All language subtitles for Locked.Up.S01E08.SPANISH.WEB-DL.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,445
You're going to be grandparents.
2
00:00:07,525 --> 00:00:08,805
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:08,885 --> 00:00:09,965
I want this child.
4
00:00:11,405 --> 00:00:14,925
Lidia and I wanted to tell you
that we're getting married.
5
00:00:15,005 --> 00:00:16,965
That's great, son!
6
00:00:17,045 --> 00:00:20,205
Román, it's horrible in here.
I won't survive seven years in here,
7
00:00:20,285 --> 00:00:21,805
I swear I won't survive.
8
00:00:23,045 --> 00:00:25,205
We can't leave Maca in there, Dad.
9
00:00:25,285 --> 00:00:28,285
You have a new family to care for.
You should focus on them.
10
00:00:28,845 --> 00:00:31,165
This is a dangerous situation.
11
00:00:34,405 --> 00:00:36,005
You've got a problem between
12
00:00:36,085 --> 00:00:37,925
what you like asleep,
and what you want awake.
13
00:00:38,005 --> 00:00:41,245
So make up your mind
because I'm getting sick of you.
14
00:00:41,325 --> 00:00:43,405
Fabio, this woman has serious problems.
15
00:00:43,485 --> 00:00:45,445
Why are you so sure?
16
00:00:45,525 --> 00:00:51,205
She concocted a visit with a boyfriend
who was actually bringing her drugs.
17
00:00:51,285 --> 00:00:54,325
You are an inmate, and I am a guard
who is sickened by you.
18
00:00:54,405 --> 00:00:55,885
Don't ever forget that.
19
00:00:58,885 --> 00:01:00,085
Zulema is going to escape.
20
00:01:00,165 --> 00:01:03,645
If we can guess when,
we'll get the Egyptian.
21
00:01:03,725 --> 00:01:05,725
"Cleanse your soul.
22
00:01:05,805 --> 00:01:07,645
Do so through prayer...
23
00:01:10,165 --> 00:01:12,165
and through fire."
24
00:01:12,245 --> 00:01:14,525
He was telling her to burn herself,
and she has.
25
00:01:14,605 --> 00:01:16,045
Okay, but why?
26
00:01:16,125 --> 00:01:19,325
No. The question isn't "why,"
but "where to."
27
00:01:19,845 --> 00:01:24,805
The ambulance will take Zulema
from Cruz del Sur on this road.
28
00:01:24,885 --> 00:01:26,605
The Egyptian will be waiting somewhere.
29
00:01:26,685 --> 00:01:29,645
He'll have found somewhere far away
where he can control everything.
30
00:01:29,725 --> 00:01:31,005
Ready to go.
31
00:01:50,885 --> 00:01:52,885
-What the fuck do we do with his phone?
-Let me go!
32
00:01:54,325 --> 00:01:55,965
-Let me go!
-Do I throw it away or what?
33
00:01:56,845 --> 00:01:58,045
Let me go!
34
00:01:58,125 --> 00:02:00,285
Shut up, you prick! Shut up!
35
00:02:00,365 --> 00:02:02,685
What are you doing, Dad?
36
00:02:03,605 --> 00:02:08,485
-What's wrong? Watch out, Dad! Watch out!
-Let me go!
37
00:02:14,605 --> 00:02:16,445
Dad, what's the matter?
38
00:02:18,845 --> 00:02:20,005
Is it your heart?
39
00:02:21,885 --> 00:02:22,805
Get...
40
00:02:24,205 --> 00:02:26,325
the pills in the glove box.
41
00:02:32,165 --> 00:02:34,165
I can't find them. I can't find them!
42
00:02:34,245 --> 00:02:37,325
Shut up, you son of a bitch! Shut up!
43
00:02:39,165 --> 00:02:41,765
I'm going to kill you!
I'm going to kill you!
44
00:02:41,845 --> 00:02:44,125
-They're not here.
-Open up!
45
00:02:44,205 --> 00:02:45,725
Motherfucker!
46
00:02:46,485 --> 00:02:48,605
-They're not here.
-Get me out!
47
00:02:49,605 --> 00:02:50,885
-Okay.
-Bastard!
48
00:02:51,885 --> 00:02:53,565
Okay. Relax.
49
00:02:54,405 --> 00:02:56,885
-Let me go!
-Dad, we need to go to the ER.
50
00:02:56,965 --> 00:02:57,845
No.
51
00:02:59,525 --> 00:03:01,085
Let me go!
52
00:03:01,165 --> 00:03:02,885
We need to go to the ER.
53
00:03:04,245 --> 00:03:07,845
-Okay.
-Okay, great. That's great, Dad.
54
00:03:10,925 --> 00:03:14,485
{\an8}-That's it. That's it, Dad.
-We can't go like this.
55
00:03:14,565 --> 00:03:17,605
{\an8}I'm going to kill you, motherfucker!
56
00:03:19,405 --> 00:03:22,605
{\an8}-Bastard! Bastard!
-Knock him unconscious.
57
00:03:25,525 --> 00:03:26,925
{\an8}Knock him out.
58
00:03:42,605 --> 00:03:44,245
{\an8}Motherfucker!
59
00:03:44,925 --> 00:03:46,365
{\an8}Let me out!
60
00:03:47,125 --> 00:03:49,365
{\an8}Bastard, I'll kill you!
61
00:03:50,005 --> 00:03:52,965
{\an8}I'll kill you!
I'm going to bash your head in!
62
00:04:38,485 --> 00:04:40,365
{\an8}I swear, the next one
is going straight in your head.
63
00:05:17,365 --> 00:05:18,845
Ferreiro, letter from your lawyer.
64
00:05:21,885 --> 00:05:22,765
{\an8}Hi.
65
00:05:22,845 --> 00:05:25,885
{\an8}Airhead, want to come
to the movies with me tonight?
66
00:05:25,965 --> 00:05:27,525
{\an8}
Pretty Woman is on.
67
00:05:28,085 --> 00:05:30,685
{\an8}It's not one of my favorites,
to be honest.
68
00:05:30,765 --> 00:05:32,605
{\an8}-So? All the better.
-Let's go.
69
00:05:33,365 --> 00:05:36,285
{\an8}We'll sit in the back and make out.
70
00:05:36,365 --> 00:05:38,245
{\an8}Get the hell out of here.
71
00:05:38,325 --> 00:05:39,325
{\an8}Come on.
72
00:05:41,885 --> 00:05:43,045
{\an8}González Largo.
73
00:05:44,125 --> 00:05:46,645
{\an8}A visit has been requested
for this afternoon.
74
00:05:47,445 --> 00:05:48,725
{\an8}What are those papers?
75
00:05:48,805 --> 00:05:53,045
{\an8}I'm going to file a plea. For the DNA.
76
00:05:53,685 --> 00:05:56,805
{\an8}Let's see that bastard deny
that we had a relationship now.
77
00:05:56,885 --> 00:05:58,925
{\an8}You've got him by the balls with that.
78
00:05:59,765 --> 00:06:00,925
{\an8}And the baby...
79
00:06:01,765 --> 00:06:03,365
{\an8}We'll raise it together.
80
00:06:03,445 --> 00:06:06,405
{\an8}
Tonight, the movie of the month,
Pretty Woman...
81
00:06:08,645 --> 00:06:10,685
{\an8}-What's this?
-They're showing
Pretty Woman,
82
00:06:10,765 --> 00:06:13,845
{\an8}role model for all prostitutes.
We love that movie here.
83
00:06:13,925 --> 00:06:16,005
-I'm going to write this letter.
-Listen.
84
00:06:16,805 --> 00:06:19,725
I'm serious about the baby.
We can raise it together.
85
00:06:20,285 --> 00:06:22,365
Sure. You're the perfect dad.
86
00:06:22,445 --> 00:06:24,885
I'm better than the real dad anyway.
87
00:06:26,205 --> 00:06:27,045
True.
88
00:06:28,005 --> 00:06:31,165
I know. See you at 8:00. Get dressed up.
89
00:06:31,245 --> 00:06:32,285
Hey!
90
00:06:39,325 --> 00:06:40,725
Cutie, come with me.
91
00:06:44,245 --> 00:06:45,165
Come on.
92
00:06:53,565 --> 00:06:54,525
I'll do it.
93
00:07:02,805 --> 00:07:04,605
-Doctor?
-She's very lucky.
94
00:07:04,685 --> 00:07:08,765
There are no damaged nerve endings,
and the burns didn't reach deep tissue.
95
00:07:08,845 --> 00:07:11,485
-It looks bad, but it's not serious.
-Okay.
96
00:07:11,565 --> 00:07:14,885
So, does the inmate need to stay here
or can she go back to prison?
97
00:07:14,965 --> 00:07:19,205
No, she'll definitely have to stay
in the burn unit for a few days yet.
98
00:07:19,285 --> 00:07:22,085
We need to treat her
at least three times a day to start with,
99
00:07:22,165 --> 00:07:23,445
to avoid any potential infections.
100
00:07:24,525 --> 00:07:27,885
-Try not to move, okay?
-Yes, Doctor.
101
00:07:31,965 --> 00:07:32,965
Get out.
102
00:07:45,565 --> 00:07:47,365
We know you did this to try and escape.
103
00:07:47,925 --> 00:07:50,165
You really think I'd do this to myself?
104
00:07:50,245 --> 00:07:51,685
Yes.
105
00:07:53,045 --> 00:07:55,965
Especially after we questioned
MarĂa Prieto, aka Casper.
106
00:07:56,565 --> 00:07:58,885
She told us you forced her to burn you.
107
00:07:59,845 --> 00:08:01,045
What did you expect?
108
00:08:02,405 --> 00:08:04,485
That she would confess
and increase her sentence?
109
00:08:05,485 --> 00:08:06,925
All these years...
110
00:08:09,325 --> 00:08:12,085
and you still don't see the lies
that the inmates tell you.
111
00:08:13,885 --> 00:08:15,605
I am going to see to it personally
112
00:08:15,685 --> 00:08:19,405
that you do every last fucking hour
of time you have left.
113
00:08:21,285 --> 00:08:22,605
I sense some hard feelings.
114
00:08:25,045 --> 00:08:27,245
You shouldn't have gotten so close
to the Chinese guy.
115
00:08:28,565 --> 00:08:30,045
They're always the first to break.
116
00:08:30,605 --> 00:08:31,765
Don't you watch movies?
117
00:08:36,885 --> 00:08:38,804
Listen to me, you bitch.
118
00:08:40,525 --> 00:08:44,285
There are two patrol cars
at every single door of the hospital.
119
00:08:45,245 --> 00:08:49,285
Six officers on this floor
and three at your door.
120
00:08:50,445 --> 00:08:53,885
Your prick of a boyfriend
shouldn't try anything stupid.
121
00:09:04,765 --> 00:09:05,605
Mr. Castillo.
122
00:09:09,725 --> 00:09:11,845
You're even more handsome with that limp.
123
00:09:21,005 --> 00:09:24,445
Are you going to stand there all day
or do something useful?
124
00:09:25,525 --> 00:09:27,405
Shit, Valbuena.
125
00:09:28,205 --> 00:09:31,925
My boyfriend has been released from prison
and he's coming to see me today.
126
00:09:34,285 --> 00:09:35,925
I don't know if he's clean.
127
00:09:36,005 --> 00:09:37,285
Isn't that nice?
128
00:09:38,725 --> 00:09:40,405
It's almost like
a fucking Christmas movie.
129
00:09:41,565 --> 00:09:43,845
Go brush your teeth. Go on.
130
00:09:52,205 --> 00:09:53,765
Can you describe the symptoms?
131
00:09:53,845 --> 00:09:55,565
His left side hurts,
132
00:09:55,645 --> 00:09:57,365
and he's talking strangely,
like he can't think straight.
133
00:09:57,445 --> 00:10:00,165
-We're going to take him in.
-He has heart disease.
134
00:10:00,245 --> 00:10:01,525
He had a bypass.
135
00:10:02,325 --> 00:10:04,685
Relax, Dad. Relax.
Everything's going to be fine.
136
00:10:05,325 --> 00:10:09,045
Get him out of here, to the garage.
137
00:10:09,125 --> 00:10:10,045
Let's go.
138
00:10:32,765 --> 00:10:36,325
Román, honey, this is the fourth time
I've called with no answer.
139
00:10:36,405 --> 00:10:39,685
Call me back as soon as you can.
I'm worried sick.
140
00:10:43,405 --> 00:10:46,485
Anabel Vila Roig Garcés, 37 years old.
141
00:10:46,565 --> 00:10:49,805
Procuring and coercion. Selling drugs.
142
00:10:49,885 --> 00:10:55,725
I had absolutely nothing to do
with Zulema Zahir's alleged escape.
143
00:10:55,805 --> 00:10:58,405
I've never had a run-in with Zulema.
144
00:10:59,485 --> 00:11:01,125
She lives her life, and I live mine.
145
00:11:01,205 --> 00:11:04,285
You need to have your back covered, but...
146
00:11:04,365 --> 00:11:05,445
I have my friends.
147
00:11:05,525 --> 00:11:07,565
I'm not the leader of a crew.
148
00:11:07,645 --> 00:11:09,765
I didn't hurt Zulema.
149
00:11:09,845 --> 00:11:13,245
If I had been involved,
she would've been burned from head to toe.
150
00:11:13,325 --> 00:11:15,685
Yes, that's a joke. Of course.
151
00:11:16,605 --> 00:11:17,765
Sit down.
152
00:11:19,165 --> 00:11:22,525
So Zulema took care of Macarena's debt
because she was going to escape.
153
00:11:24,925 --> 00:11:27,365
She's a clever bitch, isn't she?
154
00:11:30,045 --> 00:11:34,725
Well, until she pays me what she owes,
you're going to be mine.
155
00:11:35,485 --> 00:11:39,285
No, I'm not Zulema's anymore.
I'm free now.
156
00:11:39,365 --> 00:11:40,525
Sure.
157
00:11:41,845 --> 00:11:43,365
You're going to be mine.
158
00:11:44,245 --> 00:11:45,685
And do you know why?
159
00:11:53,565 --> 00:11:56,125
Because it's better to be with me...
160
00:11:57,485 --> 00:11:59,565
than with St. Peter up there.
161
00:12:01,285 --> 00:12:02,765
Isn't that right, cutie?
162
00:12:11,365 --> 00:12:13,285
Okay, let's see what I can do with you.
163
00:12:15,365 --> 00:12:18,205
Look at me. Open your mouth.
164
00:12:18,765 --> 00:12:19,805
More.
165
00:12:22,765 --> 00:12:23,885
Squeeze.
166
00:12:29,285 --> 00:12:30,245
Fantastic.
167
00:12:31,725 --> 00:12:32,725
You see?
168
00:12:33,565 --> 00:12:35,645
Now everyone knows you're Anabel's.
169
00:12:39,845 --> 00:12:41,765
You're safe again, sweetie.
170
00:12:49,485 --> 00:12:52,165
I'll come and find you if I need anything.
171
00:13:50,445 --> 00:13:51,485
"Your Honor,
172
00:13:52,125 --> 00:13:58,245
I'm writing to you
to request that you allow me to have...
173
00:14:02,525 --> 00:14:07,445
a fetal DNA test,
174
00:14:08,445 --> 00:14:11,925
as required for my defense."
175
00:14:12,005 --> 00:14:15,325
Blondie, it's movie night tonight!
176
00:14:16,405 --> 00:14:19,765
The movie is about Anabel's life.
I saw that one before
Bambi.
177
00:14:19,845 --> 00:14:22,605
Pretty Woman is good, isn't it?
178
00:14:22,685 --> 00:14:25,125
-Yes. A fairy tale.
-That's the one.
179
00:14:25,205 --> 00:14:27,445
If all curb crawlers were like
Richard Gere,
180
00:14:27,525 --> 00:14:29,125
housewives wouldn't exist.
181
00:14:29,205 --> 00:14:32,165
Or even female ministers.
They'd all be whores.
182
00:14:32,245 --> 00:14:35,205
-We can make another row behind.
-But here,
183
00:14:35,285 --> 00:14:37,845
the average Spanish
curb crawler would be...
184
00:14:37,925 --> 00:14:41,165
The ones who pay for a fuck
are usually the ugly ones.
185
00:14:41,245 --> 00:14:44,205
That's why it's the oldest trade
in the world.
186
00:14:44,285 --> 00:14:46,965
There have always been ugly ones.
187
00:14:47,045 --> 00:14:51,645
You know what, Anabel?
I don't care about who your clients were.
188
00:14:51,725 --> 00:14:54,285
So, help your fellow inmates and shut up.
189
00:14:54,365 --> 00:14:57,845
You're angry
because you know I'm right, aren't you?
190
00:14:57,925 --> 00:14:59,965
That's enough. You're coming with me.
191
00:15:00,045 --> 00:15:02,165
I'm giving you a warning
for being disrespectful.
192
00:15:02,245 --> 00:15:03,725
That makes eight.
Ten, and you go to solitary.
193
00:15:03,805 --> 00:15:06,125
-But why?
-Shut up, Antonia!
194
00:15:09,645 --> 00:15:10,605
Whore!
195
00:15:12,765 --> 00:15:14,245
I thought you were straight.
196
00:15:15,325 --> 00:15:18,765
You and Curly are just friends,
but you couldn't help yourself.
197
00:15:18,845 --> 00:15:22,245
-Saray, please calm down.
-I realized in the infirmary
198
00:15:22,325 --> 00:15:24,285
-that you've fucked her.
-I haven't.
199
00:15:24,925 --> 00:15:26,765
Don't yell at me, Saray.
200
00:15:26,845 --> 00:15:29,005
I'll make you eat this chair, bitch!
201
00:15:57,725 --> 00:15:59,285
Flying chairs.
202
00:15:59,365 --> 00:16:01,885
A broken 56-inch television.
203
00:16:01,965 --> 00:16:03,525
Who started it and why?
204
00:16:03,605 --> 00:16:05,365
Who do you think we are?
205
00:16:06,205 --> 00:16:07,325
Goddamn snitches?
206
00:16:08,205 --> 00:16:11,725
Also, I've been asking about Zulema
all afternoon, and nobody's answering me.
207
00:16:12,845 --> 00:16:15,245
She is in the hospital.
That's all we can tell you.
208
00:16:16,405 --> 00:16:18,325
Macarena, what happened?
209
00:16:21,045 --> 00:16:23,845
We were working out
some personal problems,
210
00:16:24,525 --> 00:16:26,805
which we don't need to bring up.
211
00:16:26,885 --> 00:16:28,885
The problem is you're a whore.
212
00:16:28,965 --> 00:16:30,925
Can you stop being disrespectful?
213
00:16:31,005 --> 00:16:34,685
She's disrespecting me.
She's hitting on my girlfriend.
214
00:16:34,765 --> 00:16:38,045
Shut up! Have some respect,
and learn to have a conversation.
215
00:16:38,565 --> 00:16:39,965
Hasn't your husband gone for a long walk?
216
00:16:40,805 --> 00:16:42,525
Let's see how well you talk
217
00:16:42,605 --> 00:16:44,685
when you meet the whore
he's gone off with.
218
00:16:46,965 --> 00:16:49,125
Could you stand up, Vargas? Please.
219
00:16:57,405 --> 00:17:02,125
Did you know that by August 16th, 2015,
you'll have served 50% of your sentence?
220
00:17:02,885 --> 00:17:06,565
That day, we'll be meeting
with the parole board
221
00:17:07,365 --> 00:17:11,525
to evaluate you and decide
whether or not to grant you day release.
222
00:17:13,805 --> 00:17:16,525
I want you to know that, as of today,
223
00:17:17,485 --> 00:17:19,525
my report will not be in your favor.
224
00:17:20,685 --> 00:17:24,045
You will spend three more months
with your sentence unchanged.
225
00:17:25,445 --> 00:17:26,685
What do you think of that?
226
00:17:29,205 --> 00:17:30,965
Do you have anything to add?
227
00:17:31,645 --> 00:17:33,124
Good, sit down.
228
00:17:35,525 --> 00:17:38,925
All right.
You will both do community work.
229
00:17:39,005 --> 00:17:42,285
You start today,
painting the signage in cell block 2.
230
00:17:42,365 --> 00:17:44,845
-The signage?
-The yellow lines.
231
00:17:45,765 --> 00:17:48,965
Please talk it through,
and resolve your differences.
232
00:17:49,845 --> 00:17:54,245
Because the slightest bit of confrontation
will lead to solitary.
233
00:17:54,325 --> 00:17:57,685
Not for three, but for ten days.
Understood?
234
00:17:58,805 --> 00:17:59,805
Get out.
235
00:18:05,125 --> 00:18:08,245
Governor, my friends
want to watch
Pretty Woman.
236
00:18:08,325 --> 00:18:11,445
It's important to them.
Will they be replacing the TV today?
237
00:18:11,525 --> 00:18:13,885
The budget has been exhausted.
238
00:18:14,845 --> 00:18:17,205
So, movies are suspended
until further notice.
239
00:18:17,285 --> 00:18:20,205
-No, please.
-It wasn't me who threw the chair.
240
00:18:21,445 --> 00:18:22,845
You should know better.
241
00:18:23,405 --> 00:18:24,405
Come on.
242
00:18:35,765 --> 00:18:39,125
Let me go!
Let me go, son of a bitch!
243
00:18:39,205 --> 00:18:41,165
Shut up!
244
00:18:42,125 --> 00:18:45,525
If you keep shouting,
I swear I'll shoot you.
245
00:18:55,525 --> 00:18:57,285
I need to stop the bleeding.
246
00:19:42,285 --> 00:19:43,445
I'm going to kill you.
247
00:19:44,605 --> 00:19:47,485
I'm going to kill you,
I'm going to kill your mother,
248
00:19:47,565 --> 00:19:51,445
I'm going to kill your father,
I'm going to kill your girlfriend,
249
00:19:51,965 --> 00:19:53,605
I'm going to kill your daughter...
250
00:20:05,565 --> 00:20:06,845
-Román?
-Mom?
251
00:20:07,725 --> 00:20:08,925
What's going on? Why were you shouting?
252
00:20:12,205 --> 00:20:14,005
Mom, listen to me.
I need to tell you something.
253
00:20:16,005 --> 00:20:17,125
Dad has had a heart attack.
254
00:20:20,205 --> 00:20:24,165
What the hell was that? Paint the signage?
255
00:20:24,245 --> 00:20:26,205
Is it a school punishment?
256
00:20:26,285 --> 00:20:29,245
If you think a heavy hand
is a better means of rehabilitation,
257
00:20:29,325 --> 00:20:30,765
enforce it when you're governor.
258
00:20:30,845 --> 00:20:33,685
But for now, show some respect.
259
00:20:33,765 --> 00:20:35,325
The same respect they show you?
260
00:20:36,165 --> 00:20:37,245
Come in.
261
00:20:38,165 --> 00:20:42,685
Governor, the radio station called.
The interview is at 7:30.
262
00:20:42,765 --> 00:20:44,085
What interview?
263
00:20:44,165 --> 00:20:45,485
It's for the Julia Otero show.
264
00:20:45,565 --> 00:20:49,405
They want to know the advantages
of the private model.
265
00:20:50,725 --> 00:20:53,805
There are a lot of advantages.
Did you know, Palacios,
266
00:20:53,885 --> 00:20:57,525
that after having a fight,
you don't get recess or dessert? Wow.
267
00:20:57,605 --> 00:20:58,605
Look.
268
00:20:59,245 --> 00:21:01,765
Fabio, I'm the one
who enforces punishments,
269
00:21:02,365 --> 00:21:04,245
and I think about every inmate.
270
00:21:04,325 --> 00:21:06,125
Saray is the troublesome one.
271
00:21:06,205 --> 00:21:09,525
I'd rather she spent more time
with Macarena instead of Zulema.
272
00:21:09,605 --> 00:21:12,165
-It might rub off on her.
-That girl is disturbed.
273
00:21:12,245 --> 00:21:13,885
Do you know what she'll learn?
274
00:21:13,965 --> 00:21:17,565
How to lie and manipulate,
that's what Ferreiro will show her.
275
00:21:25,765 --> 00:21:27,605
Do you have a problem with Ferreiro?
276
00:21:29,805 --> 00:21:31,245
Not at all.
277
00:21:31,325 --> 00:21:34,005
-Painting things is cool.
-With Saray?
278
00:21:34,845 --> 00:21:36,845
She'll be starting a fight any second.
279
00:21:36,925 --> 00:21:41,325
What you need to do is
learn to fight back. Okay?
280
00:21:41,405 --> 00:21:44,525
-You get scared and don't react.
-What do you want me to do?
281
00:21:44,605 --> 00:21:48,365
The first one to mess with you,
just hit her. Real hard.
282
00:21:48,445 --> 00:21:51,765
I've been trying to avoid that
all my life. I won't start doing it now.
283
00:21:51,845 --> 00:21:55,565
Look, this isn't high school.
You're in prison.
284
00:21:55,645 --> 00:21:57,565
Five years and two months.
285
00:21:58,485 --> 00:22:00,765
Fucking bastards.
286
00:22:00,845 --> 00:22:02,605
But you had your sentence already.
287
00:22:02,685 --> 00:22:06,325
Four years for procuring and coercion,
and two years for drug peddling.
288
00:22:06,405 --> 00:22:07,605
And now, human trafficking.
289
00:22:08,525 --> 00:22:09,445
Suck it up.
290
00:22:10,205 --> 00:22:11,125
Let me see.
291
00:22:13,125 --> 00:22:17,405
I gave them €4,000 in advance,
so they would fly in from Bulgaria.
292
00:22:17,485 --> 00:22:22,045
And now that they're here,
they act all smart.
293
00:22:22,805 --> 00:22:25,885
"We didn't know,"
those fucking bitches said.
294
00:22:26,805 --> 00:22:28,245
Said I didn't explain.
295
00:22:29,765 --> 00:22:31,405
So I sold them.
296
00:22:32,125 --> 00:22:33,365
Who did you sell them to?
297
00:22:34,245 --> 00:22:35,885
To some dude from Saudi Arabia.
298
00:22:38,085 --> 00:22:41,725
Yo, do you have methadone
or something similar?
299
00:22:41,805 --> 00:22:46,845
Smoky is coming to see me today,
and I want to look good.
300
00:22:46,925 --> 00:22:48,605
That's great news!
301
00:22:48,685 --> 00:22:52,045
You need a makeover, baby, you look...
You need to look pretty.
302
00:22:53,605 --> 00:22:56,965
-So you got any? I really need it.
-Of course, hon.
303
00:22:57,045 --> 00:22:59,405
-Great.
-Wouldn't you prefer some horse, though?
304
00:22:59,485 --> 00:23:01,525
I just got in a great batch of heroin.
305
00:23:02,485 --> 00:23:05,085
The purest you've ever had.
306
00:23:07,165 --> 00:23:10,365
I can't. I want to get clean.
307
00:23:11,045 --> 00:23:12,885
Are you sure?
308
00:23:12,965 --> 00:23:15,325
Hey. What are you, deaf?
309
00:23:15,405 --> 00:23:18,365
Didn't you hear her say
she doesn't want any?
310
00:23:18,885 --> 00:23:21,045
You are one evil bitch.
311
00:23:28,805 --> 00:23:30,685
It's so good to hear
you're going to get clean.
312
00:23:30,765 --> 00:23:31,645
Yeah.
313
00:23:31,725 --> 00:23:33,645
Did Smoky get locked up before you?
314
00:23:33,725 --> 00:23:35,765
Both at the same time, remember?
315
00:23:35,845 --> 00:23:39,205
Smoky and I do everything together.
Got sent to prison together,
316
00:23:39,285 --> 00:23:41,765
we shot up together,
317
00:23:41,845 --> 00:23:43,925
-we only fucked each other.
-Right.
318
00:23:46,925 --> 00:23:49,205
Are you okay? It's all right.
319
00:23:49,285 --> 00:23:50,805
Tere, are you okay?
320
00:23:50,885 --> 00:23:52,725
-Tere.
-She's not okay.
321
00:23:52,805 --> 00:23:55,005
-Need water?
-No, I'm all right.
322
00:23:56,445 --> 00:23:58,525
Here you go. €80.
323
00:23:58,605 --> 00:23:59,725
For three?
324
00:24:00,765 --> 00:24:02,885
Shit. Here you go.
325
00:24:04,445 --> 00:24:06,405
Looks like you made the ladies happy.
326
00:24:06,485 --> 00:24:08,525
Hey, hey, hey!
327
00:24:09,085 --> 00:24:11,285
-What?
-Don't drink from my bottle, junkie.
328
00:24:11,365 --> 00:24:13,245
That's enough!
329
00:24:16,565 --> 00:24:19,605
Touch her again,
and I'll beat the shit out of you.
330
00:24:22,605 --> 00:24:24,125
Watch your temper...
331
00:24:25,285 --> 00:24:26,925
or you'll be sorry.
332
00:24:33,525 --> 00:24:34,965
GUNSHOT WOUND
333
00:24:36,965 --> 00:24:39,485
"A bullet lodged in the body
334
00:24:39,565 --> 00:24:42,925
can cause dehydration,
internal hemorrhaging
335
00:24:43,005 --> 00:24:44,565
and serious infections.
336
00:24:45,285 --> 00:24:49,005
It's essential to stop the hemorrhage
and remove the bullet.
337
00:24:49,085 --> 00:24:50,965
If it's lodged in the bone,
338
00:24:51,605 --> 00:24:54,965
after five hours, it's prone to infection,
causing gangrene."
339
00:25:03,445 --> 00:25:06,725
"In many cases, the hemorrhaging
is the cause of death.
340
00:25:06,805 --> 00:25:12,565
Over 40% blood loss
can trigger an irreversible situation."
341
00:25:12,645 --> 00:25:14,005
How are you, honey?
342
00:25:15,445 --> 00:25:17,565
We've been waiting for hours
and there's no news.
343
00:25:17,645 --> 00:25:18,805
I know.
344
00:25:18,885 --> 00:25:21,525
I told them I'm a nurse,
but they won't let me through.
345
00:25:21,605 --> 00:25:23,765
Family of Leopoldo Ferreiro?
346
00:25:23,845 --> 00:25:25,165
Yes, that's us.
347
00:25:26,085 --> 00:25:28,445
-Come on.
-Go on, Mom. I'll be right there.
348
00:25:28,525 --> 00:25:29,685
I won't be long.
349
00:25:36,365 --> 00:25:38,325
HOW MUCH BLOOD DOES THE HUMAN BODY HOLD?
350
00:25:40,725 --> 00:25:43,765
"The approximate amount
for a person of average build
351
00:25:43,845 --> 00:25:45,485
is 1,5 gallons of blood."
352
00:25:45,565 --> 00:25:46,885
Román.
353
00:25:48,925 --> 00:25:50,245
He didn't have a heart attack.
354
00:25:51,165 --> 00:25:52,805
He had a stroke.
355
00:25:54,445 --> 00:25:55,725
He can't speak.
356
00:25:59,405 --> 00:26:00,765
It's okay, Mom.
357
00:26:05,645 --> 00:26:09,125
They won't know how well he will recover
for another few hours.
358
00:26:12,445 --> 00:26:15,725
I'll go home for his pajamas
and toiletries.
359
00:26:15,805 --> 00:26:17,445
What do you mean, son?
360
00:26:17,525 --> 00:26:19,725
I'm telling you that your dad
has a clot in his brain.
361
00:26:20,605 --> 00:26:22,925
-They don't know what will happen.
-I heard you, Mom.
362
00:26:23,765 --> 00:26:25,165
But you know how Dad is.
363
00:26:26,005 --> 00:26:28,565
We should try and make everything
a bit easier, okay?
364
00:26:29,885 --> 00:26:33,205
Excuse me.
We're taking him to intensive care.
365
00:26:33,765 --> 00:26:35,085
-You can go and see him.
-Thank you.
366
00:26:36,565 --> 00:26:37,445
Come.
367
00:26:38,645 --> 00:26:39,965
I'll be back later, Mom.
368
00:26:41,325 --> 00:26:42,845
I swear I'll be back later.
369
00:27:17,765 --> 00:27:20,005
Sorry... slut.
370
00:27:22,965 --> 00:27:24,085
What's your problem?
371
00:27:24,165 --> 00:27:27,125
I can't stand girls like you.
372
00:27:28,885 --> 00:27:31,245
Are you laughing at me?
373
00:27:31,805 --> 00:27:34,005
What's so fucking funny?
374
00:27:34,565 --> 00:27:38,845
Curly didn't leave you for me.
It's because she doesn't love you.
375
00:27:38,925 --> 00:27:40,765
She stopped loving me when you arrived.
376
00:27:40,845 --> 00:27:43,645
Really?
She was with you when I arrived?
377
00:27:44,685 --> 00:27:48,445
Saray, look for someone
who makes you happy.
378
00:27:49,085 --> 00:27:52,245
If you have a problem, it's with yourself.
379
00:27:52,325 --> 00:27:55,525
Tonight's movie viewing has been canceled.
380
00:27:55,605 --> 00:27:58,765
I repeat, the movie viewing
has been canceled.
381
00:28:01,445 --> 00:28:06,245
Hey, bitch. It's all your fault.
You know that, right?
382
00:28:06,325 --> 00:28:09,005
What happens now?
You can't leave us without a TV.
383
00:28:09,085 --> 00:28:10,965
Antonia, it was an accident.
384
00:28:11,045 --> 00:28:13,765
Do you know how long
we waited for that movie?
385
00:28:13,845 --> 00:28:16,085
Yes, I know, and I'm sorry.
386
00:28:16,165 --> 00:28:17,125
So?
387
00:28:19,805 --> 00:28:21,965
-Will you get us a TV?
-It's not a big deal.
388
00:28:26,525 --> 00:28:27,685
It's blondie!
389
00:28:37,485 --> 00:28:39,085
You want to watch the movie?
390
00:28:39,165 --> 00:28:41,565
I'll get a TV,
so you can watch your stupid movie.
391
00:28:41,645 --> 00:28:44,965
Don't you ever fucking touch me!
392
00:28:45,045 --> 00:28:46,765
What are you doing, Ferreiro?
393
00:28:47,685 --> 00:28:48,605
Shut up!
394
00:28:49,165 --> 00:28:50,605
You'd better do it.
395
00:28:50,685 --> 00:28:51,965
Shut the hell up!
396
00:28:53,765 --> 00:28:56,445
What happened? Are you okay?
397
00:28:57,805 --> 00:28:58,885
Do you care?
398
00:29:00,645 --> 00:29:01,565
Not really.
399
00:29:03,285 --> 00:29:04,405
Then get off me.
400
00:29:06,645 --> 00:29:07,485
Fabio.
401
00:29:08,245 --> 00:29:09,285
Come on, Fabio.
402
00:29:12,445 --> 00:29:14,285
Why were you whispering?
403
00:29:15,365 --> 00:29:17,885
That girl is so stupid. She bugs me.
404
00:29:17,965 --> 00:29:20,965
Bugs you? I saw you, Fabio.
405
00:29:21,045 --> 00:29:23,605
You were going to fuck her
the other day in the chapel.
406
00:29:23,685 --> 00:29:27,565
Look, you're lucky it was me there,
or you would be out of a job.
407
00:29:27,645 --> 00:29:29,165
-Or in prison.
-I know.
408
00:29:29,245 --> 00:29:30,925
Things have changed a lot.
409
00:29:31,885 --> 00:29:34,925
-What? How have they changed?
-Okay.
410
00:29:35,005 --> 00:29:38,205
Are you a couple now?
Have you had an argument?
411
00:29:38,285 --> 00:29:39,485
Just amazing.
412
00:29:39,565 --> 00:29:42,085
Antonio, that girl is disturbed.
You hear me?
413
00:29:42,165 --> 00:29:44,365
-She's a lying slut.
-Of course.
414
00:29:44,445 --> 00:29:46,045
I don't want anything to do with her.
415
00:29:46,125 --> 00:29:48,365
For someone who doesn't care,
you seem pretty upset.
416
00:29:48,445 --> 00:29:50,245
Leave me alone, man.
417
00:29:50,325 --> 00:29:53,445
-Hit him, Palacios.
-I'll put you in solitary.
418
00:30:01,645 --> 00:30:04,365
MarĂa Prieto TĂ©llez, 25 years old.
419
00:30:04,885 --> 00:30:08,685
I knew nothing about Zulema's plan
to escape from prison.
420
00:30:08,765 --> 00:30:13,525
I needed Zulema,
and sometimes she needed me.
421
00:30:14,885 --> 00:30:16,565
Everybody needs protection in here.
422
00:30:16,645 --> 00:30:19,165
When I'm told to do something,
I don't ask questions.
423
00:30:20,645 --> 00:30:25,965
She asked me to do it,
so I did as I was told.
424
00:30:28,605 --> 00:30:30,165
-Hello.
-Hi.
425
00:30:31,285 --> 00:30:35,845
She'll need to take her clothes off.
Do you mind waiting outside?
426
00:30:35,925 --> 00:30:38,565
-It will take five minutes.
-Make it three.
427
00:30:51,565 --> 00:30:54,885
-Have you been able to rest?
-No.
428
00:30:54,965 --> 00:30:58,405
All right. I'm going to treat you, okay?
Careful.
429
00:30:58,485 --> 00:31:02,165
Easy does it.
430
00:31:02,765 --> 00:31:04,285
That's it, careful.
431
00:31:04,365 --> 00:31:06,765
Now back again, slowly.
432
00:31:07,765 --> 00:31:10,125
Let's take a look at these blisters.
433
00:31:11,165 --> 00:31:12,325
Let's see.
434
00:31:12,405 --> 00:31:14,405
-I'm going to do it slowly.
-Okay.
435
00:31:14,485 --> 00:31:16,485
Tell me if I hurt you.
436
00:31:18,005 --> 00:31:19,405
-Is that okay?
-Fine.
437
00:31:20,045 --> 00:31:22,245
Okay. Tell me if anything.
438
00:31:26,445 --> 00:31:27,805
Give me your phone.
439
00:31:31,165 --> 00:31:33,485
Dr. Arriaga SanchĂs.
440
00:31:35,445 --> 00:31:36,645
Now!
441
00:32:25,685 --> 00:32:29,045
-Hanbal. Where are you?
-Excuse me?
442
00:32:30,245 --> 00:32:31,485
Hello, who's this?
443
00:32:31,565 --> 00:32:34,765
This is Leopoldo's wife.
He can't come to the phone.
444
00:32:35,605 --> 00:32:39,365
It's urgent. When can I speak to him?
445
00:32:39,925 --> 00:32:43,725
Look, miss, Leopoldo is in hospital.
446
00:32:43,805 --> 00:32:46,965
I'm sorry, but that's all I can tell you.
447
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
I see. Which hospital?
448
00:32:49,685 --> 00:32:52,685
The one in TorrejĂłn. Who's calling...
449
00:33:04,605 --> 00:33:05,885
Delete the call.
450
00:33:06,725 --> 00:33:07,685
Now.
451
00:33:09,925 --> 00:33:11,405
These wounds...
452
00:33:12,845 --> 00:33:15,565
They hurt so much. I did them to myself.
453
00:33:16,405 --> 00:33:18,925
Imagine what I could do to you
and your family.
454
00:33:20,285 --> 00:33:22,685
You'll do them a favor by not talking.
455
00:33:24,845 --> 00:33:26,525
I won't say anything.
456
00:33:26,605 --> 00:33:29,405
If you do, I'll find you.
457
00:33:32,525 --> 00:33:35,845
I'll rip out so many organs
that even though you're a doctor,
458
00:33:35,925 --> 00:33:37,845
you won't know which one's which.
459
00:33:41,325 --> 00:33:42,925
The pain...
460
00:33:43,005 --> 00:33:44,365
Continue treating me...
461
00:33:45,885 --> 00:33:49,205
Dr. SanchĂs.
462
00:34:10,245 --> 00:34:12,165
Are you stupid?
463
00:34:16,885 --> 00:34:18,485
-I never realized.
-What's so funny?
464
00:34:18,565 --> 00:34:19,644
A real Power Ranger.
465
00:34:19,724 --> 00:34:23,204
Power Ranger? Get up.
On your feet.
466
00:34:26,805 --> 00:34:29,405
But, Valbuena, I'm fine.
467
00:34:30,765 --> 00:34:32,405
You clown, what are you talking about?
468
00:34:33,365 --> 00:34:35,925
Clean it up right now with your hair.
469
00:34:36,005 --> 00:34:37,405
Are you joking?
470
00:34:38,724 --> 00:34:39,885
Does it look like I'm joking?
471
00:34:40,644 --> 00:34:43,565
-Son of a bitch.
-If I wanted, you'd clean my penis.
472
00:34:43,644 --> 00:34:44,644
Let me go!
473
00:34:44,724 --> 00:34:46,005
-She didn't mean it.
-Yeah?
474
00:34:46,085 --> 00:34:47,765
I saw. Let her go.
475
00:34:47,845 --> 00:34:50,204
Who is going to believe you?
476
00:34:50,285 --> 00:34:51,164
Nobody will.
477
00:34:52,045 --> 00:34:54,605
But there are three cameras here.
478
00:35:00,565 --> 00:35:02,245
You're clever, Ferreiro.
479
00:35:02,325 --> 00:35:05,285
But don't forget,
there aren't cameras everywhere.
480
00:35:22,165 --> 00:35:25,765
Shit. We went to Morocco.
481
00:35:26,485 --> 00:35:29,125
It's actually the only trip
we've ever been on.
482
00:35:30,605 --> 00:35:32,285
We look good, don't we?
483
00:35:35,845 --> 00:35:38,445
Fucking hell,
that was only four years ago,
484
00:35:38,525 --> 00:35:39,725
and look at me now.
485
00:35:40,365 --> 00:35:42,925
Hey, if you saw me before I came in here,
486
00:35:43,005 --> 00:35:46,445
you'd be asking yourself,
"Which fatty ate her?"
487
00:35:49,365 --> 00:35:52,965
-Tere, he's going to love it, you know.
-Okay.
488
00:35:53,045 --> 00:35:54,245
You're going to look hot.
489
00:35:54,325 --> 00:35:56,925
-No, smoking hot.
-On fire.
490
00:35:57,005 --> 00:35:58,965
He'll get a hard-on
as soon as he sees you.
491
00:35:59,045 --> 00:36:02,085
-Cool. He'll take an eye out.
-Two eyes.
492
00:36:02,165 --> 00:36:04,205
-Both of them.
-He's going to blind you.
493
00:36:04,285 --> 00:36:06,845
Who knows what state he's in.
494
00:36:07,525 --> 00:36:11,045
At the Topas prison,
he took anything he could get.
495
00:36:11,125 --> 00:36:15,805
Then in Alcalá Meco, he was really bad.
Now, I just don't know.
496
00:36:18,965 --> 00:36:23,165
You're going to look amazing,
and that's going to help him get out.
497
00:36:23,245 --> 00:36:26,605
Yes, that's what I want.
To show him we can still get out.
498
00:36:27,325 --> 00:36:29,925
Okay. Now, where do I start
with this face?
499
00:36:30,005 --> 00:36:31,885
How about your unibrow?
500
00:36:31,965 --> 00:36:35,525
Fuck, if your eyebrows are like that,
what's it like downstairs?
501
00:36:37,205 --> 00:36:39,245
-Fucking hell, Tere.
-It's a little mountain.
502
00:36:39,325 --> 00:36:42,365
It's not ready for a bikini,
I can tell you that.
503
00:36:42,445 --> 00:36:45,325
Don't worry, it's not a conjugal visit.
We'll sort it out next time.
504
00:36:45,405 --> 00:36:47,565
This way, hon. I can't see anything.
505
00:36:47,645 --> 00:36:51,285
-Look for the brown eye shadow.
-It's not here.
506
00:37:03,605 --> 00:37:04,445
Listen.
507
00:37:07,485 --> 00:37:08,805
I don't want to owe you...
508
00:37:11,365 --> 00:37:13,245
so I'll just warn you.
509
00:37:17,045 --> 00:37:21,445
If you don't get the TV,
they'll come after you.
510
00:37:21,925 --> 00:37:23,365
But it's just a stupid TV.
511
00:37:23,445 --> 00:37:27,005
You still don't understand
how things work in prison.
512
00:37:27,565 --> 00:37:30,605
First, it's always something stupid.
513
00:37:30,685 --> 00:37:33,445
A pack of tobacco
that doesn't get returned,
514
00:37:33,525 --> 00:37:34,925
a tray gets knocked over,
515
00:37:35,765 --> 00:37:38,365
a broken TV on movie night.
516
00:37:40,645 --> 00:37:43,885
Then, that stupid thing annoys someone.
517
00:37:44,725 --> 00:37:46,605
And so it begins.
518
00:37:47,245 --> 00:37:49,365
They turn people against you, they lie...
519
00:37:50,605 --> 00:37:52,165
put ideas in people's heads.
520
00:37:52,725 --> 00:37:55,205
Do you know the telephone game?
521
00:37:56,285 --> 00:37:59,125
Well, it's like that, but with bitches.
522
00:38:00,845 --> 00:38:02,125
Ultimately...
523
00:38:03,645 --> 00:38:06,365
in here, people are bored.
524
00:38:07,205 --> 00:38:08,885
And they influence others.
525
00:38:11,005 --> 00:38:13,645
In the end,
they'll just want to break your legs.
526
00:38:14,845 --> 00:38:17,725
It doesn't matter why.
They won't remember.
527
00:38:19,285 --> 00:38:22,805
What should I do?
How can I get a television?
528
00:38:23,445 --> 00:38:26,045
I don't know. You've got a mother...
529
00:38:27,045 --> 00:38:28,725
with money, right?
530
00:38:29,525 --> 00:38:32,405
-A donation.
-Of course.
531
00:38:34,685 --> 00:38:35,645
Thank you.
532
00:38:36,725 --> 00:38:39,725
No. What do you mean "thank you"?
We're even.
533
00:38:40,725 --> 00:38:43,645
We're not friends. Not now, not ever.
534
00:38:44,245 --> 00:38:48,485
If you tell me who I can or can't love,
I'll take your soul.
535
00:38:50,205 --> 00:38:51,045
Honestly!
536
00:38:51,685 --> 00:38:53,725
I'll love whoever I want to love.
537
00:39:09,685 --> 00:39:10,525
Inspector.
538
00:39:11,805 --> 00:39:14,565
I'm preparing Zulema Zahir's release.
539
00:39:14,645 --> 00:39:17,045
-I need your authorization.
-You're letting her go?
540
00:39:17,125 --> 00:39:20,685
Yes. The burns aren't as serious
as we thought,
541
00:39:20,765 --> 00:39:22,845
so could you sign, please?
542
00:39:24,125 --> 00:39:25,245
Hang on, Doctor.
543
00:39:25,765 --> 00:39:30,165
You insisted that Zulema
needed to stay here for a few days.
544
00:39:30,245 --> 00:39:33,125
Now there isn't any reason
for her to be here.
545
00:39:33,205 --> 00:39:35,525
Wasn't that what you wanted,
to take her back?
546
00:39:35,605 --> 00:39:36,765
What's the problem?
547
00:39:36,845 --> 00:39:39,765
I think something happened
that you're not telling me.
548
00:39:39,845 --> 00:39:42,445
No, you're wrong. Nothing has happened.
549
00:39:42,525 --> 00:39:44,485
Your diagnosis changed after treating her?
550
00:39:46,805 --> 00:39:48,285
What's that on your neck?
551
00:39:50,525 --> 00:39:53,725
-What happened in there?
-I told you, nothing happened.
552
00:39:55,325 --> 00:39:59,245
Okay, if you can't tell me here,
you'll have to do it in the office.
553
00:40:08,125 --> 00:40:10,885
She threatened me.
I had to give her my phone.
554
00:40:10,965 --> 00:40:14,725
-Give me your phone.
-She made me delete the call.
555
00:40:14,805 --> 00:40:18,805
We'll track the number, don't worry.
Write your number down, please.
556
00:40:20,085 --> 00:40:22,165
What do you remember?
Did they say anything?
557
00:40:22,245 --> 00:40:24,805
She spoke in Arabic, then in Spanish.
558
00:40:24,885 --> 00:40:28,485
Someone was in the hospital.
It was really brief.
559
00:40:28,565 --> 00:40:30,205
Jalapeño, call the station.
560
00:40:30,285 --> 00:40:32,125
They must trace the call,
561
00:40:32,205 --> 00:40:35,765
and locate the nearest hospital
to the signal where the call was received.
562
00:40:35,845 --> 00:40:36,765
I'm on it.
563
00:40:39,245 --> 00:40:42,405
In 30 minutes,
we'll talk to our next guest,
564
00:40:42,485 --> 00:40:47,365
Miranda Aguirre Senén,
governor of Cruz del Sur penitentiary...
565
00:40:48,525 --> 00:40:51,845
Sole! Guess who's going to be
on the radio.
566
00:40:52,405 --> 00:40:54,445
-The governor.
-Look.
567
00:40:56,445 --> 00:40:57,925
Damn, girl!
568
00:40:58,725 --> 00:41:01,725
-You look beautiful, Tere.
-You see?
569
00:41:01,805 --> 00:41:03,565
You should always look like that.
570
00:41:03,645 --> 00:41:06,845
You look so pretty,
Smoky is going to ask you to marry him.
571
00:41:06,925 --> 00:41:08,925
-Perfect boobs.
-Beautiful.
572
00:41:09,005 --> 00:41:11,805
Smile. Your lips look great.
573
00:41:11,885 --> 00:41:13,125
Really.
574
00:41:15,645 --> 00:41:16,925
Girls...
575
00:41:18,125 --> 00:41:19,565
Shit, shit, shit.
576
00:41:41,565 --> 00:41:42,685
Fuck.
577
00:41:43,685 --> 00:41:45,685
Shit, I feel terrible.
578
00:41:45,765 --> 00:41:49,205
Don't worry, baby.
We'll redo the makeup, no big deal.
579
00:41:50,045 --> 00:41:53,725
Of course. Five minutes,
and you'll look as pretty as before.
580
00:41:53,805 --> 00:41:56,165
The phone is owned by a Mohamed Outhmani.
581
00:41:56,245 --> 00:41:58,005
It's a false identity.
582
00:41:58,805 --> 00:42:00,565
Probably one of many used by the Egyptian.
583
00:42:01,245 --> 00:42:03,005
Where was the phone when Zulema called?
584
00:42:03,805 --> 00:42:06,965
The call signal corresponds
to the TorrejĂłn Hospital.
585
00:42:07,525 --> 00:42:11,325
I need a list of hospital staff,
doctors and patients.
586
00:42:11,885 --> 00:42:14,085
-I can get one.
-Perfect.
587
00:42:15,845 --> 00:42:18,925
Make sure they close all access,
and seal off the TorrejĂłn Hospital.
588
00:42:20,845 --> 00:42:23,805
{\an8}Here's a list of patients.
I'll get a list of staff now.
589
00:42:25,205 --> 00:42:27,005
LEOPOLDO FERREIRO LOBO - STROKE
590
00:42:27,085 --> 00:42:29,125
I don't believe it.
591
00:42:30,885 --> 00:42:35,525
Leopoldo Ferreiro was urgently admitted
after suffering a stroke.
592
00:42:35,605 --> 00:42:37,845
To the hospital Zulema called.
593
00:42:40,125 --> 00:42:41,205
What the hell is going on?
594
00:44:15,365 --> 00:44:17,285
Hi, it's Román. Leave a message.
595
00:44:17,365 --> 00:44:19,125
Román, it's me, Maca.
596
00:44:20,005 --> 00:44:21,685
I haven't gone crazy,
597
00:44:21,765 --> 00:44:24,925
but I need the television from home
for the prison.
598
00:44:25,645 --> 00:44:27,165
Today, it's urgent.
599
00:44:27,765 --> 00:44:30,045
They are showing Pretty Woman
tonight.
600
00:44:30,925 --> 00:44:34,485
Please call me as soon as you can.
601
00:44:34,565 --> 00:44:37,085
It sounds stupid, but it's not.
It's important.
602
00:44:37,165 --> 00:44:40,085
Please, call as soon as you can.
It's urgent.
603
00:44:41,285 --> 00:44:42,285
Kisses.
604
00:44:45,525 --> 00:44:46,405
Four, one.
605
00:44:51,205 --> 00:44:52,085
Palacios.
606
00:44:53,045 --> 00:44:55,125
-Is everything okay, Ferreiro?
-Yes.
607
00:44:55,685 --> 00:44:59,205
Well, no. I want to get the television
from the staff room.
608
00:44:59,285 --> 00:45:00,845
Just to watch a movie.
609
00:45:00,925 --> 00:45:02,925
-For two hours.
-No. Go away.
610
00:45:03,005 --> 00:45:06,045
I'm not talking to you.
Let me talk to Palacios alone, please.
611
00:45:06,125 --> 00:45:07,765
-No.
-Why not?
612
00:45:07,845 --> 00:45:09,525
Is soccer on?
613
00:45:09,605 --> 00:45:11,765
-No, it's not possible.
-Please.
614
00:45:11,845 --> 00:45:16,165
They're so looking forward to the movie.
I promised that I'd get the TV back.
615
00:45:16,245 --> 00:45:18,045
Please, Palacios.
616
00:45:18,125 --> 00:45:20,965
Please! Stop and listen to me.
617
00:45:21,045 --> 00:45:23,085
If I don't get the TV back,
they will beat me.
618
00:45:23,165 --> 00:45:26,565
No, no and no.
Is that clear?
619
00:45:26,645 --> 00:45:30,565
You broke the television in a fight.
Are you stupid?
620
00:45:35,085 --> 00:45:35,925
Let's go.
621
00:45:51,245 --> 00:45:54,365
I need to remove the bullet.
If I don't, you'll die.
622
00:45:56,525 --> 00:45:58,565
I need to get you out of there.
623
00:46:00,205 --> 00:46:01,965
Blondie!
624
00:46:02,045 --> 00:46:05,885
Come to the yard.
The governor is on the radio.
625
00:46:05,965 --> 00:46:07,045
Why?
626
00:46:07,125 --> 00:46:09,525
I don't know.
627
00:46:09,605 --> 00:46:12,205
To say what a great place this is,
I suppose.
628
00:46:12,285 --> 00:46:15,205
On the outside, they murder,
they steal, they deal,
629
00:46:15,285 --> 00:46:17,805
but as soon as they get here,
they're all better.
630
00:46:17,885 --> 00:46:18,725
Come on.
631
00:46:21,245 --> 00:46:22,485
Can you get a phone?
632
00:46:23,645 --> 00:46:24,525
From where?
633
00:46:25,205 --> 00:46:29,165
From the personal boxes in Admissions.
You have a shift today.
634
00:46:29,245 --> 00:46:32,805
Look, there are cameras on me
all the time.
635
00:46:33,565 --> 00:46:36,845
If you want to flash them
to distract them, I'll help you.
636
00:46:41,245 --> 00:46:43,325
I'm really sorry.
637
00:46:44,285 --> 00:46:47,445
I've spent lots of time in solitary.
638
00:46:47,525 --> 00:46:48,725
I'm sorry.
639
00:46:50,205 --> 00:46:51,285
Don't worry.
640
00:47:08,725 --> 00:47:09,645
How is he?
641
00:47:10,485 --> 00:47:13,485
He's improving with the medication,
642
00:47:13,565 --> 00:47:16,605
but it'll be 24 hours
before we can assess his recovery.
643
00:47:17,725 --> 00:47:21,405
Excuse me, Doctor. Is he alone?
Does his family know?
644
00:47:21,485 --> 00:47:25,845
They've been here all afternoon,
but they left a while ago without a word.
645
00:47:28,445 --> 00:47:29,445
Thank you.
646
00:47:46,125 --> 00:47:49,885
Don't leave his side.
Let me know if anything changes.
647
00:47:51,965 --> 00:47:53,325
And you, don't move from there.
648
00:47:56,805 --> 00:47:58,285
This is a private prison.
649
00:47:59,045 --> 00:48:01,405
It's forbidden
to take personal belongings in
650
00:48:01,485 --> 00:48:03,085
or use clothes
that aren't from the center.
651
00:48:03,925 --> 00:48:06,005
Jewelry, keys,
652
00:48:06,765 --> 00:48:08,685
purse, phone.
653
00:48:09,845 --> 00:48:11,565
Everything in the tray, please.
654
00:48:19,125 --> 00:48:20,245
Great.
655
00:48:21,445 --> 00:48:22,525
Excuse me.
656
00:48:23,565 --> 00:48:24,805
I forgot to turn my phone off.
657
00:48:27,725 --> 00:48:29,565
This is for you.
658
00:48:29,645 --> 00:48:32,485
I forgot to turn my phone off.
659
00:48:35,445 --> 00:48:37,005
Is something wrong?
660
00:48:40,285 --> 00:48:43,045
-How long have you got?
-Three years. Why?
661
00:48:43,125 --> 00:48:46,605
Three years? Don't worry,
your phone will be off in three years.
662
00:48:47,485 --> 00:48:50,445
-Here, this is for you.
-Next.
663
00:49:08,805 --> 00:49:09,925
You need to drink something.
664
00:51:04,565 --> 00:51:07,925
Hello, darling. Sorry I didn't
call you back. I've been really busy.
665
00:51:08,005 --> 00:51:09,725
-What's up?
-Hello, Román.
666
00:51:10,405 --> 00:51:11,685
Hello, sweetheart.
667
00:51:11,765 --> 00:51:14,325
I got my grades from school today.
Want me to read them to you?
668
00:51:15,405 --> 00:51:19,085
Of course.
How could I not want to know?
669
00:51:19,165 --> 00:51:21,205
I got a 7,5 in Art.
670
00:51:21,285 --> 00:51:24,205
Very good. That's great. Congratulations.
671
00:51:24,285 --> 00:51:26,405
An eight in Design Technology.
672
00:51:27,445 --> 00:51:29,165
That's almost perfect.
673
00:51:29,245 --> 00:51:31,525
-Fantastic, great.
-Yes!
674
00:51:31,605 --> 00:51:33,245
But a five in Gym.
675
00:51:33,325 --> 00:51:36,405
The main thing is you passed.
Don't worry, LucĂa.
676
00:51:36,485 --> 00:51:38,885
You just need to improve a little.
677
00:51:38,965 --> 00:51:41,365
This summer, we can practice on the beach.
678
00:51:41,445 --> 00:51:42,405
Cool!
679
00:51:42,965 --> 00:51:47,525
LucĂa, my boss is calling me.
Tell Mom I'll call later.
680
00:51:47,605 --> 00:51:48,525
-Goodbye.
-Okay.
681
00:51:48,605 --> 00:51:52,245
-I love you, Román.
-I love you both. Bye.
682
00:51:58,005 --> 00:51:58,845
Román.
683
00:52:00,325 --> 00:52:01,885
Are you home?
684
00:52:04,685 --> 00:52:07,685
Be right there, Mom.
I'm coming.
685
00:52:10,085 --> 00:52:12,645
-Román?
-Just a minute, Mom.
686
00:52:21,205 --> 00:52:22,045
Coming!
687
00:52:29,405 --> 00:52:30,565
What are you doing here?
688
00:52:32,525 --> 00:52:33,525
Is Dad okay?
689
00:52:38,845 --> 00:52:39,685
Sit down.
690
00:52:49,485 --> 00:52:51,285
I'd ask your dad...
691
00:52:52,445 --> 00:52:53,725
but he can't speak.
692
00:52:56,365 --> 00:52:59,205
I'm sure you'll know the answer anyway.
693
00:53:10,445 --> 00:53:11,845
What is this, Román?
694
00:53:14,685 --> 00:53:18,045
Look at me, Román.
Why does your dad have two phones?
695
00:53:19,205 --> 00:53:20,605
I don't know.
696
00:53:20,685 --> 00:53:22,285
Why did you leave in such a hurry?
697
00:53:22,965 --> 00:53:25,045
I didn't leave in a hurry.
698
00:53:26,045 --> 00:53:27,645
I went to get Dad's things.
699
00:53:29,485 --> 00:53:32,405
You're going to tell me
what's happening in this house,
700
00:53:33,045 --> 00:53:38,325
where the family's money is,
the bullets, the shotgun, everything.
701
00:53:40,045 --> 00:53:41,925
Or I will call the police.
702
00:54:03,085 --> 00:54:04,485
-Police.
-Mom, please.
703
00:54:10,005 --> 00:54:13,325
We're in trouble, but it's to help Maca.
704
00:54:15,565 --> 00:54:19,245
I'll tell you everything,
because I don't know what to do.
705
00:54:24,565 --> 00:54:26,845
It's Inspector Castillo. Open up, please.
706
00:54:31,445 --> 00:54:33,325
-Good afternoon.
-Good afternoon.
707
00:54:34,005 --> 00:54:36,845
I'm a friend of Leopoldo's.
I need to speak to you.
708
00:54:54,045 --> 00:54:56,845
You wanted it, you got it.
709
00:54:58,805 --> 00:54:59,805
Thank you.
710
00:55:02,805 --> 00:55:04,045
Where's my reward?
711
00:55:04,845 --> 00:55:07,365
-What reward?
-I don't know.
712
00:55:08,485 --> 00:55:09,605
A screw?
713
00:55:10,765 --> 00:55:15,085
Curly, I'm not going to screw you
just because you did me a favor, okay?
714
00:55:16,805 --> 00:55:19,045
-I'm only joking.
-Very funny.
715
00:55:20,325 --> 00:55:21,325
Here.
716
00:55:23,605 --> 00:55:25,565
You're such a tease. Give me the phone.
717
00:55:27,805 --> 00:55:30,805
Can I have it? Can I have it?
718
00:55:31,325 --> 00:55:33,925
I'm feeling nice,
so I'll exchange it for a kiss.
719
00:55:34,645 --> 00:55:36,445
You can shove the phone up your ass.
720
00:55:37,285 --> 00:55:39,965
If I give you a kiss,
it's because I want to.
721
00:55:40,725 --> 00:55:41,885
Is that clear?
722
00:55:41,965 --> 00:55:44,285
Okay, don't get all haughty.
723
00:55:44,365 --> 00:55:46,165
-I had to try.
-Fine.
724
00:55:47,365 --> 00:55:48,805
You wouldn't dare.
725
00:55:49,845 --> 00:55:51,405
Here, take the stupid phone.
726
00:56:08,605 --> 00:56:09,605
Thank you.
727
00:57:24,125 --> 00:57:25,325
Gate four, two.
728
00:57:31,125 --> 00:57:33,525
Go ahead, pretty woman. Go on.
729
00:57:35,565 --> 00:57:38,845
What? Did you get all dressed up
for your boyfriend?
730
00:57:38,925 --> 00:57:41,645
Leave me alone, Valbuena.
I'm in a good mood.
731
00:57:41,725 --> 00:57:44,205
I've told you, I wouldn't do you
even if I was high as a kite.
732
00:57:46,565 --> 00:57:48,365
Sit down. Sit.
733
00:58:08,285 --> 00:58:09,245
How's it going, Tere?
734
00:58:12,005 --> 00:58:13,285
You're gorgeous.
735
00:58:16,565 --> 00:58:18,885
-Have you had your teeth done?
-Yes.
736
00:58:19,565 --> 00:58:21,285
Right after I left prison.
737
00:58:23,805 --> 00:58:25,925
I'm living in an apartment
with a social worker.
738
00:58:28,165 --> 00:58:30,645
And I'm doing my exams.
739
00:58:31,325 --> 00:58:32,525
-Yeah?
-Just like you wanted.
740
00:58:32,605 --> 00:58:35,685
I'm so happy you're doing amazing.
741
00:58:36,725 --> 00:58:37,885
We'll see.
742
00:58:40,125 --> 00:58:43,725
So anyway, nothing's like it was before.
743
00:58:46,725 --> 00:58:49,805
Same. Look at my nails.
744
00:58:51,365 --> 00:58:52,885
Not a fucking thing.
745
00:58:53,405 --> 00:58:55,845
When I get to day release,
746
00:58:56,685 --> 00:59:00,765
I'll fix my teeth, too,
and we'll go to the opera.
747
00:59:02,565 --> 00:59:07,885
If you don't want to go to the opera,
we'll go to a rock concert.
748
00:59:11,005 --> 00:59:12,125
What's wrong, sweetheart?
749
00:59:15,045 --> 00:59:16,325
Have you turned gay?
750
00:59:18,245 --> 00:59:20,085
The social worker says...
751
00:59:23,165 --> 00:59:26,165
if I want to stay clean, I have to let go
752
00:59:28,045 --> 00:59:29,725
of everything from my old life.
753
00:59:30,965 --> 00:59:32,125
I have to make a fresh start.
754
00:59:32,805 --> 00:59:33,765
Well, then...
755
00:59:34,925 --> 00:59:38,885
no worries.
We'll make a fresh start. Together.
756
00:59:40,365 --> 00:59:41,245
What are you into now?
757
00:59:42,365 --> 00:59:43,885
Pop...
758
00:59:43,965 --> 00:59:46,485
No, Tere. We won't make a fresh start.
759
00:59:47,925 --> 00:59:48,965
I will.
760
00:59:49,965 --> 00:59:51,245
Me. Alone.
761
00:59:55,885 --> 00:59:57,525
Smoky, please.
762
00:59:58,085 --> 01:00:00,885
Alfonso. My name is Alfonso.
763
01:00:02,325 --> 01:00:03,325
Okay.
764
01:00:08,445 --> 01:00:09,445
Alfonso.
765
01:00:10,605 --> 01:00:12,165
Alfonso, listen to me.
766
01:00:13,045 --> 01:00:16,205
I'm clean now, too.
767
01:00:16,285 --> 01:00:19,325
Okay? We can make a fresh start. Together.
768
01:00:21,165 --> 01:00:25,045
What is it? Have you got a thing
with the social worker or what?
769
01:00:25,125 --> 01:00:27,405
It's not that, Tere. Don't fuck with me.
770
01:00:27,965 --> 01:00:30,325
Okay, well, listen to me.
771
01:00:31,645 --> 01:00:35,125
Look, one thing... Just wait a second.
772
01:00:35,205 --> 01:00:38,405
I've got six months left at the most.
773
01:00:38,485 --> 01:00:42,965
I've got, like, four gigs lined up,
you know.
774
01:00:43,045 --> 01:00:47,405
We'll get out, we'll start afresh.
We'll talk, we'll see what happens.
775
01:00:47,485 --> 01:00:49,525
Alfonso, honestly...
776
01:00:50,325 --> 01:00:52,685
-I'm really sorry.
-No, don't say sorry.
777
01:00:52,765 --> 01:00:54,965
-Nothing's wrong.
-I'm sorry.
778
01:00:57,725 --> 01:00:59,765
Sweetheart, wait.
779
01:01:10,645 --> 01:01:11,805
Let's go.
780
01:01:14,085 --> 01:01:16,925
Antonio, listen to me.
Listen to me, damn it!
781
01:01:17,765 --> 01:01:20,485
Don't you dare go in there.
Do you hear me?
782
01:01:20,565 --> 01:01:23,525
You can't ask the governor
to put the television back.
783
01:01:23,605 --> 01:01:27,045
I'm going to tell her
that I'll bring one from my house.
784
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
Are you going to stop that, too?
785
01:01:28,205 --> 01:01:31,165
The inmates need punishment, not reward.
786
01:01:31,245 --> 01:01:32,245
The inmates or Macarena?
787
01:01:32,805 --> 01:01:35,445
It seems all you want lately
is to screw Macarena over.
788
01:01:35,525 --> 01:01:38,405
Leave Macarena out of it.
What's your deal with her?
789
01:01:38,485 --> 01:01:41,005
-What's your deal?
-Me? What's your deal?
790
01:01:41,085 --> 01:01:44,165
You're holding a grudge,
and you're being unfair.
791
01:01:44,245 --> 01:01:47,725
-Do you know why?
-I don't know and I don't care.
792
01:01:47,805 --> 01:01:51,405
-Because she rejected you in the chapel.
-Really?
793
01:01:51,485 --> 01:01:53,405
-Yes, and you know what?
-What?
794
01:01:53,485 --> 01:01:56,325
That's not just going against the norm,
it's disgusting.
795
01:02:00,325 --> 01:02:01,845
I can't stop thinking about Carolina,
796
01:02:02,805 --> 01:02:05,325
and that my best friend
is one of those assholes
797
01:02:05,405 --> 01:02:07,765
who takes his pants off
for the first girl that comes along.
798
01:02:08,805 --> 01:02:10,125
Do you know the worst thing?
799
01:02:11,165 --> 01:02:15,165
She would still give you another chance.
800
01:02:15,725 --> 01:02:18,125
To you, the most undesirable man
in the whole world.
801
01:02:26,605 --> 01:02:28,285
What are you doing?
802
01:02:28,365 --> 01:02:30,725
I'm in the middle of a radio interview.
803
01:02:31,965 --> 01:02:33,045
Get in my office.
804
01:02:34,165 --> 01:02:38,525
Yes, indeed it's a pioneering model
in Spain.
805
01:02:45,045 --> 01:02:47,525
I was hoping you'd be at the hospital
with Leopoldo.
806
01:02:48,165 --> 01:02:50,045
I needed to get some things from home.
807
01:02:50,965 --> 01:02:52,085
We were there,
808
01:02:52,165 --> 01:02:54,965
but we just have to wait to find out
the extent of the stroke.
809
01:02:55,645 --> 01:02:56,845
How did it happen? Was he alone?
810
01:02:58,645 --> 01:03:02,045
We were in the car,
and suddenly he didn't feel well.
811
01:03:04,005 --> 01:03:05,005
Where were you going?
812
01:03:05,725 --> 01:03:08,525
To buy compost and things for the garden.
813
01:03:09,765 --> 01:03:10,845
A bit far, wasn't it?
814
01:03:12,165 --> 01:03:13,885
Can't you get compost any closer?
815
01:03:18,965 --> 01:03:22,685
I came here the other day,
and I found this bullet.
816
01:03:24,925 --> 01:03:26,765
A bullet that had been shot in this house.
817
01:03:29,445 --> 01:03:30,485
In this room.
818
01:03:32,245 --> 01:03:34,245
-A shooting here?
-Yes.
819
01:03:35,165 --> 01:03:37,245
Here. Against that sofa.
820
01:03:37,325 --> 01:03:40,485
-Here?
-Lift up the blanket, please.
821
01:03:47,365 --> 01:03:49,045
It hit that wall.
822
01:03:52,605 --> 01:03:54,845
We've done a ballistics test.
823
01:03:54,925 --> 01:03:58,365
The bullet came from the same weapon
that killed Paloma Garrido,
824
01:03:59,325 --> 01:04:01,125
a prison officer at Cruz del Sur,
825
01:04:01,845 --> 01:04:03,285
and a police officer.
826
01:04:05,965 --> 01:04:08,965
It belongs to Hanbal Hamadi,
also known as the Egyptian,
827
01:04:09,605 --> 01:04:12,005
an international murderer
wanted by Interpol.
828
01:04:12,805 --> 01:04:15,245
But why would we be shooting
in this house?
829
01:04:16,965 --> 01:04:17,925
You tell me.
830
01:04:20,485 --> 01:04:22,645
You'd prefer I do it.
831
01:04:22,725 --> 01:04:23,725
Please.
832
01:04:24,965 --> 01:04:28,365
It's possible the Egyptian came here
looking for something that you have.
833
01:04:28,925 --> 01:04:31,085
A clue to the €9 million.
834
01:04:31,645 --> 01:04:34,805
Or maybe money that had been dug up.
Something startled him.
835
01:04:35,885 --> 01:04:38,725
A noise, or something, and he took a shot.
836
01:04:40,565 --> 01:04:41,725
Is that correct?
837
01:04:42,605 --> 01:04:45,245
I honestly don't know
what to say, Inspector.
838
01:04:47,285 --> 01:04:48,285
Fine.
839
01:04:50,085 --> 01:04:51,845
I want you to hand in all your weapons.
840
01:04:51,925 --> 01:04:56,285
According to Leopoldo's license,
he owns a .38 revolver and a shotgun.
841
01:04:56,365 --> 01:04:59,445
Yes, the revolver is upstairs.
842
01:04:59,525 --> 01:05:01,845
I think it's in the garage.
I'll go, don't worry.
843
01:05:01,925 --> 01:05:02,805
No, no.
844
01:05:03,645 --> 01:05:06,645
Let your mom go.
I want to speak to you alone.
845
01:05:15,605 --> 01:05:16,565
There it is.
846
01:05:16,645 --> 01:05:19,725
What's the difference between
a private and a public prison?
847
01:05:20,245 --> 01:05:23,645
I can assure you that our retraining
and rehabilitation measures
848
01:05:23,725 --> 01:05:25,125
are a real success.
849
01:05:25,205 --> 01:05:29,245
Excuse me, Miranda.
Someone wants to give their opinion.
850
01:05:29,325 --> 01:05:30,445
Of course.
851
01:05:30,525 --> 01:05:33,965
[Macarena]
I'm Macarena Ferreiro,
an inmate at Cruz del Sur.
852
01:05:34,045 --> 01:05:35,485
Well, this is a surprise.
853
01:05:35,565 --> 01:05:38,285
Maca? My God, it's Maca.
854
01:05:38,365 --> 01:05:39,885
What do you want to say?
855
01:05:39,965 --> 01:05:44,605
This morning, I threw a chair,
and broke a television in a fight.
856
01:05:44,685 --> 01:05:51,085
Yes, indeed. Macarena is a good example
because now she's doing community service,
857
01:05:51,165 --> 01:05:52,845
instead of going to solitary.
858
01:05:52,925 --> 01:05:56,085
I accept the punishment, but it's not fair
859
01:05:56,165 --> 01:05:57,885
that everyone else has to pay
for my mistake.
860
01:05:57,965 --> 01:06:00,725
That's the manipulative bitch
I told you about.
861
01:06:00,805 --> 01:06:02,485
Find her and shut her up.
862
01:06:02,565 --> 01:06:04,485
Why is this television so important?
863
01:06:04,565 --> 01:06:08,045
Because tonight,
they're showing
Pretty Woman. And...
864
01:06:09,005 --> 01:06:10,805
it's very popular.
865
01:06:10,885 --> 01:06:16,045
Personally, I've never really
liked the movie, but...
866
01:06:18,205 --> 01:06:19,645
today I realized
867
01:06:20,565 --> 01:06:23,365
it doesn't matter if you're a whore...
868
01:06:23,445 --> 01:06:25,685
-No running, boss.
-Shut up.
869
01:06:25,765 --> 01:06:27,165
...a dealer,
870
01:06:28,125 --> 01:06:30,285
a fraudster or a junkie.
871
01:06:30,365 --> 01:06:31,605
Where is she?
872
01:06:35,525 --> 01:06:39,245
We all need to believe
that someone will come,
873
01:06:39,325 --> 01:06:40,885
and lift us out of the mud...
874
01:06:42,645 --> 01:06:44,085
and give us a chance.
875
01:06:45,205 --> 01:06:48,845
It's not fair that everyone else
is paying for my mistake.
876
01:06:50,085 --> 01:06:53,965
Governor, what about the greater good?
877
01:06:55,365 --> 01:06:59,285
Where is the goodwill
you're always talking about?
878
01:07:01,885 --> 01:07:03,685
Or are you going to feed me to the lions?
879
01:07:04,965 --> 01:07:05,805
No!
880
01:07:07,085 --> 01:07:09,405
It's over, pretty woman.
881
01:07:09,485 --> 01:07:11,725
Face of an angel, soul of a devil.
882
01:07:13,645 --> 01:07:15,885
Are you taking me to solitary?
883
01:07:16,805 --> 01:07:19,365
Look, Julia, I'm in charge here...
884
01:07:21,045 --> 01:07:21,925
but rules are rules.
885
01:07:23,885 --> 01:07:28,005
No. I don't think so. Wanna know why?
886
01:07:30,285 --> 01:07:33,685
Because deep down,
something's telling you you're wrong.
887
01:07:33,765 --> 01:07:35,285
Macarena's right.
888
01:07:37,485 --> 01:07:40,645
Everything's exaggerated here.
The good and the bad.
889
01:07:41,805 --> 01:07:44,165
That's why the rules are necessary,
890
01:07:44,965 --> 01:07:47,165
they provide a benchmark.
891
01:07:47,805 --> 01:07:51,765
One day, you'll apologize
for treating me unfairly.
892
01:07:53,165 --> 01:07:56,685
Shut up! Move it.
893
01:07:57,525 --> 01:07:58,965
Because of the rules,
894
01:07:59,045 --> 01:08:03,005
it's impossible for me
to give them a television tonight.
895
01:08:07,365 --> 01:08:08,525
My car?
896
01:08:09,605 --> 01:08:11,725
I left it parked downtown,
897
01:08:11,805 --> 01:08:14,605
and for various reasons,
I couldn't go and pick it up.
898
01:08:34,525 --> 01:08:35,364
Where did you park it?
899
01:08:36,245 --> 01:08:39,845
I don't know the exact street,
but downtown.
900
01:08:39,925 --> 01:08:41,245
How long ago?
901
01:08:43,605 --> 01:08:47,965
About one or two... Two or three days ago.
902
01:08:48,525 --> 01:08:50,685
I think it was longer than that.
903
01:08:52,284 --> 01:08:54,125
It was found in a vacant lot.
904
01:09:07,245 --> 01:09:08,205
Help!
905
01:09:15,805 --> 01:09:17,685
It sure looks like it was stolen,
doesn't it?
906
01:09:18,324 --> 01:09:19,645
Why didn't you report it?
907
01:09:20,645 --> 01:09:21,645
Because I didn't know.
908
01:09:21,725 --> 01:09:23,845
Why did you cancel your phone?
909
01:09:23,925 --> 01:09:26,605
I lost it. Look, I've got a new one.
910
01:09:27,245 --> 01:09:28,645
It's here.
911
01:09:29,404 --> 01:09:30,885
-Where did you lose it?
-I don't know.
912
01:09:30,965 --> 01:09:33,444
If I knew, it wouldn't have been lost.
913
01:09:36,605 --> 01:09:39,404
It was found in the vacant lot
where the car was.
914
01:09:41,404 --> 01:09:42,245
Okay.
915
01:09:57,005 --> 01:09:58,925
Then I suppose I left it in the car.
916
01:09:59,845 --> 01:10:01,725
Right, and the thief lost it.
917
01:10:02,685 --> 01:10:04,885
Or got rid of it
as it didn't have any credit.
918
01:10:06,885 --> 01:10:09,685
If you weren't going to report
the car or the phone,
919
01:10:11,045 --> 01:10:13,325
what were you doing at the station
920
01:10:14,045 --> 01:10:16,885
giving this statement
that you never signed?
921
01:10:20,885 --> 01:10:21,725
Inspector.
922
01:10:26,565 --> 01:10:27,645
Here is the gun.
923
01:10:28,205 --> 01:10:29,805
Put it on the table, please.
924
01:10:45,685 --> 01:10:47,285
I don't know where the shotgun is.
925
01:10:54,965 --> 01:10:56,525
Is there anything else
you want to tell me?
926
01:10:57,405 --> 01:10:58,405
No.
927
01:10:59,205 --> 01:11:00,725
Coffee, Inspector?
928
01:11:01,525 --> 01:11:04,525
No, thank you. I need to go.
929
01:11:05,365 --> 01:11:06,445
Okay.
930
01:11:26,325 --> 01:11:27,845
I'll ask again.
931
01:11:28,925 --> 01:11:32,325
-Do you have anything to tell me?
-No. Do we?
932
01:11:34,045 --> 01:11:36,605
I don't know what you want us to say.
933
01:11:38,525 --> 01:11:40,325
Fine, I'll tell you what I think.
934
01:11:42,205 --> 01:11:44,405
I think the Egyptian threatened you.
935
01:11:44,485 --> 01:11:48,325
I think he shot inside your house
and that you won't report him,
936
01:11:48,405 --> 01:11:50,005
or aid the investigation
because you're scared.
937
01:11:51,445 --> 01:11:55,005
You don't have any weapons.
Only I can protect you.
938
01:11:57,325 --> 01:12:00,085
If you tell me what you know,
I'll guarantee your protection.
939
01:12:01,285 --> 01:12:03,365
Your testimony could help everyone.
940
01:12:04,405 --> 01:12:05,845
You most of all.
941
01:12:13,765 --> 01:12:15,845
-Think about it.
-Thank you.
942
01:12:17,325 --> 01:12:18,725
Call me.
943
01:12:26,445 --> 01:12:28,125
Mom, I need your help.
944
01:12:29,085 --> 01:12:30,085
I know.
945
01:12:39,085 --> 01:12:40,365
Sit down, please.
946
01:12:40,445 --> 01:12:42,285
Thank you, Governor, but I'll stand.
947
01:12:42,845 --> 01:12:44,765
If I'm being punished for the radio,
I'll remind you
948
01:12:45,325 --> 01:12:48,005
that in this country,
we have freedom of speech.
949
01:12:48,085 --> 01:12:49,445
Everything I said was true.
950
01:12:49,525 --> 01:12:52,645
-No, it's not that.
-What is it, the phone?
951
01:12:52,725 --> 01:12:55,165
I don't care if you take me to solitary.
952
01:12:55,245 --> 01:12:58,165
Macarena, we've all had a hard day,
953
01:12:58,245 --> 01:13:01,805
but I just need you to sit down.
Just for one minute.
954
01:13:01,885 --> 01:13:04,165
You don't understand what's happening.
955
01:13:04,245 --> 01:13:06,845
-You have no idea.
-Inspector Castillo called.
956
01:13:07,405 --> 01:13:08,645
Your dad had a stroke.
957
01:13:10,045 --> 01:13:14,245
He can't speak,
but they'll have to wait 24 hours
958
01:13:15,925 --> 01:13:17,805
to assess the extent of the damage.
959
01:13:18,805 --> 01:13:22,845
The doctors are hopeful
he'll respond well to treatment.
960
01:13:24,645 --> 01:13:30,965
I left a message for your parents
to call you as soon as possible.
961
01:13:34,685 --> 01:13:38,285
Macarena, if there's anything
we can do for you...
962
01:13:40,805 --> 01:13:42,085
Can I go to the hospital?
963
01:13:45,485 --> 01:13:46,485
No.
964
01:13:50,685 --> 01:13:51,965
Can I stop painting?
965
01:13:53,925 --> 01:13:54,765
Of course.
966
01:14:30,005 --> 01:14:32,925
Hey, you, airhead. Where's the TV?
967
01:14:51,845 --> 01:14:53,485
-Goodbye, Antonia.
-Bye.
968
01:14:55,125 --> 01:14:56,245
Are you deaf?
969
01:15:00,525 --> 01:15:03,645
Where's the TV you promised us?
970
01:15:09,205 --> 01:15:11,805
Is there anyone there? Where's the TV?
971
01:15:11,885 --> 01:15:13,525
Leave me alone!
972
01:15:46,565 --> 01:15:47,645
Now what, whore?
973
01:16:19,685 --> 01:16:21,005
Inspector Castillo.
974
01:16:22,245 --> 01:16:24,365
We are starting the transfer.
975
01:16:25,405 --> 01:16:26,325
Okay.
976
01:17:18,205 --> 01:17:21,285
{\an8}CIVIL GUARD
977
01:17:45,205 --> 01:17:48,085
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
978
01:17:50,445 --> 01:17:52,645
Governor, Christmas came early this year.
979
01:18:00,445 --> 01:18:01,325
You son of a bitch!
980
01:18:09,645 --> 01:18:11,725
We've got no fucking idea what's going on!
981
01:18:11,805 --> 01:18:13,125
I make the decisions!
982
01:18:16,245 --> 01:18:18,685
Tell me, Grandpa
983
01:18:18,765 --> 01:18:20,365
What are you going to do?
984
01:18:20,445 --> 01:18:24,405
{\an8}
Keep chasing the money
Or save the little one's life?
985
01:18:33,485 --> 01:18:36,045
This is a fine mess
you're overseeing here, Governor.
986
01:18:52,405 --> 01:18:54,645
If you free the Egyptian, we're dead!
74002