All language subtitles for Jumong.S01E54.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:05,090 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:48,860 --> 00:00:51,050 Episode 54. 3 00:01:46,840 --> 00:01:48,630 You can go inside. 4 00:02:14,110 --> 00:02:16,450 Your royal highness. 5 00:02:21,560 --> 00:02:23,550 Come outside. 6 00:02:40,370 --> 00:02:43,570 I have something to tell his royal highness. 7 00:02:45,660 --> 00:02:47,580 Make it quick. 8 00:02:53,650 --> 00:02:58,600 Your royal highness, you must take care of yourself at a time like this. 9 00:02:58,750 --> 00:03:00,770 This is her majesty the queen's request. 10 00:03:00,970 --> 00:03:03,530 Please eat. 11 00:03:05,190 --> 00:03:06,670 Okay. 12 00:03:06,940 --> 00:03:08,670 You're dismissed. 13 00:03:09,000 --> 00:03:11,640 Your royal highness. 14 00:03:11,880 --> 00:03:16,670 Tell my mother not to worry about me. 15 00:03:18,650 --> 00:03:23,650 Your royal highness, ju-mong is in the palace right now. 16 00:03:25,750 --> 00:03:27,690 Ju-mong? 17 00:03:27,950 --> 00:03:30,590 What's ju-mong doing in buyeo? 18 00:03:30,910 --> 00:03:35,430 His majesty sent general heuk-chi to summon him. 19 00:03:49,450 --> 00:03:50,390 Your royal highness! 20 00:03:50,430 --> 00:03:53,580 Please calm down! 21 00:03:55,790 --> 00:03:57,490 Your royal highness... 22 00:03:57,500 --> 00:04:00,620 Is anyone outside?! 23 00:04:05,910 --> 00:04:07,600 I need to talk to his majesty. 24 00:04:07,770 --> 00:04:09,500 Open the gate! 25 00:04:09,950 --> 00:04:11,160 Your royal highness. 26 00:04:11,210 --> 00:04:13,700 I said open the gate! Now! 27 00:04:14,130 --> 00:04:16,330 Your royal highness, forgive me. 28 00:04:16,510 --> 00:04:19,670 I can't do that unless his majesty orders us otherwise. 29 00:04:20,150 --> 00:04:25,020 How long do you think I'm going to stay in prison? 30 00:04:25,170 --> 00:04:28,210 If you don't open up right now, I'm going to kill you! 31 00:04:28,250 --> 00:04:30,510 Open the gate! 32 00:04:30,590 --> 00:04:32,610 Forgive me. 33 00:04:34,560 --> 00:04:36,110 Let's go outside. 34 00:04:36,180 --> 00:04:39,370 Open the gate! 35 00:04:39,420 --> 00:04:44,660 I said, open the gate! 36 00:05:02,690 --> 00:05:04,580 Did you talk to dae-so? 37 00:05:05,140 --> 00:05:06,560 Yes. 38 00:05:07,490 --> 00:05:13,560 What did he say when you told him that ju-mong is back? 39 00:05:17,810 --> 00:05:23,600 His royal highness was probably mad. There's no doubt about it. 40 00:05:25,420 --> 00:05:27,640 You're right. 41 00:05:28,230 --> 00:05:30,720 Any news from young-po? 42 00:05:31,360 --> 00:05:33,650 No, your majesty. 43 00:05:37,560 --> 00:05:43,530 One son is in prison, and the other is missing. 44 00:05:43,610 --> 00:05:46,660 Yet the enemy of buyeo is being welcomed back. 45 00:05:47,110 --> 00:05:49,630 This doesn't make any sense! 46 00:05:50,200 --> 00:05:53,670 What's wrong with buyeo? 47 00:05:53,800 --> 00:05:56,440 Your majesty... 48 00:06:09,590 --> 00:06:11,560 Here you go. 49 00:06:13,590 --> 00:06:15,560 Thank you. 50 00:06:17,970 --> 00:06:21,600 I've heard of how active the da-mul army has been. 51 00:06:22,000 --> 00:06:25,740 You took over joongsan and the steel mine. 52 00:06:25,870 --> 00:06:29,570 Even hae mo-su and I weren't able to accomplish that. 53 00:06:32,950 --> 00:06:39,650 Since you took over their steel supply, han will try to get back at you. 54 00:06:39,740 --> 00:06:42,980 Do you have a plan? 55 00:06:43,070 --> 00:06:47,590 Yang-jeong can't afford to attack the da-mul army right now. 56 00:06:47,690 --> 00:06:53,590 They'll need the liao dong army, but that'll take time. 57 00:06:54,590 --> 00:07:00,670 The da-mul army can defend joongsan if they are well-trained. 58 00:07:00,870 --> 00:07:06,540 The da-mul army is high in spirits, but they're only a few hundred men. 59 00:07:06,660 --> 00:07:10,640 How much training can they get? 60 00:07:13,550 --> 00:07:15,640 But the han army is different. 61 00:07:16,020 --> 00:07:20,690 It'll take time, but the liao dong army will be tens of thousands. 62 00:07:21,150 --> 00:07:27,660 A few hundred men aren't enough to fight against tens of thousands of han army. 63 00:07:31,910 --> 00:07:34,400 Ju-mong. 64 00:07:35,280 --> 00:07:37,610 Yes, your majesty. 65 00:07:38,440 --> 00:07:41,270 Reality is different from what you think. 66 00:07:41,450 --> 00:07:47,610 Why don't you disband the da-mul army and come back to buyeo? 67 00:08:08,960 --> 00:08:11,570 I heard you were looking for me. 68 00:08:13,960 --> 00:08:15,650 Have a seat. 69 00:08:24,010 --> 00:08:25,620 Chief general. 70 00:08:27,080 --> 00:08:28,660 What is it? 71 00:08:29,010 --> 00:08:37,010 His majesty will tell ju-mong to disband the da-mul army and come back to buyeo. 72 00:08:40,510 --> 00:08:46,340 It'll be great if ju-mong accepts his majesty's request. 73 00:08:46,370 --> 00:08:54,370 But if he doesn't, you need to eliminate him. 74 00:08:56,800 --> 00:08:58,580 Eliminate him? 75 00:08:59,000 --> 00:09:01,450 You mean kill him? 76 00:09:03,040 --> 00:09:04,490 That's right. 77 00:09:05,190 --> 00:09:11,670 Prime minister, I think his majesty and prince ju-mong think alike. 78 00:09:12,010 --> 00:09:16,350 Are you sure that's what his majesty wants? 79 00:09:16,370 --> 00:09:23,640 If we leave ju-mong and the da-mul army be, they will be a stumbling block to buyeo. 80 00:09:23,990 --> 00:09:26,750 The da-mul army is now the han's enemy. 81 00:09:26,910 --> 00:09:34,910 As long as the da-mul army is around, we will be up against han. 82 00:09:35,800 --> 00:09:43,800 We can fight han when we have power, but not now. 83 00:09:44,990 --> 00:09:49,610 We are finally seeking peace after his majesty has been reinstated. 84 00:09:49,840 --> 00:09:56,510 We can't let the da-mul army throw buyeo into chaos. 85 00:09:59,620 --> 00:10:03,510 I know how highly you think of ju-mong. 86 00:10:03,620 --> 00:10:09,690 But you're his majesty and buyeo's loyal subject. 87 00:10:11,720 --> 00:10:15,620 You need to make a decision. 88 00:10:58,270 --> 00:10:59,640 Your majesty. 89 00:10:59,990 --> 00:11:03,680 The da-mul army is depending on me. 90 00:11:04,120 --> 00:11:06,680 I can't leave them behind. 91 00:11:07,690 --> 00:11:09,200 Ju-mong. 92 00:11:09,420 --> 00:11:16,520 I once thought that your future was in seeking a new home with the refugees. 93 00:11:16,560 --> 00:11:22,590 Because I had nothing to give you back then. 94 00:11:23,410 --> 00:11:25,560 But things are different now. 95 00:11:25,930 --> 00:11:30,600 I will give you everything. 96 00:11:41,290 --> 00:11:48,620 Remember, you should fear king geum-wa more than prince dae-so. 97 00:13:03,140 --> 00:13:06,530 Yeo mi-eul, what's wrong? 98 00:13:10,540 --> 00:13:15,440 I feel a bad omen coming. 99 00:13:16,670 --> 00:13:22,650 I, too, am worried that something might happen to general ju-mong. 100 00:13:23,150 --> 00:13:28,630 I think yeo mi-eul needs to be more careful than general ju-mong. 101 00:13:28,740 --> 00:13:30,629 What do you mean? 102 00:13:30,630 --> 00:13:34,430 Is anyone trying to harm yeo mi-eul? 103 00:13:35,530 --> 00:13:40,560 A cloud of death is hovering over yeo mi-eul. 104 00:14:03,960 --> 00:14:05,650 Did you talk to his majesty? 105 00:14:07,060 --> 00:14:08,360 Yes. 106 00:14:08,700 --> 00:14:10,600 Have a seat. 107 00:14:17,680 --> 00:14:20,620 I was sad that I didn't get to see you 108 00:14:20,710 --> 00:14:26,240 because you were ill when I came to the buyeo palace last time. 109 00:14:26,360 --> 00:14:30,720 I'm glad to see that you're well. 110 00:14:31,040 --> 00:14:34,240 This is all thanks to soya. 111 00:14:34,490 --> 00:14:36,620 No, it's not mother. 112 00:14:39,150 --> 00:14:41,000 Thank you, my lady. 113 00:14:46,760 --> 00:14:51,340 The baby's been kicking a lot lately. 114 00:14:51,480 --> 00:14:56,540 I think the baby's going to be strong, just like you. 115 00:15:09,080 --> 00:15:13,500 What's wrong? 116 00:15:14,600 --> 00:15:16,430 Nothing. 117 00:15:30,360 --> 00:15:33,580 Did you tell him to disband the da-mul army? 118 00:15:33,770 --> 00:15:35,690 Yes. 119 00:15:36,100 --> 00:15:39,450 Did he agree to do what your majesty say? 120 00:15:41,490 --> 00:15:46,120 They trusted ju-mong with their dear lives. 121 00:15:46,170 --> 00:15:51,130 It'll be hard to say goodbye after going through life and death with them. 122 00:15:51,170 --> 00:15:55,550 More the reason for him to be apart from the da-mul army. 123 00:15:55,780 --> 00:16:03,780 If the da-mul army comes with him, buyeo will be bearing the seed of disaster. 124 00:16:06,580 --> 00:16:11,220 I don't know if ju-mong will do as I say. 125 00:16:11,520 --> 00:16:15,690 Your majesty. Be strong. 126 00:16:16,260 --> 00:16:22,560 It's you, not the da-mul army, who makes history for buyeo. 127 00:16:25,920 --> 00:16:33,920 Yeo mi-eul is the reason why prince ju-mong cannot accept your request. 128 00:16:34,850 --> 00:16:42,300 I will eliminate yeo mi-eul, since she's making him confused. 129 00:16:57,140 --> 00:16:59,270 What's wrong? 130 00:16:59,320 --> 00:17:02,140 Why do you look so distressed? 131 00:17:05,710 --> 00:17:07,610 Nothing. 132 00:17:07,750 --> 00:17:12,610 You looked distressed ever since you talked to his majesty. 133 00:17:13,030 --> 00:17:15,520 You can tell me anything. 134 00:17:15,550 --> 00:17:16,620 What is it? 135 00:17:25,120 --> 00:17:32,560 His majesty has asked me to disband the da-mul army and come back to buyeo. 136 00:17:35,610 --> 00:17:43,610 I know where his majesty is coming from, but he caught me off guard. 137 00:17:45,160 --> 00:17:48,480 What are you going to do? 138 00:17:49,960 --> 00:17:52,690 I don't know. 139 00:17:53,030 --> 00:17:54,430 Ju-mong. 140 00:17:57,210 --> 00:17:58,300 Yes? 141 00:17:59,050 --> 00:18:04,460 I will stand by whichever decision you make. 142 00:18:04,590 --> 00:18:09,600 But keep this in mind. 143 00:18:10,010 --> 00:18:18,010 You did not leave buyeo in the first place for your safety alone. 144 00:18:19,150 --> 00:18:25,510 You and the da-mul army are one now. 145 00:19:59,830 --> 00:20:01,590 Leader! Leader! 146 00:20:01,960 --> 00:20:02,690 What's all the commotion about? 147 00:20:02,691 --> 00:20:04,320 Hurry! 148 00:20:04,370 --> 00:20:07,420 Something has happened to yeo mi-eul! 149 00:20:08,240 --> 00:20:10,660 What? 150 00:20:27,070 --> 00:20:29,509 What happened? 151 00:20:29,510 --> 00:20:33,060 Assassins broke in and took yeo mi-eul. 152 00:20:33,150 --> 00:20:37,650 Assassins? From where? 153 00:20:37,660 --> 00:20:40,689 How should I know? 154 00:20:40,690 --> 00:20:44,110 Get the da-mul army to find where yeo mi eul is! 155 00:20:44,140 --> 00:20:46,590 - Hurry! - Okay! 156 00:20:49,190 --> 00:20:54,500 How can this happen when the general's away? 157 00:20:56,050 --> 00:20:59,600 Shouldn't we report this to general ju-mong immediately? 158 00:20:59,830 --> 00:21:01,610 You're right. 159 00:21:01,780 --> 00:21:04,580 I'll go to buyeo. 160 00:21:17,070 --> 00:21:21,430 - Cheers. - Cheers. 161 00:21:25,850 --> 00:21:31,050 I think my best days as the royal guard were 162 00:21:31,070 --> 00:21:35,770 when we fought against the han army as a detached troop. 163 00:21:38,210 --> 00:21:41,410 You're right. It was one against a hundred. 164 00:21:41,450 --> 00:21:46,680 A few dozen detached troops against hundreds of iron army and the han army. 165 00:21:48,480 --> 00:21:53,570 That's hard to believe, knowing how you fight. 166 00:21:53,580 --> 00:21:57,529 You're making me angry again. 167 00:21:57,530 --> 00:22:00,280 Just kidding. 168 00:22:00,340 --> 00:22:05,670 Your temper's terrible enough to fight one against a thousand. 169 00:22:11,620 --> 00:22:15,690 Thank you for your warm welcome. 170 00:22:15,930 --> 00:22:18,719 All we need to do now is for buyeo 171 00:22:18,720 --> 00:22:21,001 and the da-mul army to join each other and attack the han. 172 00:22:25,340 --> 00:22:26,550 What's the matter? 173 00:22:26,600 --> 00:22:29,220 General heuk-chi is looking for you. 174 00:22:29,290 --> 00:22:34,490 Very well. I'll be back. 175 00:22:35,820 --> 00:22:38,400 Let's drink. 176 00:22:50,390 --> 00:22:52,330 I heard you were looking for me. 177 00:22:57,770 --> 00:22:59,920 What's the matter? 178 00:23:01,780 --> 00:23:06,590 How are general ju-mong's companions doing? 179 00:23:08,700 --> 00:23:12,600 They are drinking and getting some rest. 180 00:23:14,130 --> 00:23:16,250 Good. 181 00:23:17,090 --> 00:23:21,680 Watch what they're up to. 182 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 What? 183 00:23:25,740 --> 00:23:27,740 Guard song-j... 184 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 Yes? 185 00:23:33,390 --> 00:23:41,390 We might have to eliminate general ju-mong and his companions. 186 00:23:43,470 --> 00:23:46,650 What do you mean? 187 00:23:59,240 --> 00:24:03,650 Drink and be merry, minister of the left. 188 00:24:05,270 --> 00:24:06,530 Welcome. 189 00:24:07,150 --> 00:24:09,590 - You may be seated. - Yes 190 00:24:12,800 --> 00:24:14,300 here you go. 191 00:24:17,580 --> 00:24:19,280 Cheers. 192 00:24:19,440 --> 00:24:21,670 Cheers! 193 00:24:26,620 --> 00:24:32,180 General, how does it feel to see lady soya again? 194 00:24:32,250 --> 00:24:33,620 Hey man. 195 00:24:33,900 --> 00:24:36,080 You feel excited whenever you see someone. 196 00:24:36,160 --> 00:24:38,520 I'm sure the general feels the same way. 197 00:24:38,560 --> 00:24:40,560 Stop it. 198 00:24:40,750 --> 00:24:44,520 Are you in love with a lady as well? 199 00:24:45,890 --> 00:24:52,150 We have yet to find out if she's a lady or not. 200 00:24:53,920 --> 00:24:55,440 Come on. 201 00:24:55,510 --> 00:24:57,230 Stop it! 202 00:24:59,450 --> 00:25:01,680 Come on, guys. 203 00:25:12,890 --> 00:25:16,760 What did general heuk-chi want to talk to you about? 204 00:25:18,360 --> 00:25:19,640 Nothing serious. 205 00:25:21,700 --> 00:25:24,050 Let me pour you a drink. 206 00:25:28,040 --> 00:25:31,950 I won't forget how you looked after his majesty and my mother. 207 00:28:26,980 --> 00:28:30,260 How come the people in buyeo are so mean? 208 00:28:30,660 --> 00:28:34,230 I've been starving for days. 209 00:28:35,760 --> 00:28:38,340 That's not our biggest problem. 210 00:28:41,650 --> 00:28:46,420 Why do you think ju-mong is in buyeo? 211 00:28:50,300 --> 00:28:56,999 His majesty summoned ju-mong to be the crown prince, 212 00:28:57,000 --> 00:29:01,550 after imprisoning dae-so. 213 00:29:05,430 --> 00:29:09,420 But you're still alive. 214 00:29:10,150 --> 00:29:15,150 That won't stop his majesty. 215 00:29:15,890 --> 00:29:17,670 Ma-Jin. 216 00:29:17,810 --> 00:29:19,580 Yes? 217 00:29:20,400 --> 00:29:23,110 If ju-mong becomes the crown prince, 218 00:29:23,170 --> 00:29:27,800 then there's no point in preserving my life this way. 219 00:29:28,640 --> 00:29:32,660 I'm going back to the palace, even if it kills me. 220 00:29:32,790 --> 00:29:35,560 - Let's go. - Your highness! 221 00:29:36,880 --> 00:29:38,480 What? 222 00:29:38,790 --> 00:29:41,370 Put yourself in my shoes. 223 00:29:41,410 --> 00:29:43,670 I'm from han. 224 00:29:43,980 --> 00:29:50,110 Since king geum-wa doesn't like han, he's going to kill me first. 225 00:29:50,370 --> 00:29:54,640 You mean you're not coming with me? 226 00:29:55,070 --> 00:30:00,610 I think you should go and see what's going on in the palace before I go in. 227 00:30:00,650 --> 00:30:03,210 You're so selfish! 228 00:30:03,280 --> 00:30:07,480 We're in this together! 229 00:30:07,610 --> 00:30:10,430 Follow me! 230 00:30:12,340 --> 00:30:14,800 Hurry up. 231 00:30:26,500 --> 00:30:28,320 Prime minister. 232 00:30:28,380 --> 00:30:29,750 What is it? 233 00:30:29,860 --> 00:30:35,350 Yeon ta-bal, so seo-no, and gyehru have requested his majesty's audience. 234 00:30:39,360 --> 00:30:41,550 Bring them to me first. 235 00:30:41,890 --> 00:30:43,340 Yes. 236 00:31:39,550 --> 00:31:45,920 I didn't know that general ju-mong was in buyeo. 237 00:31:48,120 --> 00:31:52,890 I think king geum-wa summoned ju-mong after being reinstated. 238 00:31:55,070 --> 00:31:57,960 If king geum-wa and general ju-mong work together, 239 00:31:58,010 --> 00:32:00,530 they will do great things. 240 00:32:03,510 --> 00:32:04,820 Good. 241 00:32:32,810 --> 00:32:35,570 How have you been? 242 00:32:35,680 --> 00:32:37,570 Good. Welcome. 243 00:32:37,640 --> 00:32:39,600 Have a seat. 244 00:32:51,760 --> 00:32:56,840 So, why do you want to meet his majesty? 245 00:32:57,560 --> 00:33:01,120 I'm sure you know that gyehru has been doing nothing but business 246 00:33:01,340 --> 00:33:07,180 ever since we've been disarmed. 247 00:33:07,420 --> 00:33:09,510 Yes, I know. 248 00:33:10,130 --> 00:33:13,650 In the past, our troop and buyeo were very close to each other, 249 00:33:13,740 --> 00:33:16,680 thanks to his majesty. 250 00:33:17,020 --> 00:33:18,610 We were. 251 00:33:19,820 --> 00:33:24,490 I know that buyeo is having financial problems. 252 00:33:25,950 --> 00:33:33,950 If you restore your relationship with us, I'm sure it'll benefit both gyehru and buyeo. 253 00:33:43,540 --> 00:33:48,510 Prime minister, please let us have an audience with his majesty. 254 00:33:49,310 --> 00:33:54,680 I will be grateful if I can restore my relationship with buyeo. 255 00:33:56,130 --> 00:34:01,800 Very well. But his majesty is too busy right now. 256 00:34:02,050 --> 00:34:05,240 I'll ask him when it's the right time. 257 00:34:05,600 --> 00:34:08,800 Wait for my message outside the palace. 258 00:34:34,250 --> 00:34:35,350 What's wrong? 259 00:34:38,530 --> 00:34:40,390 Something's weird. 260 00:34:42,630 --> 00:34:44,630 Weird? 261 00:34:45,910 --> 00:34:50,030 I talked to the tax officer to meet king geum-wa. 262 00:34:52,180 --> 00:34:55,430 But how come the prime minister stopped me? 263 00:35:02,280 --> 00:35:07,280 I asked the tax officer to ask the king himself. 264 00:35:09,530 --> 00:35:16,970 Sounds like the prime minister has all the power here. 265 00:35:35,750 --> 00:35:37,930 Did you make a decision? 266 00:35:39,560 --> 00:35:41,040 Yes. 267 00:35:41,660 --> 00:35:46,180 I can't forsake the da-mul army. 268 00:35:46,610 --> 00:35:52,100 If I come back to the buyeo palace, they will be scattered hopelessly. 269 00:35:52,640 --> 00:35:57,680 That's not what you, me, or my father wants. 270 00:35:58,640 --> 00:36:03,770 I'm not coming back to buyeo. 271 00:36:06,010 --> 00:36:09,840 I agree. 272 00:36:16,580 --> 00:36:20,700 I wonder how his majesty will take this? 273 00:36:21,880 --> 00:36:23,830 He has no choice. 274 00:36:24,640 --> 00:36:29,690 If you tell him how you really feel, he'll understand. 275 00:36:48,890 --> 00:36:50,430 Stop right there! 276 00:36:51,810 --> 00:36:52,890 You wretch! 277 00:36:52,990 --> 00:36:55,630 Don't you recognize me?! 278 00:36:58,220 --> 00:37:00,290 Your highness! 279 00:37:12,260 --> 00:37:13,650 What's the matter? 280 00:37:14,020 --> 00:37:19,420 Prince young-po is back in the palace. 281 00:37:20,380 --> 00:37:22,100 Where is he? 282 00:37:22,800 --> 00:37:24,580 He's on his way to see his majesty. 283 00:37:39,460 --> 00:37:40,980 He's here. 284 00:37:47,520 --> 00:37:49,680 You must've gone through a lot. 285 00:37:50,080 --> 00:37:56,040 I should've found you first, but I didn't have the time. 286 00:37:56,370 --> 00:37:57,770 Forgive me. 287 00:38:02,000 --> 00:38:04,810 How's father doing? 288 00:38:05,490 --> 00:38:08,310 I've been worried about him. 289 00:38:09,000 --> 00:38:12,340 He's been well. Please don't worry. 290 00:38:13,850 --> 00:38:18,110 Then I should go and give my regards to father. 291 00:38:21,730 --> 00:38:23,430 Your highness young-po! 292 00:38:28,910 --> 00:38:33,070 Thank you for your advice last time. 293 00:38:33,370 --> 00:38:37,860 I'd like to say something to your highness as well. 294 00:38:42,060 --> 00:38:46,190 "Be content with your rightful place." Do you know what that means? 295 00:38:51,420 --> 00:38:56,160 It means that even if a rat should drink a lot of water, 296 00:38:56,380 --> 00:38:59,630 it can only drink enough to fill its own small stomach. 297 00:39:06,040 --> 00:39:11,050 Who knew this would happen to his royal highness dae-so? 298 00:39:11,410 --> 00:39:14,700 I hope your highness won't act foolishly. 299 00:39:14,970 --> 00:39:17,010 Maintain your dignity as a prince. 300 00:39:22,680 --> 00:39:25,250 Let me escort you to his majesty. 301 00:39:36,400 --> 00:39:40,810 Did he just compare me to a rat? 302 00:39:41,430 --> 00:39:42,660 Yes. 303 00:40:07,310 --> 00:40:08,800 Father. 304 00:40:10,080 --> 00:40:11,900 I'm glad you're back alive and well. 305 00:40:13,500 --> 00:40:19,460 Congratulations, father. I knew you'd be reinstated one day. 306 00:40:24,470 --> 00:40:29,810 Remember, I've always wanted father to be reinstated. 307 00:40:31,630 --> 00:40:32,650 Young-po. 308 00:40:33,250 --> 00:40:34,590 Yes, father. 309 00:40:34,820 --> 00:40:37,090 Buyeo is going through hard times right now. 310 00:40:38,430 --> 00:40:42,960 Everyone must work together to bring stability to buyeo. 311 00:40:43,530 --> 00:40:49,660 I will give you great duties. 312 00:40:50,610 --> 00:40:56,390 I will do my best for buyeo and father. 313 00:41:10,660 --> 00:41:12,480 What happened? 314 00:41:12,500 --> 00:41:19,390 His majesty has been eagerly waiting for me to come back. 315 00:41:20,070 --> 00:41:23,180 We should've known. 316 00:41:23,270 --> 00:41:25,770 You went through that trouble for nothing. 317 00:41:26,040 --> 00:41:33,030 Seems like his majesty wants to depend on me after kicking dae-so out. 318 00:41:36,600 --> 00:41:37,910 Ju-mong. 319 00:41:43,150 --> 00:41:44,690 Long time no see, young-po. 320 00:41:44,990 --> 00:41:50,920 I've been meaning to talk to you. Let's go to my chamber for a drink. 321 00:41:52,370 --> 00:41:54,340 Do you have something to tell me? 322 00:41:54,420 --> 00:41:55,700 Of course I do! 323 00:41:55,910 --> 00:41:58,260 Although his majesty has been reinstated, 324 00:41:58,380 --> 00:42:03,340 it'll take time before we clean up the mess dae-so made. 325 00:42:03,960 --> 00:42:10,510 Since you're back in buyeo, we should work together to help father. 326 00:42:14,230 --> 00:42:17,650 I'll visit you after I talk to his majesty. 327 00:42:18,340 --> 00:42:21,450 Sure. Go ahead. 328 00:42:33,020 --> 00:42:34,020 Your majesty. 329 00:42:34,390 --> 00:42:35,650 This is ju-mong. 330 00:42:41,160 --> 00:42:42,480 Come in. 331 00:42:59,320 --> 00:43:03,410 Have you made a decision? 332 00:43:13,130 --> 00:43:15,650 Tell me. 333 00:43:16,210 --> 00:43:23,900 Forgive me, but I can't forsake the da-mul army and the refugees. 334 00:43:32,930 --> 00:43:37,600 There are refugees and da-mul army from all over the place in mt. Bon-gye. 335 00:43:37,860 --> 00:43:41,370 I can't forsake them for my own safety. 336 00:43:43,990 --> 00:43:46,510 Forgive me. 337 00:43:47,720 --> 00:43:49,200 Your highness. 338 00:43:49,740 --> 00:43:55,700 If your highness don't disband the da-mul army, you'll place his majesty in a bad spot. 339 00:43:56,810 --> 00:44:04,460 You know that buyeo needs to maintain a good relationship with han 340 00:44:04,510 --> 00:44:07,680 in order to bring stability. 341 00:44:08,800 --> 00:44:13,230 His majesty has always favored your highness. 342 00:44:13,530 --> 00:44:17,070 Disband the da-mul army and come back to buyeo. 343 00:44:18,170 --> 00:44:23,840 His majesty will give you everything he has. 344 00:44:25,670 --> 00:44:27,280 Ju-mong... 345 00:44:27,400 --> 00:44:32,780 The da-mul army and the refugees did not gather for my sake. 346 00:44:33,920 --> 00:44:36,616 They have gathered in order to get back at han for their long misery, 347 00:44:36,640 --> 00:44:39,230 and build their own nation. 348 00:44:40,470 --> 00:44:47,150 Father, for as long as I'm alive, I will drive out hyeon-to and nak-nang from this land 349 00:44:47,300 --> 00:44:51,850 and establish a nation with the da-mul army. 350 00:45:58,260 --> 00:45:59,930 I heard you were looking for me. 351 00:46:04,990 --> 00:46:06,550 Chief general. 352 00:46:06,760 --> 00:46:07,830 Yes? 353 00:46:09,790 --> 00:46:12,740 It's time to take action. 354 00:46:30,570 --> 00:46:34,780 You take that corner. 355 00:46:35,200 --> 00:46:39,480 And you, take that corner. 356 00:46:40,920 --> 00:46:42,210 Get ready. 357 00:47:06,260 --> 00:47:14,260 It will be difficult if we haven't yet got a chance to meet with geum-wa. 358 00:47:15,780 --> 00:47:21,430 Buyeo is going to be in chaos. 359 00:47:21,990 --> 00:47:25,260 Do you think geum-wa will let that happen? 360 00:47:25,620 --> 00:47:30,070 It will be hard for geum-wa to hold onto power. 361 00:47:30,180 --> 00:47:36,720 Even though you want to convince geum-wa, it won't be an easy task. 362 00:47:42,390 --> 00:47:50,260 There is no reason for us to be in buyeo, so let's go back. 363 00:47:51,240 --> 00:47:55,900 He's right. Let's go back. 364 00:47:56,600 --> 00:47:59,620 We just can't leave like this. 365 00:47:59,730 --> 00:48:03,770 Since we are in buyeo, we have to meet with general ju-mong. 366 00:48:16,650 --> 00:48:19,910 What are you doing in buyeo? 367 00:48:23,840 --> 00:48:30,260 Because of what happened with geum-wa, is that why you are here? 368 00:48:30,940 --> 00:48:38,940 You are foolish to believe that because of dae-so's actions, the relationship between biryu and buyeo has been destroyed. 369 00:48:42,070 --> 00:48:50,070 I'm very powerful now, and that is why I have influence with buyeo. 370 00:48:56,410 --> 00:48:59,590 What are you doing? Take them back to gyehru. 371 00:48:59,670 --> 00:49:00,700 Yes. 372 00:49:22,660 --> 00:49:24,230 Are you ready?! 373 00:49:24,310 --> 00:49:25,650 Yes. 374 00:49:26,580 --> 00:49:34,580 As soon as you hear the command, execute. We are the ambassadors of the king. 375 00:49:36,920 --> 00:49:38,160 Yes. 376 00:50:31,210 --> 00:50:35,410 We've come to buyeo because I have something to say to general ju-mong. 377 00:50:35,460 --> 00:50:37,380 Can you please let us enter? 378 00:50:37,470 --> 00:50:40,560 I haven't received that command. Go away! 379 00:50:40,800 --> 00:50:43,180 Hey? Don't you know who I am? 380 00:50:43,260 --> 00:50:46,400 I am mu-song... mu-song. 381 00:50:46,470 --> 00:50:48,990 If you don't go away, I won't let you be. 382 00:50:50,440 --> 00:50:53,160 Ahhh... I'm going crazy! 383 00:50:59,890 --> 00:51:01,750 We're going back to mt. Bon-gye. 384 00:51:01,820 --> 00:51:03,570 I'm going to say goodbye to my mother. 385 00:51:03,690 --> 00:51:05,539 - Get ready to leave. - Yes. 386 00:51:05,540 --> 00:51:07,530 Let's go. 387 00:51:16,490 --> 00:51:17,490 Prince. 388 00:51:17,520 --> 00:51:19,610 Get out of buyeo immediately. 389 00:51:21,810 --> 00:51:23,450 What's the matter? 390 00:51:23,490 --> 00:51:27,390 The prime minister has ordered to eliminate you. 391 00:51:33,730 --> 00:51:34,800 You don't have much time. 392 00:51:34,850 --> 00:51:37,010 Get out of here. 393 00:51:40,450 --> 00:51:42,540 Let's get out of here. 394 00:51:45,810 --> 00:51:46,760 Let's go. 395 00:51:46,820 --> 00:51:47,820 Yes. 396 00:52:34,600 --> 00:52:36,690 What's wrong? 397 00:52:37,990 --> 00:52:42,660 If I leave now, I'll never see my mother and wife again. 398 00:52:43,130 --> 00:52:47,310 That may be true, but you have to get out of here. 399 00:53:06,540 --> 00:53:07,980 Prince. 400 00:53:08,040 --> 00:53:11,600 Forgive me, but put your sword down. 401 00:53:12,470 --> 00:53:14,460 Shut up! 402 00:54:44,560 --> 00:54:47,530 Put your sword down. 403 00:54:56,810 --> 00:55:00,400 General, we'll make an exit for you. 404 00:55:01,320 --> 00:55:03,610 Get out of here. 405 00:55:05,550 --> 00:55:11,490 Okay. We're all going to die here together. 406 00:55:21,680 --> 00:55:23,530 Drop your sword. 407 00:55:24,800 --> 00:55:26,670 General! 408 00:55:26,830 --> 00:55:29,600 I said drop it! 409 00:55:53,450 --> 00:55:54,530 Arrest them. 410 00:55:54,630 --> 00:55:55,830 Yes. 411 00:56:34,820 --> 00:56:37,400 Your majesty. This is song-j... 412 00:56:37,470 --> 00:56:38,850 Come in. 413 00:56:44,880 --> 00:56:46,230 Your majesty. 414 00:56:46,380 --> 00:56:50,710 The prime minister and general heuk-chi are trying to kill prince ju-mong. 415 00:57:10,140 --> 00:57:12,760 Your majesty. Don't. 416 00:57:13,510 --> 00:57:18,660 Prime minister. What are you doing without my approval? 417 00:57:19,050 --> 00:57:24,270 Your majesty, I'm trying to kill one man in order to save buyeo and the royal court. 418 00:57:24,790 --> 00:57:28,020 Do you think killing ju-mong will disband the da-mul army? 419 00:57:28,230 --> 00:57:32,100 They will always be a threat to buyeo in order to avenge his death. 420 00:57:32,560 --> 00:57:35,660 Ju-mong is the only one who can disband the da-mul army. 421 00:57:36,060 --> 00:57:37,670 We need to convince him. 422 00:57:37,890 --> 00:57:39,070 Your majesty. 423 00:57:39,260 --> 00:57:44,500 This is our last chance to eliminate him before he goes back to mt. Bon-gye. 424 00:57:44,540 --> 00:57:46,940 How are you going to handle the pressure from han? 425 00:57:47,130 --> 00:57:49,640 This is our last chance. 426 00:57:49,840 --> 00:57:51,830 Please understand where we're coming from. 427 00:57:51,890 --> 00:57:54,330 Please understand where we're coming from! 428 00:58:17,170 --> 00:58:21,100 Why don't you go to mt. Bon-gye with ju-mong? 429 00:58:22,410 --> 00:58:24,980 I'll stay by your side. 430 00:58:25,810 --> 00:58:31,640 I'll go back and forth to mt. Bon-gye after the baby's born. Let me stay here for now. 431 00:58:33,130 --> 00:58:34,340 Very well. 432 00:58:40,840 --> 00:58:42,390 Your highness. 433 00:58:42,550 --> 00:58:43,800 What's the matter? 434 00:58:44,690 --> 00:58:48,480 Prince ju-mong has been arrested by soldiers. 435 00:59:01,960 --> 00:59:02,830 Your majesty. 436 00:59:02,960 --> 00:59:04,670 What's going on? 437 00:59:04,980 --> 00:59:06,080 Calm down. 438 00:59:06,300 --> 00:59:08,640 All the officers are trying to kill ju-mong 439 00:59:08,760 --> 00:59:12,270 because he refused to disband the da-mul army. 440 00:59:12,330 --> 00:59:16,170 How can they do that without your majesty's consent? 441 00:59:16,460 --> 00:59:19,100 Unless ju-mong doesn't disband the da-mul army, 442 00:59:19,200 --> 00:59:22,330 I can't stop them from killing him. 443 00:59:22,370 --> 00:59:27,390 I will talk ju-mong out of it. Wait. 444 00:59:27,480 --> 00:59:29,600 You won't convince him. 445 00:59:29,730 --> 00:59:34,640 You know he won't change his mind. 446 00:59:36,160 --> 00:59:40,310 If ju-mong does not change his mind, 447 00:59:40,440 --> 00:59:45,150 then ju-mong and the da-mul army, are buyeo's enemies. 448 00:59:48,260 --> 00:59:51,560 Your majesty! 449 01:00:19,300 --> 01:00:20,750 Ju-mong... 450 01:00:25,530 --> 01:00:31,800 Is this what you wanted your majesty? 451 01:00:33,820 --> 01:00:35,070 Ju-mong... 452 01:00:36,190 --> 01:00:37,930 Just do as I say. 453 01:00:38,960 --> 01:00:45,960 Once buyeo overcomes this crisis, I will give you everything I have. 454 01:00:48,370 --> 01:00:50,440 Your majesty has changed. 455 01:00:52,860 --> 01:00:58,760 Even if your majesty give me your throne, I won't accept it. 456 01:00:59,200 --> 01:01:07,200 The only thing I will succeed from you, is your majesty's will to fight against the han. 457 01:01:14,940 --> 01:01:17,470 - Ju-mong. - Your majesty. 458 01:01:17,700 --> 01:01:21,420 The da-mul army was your fellow men. 459 01:01:21,810 --> 01:01:23,970 Please don't forsake them. 460 01:01:26,140 --> 01:01:28,640 As long as I'm alive, 461 01:01:28,900 --> 01:01:36,330 building a new nation with the da-mul army, is treason towards buyeo and me. 462 01:01:36,900 --> 01:01:40,810 I'm trying to attack the han. 463 01:01:41,020 --> 01:01:43,200 How can that be treason? 464 01:01:43,340 --> 01:01:47,160 Commander hae mo-su will be mourning from heaven right now, your majesty! 465 01:01:52,390 --> 01:01:54,140 Lock him up in the prison! 466 01:01:55,040 --> 01:01:56,040 Yes. 467 01:01:57,560 --> 01:01:58,510 Take them away. 468 01:01:58,570 --> 01:01:59,570 Yes. 469 01:02:28,460 --> 01:02:30,040 Did you see that? 470 01:02:31,500 --> 01:02:33,380 You must eliminate him. 471 01:02:33,610 --> 01:02:37,550 You must eliminate him right now if you don't want any regrets. 472 01:03:41,450 --> 01:03:43,140 It's been a long time 473 01:03:44,250 --> 01:03:45,690 jumong's fate... 474 01:03:45,750 --> 01:03:48,020 Lies in the hands of yeo mi-eul 475 01:03:48,620 --> 01:03:51,490 your highness, please forgive me 476 01:03:51,560 --> 01:03:53,820 building a new nation with dae mool army... 477 01:03:53,890 --> 01:03:56,660 Had been the dream of my father, haemosu 478 01:03:56,730 --> 01:03:58,560 and it is my destiny... 479 01:03:58,630 --> 01:04:00,000 To succeed his last ambition 480 01:04:00,070 --> 01:04:01,510 there can be only one sun in the sky 481 01:04:01,540 --> 01:04:03,160 not two 482 01:04:03,240 --> 01:04:05,640 if you want to leave buyeo and build a new nation 483 01:04:05,710 --> 01:04:07,500 this is as good as becoming buyeo's enemy 484 01:04:07,580 --> 01:04:10,980 captain, you mustn't cave in 485 01:04:11,050 --> 01:04:12,950 didn't you see the eclipse? 486 01:04:13,010 --> 01:04:15,350 The sun of buyeo has disappeared 487 01:04:15,420 --> 01:04:18,010 shut up, yeo mi-eul! 488 01:04:18,090 --> 01:04:21,180 Heavens won't abandon captain and dae mool army 489 01:04:23,360 --> 01:04:26,330 dae mool army, hurray! 490 01:04:26,390 --> 01:04:33,530 Hurray... 36163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.