Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,670
Brought to you by jss
jumong subbing squad
2
00:00:56,140 --> 00:01:04,140
3 years later
3
00:01:07,640 --> 00:01:10,000
episode 56.
4
00:01:34,460 --> 00:01:40,560
The entire jol-bon is short on food
because of the long famine.
5
00:01:41,330 --> 00:01:47,600
Grand chief song-Yang even held a rain
ritual, but the people are still upset.
6
00:01:48,220 --> 00:01:52,220
Song-Yang will be visiting gyehru soon.
7
00:01:52,290 --> 00:01:54,610
To ask us for grains?
8
00:01:54,970 --> 00:01:56,580
That's right.
9
00:01:57,310 --> 00:02:00,390
We're already sharing
our profits with him.
10
00:02:00,670 --> 00:02:04,480
He's being brazen-faced
if he wants our grains as well mother.
11
00:02:04,910 --> 00:02:08,770
I think we should decline this time.
12
00:02:08,920 --> 00:02:13,430
He's asking for too much.
13
00:02:13,520 --> 00:02:15,400
What do you want us to do then?
14
00:02:15,510 --> 00:02:18,460
We don't have an army or weapons.
15
00:02:18,500 --> 00:02:22,370
Do you want to give him
our lives instead of food?
16
00:02:24,670 --> 00:02:26,530
Calm down, aunt.
17
00:02:27,270 --> 00:02:31,450
I'll take care of the food problem.
18
00:02:31,690 --> 00:02:34,400
Since heng-in and ok-jeo
had a rich harvest this year,
19
00:02:34,530 --> 00:02:38,550
I'll take some salt
and bring in the grains.
20
00:02:38,710 --> 00:02:40,450
Good.
21
00:02:40,690 --> 00:02:44,430
Get ready to go on another business trip.
22
00:02:44,750 --> 00:02:46,190
Very well.
23
00:02:58,950 --> 00:03:02,600
Biryu and onjo just went to bed.
24
00:03:03,410 --> 00:03:06,580
I'll be out of gyehru for a while.
25
00:03:07,290 --> 00:03:09,240
Take good care of my kids.
26
00:03:09,320 --> 00:03:11,350
Please don't worry.
27
00:03:12,520 --> 00:03:15,950
Elder yeon ta-bal is waiting for you.
Let's go.
28
00:03:27,400 --> 00:03:30,390
Are you going fishing?
29
00:03:31,050 --> 00:03:34,470
I think I'll catch a big one tonight.
30
00:03:35,430 --> 00:03:37,550
If I do, I'll give it to you as a present.
31
00:03:37,820 --> 00:03:41,450
Thank you, my lord.
I hope you catch a lot of fishes.
32
00:04:34,120 --> 00:04:35,600
Welcome.
33
00:04:36,930 --> 00:04:38,690
You're toiling hard.
34
00:04:42,880 --> 00:04:44,570
How are the kids?
35
00:04:46,120 --> 00:04:47,550
They're healthy.
36
00:04:47,670 --> 00:04:49,610
Please don't worry.
37
00:04:53,760 --> 00:04:54,950
Let's go inside.
38
00:05:03,330 --> 00:05:06,560
How much progress did you make
with the mercenaries?
39
00:05:07,390 --> 00:05:10,126
We have 1,000 elite soldiers
who have been training with me all along,
40
00:05:10,150 --> 00:05:12,610
along with 100 new mercenaries
from the tribe.
41
00:05:13,090 --> 00:05:16,850
They're just as outstanding
as the elite soldiers.
42
00:05:17,040 --> 00:05:18,479
They should be.
43
00:05:18,480 --> 00:05:20,980
They were very expensive.
44
00:05:22,530 --> 00:05:26,580
In three days, you'll get 50 soldiers
from the dukchun tribe.
45
00:05:27,550 --> 00:05:31,450
Are we going to take action
on the scheduled date?
46
00:05:31,780 --> 00:05:34,460
We need to advance the date.
47
00:05:35,530 --> 00:05:39,570
Grand chief song-Yang
will be in gyehru soon.
48
00:05:39,890 --> 00:05:44,370
That's the perfect time to eliminate him.
49
00:05:47,410 --> 00:05:49,720
Be thoroughly prepared.
50
00:05:50,570 --> 00:05:51,570
Yes.
51
00:05:52,420 --> 00:05:58,620
I'm going to pay him back for all the
insult and humiliation he has given us.
52
00:05:59,330 --> 00:06:01,560
This is our first step
towards unifying jol-bon.
53
00:06:01,820 --> 00:06:04,460
Take caution.
54
00:06:04,830 --> 00:06:06,280
Don't worry, my lady.
55
00:06:08,530 --> 00:06:11,590
Harder! Softer!
56
00:06:12,330 --> 00:06:15,399
Harder! Softer!
57
00:06:15,400 --> 00:06:17,340
Can't you do it right?
58
00:06:17,370 --> 00:06:20,600
No wonder you lost mu-deuk.
59
00:06:21,380 --> 00:06:24,580
Why are you bringing mu-deuk up for?
60
00:06:24,740 --> 00:06:27,290
Don't talk back to me!
61
00:06:27,350 --> 00:06:28,620
Supervisor, we're done.
62
00:06:28,900 --> 00:06:32,380
Really? Good job.
63
00:06:33,640 --> 00:06:36,390
Hang it up.
64
00:06:36,430 --> 00:06:39,930
Mu-song, bring a bow.
65
00:06:40,140 --> 00:06:41,260
Okay.
66
00:06:57,520 --> 00:06:59,380
Shoot!
67
00:07:05,940 --> 00:07:06,590
Darn.
68
00:07:06,840 --> 00:07:08,560
It went in!
69
00:07:08,830 --> 00:07:11,490
It won't work.
70
00:07:11,560 --> 00:07:13,490
Just give it up.
71
00:07:13,640 --> 00:07:15,440
Be quiet!
72
00:07:15,770 --> 00:07:22,400
I'm going to do whatever it takes
to make a steel armor.
73
00:07:22,560 --> 00:07:30,560
General ju-mong's new nation will have
a stronger iron army than the han.
74
00:08:26,500 --> 00:08:28,440
Hurray!
75
00:08:28,470 --> 00:08:34,340
Hurray!
76
00:09:01,880 --> 00:09:03,050
General.
77
00:09:07,690 --> 00:09:13,130
I failed to make the steel armor again.
78
00:09:18,900 --> 00:09:20,490
It's not an easy task.
79
00:09:20,770 --> 00:09:22,460
Don't be discouraged.
80
00:09:22,850 --> 00:09:27,490
No, I will do whatever it takes
to clothe
81
00:09:27,500 --> 00:09:32,460
you and the da-mul army with steel armors.
82
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Mo pal-mo.
83
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
Yes?
84
00:09:38,690 --> 00:09:43,000
You've made excellent steel swords
and arrows
85
00:09:43,270 --> 00:09:47,000
to make the da-mul army undefeatable
despite our few numbers.
86
00:09:55,710 --> 00:10:01,410
Your hands are
our da-mul army's treasures.
87
00:10:04,110 --> 00:10:06,610
The da-mul army will be at a great loss
88
00:10:06,830 --> 00:10:13,830
if you become ill from working too hard
to make steel armors.
89
00:10:17,610 --> 00:10:19,440
Take care of yourself.
90
00:10:22,420 --> 00:10:23,800
General...
91
00:10:33,290 --> 00:10:34,290
Governor.
92
00:10:34,650 --> 00:10:37,900
Chief song-Yang from jol-bon is here.
93
00:10:38,140 --> 00:10:40,630
- Tell him to come in.
- Yes, governor.
94
00:10:45,650 --> 00:10:47,960
How have you been?
95
00:10:49,510 --> 00:10:51,490
Long time no see.
96
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
Have a seat.
97
00:10:58,910 --> 00:11:01,390
Why did you ask for me?
98
00:11:03,030 --> 00:11:04,900
Take a look at this.
99
00:11:06,790 --> 00:11:10,760
These are the areas
that ju-mong took over.
100
00:11:13,760 --> 00:11:20,040
He has changchun, joong-San, gye-soo
tribe, dong-man tribe, and the sunbi tribe.
101
00:11:21,320 --> 00:11:25,020
He's beginning to threaten hyeon-to.
102
00:11:28,420 --> 00:11:33,450
Buyeo's of no use
since geum-wa came back in power.
103
00:11:33,460 --> 00:11:36,590
Ju-mong's da-mul army is getting
stronger and stronger.
104
00:11:36,980 --> 00:11:39,270
How distressing.
105
00:11:42,080 --> 00:11:46,480
Jol-bon will do everything
we can to help you.
106
00:11:49,480 --> 00:11:51,340
Chief song-Yang.
107
00:11:51,410 --> 00:11:52,790
Yes, governor.
108
00:11:53,480 --> 00:11:56,910
I have a plan to use jol-bon
as a stepping-stone
109
00:11:57,220 --> 00:12:02,420
to get rid of ju-mong's da-mul army
and attack buyeo.
110
00:12:07,130 --> 00:12:14,750
If you'll join me,
I'm sure it'll benefit jol-bon as well.
111
00:12:16,590 --> 00:12:17,850
Would you like to join me?
112
00:12:18,920 --> 00:12:23,630
I can't say no to you.
113
00:12:24,350 --> 00:12:28,330
Jol-bon will join you.
114
00:12:35,950 --> 00:12:37,620
I'm back, governor.
115
00:12:37,970 --> 00:12:42,120
How are sul-LAN and dae-so doing?
116
00:12:42,330 --> 00:12:45,560
Both of them seemed
to be having a hard time.
117
00:12:45,750 --> 00:12:49,530
The eastern frontier is
the most remote region.
118
00:12:49,660 --> 00:12:52,430
Of course they're having a hard time.
119
00:12:53,400 --> 00:12:57,800
Do you think the buyeo palace will
call them back anytime soon?
120
00:12:58,670 --> 00:13:03,980
No, I doubt they'll be back
in the palace anytime soon.
121
00:13:05,450 --> 00:13:07,300
That wretch, geum-wa!
122
00:13:08,310 --> 00:13:11,320
Even beasts take care
of their own offspring.
123
00:13:11,350 --> 00:13:13,500
How long is he going to do that to them?
124
00:13:15,360 --> 00:13:19,350
Governor, I doubt buyeo will last long.
125
00:13:19,730 --> 00:13:26,460
Why don't you keep prince dae-so and
lady sul-LAN by your side?
126
00:13:28,440 --> 00:13:30,180
He's right, governor.
127
00:13:31,330 --> 00:13:39,330
Buyeo is in a miserable state right now
because of the long famine and disasters.
128
00:13:40,110 --> 00:13:42,710
People are barely managing to stay alive
by eating roots and bark.
129
00:13:43,120 --> 00:13:45,680
Some are even showing signs of rebellion.
130
00:15:37,950 --> 00:15:39,110
Did you get it?
131
00:15:39,270 --> 00:15:40,270
Yes.
132
00:15:41,790 --> 00:15:43,560
Here you go.
133
00:15:47,490 --> 00:15:48,330
Your highness.
134
00:15:48,410 --> 00:15:50,520
I did manage to find them,
135
00:15:50,610 --> 00:15:57,480
but what if his majesty finds out you've
been drinking despite the prohibition?
136
00:15:57,920 --> 00:15:59,580
I have nothing to be afraid of.
137
00:16:00,800 --> 00:16:03,210
I've hit bottom ground.
138
00:16:03,310 --> 00:16:06,190
Not only did I become
a hostage in Chang'an,
139
00:16:06,250 --> 00:16:09,770
I even cleaned stable manure
at the war horse training field.
140
00:16:11,180 --> 00:16:17,160
Now that I've hit bottom ground,
I need to wait until I get up.
141
00:16:17,620 --> 00:16:21,079
Your highness may say
you've hit bottom ground,
142
00:16:21,080 --> 00:16:23,330
but if you dig deeper,
there's the underground.
143
00:16:23,410 --> 00:16:26,440
Remember you can be buried
underground.
144
00:16:26,480 --> 00:16:27,450
Your wretch!
145
00:16:27,480 --> 00:16:29,240
Buried underground?
146
00:16:29,290 --> 00:16:31,250
Are you telling me to die?
147
00:16:31,550 --> 00:16:35,250
I'm just telling you to be careful.
148
00:16:39,390 --> 00:16:42,530
Is his majesty offering a heavenly rite?
149
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Yes.
150
00:16:46,180 --> 00:16:52,250
None of his attempts can stop
the disaster upon buyeo.
151
00:16:53,290 --> 00:17:00,110
The only way for buyeo to escape from
disaster is to crown a new emperor.
152
00:17:01,250 --> 00:17:03,070
Your highness.
153
00:17:04,690 --> 00:17:11,120
Now that we know it's not father or
dae-so, who's going to be the emperor?
154
00:17:14,230 --> 00:17:17,460
Your highness.
It's me, song-j...
155
00:17:22,080 --> 00:17:23,360
Come in.
156
00:17:30,850 --> 00:17:33,480
What's the matter?
157
00:17:33,510 --> 00:17:36,610
His majesty has summoned
a royal meeting.
158
00:17:37,170 --> 00:17:39,930
Come to the royal court immediately.
159
00:17:40,390 --> 00:17:41,580
A royal meeting?
160
00:17:55,660 --> 00:17:56,770
What do you think?
161
00:17:57,030 --> 00:17:58,500
I can smell it.
162
00:17:58,710 --> 00:18:00,020
You can?
163
00:18:25,430 --> 00:18:27,430
What are you looking at?
164
00:18:28,470 --> 00:18:31,340
Your highness, did you...?
165
00:18:33,260 --> 00:18:36,750
His majesty is here.
166
00:18:54,430 --> 00:18:55,450
Tax officer.
167
00:18:55,570 --> 00:18:57,470
Yes, your majesty.
168
00:18:57,730 --> 00:18:59,530
How's our finance?
169
00:18:59,910 --> 00:19:01,700
Forgive me for saying this,
170
00:19:01,800 --> 00:19:07,330
but we're broke after spending
whatever's left on aiding the people.
171
00:19:10,270 --> 00:19:13,200
The soldiers are digging Wells,
172
00:19:13,360 --> 00:19:17,490
but we don't have enough
drinking water for the people.
173
00:19:18,580 --> 00:19:19,900
Your majesty.
174
00:19:20,090 --> 00:19:24,560
Many famished people
are crossing the border.
175
00:19:25,020 --> 00:19:31,830
The army is stopping them, but the upset
citizens are showing signs of rebellion.
176
00:19:32,150 --> 00:19:34,090
This is heuk-chi.
177
00:19:34,590 --> 00:19:37,890
The surrounding tribes and
nations under buyeo's influence
178
00:19:37,920 --> 00:19:39,860
have long disobeyed buyeo's orders.
179
00:19:39,950 --> 00:19:44,410
Some are even waiting for a chance
to expand into buyeo's borders.
180
00:19:46,720 --> 00:19:47,750
Your majesty.
181
00:19:47,820 --> 00:19:50,550
We don't have a choice.
182
00:19:50,830 --> 00:19:56,560
We need to tell our situation
to the han and ask for help.
183
00:19:56,800 --> 00:20:00,620
Do you think the han will help us?
184
00:20:02,500 --> 00:20:07,270
The reason why the han tried to maintain
a good relationship with buyeo
185
00:20:07,310 --> 00:20:09,570
was because we had power.
186
00:20:10,530 --> 00:20:17,550
If we tell them our situation and ask for
help, they'll only try to take over buyeo.
187
00:20:21,740 --> 00:20:23,110
Your majesty.
188
00:20:23,190 --> 00:20:28,620
Why don't we just go on
another war of conquest?
189
00:20:29,130 --> 00:20:36,280
If we take over heng-in and ok-jeo, we
can secure food and satisfy our people.
190
00:20:53,190 --> 00:20:54,430
What brings you here?
191
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
Your majesty.
192
00:20:56,640 --> 00:20:59,510
Please summon dae-so back.
193
00:21:00,180 --> 00:21:02,130
I'll summon him when it's time.
194
00:21:02,360 --> 00:21:03,670
You're dismissed.
195
00:21:06,780 --> 00:21:10,400
You kicked him out
because he was a bad ruler.
196
00:21:10,530 --> 00:21:13,710
But nothing's changed
since your majesty got reinstated.
197
00:21:15,060 --> 00:21:17,410
Please summon him back.
198
00:21:18,270 --> 00:21:19,400
Your majesty.
199
00:21:19,970 --> 00:21:25,120
I'm sure prince dae-so deeply regrets
what he has done.
200
00:21:25,200 --> 00:21:27,550
Please forgive him.
201
00:21:27,660 --> 00:21:30,420
No, he doesn't.
202
00:21:30,540 --> 00:21:32,840
Dae-so hasn't changed.
203
00:21:33,330 --> 00:21:35,590
I'm getting reports about dae-so.
204
00:21:35,910 --> 00:21:40,900
I'll decide when dae-so should come back
to the palace.
205
00:21:42,010 --> 00:21:45,500
Are you going to make
your son die on the front?
206
00:21:45,880 --> 00:21:52,140
You've forgiven the sachuldo jaegas and
the officers who stood against you.
207
00:21:52,350 --> 00:21:55,480
Why are you so cold to dae-so?
208
00:21:55,630 --> 00:21:57,650
You think dae-so hasn't changed?
209
00:21:58,030 --> 00:22:00,130
You're the one who hasn't changed.
210
00:22:00,150 --> 00:22:05,160
Any son would be in despair after being
abandoned by his father for so long!
211
00:22:05,340 --> 00:22:07,480
You're the one who did this to dae-so.
212
00:22:07,520 --> 00:22:08,900
Shut up!
213
00:22:09,790 --> 00:22:16,300
Before you ask me to forgive dae-so,
why don't you find out how he's doing?
214
00:22:36,450 --> 00:22:39,420
We arrested these mal-gal
tribesmen near the border.
215
00:22:40,420 --> 00:22:42,489
Mal-gal tribe?
216
00:22:42,490 --> 00:22:45,480
I heard they're good swordsmen.
217
00:22:47,870 --> 00:22:49,140
Sounds interesting.
218
00:22:50,430 --> 00:22:53,910
Who's going to fight against them?
219
00:22:55,160 --> 00:22:56,860
Come forward.
220
00:23:11,220 --> 00:23:14,359
He's our new Garrison.
221
00:23:14,360 --> 00:23:18,560
He's a good swordsman
as well as a strong fighter.
222
00:23:18,800 --> 00:23:23,199
When he heard that
there's going to be an award,
223
00:23:23,200 --> 00:23:26,570
he volunteered to take them on at once.
224
00:23:26,930 --> 00:23:28,080
Really?
225
00:23:29,370 --> 00:23:32,500
He has some guts.
226
00:23:33,380 --> 00:23:34,570
Sure.
227
00:23:35,150 --> 00:23:39,290
I will greatly reward you
if you can kill all of them.
228
00:23:48,420 --> 00:23:56,420
I will let you all go
if you beat the buyeo soldier.
229
00:24:33,370 --> 00:24:37,500
I can take you on all at once!
230
00:25:16,410 --> 00:25:19,440
You really are strong.
231
00:25:58,490 --> 00:26:00,590
Impressive.
232
00:26:01,020 --> 00:26:03,600
What's your name?
233
00:26:04,620 --> 00:26:06,520
My name is bu beo-no.
234
00:26:07,150 --> 00:26:08,870
Bu beo-no...
235
00:26:11,240 --> 00:26:14,770
Na-ru, why don't you fight him?
236
00:26:19,810 --> 00:26:24,380
Your royal highness,
I can fight him tomorrow.
237
00:26:24,810 --> 00:26:26,510
Her highness is waiting for you.
238
00:26:26,680 --> 00:26:29,420
You should go back to your chamber now.
239
00:26:34,250 --> 00:26:41,540
Your loyalty is now with sul-LAN not me.
240
00:26:59,310 --> 00:27:02,440
How long are you planning to live this way?
241
00:27:08,110 --> 00:27:12,140
How long are you
planning to say that to me?
242
00:27:13,550 --> 00:27:19,370
Aren't you embarrassed to let your
servants see you drunk all the time?
243
00:27:21,800 --> 00:27:24,439
What do you want me to do?
244
00:27:24,440 --> 00:27:30,700
I think I'm doomed
to stay here until I die.
245
00:27:31,070 --> 00:27:34,120
I need some entertainment in my life.
246
00:27:36,060 --> 00:27:39,490
You don't even want
to take revenge anymore?
247
00:27:40,290 --> 00:27:44,970
King gou jian of yue tasted gall while
rebuking himself and persevering.
248
00:27:45,040 --> 00:27:49,430
Your royal highness,
is this all you can do?
249
00:27:50,120 --> 00:27:54,500
Gou jian and I are different people.
250
00:27:54,820 --> 00:28:01,480
While you were wasting your life,
ju-mong has risen to prominent power.
251
00:28:02,410 --> 00:28:05,270
The people are ridiculing you.
252
00:28:05,950 --> 00:28:08,176
They're saying that ju-mong is
the dragon that's ascending,
253
00:28:08,200 --> 00:28:10,780
and you turned out to be the python.
254
00:28:10,820 --> 00:28:12,610
Shut up!
255
00:28:14,240 --> 00:28:19,020
If you're going to live this way,
then I'm going back to hyeon-to.
256
00:28:53,540 --> 00:28:55,680
There are only a few enemies.
257
00:29:47,420 --> 00:29:50,480
Chief, you should get out of here!
258
00:29:50,520 --> 00:29:52,540
So seo-no!
259
00:30:50,090 --> 00:30:52,370
Song-Yang, you wretch!
260
00:30:53,810 --> 00:30:57,350
This is where you'll die.
261
00:31:39,180 --> 00:31:40,400
Oo-tae!
262
00:31:43,530 --> 00:31:44,950
Oo-tae!
263
00:31:47,180 --> 00:31:49,560
Someone get help!
264
00:31:55,870 --> 00:31:57,320
Oo-tae!
265
00:31:57,630 --> 00:32:02,610
Sa-yong...
266
00:32:02,890 --> 00:32:07,380
Oo-tae, hang on.
267
00:32:09,220 --> 00:32:17,220
Tell my wife that I'm sorry for
not fulfilling her dream with her.
268
00:32:24,840 --> 00:32:27,440
Oo-tae...
269
00:32:30,900 --> 00:32:32,390
My lady...
270
00:32:36,640 --> 00:32:38,520
My lady...
271
00:33:25,980 --> 00:33:27,250
How did it go?
272
00:33:33,280 --> 00:33:35,240
Did you fail?
273
00:33:35,850 --> 00:33:37,570
No.
274
00:33:38,680 --> 00:33:41,580
Song-Yang ran away
after getting wounded.
275
00:33:41,930 --> 00:33:45,130
His men are all dead.
276
00:33:58,070 --> 00:34:00,510
Then why the long face?
277
00:34:07,580 --> 00:34:12,820
Manager oo-tae is dead.
278
00:34:25,130 --> 00:34:26,340
Oo-tae?
279
00:34:31,470 --> 00:34:35,280
Is oo-tae really dead?
280
00:34:39,510 --> 00:34:40,590
Yes.
281
00:35:30,970 --> 00:35:33,030
Forgive me, miss.
282
00:35:46,410 --> 00:35:51,570
I need to take an army to gyehru.
283
00:35:52,480 --> 00:35:53,780
Miss.
284
00:35:55,810 --> 00:35:57,370
Let's go.
285
00:36:17,940 --> 00:36:19,190
We're in trouble.
286
00:36:19,240 --> 00:36:20,440
What's the matter?
287
00:36:20,530 --> 00:36:24,030
Did something happen
to chief general song-Yang?
288
00:36:53,990 --> 00:36:55,510
What do you think you're doing?
289
00:36:55,540 --> 00:36:58,540
Do you think you can live
after doing this to me?
290
00:36:58,890 --> 00:37:02,970
Chief general song-Yang will punish you.
291
00:37:03,210 --> 00:37:05,780
I'm not afraid of song-Yang anymore!
292
00:37:20,880 --> 00:37:22,190
Yeon ta-bal.
293
00:37:22,260 --> 00:37:23,500
Don't just stand there!
294
00:37:23,710 --> 00:37:25,730
- Imprison them!
- Yes.
295
00:37:29,490 --> 00:37:31,610
My lord!
296
00:37:32,480 --> 00:37:36,510
You must've undergone
all sorts of hardships!
297
00:37:36,550 --> 00:37:38,590
Congratulations, miss.
298
00:37:38,710 --> 00:37:43,580
Gyehru finally got its rightful owner back.
299
00:37:46,730 --> 00:37:49,880
Why do you guys look so sad
on a happy day like this?
300
00:39:10,610 --> 00:39:14,310
What's going on, oo-tae?
301
00:39:30,820 --> 00:39:32,500
Did you find anything out?
302
00:39:33,250 --> 00:39:35,500
So seo-no and yeon ta-bal
have taken over gyehru.
303
00:39:35,630 --> 00:39:39,030
Yeon chae-ryong, Yang-tak,
and chief chan-soo are in jail.
304
00:39:39,130 --> 00:39:43,370
I'm going to finish them once and for all.
305
00:39:43,920 --> 00:39:50,510
Call upon all the chiefs
to summon their soldiers.
306
00:39:51,820 --> 00:39:57,510
I'll give them the message, but I don't
think we can attack gyehru yet.
307
00:39:58,140 --> 00:39:59,240
What?
308
00:39:59,970 --> 00:40:02,050
The men who attacked you
were mercenaries that gyehru
309
00:40:02,130 --> 00:40:04,600
had been training in secrecy.
310
00:40:05,070 --> 00:40:08,500
Only a few of them attacked you.
311
00:40:08,920 --> 00:40:13,340
We don't even know
their size or where they're staying.
312
00:40:14,380 --> 00:40:18,850
They've been planning this
without my knowledge.
313
00:40:19,410 --> 00:40:24,480
No wonder so seo-no gave in to me.
314
00:40:26,380 --> 00:40:31,520
Find out how many
mercenaries gyehru has!
315
00:40:31,780 --> 00:40:32,780
Yes.
316
00:41:40,430 --> 00:41:44,450
Oo-tae...
317
00:41:50,470 --> 00:41:56,610
Oo-tae...
318
00:41:56,930 --> 00:42:04,930
The sun, the moon, the wind, and the
clouds... please watch over oo-tae.
319
00:43:10,890 --> 00:43:12,549
Hurray!
320
00:43:12,550 --> 00:43:18,320
Hurray!
321
00:43:30,270 --> 00:43:38,270
Gyehru has been disarmed by biryu
and has lived in misery.
322
00:43:43,450 --> 00:43:47,440
Not anymore.
323
00:43:48,910 --> 00:43:56,910
We will fight song-Yang and his followers,
and make them kneel down in front of us.
324
00:43:59,630 --> 00:44:07,630
Gyehru will unite jol-bon and build a new
nation that doesn't have to be divided.
325
00:44:08,440 --> 00:44:10,440
Hurray for gyehru!
326
00:44:10,450 --> 00:44:17,580
Hurray!
327
00:44:35,820 --> 00:44:37,640
Yeon ta-bal.
328
00:44:38,010 --> 00:44:41,440
Don't expect generosity and mercy from me.
329
00:44:41,870 --> 00:44:45,570
So seo-no will decide what to do with you.
330
00:44:51,970 --> 00:44:55,520
So seo-no, this is all my fault.
331
00:44:55,820 --> 00:44:58,520
My mother became greedy because I'm alive.
332
00:44:58,810 --> 00:45:03,390
Just kill me and let my mother live.
333
00:45:23,450 --> 00:45:25,420
So seo-no.
334
00:45:26,490 --> 00:45:27,910
Untie them.
335
00:45:36,430 --> 00:45:37,750
Get up.
336
00:45:45,920 --> 00:45:47,440
Aunt.
337
00:45:49,720 --> 00:45:57,540
Since chan-soo became the chief for
some time, you won't have any regrets.
338
00:46:04,000 --> 00:46:06,480
I lost someone very important.
339
00:46:09,400 --> 00:46:14,520
I don't want to see
any more family members die.
340
00:46:29,230 --> 00:46:34,190
I will put my life on the line to repay you
for your kindness.
341
00:46:39,880 --> 00:46:41,550
How's song-Yang doing?
342
00:46:43,090 --> 00:46:45,460
He summoned all the chiefs for an assembly.
343
00:46:45,470 --> 00:46:48,590
The hwanna, gwanna, and the yunna
chiefs are gathering in biryu.
344
00:46:49,780 --> 00:46:53,570
That means we have
to go on a frontal war.
345
00:46:56,950 --> 00:46:59,940
Since song-Yang doesn't know
how many soldiers we have,
346
00:47:00,050 --> 00:47:03,380
he can't attack us right now.
347
00:47:03,900 --> 00:47:09,480
Why don't we attack them first
before they find out more about us?
348
00:47:13,870 --> 00:47:15,520
So seo-no.
349
00:47:17,240 --> 00:47:19,600
You don't have time to dwell in sadness.
350
00:47:20,190 --> 00:47:22,400
You need to make a decision.
351
00:47:23,070 --> 00:47:27,400
The fate of gyehru is in your hands.
352
00:47:31,480 --> 00:47:37,420
Miss, attack biryu and kill song-Yang.
353
00:47:38,070 --> 00:47:42,770
We need to offer his head to oo-tae's
memory to pacify his soul.
354
00:48:46,340 --> 00:48:52,200
Our tribes are too far
from mt. Bon-gye to rule.
355
00:48:52,490 --> 00:48:56,700
It is difficult for them to contribute.
356
00:48:56,770 --> 00:48:57,910
That's right.
357
00:48:58,100 --> 00:49:02,240
We need to move the da-mul
army out of mt. Bon-gye.
358
00:49:02,360 --> 00:49:08,700
But if we move from mt. Bon-gye, it will
be difficult for us to defend ourselves.
359
00:49:17,990 --> 00:49:19,160
General.
360
00:49:19,470 --> 00:49:21,560
Isn't that miss so seo-no?
361
00:49:58,520 --> 00:50:01,780
Have you been healthy?
362
00:50:03,900 --> 00:50:07,410
Why did you come here from so far away?
363
00:50:36,140 --> 00:50:39,490
Has yeon ta-bal been healthy?
364
00:50:41,090 --> 00:50:42,120
Yes.
365
00:50:58,700 --> 00:51:04,130
I've heard of the da-mul army's
accomplishments.
366
00:51:06,050 --> 00:51:11,040
I heard you've conquered the gye-soo tribe
and the dong-man tribe of the west
367
00:51:11,100 --> 00:51:14,930
and pushed the sunbi tribe 200
li to the north.
368
00:51:17,410 --> 00:51:20,430
How do you know all the details?
369
00:51:22,560 --> 00:51:25,230
My troop travels everywhere.
370
00:51:31,510 --> 00:51:39,220
I'm here to help you
establish a new nation.
371
00:51:44,970 --> 00:51:49,970
Although the da-mul army has expanded,
372
00:51:50,020 --> 00:51:55,830
it'll be hard to reign over them
because the tribes are so far away.
373
00:51:56,200 --> 00:52:01,920
In order to build a nation, those powers
must be centralized by the da-mul army.
374
00:52:08,590 --> 00:52:13,690
It'll be difficult as long as
you're in mt. Bon-gye.
375
00:52:15,260 --> 00:52:20,430
In order to build a new nation,
you need to find a new land.
376
00:52:23,410 --> 00:52:25,470
Where can I do that?
377
00:52:26,840 --> 00:52:29,340
Come to jol-bon.
378
00:52:34,380 --> 00:52:38,520
We already have many people
with fertile land in jol-bon.
379
00:52:39,070 --> 00:52:41,460
You can foster your army there.
380
00:52:41,560 --> 00:52:43,940
My troop has many riches.
381
00:52:45,450 --> 00:52:52,350
I will help you establish your new nation.
382
00:53:04,520 --> 00:53:06,610
I was worried about you.
383
00:53:07,320 --> 00:53:09,820
I heard you've fought many battles.
384
00:53:09,890 --> 00:53:13,940
I'm glad you're safe.
385
00:53:14,710 --> 00:53:17,460
Don't worry.
386
00:53:17,770 --> 00:53:22,490
I'm used to fighting battles.
I can take care of myself.
387
00:53:23,360 --> 00:53:26,399
Don't worry about me.
388
00:53:26,400 --> 00:53:29,340
You never know what will happen.
389
00:53:32,750 --> 00:53:37,990
Even if you're an outstanding fighter,
you can lose your life with one mistake.
390
00:53:40,010 --> 00:53:42,340
You should be careful.
391
00:53:42,640 --> 00:53:43,640
Yes.
392
00:53:46,850 --> 00:53:48,390
Manager sa-yong.
393
00:53:49,130 --> 00:53:51,490
Did something happen in gyehru?
394
00:53:54,990 --> 00:53:57,340
Manager oo-tae has passed away.
395
00:54:02,260 --> 00:54:04,170
Manager oo-tae?
396
00:54:16,350 --> 00:54:20,410
I'll be awaiting your reply.
397
00:54:21,620 --> 00:54:23,170
Go back safely.
398
00:55:17,280 --> 00:55:22,480
Poor miss so seo-no...
Why is she so unfortunate?
399
00:55:23,440 --> 00:55:25,340
What are you talking about?
400
00:55:29,390 --> 00:55:31,290
Manager oo-tae is dead.
401
00:55:31,870 --> 00:55:32,980
What?
402
00:55:39,870 --> 00:55:44,150
Manager oo-tae died
while attacking song-Yang.
403
00:56:07,460 --> 00:56:08,950
What do you think?
404
00:56:09,030 --> 00:56:11,490
Do you think he'll accept your request?
405
00:56:12,400 --> 00:56:16,540
I don't know.
406
00:56:16,900 --> 00:56:19,240
I'll have to wait.
407
00:56:19,630 --> 00:56:23,470
I figured it wouldn't be an easy decision.
408
00:56:37,070 --> 00:56:42,820
Chief so seo-no asked me to join her.
409
00:56:49,760 --> 00:56:55,060
She even knew that we're having trouble
centralizing the power.
410
00:56:55,130 --> 00:56:58,470
Isn't that good news?
411
00:56:58,510 --> 00:57:03,420
Although jol-bon is a coalition of tribes,
it has all the forms of a nation.
412
00:57:03,630 --> 00:57:08,020
If we join chief so seo-no to attack
song-Yang and unite the tribes,
413
00:57:08,090 --> 00:57:10,610
it'll be easier to build a nation.
414
00:57:11,140 --> 00:57:12,420
He's right.
415
00:57:12,580 --> 00:57:15,330
That'll solve all our problems.
416
00:57:15,490 --> 00:57:17,200
This is a great opportunity.
417
00:57:17,270 --> 00:57:19,120
What are we waiting for?
418
00:57:19,260 --> 00:57:23,380
Yes. Since the jol-bon people have been
under the han and buyeo's influence,
419
00:57:23,440 --> 00:57:26,770
they'll welcome the da-mul army.
420
00:57:27,570 --> 00:57:30,370
Not so fast.
421
00:57:31,720 --> 00:57:36,890
Suppose we join chief so seo-no and build
a new nation after uniting jol-bon.
422
00:57:36,970 --> 00:57:40,520
Then who's going to be
the king of that nation?
423
00:57:41,190 --> 00:57:44,410
Is it the general or chief so seo-no?
424
00:57:48,130 --> 00:57:52,320
A nation cannot have two emperors.
425
00:57:53,160 --> 00:57:57,850
Since chief so seo-no is a native
of jol-bon and this was her idea,
426
00:57:58,010 --> 00:58:02,409
she's going to try to take
sovereignty first if we build a nation.
427
00:58:02,410 --> 00:58:04,440
Chief so seo-no won't do that!
428
00:58:05,280 --> 00:58:07,340
The minister of the left is right.
429
00:58:07,740 --> 00:58:11,350
She can use us and then discard us.
430
00:58:13,140 --> 00:58:15,689
Still, we can't ask them
to give up sovereignty
431
00:58:15,690 --> 00:58:20,020
to the general after establishing a nation.
432
00:58:20,220 --> 00:58:24,870
Let's join them first
and talk about that later.
433
00:58:24,910 --> 00:58:26,430
Chungwan officer!
434
00:58:26,730 --> 00:58:29,369
We can't put this off.
435
00:58:29,370 --> 00:58:35,370
Everything we've worked for so far can go
to waste if we make one wrong decision!
436
00:58:35,610 --> 00:58:40,200
Do you guys know how intimate
the general and chief so seo-no were?!
437
00:58:40,250 --> 00:58:42,140
Stop it, everyone!
438
00:58:47,880 --> 00:58:52,070
Now that I know your opinions, I'll think
this over and make a decision.
439
00:59:15,760 --> 00:59:17,320
So-ryeong.
440
00:59:18,710 --> 00:59:20,520
What's the matter?
441
00:59:20,930 --> 00:59:22,410
I saw yeo mi-eul.
442
00:59:25,360 --> 00:59:27,450
What revelation did she give?
443
00:59:29,560 --> 00:59:33,540
She said that the three-legged bird
must find a new nest.
444
00:59:43,580 --> 00:59:49,040
Yeon chae-ryong, Yang-tak, and chan-soo
submitted to so seo-no.
445
00:59:50,880 --> 00:59:53,420
Those fools!
446
00:59:53,560 --> 00:59:59,070
They'll pay the price for betraying me.
447
00:59:59,530 --> 01:00:04,460
From what I know,
gyehru has thousands of mercenaries.
448
01:00:05,170 --> 01:00:11,930
Since they're all well-trained soldiers,
they're not to be taken lightly.
449
01:00:12,370 --> 01:00:15,910
If we attack them without a plan,
we can be defeated.
450
01:00:16,090 --> 01:00:18,050
Don't worry.
451
01:00:18,570 --> 01:00:21,380
The hyeon-to governor
has decided to help us.
452
01:00:21,630 --> 01:00:28,010
They will soon send the iron army
and the hyeon-to army.
453
01:00:28,740 --> 01:00:32,560
We'll attack them as soon as they arrive.
454
01:00:50,950 --> 01:00:52,410
I heard you were looking for me.
455
01:00:53,600 --> 01:00:57,350
I'm going to travel incognito to check up
on buyeo and han.
456
01:00:57,750 --> 01:00:59,410
We'll escort you.
457
01:00:59,750 --> 01:01:02,490
No, I'll be leaving with oh-yi.
458
01:01:02,910 --> 01:01:05,550
I want the minister of the left
and the right to guard the hideout.
459
01:01:24,760 --> 01:01:27,260
This is a letter from governor Yang-jeong.
460
01:01:51,050 --> 01:01:52,570
We're going to hyeon-to.
461
01:01:52,650 --> 01:01:53,740
Get ready.
462
01:01:55,090 --> 01:01:56,090
Yes.
463
01:02:16,200 --> 01:02:23,470
I feel as though there's a spine stuck in my
throat because they're still in the palace.
464
01:02:23,880 --> 01:02:25,000
Your majesty.
465
01:02:25,120 --> 01:02:31,370
I know how upset you are,
but there's nothing we can do for now.
466
01:02:32,210 --> 01:02:33,510
What do you mean?
467
01:02:34,020 --> 01:02:40,430
Your majesty, ju-mong's da-mul army is
expanding and becoming a threat to the han.
468
01:02:41,230 --> 01:02:49,230
Why do you think they haven't attacked
us for the last three years?
469
01:02:50,960 --> 01:02:58,960
Just think of them as useful hostages
at a bad time like this.
470
01:03:20,120 --> 01:03:21,180
Ye soya.
471
01:03:21,580 --> 01:03:23,330
Yes, mother.
472
01:03:23,360 --> 01:03:28,390
I better ask his majesty
to send you and Yuri.
473
01:03:29,060 --> 01:03:32,510
Your request will place his majesty
in a difficult situation.
474
01:03:33,670 --> 01:03:35,510
What do you mean?
475
01:03:36,040 --> 01:03:39,620
Buyeo and the da-mul army are
maintaining this relationship
476
01:03:39,900 --> 01:03:43,850
because we're both in buyeo.
477
01:03:44,910 --> 01:03:47,520
I don't think the time has come yet.
478
01:03:48,110 --> 01:03:53,320
I can still join my husband
after he establishes a new nation.
479
01:04:05,920 --> 01:04:06,920
General.
480
01:04:10,030 --> 01:04:13,510
The hyeon-to army is sending
reinforcements to jol-bon.
481
01:04:16,800 --> 01:04:22,370
If they join song-Yang to attack gyehru,
then gyehru will be wiped out.
482
01:05:22,820 --> 01:05:26,190
I've decided to send the army to support
songyang
483
01:05:26,260 --> 01:05:28,090
how about letting...
484
01:05:28,160 --> 01:05:30,750
Prince daeso lead the army?
485
01:05:31,430 --> 01:05:35,060
Captain, the inn is surrounded.
486
01:05:35,470 --> 01:05:36,660
I heard that...
487
01:05:36,730 --> 01:05:38,176
There is a lady divine
who leads an isolated life...
488
01:05:38,200 --> 01:05:40,360
On mt shi zu
489
01:05:40,440 --> 01:05:41,460
do you know that?
490
01:05:41,540 --> 01:05:43,840
The hyeon to army has set off
491
01:05:43,910 --> 01:05:46,170
there is no news from mt bongye.
492
01:05:47,750 --> 01:05:49,840
I'm afraid we can't expect...
493
01:05:49,910 --> 01:05:51,750
Dae mool army to come
494
01:05:51,820 --> 01:05:55,010
do you still remember your father's name?
495
01:05:55,090 --> 01:05:57,140
Jumong
496
01:05:57,220 --> 01:05:58,620
your majesty
497
01:05:59,290 --> 01:06:02,160
are you using ye soya and Yuri as hostages?
498
01:06:02,230 --> 01:06:03,606
In order to maintain the balance...
499
01:06:03,630 --> 01:06:05,600
Between dae mool army and buyeo
500
01:06:05,660 --> 01:06:07,390
I have no choice
37122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.