All language subtitles for Locked.Up.S01E08.SPANISH.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,445 You're going to be grandparents. 2 00:00:07,525 --> 00:00:08,805 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:08,885 --> 00:00:09,965 I want this child. 4 00:00:11,405 --> 00:00:14,925 Lidia and I wanted to tell you that we're getting married. 5 00:00:15,005 --> 00:00:16,965 That's great, son! 6 00:00:17,045 --> 00:00:20,205 Román, it's horrible in here. I won't survive seven years in here, 7 00:00:20,285 --> 00:00:21,805 I swear I won't survive. 8 00:00:23,045 --> 00:00:25,205 We can't leave Maca in there, Dad. 9 00:00:25,285 --> 00:00:28,285 You have a new family to care for. You should focus on them. 10 00:00:28,845 --> 00:00:31,165 This is a dangerous situation. 11 00:00:34,405 --> 00:00:36,005 You've got a problem between 12 00:00:36,085 --> 00:00:37,925 what you like asleep, and what you want awake. 13 00:00:38,005 --> 00:00:41,245 So make up your mind because I'm getting sick of you. 14 00:00:41,325 --> 00:00:43,405 Fabio, this woman has serious problems. 15 00:00:43,485 --> 00:00:45,445 Why are you so sure? 16 00:00:45,525 --> 00:00:51,205 She concocted a visit with a boyfriend who was actually bringing her drugs. 17 00:00:51,285 --> 00:00:54,325 You are an inmate, and I am a guard who is sickened by you. 18 00:00:54,405 --> 00:00:55,885 Don't ever forget that. 19 00:00:58,885 --> 00:01:00,085 Zulema is going to escape. 20 00:01:00,165 --> 00:01:03,645 If we can guess when, we'll get the Egyptian. 21 00:01:03,725 --> 00:01:05,725 "Cleanse your soul. 22 00:01:05,805 --> 00:01:07,645 Do so through prayer... 23 00:01:10,165 --> 00:01:12,165 and through fire." 24 00:01:12,245 --> 00:01:14,525 He was telling her to burn herself, and she has. 25 00:01:14,605 --> 00:01:16,045 Okay, but why? 26 00:01:16,125 --> 00:01:19,325 No. The question isn't "why," but "where to." 27 00:01:19,845 --> 00:01:24,805 The ambulance will take Zulema from Cruz del Sur on this road. 28 00:01:24,885 --> 00:01:26,605 The Egyptian will be waiting somewhere. 29 00:01:26,685 --> 00:01:29,645 He'll have found somewhere far away where he can control everything. 30 00:01:29,725 --> 00:01:31,005 Ready to go. 31 00:01:50,885 --> 00:01:52,885 -What the fuck do we do with his phone? -Let me go! 32 00:01:54,325 --> 00:01:55,965 -Let me go! -Do I throw it away or what? 33 00:01:56,845 --> 00:01:58,045 Let me go! 34 00:01:58,125 --> 00:02:00,285 Shut up, you prick! Shut up! 35 00:02:00,365 --> 00:02:02,685 What are you doing, Dad? 36 00:02:03,605 --> 00:02:08,485 -What's wrong? Watch out, Dad! Watch out! -Let me go! 37 00:02:14,605 --> 00:02:16,445 Dad, what's the matter? 38 00:02:18,845 --> 00:02:20,005 Is it your heart? 39 00:02:21,885 --> 00:02:22,805 Get... 40 00:02:24,205 --> 00:02:26,325 the pills in the glove box. 41 00:02:32,165 --> 00:02:34,165 I can't find them. I can't find them! 42 00:02:34,245 --> 00:02:37,325 Shut up, you son of a bitch! Shut up! 43 00:02:39,165 --> 00:02:41,765 I'm going to kill you! I'm going to kill you! 44 00:02:41,845 --> 00:02:44,125 -They're not here. -Open up! 45 00:02:44,205 --> 00:02:45,725 Motherfucker! 46 00:02:46,485 --> 00:02:48,605 -They're not here. -Get me out! 47 00:02:49,605 --> 00:02:50,885 -Okay. -Bastard! 48 00:02:51,885 --> 00:02:53,565 Okay. Relax. 49 00:02:54,405 --> 00:02:56,885 -Let me go! -Dad, we need to go to the ER. 50 00:02:56,965 --> 00:02:57,845 No. 51 00:02:59,525 --> 00:03:01,085 Let me go! 52 00:03:01,165 --> 00:03:02,885 We need to go to the ER. 53 00:03:04,245 --> 00:03:07,845 -Okay. -Okay, great. That's great, Dad. 54 00:03:10,925 --> 00:03:14,485 {\an8}-That's it. That's it, Dad. -We can't go like this. 55 00:03:14,565 --> 00:03:17,605 {\an8}I'm going to kill you, motherfucker! 56 00:03:19,405 --> 00:03:22,605 {\an8}-Bastard! Bastard! -Knock him unconscious. 57 00:03:25,525 --> 00:03:26,925 {\an8}Knock him out. 58 00:03:42,605 --> 00:03:44,245 {\an8}Motherfucker! 59 00:03:44,925 --> 00:03:46,365 {\an8}Let me out! 60 00:03:47,125 --> 00:03:49,365 {\an8}Bastard, I'll kill you! 61 00:03:50,005 --> 00:03:52,965 {\an8}I'll kill you! I'm going to bash your head in! 62 00:04:38,485 --> 00:04:40,365 {\an8}I swear, the next one is going straight in your head. 63 00:05:17,365 --> 00:05:18,845 Ferreiro, letter from your lawyer. 64 00:05:21,885 --> 00:05:22,765 {\an8}Hi. 65 00:05:22,845 --> 00:05:25,885 {\an8}Airhead, want to come to the movies with me tonight? 66 00:05:25,965 --> 00:05:27,525 {\an8}Pretty Woman is on. 67 00:05:28,085 --> 00:05:30,685 {\an8}It's not one of my favorites, to be honest. 68 00:05:30,765 --> 00:05:32,605 {\an8}-So? All the better. -Let's go. 69 00:05:33,365 --> 00:05:36,285 {\an8}We'll sit in the back and make out. 70 00:05:36,365 --> 00:05:38,245 {\an8}Get the hell out of here. 71 00:05:38,325 --> 00:05:39,325 {\an8}Come on. 72 00:05:41,885 --> 00:05:43,045 {\an8}González Largo. 73 00:05:44,125 --> 00:05:46,645 {\an8}A visit has been requested for this afternoon. 74 00:05:47,445 --> 00:05:48,725 {\an8}What are those papers? 75 00:05:48,805 --> 00:05:53,045 {\an8}I'm going to file a plea. For the DNA. 76 00:05:53,685 --> 00:05:56,805 {\an8}Let's see that bastard deny that we had a relationship now. 77 00:05:56,885 --> 00:05:58,925 {\an8}You've got him by the balls with that. 78 00:05:59,765 --> 00:06:00,925 {\an8}And the baby... 79 00:06:01,765 --> 00:06:03,365 {\an8}We'll raise it together. 80 00:06:03,445 --> 00:06:06,405 {\an8}Tonight, the movie of the month, Pretty Woman... 81 00:06:08,645 --> 00:06:10,685 {\an8}-What's this? -They're showing Pretty Woman, 82 00:06:10,765 --> 00:06:13,845 {\an8}role model for all prostitutes. We love that movie here. 83 00:06:13,925 --> 00:06:16,005 -I'm going to write this letter. -Listen. 84 00:06:16,805 --> 00:06:19,725 I'm serious about the baby. We can raise it together. 85 00:06:20,285 --> 00:06:22,365 Sure. You're the perfect dad. 86 00:06:22,445 --> 00:06:24,885 I'm better than the real dad anyway. 87 00:06:26,205 --> 00:06:27,045 True. 88 00:06:28,005 --> 00:06:31,165 I know. See you at 8:00. Get dressed up. 89 00:06:31,245 --> 00:06:32,285 Hey! 90 00:06:39,325 --> 00:06:40,725 Cutie, come with me. 91 00:06:44,245 --> 00:06:45,165 Come on. 92 00:06:53,565 --> 00:06:54,525 I'll do it. 93 00:07:02,805 --> 00:07:04,605 -Doctor? -She's very lucky. 94 00:07:04,685 --> 00:07:08,765 There are no damaged nerve endings, and the burns didn't reach deep tissue. 95 00:07:08,845 --> 00:07:11,485 -It looks bad, but it's not serious. -Okay. 96 00:07:11,565 --> 00:07:14,885 So, does the inmate need to stay here or can she go back to prison? 97 00:07:14,965 --> 00:07:19,205 No, she'll definitely have to stay in the burn unit for a few days yet. 98 00:07:19,285 --> 00:07:22,085 We need to treat her at least three times a day to start with, 99 00:07:22,165 --> 00:07:23,445 to avoid any potential infections. 100 00:07:24,525 --> 00:07:27,885 -Try not to move, okay? -Yes, Doctor. 101 00:07:31,965 --> 00:07:32,965 Get out. 102 00:07:45,565 --> 00:07:47,365 We know you did this to try and escape. 103 00:07:47,925 --> 00:07:50,165 You really think I'd do this to myself? 104 00:07:50,245 --> 00:07:51,685 Yes. 105 00:07:53,045 --> 00:07:55,965 Especially after we questioned María Prieto, aka Casper. 106 00:07:56,565 --> 00:07:58,885 She told us you forced her to burn you. 107 00:07:59,845 --> 00:08:01,045 What did you expect? 108 00:08:02,405 --> 00:08:04,485 That she would confess and increase her sentence? 109 00:08:05,485 --> 00:08:06,925 All these years... 110 00:08:09,325 --> 00:08:12,085 and you still don't see the lies that the inmates tell you. 111 00:08:13,885 --> 00:08:15,605 I am going to see to it personally 112 00:08:15,685 --> 00:08:19,405 that you do every last fucking hour of time you have left. 113 00:08:21,285 --> 00:08:22,605 I sense some hard feelings. 114 00:08:25,045 --> 00:08:27,245 You shouldn't have gotten so close to the Chinese guy. 115 00:08:28,565 --> 00:08:30,045 They're always the first to break. 116 00:08:30,605 --> 00:08:31,765 Don't you watch movies? 117 00:08:36,885 --> 00:08:38,804 Listen to me, you bitch. 118 00:08:40,525 --> 00:08:44,285 There are two patrol cars at every single door of the hospital. 119 00:08:45,245 --> 00:08:49,285 Six officers on this floor and three at your door. 120 00:08:50,445 --> 00:08:53,885 Your prick of a boyfriend shouldn't try anything stupid. 121 00:09:04,765 --> 00:09:05,605 Mr. Castillo. 122 00:09:09,725 --> 00:09:11,845 You're even more handsome with that limp. 123 00:09:21,005 --> 00:09:24,445 Are you going to stand there all day or do something useful? 124 00:09:25,525 --> 00:09:27,405 Shit, Valbuena. 125 00:09:28,205 --> 00:09:31,925 My boyfriend has been released from prison and he's coming to see me today. 126 00:09:34,285 --> 00:09:35,925 I don't know if he's clean. 127 00:09:36,005 --> 00:09:37,285 Isn't that nice? 128 00:09:38,725 --> 00:09:40,405 It's almost like a fucking Christmas movie. 129 00:09:41,565 --> 00:09:43,845 Go brush your teeth. Go on. 130 00:09:52,205 --> 00:09:53,765 Can you describe the symptoms? 131 00:09:53,845 --> 00:09:55,565 His left side hurts, 132 00:09:55,645 --> 00:09:57,365 and he's talking strangely, like he can't think straight. 133 00:09:57,445 --> 00:10:00,165 -We're going to take him in. -He has heart disease. 134 00:10:00,245 --> 00:10:01,525 He had a bypass. 135 00:10:02,325 --> 00:10:04,685 Relax, Dad. Relax. Everything's going to be fine. 136 00:10:05,325 --> 00:10:09,045 Get him out of here, to the garage. 137 00:10:09,125 --> 00:10:10,045 Let's go. 138 00:10:32,765 --> 00:10:36,325 Román, honey, this is the fourth time I've called with no answer. 139 00:10:36,405 --> 00:10:39,685 Call me back as soon as you can. I'm worried sick. 140 00:10:43,405 --> 00:10:46,485 Anabel Vila Roig Garcés, 37 years old. 141 00:10:46,565 --> 00:10:49,805 Procuring and coercion. Selling drugs. 142 00:10:49,885 --> 00:10:55,725 I had absolutely nothing to do with Zulema Zahir's alleged escape. 143 00:10:55,805 --> 00:10:58,405 I've never had a run-in with Zulema. 144 00:10:59,485 --> 00:11:01,125 She lives her life, and I live mine. 145 00:11:01,205 --> 00:11:04,285 You need to have your back covered, but... 146 00:11:04,365 --> 00:11:05,445 I have my friends. 147 00:11:05,525 --> 00:11:07,565 I'm not the leader of a crew. 148 00:11:07,645 --> 00:11:09,765 I didn't hurt Zulema. 149 00:11:09,845 --> 00:11:13,245 If I had been involved, she would've been burned from head to toe. 150 00:11:13,325 --> 00:11:15,685 Yes, that's a joke. Of course. 151 00:11:16,605 --> 00:11:17,765 Sit down. 152 00:11:19,165 --> 00:11:22,525 So Zulema took care of Macarena's debt because she was going to escape. 153 00:11:24,925 --> 00:11:27,365 She's a clever bitch, isn't she? 154 00:11:30,045 --> 00:11:34,725 Well, until she pays me what she owes, you're going to be mine. 155 00:11:35,485 --> 00:11:39,285 No, I'm not Zulema's anymore. I'm free now. 156 00:11:39,365 --> 00:11:40,525 Sure. 157 00:11:41,845 --> 00:11:43,365 You're going to be mine. 158 00:11:44,245 --> 00:11:45,685 And do you know why? 159 00:11:53,565 --> 00:11:56,125 Because it's better to be with me... 160 00:11:57,485 --> 00:11:59,565 than with St. Peter up there. 161 00:12:01,285 --> 00:12:02,765 Isn't that right, cutie? 162 00:12:11,365 --> 00:12:13,285 Okay, let's see what I can do with you. 163 00:12:15,365 --> 00:12:18,205 Look at me. Open your mouth. 164 00:12:18,765 --> 00:12:19,805 More. 165 00:12:22,765 --> 00:12:23,885 Squeeze. 166 00:12:29,285 --> 00:12:30,245 Fantastic. 167 00:12:31,725 --> 00:12:32,725 You see? 168 00:12:33,565 --> 00:12:35,645 Now everyone knows you're Anabel's. 169 00:12:39,845 --> 00:12:41,765 You're safe again, sweetie. 170 00:12:49,485 --> 00:12:52,165 I'll come and find you if I need anything. 171 00:13:50,445 --> 00:13:51,485 "Your Honor, 172 00:13:52,125 --> 00:13:58,245 I'm writing to you to request that you allow me to have... 173 00:14:02,525 --> 00:14:07,445 a fetal DNA test, 174 00:14:08,445 --> 00:14:11,925 as required for my defense." 175 00:14:12,005 --> 00:14:15,325 Blondie, it's movie night tonight! 176 00:14:16,405 --> 00:14:19,765 The movie is about Anabel's life. I saw that one before Bambi. 177 00:14:19,845 --> 00:14:22,605 Pretty Woman is good, isn't it? 178 00:14:22,685 --> 00:14:25,125 -Yes. A fairy tale. -That's the one. 179 00:14:25,205 --> 00:14:27,445 If all curb crawlers were like Richard Gere, 180 00:14:27,525 --> 00:14:29,125 housewives wouldn't exist. 181 00:14:29,205 --> 00:14:32,165 Or even female ministers. They'd all be whores. 182 00:14:32,245 --> 00:14:35,205 -We can make another row behind. -But here, 183 00:14:35,285 --> 00:14:37,845 the average Spanish curb crawler would be... 184 00:14:37,925 --> 00:14:41,165 The ones who pay for a fuck are usually the ugly ones. 185 00:14:41,245 --> 00:14:44,205 That's why it's the oldest trade in the world. 186 00:14:44,285 --> 00:14:46,965 There have always been ugly ones. 187 00:14:47,045 --> 00:14:51,645 You know what, Anabel? I don't care about who your clients were. 188 00:14:51,725 --> 00:14:54,285 So, help your fellow inmates and shut up. 189 00:14:54,365 --> 00:14:57,845 You're angry because you know I'm right, aren't you? 190 00:14:57,925 --> 00:14:59,965 That's enough. You're coming with me. 191 00:15:00,045 --> 00:15:02,165 I'm giving you a warning for being disrespectful. 192 00:15:02,245 --> 00:15:03,725 That makes eight. Ten, and you go to solitary. 193 00:15:03,805 --> 00:15:06,125 -But why? -Shut up, Antonia! 194 00:15:09,645 --> 00:15:10,605 Whore! 195 00:15:12,765 --> 00:15:14,245 I thought you were straight. 196 00:15:15,325 --> 00:15:18,765 You and Curly are just friends, but you couldn't help yourself. 197 00:15:18,845 --> 00:15:22,245 -Saray, please calm down. -I realized in the infirmary 198 00:15:22,325 --> 00:15:24,285 -that you've fucked her. -I haven't. 199 00:15:24,925 --> 00:15:26,765 Don't yell at me, Saray. 200 00:15:26,845 --> 00:15:29,005 I'll make you eat this chair, bitch! 201 00:15:57,725 --> 00:15:59,285 Flying chairs. 202 00:15:59,365 --> 00:16:01,885 A broken 56-inch television. 203 00:16:01,965 --> 00:16:03,525 Who started it and why? 204 00:16:03,605 --> 00:16:05,365 Who do you think we are? 205 00:16:06,205 --> 00:16:07,325 Goddamn snitches? 206 00:16:08,205 --> 00:16:11,725 Also, I've been asking about Zulema all afternoon, and nobody's answering me. 207 00:16:12,845 --> 00:16:15,245 She is in the hospital. That's all we can tell you. 208 00:16:16,405 --> 00:16:18,325 Macarena, what happened? 209 00:16:21,045 --> 00:16:23,845 We were working out some personal problems, 210 00:16:24,525 --> 00:16:26,805 which we don't need to bring up. 211 00:16:26,885 --> 00:16:28,885 The problem is you're a whore. 212 00:16:28,965 --> 00:16:30,925 Can you stop being disrespectful? 213 00:16:31,005 --> 00:16:34,685 She's disrespecting me. She's hitting on my girlfriend. 214 00:16:34,765 --> 00:16:38,045 Shut up! Have some respect, and learn to have a conversation. 215 00:16:38,565 --> 00:16:39,965 Hasn't your husband gone for a long walk? 216 00:16:40,805 --> 00:16:42,525 Let's see how well you talk 217 00:16:42,605 --> 00:16:44,685 when you meet the whore he's gone off with. 218 00:16:46,965 --> 00:16:49,125 Could you stand up, Vargas? Please. 219 00:16:57,405 --> 00:17:02,125 Did you know that by August 16th, 2015, you'll have served 50% of your sentence? 220 00:17:02,885 --> 00:17:06,565 That day, we'll be meeting with the parole board 221 00:17:07,365 --> 00:17:11,525 to evaluate you and decide whether or not to grant you day release. 222 00:17:13,805 --> 00:17:16,525 I want you to know that, as of today, 223 00:17:17,485 --> 00:17:19,525 my report will not be in your favor. 224 00:17:20,685 --> 00:17:24,045 You will spend three more months with your sentence unchanged. 225 00:17:25,445 --> 00:17:26,685 What do you think of that? 226 00:17:29,205 --> 00:17:30,965 Do you have anything to add? 227 00:17:31,645 --> 00:17:33,124 Good, sit down. 228 00:17:35,525 --> 00:17:38,925 All right. You will both do community work. 229 00:17:39,005 --> 00:17:42,285 You start today, painting the signage in cell block 2. 230 00:17:42,365 --> 00:17:44,845 -The signage? -The yellow lines. 231 00:17:45,765 --> 00:17:48,965 Please talk it through, and resolve your differences. 232 00:17:49,845 --> 00:17:54,245 Because the slightest bit of confrontation will lead to solitary. 233 00:17:54,325 --> 00:17:57,685 Not for three, but for ten days. Understood? 234 00:17:58,805 --> 00:17:59,805 Get out. 235 00:18:05,125 --> 00:18:08,245 Governor, my friends want to watch Pretty Woman. 236 00:18:08,325 --> 00:18:11,445 It's important to them. Will they be replacing the TV today? 237 00:18:11,525 --> 00:18:13,885 The budget has been exhausted. 238 00:18:14,845 --> 00:18:17,205 So, movies are suspended until further notice. 239 00:18:17,285 --> 00:18:20,205 -No, please. -It wasn't me who threw the chair. 240 00:18:21,445 --> 00:18:22,845 You should know better. 241 00:18:23,405 --> 00:18:24,405 Come on. 242 00:18:35,765 --> 00:18:39,125 Let me go! Let me go, son of a bitch! 243 00:18:39,205 --> 00:18:41,165 Shut up! 244 00:18:42,125 --> 00:18:45,525 If you keep shouting, I swear I'll shoot you. 245 00:18:55,525 --> 00:18:57,285 I need to stop the bleeding. 246 00:19:42,285 --> 00:19:43,445 I'm going to kill you. 247 00:19:44,605 --> 00:19:47,485 I'm going to kill you, I'm going to kill your mother, 248 00:19:47,565 --> 00:19:51,445 I'm going to kill your father, I'm going to kill your girlfriend, 249 00:19:51,965 --> 00:19:53,605 I'm going to kill your daughter... 250 00:20:05,565 --> 00:20:06,845 -Román? -Mom? 251 00:20:07,725 --> 00:20:08,925 What's going on? Why were you shouting? 252 00:20:12,205 --> 00:20:14,005 Mom, listen to me. I need to tell you something. 253 00:20:16,005 --> 00:20:17,125 Dad has had a heart attack. 254 00:20:20,205 --> 00:20:24,165 What the hell was that? Paint the signage? 255 00:20:24,245 --> 00:20:26,205 Is it a school punishment? 256 00:20:26,285 --> 00:20:29,245 If you think a heavy hand is a better means of rehabilitation, 257 00:20:29,325 --> 00:20:30,765 enforce it when you're governor. 258 00:20:30,845 --> 00:20:33,685 But for now, show some respect. 259 00:20:33,765 --> 00:20:35,325 The same respect they show you? 260 00:20:36,165 --> 00:20:37,245 Come in. 261 00:20:38,165 --> 00:20:42,685 Governor, the radio station called. The interview is at 7:30. 262 00:20:42,765 --> 00:20:44,085 What interview? 263 00:20:44,165 --> 00:20:45,485 It's for the Julia Otero show. 264 00:20:45,565 --> 00:20:49,405 They want to know the advantages of the private model. 265 00:20:50,725 --> 00:20:53,805 There are a lot of advantages. Did you know, Palacios, 266 00:20:53,885 --> 00:20:57,525 that after having a fight, you don't get recess or dessert? Wow. 267 00:20:57,605 --> 00:20:58,605 Look. 268 00:20:59,245 --> 00:21:01,765 Fabio, I'm the one who enforces punishments, 269 00:21:02,365 --> 00:21:04,245 and I think about every inmate. 270 00:21:04,325 --> 00:21:06,125 Saray is the troublesome one. 271 00:21:06,205 --> 00:21:09,525 I'd rather she spent more time with Macarena instead of Zulema. 272 00:21:09,605 --> 00:21:12,165 -It might rub off on her. -That girl is disturbed. 273 00:21:12,245 --> 00:21:13,885 Do you know what she'll learn? 274 00:21:13,965 --> 00:21:17,565 How to lie and manipulate, that's what Ferreiro will show her. 275 00:21:25,765 --> 00:21:27,605 Do you have a problem with Ferreiro? 276 00:21:29,805 --> 00:21:31,245 Not at all. 277 00:21:31,325 --> 00:21:34,005 -Painting things is cool. -With Saray? 278 00:21:34,845 --> 00:21:36,845 She'll be starting a fight any second. 279 00:21:36,925 --> 00:21:41,325 What you need to do is learn to fight back. Okay? 280 00:21:41,405 --> 00:21:44,525 -You get scared and don't react. -What do you want me to do? 281 00:21:44,605 --> 00:21:48,365 The first one to mess with you, just hit her. Real hard. 282 00:21:48,445 --> 00:21:51,765 I've been trying to avoid that all my life. I won't start doing it now. 283 00:21:51,845 --> 00:21:55,565 Look, this isn't high school. You're in prison. 284 00:21:55,645 --> 00:21:57,565 Five years and two months. 285 00:21:58,485 --> 00:22:00,765 Fucking bastards. 286 00:22:00,845 --> 00:22:02,605 But you had your sentence already. 287 00:22:02,685 --> 00:22:06,325 Four years for procuring and coercion, and two years for drug peddling. 288 00:22:06,405 --> 00:22:07,605 And now, human trafficking. 289 00:22:08,525 --> 00:22:09,445 Suck it up. 290 00:22:10,205 --> 00:22:11,125 Let me see. 291 00:22:13,125 --> 00:22:17,405 I gave them €4,000 in advance, so they would fly in from Bulgaria. 292 00:22:17,485 --> 00:22:22,045 And now that they're here, they act all smart. 293 00:22:22,805 --> 00:22:25,885 "We didn't know," those fucking bitches said. 294 00:22:26,805 --> 00:22:28,245 Said I didn't explain. 295 00:22:29,765 --> 00:22:31,405 So I sold them. 296 00:22:32,125 --> 00:22:33,365 Who did you sell them to? 297 00:22:34,245 --> 00:22:35,885 To some dude from Saudi Arabia. 298 00:22:38,085 --> 00:22:41,725 Yo, do you have methadone or something similar? 299 00:22:41,805 --> 00:22:46,845 Smoky is coming to see me today, and I want to look good. 300 00:22:46,925 --> 00:22:48,605 That's great news! 301 00:22:48,685 --> 00:22:52,045 You need a makeover, baby, you look... You need to look pretty. 302 00:22:53,605 --> 00:22:56,965 -So you got any? I really need it. -Of course, hon. 303 00:22:57,045 --> 00:22:59,405 -Great. -Wouldn't you prefer some horse, though? 304 00:22:59,485 --> 00:23:01,525 I just got in a great batch of heroin. 305 00:23:02,485 --> 00:23:05,085 The purest you've ever had. 306 00:23:07,165 --> 00:23:10,365 I can't. I want to get clean. 307 00:23:11,045 --> 00:23:12,885 Are you sure? 308 00:23:12,965 --> 00:23:15,325 Hey. What are you, deaf? 309 00:23:15,405 --> 00:23:18,365 Didn't you hear her say she doesn't want any? 310 00:23:18,885 --> 00:23:21,045 You are one evil bitch. 311 00:23:28,805 --> 00:23:30,685 It's so good to hear you're going to get clean. 312 00:23:30,765 --> 00:23:31,645 Yeah. 313 00:23:31,725 --> 00:23:33,645 Did Smoky get locked up before you? 314 00:23:33,725 --> 00:23:35,765 Both at the same time, remember? 315 00:23:35,845 --> 00:23:39,205 Smoky and I do everything together. Got sent to prison together, 316 00:23:39,285 --> 00:23:41,765 we shot up together, 317 00:23:41,845 --> 00:23:43,925 -we only fucked each other. -Right. 318 00:23:46,925 --> 00:23:49,205 Are you okay? It's all right. 319 00:23:49,285 --> 00:23:50,805 Tere, are you okay? 320 00:23:50,885 --> 00:23:52,725 -Tere. -She's not okay. 321 00:23:52,805 --> 00:23:55,005 -Need water? -No, I'm all right. 322 00:23:56,445 --> 00:23:58,525 Here you go. €80. 323 00:23:58,605 --> 00:23:59,725 For three? 324 00:24:00,765 --> 00:24:02,885 Shit. Here you go. 325 00:24:04,445 --> 00:24:06,405 Looks like you made the ladies happy. 326 00:24:06,485 --> 00:24:08,525 Hey, hey, hey! 327 00:24:09,085 --> 00:24:11,285 -What? -Don't drink from my bottle, junkie. 328 00:24:11,365 --> 00:24:13,245 That's enough! 329 00:24:16,565 --> 00:24:19,605 Touch her again, and I'll beat the shit out of you. 330 00:24:22,605 --> 00:24:24,125 Watch your temper... 331 00:24:25,285 --> 00:24:26,925 or you'll be sorry. 332 00:24:33,525 --> 00:24:34,965 GUNSHOT WOUND 333 00:24:36,965 --> 00:24:39,485 "A bullet lodged in the body 334 00:24:39,565 --> 00:24:42,925 can cause dehydration, internal hemorrhaging 335 00:24:43,005 --> 00:24:44,565 and serious infections. 336 00:24:45,285 --> 00:24:49,005 It's essential to stop the hemorrhage and remove the bullet. 337 00:24:49,085 --> 00:24:50,965 If it's lodged in the bone, 338 00:24:51,605 --> 00:24:54,965 after five hours, it's prone to infection, causing gangrene." 339 00:25:03,445 --> 00:25:06,725 "In many cases, the hemorrhaging is the cause of death. 340 00:25:06,805 --> 00:25:12,565 Over 40% blood loss can trigger an irreversible situation." 341 00:25:12,645 --> 00:25:14,005 How are you, honey? 342 00:25:15,445 --> 00:25:17,565 We've been waiting for hours and there's no news. 343 00:25:17,645 --> 00:25:18,805 I know. 344 00:25:18,885 --> 00:25:21,525 I told them I'm a nurse, but they won't let me through. 345 00:25:21,605 --> 00:25:23,765 Family of Leopoldo Ferreiro? 346 00:25:23,845 --> 00:25:25,165 Yes, that's us. 347 00:25:26,085 --> 00:25:28,445 -Come on. -Go on, Mom. I'll be right there. 348 00:25:28,525 --> 00:25:29,685 I won't be long. 349 00:25:36,365 --> 00:25:38,325 HOW MUCH BLOOD DOES THE HUMAN BODY HOLD? 350 00:25:40,725 --> 00:25:43,765 "The approximate amount for a person of average build 351 00:25:43,845 --> 00:25:45,485 is 1,5 gallons of blood." 352 00:25:45,565 --> 00:25:46,885 Román. 353 00:25:48,925 --> 00:25:50,245 He didn't have a heart attack. 354 00:25:51,165 --> 00:25:52,805 He had a stroke. 355 00:25:54,445 --> 00:25:55,725 He can't speak. 356 00:25:59,405 --> 00:26:00,765 It's okay, Mom. 357 00:26:05,645 --> 00:26:09,125 They won't know how well he will recover for another few hours. 358 00:26:12,445 --> 00:26:15,725 I'll go home for his pajamas and toiletries. 359 00:26:15,805 --> 00:26:17,445 What do you mean, son? 360 00:26:17,525 --> 00:26:19,725 I'm telling you that your dad has a clot in his brain. 361 00:26:20,605 --> 00:26:22,925 -They don't know what will happen. -I heard you, Mom. 362 00:26:23,765 --> 00:26:25,165 But you know how Dad is. 363 00:26:26,005 --> 00:26:28,565 We should try and make everything a bit easier, okay? 364 00:26:29,885 --> 00:26:33,205 Excuse me. We're taking him to intensive care. 365 00:26:33,765 --> 00:26:35,085 -You can go and see him. -Thank you. 366 00:26:36,565 --> 00:26:37,445 Come. 367 00:26:38,645 --> 00:26:39,965 I'll be back later, Mom. 368 00:26:41,325 --> 00:26:42,845 I swear I'll be back later. 369 00:27:17,765 --> 00:27:20,005 Sorry... slut. 370 00:27:22,965 --> 00:27:24,085 What's your problem? 371 00:27:24,165 --> 00:27:27,125 I can't stand girls like you. 372 00:27:28,885 --> 00:27:31,245 Are you laughing at me? 373 00:27:31,805 --> 00:27:34,005 What's so fucking funny? 374 00:27:34,565 --> 00:27:38,845 Curly didn't leave you for me. It's because she doesn't love you. 375 00:27:38,925 --> 00:27:40,765 She stopped loving me when you arrived. 376 00:27:40,845 --> 00:27:43,645 Really? She was with you when I arrived? 377 00:27:44,685 --> 00:27:48,445 Saray, look for someone who makes you happy. 378 00:27:49,085 --> 00:27:52,245 If you have a problem, it's with yourself. 379 00:27:52,325 --> 00:27:55,525 Tonight's movie viewing has been canceled. 380 00:27:55,605 --> 00:27:58,765 I repeat, the movie viewing has been canceled. 381 00:28:01,445 --> 00:28:06,245 Hey, bitch. It's all your fault. You know that, right? 382 00:28:06,325 --> 00:28:09,005 What happens now? You can't leave us without a TV. 383 00:28:09,085 --> 00:28:10,965 Antonia, it was an accident. 384 00:28:11,045 --> 00:28:13,765 Do you know how long we waited for that movie? 385 00:28:13,845 --> 00:28:16,085 Yes, I know, and I'm sorry. 386 00:28:16,165 --> 00:28:17,125 So? 387 00:28:19,805 --> 00:28:21,965 -Will you get us a TV? -It's not a big deal. 388 00:28:26,525 --> 00:28:27,685 It's blondie! 389 00:28:37,485 --> 00:28:39,085 You want to watch the movie? 390 00:28:39,165 --> 00:28:41,565 I'll get a TV, so you can watch your stupid movie. 391 00:28:41,645 --> 00:28:44,965 Don't you ever fucking touch me! 392 00:28:45,045 --> 00:28:46,765 What are you doing, Ferreiro? 393 00:28:47,685 --> 00:28:48,605 Shut up! 394 00:28:49,165 --> 00:28:50,605 You'd better do it. 395 00:28:50,685 --> 00:28:51,965 Shut the hell up! 396 00:28:53,765 --> 00:28:56,445 What happened? Are you okay? 397 00:28:57,805 --> 00:28:58,885 Do you care? 398 00:29:00,645 --> 00:29:01,565 Not really. 399 00:29:03,285 --> 00:29:04,405 Then get off me. 400 00:29:06,645 --> 00:29:07,485 Fabio. 401 00:29:08,245 --> 00:29:09,285 Come on, Fabio. 402 00:29:12,445 --> 00:29:14,285 Why were you whispering? 403 00:29:15,365 --> 00:29:17,885 That girl is so stupid. She bugs me. 404 00:29:17,965 --> 00:29:20,965 Bugs you? I saw you, Fabio. 405 00:29:21,045 --> 00:29:23,605 You were going to fuck her the other day in the chapel. 406 00:29:23,685 --> 00:29:27,565 Look, you're lucky it was me there, or you would be out of a job. 407 00:29:27,645 --> 00:29:29,165 -Or in prison. -I know. 408 00:29:29,245 --> 00:29:30,925 Things have changed a lot. 409 00:29:31,885 --> 00:29:34,925 -What? How have they changed? -Okay. 410 00:29:35,005 --> 00:29:38,205 Are you a couple now? Have you had an argument? 411 00:29:38,285 --> 00:29:39,485 Just amazing. 412 00:29:39,565 --> 00:29:42,085 Antonio, that girl is disturbed. You hear me? 413 00:29:42,165 --> 00:29:44,365 -She's a lying slut. -Of course. 414 00:29:44,445 --> 00:29:46,045 I don't want anything to do with her. 415 00:29:46,125 --> 00:29:48,365 For someone who doesn't care, you seem pretty upset. 416 00:29:48,445 --> 00:29:50,245 Leave me alone, man. 417 00:29:50,325 --> 00:29:53,445 -Hit him, Palacios. -I'll put you in solitary. 418 00:30:01,645 --> 00:30:04,365 María Prieto Téllez, 25 years old. 419 00:30:04,885 --> 00:30:08,685 I knew nothing about Zulema's plan to escape from prison. 420 00:30:08,765 --> 00:30:13,525 I needed Zulema, and sometimes she needed me. 421 00:30:14,885 --> 00:30:16,565 Everybody needs protection in here. 422 00:30:16,645 --> 00:30:19,165 When I'm told to do something, I don't ask questions. 423 00:30:20,645 --> 00:30:25,965 She asked me to do it, so I did as I was told. 424 00:30:28,605 --> 00:30:30,165 -Hello. -Hi. 425 00:30:31,285 --> 00:30:35,845 She'll need to take her clothes off. Do you mind waiting outside? 426 00:30:35,925 --> 00:30:38,565 -It will take five minutes. -Make it three. 427 00:30:51,565 --> 00:30:54,885 -Have you been able to rest? -No. 428 00:30:54,965 --> 00:30:58,405 All right. I'm going to treat you, okay? Careful. 429 00:30:58,485 --> 00:31:02,165 Easy does it. 430 00:31:02,765 --> 00:31:04,285 That's it, careful. 431 00:31:04,365 --> 00:31:06,765 Now back again, slowly. 432 00:31:07,765 --> 00:31:10,125 Let's take a look at these blisters. 433 00:31:11,165 --> 00:31:12,325 Let's see. 434 00:31:12,405 --> 00:31:14,405 -I'm going to do it slowly. -Okay. 435 00:31:14,485 --> 00:31:16,485 Tell me if I hurt you. 436 00:31:18,005 --> 00:31:19,405 -Is that okay? -Fine. 437 00:31:20,045 --> 00:31:22,245 Okay. Tell me if anything. 438 00:31:26,445 --> 00:31:27,805 Give me your phone. 439 00:31:31,165 --> 00:31:33,485 Dr. Arriaga Sanchís. 440 00:31:35,445 --> 00:31:36,645 Now! 441 00:32:25,685 --> 00:32:29,045 -Hanbal. Where are you? -Excuse me? 442 00:32:30,245 --> 00:32:31,485 Hello, who's this? 443 00:32:31,565 --> 00:32:34,765 This is Leopoldo's wife. He can't come to the phone. 444 00:32:35,605 --> 00:32:39,365 It's urgent. When can I speak to him? 445 00:32:39,925 --> 00:32:43,725 Look, miss, Leopoldo is in hospital. 446 00:32:43,805 --> 00:32:46,965 I'm sorry, but that's all I can tell you. 447 00:32:47,045 --> 00:32:49,605 I see. Which hospital? 448 00:32:49,685 --> 00:32:52,685 The one in Torrejón. Who's calling... 449 00:33:04,605 --> 00:33:05,885 Delete the call. 450 00:33:06,725 --> 00:33:07,685 Now. 451 00:33:09,925 --> 00:33:11,405 These wounds... 452 00:33:12,845 --> 00:33:15,565 They hurt so much. I did them to myself. 453 00:33:16,405 --> 00:33:18,925 Imagine what I could do to you and your family. 454 00:33:20,285 --> 00:33:22,685 You'll do them a favor by not talking. 455 00:33:24,845 --> 00:33:26,525 I won't say anything. 456 00:33:26,605 --> 00:33:29,405 If you do, I'll find you. 457 00:33:32,525 --> 00:33:35,845 I'll rip out so many organs that even though you're a doctor, 458 00:33:35,925 --> 00:33:37,845 you won't know which one's which. 459 00:33:41,325 --> 00:33:42,925 The pain... 460 00:33:43,005 --> 00:33:44,365 Continue treating me... 461 00:33:45,885 --> 00:33:49,205 Dr. Sanchís. 462 00:34:10,245 --> 00:34:12,165 Are you stupid? 463 00:34:16,885 --> 00:34:18,485 -I never realized. -What's so funny? 464 00:34:18,565 --> 00:34:19,644 A real Power Ranger. 465 00:34:19,724 --> 00:34:23,204 Power Ranger? Get up. On your feet. 466 00:34:26,805 --> 00:34:29,405 But, Valbuena, I'm fine. 467 00:34:30,765 --> 00:34:32,405 You clown, what are you talking about? 468 00:34:33,365 --> 00:34:35,925 Clean it up right now with your hair. 469 00:34:36,005 --> 00:34:37,405 Are you joking? 470 00:34:38,724 --> 00:34:39,885 Does it look like I'm joking? 471 00:34:40,644 --> 00:34:43,565 -Son of a bitch. -If I wanted, you'd clean my penis. 472 00:34:43,644 --> 00:34:44,644 Let me go! 473 00:34:44,724 --> 00:34:46,005 -She didn't mean it. -Yeah? 474 00:34:46,085 --> 00:34:47,765 I saw. Let her go. 475 00:34:47,845 --> 00:34:50,204 Who is going to believe you? 476 00:34:50,285 --> 00:34:51,164 Nobody will. 477 00:34:52,045 --> 00:34:54,605 But there are three cameras here. 478 00:35:00,565 --> 00:35:02,245 You're clever, Ferreiro. 479 00:35:02,325 --> 00:35:05,285 But don't forget, there aren't cameras everywhere. 480 00:35:22,165 --> 00:35:25,765 Shit. We went to Morocco. 481 00:35:26,485 --> 00:35:29,125 It's actually the only trip we've ever been on. 482 00:35:30,605 --> 00:35:32,285 We look good, don't we? 483 00:35:35,845 --> 00:35:38,445 Fucking hell, that was only four years ago, 484 00:35:38,525 --> 00:35:39,725 and look at me now. 485 00:35:40,365 --> 00:35:42,925 Hey, if you saw me before I came in here, 486 00:35:43,005 --> 00:35:46,445 you'd be asking yourself, "Which fatty ate her?" 487 00:35:49,365 --> 00:35:52,965 -Tere, he's going to love it, you know. -Okay. 488 00:35:53,045 --> 00:35:54,245 You're going to look hot. 489 00:35:54,325 --> 00:35:56,925 -No, smoking hot. -On fire. 490 00:35:57,005 --> 00:35:58,965 He'll get a hard-on as soon as he sees you. 491 00:35:59,045 --> 00:36:02,085 -Cool. He'll take an eye out. -Two eyes. 492 00:36:02,165 --> 00:36:04,205 -Both of them. -He's going to blind you. 493 00:36:04,285 --> 00:36:06,845 Who knows what state he's in. 494 00:36:07,525 --> 00:36:11,045 At the Topas prison, he took anything he could get. 495 00:36:11,125 --> 00:36:15,805 Then in Alcalá Meco, he was really bad. Now, I just don't know. 496 00:36:18,965 --> 00:36:23,165 You're going to look amazing, and that's going to help him get out. 497 00:36:23,245 --> 00:36:26,605 Yes, that's what I want. To show him we can still get out. 498 00:36:27,325 --> 00:36:29,925 Okay. Now, where do I start with this face? 499 00:36:30,005 --> 00:36:31,885 How about your unibrow? 500 00:36:31,965 --> 00:36:35,525 Fuck, if your eyebrows are like that, what's it like downstairs? 501 00:36:37,205 --> 00:36:39,245 -Fucking hell, Tere. -It's a little mountain. 502 00:36:39,325 --> 00:36:42,365 It's not ready for a bikini, I can tell you that. 503 00:36:42,445 --> 00:36:45,325 Don't worry, it's not a conjugal visit. We'll sort it out next time. 504 00:36:45,405 --> 00:36:47,565 This way, hon. I can't see anything. 505 00:36:47,645 --> 00:36:51,285 -Look for the brown eye shadow. -It's not here. 506 00:37:03,605 --> 00:37:04,445 Listen. 507 00:37:07,485 --> 00:37:08,805 I don't want to owe you... 508 00:37:11,365 --> 00:37:13,245 so I'll just warn you. 509 00:37:17,045 --> 00:37:21,445 If you don't get the TV, they'll come after you. 510 00:37:21,925 --> 00:37:23,365 But it's just a stupid TV. 511 00:37:23,445 --> 00:37:27,005 You still don't understand how things work in prison. 512 00:37:27,565 --> 00:37:30,605 First, it's always something stupid. 513 00:37:30,685 --> 00:37:33,445 A pack of tobacco that doesn't get returned, 514 00:37:33,525 --> 00:37:34,925 a tray gets knocked over, 515 00:37:35,765 --> 00:37:38,365 a broken TV on movie night. 516 00:37:40,645 --> 00:37:43,885 Then, that stupid thing annoys someone. 517 00:37:44,725 --> 00:37:46,605 And so it begins. 518 00:37:47,245 --> 00:37:49,365 They turn people against you, they lie... 519 00:37:50,605 --> 00:37:52,165 put ideas in people's heads. 520 00:37:52,725 --> 00:37:55,205 Do you know the telephone game? 521 00:37:56,285 --> 00:37:59,125 Well, it's like that, but with bitches. 522 00:38:00,845 --> 00:38:02,125 Ultimately... 523 00:38:03,645 --> 00:38:06,365 in here, people are bored. 524 00:38:07,205 --> 00:38:08,885 And they influence others. 525 00:38:11,005 --> 00:38:13,645 In the end, they'll just want to break your legs. 526 00:38:14,845 --> 00:38:17,725 It doesn't matter why. They won't remember. 527 00:38:19,285 --> 00:38:22,805 What should I do? How can I get a television? 528 00:38:23,445 --> 00:38:26,045 I don't know. You've got a mother... 529 00:38:27,045 --> 00:38:28,725 with money, right? 530 00:38:29,525 --> 00:38:32,405 -A donation. -Of course. 531 00:38:34,685 --> 00:38:35,645 Thank you. 532 00:38:36,725 --> 00:38:39,725 No. What do you mean "thank you"? We're even. 533 00:38:40,725 --> 00:38:43,645 We're not friends. Not now, not ever. 534 00:38:44,245 --> 00:38:48,485 If you tell me who I can or can't love, I'll take your soul. 535 00:38:50,205 --> 00:38:51,045 Honestly! 536 00:38:51,685 --> 00:38:53,725 I'll love whoever I want to love. 537 00:39:09,685 --> 00:39:10,525 Inspector. 538 00:39:11,805 --> 00:39:14,565 I'm preparing Zulema Zahir's release. 539 00:39:14,645 --> 00:39:17,045 -I need your authorization. -You're letting her go? 540 00:39:17,125 --> 00:39:20,685 Yes. The burns aren't as serious as we thought, 541 00:39:20,765 --> 00:39:22,845 so could you sign, please? 542 00:39:24,125 --> 00:39:25,245 Hang on, Doctor. 543 00:39:25,765 --> 00:39:30,165 You insisted that Zulema needed to stay here for a few days. 544 00:39:30,245 --> 00:39:33,125 Now there isn't any reason for her to be here. 545 00:39:33,205 --> 00:39:35,525 Wasn't that what you wanted, to take her back? 546 00:39:35,605 --> 00:39:36,765 What's the problem? 547 00:39:36,845 --> 00:39:39,765 I think something happened that you're not telling me. 548 00:39:39,845 --> 00:39:42,445 No, you're wrong. Nothing has happened. 549 00:39:42,525 --> 00:39:44,485 Your diagnosis changed after treating her? 550 00:39:46,805 --> 00:39:48,285 What's that on your neck? 551 00:39:50,525 --> 00:39:53,725 -What happened in there? -I told you, nothing happened. 552 00:39:55,325 --> 00:39:59,245 Okay, if you can't tell me here, you'll have to do it in the office. 553 00:40:08,125 --> 00:40:10,885 She threatened me. I had to give her my phone. 554 00:40:10,965 --> 00:40:14,725 -Give me your phone. -She made me delete the call. 555 00:40:14,805 --> 00:40:18,805 We'll track the number, don't worry. Write your number down, please. 556 00:40:20,085 --> 00:40:22,165 What do you remember? Did they say anything? 557 00:40:22,245 --> 00:40:24,805 She spoke in Arabic, then in Spanish. 558 00:40:24,885 --> 00:40:28,485 Someone was in the hospital. It was really brief. 559 00:40:28,565 --> 00:40:30,205 Jalapeño, call the station. 560 00:40:30,285 --> 00:40:32,125 They must trace the call, 561 00:40:32,205 --> 00:40:35,765 and locate the nearest hospital to the signal where the call was received. 562 00:40:35,845 --> 00:40:36,765 I'm on it. 563 00:40:39,245 --> 00:40:42,405 In 30 minutes, we'll talk to our next guest, 564 00:40:42,485 --> 00:40:47,365 Miranda Aguirre Senén, governor of Cruz del Sur penitentiary... 565 00:40:48,525 --> 00:40:51,845 Sole! Guess who's going to be on the radio. 566 00:40:52,405 --> 00:40:54,445 -The governor. -Look. 567 00:40:56,445 --> 00:40:57,925 Damn, girl! 568 00:40:58,725 --> 00:41:01,725 -You look beautiful, Tere. -You see? 569 00:41:01,805 --> 00:41:03,565 You should always look like that. 570 00:41:03,645 --> 00:41:06,845 You look so pretty, Smoky is going to ask you to marry him. 571 00:41:06,925 --> 00:41:08,925 -Perfect boobs. -Beautiful. 572 00:41:09,005 --> 00:41:11,805 Smile. Your lips look great. 573 00:41:11,885 --> 00:41:13,125 Really. 574 00:41:15,645 --> 00:41:16,925 Girls... 575 00:41:18,125 --> 00:41:19,565 Shit, shit, shit. 576 00:41:41,565 --> 00:41:42,685 Fuck. 577 00:41:43,685 --> 00:41:45,685 Shit, I feel terrible. 578 00:41:45,765 --> 00:41:49,205 Don't worry, baby. We'll redo the makeup, no big deal. 579 00:41:50,045 --> 00:41:53,725 Of course. Five minutes, and you'll look as pretty as before. 580 00:41:53,805 --> 00:41:56,165 The phone is owned by a Mohamed Outhmani. 581 00:41:56,245 --> 00:41:58,005 It's a false identity. 582 00:41:58,805 --> 00:42:00,565 Probably one of many used by the Egyptian. 583 00:42:01,245 --> 00:42:03,005 Where was the phone when Zulema called? 584 00:42:03,805 --> 00:42:06,965 The call signal corresponds to the Torrejón Hospital. 585 00:42:07,525 --> 00:42:11,325 I need a list of hospital staff, doctors and patients. 586 00:42:11,885 --> 00:42:14,085 -I can get one. -Perfect. 587 00:42:15,845 --> 00:42:18,925 Make sure they close all access, and seal off the Torrejón Hospital. 588 00:42:20,845 --> 00:42:23,805 {\an8}Here's a list of patients. I'll get a list of staff now. 589 00:42:25,205 --> 00:42:27,005 LEOPOLDO FERREIRO LOBO - STROKE 590 00:42:27,085 --> 00:42:29,125 I don't believe it. 591 00:42:30,885 --> 00:42:35,525 Leopoldo Ferreiro was urgently admitted after suffering a stroke. 592 00:42:35,605 --> 00:42:37,845 To the hospital Zulema called. 593 00:42:40,125 --> 00:42:41,205 What the hell is going on? 594 00:44:15,365 --> 00:44:17,285 Hi, it's Román. Leave a message. 595 00:44:17,365 --> 00:44:19,125 Román, it's me, Maca. 596 00:44:20,005 --> 00:44:21,685 I haven't gone crazy, 597 00:44:21,765 --> 00:44:24,925 but I need the television from home for the prison. 598 00:44:25,645 --> 00:44:27,165 Today, it's urgent. 599 00:44:27,765 --> 00:44:30,045 They are showing Pretty Woman tonight. 600 00:44:30,925 --> 00:44:34,485 Please call me as soon as you can. 601 00:44:34,565 --> 00:44:37,085 It sounds stupid, but it's not. It's important. 602 00:44:37,165 --> 00:44:40,085 Please, call as soon as you can. It's urgent. 603 00:44:41,285 --> 00:44:42,285 Kisses. 604 00:44:45,525 --> 00:44:46,405 Four, one. 605 00:44:51,205 --> 00:44:52,085 Palacios. 606 00:44:53,045 --> 00:44:55,125 -Is everything okay, Ferreiro? -Yes. 607 00:44:55,685 --> 00:44:59,205 Well, no. I want to get the television from the staff room. 608 00:44:59,285 --> 00:45:00,845 Just to watch a movie. 609 00:45:00,925 --> 00:45:02,925 -For two hours. -No. Go away. 610 00:45:03,005 --> 00:45:06,045 I'm not talking to you. Let me talk to Palacios alone, please. 611 00:45:06,125 --> 00:45:07,765 -No. -Why not? 612 00:45:07,845 --> 00:45:09,525 Is soccer on? 613 00:45:09,605 --> 00:45:11,765 -No, it's not possible. -Please. 614 00:45:11,845 --> 00:45:16,165 They're so looking forward to the movie. I promised that I'd get the TV back. 615 00:45:16,245 --> 00:45:18,045 Please, Palacios. 616 00:45:18,125 --> 00:45:20,965 Please! Stop and listen to me. 617 00:45:21,045 --> 00:45:23,085 If I don't get the TV back, they will beat me. 618 00:45:23,165 --> 00:45:26,565 No, no and no. Is that clear? 619 00:45:26,645 --> 00:45:30,565 You broke the television in a fight. Are you stupid? 620 00:45:35,085 --> 00:45:35,925 Let's go. 621 00:45:51,245 --> 00:45:54,365 I need to remove the bullet. If I don't, you'll die. 622 00:45:56,525 --> 00:45:58,565 I need to get you out of there. 623 00:46:00,205 --> 00:46:01,965 Blondie! 624 00:46:02,045 --> 00:46:05,885 Come to the yard. The governor is on the radio. 625 00:46:05,965 --> 00:46:07,045 Why? 626 00:46:07,125 --> 00:46:09,525 I don't know. 627 00:46:09,605 --> 00:46:12,205 To say what a great place this is, I suppose. 628 00:46:12,285 --> 00:46:15,205 On the outside, they murder, they steal, they deal, 629 00:46:15,285 --> 00:46:17,805 but as soon as they get here, they're all better. 630 00:46:17,885 --> 00:46:18,725 Come on. 631 00:46:21,245 --> 00:46:22,485 Can you get a phone? 632 00:46:23,645 --> 00:46:24,525 From where? 633 00:46:25,205 --> 00:46:29,165 From the personal boxes in Admissions. You have a shift today. 634 00:46:29,245 --> 00:46:32,805 Look, there are cameras on me all the time. 635 00:46:33,565 --> 00:46:36,845 If you want to flash them to distract them, I'll help you. 636 00:46:41,245 --> 00:46:43,325 I'm really sorry. 637 00:46:44,285 --> 00:46:47,445 I've spent lots of time in solitary. 638 00:46:47,525 --> 00:46:48,725 I'm sorry. 639 00:46:50,205 --> 00:46:51,285 Don't worry. 640 00:47:08,725 --> 00:47:09,645 How is he? 641 00:47:10,485 --> 00:47:13,485 He's improving with the medication, 642 00:47:13,565 --> 00:47:16,605 but it'll be 24 hours before we can assess his recovery. 643 00:47:17,725 --> 00:47:21,405 Excuse me, Doctor. Is he alone? Does his family know? 644 00:47:21,485 --> 00:47:25,845 They've been here all afternoon, but they left a while ago without a word. 645 00:47:28,445 --> 00:47:29,445 Thank you. 646 00:47:46,125 --> 00:47:49,885 Don't leave his side. Let me know if anything changes. 647 00:47:51,965 --> 00:47:53,325 And you, don't move from there. 648 00:47:56,805 --> 00:47:58,285 This is a private prison. 649 00:47:59,045 --> 00:48:01,405 It's forbidden to take personal belongings in 650 00:48:01,485 --> 00:48:03,085 or use clothes that aren't from the center. 651 00:48:03,925 --> 00:48:06,005 Jewelry, keys, 652 00:48:06,765 --> 00:48:08,685 purse, phone. 653 00:48:09,845 --> 00:48:11,565 Everything in the tray, please. 654 00:48:19,125 --> 00:48:20,245 Great. 655 00:48:21,445 --> 00:48:22,525 Excuse me. 656 00:48:23,565 --> 00:48:24,805 I forgot to turn my phone off. 657 00:48:27,725 --> 00:48:29,565 This is for you. 658 00:48:29,645 --> 00:48:32,485 I forgot to turn my phone off. 659 00:48:35,445 --> 00:48:37,005 Is something wrong? 660 00:48:40,285 --> 00:48:43,045 -How long have you got? -Three years. Why? 661 00:48:43,125 --> 00:48:46,605 Three years? Don't worry, your phone will be off in three years. 662 00:48:47,485 --> 00:48:50,445 -Here, this is for you. -Next. 663 00:49:08,805 --> 00:49:09,925 You need to drink something. 664 00:51:04,565 --> 00:51:07,925 Hello, darling. Sorry I didn't call you back. I've been really busy. 665 00:51:08,005 --> 00:51:09,725 -What's up? -Hello, Román. 666 00:51:10,405 --> 00:51:11,685 Hello, sweetheart. 667 00:51:11,765 --> 00:51:14,325 I got my grades from school today. Want me to read them to you? 668 00:51:15,405 --> 00:51:19,085 Of course. How could I not want to know? 669 00:51:19,165 --> 00:51:21,205 I got a 7,5 in Art. 670 00:51:21,285 --> 00:51:24,205 Very good. That's great. Congratulations. 671 00:51:24,285 --> 00:51:26,405 An eight in Design Technology. 672 00:51:27,445 --> 00:51:29,165 That's almost perfect. 673 00:51:29,245 --> 00:51:31,525 -Fantastic, great. -Yes! 674 00:51:31,605 --> 00:51:33,245 But a five in Gym. 675 00:51:33,325 --> 00:51:36,405 The main thing is you passed. Don't worry, Lucía. 676 00:51:36,485 --> 00:51:38,885 You just need to improve a little. 677 00:51:38,965 --> 00:51:41,365 This summer, we can practice on the beach. 678 00:51:41,445 --> 00:51:42,405 Cool! 679 00:51:42,965 --> 00:51:47,525 Lucía, my boss is calling me. Tell Mom I'll call later. 680 00:51:47,605 --> 00:51:48,525 -Goodbye. -Okay. 681 00:51:48,605 --> 00:51:52,245 -I love you, Román. -I love you both. Bye. 682 00:51:58,005 --> 00:51:58,845 Román. 683 00:52:00,325 --> 00:52:01,885 Are you home? 684 00:52:04,685 --> 00:52:07,685 Be right there, Mom. I'm coming. 685 00:52:10,085 --> 00:52:12,645 -Román? -Just a minute, Mom. 686 00:52:21,205 --> 00:52:22,045 Coming! 687 00:52:29,405 --> 00:52:30,565 What are you doing here? 688 00:52:32,525 --> 00:52:33,525 Is Dad okay? 689 00:52:38,845 --> 00:52:39,685 Sit down. 690 00:52:49,485 --> 00:52:51,285 I'd ask your dad... 691 00:52:52,445 --> 00:52:53,725 but he can't speak. 692 00:52:56,365 --> 00:52:59,205 I'm sure you'll know the answer anyway. 693 00:53:10,445 --> 00:53:11,845 What is this, Román? 694 00:53:14,685 --> 00:53:18,045 Look at me, Román. Why does your dad have two phones? 695 00:53:19,205 --> 00:53:20,605 I don't know. 696 00:53:20,685 --> 00:53:22,285 Why did you leave in such a hurry? 697 00:53:22,965 --> 00:53:25,045 I didn't leave in a hurry. 698 00:53:26,045 --> 00:53:27,645 I went to get Dad's things. 699 00:53:29,485 --> 00:53:32,405 You're going to tell me what's happening in this house, 700 00:53:33,045 --> 00:53:38,325 where the family's money is, the bullets, the shotgun, everything. 701 00:53:40,045 --> 00:53:41,925 Or I will call the police. 702 00:54:03,085 --> 00:54:04,485 -Police. -Mom, please. 703 00:54:10,005 --> 00:54:13,325 We're in trouble, but it's to help Maca. 704 00:54:15,565 --> 00:54:19,245 I'll tell you everything, because I don't know what to do. 705 00:54:24,565 --> 00:54:26,845 It's Inspector Castillo. Open up, please. 706 00:54:31,445 --> 00:54:33,325 -Good afternoon. -Good afternoon. 707 00:54:34,005 --> 00:54:36,845 I'm a friend of Leopoldo's. I need to speak to you. 708 00:54:54,045 --> 00:54:56,845 You wanted it, you got it. 709 00:54:58,805 --> 00:54:59,805 Thank you. 710 00:55:02,805 --> 00:55:04,045 Where's my reward? 711 00:55:04,845 --> 00:55:07,365 -What reward? -I don't know. 712 00:55:08,485 --> 00:55:09,605 A screw? 713 00:55:10,765 --> 00:55:15,085 Curly, I'm not going to screw you just because you did me a favor, okay? 714 00:55:16,805 --> 00:55:19,045 -I'm only joking. -Very funny. 715 00:55:20,325 --> 00:55:21,325 Here. 716 00:55:23,605 --> 00:55:25,565 You're such a tease. Give me the phone. 717 00:55:27,805 --> 00:55:30,805 Can I have it? Can I have it? 718 00:55:31,325 --> 00:55:33,925 I'm feeling nice, so I'll exchange it for a kiss. 719 00:55:34,645 --> 00:55:36,445 You can shove the phone up your ass. 720 00:55:37,285 --> 00:55:39,965 If I give you a kiss, it's because I want to. 721 00:55:40,725 --> 00:55:41,885 Is that clear? 722 00:55:41,965 --> 00:55:44,285 Okay, don't get all haughty. 723 00:55:44,365 --> 00:55:46,165 -I had to try. -Fine. 724 00:55:47,365 --> 00:55:48,805 You wouldn't dare. 725 00:55:49,845 --> 00:55:51,405 Here, take the stupid phone. 726 00:56:08,605 --> 00:56:09,605 Thank you. 727 00:57:24,125 --> 00:57:25,325 Gate four, two. 728 00:57:31,125 --> 00:57:33,525 Go ahead, pretty woman. Go on. 729 00:57:35,565 --> 00:57:38,845 What? Did you get all dressed up for your boyfriend? 730 00:57:38,925 --> 00:57:41,645 Leave me alone, Valbuena. I'm in a good mood. 731 00:57:41,725 --> 00:57:44,205 I've told you, I wouldn't do you even if I was high as a kite. 732 00:57:46,565 --> 00:57:48,365 Sit down. Sit. 733 00:58:08,285 --> 00:58:09,245 How's it going, Tere? 734 00:58:12,005 --> 00:58:13,285 You're gorgeous. 735 00:58:16,565 --> 00:58:18,885 -Have you had your teeth done? -Yes. 736 00:58:19,565 --> 00:58:21,285 Right after I left prison. 737 00:58:23,805 --> 00:58:25,925 I'm living in an apartment with a social worker. 738 00:58:28,165 --> 00:58:30,645 And I'm doing my exams. 739 00:58:31,325 --> 00:58:32,525 -Yeah? -Just like you wanted. 740 00:58:32,605 --> 00:58:35,685 I'm so happy you're doing amazing. 741 00:58:36,725 --> 00:58:37,885 We'll see. 742 00:58:40,125 --> 00:58:43,725 So anyway, nothing's like it was before. 743 00:58:46,725 --> 00:58:49,805 Same. Look at my nails. 744 00:58:51,365 --> 00:58:52,885 Not a fucking thing. 745 00:58:53,405 --> 00:58:55,845 When I get to day release, 746 00:58:56,685 --> 00:59:00,765 I'll fix my teeth, too, and we'll go to the opera. 747 00:59:02,565 --> 00:59:07,885 If you don't want to go to the opera, we'll go to a rock concert. 748 00:59:11,005 --> 00:59:12,125 What's wrong, sweetheart? 749 00:59:15,045 --> 00:59:16,325 Have you turned gay? 750 00:59:18,245 --> 00:59:20,085 The social worker says... 751 00:59:23,165 --> 00:59:26,165 if I want to stay clean, I have to let go 752 00:59:28,045 --> 00:59:29,725 of everything from my old life. 753 00:59:30,965 --> 00:59:32,125 I have to make a fresh start. 754 00:59:32,805 --> 00:59:33,765 Well, then... 755 00:59:34,925 --> 00:59:38,885 no worries. We'll make a fresh start. Together. 756 00:59:40,365 --> 00:59:41,245 What are you into now? 757 00:59:42,365 --> 00:59:43,885 Pop... 758 00:59:43,965 --> 00:59:46,485 No, Tere. We won't make a fresh start. 759 00:59:47,925 --> 00:59:48,965 I will. 760 00:59:49,965 --> 00:59:51,245 Me. Alone. 761 00:59:55,885 --> 00:59:57,525 Smoky, please. 762 00:59:58,085 --> 01:00:00,885 Alfonso. My name is Alfonso. 763 01:00:02,325 --> 01:00:03,325 Okay. 764 01:00:08,445 --> 01:00:09,445 Alfonso. 765 01:00:10,605 --> 01:00:12,165 Alfonso, listen to me. 766 01:00:13,045 --> 01:00:16,205 I'm clean now, too. 767 01:00:16,285 --> 01:00:19,325 Okay? We can make a fresh start. Together. 768 01:00:21,165 --> 01:00:25,045 What is it? Have you got a thing with the social worker or what? 769 01:00:25,125 --> 01:00:27,405 It's not that, Tere. Don't fuck with me. 770 01:00:27,965 --> 01:00:30,325 Okay, well, listen to me. 771 01:00:31,645 --> 01:00:35,125 Look, one thing... Just wait a second. 772 01:00:35,205 --> 01:00:38,405 I've got six months left at the most. 773 01:00:38,485 --> 01:00:42,965 I've got, like, four gigs lined up, you know. 774 01:00:43,045 --> 01:00:47,405 We'll get out, we'll start afresh. We'll talk, we'll see what happens. 775 01:00:47,485 --> 01:00:49,525 Alfonso, honestly... 776 01:00:50,325 --> 01:00:52,685 -I'm really sorry. -No, don't say sorry. 777 01:00:52,765 --> 01:00:54,965 -Nothing's wrong. -I'm sorry. 778 01:00:57,725 --> 01:00:59,765 Sweetheart, wait. 779 01:01:10,645 --> 01:01:11,805 Let's go. 780 01:01:14,085 --> 01:01:16,925 Antonio, listen to me. Listen to me, damn it! 781 01:01:17,765 --> 01:01:20,485 Don't you dare go in there. Do you hear me? 782 01:01:20,565 --> 01:01:23,525 You can't ask the governor to put the television back. 783 01:01:23,605 --> 01:01:27,045 I'm going to tell her that I'll bring one from my house. 784 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 Are you going to stop that, too? 785 01:01:28,205 --> 01:01:31,165 The inmates need punishment, not reward. 786 01:01:31,245 --> 01:01:32,245 The inmates or Macarena? 787 01:01:32,805 --> 01:01:35,445 It seems all you want lately is to screw Macarena over. 788 01:01:35,525 --> 01:01:38,405 Leave Macarena out of it. What's your deal with her? 789 01:01:38,485 --> 01:01:41,005 -What's your deal? -Me? What's your deal? 790 01:01:41,085 --> 01:01:44,165 You're holding a grudge, and you're being unfair. 791 01:01:44,245 --> 01:01:47,725 -Do you know why? -I don't know and I don't care. 792 01:01:47,805 --> 01:01:51,405 -Because she rejected you in the chapel. -Really? 793 01:01:51,485 --> 01:01:53,405 -Yes, and you know what? -What? 794 01:01:53,485 --> 01:01:56,325 That's not just going against the norm, it's disgusting. 795 01:02:00,325 --> 01:02:01,845 I can't stop thinking about Carolina, 796 01:02:02,805 --> 01:02:05,325 and that my best friend is one of those assholes 797 01:02:05,405 --> 01:02:07,765 who takes his pants off for the first girl that comes along. 798 01:02:08,805 --> 01:02:10,125 Do you know the worst thing? 799 01:02:11,165 --> 01:02:15,165 She would still give you another chance. 800 01:02:15,725 --> 01:02:18,125 To you, the most undesirable man in the whole world. 801 01:02:26,605 --> 01:02:28,285 What are you doing? 802 01:02:28,365 --> 01:02:30,725 I'm in the middle of a radio interview. 803 01:02:31,965 --> 01:02:33,045 Get in my office. 804 01:02:34,165 --> 01:02:38,525 Yes, indeed it's a pioneering model in Spain. 805 01:02:45,045 --> 01:02:47,525 I was hoping you'd be at the hospital with Leopoldo. 806 01:02:48,165 --> 01:02:50,045 I needed to get some things from home. 807 01:02:50,965 --> 01:02:52,085 We were there, 808 01:02:52,165 --> 01:02:54,965 but we just have to wait to find out the extent of the stroke. 809 01:02:55,645 --> 01:02:56,845 How did it happen? Was he alone? 810 01:02:58,645 --> 01:03:02,045 We were in the car, and suddenly he didn't feel well. 811 01:03:04,005 --> 01:03:05,005 Where were you going? 812 01:03:05,725 --> 01:03:08,525 To buy compost and things for the garden. 813 01:03:09,765 --> 01:03:10,845 A bit far, wasn't it? 814 01:03:12,165 --> 01:03:13,885 Can't you get compost any closer? 815 01:03:18,965 --> 01:03:22,685 I came here the other day, and I found this bullet. 816 01:03:24,925 --> 01:03:26,765 A bullet that had been shot in this house. 817 01:03:29,445 --> 01:03:30,485 In this room. 818 01:03:32,245 --> 01:03:34,245 -A shooting here? -Yes. 819 01:03:35,165 --> 01:03:37,245 Here. Against that sofa. 820 01:03:37,325 --> 01:03:40,485 -Here? -Lift up the blanket, please. 821 01:03:47,365 --> 01:03:49,045 It hit that wall. 822 01:03:52,605 --> 01:03:54,845 We've done a ballistics test. 823 01:03:54,925 --> 01:03:58,365 The bullet came from the same weapon that killed Paloma Garrido, 824 01:03:59,325 --> 01:04:01,125 a prison officer at Cruz del Sur, 825 01:04:01,845 --> 01:04:03,285 and a police officer. 826 01:04:05,965 --> 01:04:08,965 It belongs to Hanbal Hamadi, also known as the Egyptian, 827 01:04:09,605 --> 01:04:12,005 an international murderer wanted by Interpol. 828 01:04:12,805 --> 01:04:15,245 But why would we be shooting in this house? 829 01:04:16,965 --> 01:04:17,925 You tell me. 830 01:04:20,485 --> 01:04:22,645 You'd prefer I do it. 831 01:04:22,725 --> 01:04:23,725 Please. 832 01:04:24,965 --> 01:04:28,365 It's possible the Egyptian came here looking for something that you have. 833 01:04:28,925 --> 01:04:31,085 A clue to the €9 million. 834 01:04:31,645 --> 01:04:34,805 Or maybe money that had been dug up. Something startled him. 835 01:04:35,885 --> 01:04:38,725 A noise, or something, and he took a shot. 836 01:04:40,565 --> 01:04:41,725 Is that correct? 837 01:04:42,605 --> 01:04:45,245 I honestly don't know what to say, Inspector. 838 01:04:47,285 --> 01:04:48,285 Fine. 839 01:04:50,085 --> 01:04:51,845 I want you to hand in all your weapons. 840 01:04:51,925 --> 01:04:56,285 According to Leopoldo's license, he owns a .38 revolver and a shotgun. 841 01:04:56,365 --> 01:04:59,445 Yes, the revolver is upstairs. 842 01:04:59,525 --> 01:05:01,845 I think it's in the garage. I'll go, don't worry. 843 01:05:01,925 --> 01:05:02,805 No, no. 844 01:05:03,645 --> 01:05:06,645 Let your mom go. I want to speak to you alone. 845 01:05:15,605 --> 01:05:16,565 There it is. 846 01:05:16,645 --> 01:05:19,725 What's the difference between a private and a public prison? 847 01:05:20,245 --> 01:05:23,645 I can assure you that our retraining and rehabilitation measures 848 01:05:23,725 --> 01:05:25,125 are a real success. 849 01:05:25,205 --> 01:05:29,245 Excuse me, Miranda. Someone wants to give their opinion. 850 01:05:29,325 --> 01:05:30,445 Of course. 851 01:05:30,525 --> 01:05:33,965 [Macarena] I'm Macarena Ferreiro, an inmate at Cruz del Sur. 852 01:05:34,045 --> 01:05:35,485 Well, this is a surprise. 853 01:05:35,565 --> 01:05:38,285 Maca? My God, it's Maca. 854 01:05:38,365 --> 01:05:39,885 What do you want to say? 855 01:05:39,965 --> 01:05:44,605 This morning, I threw a chair, and broke a television in a fight. 856 01:05:44,685 --> 01:05:51,085 Yes, indeed. Macarena is a good example because now she's doing community service, 857 01:05:51,165 --> 01:05:52,845 instead of going to solitary. 858 01:05:52,925 --> 01:05:56,085 I accept the punishment, but it's not fair 859 01:05:56,165 --> 01:05:57,885 that everyone else has to pay for my mistake. 860 01:05:57,965 --> 01:06:00,725 That's the manipulative bitch I told you about. 861 01:06:00,805 --> 01:06:02,485 Find her and shut her up. 862 01:06:02,565 --> 01:06:04,485 Why is this television so important? 863 01:06:04,565 --> 01:06:08,045 Because tonight, they're showing Pretty Woman. And... 864 01:06:09,005 --> 01:06:10,805 it's very popular. 865 01:06:10,885 --> 01:06:16,045 Personally, I've never really liked the movie, but... 866 01:06:18,205 --> 01:06:19,645 today I realized 867 01:06:20,565 --> 01:06:23,365 it doesn't matter if you're a whore... 868 01:06:23,445 --> 01:06:25,685 -No running, boss. -Shut up. 869 01:06:25,765 --> 01:06:27,165 ...a dealer, 870 01:06:28,125 --> 01:06:30,285 a fraudster or a junkie. 871 01:06:30,365 --> 01:06:31,605 Where is she? 872 01:06:35,525 --> 01:06:39,245 We all need to believe that someone will come, 873 01:06:39,325 --> 01:06:40,885 and lift us out of the mud... 874 01:06:42,645 --> 01:06:44,085 and give us a chance. 875 01:06:45,205 --> 01:06:48,845 It's not fair that everyone else is paying for my mistake. 876 01:06:50,085 --> 01:06:53,965 Governor, what about the greater good? 877 01:06:55,365 --> 01:06:59,285 Where is the goodwill you're always talking about? 878 01:07:01,885 --> 01:07:03,685 Or are you going to feed me to the lions? 879 01:07:04,965 --> 01:07:05,805 No! 880 01:07:07,085 --> 01:07:09,405 It's over, pretty woman. 881 01:07:09,485 --> 01:07:11,725 Face of an angel, soul of a devil. 882 01:07:13,645 --> 01:07:15,885 Are you taking me to solitary? 883 01:07:16,805 --> 01:07:19,365 Look, Julia, I'm in charge here... 884 01:07:21,045 --> 01:07:21,925 but rules are rules. 885 01:07:23,885 --> 01:07:28,005 No. I don't think so. Wanna know why? 886 01:07:30,285 --> 01:07:33,685 Because deep down, something's telling you you're wrong. 887 01:07:33,765 --> 01:07:35,285 Macarena's right. 888 01:07:37,485 --> 01:07:40,645 Everything's exaggerated here. The good and the bad. 889 01:07:41,805 --> 01:07:44,165 That's why the rules are necessary, 890 01:07:44,965 --> 01:07:47,165 they provide a benchmark. 891 01:07:47,805 --> 01:07:51,765 One day, you'll apologize for treating me unfairly. 892 01:07:53,165 --> 01:07:56,685 Shut up! Move it. 893 01:07:57,525 --> 01:07:58,965 Because of the rules, 894 01:07:59,045 --> 01:08:03,005 it's impossible for me to give them a television tonight. 895 01:08:07,365 --> 01:08:08,525 My car? 896 01:08:09,605 --> 01:08:11,725 I left it parked downtown, 897 01:08:11,805 --> 01:08:14,605 and for various reasons, I couldn't go and pick it up. 898 01:08:34,525 --> 01:08:35,364 Where did you park it? 899 01:08:36,245 --> 01:08:39,845 I don't know the exact street, but downtown. 900 01:08:39,925 --> 01:08:41,245 How long ago? 901 01:08:43,605 --> 01:08:47,965 About one or two... Two or three days ago. 902 01:08:48,525 --> 01:08:50,685 I think it was longer than that. 903 01:08:52,284 --> 01:08:54,125 It was found in a vacant lot. 904 01:09:07,245 --> 01:09:08,205 Help! 905 01:09:15,805 --> 01:09:17,685 It sure looks like it was stolen, doesn't it? 906 01:09:18,324 --> 01:09:19,645 Why didn't you report it? 907 01:09:20,645 --> 01:09:21,645 Because I didn't know. 908 01:09:21,725 --> 01:09:23,845 Why did you cancel your phone? 909 01:09:23,925 --> 01:09:26,605 I lost it. Look, I've got a new one. 910 01:09:27,245 --> 01:09:28,645 It's here. 911 01:09:29,404 --> 01:09:30,885 -Where did you lose it? -I don't know. 912 01:09:30,965 --> 01:09:33,444 If I knew, it wouldn't have been lost. 913 01:09:36,605 --> 01:09:39,404 It was found in the vacant lot where the car was. 914 01:09:41,404 --> 01:09:42,245 Okay. 915 01:09:57,005 --> 01:09:58,925 Then I suppose I left it in the car. 916 01:09:59,845 --> 01:10:01,725 Right, and the thief lost it. 917 01:10:02,685 --> 01:10:04,885 Or got rid of it as it didn't have any credit. 918 01:10:06,885 --> 01:10:09,685 If you weren't going to report the car or the phone, 919 01:10:11,045 --> 01:10:13,325 what were you doing at the station 920 01:10:14,045 --> 01:10:16,885 giving this statement that you never signed? 921 01:10:20,885 --> 01:10:21,725 Inspector. 922 01:10:26,565 --> 01:10:27,645 Here is the gun. 923 01:10:28,205 --> 01:10:29,805 Put it on the table, please. 924 01:10:45,685 --> 01:10:47,285 I don't know where the shotgun is. 925 01:10:54,965 --> 01:10:56,525 Is there anything else you want to tell me? 926 01:10:57,405 --> 01:10:58,405 No. 927 01:10:59,205 --> 01:11:00,725 Coffee, Inspector? 928 01:11:01,525 --> 01:11:04,525 No, thank you. I need to go. 929 01:11:05,365 --> 01:11:06,445 Okay. 930 01:11:26,325 --> 01:11:27,845 I'll ask again. 931 01:11:28,925 --> 01:11:32,325 -Do you have anything to tell me? -No. Do we? 932 01:11:34,045 --> 01:11:36,605 I don't know what you want us to say. 933 01:11:38,525 --> 01:11:40,325 Fine, I'll tell you what I think. 934 01:11:42,205 --> 01:11:44,405 I think the Egyptian threatened you. 935 01:11:44,485 --> 01:11:48,325 I think he shot inside your house and that you won't report him, 936 01:11:48,405 --> 01:11:50,005 or aid the investigation because you're scared. 937 01:11:51,445 --> 01:11:55,005 You don't have any weapons. Only I can protect you. 938 01:11:57,325 --> 01:12:00,085 If you tell me what you know, I'll guarantee your protection. 939 01:12:01,285 --> 01:12:03,365 Your testimony could help everyone. 940 01:12:04,405 --> 01:12:05,845 You most of all. 941 01:12:13,765 --> 01:12:15,845 -Think about it. -Thank you. 942 01:12:17,325 --> 01:12:18,725 Call me. 943 01:12:26,445 --> 01:12:28,125 Mom, I need your help. 944 01:12:29,085 --> 01:12:30,085 I know. 945 01:12:39,085 --> 01:12:40,365 Sit down, please. 946 01:12:40,445 --> 01:12:42,285 Thank you, Governor, but I'll stand. 947 01:12:42,845 --> 01:12:44,765 If I'm being punished for the radio, I'll remind you 948 01:12:45,325 --> 01:12:48,005 that in this country, we have freedom of speech. 949 01:12:48,085 --> 01:12:49,445 Everything I said was true. 950 01:12:49,525 --> 01:12:52,645 -No, it's not that. -What is it, the phone? 951 01:12:52,725 --> 01:12:55,165 I don't care if you take me to solitary. 952 01:12:55,245 --> 01:12:58,165 Macarena, we've all had a hard day, 953 01:12:58,245 --> 01:13:01,805 but I just need you to sit down. Just for one minute. 954 01:13:01,885 --> 01:13:04,165 You don't understand what's happening. 955 01:13:04,245 --> 01:13:06,845 -You have no idea. -Inspector Castillo called. 956 01:13:07,405 --> 01:13:08,645 Your dad had a stroke. 957 01:13:10,045 --> 01:13:14,245 He can't speak, but they'll have to wait 24 hours 958 01:13:15,925 --> 01:13:17,805 to assess the extent of the damage. 959 01:13:18,805 --> 01:13:22,845 The doctors are hopeful he'll respond well to treatment. 960 01:13:24,645 --> 01:13:30,965 I left a message for your parents to call you as soon as possible. 961 01:13:34,685 --> 01:13:38,285 Macarena, if there's anything we can do for you... 962 01:13:40,805 --> 01:13:42,085 Can I go to the hospital? 963 01:13:45,485 --> 01:13:46,485 No. 964 01:13:50,685 --> 01:13:51,965 Can I stop painting? 965 01:13:53,925 --> 01:13:54,765 Of course. 966 01:14:30,005 --> 01:14:32,925 Hey, you, airhead. Where's the TV? 967 01:14:51,845 --> 01:14:53,485 -Goodbye, Antonia. -Bye. 968 01:14:55,125 --> 01:14:56,245 Are you deaf? 969 01:15:00,525 --> 01:15:03,645 Where's the TV you promised us? 970 01:15:09,205 --> 01:15:11,805 Is there anyone there? Where's the TV? 971 01:15:11,885 --> 01:15:13,525 Leave me alone! 972 01:15:46,565 --> 01:15:47,645 Now what, whore? 973 01:16:19,685 --> 01:16:21,005 Inspector Castillo. 974 01:16:22,245 --> 01:16:24,365 We are starting the transfer. 975 01:16:25,405 --> 01:16:26,325 Okay. 976 01:17:18,205 --> 01:17:21,285 {\an8}CIVIL GUARD 977 01:17:45,205 --> 01:17:48,085 {\an8}ON THE NEXT EPISODE 978 01:17:50,445 --> 01:17:52,645 Governor, Christmas came early this year. 979 01:18:00,445 --> 01:18:01,325 You son of a bitch! 980 01:18:09,645 --> 01:18:11,725 We've got no fucking idea what's going on! 981 01:18:11,805 --> 01:18:13,125 I make the decisions! 982 01:18:16,245 --> 01:18:18,685 Tell me, Grandpa 983 01:18:18,765 --> 01:18:20,365 What are you going to do? 984 01:18:20,445 --> 01:18:24,405 {\an8}Keep chasing the money Or save the little one's life? 985 01:18:33,485 --> 01:18:36,045 This is a fine mess you're overseeing here, Governor. 986 01:18:52,405 --> 01:18:54,645 If you free the Egyptian, we're dead! 74002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.