Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:04,860
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:44,140 --> 00:00:46,140
Episode 69.
3
00:01:09,240 --> 00:01:11,280
Welcome.
4
00:01:22,080 --> 00:01:23,930
How's the training?
5
00:01:23,990 --> 00:01:29,480
We're training them intensely
in every single battle formation.
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,930
We selected the iron army
to fight on the forefront.
7
00:01:36,010 --> 00:01:40,550
The han will be scared out of their wits
when they see our iron army.
8
00:01:44,220 --> 00:01:48,020
Their swords can't Pierce
through our armor.
9
00:01:48,110 --> 00:01:50,400
We've practically won this war.
10
00:01:55,520 --> 00:01:57,400
Jigwan officer.
11
00:01:57,800 --> 00:01:59,430
Yes, general?
12
00:02:00,620 --> 00:02:04,149
Do you think we defeated
the han army last time
13
00:02:04,150 --> 00:02:06,280
because we had better weapons?
14
00:02:09,750 --> 00:02:13,630
Our strongest weapon was
not the armor or the sword.
15
00:02:14,140 --> 00:02:19,850
It was our will to fight until death
to drive the han army out.
16
00:02:19,970 --> 00:02:24,440
The armors and the swords are
only aids to our will.
17
00:02:26,460 --> 00:02:28,440
Forgive me.
18
00:02:30,230 --> 00:02:32,610
Minister of the left and right.
19
00:02:34,310 --> 00:02:36,520
Make sure the soldiers are mentally
equipped to fight.
20
00:02:36,830 --> 00:02:39,490
Yes, general!
21
00:02:50,540 --> 00:02:53,370
Think, man!
22
00:02:59,470 --> 00:03:01,670
- Hurry up!
- Coming!
23
00:03:03,630 --> 00:03:07,950
Our spy has reported that the hyeon-to
army has only 10,000 men,
24
00:03:08,040 --> 00:03:10,680
only half of what they used to have.
25
00:03:11,240 --> 00:03:15,959
This is because we defeated them
last time,
26
00:03:15,960 --> 00:03:19,230
but also because Yang-jeong lost
the han king's trust
27
00:03:19,380 --> 00:03:21,720
and couldn't get reinforcements.
28
00:03:23,640 --> 00:03:29,630
This war is essentially different from
our past wars.
29
00:03:34,330 --> 00:03:40,380
We've always been attacked,
and won through a defensive battle.
30
00:03:40,420 --> 00:03:44,540
But this time, we'll attack them first.
31
00:03:44,970 --> 00:03:50,950
We'll be fighting on their land, and they
know the area better than we do.
32
00:03:51,040 --> 00:03:56,660
With good use of location, ten soldiers
can block a hundred.
33
00:03:57,400 --> 00:03:59,390
You're right.
34
00:03:59,700 --> 00:04:07,700
I'd like to add that we had problems during
the last war with Jin-beon and yim-doon
35
00:04:07,910 --> 00:04:13,409
because chief song-Yang usurped
chief so seo-no's war supplies.
36
00:04:13,410 --> 00:04:15,640
We must make sure
this doesn't happen again.
37
00:04:16,220 --> 00:04:20,800
The outcome of this war
will be determined
38
00:04:20,850 --> 00:04:22,460
by how we block the liaodong army.
39
00:04:22,710 --> 00:04:30,560
Once the liaodong army joins in, this
battle will go long to our disadvantage.
40
00:04:32,400 --> 00:04:36,530
The liaodong army won't get there.
41
00:04:40,240 --> 00:04:42,670
What do you mean?
42
00:04:44,380 --> 00:04:47,550
I already sent a message
to the mal-gal tribe and the hun tribe.
43
00:04:47,810 --> 00:04:53,550
They will take over the city
if the liaodong army leaves.
44
00:04:53,800 --> 00:04:56,490
They can't go.
45
00:04:56,980 --> 00:04:59,550
That's great!
46
00:05:42,890 --> 00:05:44,500
Attack!
47
00:05:45,440 --> 00:05:47,570
Attack!
48
00:06:29,480 --> 00:06:31,450
Stop!
49
00:06:50,640 --> 00:06:52,460
You fools!
50
00:06:52,850 --> 00:06:56,600
You're not plundering pirates anymore!
51
00:06:57,380 --> 00:07:01,640
How can you call yourselves
the da-mul army?!
52
00:07:04,390 --> 00:07:08,090
They need systematic training.
53
00:07:08,150 --> 00:07:09,770
They'll get better.
54
00:07:09,970 --> 00:07:12,420
Don't be too hard on them.
55
00:07:12,430 --> 00:07:19,090
They were once notorious among
the eu-pru and ok-jeo soldiers.
56
00:07:19,310 --> 00:07:22,560
I never knew they were this pathetic.
57
00:07:25,410 --> 00:07:26,530
Bu beo-no.
58
00:07:27,350 --> 00:07:28,510
Yes?
59
00:07:28,740 --> 00:07:30,640
Train them systematically.
60
00:07:31,380 --> 00:07:33,370
Yes, general.
61
00:07:46,390 --> 00:07:48,660
The chiefs of each tribe are here.
62
00:07:50,900 --> 00:07:52,429
Very well.
63
00:07:52,430 --> 00:07:56,390
- Go to hyeon-to and check what they're up to.
- Yes.
64
00:08:07,410 --> 00:08:11,440
The liaodong army had me worried, too.
65
00:08:11,480 --> 00:08:16,510
If they can't fight,
then we will surely win.
66
00:08:18,460 --> 00:08:24,530
Jol-bon has overcome several obstacles,
thanks to you all.
67
00:08:24,780 --> 00:08:32,600
But this war to drive out the hyeon-to army
needs your full support.
68
00:08:32,980 --> 00:08:38,640
We entrust you with our fate.
69
00:08:39,290 --> 00:08:45,440
We will do everything
we can to help win this war.
70
00:08:46,060 --> 00:08:51,650
Many soldiers have died from the disease
and buyeo's attack.
71
00:08:52,390 --> 00:08:57,399
Jol-bon has about 3,000 soldiers.
72
00:08:57,400 --> 00:08:59,660
That's 5,000
if we include the da-mul army.
73
00:09:00,400 --> 00:09:05,430
Don't we need more soldiers?
74
00:09:06,590 --> 00:09:09,600
Don't worry.
75
00:09:10,240 --> 00:09:15,440
We already found mercenaries from
other tribes and countries.
76
00:09:17,200 --> 00:09:22,450
There are about 2,000 of them.
77
00:09:25,140 --> 00:09:27,530
They'll help us a lot.
78
00:09:28,400 --> 00:09:33,630
But one thing is bothering me.
79
00:09:34,610 --> 00:09:39,500
The food we brought from the south
can't be used as provisions alone.
80
00:09:39,880 --> 00:09:47,880
If this war prolongs, the people will have
to starve until the farming season.
81
00:09:49,700 --> 00:09:51,380
You're right.
82
00:09:51,420 --> 00:09:53,620
We're going to war for the people.
83
00:09:54,170 --> 00:09:57,650
We can't let the people starve to death.
84
00:09:59,140 --> 00:10:01,460
Don't worry.
85
00:10:02,090 --> 00:10:05,590
I already have food
to substitute for the provisions.
86
00:10:34,000 --> 00:10:36,390
This is dried meat.
87
00:10:36,640 --> 00:10:38,970
I marinated roe meat with salt
and dried them.
88
00:10:39,090 --> 00:10:43,560
They don't get easily spoiled,
and are good food substitutes.
89
00:10:55,760 --> 00:10:58,449
Good.
90
00:10:58,450 --> 00:11:04,450
The soldiers can eat them conveniently.
91
00:11:04,600 --> 00:11:10,560
Gwanna and hwanna will
get the dried meat for the soldiers.
92
00:11:11,800 --> 00:11:15,430
I need biryu to be in charge of moving
the iron and producing weapons.
93
00:11:15,470 --> 00:11:20,600
I want yunna to help mo pal-mo
make weapons faster.
94
00:11:20,640 --> 00:11:21,750
Yes.
95
00:11:26,410 --> 00:11:30,440
We will soon go to war!
96
00:11:30,700 --> 00:11:38,580
Your toiling sweat will save
our soldiers' blood.
97
00:11:39,010 --> 00:11:42,490
- Let's get moving!
- Yes.
98
00:11:43,220 --> 00:11:46,620
Supervisor.
99
00:11:49,220 --> 00:11:51,430
I made new sotan and smoke bombs.
100
00:11:51,720 --> 00:11:53,510
Come check it out.
101
00:11:54,060 --> 00:11:57,640
- What?
- Hurry.
102
00:12:08,420 --> 00:12:12,450
This is even stronger than the ones
we used for the fire attack.
103
00:12:14,050 --> 00:12:18,500
Watch.
104
00:12:53,120 --> 00:12:54,570
Hyeop-Bo!
105
00:12:54,600 --> 00:13:00,400
- Oh, no!
- Hyeop-Bo!
106
00:13:08,450 --> 00:13:09,640
Manager sa-yong!
107
00:13:12,930 --> 00:13:14,490
Manager sa-yong!
108
00:13:14,750 --> 00:13:16,510
What happened?
109
00:13:16,850 --> 00:13:22,430
Hyeop-Bo got hurt
while testing the new sotan.
110
00:13:22,660 --> 00:13:24,620
What?
111
00:13:30,290 --> 00:13:34,430
You should've been more careful!
112
00:13:43,180 --> 00:13:45,620
What happened?
113
00:13:46,210 --> 00:13:49,550
He got a burn while testing the sotan.
114
00:13:52,390 --> 00:13:54,550
Are you okay?
115
00:13:57,460 --> 00:13:59,560
Manager sa-yong.
116
00:13:59,950 --> 00:14:04,590
Don't worry.
My face isn't burned.
117
00:14:05,170 --> 00:14:09,570
What do you mean, don't worry?
118
00:14:13,680 --> 00:14:20,480
Look what happened
to your handsome face.
119
00:14:21,050 --> 00:14:25,510
This is so frustrating.
120
00:15:08,430 --> 00:15:10,460
Your majesty.
121
00:15:12,170 --> 00:15:14,440
Go away.
122
00:15:16,720 --> 00:15:20,470
Please be strong.
123
00:15:27,370 --> 00:15:29,640
I look like a fool.
124
00:15:30,690 --> 00:15:33,480
Your majesty!
125
00:15:36,430 --> 00:15:43,060
I lost the woman I love...
126
00:15:45,540 --> 00:15:53,540
And my dream to fight against the han
to gather the joseon refugees.
127
00:16:00,700 --> 00:16:04,419
I lost everything.
128
00:16:04,420 --> 00:16:07,620
There's nothing for me to do.
129
00:16:08,170 --> 00:16:14,500
Was that your everything?
130
00:16:14,850 --> 00:16:20,630
I thought your everything was buyeo!
131
00:16:23,410 --> 00:16:30,580
If you fall like this,
you'll really lose everything.
132
00:16:31,060 --> 00:16:38,650
Who will the buyeo people lean on
if you're in grief?
133
00:16:39,430 --> 00:16:46,630
Please... please don't lose the people.
134
00:17:11,220 --> 00:17:12,520
What's the matter?
135
00:17:12,830 --> 00:17:16,390
This is a letter from our spy in jol-bon.
136
00:17:44,390 --> 00:17:45,450
Your royal highness!
137
00:17:45,610 --> 00:17:46,650
What's the matter?
138
00:17:47,390 --> 00:17:50,400
I just received a letter from
our spy in jol-bon.
139
00:17:50,750 --> 00:17:55,560
Jol-bon is preparing for a war
to drive the hyeon-to army out.
140
00:17:56,180 --> 00:17:58,430
What?
141
00:18:00,910 --> 00:18:04,370
Call the officers for a meeting! Now!
142
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Yes!
143
00:18:14,840 --> 00:18:18,520
Jol-bon is going to war with hyeon-to?
144
00:18:18,710 --> 00:18:25,400
Yes, his royal highness has summoned
the officers for a meeting.
145
00:18:29,930 --> 00:18:34,540
Go to hyeon-to and give this news
to my father.
146
00:18:34,930 --> 00:18:35,930
Yes.
147
00:18:55,390 --> 00:18:56,590
General heuk-chi.
148
00:18:57,010 --> 00:18:59,430
Did you read all the letters
from our spies?
149
00:18:59,790 --> 00:19:06,400
Yes, and jol-bon is preparing for a war
without a doubt.
150
00:19:06,440 --> 00:19:09,439
They're bringing in more iron
from Chang-chun
151
00:19:09,440 --> 00:19:13,110
and holding large military training
sessions.
152
00:19:18,770 --> 00:19:26,580
What if they're pretending to attack
hyeon-to so they can attack us?
153
00:19:26,750 --> 00:19:28,630
That's a possibility.
154
00:19:28,940 --> 00:19:33,460
Jol-bon has enough food
because of a trade with the south.
155
00:19:33,530 --> 00:19:37,430
They're confident enough to fight.
156
00:19:37,560 --> 00:19:43,220
Lady yoo-hwa is dead and he doesn't know
if his wife and son are alive.
157
00:19:43,260 --> 00:19:47,579
He'll want to take revenge.
158
00:19:47,580 --> 00:19:52,520
Shouldn't we do something about this?
159
00:19:58,190 --> 00:20:06,190
Ju-mong may be angry, but I don't think
he'll attack buyeo.
160
00:20:09,780 --> 00:20:13,110
Why do you think so?
161
00:20:13,160 --> 00:20:19,080
Ju-mong offered to provide food
and medicine
162
00:20:19,190 --> 00:20:24,480
because he doesn't want to fight.
163
00:20:24,620 --> 00:20:32,620
He might want to subjugate us,
but he won't force it upon us.
164
00:20:33,390 --> 00:20:41,390
As of now, ju-mong's enemy is
the han, not buyeo.
165
00:21:11,330 --> 00:21:19,330
Your majesty, prince dae-so
and the prime minister are here.
166
00:21:20,760 --> 00:21:22,570
What did you say?
167
00:21:23,400 --> 00:21:30,520
Prince dae-so and
the prime minister are here.
168
00:21:30,810 --> 00:21:33,480
Tell them to come inside.
169
00:21:53,090 --> 00:22:01,090
Your majesty, jol-bon is getting ready
for a war to drive the hyeon-to army out.
170
00:22:02,000 --> 00:22:05,680
Jol-bon? Hyeon-to?
171
00:22:06,240 --> 00:22:08,440
Yes, your majesty.
172
00:22:08,600 --> 00:22:15,520
We're here to receive your order
as to what to do.
173
00:22:17,560 --> 00:22:20,530
Jol-bon and hyeon-to are going to war.
174
00:22:20,900 --> 00:22:24,600
Why should buyeo care?
175
00:22:29,380 --> 00:22:32,540
The han and buyeo have formed an alliance.
176
00:22:32,850 --> 00:22:39,620
That's why the han helped us
when we blockaded jol-bon.
177
00:22:40,180 --> 00:22:42,640
Alliance...
178
00:22:50,840 --> 00:22:58,600
No one will have to fight if the han and
jol-bon form an alliance.
179
00:23:20,560 --> 00:23:28,520
His majesty's condition is
getting worse every day.
180
00:23:29,960 --> 00:23:35,600
He hasn't left the
divination palace in days.
181
00:23:37,070 --> 00:23:43,409
I hope he doesn't get sick.
182
00:23:43,410 --> 00:23:47,480
Ma oo-ryeong, please take good care of him.
183
00:23:48,420 --> 00:23:51,580
Yes, your royal highness.
184
00:23:57,900 --> 00:24:04,540
I don't think we can expect his majesty
to make a rational decision.
185
00:24:04,660 --> 00:24:08,600
The decision is yours.
186
00:24:09,670 --> 00:24:17,440
I want to help hyeon-to, but you know
the financial crisis we're in right now.
187
00:24:17,480 --> 00:24:19,680
Your highness...
188
00:24:22,320 --> 00:24:26,620
We must do everything
to help hyeon-to this time.
189
00:24:27,140 --> 00:24:31,490
Once they take over hyeon-to,
we'll be next.
190
00:24:33,030 --> 00:24:38,470
They won't use force,
but they'll still try to subjugate us.
191
00:24:38,680 --> 00:24:44,410
We must help hyeon-to for our safety.
192
00:24:44,440 --> 00:24:52,440
We need hyeon-to to balance the power
and stop jol-bon from growing.
193
00:24:58,530 --> 00:25:01,550
Hyeon-to
194
00:25:03,870 --> 00:25:07,360
governor, hao-chen is here from buyeo.
195
00:25:07,400 --> 00:25:09,530
Hao-chen?
196
00:25:16,440 --> 00:25:17,570
What's the matter?
197
00:25:17,990 --> 00:25:20,580
Did something happen to sul-LAN?
198
00:25:21,010 --> 00:25:27,480
Governor, jol-bon is preparing
for a war to attack hyeon-to!
199
00:25:30,270 --> 00:25:32,610
What?
200
00:25:36,740 --> 00:25:39,630
How many soldiers do we have?
201
00:25:40,150 --> 00:25:42,400
We only have a hundred men
in the iron army.
202
00:25:42,640 --> 00:25:45,400
We have less than 10,000 soldiers in all.
203
00:25:45,560 --> 00:25:50,640
Chang'an promised to send more troops,
but we haven't heard from them.
204
00:25:52,440 --> 00:25:57,150
This is all because master hwang
only reports bad things about me.
205
00:25:57,210 --> 00:25:58,620
What should we do?
206
00:25:58,840 --> 00:26:03,449
The jol-bon army is
just as big as our army.
207
00:26:03,450 --> 00:26:06,520
Jol-bon even have enough provisions.
208
00:26:06,900 --> 00:26:09,590
It'll be a tough fight.
209
00:26:10,230 --> 00:26:13,650
Why don't we ask buyeo for help?
210
00:26:14,400 --> 00:26:16,530
Buyeo is broke right now!
211
00:26:16,780 --> 00:26:19,630
They can't help us!
212
00:26:20,280 --> 00:26:21,400
Wang so-mun!
213
00:26:21,440 --> 00:26:22,540
Yes?
214
00:26:22,760 --> 00:26:28,610
Notify Chang'an and the liaodong about
the situation we're in and ask for help!
215
00:26:29,170 --> 00:26:31,520
Yes, governor!
216
00:26:36,270 --> 00:26:39,520
Prince! Prince!
217
00:26:39,840 --> 00:26:41,890
What's the fuss about this time?
218
00:26:41,940 --> 00:26:44,390
I think there's going to be a war!
219
00:26:44,430 --> 00:26:45,630
A war?
220
00:26:46,040 --> 00:26:49,399
I think jol-bon and
hyeon-to will go to war!
221
00:26:49,400 --> 00:26:51,490
What?
222
00:26:51,690 --> 00:26:56,670
How come ju-mong attacks
wherever I go?
223
00:26:57,230 --> 00:26:59,470
How did he know that I'm here?
224
00:26:59,640 --> 00:27:03,540
He's brilliant.
225
00:27:08,990 --> 00:27:10,610
Have a seat.
226
00:27:14,360 --> 00:27:16,530
Master hwang, did you hear the news?
227
00:27:16,670 --> 00:27:18,430
Yes.
228
00:27:18,580 --> 00:27:20,630
Ju-mong is out of his mind!
229
00:27:21,200 --> 00:27:24,500
Attacking hyeon-to is
like going to war with the han.
230
00:27:24,870 --> 00:27:28,010
He can't handle that!
231
00:27:28,150 --> 00:27:33,480
I think he's preparing for an all-out war
to drive the hyeon-to army out.
232
00:27:35,280 --> 00:27:37,650
Drive the hyeon-to army out?
233
00:27:38,130 --> 00:27:41,330
What are you going to do?
234
00:27:41,400 --> 00:27:49,400
Since Yang-jeong asked for help,
we'll see what happens.
235
00:27:55,670 --> 00:27:59,540
Downtown hyeon-to.
236
00:28:07,480 --> 00:28:11,250
I think Yang-jeong knows
that we're preparing for a war.
237
00:28:11,290 --> 00:28:15,449
There are spies all over the place.
238
00:28:15,450 --> 00:28:16,700
Let's go.
239
00:28:26,760 --> 00:28:30,590
- Let me go!
- Where do you think you're going?
240
00:28:35,410 --> 00:28:37,600
Let's go!
241
00:28:47,590 --> 00:28:49,650
Don't you get it?
242
00:28:49,960 --> 00:28:54,460
You can't run.
243
00:28:54,850 --> 00:28:56,650
- Take her away!
- Yes.
244
00:29:04,150 --> 00:29:06,440
Let's go.
245
00:29:19,550 --> 00:29:21,840
If the liaodong army doesn't come,
246
00:29:21,940 --> 00:29:26,459
Yang-jeong will ask buyeo
for reinforcements.
247
00:29:26,460 --> 00:29:29,450
The buyeo people are starving.
248
00:29:29,490 --> 00:29:31,600
They can't send reinforcements.
249
00:29:31,730 --> 00:29:36,310
If hyeon-to falls,
buyeo will lose its biggest ally.
250
00:29:36,400 --> 00:29:40,220
They'll send reinforcements
by all means necessary.
251
00:29:40,250 --> 00:29:46,670
You're right,
but they are too few in number.
252
00:29:47,180 --> 00:29:49,480
General, this is oh-yi.
253
00:29:49,610 --> 00:29:52,380
Come in.
254
00:30:02,840 --> 00:30:04,270
Well done.
255
00:30:04,300 --> 00:30:05,590
How are things in hyeon-to?
256
00:30:05,920 --> 00:30:09,500
They already know
that we're preparing for a war.
257
00:30:09,650 --> 00:30:12,660
There are soldiers and inspectors
everywhere.
258
00:30:13,680 --> 00:30:17,570
Yang-jeong asked Chang'an and liaodong
for reinforcements.
259
00:30:22,520 --> 00:30:27,140
Did you find out how many joseon
refugees are in hyeon-to?
260
00:30:27,220 --> 00:30:33,380
Yes, hundreds of refugees are forced
to work at the labor house.
261
00:30:34,600 --> 00:30:41,390
They will be the heroes of this war.
262
00:30:41,610 --> 00:30:46,400
Do you want to derange the enemy by
secret communication with the refugees?
263
00:30:47,080 --> 00:30:48,430
That's right.
264
00:30:48,470 --> 00:30:55,510
The enemy will break apart once they're
deranged from the home front.
265
00:30:55,770 --> 00:31:02,650
Mu-gol and I will disguise as migrants and
insurrect the refugees before you attack.
266
00:31:03,910 --> 00:31:07,520
The refugees safety is our priority.
Don't act in haste.
267
00:31:07,690 --> 00:31:08,960
Yes.
268
00:31:10,460 --> 00:31:12,429
Give us weapons!
269
00:31:12,430 --> 00:31:18,000
Give us weapons!
270
00:31:18,010 --> 00:31:19,600
I'm still strong!
271
00:31:19,910 --> 00:31:24,510
I can take the han army on any day!
272
00:31:24,540 --> 00:31:26,530
Give us weapons!
273
00:31:26,580 --> 00:31:27,350
Give us weapons!
274
00:31:27,351 --> 00:31:28,610
Give us weapons!
275
00:31:28,970 --> 00:31:31,680
Sir, calm down!
276
00:31:32,060 --> 00:31:36,519
Who's going to farm
if you go to the battlefield?
277
00:31:36,520 --> 00:31:39,620
Calm down, please!
278
00:31:39,940 --> 00:31:41,930
Give us weapons!
279
00:31:41,950 --> 00:31:43,629
Give us weapons!
280
00:31:43,630 --> 00:31:46,950
Give us weapons!
281
00:31:46,990 --> 00:31:47,860
Come on, kids!
282
00:31:47,930 --> 00:31:51,399
You're too young to fight! Go away!
283
00:31:51,400 --> 00:31:54,400
We can carry the luggage
if you need us to.
284
00:31:54,410 --> 00:31:55,760
Oh, come on!
285
00:31:55,780 --> 00:32:00,380
Scram!
286
00:32:00,410 --> 00:32:05,480
Give us weapons!
287
00:32:05,490 --> 00:32:08,670
The general is here!
288
00:32:08,720 --> 00:32:13,460
General ju-mong is here!
289
00:32:13,730 --> 00:32:18,180
Give us weapons!
290
00:32:18,590 --> 00:32:25,490
People from all over jol-bon are here
because they want to fight.
291
00:32:51,140 --> 00:32:55,590
I understand where you're coming from.
292
00:32:56,400 --> 00:33:02,010
As you know, this is a war to drive the
han army out, after they've oppressed
293
00:33:02,130 --> 00:33:08,410
and tortured the joseon refugees
for a long time.
294
00:33:09,870 --> 00:33:17,450
I won't turn you down if you want to
participate in this war.
295
00:33:17,490 --> 00:33:25,490
But fighting at the battlefield with
weapons is not the only way to help.
296
00:33:27,430 --> 00:33:35,410
Supporting our troops from home is just
as important as fighting with the enemy.
297
00:33:35,800 --> 00:33:41,680
From now on, you're troops in support
from home!
298
00:33:42,180 --> 00:33:48,590
The iron workshop supervisor will entrust
duties suitable to your skills.
299
00:33:49,000 --> 00:33:53,610
Do your best until the day
we drive the hyeon-to army out!
300
00:33:53,660 --> 00:33:56,389
Hurray for general ju-mong!
301
00:33:56,390 --> 00:34:03,600
Hurray! Hurray!
302
00:34:20,780 --> 00:34:23,380
Leader.
303
00:35:28,550 --> 00:35:30,420
Everyone.
304
00:35:30,460 --> 00:35:36,920
After sharpening the arrowheads like this,
fasten them so they won't be loose.
305
00:35:36,990 --> 00:35:37,920
Understand?
306
00:35:37,970 --> 00:35:39,650
Yes.
307
00:37:13,960 --> 00:37:18,650
Why don't we attack them in ambush
before they get here?
308
00:37:20,050 --> 00:37:24,530
Our spies will tell us
when the jol-bon army heads our way.
309
00:37:24,830 --> 00:37:26,600
Decide where to lie in ambush
when they do.
310
00:37:26,930 --> 00:37:28,570
I will.
311
00:37:33,410 --> 00:37:36,380
How are things in jol-bon?
312
00:37:36,410 --> 00:37:40,520
Even the people are
participating in the war.
313
00:37:41,320 --> 00:37:44,520
Even the people are going to fight?
314
00:37:44,690 --> 00:37:48,550
No, they're the troops in support.
315
00:37:53,630 --> 00:37:57,660
How many refugees do we have
at the labor house?
316
00:37:58,420 --> 00:38:04,440
I don't know the exact number,
but we have at least five hundred.
317
00:38:04,880 --> 00:38:10,440
We must use them for this war.
318
00:38:14,190 --> 00:38:22,190
If we use them as shields,
even ju-mong won't be able to attack us.
319
00:38:23,500 --> 00:38:27,490
That's a brilliant plan.
320
00:38:39,380 --> 00:38:42,440
Any news from Chang'an?
321
00:38:42,480 --> 00:38:44,640
What do you expect?
322
00:38:46,190 --> 00:38:48,610
You know what I need.
323
00:38:49,250 --> 00:38:51,650
Jol-bon is about to attack.
324
00:38:52,390 --> 00:38:57,490
How can we go to war without
reinforcements?
325
00:38:57,910 --> 00:39:00,469
You don't think you can win?
326
00:39:00,470 --> 00:39:04,750
I heard that ju-mong defeated
the buyeo and the han army
327
00:39:04,810 --> 00:39:08,439
even when his army was few in numbers.
328
00:39:08,440 --> 00:39:12,380
You have more men
than the jol-bon army.
329
00:39:12,410 --> 00:39:16,400
Why do you need reinforcements?
330
00:39:22,860 --> 00:39:27,520
Why don't we go back to buyeo
to escape the war?
331
00:39:28,660 --> 00:39:32,280
I heard that father's condition is
getting worse.
332
00:39:32,290 --> 00:39:40,290
I should start a revolt
before dae-so beats me to it.
333
00:39:42,440 --> 00:39:49,400
Prince, I don't think this is a good time
to start a revolt.
334
00:39:49,450 --> 00:39:54,050
Master hwang is not a governor yet,
so we don't have an army.
335
00:39:54,170 --> 00:39:58,590
You don't have a good excuse
for a revolt either.
336
00:39:59,620 --> 00:40:06,400
I think master hwang will
become the governor soon.
337
00:40:06,430 --> 00:40:09,420
Why don't we wait?
338
00:40:09,470 --> 00:40:13,490
It's only a matter of time
before dae-so takes the throne.
339
00:40:13,610 --> 00:40:18,510
If that happens, everything will be ruined!
340
00:40:19,240 --> 00:40:20,640
I'll think about it.
341
00:40:21,530 --> 00:40:26,410
Stop thinking and come up
with something!
342
00:40:37,780 --> 00:40:45,780
My father helped you in every way he could
when you were in danger.
343
00:40:47,890 --> 00:40:51,510
Do something! Send reinforcements
to hyeon-to!
344
00:40:52,110 --> 00:40:57,479
As you know,
buyeo is in a financial crisis.
345
00:40:57,480 --> 00:41:04,580
The officers and the people
will be upset if I do.
346
00:41:05,150 --> 00:41:10,430
You mean you can't help him?
347
00:41:10,520 --> 00:41:12,490
Bear with me.
348
00:41:12,710 --> 00:41:15,400
I'll think of a way.
349
00:41:15,430 --> 00:41:19,390
We don't have much time!
350
00:41:30,380 --> 00:41:33,650
Are you really going to help
the hyeon-to army?
351
00:41:34,280 --> 00:41:42,280
Buyeo and the han are allies, and governor
Yang-jeong did help us before,
352
00:41:43,290 --> 00:41:49,430
but think about
what buyeo's going through.
353
00:41:49,440 --> 00:41:51,310
He's right.
354
00:41:51,330 --> 00:41:54,510
Now is not the time.
355
00:41:54,880 --> 00:42:01,550
I know, but I'm not trying
to help my father-in-law.
356
00:42:01,720 --> 00:42:03,680
Then what?
357
00:42:04,230 --> 00:42:08,450
If the hyeon-to army collapses,
we'll lose our ally.
358
00:42:08,600 --> 00:42:13,580
Jol-bon will grow strong in no time.
359
00:42:14,120 --> 00:42:22,120
We must help the hyeon-to army
in order to balance the powers.
360
00:42:37,560 --> 00:42:43,550
I don't know if governor Yang-jeong can
block ju-mong's jol-bon army.
361
00:42:43,900 --> 00:42:45,490
He has 10,000 soldiers.
362
00:42:45,520 --> 00:42:48,590
I'm sure it won't be that hard.
363
00:42:48,820 --> 00:42:56,820
The problem is whether he'll just drive
them out or annihilate them.
364
00:42:57,640 --> 00:43:05,640
Governor Yang-jeong will need a complete
victory to make up for his past mistakes.
365
00:43:06,270 --> 00:43:12,610
Won't that prevent you
from being the next governor?
366
00:43:14,450 --> 00:43:16,510
Do you like the tea?
367
00:43:16,760 --> 00:43:18,060
Huh?
368
00:43:19,060 --> 00:43:23,420
Yes, it's good.
369
00:43:23,460 --> 00:43:29,560
This tea has been bestowed
by the king.
370
00:43:29,910 --> 00:43:34,539
I didn't know that.
371
00:43:34,540 --> 00:43:40,950
My uncle, the new prime minister,
received this tea from the king
372
00:43:41,080 --> 00:43:43,610
and gave some to me.
373
00:43:44,420 --> 00:43:48,640
Your uncle is the new prime minister?
374
00:43:49,280 --> 00:43:50,570
That's right.
375
00:43:52,580 --> 00:43:54,660
Congratulations.
376
00:43:55,170 --> 00:44:03,170
The king is sick right now and my uncle
is his majesty's acting representative.
377
00:44:05,950 --> 00:44:09,650
He wanted me to help him in Chang'an,
378
00:44:09,760 --> 00:44:14,800
but I asked him to make me
the hyeon-to governor.
379
00:44:15,670 --> 00:44:22,460
Even if Yang-jeong wins this war,
I will be the next governor.
380
00:44:27,560 --> 00:44:33,660
This tea is great.
381
00:45:17,130 --> 00:45:18,509
Mother.
382
00:45:18,510 --> 00:45:21,640
What are you doing outside?
383
00:45:50,900 --> 00:45:53,720
Prince!
384
00:45:54,280 --> 00:45:55,390
Did you find out anything?
385
00:45:55,620 --> 00:46:02,200
Yes, master hwang picked up ye soya
and Yuri thinking they were refugees.
386
00:46:02,870 --> 00:46:07,460
But it seems master hwang still
doesn't know who ye soya is.
387
00:46:08,920 --> 00:46:16,920
As the men say, master hwang
seems to be fond of ye soya.
388
00:46:20,360 --> 00:46:23,290
What will you do?
389
00:46:24,150 --> 00:46:30,360
This is an opportunity sent
by the heavens for me.
390
00:46:31,070 --> 00:46:35,080
I will use it well for my benefit.
391
00:47:50,400 --> 00:47:53,110
Who are you?
392
00:47:53,470 --> 00:47:56,120
Shut up and stay still.
393
00:47:58,410 --> 00:48:00,150
Wake the kid up.
394
00:48:08,600 --> 00:48:11,830
Yuri, Yuri.
395
00:48:28,380 --> 00:48:30,140
Yuri!
396
00:48:30,590 --> 00:48:32,149
I said, shut up!
397
00:48:32,150 --> 00:48:33,820
Follow me.
398
00:49:12,340 --> 00:49:15,120
Long time no see.
399
00:49:31,830 --> 00:49:34,300
Long time no see, Yuri.
400
00:49:52,060 --> 00:49:56,250
Hyeon-to labor house.
401
00:50:45,590 --> 00:50:48,050
Hey.
402
00:50:48,090 --> 00:50:51,080
Wake up.
403
00:50:51,120 --> 00:50:54,990
What is it?
404
00:50:59,740 --> 00:51:04,060
Listen to me.
405
00:51:05,440 --> 00:51:10,079
I'm in the da-mul army,
serving general ju-mong!
406
00:51:10,080 --> 00:51:13,910
- What? Da-mul army?
- Be quiet.
407
00:51:15,640 --> 00:51:22,010
I've been ordered by general ju-mong
to come here.
408
00:51:24,020 --> 00:51:32,020
Jol-bon will soon start a war
to drive the hyeon-to army out.
409
00:51:33,400 --> 00:51:40,030
There's a great chance the han army will
kill you when that happens.
410
00:51:40,070 --> 00:51:44,940
We're here to start a revolt before
that happens to save ourselves
411
00:51:45,000 --> 00:51:52,049
and disturb the han army
to lead us to victory.
412
00:51:52,050 --> 00:51:59,970
Make sure the han army doesn't find
this out until the revolt.
413
00:53:09,230 --> 00:53:10,550
Master.
414
00:53:10,580 --> 00:53:11,730
What is it?
415
00:53:11,840 --> 00:53:16,130
Geum and Yuri ran away.
416
00:53:16,800 --> 00:53:19,009
You pathetic fools!
417
00:53:19,010 --> 00:53:22,020
Get the soldiers to go and find her!
418
00:53:22,140 --> 00:53:23,140
Yes.
419
00:53:31,010 --> 00:53:35,480
Hurry up!
420
00:53:35,630 --> 00:53:38,990
Get moving!
421
00:53:43,130 --> 00:53:46,030
Let's go!
422
00:53:55,080 --> 00:53:57,040
Halt!
423
00:54:05,120 --> 00:54:07,110
What's going on?
424
00:54:08,020 --> 00:54:10,350
You don't have to go to the labor house.
425
00:54:10,400 --> 00:54:12,080
Why?
426
00:54:12,120 --> 00:54:14,990
We will soon go to war with jol-bon.
427
00:54:15,030 --> 00:54:22,020
When we do, they will be at the front line
to shield the han army.
428
00:54:29,140 --> 00:54:32,110
Bastards!
429
00:54:34,810 --> 00:54:39,540
If anyone tries to do otherwise,
you can kill them at the spot.
430
00:54:39,670 --> 00:54:41,980
Understand?
431
00:54:46,430 --> 00:54:49,090
What should we do now?
432
00:55:01,340 --> 00:55:04,940
What did you just say?
433
00:55:06,230 --> 00:55:10,980
I must go to jol-bon and meet ju-mong.
434
00:55:11,020 --> 00:55:14,040
Are you out of your mind?
435
00:55:14,360 --> 00:55:17,890
That's like putting your head
inside a tiger's mouth!
436
00:55:17,960 --> 00:55:20,020
Don't worry.
437
00:55:20,350 --> 00:55:25,120
That tiger can't bite me.
438
00:55:25,910 --> 00:55:28,029
Prince...
439
00:55:28,030 --> 00:55:29,520
You're so pathetic...
440
00:55:29,770 --> 00:55:35,170
An ambitious man needs to know
when to take risks.
441
00:55:35,910 --> 00:55:43,910
If I can make this deal with ju-mong,
I can hold power in buyeo.
442
00:56:14,950 --> 00:56:17,110
General, this is mari.
443
00:56:17,550 --> 00:56:19,910
Come in.
444
00:56:25,960 --> 00:56:28,120
What is it?
445
00:56:29,360 --> 00:56:33,120
Prince young-po is here.
446
00:57:02,960 --> 00:57:05,160
What brings you all the way here?
447
00:57:06,260 --> 00:57:10,170
I'm here to make a deal with you.
448
00:57:10,780 --> 00:57:13,100
Pay your respects to the general!
449
00:57:13,490 --> 00:57:17,870
He's the leader of jol-bon!
450
00:57:24,070 --> 00:57:26,010
Stand back.
451
00:57:32,540 --> 00:57:35,960
Are you here as an envoy from buyeo?
452
00:57:38,700 --> 00:57:40,960
Uh... no.
453
00:57:41,190 --> 00:57:44,030
I'm here for a personal matter.
454
00:57:50,840 --> 00:57:53,010
Come in.
455
00:58:07,930 --> 00:58:10,950
What do you want to trade with me?
456
00:58:16,900 --> 00:58:21,970
Ye soya and Yuri are with me.
457
00:58:32,350 --> 00:58:36,150
Is her highness ye soya and Yuri
really alive?
458
00:58:36,810 --> 00:58:38,620
That's right.
459
00:58:38,680 --> 00:58:42,050
How can we trust you on that?
460
00:58:44,030 --> 00:58:46,930
This is our enemy's ground.
461
00:58:46,970 --> 00:58:53,030
Do you think we'll come here
without a good reason?
462
00:58:59,700 --> 00:59:03,110
What do you want to trade with us?
463
00:59:03,750 --> 00:59:06,980
I will let ye soya and Yuri live if...
464
00:59:07,280 --> 00:59:12,960
One, you don't go to war with hyeon-to.
465
00:59:19,870 --> 00:59:26,930
Two, jol-bon is strong enough
to take over buyeo.
466
00:59:26,970 --> 00:59:32,940
After you take over buyeo, hand it to me.
467
00:59:32,980 --> 00:59:40,020
If you promise me those two things,
I'll give ye soya and Yuri back to you.
468
01:00:31,160 --> 01:00:32,650
Yuri
469
01:00:33,490 --> 01:00:35,720
Yuri...
470
01:00:37,260 --> 01:00:39,030
But before this.
471
01:00:40,300 --> 01:00:40,920
I want to verify...
472
01:00:41,000 --> 01:00:43,330
That ye soya and Yuri are still alive
473
01:00:43,400 --> 01:00:47,000
help! Is anyone there'?
474
01:00:47,070 --> 01:00:48,940
They are in hyeon to
475
01:00:50,010 --> 01:00:51,840
do you want to verify personally
476
01:00:52,380 --> 01:00:53,740
let's get out first...
477
01:00:53,810 --> 01:00:56,410
And find a solution with captain
478
01:00:56,480 --> 01:00:58,640
if we abandon the migrants
479
01:00:59,550 --> 01:01:00,810
they will be killed...
480
01:01:00,890 --> 01:01:03,320
By the han army
481
01:01:03,820 --> 01:01:07,190
prince daeso is here with
reinforcements from buyeo.
482
01:01:10,400 --> 01:01:11,606
I will lead the special detachment...
483
01:01:11,630 --> 01:01:13,100
To get the migrants out first
484
01:01:13,160 --> 01:01:14,560
then, together with these migrants
485
01:01:14,630 --> 01:01:16,790
we shall attack our enemy's home front
486
01:01:17,670 --> 01:01:19,360
get ready to set off!
36066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.