All language subtitles for Jumong.S01E53.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,000 Brought to you by jss jumong subbing squad 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,360 episode 53. 3 00:00:54,500 --> 00:00:59,720 Prince dae-so's tyranny has gone overboard. 4 00:00:59,800 --> 00:01:01,670 I know that, too. 5 00:01:01,770 --> 00:01:08,800 Prince dae-so's madness has gotten worse since the eclipse. 6 00:01:09,750 --> 00:01:15,350 He's ruthlessly killing innocent people as well as the officers. 7 00:01:20,550 --> 00:01:23,990 A revolt might break out and perish buyeo. 8 00:01:24,080 --> 00:01:30,520 Therefore, his majesty has decided to take the risk and get reinstated. 9 00:01:31,430 --> 00:01:36,050 Then why did you bring an army here? 10 00:01:36,130 --> 00:01:43,650 Prince dae-so gave me an army to get you, but I'm not here to fight the da-mul army. 11 00:01:43,690 --> 00:01:48,570 I'm going to take over sachuldo. 12 00:01:52,080 --> 00:01:56,610 I'm glad the da-mul army and the buyeo army do not have to fight anymore. 13 00:01:57,940 --> 00:02:00,340 Is there anything I can do to help? 14 00:02:00,420 --> 00:02:05,060 If his majesty gets reinstated, hyeon-to might send the han army. 15 00:02:05,110 --> 00:02:08,770 I need the da-mul army to stop them. 16 00:02:09,130 --> 00:02:13,540 I doubt hyeon-to has enough resources to send an army. 17 00:02:15,410 --> 00:02:19,600 Even if they do, I'll take care of them. 18 00:02:25,650 --> 00:02:29,560 They're going after the sachuldo, not the da-mul army? 19 00:02:29,760 --> 00:02:30,830 Yes. 20 00:02:31,300 --> 00:02:33,760 While general heuk-chi takes over sachuldo, 21 00:02:33,830 --> 00:02:36,860 his majesty will take over the buyeo palace. 22 00:02:51,070 --> 00:02:57,580 The da-mul army will block the han army if they try to get into buyeo. 23 00:03:09,140 --> 00:03:12,040 Although hyeon-to knows that we took over joongsan, 24 00:03:12,160 --> 00:03:17,070 they don't know that we've taken over the changchun tribe as well. 25 00:03:20,000 --> 00:03:24,670 Select our elite men, and send them to changchun. 26 00:03:24,720 --> 00:03:26,910 Disguise them as tribesmen 27 00:03:26,970 --> 00:03:32,620 to guard changchun and joongsan from han's invasion. 28 00:03:32,840 --> 00:03:34,420 Chugwan officer. 29 00:03:34,540 --> 00:03:37,290 Check the messaging system between changchun and mt. Bon-gye 30 00:03:37,360 --> 00:03:40,359 to see if everything's fine. 31 00:03:40,360 --> 00:03:42,529 Yes, general. 32 00:03:42,530 --> 00:03:46,430 Many tribes north of mt. Bon-gye are still under buyeo's influence. 33 00:03:46,670 --> 00:03:50,770 If you give me an army, I can take them over. 34 00:03:50,890 --> 00:03:54,039 They're very hostile towards buyeo right now 35 00:03:54,040 --> 00:03:56,610 because prince dae-so demanded too much tribute from them. 36 00:03:57,090 --> 00:04:02,480 I think we can take them over easily like we did with the changchun tribe. 37 00:04:03,880 --> 00:04:08,590 We should focus our energy on stopping the han army. 38 00:04:08,960 --> 00:04:15,550 We'll consider whether we should take over the tribes under buyeo later. 39 00:04:19,900 --> 00:04:22,500 You seem to be disturbed. 40 00:04:27,910 --> 00:04:32,910 Isn't it good news for general ju-mong if king geum-wa gets reinstated? 41 00:04:33,380 --> 00:04:37,000 The buyeo army won't attack the da-mul army anymore. 42 00:04:37,310 --> 00:04:42,420 He doesn't need to worry about lady yoo-hwa or lady ye soya anymore. 43 00:04:43,770 --> 00:04:49,620 King geum-wa's reinstatement can be a hindrance to the da-mul army. 44 00:04:52,020 --> 00:04:54,590 What do you mean? 45 00:05:03,870 --> 00:05:08,130 Any news from general heuk-chi at mt. Bon-gye? 46 00:05:08,200 --> 00:05:09,540 No. 47 00:05:13,450 --> 00:05:19,450 Your royal highess, I feel uneasy about sending general heuk-chi. 48 00:05:19,490 --> 00:05:26,560 General heuk-chi is loyal to his majesty, and he's on good terms with ju-mong. 49 00:05:27,370 --> 00:05:30,470 That's why I sent general heuk-chi. 50 00:05:30,580 --> 00:05:35,540 Ju-mong will also be reluctant to fight general heuk-chi. 51 00:05:35,580 --> 00:05:42,640 But, what if general heuk-chi comes back without attacking ju-mong? 52 00:05:43,180 --> 00:05:44,720 Don't worry. 53 00:05:44,860 --> 00:05:49,270 The warriors who went with general heuk-chi are loyal to me. 54 00:05:49,380 --> 00:05:54,820 If he doesn't do as I say, he will be killed on the spot. 55 00:05:54,900 --> 00:05:57,500 I see. 56 00:06:13,260 --> 00:06:15,380 I heard you were looking for me. 57 00:06:31,750 --> 00:06:33,590 What are you doing? 58 00:06:38,370 --> 00:06:40,640 General! What are you doing? 59 00:06:41,380 --> 00:06:43,579 Put your weapons down. 60 00:06:43,580 --> 00:06:46,380 I will kill you if you try to resist. 61 00:06:46,410 --> 00:06:47,700 General! 62 00:06:47,810 --> 00:06:49,719 This is treason! 63 00:06:49,720 --> 00:06:51,300 Treason? 64 00:06:52,050 --> 00:06:55,620 That's what prince dae-so and you guys did! 65 00:06:56,470 --> 00:06:57,820 Put your swords down! 66 00:07:26,490 --> 00:07:27,610 Your majesty. 67 00:07:29,800 --> 00:07:33,490 You need to get reinstated again. 68 00:07:37,490 --> 00:07:42,680 You're the only one who can save buyeo from darkness. 69 00:07:44,280 --> 00:07:49,360 I will help you get reinstated. 70 00:07:55,550 --> 00:08:03,550 If you want your power back, you need to do me a favor. 71 00:08:06,050 --> 00:08:07,910 What's that? 72 00:08:08,130 --> 00:08:12,330 First, you need to improve our relations with han. 73 00:08:12,500 --> 00:08:18,110 You were too militaristic when it came to han. 74 00:08:18,410 --> 00:08:23,130 That's why buyeo was always under the threat of war. 75 00:08:24,530 --> 00:08:28,510 Get over hae mo-s... 76 00:08:28,820 --> 00:08:32,650 Consider the safety of buyeo first. 77 00:08:37,070 --> 00:08:42,430 Second, be firm on your standpoint regarding ju-mong. 78 00:08:42,780 --> 00:08:45,430 Ju-mong escaped buyeo with the refugees. 79 00:08:45,490 --> 00:08:47,590 He's an enemy of buyeo. 80 00:08:49,050 --> 00:08:56,380 In order for you to get over hae mo-su, you must first let go of ju-mong. 81 00:08:57,060 --> 00:08:59,140 Can you do that? 82 00:09:07,150 --> 00:09:15,150 If you promise me these two, I will get your power back. 83 00:09:48,100 --> 00:09:49,620 Welcome. 84 00:09:52,160 --> 00:09:53,340 How do you feel? 85 00:09:55,220 --> 00:09:57,650 Much better. Don't worry. 86 00:09:59,230 --> 00:10:00,600 Soya... 87 00:10:01,310 --> 00:10:02,400 Yes? 88 00:10:03,830 --> 00:10:08,960 I heard that you're doing odd jobs around the palace with the maids. 89 00:10:13,340 --> 00:10:16,420 It's nothing serious. Bear with me. 90 00:10:25,270 --> 00:10:27,300 Everything will be over soon. 91 00:10:29,090 --> 00:10:35,600 You'll pay sul-LAN back for the insult and humiliation she has given you. 92 00:10:37,010 --> 00:10:39,550 Is something going on? 93 00:10:40,690 --> 00:10:42,150 Just wait and see. 94 00:11:16,650 --> 00:11:19,750 You still have work to do. Where were you? 95 00:11:23,370 --> 00:11:27,400 Do you know that the buyeo soldiers have left to get ju-mong? 96 00:11:33,720 --> 00:11:39,650 They will soon bring ju-mong to kill him in front of you and lady yoo-hwa. 97 00:11:42,620 --> 00:11:47,610 Even if ju-mong dies, I won't kill you. 98 00:11:48,780 --> 00:11:55,140 I will make you my servant, and make you feel how miserable it is to be alive. 99 00:11:58,780 --> 00:11:59,780 Hao-chen. 100 00:12:00,890 --> 00:12:01,890 Yes? 101 00:12:03,100 --> 00:12:08,630 She shouldn't dress like someone important. 102 00:12:09,930 --> 00:12:11,990 Take her accessories and clothes away. 103 00:12:12,180 --> 00:12:15,350 Get her clothes that suit her status as a servant. 104 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 Yes. 105 00:12:18,280 --> 00:12:19,450 Take her away. 106 00:12:41,850 --> 00:12:43,570 Tax officer! 107 00:12:46,460 --> 00:12:49,270 Did you get a letter from the prime minister, too? 108 00:12:49,340 --> 00:12:50,510 Yes. 109 00:12:50,680 --> 00:12:54,450 What does he want to say at this hour? 110 00:12:54,480 --> 00:12:57,750 He even made us come to his home, not the palace. 111 00:12:57,820 --> 00:13:00,650 Yes. Let's go inside. 112 00:13:05,390 --> 00:13:08,590 The prime minister must've given you a pass when he asked you to come. 113 00:13:08,940 --> 00:13:10,560 Show that to me. 114 00:13:14,660 --> 00:13:16,530 Here you go. 115 00:13:19,130 --> 00:13:21,370 - Escort them inside. - Yes. 116 00:13:37,490 --> 00:13:40,490 Welcome. 117 00:13:42,430 --> 00:13:45,630 What's the matter? 118 00:13:46,430 --> 00:13:54,050 I have invited you here to discuss the future of buyeo. 119 00:13:59,550 --> 00:14:05,390 As you all know, buyeo is in a serious situation. 120 00:14:06,420 --> 00:14:10,350 Paying tributes to han will destroy buyeo's finances. 121 00:14:10,600 --> 00:14:17,080 His royal highness dae-so's madness is beyond being tolerable. 122 00:14:18,030 --> 00:14:25,610 If we keep this up, buyeo will perish, and history will remember us as sinners. 123 00:14:26,020 --> 00:14:30,510 Do you have a way to get out of this mess? 124 00:14:33,650 --> 00:14:37,780 There's only one way out. 125 00:14:42,140 --> 00:14:45,450 Reinstate his majesty. 126 00:14:52,620 --> 00:14:57,630 But his royal highness, dae-so, has all the power. 127 00:14:58,370 --> 00:15:00,540 Is that possible? 128 00:15:00,820 --> 00:15:04,040 His majesty doesn't even have an army. 129 00:15:04,130 --> 00:15:08,510 What about the sachuldo, who are behind his royal highness? 130 00:15:08,760 --> 00:15:13,510 General heuk-chi won't attack mt. Bon-gye. 131 00:15:13,730 --> 00:15:16,090 He'll attack sachuldo. 132 00:15:19,360 --> 00:15:23,000 While general heuk-chi is taking over the sachuldo leaders, 133 00:15:23,050 --> 00:15:30,460 we must attack the royal bodyguard's headquarters and arrest his people. 134 00:15:39,610 --> 00:15:45,520 If any of you wishes to oppose this, speak now. 135 00:15:51,700 --> 00:15:59,700 Whoever opposes me is my enemy and will unavoidably have to die. 136 00:16:52,070 --> 00:16:53,520 Who are you? 137 00:16:56,830 --> 00:16:59,520 Aren't you chun-bul? 138 00:17:00,010 --> 00:17:01,450 Let's get out of here. 139 00:17:20,350 --> 00:17:21,370 Your majesty! 140 00:17:22,920 --> 00:17:24,640 You've been through a lot. 141 00:17:26,110 --> 00:17:29,790 Forgive me for making you concerned. 142 00:17:32,120 --> 00:17:37,620 You and the warriors must take over the royal bodyguard's headquarters, 143 00:17:37,970 --> 00:17:41,860 and arrest those who support dae-so. 144 00:17:44,130 --> 00:17:51,610 Kill those who resist fervently, but try to arrest them alive. 145 00:17:52,580 --> 00:17:53,610 Yes, your majesty! 146 00:17:54,100 --> 00:17:55,550 - Let's go! - Yes. 147 00:18:06,330 --> 00:18:10,490 Did you hear anything from general heuk-chi? 148 00:18:10,770 --> 00:18:13,990 He's probably attacking sachuldo right now. 149 00:18:55,480 --> 00:18:57,460 We're going inside. 150 00:19:09,480 --> 00:19:12,980 If you move, you'll lose your head. 151 00:19:17,530 --> 00:19:25,170 All the officers are greatly dissatisfied with his royal highness. 152 00:19:25,890 --> 00:19:30,390 The foreign minister and the tax officer even talked about resigning. 153 00:19:30,450 --> 00:19:31,900 And the people are... 154 00:19:31,920 --> 00:19:33,650 Stop. 155 00:19:34,340 --> 00:19:37,350 I know dae-so has been overly sensitive after the eclipse, 156 00:19:37,390 --> 00:19:40,450 but he'll calm down when he gets ju-mong. 157 00:19:40,510 --> 00:19:43,550 You should calm the officers down. 158 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Sure. 159 00:19:49,530 --> 00:19:51,980 Your majesty! 160 00:19:52,000 --> 00:19:54,050 What's going on? 161 00:19:55,380 --> 00:19:56,710 You're... 162 00:19:57,420 --> 00:19:59,440 How dare you... 163 00:20:04,790 --> 00:20:06,740 I need you to come with me. 164 00:20:23,600 --> 00:20:25,590 He's taking too long. 165 00:20:26,830 --> 00:20:30,910 Send a message to general heuk-chi and find out what's going on. 166 00:20:31,080 --> 00:20:32,630 Yes, your royal highness. 167 00:20:59,500 --> 00:21:01,630 You wretch... 168 00:21:02,820 --> 00:21:04,060 What are you doing? 169 00:21:04,110 --> 00:21:06,330 - Kill him! - Yes. 170 00:22:23,450 --> 00:22:25,440 Put your sword down. 171 00:22:29,750 --> 00:22:33,040 Your royal highness, I'll take them on. 172 00:22:33,320 --> 00:22:35,450 Go to the bodyguard's headquarters. 173 00:22:35,750 --> 00:22:39,460 We've already taken over the bodyguard's headquarters. 174 00:22:53,380 --> 00:22:55,610 Put your sword down. 175 00:23:15,830 --> 00:23:18,640 Prince! Prince! 176 00:23:19,050 --> 00:23:21,260 What's the commotion? 177 00:23:21,310 --> 00:23:24,570 I think there's trouble in the palace. 178 00:23:25,310 --> 00:23:26,610 Trouble? 179 00:23:27,030 --> 00:23:31,480 I think there's been a revolt in the palace. 180 00:23:32,980 --> 00:23:34,610 A revolt? 181 00:23:35,280 --> 00:23:37,180 Who started a revolt? 182 00:23:37,230 --> 00:23:39,360 I don't know. 183 00:23:39,390 --> 00:23:42,360 You should get out of here! 184 00:23:43,610 --> 00:23:45,120 Where are my clothes? 185 00:23:45,130 --> 00:23:46,660 Bring me my clothes! 186 00:23:46,700 --> 00:23:49,430 I don't know where they are. 187 00:24:03,970 --> 00:24:07,540 We have to get out of the palace. 188 00:24:16,910 --> 00:24:19,390 - Your royal highness! - Dae-so! 189 00:24:21,990 --> 00:24:23,530 Put him down! 190 00:24:30,860 --> 00:24:33,440 You fools! 191 00:24:33,550 --> 00:24:36,610 Do you think you'll make it out of here alive? 192 00:24:38,700 --> 00:24:40,420 Who was it? 193 00:24:40,490 --> 00:24:43,190 Who plotted this conspiracy? 194 00:24:45,460 --> 00:24:46,540 It was me. 195 00:25:02,440 --> 00:25:03,810 Father. 196 00:25:04,040 --> 00:25:08,770 What do you mean a conspiracy? 197 00:25:08,830 --> 00:25:12,310 I was only taking my rightful place. 198 00:25:14,150 --> 00:25:15,320 Right. 199 00:25:16,040 --> 00:25:19,730 No one would dare do such a thing except for you. 200 00:25:19,900 --> 00:25:23,770 But you made a very foolish decision. 201 00:25:25,040 --> 00:25:28,130 Do you think the sachuldo leaders will let you do this? 202 00:25:28,260 --> 00:25:34,590 No, the head of the royal Garrison will be here with his soldiers. 203 00:25:37,920 --> 00:25:39,170 Bring them in. 204 00:25:56,500 --> 00:25:58,620 Prime minister... 205 00:25:59,650 --> 00:26:04,250 General heuk-chi is probably taken control of sachuldo right now. 206 00:26:04,610 --> 00:26:08,980 Forgive me, but face the facts. 207 00:26:11,120 --> 00:26:15,570 How can you do this to me? 208 00:26:16,090 --> 00:26:20,690 I couldn't just sit back and watch buyeo perish. 209 00:26:21,090 --> 00:26:24,840 You're the one who made this mess. 210 00:26:54,420 --> 00:26:55,420 Mother. 211 00:26:55,570 --> 00:26:57,130 There's been a commotion in the palace. 212 00:26:58,130 --> 00:26:59,830 Did you see soldiers? 213 00:26:59,940 --> 00:27:04,030 Yes, I saw soldiers everywhere in a hurry. 214 00:27:04,370 --> 00:27:05,730 I should go outside. 215 00:27:06,020 --> 00:27:07,600 But it's dangerous. 216 00:27:08,190 --> 00:27:09,570 It's okay. 217 00:27:31,760 --> 00:27:34,550 I thought hard about what to do with you and the queen. 218 00:27:34,960 --> 00:27:40,829 The officers want me to condemn you for this catastrophe in buyeo, 219 00:27:40,830 --> 00:27:43,010 but I decided to forgive you. 220 00:27:43,140 --> 00:27:48,050 Accept what happened, and repent what you've done. 221 00:27:48,640 --> 00:27:51,500 Accept what? Repent what? 222 00:27:52,410 --> 00:27:56,620 Dae-so was powerless when han threatened us for tributes. 223 00:27:57,120 --> 00:28:01,370 He ruthlessly slaughtered the buyeo citizens. 224 00:28:01,660 --> 00:28:06,490 Just be grateful that I didn't punish him with the national law. 225 00:28:06,560 --> 00:28:09,100 That's not dae-so's fault! 226 00:28:09,290 --> 00:28:11,450 Han is demanding tributes 227 00:28:11,530 --> 00:28:17,100 because ju-mong stole and attacked han merchants and tributes. 228 00:28:17,250 --> 00:28:20,380 Also, he didn't slaughter the citizens! 229 00:28:20,580 --> 00:28:24,480 Dae-so killed those who insulted buyeo and the royal court. 230 00:28:24,540 --> 00:28:28,320 Condemning them is not slaughtering. 231 00:28:28,450 --> 00:28:29,649 Repent? 232 00:28:29,650 --> 00:28:32,060 You should be the one repenting! 233 00:28:33,040 --> 00:28:38,150 Put the queen in confinement at her chamber. 234 00:28:38,830 --> 00:28:40,480 Yes, your majesty! 235 00:28:40,530 --> 00:28:42,430 - Take her away. - Yes. 236 00:28:43,360 --> 00:28:47,630 - Dae-so! - Mother! 237 00:29:17,850 --> 00:29:19,080 Dae-so! 238 00:29:27,530 --> 00:29:29,160 You sneaky little thing. 239 00:29:29,440 --> 00:29:31,570 You talked his majesty into this. 240 00:29:31,970 --> 00:29:33,350 Just wait and see. 241 00:29:33,420 --> 00:29:35,620 You won't get me this easily. 242 00:29:36,230 --> 00:29:39,670 I'm going to watch you die one of these days. 243 00:29:57,740 --> 00:29:59,560 It's all over now. 244 00:30:00,110 --> 00:30:01,720 Let it go. 245 00:30:06,450 --> 00:30:12,510 I'll do whatever you say if you won't hurt my mother. 246 00:30:14,220 --> 00:30:17,610 The people and the officers are very upset with you. 247 00:30:19,320 --> 00:30:22,270 You'll need to stay in prison 248 00:30:22,690 --> 00:30:24,880 until the buyeo palace and the people have calmed down. 249 00:30:29,620 --> 00:30:31,190 Take him away. 250 00:30:31,300 --> 00:30:32,350 Yes, your majesty. 251 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 Let's go. 252 00:31:54,050 --> 00:31:55,450 Your majesty. 253 00:31:56,730 --> 00:32:00,850 You have been through a lot. 254 00:32:07,790 --> 00:32:12,550 You must've had a hard time enduring everything. 255 00:32:14,680 --> 00:32:22,680 No, my hardships are nothing compared to your majesty's miseries. 256 00:32:25,220 --> 00:32:27,510 It's all over now. 257 00:32:29,390 --> 00:32:30,480 My lady. 258 00:32:30,660 --> 00:32:33,390 We can now bring ju-mong back to buyeo... 259 00:32:33,770 --> 00:32:37,520 Don't worry about anything. 260 00:32:39,240 --> 00:32:40,590 Your majesty. 261 00:33:08,380 --> 00:33:12,490 I can't believe this is how it has to end. 262 00:33:13,020 --> 00:33:14,600 It's not over yet. 263 00:33:14,970 --> 00:33:18,320 Uncle maga will save us. 264 00:33:18,480 --> 00:33:22,570 But general heuk-chi probably took over sachuldo. 265 00:33:22,760 --> 00:33:25,440 Uncle maga won't lose that easily. 266 00:33:25,690 --> 00:33:29,250 He'll be back with his army. 267 00:33:42,030 --> 00:33:43,660 Did you find anything out? 268 00:33:43,900 --> 00:33:46,070 The world has changed overnight. 269 00:33:46,280 --> 00:33:48,370 Give me the details. 270 00:33:48,400 --> 00:33:51,430 King geum-wa led the revolt. 271 00:33:51,470 --> 00:33:54,640 The queen is locked up in her chamber, and his royal highness is in prison. 272 00:33:55,140 --> 00:33:57,470 What? 273 00:33:57,510 --> 00:34:03,420 King geum-wa has all the power now. 274 00:34:06,590 --> 00:34:10,240 I'm glad that happened to dae-so, 275 00:34:10,320 --> 00:34:14,780 but I don't know what father will do to me. 276 00:34:15,620 --> 00:34:22,760 But then again, I have nothing to do with dae-so anyway. 277 00:34:23,020 --> 00:34:26,630 Right... father won't punish me. 278 00:34:27,250 --> 00:34:28,570 Let's go back to the palace. 279 00:34:28,900 --> 00:34:35,550 No, you came back with master chin. 280 00:34:35,790 --> 00:34:38,860 I heard king geum-wa is hostile towards han. 281 00:34:39,130 --> 00:34:43,490 He won't forgive you for coming back as a friend of han. 282 00:34:46,820 --> 00:34:49,620 Yes... you're right. 283 00:34:51,050 --> 00:34:55,500 Father thought of han as an enemy. 284 00:34:57,650 --> 00:35:01,370 Then where am I supposed to go? 285 00:35:03,350 --> 00:35:07,470 You should hide and see where this is going. 286 00:35:30,310 --> 00:35:35,540 Congratulations your majesty for returning to power. 287 00:35:35,780 --> 00:35:37,660 Congratulations. 288 00:35:41,990 --> 00:35:47,520 Dae-so initiated a revolt while I was ill, and I let him represent me. 289 00:35:47,700 --> 00:35:53,460 But buyeo went through misery while dae-so was in power. 290 00:35:53,940 --> 00:35:59,830 That's why I made a decision, despite a possible war with sachuldo. 291 00:36:00,220 --> 00:36:06,740 I will save buyeo from its misery. 292 00:36:07,100 --> 00:36:10,610 Your majesty's favors are immeasurable. 293 00:36:12,280 --> 00:36:16,750 But I do not wish to see any more bloodshed. 294 00:36:17,260 --> 00:36:25,030 If there is any more blood left to shed, it will be shed for buyeo's pride and safety. 295 00:36:25,720 --> 00:36:28,370 I won't hold anyone responsible anymore. 296 00:36:28,500 --> 00:36:31,770 Do not be hostile towards each other. 297 00:36:32,010 --> 00:36:36,140 Instead, assist me with all your hearts. 298 00:36:36,250 --> 00:36:39,460 Your majesty's favors are immeasurable. 299 00:36:44,090 --> 00:36:45,440 Your majesty. 300 00:36:45,480 --> 00:36:48,030 General heuk-chi is back. 301 00:37:03,530 --> 00:37:09,560 I, heuk-chi, am back after fulfilling your majesty's order. 302 00:37:10,210 --> 00:37:11,720 Good job. 303 00:37:17,270 --> 00:37:20,600 But, where's maga? 304 00:37:23,930 --> 00:37:25,319 I tried to arrest him alive, 305 00:37:25,320 --> 00:37:29,050 but I had no choice but to kill him because he resisted fervently. 306 00:37:38,640 --> 00:37:41,080 Untie the ropes on the sachuldo leaders. 307 00:37:44,030 --> 00:37:46,670 They are sinners who insulted your majesty. 308 00:37:47,130 --> 00:37:49,470 Untie them. 309 00:37:55,510 --> 00:37:57,350 - Untie them. - Yes. 310 00:38:09,080 --> 00:38:14,460 It's a pity that the queen's uncle maga is dead. 311 00:38:14,810 --> 00:38:20,400 I do not want any more bloodshed in buyeo. 312 00:38:20,440 --> 00:38:28,440 If you'll join me, I'll guarantee your position and safety as sachuldo leaders. 313 00:38:33,050 --> 00:38:36,700 The buyeo palace and the sachuldo are one body. 314 00:38:36,820 --> 00:38:41,480 We should help, not be hostile towards each other. 315 00:38:41,700 --> 00:38:46,520 I need the sachuldo's help more than ever. 316 00:38:47,000 --> 00:38:51,590 Would you like to help me? 317 00:38:52,160 --> 00:38:54,540 Your favors are immeasurable. 318 00:38:54,660 --> 00:38:59,540 We will serve you wholeheartedly. 319 00:39:01,530 --> 00:39:06,610 The sachuldo must never covet central power again. 320 00:39:07,180 --> 00:39:09,049 In order to prevent this, 321 00:39:09,050 --> 00:39:14,590 I will accredit an ambassador to take charge of the sachuldo military. 322 00:39:14,820 --> 00:39:18,530 We will do as you say. 323 00:39:44,200 --> 00:39:45,660 What happened? 324 00:39:45,810 --> 00:39:47,590 Any news from sachuldo? 325 00:39:50,520 --> 00:39:51,990 What are you doing? 326 00:39:52,120 --> 00:39:54,500 Answer her now! 327 00:39:54,530 --> 00:39:55,890 Your majesty. 328 00:39:56,000 --> 00:40:00,870 Elder maga of sachuldo is dead. 329 00:40:02,600 --> 00:40:04,570 What? 330 00:40:04,830 --> 00:40:09,910 General heuk-chi took over sachuldo and arrested the leaders. 331 00:40:14,620 --> 00:40:16,490 - Your majesty! - Your majesty! 332 00:40:16,610 --> 00:40:18,610 Your majesty! 333 00:41:06,150 --> 00:41:14,150 Since king geum-wa is back in power, buyeo and han will be hostile again. 334 00:41:15,970 --> 00:41:21,140 Don't worry. That'll never happen. 335 00:41:21,450 --> 00:41:26,880 King geum-wa took over the tribes under han's influence, 336 00:41:26,920 --> 00:41:31,140 and attacked Jin-beon and yim-doon. 337 00:41:31,300 --> 00:41:35,420 Do you think buyeo and han's relations will be improved? 338 00:41:36,310 --> 00:41:40,400 Yes, if his majesty wishes to remain in power. 339 00:41:40,520 --> 00:41:46,540 I will take care of everything. 340 00:41:47,590 --> 00:41:50,100 You can trust me. 341 00:42:18,160 --> 00:42:23,930 Second, be firm on your standpoint regarding ju-mong. 342 00:42:24,270 --> 00:42:27,090 Ju-mong escaped buyeo with the refugees... 343 00:42:27,210 --> 00:42:29,590 He's an enemy of buyeo. 344 00:42:30,040 --> 00:42:37,500 In order for you to get over hae mo-su, you must first let go of ju-mong. 345 00:42:37,790 --> 00:42:40,400 Can you do that? 346 00:42:59,880 --> 00:43:01,480 General! 347 00:43:05,460 --> 00:43:08,520 King geum-wa has taken over the buyeo palace. 348 00:43:14,370 --> 00:43:19,390 General heuk-chi successfully killed maga and took over sachuldo. 349 00:43:19,440 --> 00:43:21,470 What happened to dae-so? 350 00:43:21,750 --> 00:43:25,430 Prince dae-so and the queen are locked up. 351 00:43:26,070 --> 00:43:31,380 You don't have to worry about lady yoo-hwa and lady soya anymore. 352 00:43:43,130 --> 00:43:44,490 Are you serious? 353 00:43:44,640 --> 00:43:48,430 Yes, I just heard it from oh-yi. 354 00:43:50,830 --> 00:43:53,400 That's great! 355 00:43:53,550 --> 00:43:57,040 I feel so much better now. 356 00:43:57,090 --> 00:44:01,850 I've been miserable ever since I left lady yoo-hwa and lady soya behind. 357 00:44:02,090 --> 00:44:05,520 I can now have a peace of mind. 358 00:44:12,420 --> 00:44:14,620 You should be happy. Why are you crying? 359 00:44:17,430 --> 00:44:20,420 I thought I'll never see her again. 360 00:44:21,250 --> 00:44:24,640 Just thinking about seeing her again... 361 00:44:24,890 --> 00:44:29,400 What? Are you trying to go back to buyeo?! 362 00:44:29,620 --> 00:44:32,280 No! 363 00:44:34,120 --> 00:44:38,020 Mu-song, she's not going to leave tonight. What's the matter? 364 00:44:38,420 --> 00:44:39,970 I said no! 365 00:44:42,740 --> 00:44:46,270 What a nasty temper he has... 366 00:44:51,430 --> 00:44:52,920 Biryu. 367 00:45:09,640 --> 00:45:11,450 Come back soon. 368 00:45:22,270 --> 00:45:23,270 My lady. 369 00:45:30,970 --> 00:45:33,470 Are you okay? 370 00:45:34,370 --> 00:45:36,500 Don't worry about me. 371 00:45:36,980 --> 00:45:40,340 Did song-Yang stop you from managing the troop? 372 00:45:40,760 --> 00:45:41,760 No. 373 00:45:43,330 --> 00:45:51,330 Song-Yang didn't stop me because our business gives him much profit as well. 374 00:45:52,200 --> 00:45:56,620 How are you going to do business without bodyguards? 375 00:45:58,380 --> 00:46:04,590 I'm going to demand bodyguards from song-Yang. 376 00:46:07,300 --> 00:46:09,530 Bear with me. 377 00:46:11,090 --> 00:46:13,320 I'll save you. 378 00:46:15,590 --> 00:46:21,790 Like you said, I'm willing to endure this for our future. 379 00:46:23,090 --> 00:46:30,010 I just want our child to be born safely unto this world. 380 00:46:32,650 --> 00:46:40,650 Our child will be the king of a united jolbon. 381 00:47:03,430 --> 00:47:04,550 My lord. 382 00:47:05,070 --> 00:47:08,700 King geum-wa is back in power. 383 00:47:12,910 --> 00:47:16,470 What happened to prince dae-so? 384 00:47:17,090 --> 00:47:19,270 He's in prison. 385 00:47:24,280 --> 00:47:28,710 If that's true, this is a great opportunity for us. 386 00:47:29,860 --> 00:47:32,670 Chief song-Yang's power will be weakened, 387 00:47:32,760 --> 00:47:35,290 since he gets support from prince dae-so. 388 00:47:37,430 --> 00:47:45,430 His power will be weakened, but we don't know if that'll be an opportunity for us. 389 00:47:52,380 --> 00:47:57,270 Even if we have an opportunity, we're not ready to grasp it. 390 00:48:00,960 --> 00:48:05,560 I'll go to buyeo and meet king geum-wa. 391 00:48:06,060 --> 00:48:11,390 He will help us. 392 00:48:21,410 --> 00:48:24,710 If king geum-wa is back in power, that's bad news. 393 00:48:25,140 --> 00:48:28,610 Grand chief song-Yang has summoned a meeting. 394 00:48:29,560 --> 00:48:31,510 You have to go to biryu. 395 00:48:33,160 --> 00:48:35,620 I'm not going. 396 00:48:35,750 --> 00:48:38,350 Mother and Yang-tak can go instead. 397 00:48:38,390 --> 00:48:39,550 Chan-soo. 398 00:48:40,670 --> 00:48:44,480 I'm not going to be your puppet anymore. 399 00:48:44,710 --> 00:48:48,590 I'm going to join so seo-no and find a way to save gyehru. 400 00:48:52,370 --> 00:48:53,630 What? 401 00:48:54,570 --> 00:48:56,370 He's just a kid. 402 00:48:56,410 --> 00:48:57,740 Don't worry. 403 00:48:59,010 --> 00:49:02,600 We don't know what so seo-no will do about this. 404 00:49:03,990 --> 00:49:08,660 I'll keep a watch on lady so seo-no and elder yeon ta-bal. 405 00:49:30,410 --> 00:49:32,600 I think I can breathe now! 406 00:49:36,420 --> 00:49:37,610 Forgive me. 407 00:49:38,380 --> 00:49:41,440 I'm being a bad servant. 408 00:49:42,460 --> 00:49:44,450 That's not your fault. 409 00:49:44,490 --> 00:49:46,510 No one expected this. 410 00:49:46,800 --> 00:49:49,310 Don't blame yourself. 411 00:49:50,160 --> 00:49:51,400 Let's get going. 412 00:49:54,570 --> 00:49:56,560 Sir! 413 00:49:57,470 --> 00:49:59,020 That'll be three bronze coins. 414 00:50:09,030 --> 00:50:12,580 I'm sorry, but I don't have any money. 415 00:50:12,910 --> 00:50:15,550 I'll pay you back in a few more days. 416 00:50:15,930 --> 00:50:16,930 Bye. 417 00:50:17,520 --> 00:50:19,460 Are you guys crazy? 418 00:50:19,700 --> 00:50:24,690 I can't trust you guys. 419 00:50:24,800 --> 00:50:26,130 You wretch! 420 00:50:26,290 --> 00:50:29,150 Do you know who I am? 421 00:50:31,620 --> 00:50:32,910 Who are you? 422 00:50:33,940 --> 00:50:38,510 I am prince young-po. 423 00:50:43,420 --> 00:50:44,550 Young-po? 424 00:50:45,190 --> 00:50:49,710 If you're young-po, then I'm dae-so! 425 00:50:49,810 --> 00:50:51,619 Hey guys! 426 00:50:51,620 --> 00:50:55,100 This pathetic fool says he's prince young-po. 427 00:50:55,250 --> 00:50:57,430 What? 428 00:50:57,460 --> 00:51:01,600 You should pick a better person to impersonate. 429 00:51:01,800 --> 00:51:05,630 If you really are young-po, then I'm going to kill you. 430 00:51:06,590 --> 00:51:09,500 Do you know how tough life is because of dae-so and young-po? 431 00:51:09,540 --> 00:51:11,600 You pathetic fool! 432 00:51:13,480 --> 00:51:14,740 Prince! 433 00:51:17,480 --> 00:51:19,580 Get him! 434 00:51:35,530 --> 00:51:36,380 Are you okay? 435 00:51:36,400 --> 00:51:38,600 I can't believe I have to bear this humiliation. 436 00:51:41,600 --> 00:51:45,600 I need to go back to the palace. 437 00:51:45,830 --> 00:51:48,609 Even prince dae-so is locked up. 438 00:51:48,610 --> 00:51:50,020 You'll be in danger. 439 00:51:50,070 --> 00:51:56,900 Then how long must I endure this humiliation? 440 00:51:58,560 --> 00:51:59,760 Prince! 441 00:52:21,380 --> 00:52:23,440 I heard you were looking for me. 442 00:52:24,120 --> 00:52:25,510 Have a seat. 443 00:52:32,390 --> 00:52:36,520 Have you heard from young-po yet? 444 00:52:36,990 --> 00:52:38,529 No. 445 00:52:38,530 --> 00:52:40,430 The soldiers are looking for him. 446 00:52:40,470 --> 00:52:42,560 He'll be back. 447 00:52:43,820 --> 00:52:45,180 Prime minister. 448 00:52:45,910 --> 00:52:47,380 Yes, your majesty. 449 00:52:48,080 --> 00:52:52,370 I need to summon ju-mong back to the palace. 450 00:52:56,680 --> 00:53:04,550 Your majesty, are you saying that you'll break your promise with me? 451 00:53:06,230 --> 00:53:09,520 I know why you're being hostile towards ju-mong. 452 00:53:09,840 --> 00:53:15,590 But bringing him back won't harm buyeo. 453 00:53:17,470 --> 00:53:23,600 Then what about the da-mul army? 454 00:53:24,860 --> 00:53:27,090 And the refugees? 455 00:53:57,410 --> 00:53:59,600 I think someone's coming to the hideout. 456 00:54:17,270 --> 00:54:18,560 Who's coming? 457 00:54:19,370 --> 00:54:21,560 General heuk-chi of buyeo. 458 00:54:51,740 --> 00:54:53,560 Long time no see. 459 00:54:54,240 --> 00:54:55,530 Long time no see. 460 00:54:56,400 --> 00:54:58,560 I heard it was a success. 461 00:54:59,330 --> 00:55:02,570 Lady yoo-hwa and her highness soya are both doing well. 462 00:55:05,610 --> 00:55:06,610 Thank you. 463 00:55:09,330 --> 00:55:12,520 His majesty wants us to bring you back. 464 00:55:31,550 --> 00:55:32,860 Are you going to go? 465 00:55:36,990 --> 00:55:40,820 I should. He sent someone to bring me. 466 00:55:44,270 --> 00:55:45,320 General. 467 00:55:49,600 --> 00:55:53,550 You are no longer a prince of buyeo. 468 00:55:54,590 --> 00:56:00,580 You are the general of the da-mul army, and a future king. 469 00:56:05,030 --> 00:56:12,110 You must sever all ties with buyeo and realize your dream. 470 00:56:13,410 --> 00:56:20,510 Remember you should fear king geum-wa more than prince dae-so. 471 00:56:33,740 --> 00:56:35,680 Hey! 472 00:56:35,910 --> 00:56:37,310 Where are you going? 473 00:56:37,340 --> 00:56:40,090 I heard prince ju-mong came back. 474 00:56:40,150 --> 00:56:41,420 What? 475 00:56:45,710 --> 00:56:51,190 Hurray for prince ju-mong! 476 00:56:51,310 --> 00:56:59,310 Hurray! Hurray! 477 00:57:19,570 --> 00:57:26,520 The world has changed. Now we can return in the middle of the day. 478 00:57:27,360 --> 00:57:28,830 Isn't that the truth? 479 00:57:54,700 --> 00:57:57,190 No! What is going on? 480 00:57:57,320 --> 00:57:59,250 Ju-mong is back in buyeo? 481 00:58:00,750 --> 00:58:04,480 How come the people are welcoming ju-mong?! 482 00:58:28,820 --> 00:58:30,570 Ju-mong. 483 00:58:33,740 --> 00:58:34,980 Mother. 484 01:00:18,680 --> 01:00:22,610 His majesty'll request jumong to disband dae mool army... 485 01:00:22,680 --> 01:00:26,010 And get him to settle in buyeo 486 01:00:26,080 --> 01:00:28,780 it'll be good if jumong accepts his request... 487 01:00:28,850 --> 01:00:31,190 And some back to buyer: 488 01:00:31,790 --> 01:00:34,380 However, should he decline his offer 489 01:00:35,590 --> 01:00:39,590 chief general shall finish him off 490 01:00:40,930 --> 01:00:42,490 did you say finish him off'? 491 01:00:43,070 --> 01:00:44,870 Do you want me to kill him'? 492 01:00:44,940 --> 01:00:47,430 I can't abandon dae mool army 493 01:00:47,510 --> 01:00:49,670 should I return to buyeo palace 494 01:00:49,740 --> 01:00:50,916 these people will lose their hopes... 495 01:00:50,940 --> 01:00:52,240 And not stay united 496 01:00:52,310 --> 01:00:55,040 my father won't want to see this 497 01:00:55,110 --> 01:00:58,810 neither do mother and I 498 01:00:59,580 --> 01:01:04,250 I've decided not to return to buyeo 499 01:01:04,990 --> 01:01:07,150 it's time for action 37135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.