All language subtitles for Jumong.S01E56.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:04,670 Brought to you by jss jumong subbing squad 2 00:00:56,140 --> 00:01:04,140 3 years later 3 00:01:07,640 --> 00:01:10,000 episode 56. 4 00:01:34,460 --> 00:01:40,560 The entire jol-bon is short on food because of the long famine. 5 00:01:41,330 --> 00:01:47,600 Grand chief song-Yang even held a rain ritual, but the people are still upset. 6 00:01:48,220 --> 00:01:52,220 Song-Yang will be visiting gyehru soon. 7 00:01:52,290 --> 00:01:54,610 To ask us for grains? 8 00:01:54,970 --> 00:01:56,580 That's right. 9 00:01:57,310 --> 00:02:00,390 We're already sharing our profits with him. 10 00:02:00,670 --> 00:02:04,480 He's being brazen-faced if he wants our grains as well mother. 11 00:02:04,910 --> 00:02:08,770 I think we should decline this time. 12 00:02:08,920 --> 00:02:13,430 He's asking for too much. 13 00:02:13,520 --> 00:02:15,400 What do you want us to do then? 14 00:02:15,510 --> 00:02:18,460 We don't have an army or weapons. 15 00:02:18,500 --> 00:02:22,370 Do you want to give him our lives instead of food? 16 00:02:24,670 --> 00:02:26,530 Calm down, aunt. 17 00:02:27,270 --> 00:02:31,450 I'll take care of the food problem. 18 00:02:31,690 --> 00:02:34,400 Since heng-in and ok-jeo had a rich harvest this year, 19 00:02:34,530 --> 00:02:38,550 I'll take some salt and bring in the grains. 20 00:02:38,710 --> 00:02:40,450 Good. 21 00:02:40,690 --> 00:02:44,430 Get ready to go on another business trip. 22 00:02:44,750 --> 00:02:46,190 Very well. 23 00:02:58,950 --> 00:03:02,600 Biryu and onjo just went to bed. 24 00:03:03,410 --> 00:03:06,580 I'll be out of gyehru for a while. 25 00:03:07,290 --> 00:03:09,240 Take good care of my kids. 26 00:03:09,320 --> 00:03:11,350 Please don't worry. 27 00:03:12,520 --> 00:03:15,950 Elder yeon ta-bal is waiting for you. Let's go. 28 00:03:27,400 --> 00:03:30,390 Are you going fishing? 29 00:03:31,050 --> 00:03:34,470 I think I'll catch a big one tonight. 30 00:03:35,430 --> 00:03:37,550 If I do, I'll give it to you as a present. 31 00:03:37,820 --> 00:03:41,450 Thank you, my lord. I hope you catch a lot of fishes. 32 00:04:34,120 --> 00:04:35,600 Welcome. 33 00:04:36,930 --> 00:04:38,690 You're toiling hard. 34 00:04:42,880 --> 00:04:44,570 How are the kids? 35 00:04:46,120 --> 00:04:47,550 They're healthy. 36 00:04:47,670 --> 00:04:49,610 Please don't worry. 37 00:04:53,760 --> 00:04:54,950 Let's go inside. 38 00:05:03,330 --> 00:05:06,560 How much progress did you make with the mercenaries? 39 00:05:07,390 --> 00:05:10,126 We have 1,000 elite soldiers who have been training with me all along, 40 00:05:10,150 --> 00:05:12,610 along with 100 new mercenaries from the tribe. 41 00:05:13,090 --> 00:05:16,850 They're just as outstanding as the elite soldiers. 42 00:05:17,040 --> 00:05:18,479 They should be. 43 00:05:18,480 --> 00:05:20,980 They were very expensive. 44 00:05:22,530 --> 00:05:26,580 In three days, you'll get 50 soldiers from the dukchun tribe. 45 00:05:27,550 --> 00:05:31,450 Are we going to take action on the scheduled date? 46 00:05:31,780 --> 00:05:34,460 We need to advance the date. 47 00:05:35,530 --> 00:05:39,570 Grand chief song-Yang will be in gyehru soon. 48 00:05:39,890 --> 00:05:44,370 That's the perfect time to eliminate him. 49 00:05:47,410 --> 00:05:49,720 Be thoroughly prepared. 50 00:05:50,570 --> 00:05:51,570 Yes. 51 00:05:52,420 --> 00:05:58,620 I'm going to pay him back for all the insult and humiliation he has given us. 52 00:05:59,330 --> 00:06:01,560 This is our first step towards unifying jol-bon. 53 00:06:01,820 --> 00:06:04,460 Take caution. 54 00:06:04,830 --> 00:06:06,280 Don't worry, my lady. 55 00:06:08,530 --> 00:06:11,590 Harder! Softer! 56 00:06:12,330 --> 00:06:15,399 Harder! Softer! 57 00:06:15,400 --> 00:06:17,340 Can't you do it right? 58 00:06:17,370 --> 00:06:20,600 No wonder you lost mu-deuk. 59 00:06:21,380 --> 00:06:24,580 Why are you bringing mu-deuk up for? 60 00:06:24,740 --> 00:06:27,290 Don't talk back to me! 61 00:06:27,350 --> 00:06:28,620 Supervisor, we're done. 62 00:06:28,900 --> 00:06:32,380 Really? Good job. 63 00:06:33,640 --> 00:06:36,390 Hang it up. 64 00:06:36,430 --> 00:06:39,930 Mu-song, bring a bow. 65 00:06:40,140 --> 00:06:41,260 Okay. 66 00:06:57,520 --> 00:06:59,380 Shoot! 67 00:07:05,940 --> 00:07:06,590 Darn. 68 00:07:06,840 --> 00:07:08,560 It went in! 69 00:07:08,830 --> 00:07:11,490 It won't work. 70 00:07:11,560 --> 00:07:13,490 Just give it up. 71 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 Be quiet! 72 00:07:15,770 --> 00:07:22,400 I'm going to do whatever it takes to make a steel armor. 73 00:07:22,560 --> 00:07:30,560 General ju-mong's new nation will have a stronger iron army than the han. 74 00:08:26,500 --> 00:08:28,440 Hurray! 75 00:08:28,470 --> 00:08:34,340 Hurray! 76 00:09:01,880 --> 00:09:03,050 General. 77 00:09:07,690 --> 00:09:13,130 I failed to make the steel armor again. 78 00:09:18,900 --> 00:09:20,490 It's not an easy task. 79 00:09:20,770 --> 00:09:22,460 Don't be discouraged. 80 00:09:22,850 --> 00:09:27,490 No, I will do whatever it takes to clothe 81 00:09:27,500 --> 00:09:32,460 you and the da-mul army with steel armors. 82 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Mo pal-mo. 83 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 Yes? 84 00:09:38,690 --> 00:09:43,000 You've made excellent steel swords and arrows 85 00:09:43,270 --> 00:09:47,000 to make the da-mul army undefeatable despite our few numbers. 86 00:09:55,710 --> 00:10:01,410 Your hands are our da-mul army's treasures. 87 00:10:04,110 --> 00:10:06,610 The da-mul army will be at a great loss 88 00:10:06,830 --> 00:10:13,830 if you become ill from working too hard to make steel armors. 89 00:10:17,610 --> 00:10:19,440 Take care of yourself. 90 00:10:22,420 --> 00:10:23,800 General... 91 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 Governor. 92 00:10:34,650 --> 00:10:37,900 Chief song-Yang from jol-bon is here. 93 00:10:38,140 --> 00:10:40,630 - Tell him to come in. - Yes, governor. 94 00:10:45,650 --> 00:10:47,960 How have you been? 95 00:10:49,510 --> 00:10:51,490 Long time no see. 96 00:10:51,720 --> 00:10:53,320 Have a seat. 97 00:10:58,910 --> 00:11:01,390 Why did you ask for me? 98 00:11:03,030 --> 00:11:04,900 Take a look at this. 99 00:11:06,790 --> 00:11:10,760 These are the areas that ju-mong took over. 100 00:11:13,760 --> 00:11:20,040 He has changchun, joong-San, gye-soo tribe, dong-man tribe, and the sunbi tribe. 101 00:11:21,320 --> 00:11:25,020 He's beginning to threaten hyeon-to. 102 00:11:28,420 --> 00:11:33,450 Buyeo's of no use since geum-wa came back in power. 103 00:11:33,460 --> 00:11:36,590 Ju-mong's da-mul army is getting stronger and stronger. 104 00:11:36,980 --> 00:11:39,270 How distressing. 105 00:11:42,080 --> 00:11:46,480 Jol-bon will do everything we can to help you. 106 00:11:49,480 --> 00:11:51,340 Chief song-Yang. 107 00:11:51,410 --> 00:11:52,790 Yes, governor. 108 00:11:53,480 --> 00:11:56,910 I have a plan to use jol-bon as a stepping-stone 109 00:11:57,220 --> 00:12:02,420 to get rid of ju-mong's da-mul army and attack buyeo. 110 00:12:07,130 --> 00:12:14,750 If you'll join me, I'm sure it'll benefit jol-bon as well. 111 00:12:16,590 --> 00:12:17,850 Would you like to join me? 112 00:12:18,920 --> 00:12:23,630 I can't say no to you. 113 00:12:24,350 --> 00:12:28,330 Jol-bon will join you. 114 00:12:35,950 --> 00:12:37,620 I'm back, governor. 115 00:12:37,970 --> 00:12:42,120 How are sul-LAN and dae-so doing? 116 00:12:42,330 --> 00:12:45,560 Both of them seemed to be having a hard time. 117 00:12:45,750 --> 00:12:49,530 The eastern frontier is the most remote region. 118 00:12:49,660 --> 00:12:52,430 Of course they're having a hard time. 119 00:12:53,400 --> 00:12:57,800 Do you think the buyeo palace will call them back anytime soon? 120 00:12:58,670 --> 00:13:03,980 No, I doubt they'll be back in the palace anytime soon. 121 00:13:05,450 --> 00:13:07,300 That wretch, geum-wa! 122 00:13:08,310 --> 00:13:11,320 Even beasts take care of their own offspring. 123 00:13:11,350 --> 00:13:13,500 How long is he going to do that to them? 124 00:13:15,360 --> 00:13:19,350 Governor, I doubt buyeo will last long. 125 00:13:19,730 --> 00:13:26,460 Why don't you keep prince dae-so and lady sul-LAN by your side? 126 00:13:28,440 --> 00:13:30,180 He's right, governor. 127 00:13:31,330 --> 00:13:39,330 Buyeo is in a miserable state right now because of the long famine and disasters. 128 00:13:40,110 --> 00:13:42,710 People are barely managing to stay alive by eating roots and bark. 129 00:13:43,120 --> 00:13:45,680 Some are even showing signs of rebellion. 130 00:15:37,950 --> 00:15:39,110 Did you get it? 131 00:15:39,270 --> 00:15:40,270 Yes. 132 00:15:41,790 --> 00:15:43,560 Here you go. 133 00:15:47,490 --> 00:15:48,330 Your highness. 134 00:15:48,410 --> 00:15:50,520 I did manage to find them, 135 00:15:50,610 --> 00:15:57,480 but what if his majesty finds out you've been drinking despite the prohibition? 136 00:15:57,920 --> 00:15:59,580 I have nothing to be afraid of. 137 00:16:00,800 --> 00:16:03,210 I've hit bottom ground. 138 00:16:03,310 --> 00:16:06,190 Not only did I become a hostage in Chang'an, 139 00:16:06,250 --> 00:16:09,770 I even cleaned stable manure at the war horse training field. 140 00:16:11,180 --> 00:16:17,160 Now that I've hit bottom ground, I need to wait until I get up. 141 00:16:17,620 --> 00:16:21,079 Your highness may say you've hit bottom ground, 142 00:16:21,080 --> 00:16:23,330 but if you dig deeper, there's the underground. 143 00:16:23,410 --> 00:16:26,440 Remember you can be buried underground. 144 00:16:26,480 --> 00:16:27,450 Your wretch! 145 00:16:27,480 --> 00:16:29,240 Buried underground? 146 00:16:29,290 --> 00:16:31,250 Are you telling me to die? 147 00:16:31,550 --> 00:16:35,250 I'm just telling you to be careful. 148 00:16:39,390 --> 00:16:42,530 Is his majesty offering a heavenly rite? 149 00:16:42,970 --> 00:16:43,970 Yes. 150 00:16:46,180 --> 00:16:52,250 None of his attempts can stop the disaster upon buyeo. 151 00:16:53,290 --> 00:17:00,110 The only way for buyeo to escape from disaster is to crown a new emperor. 152 00:17:01,250 --> 00:17:03,070 Your highness. 153 00:17:04,690 --> 00:17:11,120 Now that we know it's not father or dae-so, who's going to be the emperor? 154 00:17:14,230 --> 00:17:17,460 Your highness. It's me, song-j... 155 00:17:22,080 --> 00:17:23,360 Come in. 156 00:17:30,850 --> 00:17:33,480 What's the matter? 157 00:17:33,510 --> 00:17:36,610 His majesty has summoned a royal meeting. 158 00:17:37,170 --> 00:17:39,930 Come to the royal court immediately. 159 00:17:40,390 --> 00:17:41,580 A royal meeting? 160 00:17:55,660 --> 00:17:56,770 What do you think? 161 00:17:57,030 --> 00:17:58,500 I can smell it. 162 00:17:58,710 --> 00:18:00,020 You can? 163 00:18:25,430 --> 00:18:27,430 What are you looking at? 164 00:18:28,470 --> 00:18:31,340 Your highness, did you...? 165 00:18:33,260 --> 00:18:36,750 His majesty is here. 166 00:18:54,430 --> 00:18:55,450 Tax officer. 167 00:18:55,570 --> 00:18:57,470 Yes, your majesty. 168 00:18:57,730 --> 00:18:59,530 How's our finance? 169 00:18:59,910 --> 00:19:01,700 Forgive me for saying this, 170 00:19:01,800 --> 00:19:07,330 but we're broke after spending whatever's left on aiding the people. 171 00:19:10,270 --> 00:19:13,200 The soldiers are digging Wells, 172 00:19:13,360 --> 00:19:17,490 but we don't have enough drinking water for the people. 173 00:19:18,580 --> 00:19:19,900 Your majesty. 174 00:19:20,090 --> 00:19:24,560 Many famished people are crossing the border. 175 00:19:25,020 --> 00:19:31,830 The army is stopping them, but the upset citizens are showing signs of rebellion. 176 00:19:32,150 --> 00:19:34,090 This is heuk-chi. 177 00:19:34,590 --> 00:19:37,890 The surrounding tribes and nations under buyeo's influence 178 00:19:37,920 --> 00:19:39,860 have long disobeyed buyeo's orders. 179 00:19:39,950 --> 00:19:44,410 Some are even waiting for a chance to expand into buyeo's borders. 180 00:19:46,720 --> 00:19:47,750 Your majesty. 181 00:19:47,820 --> 00:19:50,550 We don't have a choice. 182 00:19:50,830 --> 00:19:56,560 We need to tell our situation to the han and ask for help. 183 00:19:56,800 --> 00:20:00,620 Do you think the han will help us? 184 00:20:02,500 --> 00:20:07,270 The reason why the han tried to maintain a good relationship with buyeo 185 00:20:07,310 --> 00:20:09,570 was because we had power. 186 00:20:10,530 --> 00:20:17,550 If we tell them our situation and ask for help, they'll only try to take over buyeo. 187 00:20:21,740 --> 00:20:23,110 Your majesty. 188 00:20:23,190 --> 00:20:28,620 Why don't we just go on another war of conquest? 189 00:20:29,130 --> 00:20:36,280 If we take over heng-in and ok-jeo, we can secure food and satisfy our people. 190 00:20:53,190 --> 00:20:54,430 What brings you here? 191 00:20:54,970 --> 00:20:55,970 Your majesty. 192 00:20:56,640 --> 00:20:59,510 Please summon dae-so back. 193 00:21:00,180 --> 00:21:02,130 I'll summon him when it's time. 194 00:21:02,360 --> 00:21:03,670 You're dismissed. 195 00:21:06,780 --> 00:21:10,400 You kicked him out because he was a bad ruler. 196 00:21:10,530 --> 00:21:13,710 But nothing's changed since your majesty got reinstated. 197 00:21:15,060 --> 00:21:17,410 Please summon him back. 198 00:21:18,270 --> 00:21:19,400 Your majesty. 199 00:21:19,970 --> 00:21:25,120 I'm sure prince dae-so deeply regrets what he has done. 200 00:21:25,200 --> 00:21:27,550 Please forgive him. 201 00:21:27,660 --> 00:21:30,420 No, he doesn't. 202 00:21:30,540 --> 00:21:32,840 Dae-so hasn't changed. 203 00:21:33,330 --> 00:21:35,590 I'm getting reports about dae-so. 204 00:21:35,910 --> 00:21:40,900 I'll decide when dae-so should come back to the palace. 205 00:21:42,010 --> 00:21:45,500 Are you going to make your son die on the front? 206 00:21:45,880 --> 00:21:52,140 You've forgiven the sachuldo jaegas and the officers who stood against you. 207 00:21:52,350 --> 00:21:55,480 Why are you so cold to dae-so? 208 00:21:55,630 --> 00:21:57,650 You think dae-so hasn't changed? 209 00:21:58,030 --> 00:22:00,130 You're the one who hasn't changed. 210 00:22:00,150 --> 00:22:05,160 Any son would be in despair after being abandoned by his father for so long! 211 00:22:05,340 --> 00:22:07,480 You're the one who did this to dae-so. 212 00:22:07,520 --> 00:22:08,900 Shut up! 213 00:22:09,790 --> 00:22:16,300 Before you ask me to forgive dae-so, why don't you find out how he's doing? 214 00:22:36,450 --> 00:22:39,420 We arrested these mal-gal tribesmen near the border. 215 00:22:40,420 --> 00:22:42,489 Mal-gal tribe? 216 00:22:42,490 --> 00:22:45,480 I heard they're good swordsmen. 217 00:22:47,870 --> 00:22:49,140 Sounds interesting. 218 00:22:50,430 --> 00:22:53,910 Who's going to fight against them? 219 00:22:55,160 --> 00:22:56,860 Come forward. 220 00:23:11,220 --> 00:23:14,359 He's our new Garrison. 221 00:23:14,360 --> 00:23:18,560 He's a good swordsman as well as a strong fighter. 222 00:23:18,800 --> 00:23:23,199 When he heard that there's going to be an award, 223 00:23:23,200 --> 00:23:26,570 he volunteered to take them on at once. 224 00:23:26,930 --> 00:23:28,080 Really? 225 00:23:29,370 --> 00:23:32,500 He has some guts. 226 00:23:33,380 --> 00:23:34,570 Sure. 227 00:23:35,150 --> 00:23:39,290 I will greatly reward you if you can kill all of them. 228 00:23:48,420 --> 00:23:56,420 I will let you all go if you beat the buyeo soldier. 229 00:24:33,370 --> 00:24:37,500 I can take you on all at once! 230 00:25:16,410 --> 00:25:19,440 You really are strong. 231 00:25:58,490 --> 00:26:00,590 Impressive. 232 00:26:01,020 --> 00:26:03,600 What's your name? 233 00:26:04,620 --> 00:26:06,520 My name is bu beo-no. 234 00:26:07,150 --> 00:26:08,870 Bu beo-no... 235 00:26:11,240 --> 00:26:14,770 Na-ru, why don't you fight him? 236 00:26:19,810 --> 00:26:24,380 Your royal highness, I can fight him tomorrow. 237 00:26:24,810 --> 00:26:26,510 Her highness is waiting for you. 238 00:26:26,680 --> 00:26:29,420 You should go back to your chamber now. 239 00:26:34,250 --> 00:26:41,540 Your loyalty is now with sul-LAN not me. 240 00:26:59,310 --> 00:27:02,440 How long are you planning to live this way? 241 00:27:08,110 --> 00:27:12,140 How long are you planning to say that to me? 242 00:27:13,550 --> 00:27:19,370 Aren't you embarrassed to let your servants see you drunk all the time? 243 00:27:21,800 --> 00:27:24,439 What do you want me to do? 244 00:27:24,440 --> 00:27:30,700 I think I'm doomed to stay here until I die. 245 00:27:31,070 --> 00:27:34,120 I need some entertainment in my life. 246 00:27:36,060 --> 00:27:39,490 You don't even want to take revenge anymore? 247 00:27:40,290 --> 00:27:44,970 King gou jian of yue tasted gall while rebuking himself and persevering. 248 00:27:45,040 --> 00:27:49,430 Your royal highness, is this all you can do? 249 00:27:50,120 --> 00:27:54,500 Gou jian and I are different people. 250 00:27:54,820 --> 00:28:01,480 While you were wasting your life, ju-mong has risen to prominent power. 251 00:28:02,410 --> 00:28:05,270 The people are ridiculing you. 252 00:28:05,950 --> 00:28:08,176 They're saying that ju-mong is the dragon that's ascending, 253 00:28:08,200 --> 00:28:10,780 and you turned out to be the python. 254 00:28:10,820 --> 00:28:12,610 Shut up! 255 00:28:14,240 --> 00:28:19,020 If you're going to live this way, then I'm going back to hyeon-to. 256 00:28:53,540 --> 00:28:55,680 There are only a few enemies. 257 00:29:47,420 --> 00:29:50,480 Chief, you should get out of here! 258 00:29:50,520 --> 00:29:52,540 So seo-no! 259 00:30:50,090 --> 00:30:52,370 Song-Yang, you wretch! 260 00:30:53,810 --> 00:30:57,350 This is where you'll die. 261 00:31:39,180 --> 00:31:40,400 Oo-tae! 262 00:31:43,530 --> 00:31:44,950 Oo-tae! 263 00:31:47,180 --> 00:31:49,560 Someone get help! 264 00:31:55,870 --> 00:31:57,320 Oo-tae! 265 00:31:57,630 --> 00:32:02,610 Sa-yong... 266 00:32:02,890 --> 00:32:07,380 Oo-tae, hang on. 267 00:32:09,220 --> 00:32:17,220 Tell my wife that I'm sorry for not fulfilling her dream with her. 268 00:32:24,840 --> 00:32:27,440 Oo-tae... 269 00:32:30,900 --> 00:32:32,390 My lady... 270 00:32:36,640 --> 00:32:38,520 My lady... 271 00:33:25,980 --> 00:33:27,250 How did it go? 272 00:33:33,280 --> 00:33:35,240 Did you fail? 273 00:33:35,850 --> 00:33:37,570 No. 274 00:33:38,680 --> 00:33:41,580 Song-Yang ran away after getting wounded. 275 00:33:41,930 --> 00:33:45,130 His men are all dead. 276 00:33:58,070 --> 00:34:00,510 Then why the long face? 277 00:34:07,580 --> 00:34:12,820 Manager oo-tae is dead. 278 00:34:25,130 --> 00:34:26,340 Oo-tae? 279 00:34:31,470 --> 00:34:35,280 Is oo-tae really dead? 280 00:34:39,510 --> 00:34:40,590 Yes. 281 00:35:30,970 --> 00:35:33,030 Forgive me, miss. 282 00:35:46,410 --> 00:35:51,570 I need to take an army to gyehru. 283 00:35:52,480 --> 00:35:53,780 Miss. 284 00:35:55,810 --> 00:35:57,370 Let's go. 285 00:36:17,940 --> 00:36:19,190 We're in trouble. 286 00:36:19,240 --> 00:36:20,440 What's the matter? 287 00:36:20,530 --> 00:36:24,030 Did something happen to chief general song-Yang? 288 00:36:53,990 --> 00:36:55,510 What do you think you're doing? 289 00:36:55,540 --> 00:36:58,540 Do you think you can live after doing this to me? 290 00:36:58,890 --> 00:37:02,970 Chief general song-Yang will punish you. 291 00:37:03,210 --> 00:37:05,780 I'm not afraid of song-Yang anymore! 292 00:37:20,880 --> 00:37:22,190 Yeon ta-bal. 293 00:37:22,260 --> 00:37:23,500 Don't just stand there! 294 00:37:23,710 --> 00:37:25,730 - Imprison them! - Yes. 295 00:37:29,490 --> 00:37:31,610 My lord! 296 00:37:32,480 --> 00:37:36,510 You must've undergone all sorts of hardships! 297 00:37:36,550 --> 00:37:38,590 Congratulations, miss. 298 00:37:38,710 --> 00:37:43,580 Gyehru finally got its rightful owner back. 299 00:37:46,730 --> 00:37:49,880 Why do you guys look so sad on a happy day like this? 300 00:39:10,610 --> 00:39:14,310 What's going on, oo-tae? 301 00:39:30,820 --> 00:39:32,500 Did you find anything out? 302 00:39:33,250 --> 00:39:35,500 So seo-no and yeon ta-bal have taken over gyehru. 303 00:39:35,630 --> 00:39:39,030 Yeon chae-ryong, Yang-tak, and chief chan-soo are in jail. 304 00:39:39,130 --> 00:39:43,370 I'm going to finish them once and for all. 305 00:39:43,920 --> 00:39:50,510 Call upon all the chiefs to summon their soldiers. 306 00:39:51,820 --> 00:39:57,510 I'll give them the message, but I don't think we can attack gyehru yet. 307 00:39:58,140 --> 00:39:59,240 What? 308 00:39:59,970 --> 00:40:02,050 The men who attacked you were mercenaries that gyehru 309 00:40:02,130 --> 00:40:04,600 had been training in secrecy. 310 00:40:05,070 --> 00:40:08,500 Only a few of them attacked you. 311 00:40:08,920 --> 00:40:13,340 We don't even know their size or where they're staying. 312 00:40:14,380 --> 00:40:18,850 They've been planning this without my knowledge. 313 00:40:19,410 --> 00:40:24,480 No wonder so seo-no gave in to me. 314 00:40:26,380 --> 00:40:31,520 Find out how many mercenaries gyehru has! 315 00:40:31,780 --> 00:40:32,780 Yes. 316 00:41:40,430 --> 00:41:44,450 Oo-tae... 317 00:41:50,470 --> 00:41:56,610 Oo-tae... 318 00:41:56,930 --> 00:42:04,930 The sun, the moon, the wind, and the clouds... please watch over oo-tae. 319 00:43:10,890 --> 00:43:12,549 Hurray! 320 00:43:12,550 --> 00:43:18,320 Hurray! 321 00:43:30,270 --> 00:43:38,270 Gyehru has been disarmed by biryu and has lived in misery. 322 00:43:43,450 --> 00:43:47,440 Not anymore. 323 00:43:48,910 --> 00:43:56,910 We will fight song-Yang and his followers, and make them kneel down in front of us. 324 00:43:59,630 --> 00:44:07,630 Gyehru will unite jol-bon and build a new nation that doesn't have to be divided. 325 00:44:08,440 --> 00:44:10,440 Hurray for gyehru! 326 00:44:10,450 --> 00:44:17,580 Hurray! 327 00:44:35,820 --> 00:44:37,640 Yeon ta-bal. 328 00:44:38,010 --> 00:44:41,440 Don't expect generosity and mercy from me. 329 00:44:41,870 --> 00:44:45,570 So seo-no will decide what to do with you. 330 00:44:51,970 --> 00:44:55,520 So seo-no, this is all my fault. 331 00:44:55,820 --> 00:44:58,520 My mother became greedy because I'm alive. 332 00:44:58,810 --> 00:45:03,390 Just kill me and let my mother live. 333 00:45:23,450 --> 00:45:25,420 So seo-no. 334 00:45:26,490 --> 00:45:27,910 Untie them. 335 00:45:36,430 --> 00:45:37,750 Get up. 336 00:45:45,920 --> 00:45:47,440 Aunt. 337 00:45:49,720 --> 00:45:57,540 Since chan-soo became the chief for some time, you won't have any regrets. 338 00:46:04,000 --> 00:46:06,480 I lost someone very important. 339 00:46:09,400 --> 00:46:14,520 I don't want to see any more family members die. 340 00:46:29,230 --> 00:46:34,190 I will put my life on the line to repay you for your kindness. 341 00:46:39,880 --> 00:46:41,550 How's song-Yang doing? 342 00:46:43,090 --> 00:46:45,460 He summoned all the chiefs for an assembly. 343 00:46:45,470 --> 00:46:48,590 The hwanna, gwanna, and the yunna chiefs are gathering in biryu. 344 00:46:49,780 --> 00:46:53,570 That means we have to go on a frontal war. 345 00:46:56,950 --> 00:46:59,940 Since song-Yang doesn't know how many soldiers we have, 346 00:47:00,050 --> 00:47:03,380 he can't attack us right now. 347 00:47:03,900 --> 00:47:09,480 Why don't we attack them first before they find out more about us? 348 00:47:13,870 --> 00:47:15,520 So seo-no. 349 00:47:17,240 --> 00:47:19,600 You don't have time to dwell in sadness. 350 00:47:20,190 --> 00:47:22,400 You need to make a decision. 351 00:47:23,070 --> 00:47:27,400 The fate of gyehru is in your hands. 352 00:47:31,480 --> 00:47:37,420 Miss, attack biryu and kill song-Yang. 353 00:47:38,070 --> 00:47:42,770 We need to offer his head to oo-tae's memory to pacify his soul. 354 00:48:46,340 --> 00:48:52,200 Our tribes are too far from mt. Bon-gye to rule. 355 00:48:52,490 --> 00:48:56,700 It is difficult for them to contribute. 356 00:48:56,770 --> 00:48:57,910 That's right. 357 00:48:58,100 --> 00:49:02,240 We need to move the da-mul army out of mt. Bon-gye. 358 00:49:02,360 --> 00:49:08,700 But if we move from mt. Bon-gye, it will be difficult for us to defend ourselves. 359 00:49:17,990 --> 00:49:19,160 General. 360 00:49:19,470 --> 00:49:21,560 Isn't that miss so seo-no? 361 00:49:58,520 --> 00:50:01,780 Have you been healthy? 362 00:50:03,900 --> 00:50:07,410 Why did you come here from so far away? 363 00:50:36,140 --> 00:50:39,490 Has yeon ta-bal been healthy? 364 00:50:41,090 --> 00:50:42,120 Yes. 365 00:50:58,700 --> 00:51:04,130 I've heard of the da-mul army's accomplishments. 366 00:51:06,050 --> 00:51:11,040 I heard you've conquered the gye-soo tribe and the dong-man tribe of the west 367 00:51:11,100 --> 00:51:14,930 and pushed the sunbi tribe 200 li to the north. 368 00:51:17,410 --> 00:51:20,430 How do you know all the details? 369 00:51:22,560 --> 00:51:25,230 My troop travels everywhere. 370 00:51:31,510 --> 00:51:39,220 I'm here to help you establish a new nation. 371 00:51:44,970 --> 00:51:49,970 Although the da-mul army has expanded, 372 00:51:50,020 --> 00:51:55,830 it'll be hard to reign over them because the tribes are so far away. 373 00:51:56,200 --> 00:52:01,920 In order to build a nation, those powers must be centralized by the da-mul army. 374 00:52:08,590 --> 00:52:13,690 It'll be difficult as long as you're in mt. Bon-gye. 375 00:52:15,260 --> 00:52:20,430 In order to build a new nation, you need to find a new land. 376 00:52:23,410 --> 00:52:25,470 Where can I do that? 377 00:52:26,840 --> 00:52:29,340 Come to jol-bon. 378 00:52:34,380 --> 00:52:38,520 We already have many people with fertile land in jol-bon. 379 00:52:39,070 --> 00:52:41,460 You can foster your army there. 380 00:52:41,560 --> 00:52:43,940 My troop has many riches. 381 00:52:45,450 --> 00:52:52,350 I will help you establish your new nation. 382 00:53:04,520 --> 00:53:06,610 I was worried about you. 383 00:53:07,320 --> 00:53:09,820 I heard you've fought many battles. 384 00:53:09,890 --> 00:53:13,940 I'm glad you're safe. 385 00:53:14,710 --> 00:53:17,460 Don't worry. 386 00:53:17,770 --> 00:53:22,490 I'm used to fighting battles. I can take care of myself. 387 00:53:23,360 --> 00:53:26,399 Don't worry about me. 388 00:53:26,400 --> 00:53:29,340 You never know what will happen. 389 00:53:32,750 --> 00:53:37,990 Even if you're an outstanding fighter, you can lose your life with one mistake. 390 00:53:40,010 --> 00:53:42,340 You should be careful. 391 00:53:42,640 --> 00:53:43,640 Yes. 392 00:53:46,850 --> 00:53:48,390 Manager sa-yong. 393 00:53:49,130 --> 00:53:51,490 Did something happen in gyehru? 394 00:53:54,990 --> 00:53:57,340 Manager oo-tae has passed away. 395 00:54:02,260 --> 00:54:04,170 Manager oo-tae? 396 00:54:16,350 --> 00:54:20,410 I'll be awaiting your reply. 397 00:54:21,620 --> 00:54:23,170 Go back safely. 398 00:55:17,280 --> 00:55:22,480 Poor miss so seo-no... Why is she so unfortunate? 399 00:55:23,440 --> 00:55:25,340 What are you talking about? 400 00:55:29,390 --> 00:55:31,290 Manager oo-tae is dead. 401 00:55:31,870 --> 00:55:32,980 What? 402 00:55:39,870 --> 00:55:44,150 Manager oo-tae died while attacking song-Yang. 403 00:56:07,460 --> 00:56:08,950 What do you think? 404 00:56:09,030 --> 00:56:11,490 Do you think he'll accept your request? 405 00:56:12,400 --> 00:56:16,540 I don't know. 406 00:56:16,900 --> 00:56:19,240 I'll have to wait. 407 00:56:19,630 --> 00:56:23,470 I figured it wouldn't be an easy decision. 408 00:56:37,070 --> 00:56:42,820 Chief so seo-no asked me to join her. 409 00:56:49,760 --> 00:56:55,060 She even knew that we're having trouble centralizing the power. 410 00:56:55,130 --> 00:56:58,470 Isn't that good news? 411 00:56:58,510 --> 00:57:03,420 Although jol-bon is a coalition of tribes, it has all the forms of a nation. 412 00:57:03,630 --> 00:57:08,020 If we join chief so seo-no to attack song-Yang and unite the tribes, 413 00:57:08,090 --> 00:57:10,610 it'll be easier to build a nation. 414 00:57:11,140 --> 00:57:12,420 He's right. 415 00:57:12,580 --> 00:57:15,330 That'll solve all our problems. 416 00:57:15,490 --> 00:57:17,200 This is a great opportunity. 417 00:57:17,270 --> 00:57:19,120 What are we waiting for? 418 00:57:19,260 --> 00:57:23,380 Yes. Since the jol-bon people have been under the han and buyeo's influence, 419 00:57:23,440 --> 00:57:26,770 they'll welcome the da-mul army. 420 00:57:27,570 --> 00:57:30,370 Not so fast. 421 00:57:31,720 --> 00:57:36,890 Suppose we join chief so seo-no and build a new nation after uniting jol-bon. 422 00:57:36,970 --> 00:57:40,520 Then who's going to be the king of that nation? 423 00:57:41,190 --> 00:57:44,410 Is it the general or chief so seo-no? 424 00:57:48,130 --> 00:57:52,320 A nation cannot have two emperors. 425 00:57:53,160 --> 00:57:57,850 Since chief so seo-no is a native of jol-bon and this was her idea, 426 00:57:58,010 --> 00:58:02,409 she's going to try to take sovereignty first if we build a nation. 427 00:58:02,410 --> 00:58:04,440 Chief so seo-no won't do that! 428 00:58:05,280 --> 00:58:07,340 The minister of the left is right. 429 00:58:07,740 --> 00:58:11,350 She can use us and then discard us. 430 00:58:13,140 --> 00:58:15,689 Still, we can't ask them to give up sovereignty 431 00:58:15,690 --> 00:58:20,020 to the general after establishing a nation. 432 00:58:20,220 --> 00:58:24,870 Let's join them first and talk about that later. 433 00:58:24,910 --> 00:58:26,430 Chungwan officer! 434 00:58:26,730 --> 00:58:29,369 We can't put this off. 435 00:58:29,370 --> 00:58:35,370 Everything we've worked for so far can go to waste if we make one wrong decision! 436 00:58:35,610 --> 00:58:40,200 Do you guys know how intimate the general and chief so seo-no were?! 437 00:58:40,250 --> 00:58:42,140 Stop it, everyone! 438 00:58:47,880 --> 00:58:52,070 Now that I know your opinions, I'll think this over and make a decision. 439 00:59:15,760 --> 00:59:17,320 So-ryeong. 440 00:59:18,710 --> 00:59:20,520 What's the matter? 441 00:59:20,930 --> 00:59:22,410 I saw yeo mi-eul. 442 00:59:25,360 --> 00:59:27,450 What revelation did she give? 443 00:59:29,560 --> 00:59:33,540 She said that the three-legged bird must find a new nest. 444 00:59:43,580 --> 00:59:49,040 Yeon chae-ryong, Yang-tak, and chan-soo submitted to so seo-no. 445 00:59:50,880 --> 00:59:53,420 Those fools! 446 00:59:53,560 --> 00:59:59,070 They'll pay the price for betraying me. 447 00:59:59,530 --> 01:00:04,460 From what I know, gyehru has thousands of mercenaries. 448 01:00:05,170 --> 01:00:11,930 Since they're all well-trained soldiers, they're not to be taken lightly. 449 01:00:12,370 --> 01:00:15,910 If we attack them without a plan, we can be defeated. 450 01:00:16,090 --> 01:00:18,050 Don't worry. 451 01:00:18,570 --> 01:00:21,380 The hyeon-to governor has decided to help us. 452 01:00:21,630 --> 01:00:28,010 They will soon send the iron army and the hyeon-to army. 453 01:00:28,740 --> 01:00:32,560 We'll attack them as soon as they arrive. 454 01:00:50,950 --> 01:00:52,410 I heard you were looking for me. 455 01:00:53,600 --> 01:00:57,350 I'm going to travel incognito to check up on buyeo and han. 456 01:00:57,750 --> 01:00:59,410 We'll escort you. 457 01:00:59,750 --> 01:01:02,490 No, I'll be leaving with oh-yi. 458 01:01:02,910 --> 01:01:05,550 I want the minister of the left and the right to guard the hideout. 459 01:01:24,760 --> 01:01:27,260 This is a letter from governor Yang-jeong. 460 01:01:51,050 --> 01:01:52,570 We're going to hyeon-to. 461 01:01:52,650 --> 01:01:53,740 Get ready. 462 01:01:55,090 --> 01:01:56,090 Yes. 463 01:02:16,200 --> 01:02:23,470 I feel as though there's a spine stuck in my throat because they're still in the palace. 464 01:02:23,880 --> 01:02:25,000 Your majesty. 465 01:02:25,120 --> 01:02:31,370 I know how upset you are, but there's nothing we can do for now. 466 01:02:32,210 --> 01:02:33,510 What do you mean? 467 01:02:34,020 --> 01:02:40,430 Your majesty, ju-mong's da-mul army is expanding and becoming a threat to the han. 468 01:02:41,230 --> 01:02:49,230 Why do you think they haven't attacked us for the last three years? 469 01:02:50,960 --> 01:02:58,960 Just think of them as useful hostages at a bad time like this. 470 01:03:20,120 --> 01:03:21,180 Ye soya. 471 01:03:21,580 --> 01:03:23,330 Yes, mother. 472 01:03:23,360 --> 01:03:28,390 I better ask his majesty to send you and Yuri. 473 01:03:29,060 --> 01:03:32,510 Your request will place his majesty in a difficult situation. 474 01:03:33,670 --> 01:03:35,510 What do you mean? 475 01:03:36,040 --> 01:03:39,620 Buyeo and the da-mul army are maintaining this relationship 476 01:03:39,900 --> 01:03:43,850 because we're both in buyeo. 477 01:03:44,910 --> 01:03:47,520 I don't think the time has come yet. 478 01:03:48,110 --> 01:03:53,320 I can still join my husband after he establishes a new nation. 479 01:04:05,920 --> 01:04:06,920 General. 480 01:04:10,030 --> 01:04:13,510 The hyeon-to army is sending reinforcements to jol-bon. 481 01:04:16,800 --> 01:04:22,370 If they join song-Yang to attack gyehru, then gyehru will be wiped out. 482 01:05:22,820 --> 01:05:26,190 I've decided to send the army to support songyang 483 01:05:26,260 --> 01:05:28,090 how about letting... 484 01:05:28,160 --> 01:05:30,750 Prince daeso lead the army? 485 01:05:31,430 --> 01:05:35,060 Captain, the inn is surrounded. 486 01:05:35,470 --> 01:05:36,660 I heard that... 487 01:05:36,730 --> 01:05:38,176 There is a lady divine who leads an isolated life... 488 01:05:38,200 --> 01:05:40,360 On mt shi zu 489 01:05:40,440 --> 01:05:41,460 do you know that? 490 01:05:41,540 --> 01:05:43,840 The hyeon to army has set off 491 01:05:43,910 --> 01:05:46,170 there is no news from mt bongye. 492 01:05:47,750 --> 01:05:49,840 I'm afraid we can't expect... 493 01:05:49,910 --> 01:05:51,750 Dae mool army to come 494 01:05:51,820 --> 01:05:55,010 do you still remember your father's name? 495 01:05:55,090 --> 01:05:57,140 Jumong 496 01:05:57,220 --> 01:05:58,620 your majesty 497 01:05:59,290 --> 01:06:02,160 are you using ye soya and Yuri as hostages? 498 01:06:02,230 --> 01:06:03,606 In order to maintain the balance... 499 01:06:03,630 --> 01:06:05,600 Between dae mool army and buyeo 500 01:06:05,660 --> 01:06:07,390 I have no choice 37122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.