193
00:11:09,916 --> 00:11:12,541
and made some instant soup
and went to bed.
194
00:11:12,625 --> 00:11:13,541
Sure you did.
195
00:11:24,583 --> 00:11:27,375
LESVIAN
196
00:11:35,750 --> 00:11:36,666
It's the truth.
197
00:11:37,666 --> 00:11:39,583
Of course it is, Lucas.
198
00:11:42,333 --> 00:11:43,416
All right.
199
00:11:43,500 --> 00:11:46,666
-Octavio, what did you do last night?
-Nothing.
200
00:11:47,166 --> 00:11:49,625
-Same as you.
-Why didn't you drink the champagne?
201
00:11:49,708 --> 00:11:51,666
-He doesn't drink.
-Sober for three years.
202
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
-Why's that?
-I get violent.
203
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
-You seem pretty violent to me.
-I was worse.
204
00:11:56,416 --> 00:12:00,708
-Hand over the phone, everyone else has.
-I'm not showing my phone. You all lied.
205
00:12:03,875 --> 00:12:05,041
What was that?
206
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
Has the autopilot been disabled?
207
00:12:08,541 --> 00:12:10,750
-Did your ears pop?
-Yes.
208
00:12:11,375 --> 00:12:12,541
We're losing altitude.
209
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
-According to the GPS--
-We have to jump.
210
00:12:16,833 --> 00:12:18,958
As soon as Octavio shows us his phone.
211
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
-Do that on land. We need to get off.
-I'm not jumping!
212
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
We're all jumping
even if I have to force you at gunpoint.
213
00:12:25,708 --> 00:12:26,958
Women can share one.
214
00:12:27,833 --> 00:12:29,750
-Because they're lighter.
-Okay.
215
00:12:29,833 --> 00:12:30,916
Everything's fine.
216
00:12:33,708 --> 00:12:36,833
All right, Octavio,
hand over the fucking phone!
217
00:12:36,916 --> 00:12:38,333
No one is seeing my phone!
218
00:12:38,416 --> 00:12:40,250
-God!
-Octavio, breathe!
219
00:12:40,333 --> 00:12:42,500
Believe me if you want, if not, fuck you.
220
00:12:42,583 --> 00:12:46,708
You're not like that anymore. Breathe.
We're friends.
221
00:12:48,208 --> 00:12:49,375
-No!
-LilĂ!
222
00:12:49,458 --> 00:12:50,666
LilĂ!
223
00:12:52,916 --> 00:12:54,458
-No!
-I'm coming!
224
00:12:56,208 --> 00:12:57,458
Miguel!
225
00:13:05,041 --> 00:13:06,916
Wilson, please!
226
00:13:07,875 --> 00:13:10,125
This is all your fault, asshole!
227
00:13:20,541 --> 00:13:22,916
That's the way it has to be!
We have to jump!
228
00:13:23,000 --> 00:13:24,916
-Lucas!
-Grab her and don't let go.
229
00:13:25,000 --> 00:13:27,083
-Put this on!
-Go!
230
00:13:27,166 --> 00:13:28,750
-Please, no!
-Come on!
231
00:13:28,833 --> 00:13:30,791
-Please, no!
-Lucas, calm down!
232
00:13:30,875 --> 00:13:33,208
Lucas! Look at me, Lucas!
233
00:13:33,291 --> 00:13:35,166
Why are you wearing a satchel?
234
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
It's not a satchel,
it's a backpack, I got--
235
00:13:38,333 --> 00:13:39,208
Okay.
236
00:13:39,291 --> 00:13:40,416
It's your turn now.
237
00:13:40,500 --> 00:13:42,458
Like hell! You're coming with us!
238
00:13:42,541 --> 00:13:46,208
-No, I'm landing this plane.
-The parachute can take us three!
239
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-Okay, fine. Let's go.
-Let's go!
240
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
-Sorry, Inés.
-Octavio!
241
00:14:12,458 --> 00:14:13,583
You jumped to save me.
242
00:14:14,458 --> 00:14:16,083
You would've done the same.
243
00:14:20,000 --> 00:14:21,083
How are you?
244
00:14:21,583 --> 00:14:23,500
You all right? Anything broken?
245
00:14:25,125 --> 00:14:26,375
Yes, all good.
246
00:14:27,041 --> 00:14:27,916
You?
247
00:14:32,958 --> 00:14:34,291
You noticed, huh?
248
00:14:34,916 --> 00:14:36,916
They all believe I'm the traitor.
249
00:14:38,416 --> 00:14:41,208
If I hadn't been with you,
I would've believed them.
250
00:15:00,083 --> 00:15:01,125
LilĂ!
251
00:15:02,458 --> 00:15:04,000
Okay, stop!
252
00:15:05,125 --> 00:15:06,166
It's over now.
253
00:15:06,250 --> 00:15:07,500
It's over.
254
00:15:07,583 --> 00:15:08,750
Calm down.
255
00:15:13,375 --> 00:15:14,541
Miguel.
256
00:15:14,625 --> 00:15:16,166
I have to get out of here.
257
00:15:19,083 --> 00:15:21,166
Are you gonna tell me
why they're after you?
258
00:15:33,000 --> 00:15:35,333
Let's go. Our treasure awaits.
259
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
All right.
260
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
No!
261
00:15:43,083 --> 00:15:45,875
Hey! Do you want me to lose my other leg?
262
00:15:48,125 --> 00:15:49,541
Did you have a bad fall?
263
00:15:54,250 --> 00:15:55,333
How did it happen?
264
00:15:57,166 --> 00:15:58,583
Shopping mall.
265
00:15:58,666 --> 00:15:59,958
An escalator.
266
00:16:00,458 --> 00:16:01,708
Bell bottom jeans.
267
00:16:04,458 --> 00:16:05,833
-Oh, no.
-Are you okay?
268
00:16:06,458 --> 00:16:08,041
Don't make me laugh.
269
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
Need any help up there?
270
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
I'm glad you're okay, kid.
271
00:16:20,041 --> 00:16:21,375
No way!
272
00:16:21,458 --> 00:16:22,291
One minute.
273
00:16:22,375 --> 00:16:23,500
Damn!
274
00:16:24,958 --> 00:16:26,166
Man.
275
00:16:26,250 --> 00:16:28,666
How long were we free-falling?
276
00:16:28,750 --> 00:16:31,333
I don't know.
I don't even know where we are.
277
00:16:32,166 --> 00:16:33,625
-Let's see.
-No way.
278
00:16:33,708 --> 00:16:35,458
We came from the North.
279
00:16:35,541 --> 00:16:37,500
-The sun sets--
-We were flying!
280
00:16:37,583 --> 00:16:39,416
Where does the fucking sun set?
281
00:16:41,166 --> 00:16:42,083
Let's see.
282
00:16:43,375 --> 00:16:44,666
I think we're lost.
283
00:16:44,750 --> 00:16:45,916
How about that?
284
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
So romantic.
285
00:16:55,083 --> 00:16:57,916
-And Citlali and Lucas?
-We should look for them.
286
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
Did they manage to jump?
287
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
And Octavio?
288
00:17:03,916 --> 00:17:04,875
Octavio.
289
00:17:04,958 --> 00:17:06,083
I hope he's okay.
290
00:17:09,666 --> 00:17:11,041
I read your file.
291
00:17:13,000 --> 00:17:17,416
How does the son of a famous archaeologist
end up scamming tourists?
292
00:17:18,208 --> 00:17:19,833
Guess I didn't like school.
293
00:17:19,916 --> 00:17:21,458
I went for the easy route.
294
00:17:22,791 --> 00:17:24,041
You call this easy?
295
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
What about you?
296
00:17:29,166 --> 00:17:30,666
Long or short version?
297
00:17:30,750 --> 00:17:31,958
Long, always.
298
00:17:32,541 --> 00:17:34,666
My ex-husband is an asshole.
299
00:17:36,500 --> 00:17:37,833
And the short version?
300
00:17:41,541 --> 00:17:44,166
He has an important position
with the police.
301
00:17:44,833 --> 00:17:47,208
Aside from being a psychological abuser.
302
00:17:48,250 --> 00:17:50,250
More than just psychological.
303
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Jealous.
304
00:17:54,833 --> 00:17:56,250
Very jealous.
305
00:17:56,791 --> 00:17:58,625
Didn't want me to have friends.
306
00:17:58,708 --> 00:18:01,416
So I ended up fucking my best friend.
307
00:18:03,333 --> 00:18:06,291
But he took the person I care the most.
308
00:18:07,666 --> 00:18:08,958
And I need money.
309
00:18:09,041 --> 00:18:14,583
I need a hell of a lot of money to fight
this fucked up system and get him back.
310
00:18:15,208 --> 00:18:19,125
I'll get my son back, even if I have
to buy the president himself.
311
00:18:26,625 --> 00:18:28,833
Do you think everyone survived?
312
00:18:29,833 --> 00:18:31,625
I saw you in my room last night.
313
00:18:44,000 --> 00:18:45,791
Why didn't you say anything?
314
00:18:46,291 --> 00:18:50,125
Well, they would've thought
you were the traitor.
315
00:18:51,583 --> 00:18:52,666
I know you're not.
316
00:18:56,208 --> 00:18:58,208
Why didn't you take the money?
317
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
Do I have to explain everything?
318
00:19:18,500 --> 00:19:19,625
Stop!
319
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
Are you okay?
320
00:19:47,750 --> 00:19:49,208
This opens up my lungs.
321
00:19:51,416 --> 00:19:54,375
Don't lag behind!
322
00:19:57,291 --> 00:19:58,375
Don't play him.
323
00:20:01,166 --> 00:20:02,375
What's this about now?
324
00:20:07,250 --> 00:20:09,250
You do love him like a mother.
325
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
Juan and I raised a good man.
326
00:20:18,750 --> 00:20:19,916
Don't break him.
327
00:20:30,666 --> 00:20:32,625
You should tell him you're sick.
328
00:20:37,375 --> 00:20:38,666
How do you know?
329
00:20:47,125 --> 00:20:48,666
Why did they beat you up?
330
00:20:49,625 --> 00:20:50,875
I owe a lot of money.
331
00:20:51,833 --> 00:20:54,958
I spent it all
because I don't have health insurance.
332
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
How bad is it?
333
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
Cancer.
334
00:21:01,416 --> 00:21:02,916
-Lung?
-Pancreas.
335
00:21:08,291 --> 00:21:10,958
With the treasure,
surely you can afford treatment.
336
00:21:14,041 --> 00:21:15,458
There's nothing to do.
337
00:21:20,875 --> 00:21:22,083
Don't tell Miguel.
338
00:21:25,333 --> 00:21:26,458
Let's go.
339
00:21:43,291 --> 00:21:44,166
Hey.
340
00:21:44,875 --> 00:21:46,375
I don't want to talk now.
341
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
It's fine.
342
00:21:48,666 --> 00:21:52,833
It's normal. Sometimes things happen.
343
00:21:52,916 --> 00:21:54,333
-Well--
-Drop it.
344
00:22:07,875 --> 00:22:09,833
I found the kids!
345
00:22:16,833 --> 00:22:18,916
Better hope the treasure
is in the pyramid.
346
00:22:19,000 --> 00:22:21,333
You can't imagine
what I had in those suitcases.
347
00:22:21,416 --> 00:22:24,250
-Octavio was also on that plane.
-Yeah, I know.
348
00:22:24,750 --> 00:22:26,291
You think I don't know that?
349
00:22:26,916 --> 00:22:29,250
Ladies, gentlemen and children.
350
00:22:29,958 --> 00:22:33,833
Welcome to the last empire
of the Kaan dynasty.
351
00:22:33,916 --> 00:22:36,416
Technically it's not the last one.
352
00:22:36,500 --> 00:22:40,083
-In fact, in Guatemala they just found--
-Miguel.
353
00:22:40,166 --> 00:22:41,916
Yeah, I know, you don't care.
354
00:22:42,000 --> 00:22:43,791
-I do.
-Thank you.
355
00:22:43,875 --> 00:22:46,666
Do we know what we'll do
with the only key we have?
356
00:22:46,750 --> 00:22:47,875
I have an idea.
357
00:22:48,791 --> 00:22:49,666
Of course.
358
00:22:50,375 --> 00:22:51,708
No way.
359
00:22:59,833 --> 00:23:02,166
You won't always
be ahead of me, Mr. Morales.
360
00:23:02,250 --> 00:23:03,125
Damn.
361
00:23:05,625 --> 00:23:06,708
What did you find?
362
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Was it worth it at least?
363
00:23:12,458 --> 00:23:14,916
Throw me a bone.
After all we've been through.
364
00:23:24,541 --> 00:23:26,875
We can leave whenever you like, miss.
365
00:23:27,708 --> 00:23:28,583
-What?
-What?
366
00:23:29,291 --> 00:23:30,291
The champagne.
367
00:23:33,166 --> 00:23:36,083
-She brought it.
-I jumped out of a plane for you.
368
00:23:39,833 --> 00:23:40,833
I'm sorry.
369
00:23:41,500 --> 00:23:42,708
Ariel can help me.
370
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
You can't.
371
00:23:47,666 --> 00:23:48,583
Sir?
372
00:23:51,458 --> 00:23:52,875
What do we do with them?
373
00:23:57,083 --> 00:23:58,291
-Please, no!
-No!
374
00:23:58,375 --> 00:24:00,083
-Wait!
-Please!
375
00:24:00,166 --> 00:24:01,625
No!
376
00:24:01,708 --> 00:24:03,916
-Don't leave us here!
-Please, come back!
377
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
-Don't lock us up!
-No!
378
00:24:05,333 --> 00:24:07,041
At least let's talk about this!
379
00:24:07,125 --> 00:24:08,375
-Hey, open up!
-Hey!
380
00:24:08,458 --> 00:24:09,500
-Let's go.
-Open!
381
00:24:09,583 --> 00:24:12,333
We'll run out of air
and we don't even have a signal!
382
00:24:12,416 --> 00:24:13,833
-Hey!
-Son of a bitch!
383
00:24:14,750 --> 00:24:16,333
There's no need for this.
384
00:24:16,416 --> 00:24:18,625
Ariel didn't say anything
about locking them up.
385
00:24:18,708 --> 00:24:19,916
Ariel isn't here.
386
00:24:22,041 --> 00:24:25,000
If you prefer,
I can leave you with the others.
387
00:24:46,041 --> 00:24:48,041
No!
388
00:24:48,875 --> 00:24:50,041
They took the treasure.
389
00:24:50,125 --> 00:24:53,166
Never mind the treasure,
let's find a way out of here.
390
00:24:53,250 --> 00:24:56,833
If we get out of here,
I'll beat the shit out of that bitch.
391
00:24:57,333 --> 00:24:58,250
If we get out.
392
00:24:59,166 --> 00:25:00,083
Hey.
393
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Look.
394
00:25:02,333 --> 00:25:03,958
It looks like Bonampak.
395
00:25:04,041 --> 00:25:07,000
Kid. Focus, a way out!
396
00:25:07,083 --> 00:25:07,916
Right.
397
00:25:33,083 --> 00:25:36,500
It's all they found in the pyramid.
I haven't opened it.
398
00:25:42,166 --> 00:25:46,125
"Forgive me, love. I broke my promise."
399
00:25:47,083 --> 00:25:49,041
"I'm going back to Spain. Francisco."
400
00:25:51,958 --> 00:25:52,791
That's all?
401
00:25:54,875 --> 00:25:56,208
Too little for you?
402
00:25:57,708 --> 00:26:00,666
In one sentence,
there's betrayal, an apology.
403
00:26:01,458 --> 00:26:02,541
A farewell.
404
00:26:03,291 --> 00:26:04,833
Francisco fell in love.
405
00:26:05,583 --> 00:26:07,416
He deceived the conquistadors.
406
00:26:09,625 --> 00:26:12,000
He would share the riches with his love.
407
00:26:12,708 --> 00:26:16,208
In the end he betrayed her too
and fled with the treasure.
408
00:26:20,875 --> 00:26:22,458
How do you know all this?
409
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
He chose money over love.
410
00:26:31,750 --> 00:26:33,541
The signature looks genuine.
411
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
I want to analyze it at the museum.
412
00:26:48,875 --> 00:26:49,916
Hey!
413
00:26:50,500 --> 00:26:52,541
-Did you hear that?
-What?
414
00:26:54,291 --> 00:26:55,250
It's LilĂ!
415
00:26:55,833 --> 00:26:57,583
-I don't think so.
-LilĂ!
416
00:27:02,541 --> 00:27:03,375
Hello?
417
00:27:06,458 --> 00:27:07,875
-Octavio!
-You're alive!
418
00:27:08,458 --> 00:27:10,458
Yes. No thanks to you!
419
00:27:12,041 --> 00:27:13,416
You fucking asshole.
420
00:27:14,083 --> 00:27:17,750
-I told you I wasn't the traitor.
-Why didn't you show your phone?
421
00:27:18,333 --> 00:27:19,916
Because he's a gentleman.
422
00:27:25,083 --> 00:27:26,791
He was with me all night.
423
00:27:42,166 --> 00:27:44,625
-Let's go.
-Horny birds!
424
00:27:44,708 --> 00:27:46,000
Oh, man.
425
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Now what?
426
00:27:47,583 --> 00:27:50,041
It's not clear if there's treasure or not.
427
00:27:50,541 --> 00:27:54,250
If you need, I can take money
off my parents so you can have some.
428
00:27:54,333 --> 00:27:55,291
Don't fuck with me.
429
00:27:55,375 --> 00:27:58,916
Are we gonna let that bastard
and that slut get away with this?
430
00:27:59,000 --> 00:28:01,333
-Don't call her that.
-Are you on her side?
431
00:28:01,416 --> 00:28:03,916
-LilĂ only cares about LilĂ.
-Are you gonna hit me?
432
00:28:04,791 --> 00:28:06,791
No, I don't feel like it anymore.
433
00:28:07,666 --> 00:28:09,291
How rude.
434
00:28:29,416 --> 00:28:30,791
I was looking for you.
435
00:28:31,416 --> 00:28:32,833
The document is genuine.
436
00:28:34,375 --> 00:28:37,125
What do you think Francisco
did with the treasure?
437
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
I don't understand.
438
00:28:40,833 --> 00:28:44,666
He died in Salamanca,
and his descendants didn't get anything.
439
00:28:45,875 --> 00:28:48,666
If we don't find the treasure,
440
00:28:51,458 --> 00:28:53,000
will you still help me?
441
00:28:56,083 --> 00:28:57,916
As long as you're with me,
442
00:28:58,958 --> 00:29:00,583
you will always be safe.
443
00:29:04,500 --> 00:29:06,291
You can't protect me.
444
00:29:10,583 --> 00:29:12,291
I'm a very influential man.
445
00:29:13,125 --> 00:29:15,333
The people chasing me are even more so.
446
00:29:16,375 --> 00:29:17,666
What do you mean?
447
00:29:24,708 --> 00:29:26,416
I think I know what happened.
448
00:29:27,041 --> 00:29:29,958
In his note,
Francisco said he was going to Spain.
449
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Yes.
450
00:29:31,416 --> 00:29:34,875
LilĂ, be careful,
that book is very valuable.
451
00:29:35,500 --> 00:29:37,375
Please, put some gloves on.
452
00:29:39,125 --> 00:29:40,041
When was it?
453
00:29:41,166 --> 00:29:42,958
In 1550.
454
00:29:43,041 --> 00:29:46,000
The Council of the Indies
required him to return to Spain.
455
00:29:46,083 --> 00:29:47,166
Here it is.
456
00:29:47,250 --> 00:29:49,250
February 19th, 1550.
457
00:29:49,833 --> 00:29:53,333
De Montejo leaves with two ships
towards Santiago de Cuba from Yucatán.
458
00:29:53,916 --> 00:29:56,000
The treasure didn't reach Spain, though.
459
00:30:01,666 --> 00:30:03,083
Cuba's registry.
460
00:30:04,458 --> 00:30:06,791
15 days later
he arrived in Santiago de Cuba,
461
00:30:06,875 --> 00:30:08,708
but he only registers one boat.
462
00:30:08,791 --> 00:30:09,958
He did take it.
463
00:30:11,916 --> 00:30:13,708
But the boat with the treasure sank.
464
00:30:15,791 --> 00:30:17,500
We just have to figure out where.
465
00:30:18,750 --> 00:30:19,916
Where have you been?
466
00:30:20,750 --> 00:30:22,416
I've been moving around.
467
00:30:22,500 --> 00:30:24,833
LilĂ, we're going to be so rich.
468
00:30:25,500 --> 00:30:26,833
This deserves a toast.
469
00:30:28,750 --> 00:30:30,083
You're gonna love this.
470
00:30:30,583 --> 00:30:33,000
The ship sank three days after departure.
471
00:30:33,541 --> 00:30:36,333
It means it's somewhere
between CancĂşn and Cuba.
472
00:30:37,541 --> 00:30:38,625
Madre-cuishe.
473
00:30:40,541 --> 00:30:41,791
You didn't forget.
474
00:30:45,166 --> 00:30:46,125
Uay Balam.
475
00:30:46,708 --> 00:30:47,541
Uay Balam.
476
00:30:53,083 --> 00:30:57,583
People will come from all over the world
to my museum just to see the jaguar.
477
00:31:00,333 --> 00:31:02,791
The biggest
archaeological achievement since
478
00:31:03,625 --> 00:31:05,166
King Tut's tomb.
479
00:31:07,250 --> 00:31:08,125
And, no.
480
00:31:08,750 --> 00:31:09,958
It wasn't Juan Morales.
481
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
It was Ariel.
482
00:31:13,708 --> 00:31:14,666
Ariel Tavitian.
483
00:31:22,916 --> 00:31:24,750
You deserve some credit too.
484
00:31:29,958 --> 00:31:31,333
Ask me whatever you want.
485
00:31:38,416 --> 00:31:40,541
I'll settle for you going to sleep.
486
00:31:42,333 --> 00:31:44,000
You damn b…
487
00:31:55,916 --> 00:31:56,791
Hey!
488
00:31:58,250 --> 00:31:59,458
Does your head hurt?
489
00:32:01,250 --> 00:32:03,791
Odd, this mezcal
doesn't give you a hangover.
490
00:32:03,875 --> 00:32:04,916
Not at all.
491
00:32:05,625 --> 00:32:06,583
Not at all.
492
00:32:07,583 --> 00:32:08,791
I'm in hell.
493
00:32:08,875 --> 00:32:11,041
Crazy! We don't see each other for years
494
00:32:11,125 --> 00:32:13,458
and now you're everywhere. Small world.
495
00:32:13,541 --> 00:32:14,625
You're back with him?
496
00:32:15,750 --> 00:32:16,583
I never left.
497
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
Rule number 11.
498
00:32:18,791 --> 00:32:21,208
-Put someone that--
-That one doesn't exist.
499
00:32:21,291 --> 00:32:22,625
You almost died.
500
00:32:23,458 --> 00:32:26,500
-It had to be believable for the guys.
-Hey, guys.
501
00:32:26,583 --> 00:32:28,875
Come on, Ariel, say hi to the guys.
502
00:32:33,625 --> 00:32:35,833
If they didn't believe it,
you wouldn't either.
503
00:32:35,916 --> 00:32:40,750
-Let's go with the tide.
-We have a treasure to find in high seas.
504
00:32:40,833 --> 00:32:42,458
You're not going anywhere.
505
00:32:47,541 --> 00:32:48,375
Untie me.
506
00:32:50,416 --> 00:32:51,375
Untie me!
507
00:32:55,791 --> 00:32:58,625
Don't kill us. Please, we're leaving.
508
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
Traitor!
509
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
You still don't remember me?
510
00:33:10,583 --> 00:33:11,666
Nothing personal.
511
00:33:11,750 --> 00:33:15,750
I'm usually good with faces.
Yours isn't particularly easy to forget.
512
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
You and your dad stole from me.
513
00:33:21,125 --> 00:33:22,375
You did this to me.
514
00:33:25,291 --> 00:33:26,875
-Miguel, quickly!
-The bikes!
515
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
Hurry!
516
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
Come on, start!
517
00:33:40,791 --> 00:33:41,708
I was a kid.
518
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
No one messes with him.
519
00:34:06,375 --> 00:34:07,625
Stop him!
520
00:34:09,166 --> 00:34:11,500
Let go!
521
00:34:11,583 --> 00:34:13,791
Uncle Wilson!
522
00:34:14,916 --> 00:34:16,000
Wilson!
523
00:34:16,583 --> 00:34:18,041
Man…
524
00:34:31,208 --> 00:34:33,375
I had burns all over my body.
525
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
Do you know what fire does to the skin?
526
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
It's full of nerve endings.
527
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
You can't imagine the pain.
528
00:34:45,166 --> 00:34:46,833
Not even morphine would work.
529
00:34:48,000 --> 00:34:49,833
They had to operate on my brain.
530
00:34:49,916 --> 00:34:51,708
Now I don't feel a thing.
531
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
Tie them up.
532
00:35:12,875 --> 00:35:14,833
Uncle Wilson, no.
533
00:35:19,916 --> 00:35:21,916
How about that scar?
534
00:35:22,000 --> 00:35:24,291
That was in Afghanistan.
535
00:35:26,083 --> 00:35:28,250
A grenade went off really close.
536
00:35:28,333 --> 00:35:30,750
I was lucky, it could've been worse.
537
00:35:30,833 --> 00:35:33,000
And the one on your back?
538
00:35:35,125 --> 00:35:36,041
I saw it.
539
00:35:40,125 --> 00:35:41,291
That…
540
00:35:42,541 --> 00:35:43,541
Was a mistake.
541
00:35:43,625 --> 00:35:45,250
One I won't make again.
542
00:35:48,166 --> 00:35:49,208
And this one?
543
00:35:50,166 --> 00:35:51,458
The one on my head?
544
00:35:53,916 --> 00:35:55,708
I've had it since I was a kid.
545
00:35:56,750 --> 00:35:59,208
I found my dad with a secretary
546
00:35:59,791 --> 00:36:00,666
and…
547
00:36:03,041 --> 00:36:04,375
He didn't like that.
548
00:36:21,833 --> 00:36:23,375
I'll pay anything you ask.
549
00:36:24,208 --> 00:36:26,000
I know very important people.
550
00:36:29,416 --> 00:36:31,791
I work for people far more important.
551
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Shit.
552
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Hold your breath!
35097