All language subtitles for Jumong.S01E28.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,140 Brought to you by d-fansubs d r a m a f a n s u b s. 2 00:00:45,340 --> 00:00:50,540 I've put together some information on Jin-beon and yim-doon. 3 00:01:10,940 --> 00:01:15,540 Why are you showing this to me? 4 00:01:17,450 --> 00:01:21,280 Please give me some soldiers. 5 00:01:21,650 --> 00:01:26,850 I will attack Jin-beon and yim-doon and save the refugees. 6 00:01:31,050 --> 00:01:34,150 You mean, you want to go to war with Jin-beon and yim-doon? 7 00:01:34,250 --> 00:01:41,649 Yes. Now is the time. If I win this war, aside from saving the refugees, 8 00:01:41,650 --> 00:01:48,350 it is a chance to tip the balance of power away from the queen and prince dae-so. 9 00:01:49,350 --> 00:01:53,950 I understand, but getting his majesty's consent won't be easy. 10 00:01:54,050 --> 00:01:56,950 There will be a lot of opposing voices. 11 00:01:58,510 --> 00:02:00,849 I'm sure it won't be easy. 12 00:02:00,850 --> 00:02:08,750 However, his majesty is carrying his guilt for not being able to help the refugees over the years. 13 00:02:08,850 --> 00:02:12,250 That's why he said he'd put aside the ministers' oppositions, 14 00:02:12,360 --> 00:02:15,660 and welcome the refugees escaping hyeon-to. 15 00:02:17,960 --> 00:02:21,759 If he decides against such a promising war, 16 00:02:21,760 --> 00:02:25,660 then I'll have to re-evaluate my views of his majesty. 17 00:02:26,160 --> 00:02:27,260 Ju-mong. 18 00:02:27,760 --> 00:02:33,959 Mother, it's true that his majesty took care of you and me 19 00:02:33,960 --> 00:02:40,660 but, if he opposes the great mission father dreamt of, then I can no longer serve him. 20 00:02:41,160 --> 00:02:47,660 In that case, I will take you and leave buyeo. 21 00:03:43,150 --> 00:03:44,980 I heard you were looking for us. 22 00:03:51,820 --> 00:03:56,780 Did you see anything suspicious about dae-so lately? 23 00:03:56,830 --> 00:03:59,029 He visited sachuldo ma-ga yesterday and 24 00:03:59,030 --> 00:04:01,999 he has been meeting the prime minister a lot lately. 25 00:04:02,000 --> 00:04:05,930 Prince young-po is with do-chi right now. 26 00:04:09,840 --> 00:04:15,830 Commander, why don't we eliminate do-chi? 27 00:04:16,140 --> 00:04:20,979 We know perfectly well that he is involved in smuggling and murdering. 28 00:04:20,980 --> 00:04:23,919 Considering how you've suffered because of him, 29 00:04:23,920 --> 00:04:26,150 I think we should eliminate him now. 30 00:04:33,030 --> 00:04:37,960 Since he has a relationship with young-po, it is not the time yet. 31 00:04:39,470 --> 00:04:46,700 Young-po extended his hands to me and offered to beat dae-so together. 32 00:04:46,810 --> 00:04:49,170 But he tried to kill you. 33 00:04:49,210 --> 00:04:51,900 Do you really believe him? 34 00:04:54,320 --> 00:04:56,210 Yes. 35 00:04:56,250 --> 00:04:59,910 Young-po is capable of doing that. 36 00:05:01,320 --> 00:05:07,950 I will take young-po's hand and go with him. 37 00:05:16,300 --> 00:05:18,869 As long as it doesn't go against the great cause... 38 00:05:18,870 --> 00:05:25,580 as long as I can fulfill my mission, I'm willing to join hands with my enemy. 39 00:05:39,830 --> 00:05:42,990 This sword was developed at the gyehru iron workshop. 40 00:05:50,040 --> 00:05:53,930 How does this compare with prince dae-so's sword? 41 00:05:53,980 --> 00:05:58,009 You can say that this is either equal or a little superior. 42 00:05:58,010 --> 00:06:01,950 That means it's still not as good as the steel swords of han. 43 00:06:02,080 --> 00:06:05,049 But since I've grasped the clue to unlocking the steel-forging techniques, 44 00:06:05,050 --> 00:06:07,759 I'm getting close. 45 00:06:07,760 --> 00:06:10,150 What was the key point? 46 00:06:10,390 --> 00:06:12,590 Yellow soil. 47 00:06:12,660 --> 00:06:15,729 The key to success is in determining the amount of yellow soil to add 48 00:06:15,730 --> 00:06:18,869 while melting the galvanized iron to make pig iron. 49 00:06:18,870 --> 00:06:24,540 I, mo pal-mo, have spent decades in the iron workshop. 50 00:06:24,770 --> 00:06:27,770 I know everything about iron. 51 00:06:28,210 --> 00:06:31,410 Now that I have a clue to unlock this mystery, 52 00:06:31,510 --> 00:06:36,080 I'm not far from beating the guys who came to the buyeo iron workshop. 53 00:06:36,680 --> 00:06:38,850 Just wait and see. 54 00:06:38,990 --> 00:06:46,990 I'll make a sword comparable to... I mean, superior to the steel swords of han. 55 00:06:57,910 --> 00:07:01,180 Did you report this to king geum-wa? 56 00:07:01,480 --> 00:07:02,809 No. 57 00:07:02,810 --> 00:07:08,150 As of now, there's no point because this isn't much different from dae-so's sword. 58 00:07:08,550 --> 00:07:13,250 Like mo pal-mo said, I will wait until we produce a sword 59 00:07:13,260 --> 00:07:15,060 that is comparable to the han's steel swords. 60 00:07:15,790 --> 00:07:20,490 Now that you have a new sword, you must have gained more confidence 61 00:07:20,500 --> 00:07:22,799 about striking Jin-beon and yim-doon. 62 00:07:22,800 --> 00:07:24,999 Yes. 63 00:07:25,000 --> 00:07:29,099 The information you gave me about Jin-beon and yim-doon was a great help 64 00:07:29,100 --> 00:07:31,970 in convincing his majesty. 65 00:07:32,570 --> 00:07:35,000 What did his majesty say? 66 00:07:36,080 --> 00:07:41,940 It won't be an easy decision, but I'll get what I want. 67 00:07:46,350 --> 00:07:49,790 Why are you smiling? 68 00:07:50,830 --> 00:07:53,850 You've changed a lot. 69 00:07:56,330 --> 00:08:01,839 The light in your eyes, and your confidence in what you want to do, 70 00:08:01,840 --> 00:08:04,770 looks good. 71 00:08:09,080 --> 00:08:10,780 Oh yeah, 72 00:08:10,850 --> 00:08:13,820 do you want to hear something interesting? 73 00:08:15,220 --> 00:08:20,960 You wanted to know why prince dae-so has been visiting hyeon-to, right? 74 00:08:21,360 --> 00:08:23,190 Did you find out? 75 00:08:23,320 --> 00:08:24,789 Yes. 76 00:08:24,790 --> 00:08:27,790 You know the new blacksmiths in the buyeo's iron workshop? 77 00:08:27,830 --> 00:08:33,200 He said they were refugees who ran away from the han's iron smithies, 78 00:08:33,400 --> 00:08:35,900 but that may not be true. 79 00:08:38,270 --> 00:08:41,009 They were sent by Yang-jeong. 80 00:08:41,010 --> 00:08:43,980 Prince dae-so and Yang-jeong made a deal. 81 00:08:48,180 --> 00:08:55,180 The agreement they made was that prince dae-so is to marry Yang-jeong's daughter. 82 00:08:59,800 --> 00:09:03,160 Doesn't prince dae-so's tenacity scare you? 83 00:09:03,970 --> 00:09:06,730 Watch out for the blacksmiths prince dae-so brought. 84 00:09:06,770 --> 00:09:09,930 They may not actually be blacksmiths. 85 00:09:21,850 --> 00:09:24,980 Pay your respects. This is prince dae-so. 86 00:09:27,320 --> 00:09:28,820 Who are they? 87 00:09:28,860 --> 00:09:31,720 Theses blacksmiths just got here from hyeon-to. 88 00:09:31,760 --> 00:09:34,120 They're here to help us. 89 00:09:37,670 --> 00:09:41,739 You'll need to work harder to replace buyeo's weapons 90 00:09:41,740 --> 00:09:43,970 with the steel weapons you make. 91 00:09:44,470 --> 00:09:46,700 Yes, prince. 92 00:09:46,740 --> 00:09:49,770 Carry on, then. 93 00:09:56,920 --> 00:10:01,759 The governor has ordered us to slow down the production. 94 00:10:01,760 --> 00:10:03,060 I see. 95 00:10:03,160 --> 00:10:04,930 Anything else? 96 00:10:05,060 --> 00:10:09,730 He wants us to have access to the buyeo palace. 97 00:10:09,770 --> 00:10:11,999 Not a problem. 98 00:10:12,000 --> 00:10:14,130 Prince dae-so trusts us. 99 00:10:14,270 --> 00:10:16,900 We can go anywhere we wish. 100 00:10:19,340 --> 00:10:20,940 Are you happy? 101 00:10:21,080 --> 00:10:22,970 Of course! 102 00:10:23,750 --> 00:10:28,179 Although small in size, we made an iron workshop in gyehru, 103 00:10:28,180 --> 00:10:33,020 and even got to make a great sword like this. 104 00:10:33,320 --> 00:10:38,860 You can now say gyehru has complete power over cholbon. 105 00:10:38,960 --> 00:10:46,960 If biryu's chief song-Yang hears of this, he won't dare look down on gyehru. 106 00:10:49,670 --> 00:10:52,030 Father. 107 00:10:54,280 --> 00:11:01,070 Do you know why ju-mong wanted information on Jin-beon and yim-doon? 108 00:11:03,150 --> 00:11:07,850 He's planning a war with Jin-beon and yim-doon. 109 00:11:08,190 --> 00:11:11,830 He already reported it to king geum-wa. 110 00:11:12,030 --> 00:11:13,790 A war? 111 00:11:14,000 --> 00:11:15,790 Yes. 112 00:11:18,470 --> 00:11:22,469 I don't know what king geum-wa's decision will be, 113 00:11:22,470 --> 00:11:24,939 but if he does decide to go to war, 114 00:11:24,940 --> 00:11:30,110 I want to lead our business troop to supply the goods at the battlefield. 115 00:11:35,020 --> 00:11:38,989 Do you know what that war means? 116 00:11:38,990 --> 00:11:41,819 Once the han ends the war with the southwest yi tribe, 117 00:11:41,820 --> 00:11:45,260 their triumphant forces will turn to buyeo. 118 00:11:45,360 --> 00:11:49,599 When that happens, it can be an all-out-war with the han, 119 00:11:49,600 --> 00:11:52,930 not just Jin-beon and yim-doon. 120 00:11:53,330 --> 00:12:01,310 You always told me that great profits come with great risk. 121 00:12:01,510 --> 00:12:05,840 Supplying the goods to the troops during a war will make a great profit. 122 00:12:05,880 --> 00:12:09,920 That's right, but only when you're sure that you're going to win! 123 00:12:10,120 --> 00:12:12,340 We can win. 124 00:12:12,390 --> 00:12:15,919 We can take over Jin-beon and yim-doon before the han army reaches buyeo 125 00:12:15,920 --> 00:12:18,590 after the war with the southwest yi tribe. 126 00:12:22,560 --> 00:12:27,070 Jin-beon and yim-doon are often without a governor. 127 00:12:27,100 --> 00:12:31,060 The citizens who moved there are going back to han. 128 00:12:31,110 --> 00:12:35,780 They're not as strong as hyeon-to. 129 00:12:38,750 --> 00:12:43,480 We need to maintain our relationship with han, as well as with buyeo. 130 00:12:43,520 --> 00:12:47,890 If we join buyeo to supply the goods, we'll be enemies with han. 131 00:12:47,960 --> 00:12:49,859 Until now, we've been preserving our tribe 132 00:12:49,860 --> 00:12:53,830 by walking the tightrope between strong nations. 133 00:12:53,930 --> 00:12:56,320 But we can't stay that way forever. 134 00:12:56,360 --> 00:13:00,990 It's time for us to choose a nation we can bet gyehru's future on. 135 00:13:09,280 --> 00:13:11,980 Watch out for the blacksmiths prince dae-so brought. 136 00:13:12,010 --> 00:13:14,880 They may not actually be blacksmiths. 137 00:13:41,880 --> 00:13:44,040 I haven't seen them before. 138 00:13:44,080 --> 00:13:48,840 They are new blacksmiths we brought in with prince dae-so's permission. 139 00:13:57,190 --> 00:14:02,760 Are they also refugee blacksmiths who escaped the han iron workshop? 140 00:14:04,600 --> 00:14:06,190 Yes. 141 00:14:08,800 --> 00:14:09,970 I see. 142 00:14:10,070 --> 00:14:11,810 Carry on. 143 00:14:18,880 --> 00:14:21,750 We have more blacksmiths in the iron workshop. 144 00:14:21,780 --> 00:14:24,650 Keep a very close watch on them. 145 00:14:24,950 --> 00:14:29,290 But watching them won't help us find out their techniques. 146 00:14:29,620 --> 00:14:33,060 I'm not telling you to watch them for their techniques. 147 00:14:33,260 --> 00:14:36,900 There's a possibility that they might do other things 148 00:14:37,330 --> 00:14:40,970 what other things? 149 00:14:41,070 --> 00:14:45,910 They're not refugee blacksmiths who escaped hyeon-to. 150 00:14:46,640 --> 00:14:48,300 Then? 151 00:14:49,340 --> 00:14:51,740 Dae-so and Yang-jeong made n agreement. 152 00:14:51,780 --> 00:14:55,940 They were sent by Yang-jeong as a part of that agreement. 153 00:14:56,380 --> 00:15:00,940 They may be spies. 154 00:15:06,660 --> 00:15:10,100 I received a letter from uncle ma-ga. 155 00:15:10,300 --> 00:15:12,529 He said he'll strongly appeal to his majesty, 156 00:15:12,530 --> 00:15:18,170 and say that sachuldo won't accept the refugees even if his majesty does. 157 00:15:18,470 --> 00:15:20,810 Good. 158 00:15:20,840 --> 00:15:23,339 Then the ministers will have something to back them up 159 00:15:23,340 --> 00:15:26,980 when trying to making his majesty take back his decision. 160 00:15:27,380 --> 00:15:30,750 We must stop his majesty at all cost. 161 00:15:30,950 --> 00:15:32,980 How are the priestesses doing? 162 00:15:33,520 --> 00:15:39,790 Priestesses yoo-sung and hyun-moo are down in sachuldo, convincing the people. 163 00:15:39,830 --> 00:15:44,870 You said you need someone to take responsibility for the evil omens, right? 164 00:15:45,170 --> 00:15:46,969 Yes. 165 00:15:46,970 --> 00:15:50,269 Tell the priestesses that those omens have appeared 166 00:15:50,270 --> 00:15:53,840 because his majesty trampled on the divination palace. 167 00:15:53,940 --> 00:16:01,940 Make the citizens believe that his majesty's despotic ruling will ruin buyeo. 168 00:16:06,590 --> 00:16:08,190 Mother. 169 00:16:08,220 --> 00:16:10,790 Do we have to do that? 170 00:16:10,830 --> 00:16:15,459 You and I have been awaiting on his majesty all our lives, 171 00:16:15,460 --> 00:16:18,099 but we only received humiliation and insult in return. 172 00:16:18,100 --> 00:16:21,899 Aren't you angry and exasperated by him? 173 00:16:21,900 --> 00:16:23,869 This is our chance. 174 00:16:23,870 --> 00:16:25,609 If you become the crown prince, 175 00:16:25,610 --> 00:16:30,410 you'll win the hearts of sachuldo, the divination palace, and as well as the people. 176 00:16:35,380 --> 00:16:37,120 Welcome. 177 00:16:37,320 --> 00:16:39,750 Is my mother inside? 178 00:16:40,090 --> 00:16:43,720 She is, but she's having an important conversation. 179 00:16:43,760 --> 00:16:46,960 No one is allowed in. 180 00:16:47,800 --> 00:16:50,030 Even me? 181 00:16:50,530 --> 00:16:52,760 Yes. 182 00:16:54,340 --> 00:16:56,960 Who's inside? 183 00:16:59,710 --> 00:17:01,980 Who's inside?! 184 00:17:02,580 --> 00:17:08,780 Prince dae-so, priestess ma oo-ryeong, and the court minister are inside. 185 00:17:18,360 --> 00:17:21,900 I see, now they're leaving me out too. 186 00:17:25,030 --> 00:17:26,820 Fine. 187 00:17:26,970 --> 00:17:29,840 Let's see what happens. 188 00:17:33,810 --> 00:17:38,940 I've put together some information on Jin-beon and yim-doon. 189 00:17:43,380 --> 00:17:47,790 Your majesty, lady yoo-hwa is here. 190 00:17:47,960 --> 00:17:49,980 Escort her inside. 191 00:17:57,360 --> 00:17:59,170 Have a seat. 192 00:18:04,270 --> 00:18:07,809 Are you contemplating over the Jin-beon and yim-doon issue? 193 00:18:07,810 --> 00:18:10,740 I heard from ju-mong. 194 00:18:11,050 --> 00:18:12,750 Yes. 195 00:18:12,780 --> 00:18:17,150 Jin-beon and yim-doon are weaker than they used to be, 196 00:18:17,450 --> 00:18:23,559 and han can't send reinforcements because of a war with the southeast. 197 00:18:23,560 --> 00:18:27,020 But that doesn't mean we'll win for sure. 198 00:18:28,400 --> 00:18:34,870 In my opinion, you shouldn't enter this war after assuring victory, 199 00:18:35,170 --> 00:18:39,860 but rather enter the war first, and then seek victory. 200 00:18:40,210 --> 00:18:46,009 I also feel the need to go to war for the refugees, but... 201 00:18:46,010 --> 00:18:52,940 Although this is a war to rescue the refugees, there's another reason for this. 202 00:18:55,020 --> 00:19:00,780 It's for the powers that challenges your majesty's authority. 203 00:19:01,030 --> 00:19:05,100 The queen, the sachuldo, and the divination palace? 204 00:19:05,300 --> 00:19:06,790 That's right. 205 00:19:06,830 --> 00:19:10,539 On the outside, they refuse to accept the refugees out of concern 206 00:19:10,540 --> 00:19:12,809 for our relationship with han. 207 00:19:12,810 --> 00:19:16,739 But on the inside, they're ambitious to challenge your authority 208 00:19:16,740 --> 00:19:18,800 by making you go back on your decision. 209 00:19:23,150 --> 00:19:29,119 If you win this war, not only will you save the old joseon refugees, 210 00:19:29,120 --> 00:19:35,490 but the people who lust over your power won't dare be disloyal again. 211 00:19:45,410 --> 00:19:47,240 Did you look into it? 212 00:19:47,680 --> 00:19:49,240 Yes. 213 00:19:49,710 --> 00:19:55,449 The sachuldo leaders have already sided with their leader ma-ga and decided not 214 00:19:55,450 --> 00:20:00,440 to accept the refugees into their territory, despite your orders. 215 00:20:03,360 --> 00:20:07,129 Ma-ga has been contacting the queen whenever occasion calls. 216 00:20:07,130 --> 00:20:12,470 The queen and the court minister are trying to pressure your majesty 217 00:20:12,570 --> 00:20:15,940 by convincing the officers along with the sachuldo leaders. 218 00:20:16,340 --> 00:20:18,669 The divination palace, which is just the queen's puppet, 219 00:20:18,670 --> 00:20:20,469 is also bewildering the people by spreading rumors that 220 00:20:20,470 --> 00:20:26,140 the evil omens are the result of your majesty's despotic rulings. 221 00:20:35,790 --> 00:20:37,920 Commander of the bodyguards! 222 00:20:38,990 --> 00:20:40,790 Welcome. 223 00:20:40,800 --> 00:20:43,799 What's the occasion? I was surprised by your invitation. 224 00:20:43,800 --> 00:20:48,760 This is in return for the invitation you gave me last time. 225 00:20:49,000 --> 00:20:50,900 Thanks. 226 00:20:54,810 --> 00:20:56,800 - Here you go. - Sure. 227 00:21:03,380 --> 00:21:05,950 This wine is sweet. 228 00:21:06,620 --> 00:21:10,750 I haven't tasted a wine this sweet lately. 229 00:21:10,790 --> 00:21:13,359 You must be tired from the competition. 230 00:21:13,360 --> 00:21:16,790 Drink up, and cheer up. 231 00:21:21,900 --> 00:21:24,000 What's wrong? 232 00:21:24,010 --> 00:21:26,070 Don't even talk about the competition. 233 00:21:26,110 --> 00:21:28,670 I'm losing my appetite. 234 00:21:28,980 --> 00:21:34,010 Dae-so made a lot of achievements, and he's a hard man to bear. 235 00:21:34,020 --> 00:21:38,150 But that doesn't mean you can't make a greater achievement. 236 00:21:38,450 --> 00:21:40,120 A greater achievement? 237 00:21:40,250 --> 00:21:45,790 There's nothing greater than making steel weapons for buyeo. 238 00:21:45,830 --> 00:21:47,820 Yes, there is. 239 00:21:48,060 --> 00:21:50,890 What is it? Tell me. 240 00:21:51,500 --> 00:21:57,840 What do you think is the reason his majesty wants to develop steel swords? 241 00:21:58,240 --> 00:22:02,840 To stand against han's threats? 242 00:22:02,880 --> 00:22:05,810 That's right. 243 00:22:06,010 --> 00:22:08,949 Then if you take over the commanderies surrounding buyeo, 244 00:22:08,950 --> 00:22:13,220 isn't that a greater achievement than producing steel weapons? 245 00:22:15,520 --> 00:22:18,290 Are you telling me to go to war? 246 00:22:18,430 --> 00:22:19,980 Right. 247 00:22:20,730 --> 00:22:26,760 You can't beat dae-so unless you make an achievement through war. 248 00:22:55,400 --> 00:23:01,199 If buyeo should go to war with han, 249 00:23:01,200 --> 00:23:05,870 we, as the royal bodyguards, should stand on the front lines. 250 00:23:08,080 --> 00:23:14,110 The han army we'll have to face will be the iron army. 251 00:23:14,120 --> 00:23:19,090 We must be prepared to fight with the iron army. 252 00:23:19,190 --> 00:23:21,310 - Mari. - Yes, commander. 253 00:23:36,900 --> 00:23:39,909 In order to train ourselves to beat the iron army, 254 00:23:39,910 --> 00:23:42,739 I've dressed these men like the iron army. 255 00:23:42,740 --> 00:23:49,840 Of course, their armor is not as strong as that of han's iron army. 256 00:23:50,720 --> 00:23:58,720 But training with them will help you beat the iron army. 257 00:23:59,930 --> 00:24:01,950 Come to the front! 258 00:24:10,400 --> 00:24:14,970 The arrows of buyeo cannot Pierce through the iron army's armor. 259 00:24:15,610 --> 00:24:21,950 Their weapons are also stronger than those of buyeo's. 260 00:24:22,150 --> 00:24:26,990 There are only two ways to beat them. 261 00:24:27,090 --> 00:24:33,760 First, aim and shoot at their neck between the armor and the helmet. 262 00:24:34,330 --> 00:24:42,000 Second, attack them on horse, and aim for their neck. 263 00:24:42,200 --> 00:24:43,540 Oh-yi. 264 00:24:43,770 --> 00:24:45,040 Yes, commander. 265 00:24:45,070 --> 00:24:46,860 You're up. 266 00:24:49,240 --> 00:24:51,840 Begin. 267 00:26:04,220 --> 00:26:05,780 Wang so-mun. 268 00:26:05,850 --> 00:26:07,950 Yes, governor. 269 00:26:08,360 --> 00:26:14,459 The emperor has ordered hyeon-to to maintain friendly relations with buyeo, 270 00:26:14,460 --> 00:26:17,130 and the surrounding countries. 271 00:26:17,430 --> 00:26:19,790 Do you know what the meaning behind that is? 272 00:26:19,830 --> 00:26:23,070 He doesn't want conflict with other countries, 273 00:26:23,470 --> 00:26:28,060 at least not until the war with the southwest yi tribe is over. 274 00:26:29,210 --> 00:26:32,979 Go to buyeo to deliver the emperor's message. 275 00:26:32,980 --> 00:26:34,810 Yes, governor. 276 00:26:35,150 --> 00:26:37,120 Send me too. 277 00:26:37,920 --> 00:26:39,780 You? 278 00:26:40,120 --> 00:26:45,550 I think I'm the perfect person to go if this visit is for friendly relations. 279 00:26:47,030 --> 00:26:52,530 Since you'll have to live there anyways if you marry dae-so, 280 00:26:52,630 --> 00:26:54,970 it won't be a bad idea to visit beforehand. 281 00:26:55,070 --> 00:26:58,070 I will escort her safely. 282 00:26:58,570 --> 00:27:00,340 Very well. 283 00:27:00,370 --> 00:27:01,910 Go ahead. 284 00:27:10,810 --> 00:27:14,210 Your highness, an envoy from hyeon-to is here. 285 00:27:14,910 --> 00:27:18,510 An envoy? Who is it? 286 00:27:19,010 --> 00:27:21,010 It is lady sul-LAN. 287 00:27:21,510 --> 00:27:22,810 What? 288 00:27:25,310 --> 00:27:28,210 Why would sul-LAN come all the way to buyeo? 289 00:27:28,710 --> 00:27:30,610 That we don't know. 290 00:27:38,710 --> 00:27:40,010 Commander. 291 00:27:40,710 --> 00:27:42,010 What is it? 292 00:27:42,210 --> 00:27:47,710 An envoy came from hyeon-to. It's Yang-jeong's daughter. 293 00:27:50,210 --> 00:27:52,409 The condition for the agreement was that 294 00:27:52,410 --> 00:27:55,410 prince dae-so is to marry Yang-jeong's daughter. 295 00:27:56,020 --> 00:27:58,820 Isn't prince dae-so's audacity scary? 296 00:29:01,350 --> 00:29:03,370 My name is Yang sul-LAN. 297 00:29:03,420 --> 00:29:07,090 I'm here with a message from the governor. 298 00:29:20,470 --> 00:29:25,969 The emperor of the han nation is very satisfied with our trade with buyeo. 299 00:29:25,970 --> 00:29:31,849 Although we can't trade freely due to han's monopoly on salt and iron, 300 00:29:31,850 --> 00:29:33,579 he has ordered to import as many horses 301 00:29:33,580 --> 00:29:39,990 and tiger skins from buyeo as we need, and expand trades. 302 00:29:40,790 --> 00:29:42,260 Tax officer. 303 00:29:42,760 --> 00:29:44,980 Yes, your majesty. 304 00:29:45,030 --> 00:29:47,999 After you've discussed the matter with yeon ta-bal's merchant group, 305 00:29:48,000 --> 00:29:51,299 find out how many horses and tiger skins we have, and report to me. 306 00:29:51,300 --> 00:29:56,130 Yes, I will carry out your majesty's orders. 307 00:29:57,740 --> 00:30:02,040 Trades were reduced because we've been hostile towards each other. 308 00:30:02,080 --> 00:30:06,070 I don't know why you want to request expanding trades. 309 00:30:06,210 --> 00:30:11,519 Because that's what prince dae-so asked my father to do 310 00:30:11,520 --> 00:30:15,289 while he was in hyeon-to to adjust trade items. 311 00:30:15,290 --> 00:30:20,990 This is all thanks to prince dae-so. 312 00:30:23,000 --> 00:30:27,069 I'm sure Yang-jeong didn't send his daughter for a trade issue. 313 00:30:27,070 --> 00:30:31,230 What's your reason for coming to buyeo in person? 314 00:30:34,640 --> 00:30:39,809 I heard my father and your majesty once were good childhood friends, 315 00:30:39,810 --> 00:30:45,940 but became hostile towards each other because of their different views. 316 00:30:46,290 --> 00:30:51,020 My father still wants a friendly relationship with buyeo. 317 00:30:51,060 --> 00:30:56,160 That's what my father wanted me to tell your majesty. 318 00:30:57,260 --> 00:31:02,970 Yang-jeong was the one who paved the way for the tension between buyeo and han. 319 00:31:03,000 --> 00:31:07,960 And now he wants friendly relations? 320 00:31:09,010 --> 00:31:10,980 Dae-so. 321 00:31:11,250 --> 00:31:12,750 Yes, your majesty. 322 00:31:12,780 --> 00:31:17,019 I want the ministry of foreign affairs to welcome the envoy. 323 00:31:17,020 --> 00:31:19,380 Yes, your majesty. 324 00:31:30,400 --> 00:31:33,230 Have you been well? 325 00:31:33,270 --> 00:31:37,239 It must've been a difficult, long trip. 326 00:31:37,240 --> 00:31:42,110 Not really, because I was looking forward to seeing you again. 327 00:31:42,810 --> 00:31:48,010 I was nervous because I was afraid you might bring up our marriage issue. 328 00:31:48,020 --> 00:31:52,180 I still haven't told his majesty yet. 329 00:31:52,550 --> 00:31:56,160 I have common sense too, you know. 330 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 No, that's not what I meant... 331 00:32:00,160 --> 00:32:02,050 Don't worry. 332 00:32:02,100 --> 00:32:08,170 I came to buyeo to help you stand on firmer ground. 333 00:32:08,770 --> 00:32:11,040 Thank you. 334 00:32:11,070 --> 00:32:14,310 I prepared a banquet for you. 335 00:32:14,510 --> 00:32:16,180 Let's go. 336 00:32:44,040 --> 00:32:46,109 What brings you to the palace? 337 00:32:46,110 --> 00:32:49,079 Isn't the office of foreign affairs meeting today? 338 00:32:49,080 --> 00:32:51,980 Oh, you're right. 339 00:32:52,010 --> 00:32:55,720 I need to attend an envoy from hyeon-to. 340 00:32:55,750 --> 00:32:59,280 I don't think I can make it to the meeting. 341 00:32:59,520 --> 00:33:01,430 Bye then. 342 00:33:16,940 --> 00:33:20,070 Who's the woman next to prince dae-so? 343 00:33:20,110 --> 00:33:23,280 She's Yang-jeong's daughter. 344 00:33:23,680 --> 00:33:27,210 Yang-jeong's daughter? 345 00:33:37,830 --> 00:33:42,029 Guda and gaema are uniting to cultivate the wastelands 346 00:33:42,030 --> 00:33:44,129 that don't have clear borders. 347 00:33:44,130 --> 00:33:47,199 Since these two neighboring countries are mountainous, 348 00:33:47,200 --> 00:33:50,969 they're probably trying to cultivate more barren lands for farming purposes. 349 00:33:50,970 --> 00:33:54,010 There's nothing wrong with that. 350 00:33:55,040 --> 00:33:58,010 It's not that simple. 351 00:33:58,050 --> 00:34:02,140 The two countries are allying to extend their territory. 352 00:34:02,380 --> 00:34:07,140 If this leads to a military alliance, it could be a problem. 353 00:34:07,390 --> 00:34:11,020 You should keep an eye on them. 354 00:34:24,040 --> 00:34:28,170 I need to speak to so seo-no for a minute. 355 00:34:28,680 --> 00:34:31,240 I'll see you later. 356 00:34:47,460 --> 00:34:53,120 I once mentioned to you the story of the merchant yuh bul-whi. 357 00:34:53,970 --> 00:34:58,960 Are you still standing by your decision? 358 00:34:59,010 --> 00:35:01,130 Yes. 359 00:35:04,650 --> 00:35:07,980 Are you sure you won't regret it? 360 00:35:10,220 --> 00:35:14,850 If you change your mind and choose me, 361 00:35:14,860 --> 00:35:19,260 I can pass on the secret of steel-forging techniques to gyehru. 362 00:35:20,800 --> 00:35:24,829 I can even let you make a military alliance with buyeo, 363 00:35:24,830 --> 00:35:32,830 and help gyehru unite the five allied tribes of cholbon to form a nation. 364 00:35:37,010 --> 00:35:39,209 How about that? 365 00:35:39,210 --> 00:35:44,980 Isn't that enough to choose me? 366 00:35:52,990 --> 00:35:55,190 Your highness. 367 00:35:58,970 --> 00:36:04,960 I heard some interesting news from my group in hyeon-to. 368 00:36:06,010 --> 00:36:11,970 There's a strange rumor going around in hyeon-to right now. 369 00:36:14,550 --> 00:36:22,550 People are saying that you'll be marrying Yang-jeong's daughter Yang sul-LAN soon. 370 00:36:27,130 --> 00:36:30,190 Isn't that interesting news? 371 00:36:30,630 --> 00:36:32,220 What are you talking about? 372 00:36:32,870 --> 00:36:35,669 It's probably a rumor spread by forces that are trying to slander me. 373 00:36:35,670 --> 00:36:39,070 You don't need to pay attention to rumors like that. 374 00:36:40,510 --> 00:36:43,079 Not at all. 375 00:36:43,080 --> 00:36:48,070 You and Yang sul-LAN seemed to make a good pair when I saw you two earlier. 376 00:36:48,620 --> 00:36:53,050 I hope it works out between you two. 377 00:37:14,980 --> 00:37:18,040 How are things going in the buyeo royal family? 378 00:37:18,050 --> 00:37:22,010 It's completely divided between the buyeo king and the queen's people. 379 00:37:22,050 --> 00:37:26,489 Like we reported last time, the queen has sided with the sachuldo leaders, 380 00:37:26,490 --> 00:37:30,789 pressuring the buyeo king not to take in the refugees. 381 00:37:30,790 --> 00:37:33,050 Good. 382 00:37:33,090 --> 00:37:36,120 What about the iron workshop? 383 00:37:52,050 --> 00:37:54,849 The people from hyeon-to have met secretly 384 00:37:54,850 --> 00:37:56,749 with the iron workshop blacksmiths. 385 00:37:56,750 --> 00:38:01,120 I think they really are spies, like you said. 386 00:38:03,090 --> 00:38:05,860 Commander, what are we waiting for? 387 00:38:05,890 --> 00:38:09,190 I'll just go and finish them now. 388 00:38:09,530 --> 00:38:13,030 No, just leave them alone. 389 00:38:13,300 --> 00:38:17,240 Is there a good reason? 390 00:38:17,840 --> 00:38:23,140 Their existence will be a means to weaken dae-so's position. 391 00:38:23,240 --> 00:38:28,750 We can use them at the right time. 392 00:38:28,850 --> 00:38:34,290 We have evidence that they're spies, keep an even closer watch on them. 393 00:38:34,390 --> 00:38:36,120 Yes, commander. 394 00:38:50,240 --> 00:38:52,909 But who's going to look after the suffering joseon refugees 395 00:38:52,910 --> 00:38:56,379 who are waiting hopelessly for their death? 396 00:38:56,380 --> 00:39:01,110 Have you really forgotten about the old joseon refugees? 397 00:39:06,790 --> 00:39:12,859 If you win this war, not only will you save the old joseon refugees, 398 00:39:12,860 --> 00:39:19,060 but the people who lust over your power won't dare be disloyal again. 399 00:39:36,050 --> 00:39:44,050 I've made my decision to strike Jin-beon and yim-doon to save the old joseon refugees. 400 00:39:47,030 --> 00:39:48,129 Your majesty! 401 00:39:48,130 --> 00:39:50,330 This is absurd! 402 00:39:50,360 --> 00:39:53,030 We can't strike Jin-beon and yim-doon! 403 00:39:53,070 --> 00:39:57,969 Han even sent an envoy to maintain friendly relations not too long ago! 404 00:39:57,970 --> 00:39:59,209 Your majesty. 405 00:39:59,210 --> 00:40:02,279 I understand why you want to save the refugees, 406 00:40:02,280 --> 00:40:05,040 but it's impossible to fight Jin-beon and yim-doon. 407 00:40:05,050 --> 00:40:08,179 A war with Jin-beon and yim-doon is hard enough, 408 00:40:08,180 --> 00:40:11,450 but how are we going to handle reinforcements from the han? 409 00:40:14,290 --> 00:40:20,390 I believe your majesty has a good reason for making a decision like that. 410 00:40:20,430 --> 00:40:23,060 Please tell us. 411 00:40:24,300 --> 00:40:26,160 Commander of the bodyguards. 412 00:40:26,900 --> 00:40:28,860 Yes, your majesty. 413 00:40:28,900 --> 00:40:36,000 Come to the front and tell everyone why we should strike Jin-beon and yim-doon. 414 00:40:44,020 --> 00:40:50,259 First of all, Jin-beon and yim-doon are much weaker than they used to be. 415 00:40:50,260 --> 00:40:55,160 They don't even have governors because no one was assigned to that office. 416 00:40:55,500 --> 00:40:58,869 Even the people who moved there from han are going back to the mainland. 417 00:40:58,870 --> 00:41:02,639 They don't even have half the soldiers they used to have. 418 00:41:02,640 --> 00:41:08,340 If we don't strike them now, we're missing a great opportunity. 419 00:41:08,540 --> 00:41:11,970 What about the reinforcements from han? 420 00:41:15,450 --> 00:41:20,110 Han is in a war with the southwest yi tribe. 421 00:41:20,550 --> 00:41:27,150 They can't send reinforcements even if we strike Jin-beon and yim-doon. 422 00:41:27,690 --> 00:41:29,929 Even if they do send reinforcements, 423 00:41:29,930 --> 00:41:36,760 buyeo would've taken over Jin-beon and yim-doon by then. 424 00:41:36,800 --> 00:41:40,339 Although Jin-beon and yim-doon are weaker than they used to be, 425 00:41:40,340 --> 00:41:43,239 the han's iron army is still powerful. 426 00:41:43,240 --> 00:41:47,080 How are you going to handle them? 427 00:41:48,780 --> 00:41:54,050 You can't fight a war with weapons only. 428 00:41:56,660 --> 00:42:00,029 The da-mul army led by his majesty and commander hae mo-su saved 429 00:42:00,030 --> 00:42:06,230 numerous refugees with weapons that were no match for those of the iron army. 430 00:42:06,530 --> 00:42:13,009 That was possible because the da-mul army was determined to fight until death 431 00:42:13,010 --> 00:42:17,210 in order to preserve our land and save the refugees. 432 00:42:18,510 --> 00:42:24,549 If the buyeo soldiers are just as determined, we can't lose, 433 00:42:24,550 --> 00:42:32,359 especially when we have dae-so's improved steel swords! 434 00:42:32,360 --> 00:42:36,030 The commander of bodyguards is right, your majesty. 435 00:42:42,640 --> 00:42:46,040 Your majesty, please let me take the lead. 436 00:42:46,070 --> 00:42:51,070 I'll take the lead and slash that iron army. 437 00:42:54,380 --> 00:42:56,050 Chief general. 438 00:42:56,080 --> 00:42:57,410 Yes, your majesty. 439 00:42:57,550 --> 00:43:02,190 From now on, the buyeo military should prepare for war. 440 00:43:02,620 --> 00:43:06,960 This is chief general heukchi, in obedience to your majesty's orders! 441 00:43:12,300 --> 00:43:14,420 Wha... what? 442 00:43:14,500 --> 00:43:17,890 He has lost his mind... Yes, he has! 443 00:43:18,080 --> 00:43:21,730 How could he think of fighting against the han? 444 00:43:22,350 --> 00:43:25,100 All of this is ju-mong's fault. 445 00:43:25,240 --> 00:43:28,050 That bastard is staying by his majesty's side, pushing him on. 446 00:43:28,360 --> 00:43:33,490 Indeed, he is the one who will bring ruin to buyeo in the end. 447 00:43:35,190 --> 00:43:39,030 What should we do now? 448 00:43:40,730 --> 00:43:43,770 Mother. 449 00:43:45,530 --> 00:43:52,070 There is something I haven't told you yet. 450 00:43:52,970 --> 00:43:58,480 The blacksmiths I brought are here because of the agreement I made with Yang-jeong. 451 00:43:59,710 --> 00:44:05,280 Do you mean, those blacksmiths are not refugees who ran away from hyeon-to? 452 00:44:05,520 --> 00:44:07,110 Yes. 453 00:44:07,120 --> 00:44:11,450 They're blacksmiths working for the han forge. 454 00:44:12,220 --> 00:44:18,660 If you made an agreement with Yang-jeong, what did you promise to give him? 455 00:44:19,060 --> 00:44:23,970 I promised to marry Yang-jeong's daughter. 456 00:44:24,570 --> 00:44:26,600 Yang-jeong's daughter... 457 00:44:26,740 --> 00:44:31,670 You mean that Yang sul-LAN who was here as an envoy? 458 00:44:32,010 --> 00:44:34,700 Yes. 459 00:44:37,070 --> 00:44:40,010 Do you think his majesty will consent to that? 460 00:44:40,110 --> 00:44:45,810 It was a difficult decision, but that was the only way 461 00:44:45,910 --> 00:44:49,520 I could ease tensions with the han and benefit buyeo. 462 00:44:49,820 --> 00:44:55,250 You have to marry someone you don't even want for the sake of buyeo... 463 00:44:55,260 --> 00:44:59,160 I doubt his majesty will ever know how much you've sacrificed. 464 00:44:59,560 --> 00:45:01,490 That's why we need to stop this war. 465 00:45:01,530 --> 00:45:06,500 If a war breaks out, my plan will be ruined. 466 00:45:07,200 --> 00:45:09,940 I see. Don't worry. 467 00:45:10,040 --> 00:45:15,340 His majesty won't be able to fight this war as he wants to. 468 00:45:21,480 --> 00:45:25,910 King geum-wa said he'll go to war with Jin-beon and yim-doon. 469 00:45:25,950 --> 00:45:27,620 Go and tell the governor immediately. 470 00:45:27,720 --> 00:45:29,220 Yes. 471 00:45:45,210 --> 00:45:47,140 Na-ru. 472 00:45:49,510 --> 00:45:50,539 Yes. 473 00:45:50,540 --> 00:45:53,950 Go to hyeon-to right now and give this to the governor. 474 00:45:54,550 --> 00:45:56,310 Yes, your highness. 475 00:46:09,960 --> 00:46:12,160 - My lord. - What is it? 476 00:46:12,360 --> 00:46:17,360 King geum-wa has decided to go to war with Jin-beon and yim-doon. 477 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 So it's finally here. 478 00:46:25,760 --> 00:46:28,260 I need to make a trip to gyehru. 479 00:46:30,790 --> 00:46:35,550 Governor, we have news from our spies in buyeo. 480 00:46:46,870 --> 00:46:49,570 What seems to be the matter? 481 00:46:51,240 --> 00:46:55,270 Geum-wa is planning to attack Jin-beon and yim-doon. 482 00:46:55,310 --> 00:46:58,610 You mean, he's going to war? 483 00:46:58,850 --> 00:47:01,610 Geum-wa, that fool! 484 00:47:04,390 --> 00:47:05,410 Governor. 485 00:47:05,460 --> 00:47:07,580 We have a message from prince dae-so. 486 00:47:18,340 --> 00:47:21,500 What did he say? 487 00:47:21,840 --> 00:47:25,379 He says although geum-wa has announced a war, 488 00:47:25,380 --> 00:47:29,550 I don't need to worry as he will stop it before it happens. 489 00:47:29,650 --> 00:47:35,340 Do you believe that prince dae-so can stop geum-wa? 490 00:47:50,270 --> 00:47:56,500 Yeo mi-eul, yin-lang has brought priestess so-ryeong and byu ri-ha. 491 00:47:57,480 --> 00:48:00,440 Tell them to come in. 492 00:48:18,300 --> 00:48:20,629 Yeo mi-eul. 493 00:48:20,630 --> 00:48:23,430 You came a long way. 494 00:48:23,700 --> 00:48:26,590 Welcome. 495 00:48:32,780 --> 00:48:37,810 Byu ri-ha said that the three-legged bird that will cover buyeo's sun is prince ju-mong. 496 00:48:37,920 --> 00:48:43,350 Prince ju-mong will die if he doesn't leave buyeo. 497 00:48:44,460 --> 00:48:46,519 Byu ri-ha. 498 00:48:46,520 --> 00:48:48,389 Yes? 499 00:48:48,390 --> 00:48:51,390 The three-legged bird is prince ju-mong for sure. 500 00:48:51,430 --> 00:48:55,730 But it is no longer a bird of evil omen. 501 00:48:55,770 --> 00:49:00,530 Rather, it's an auspicious omen we must serve. 502 00:49:22,630 --> 00:49:26,460 Have you been well, great chief? 503 00:49:28,730 --> 00:49:32,700 I've heard a lot about your hard work, chief Yang-tak. 504 00:49:34,600 --> 00:49:36,710 Good job. 505 00:49:37,680 --> 00:49:41,540 My lord! 506 00:49:47,620 --> 00:49:49,710 Oo-tae. 507 00:49:51,690 --> 00:49:54,930 Forgive me for making you concerned. 508 00:49:55,130 --> 00:49:56,790 How do you feel? 509 00:49:56,890 --> 00:49:58,560 Much better. 510 00:49:59,860 --> 00:50:03,420 He can even walk around now. 511 00:50:07,970 --> 00:50:12,770 Did king geum-wa really decide to go to war with the han? 512 00:50:12,910 --> 00:50:15,340 Yes. 513 00:50:17,180 --> 00:50:21,550 I never expected this to happen. 514 00:50:21,750 --> 00:50:24,450 King geum-wa made that decision 515 00:50:24,460 --> 00:50:27,620 because prince ju-mong convinced him to. 516 00:50:29,460 --> 00:50:31,350 Prince ju-mong? 517 00:50:31,530 --> 00:50:35,829 Prince ju-mong wants to save the old joseon refugees 518 00:50:35,830 --> 00:50:39,290 by striking Jin-beon and yim-doon. 519 00:50:42,010 --> 00:50:47,370 I came here to discuss an important matter with you. 520 00:50:49,410 --> 00:50:51,410 Yeo mi-eul. 521 00:50:51,450 --> 00:50:58,410 I'm debating whether I should join this war as a war supplier. 522 00:51:00,790 --> 00:51:08,790 Tell us whether our clan should participate as a supplier or not. 523 00:51:15,370 --> 00:51:20,480 I want to end this war in the shortest amount of time possible. 524 00:51:20,580 --> 00:51:23,449 Tax officer, how much do we have in war supplies? 525 00:51:23,450 --> 00:51:30,480 Yes, your majesty. We have enough food to feed 50,000 soldiers and horses for a month. 526 00:51:30,620 --> 00:51:33,419 But a war doesn't end in one month. 527 00:51:33,420 --> 00:51:37,429 We're absolutely short on war supplies. 528 00:51:37,430 --> 00:51:38,999 Chief general. 529 00:51:39,000 --> 00:51:42,600 Do you have a good grasp of the size of the Jin-beon and yim-doon army? 530 00:51:43,100 --> 00:51:45,840 They have 20,000 soldiers in all. 531 00:51:45,940 --> 00:51:48,330 Buyeo has 20,000 soldiers in the central army. 532 00:51:48,510 --> 00:51:51,579 If we transfer the sachuldo soldiers temporarily, we'll have 50,000 in all. 533 00:51:51,580 --> 00:51:55,479 That's more than enough to attack Jin-beon and yim-doon. 534 00:51:55,480 --> 00:52:00,510 But your majesty, we can't take all those soldiers into the war. 535 00:52:00,850 --> 00:52:02,649 We need to leave half of the central army behind 536 00:52:02,650 --> 00:52:05,419 in case neighboring countries attack us. 537 00:52:05,420 --> 00:52:09,229 And considering we'll be fighting against the han's iron army, 538 00:52:09,230 --> 00:52:12,130 that is not a big number. 539 00:52:15,800 --> 00:52:23,800 Send a message to our envoy in sachuldo and ask for 20,000 soldiers. 540 00:52:24,410 --> 00:52:26,430 Yes, your majesty. 541 00:52:27,450 --> 00:52:29,500 Prime minister. 542 00:52:29,850 --> 00:52:32,420 Yes, your highness. 543 00:52:32,520 --> 00:52:37,550 The royal bodyguards will stand on the forefront and fight the iron army. 544 00:52:37,860 --> 00:52:40,390 You don't need to worry. 545 00:52:43,830 --> 00:52:51,830 I've been training the royal bodyguards as an advance unit to beat the iron army. 546 00:52:53,440 --> 00:53:00,340 I will show everyone here just how powerful the royal bodyguards are. 547 00:54:43,460 --> 00:54:48,060 Priestess so-ryeong has disappeared along with byu ri-ha. 548 00:54:48,260 --> 00:54:51,259 I'm sure they went to priestess yeo mi-eul. 549 00:54:51,260 --> 00:54:53,460 Disappearance of a priestess... 550 00:54:53,960 --> 00:54:59,560 If the queen learns of this, she'll make me take responsibility. 551 00:55:02,560 --> 00:55:06,260 I miss the days when I was a ma-ga clan priestess. 552 00:55:06,360 --> 00:55:09,800 Becoming the high priestess of the buyeo divination palace has brought me nothing good. 553 00:55:09,860 --> 00:55:12,060 Her highness the queen is here. 554 00:55:14,660 --> 00:55:17,260 What are you doing right now? 555 00:55:18,760 --> 00:55:23,660 Well, hearing that priestess so-ryeong has disappeared along with byu ri-ha 556 00:55:23,760 --> 00:55:26,260 I'm trying to formulate a countermeasure. 557 00:55:26,360 --> 00:55:29,760 What's so important about that mere girl? 558 00:55:29,860 --> 00:55:32,560 Blocking the war is what's urgent! 559 00:55:32,660 --> 00:55:38,460 Talk to his majesty as soon as possible, and relay the will of the divination palace and the people. 560 00:55:39,670 --> 00:55:41,270 Your highness. 561 00:55:41,770 --> 00:55:45,446 Although it was through your graces that I became the head priestess of the divination palace 562 00:55:45,470 --> 00:55:49,170 it is still I who decide on the divination palace's matters. 563 00:55:49,370 --> 00:55:51,870 Please don't be so assertive. 564 00:55:55,670 --> 00:55:59,470 In my great urgency, I ended up behaving rudely. 565 00:56:00,070 --> 00:56:05,470 Madame ma oo-ryeong has to stand up to his majesty's reckless decision. 566 00:56:07,780 --> 00:56:14,449 Your majesty, priestess ma oo-ryeong and the sachuldo priestesses are here. 567 00:56:14,450 --> 00:56:16,610 Tell them that I don't want to see them. 568 00:56:17,720 --> 00:56:19,520 Yes, your majesty. 569 00:56:38,910 --> 00:56:43,270 His majesty does not wish to see the priestesses. 570 00:56:43,310 --> 00:56:48,510 But I have something important to report to his majesty. 571 00:56:48,750 --> 00:56:52,510 Please ask him again to Grant us an audience. 572 00:56:53,090 --> 00:56:58,620 Aren't you priestesses trying to talk him out of this war? 573 00:56:59,460 --> 00:57:01,559 You can't make him change his mind. 574 00:57:01,560 --> 00:57:03,530 You should just go back. 575 00:57:22,950 --> 00:57:25,550 - Commander. - What is it? 576 00:57:25,650 --> 00:57:27,950 Sachuldo's ma-ga came to the palace 577 00:57:28,050 --> 00:57:32,850 and is currently in a meeting with the queen and prince dae-so. 578 00:57:36,760 --> 00:57:39,060 If a sachuldo leader comes to the palace 579 00:57:39,160 --> 00:57:43,060 isn't it proper that he see his majesty first? 580 00:57:45,860 --> 00:57:51,060 The queen is certainly taking extraordinary measures to block the war. 581 00:57:54,090 --> 00:57:58,290 Uncle, you must do whatever it takes to stop him. 582 00:57:58,430 --> 00:58:01,399 If his majesty becomes more powerful through this war, 583 00:58:01,400 --> 00:58:07,040 it will be at the expense of dae-so's future, as well as you and sachuldo. 584 00:58:07,140 --> 00:58:09,909 The officers opposed the war, 585 00:58:09,910 --> 00:58:12,910 but it wasn't enough to make his majesty change his mind. 586 00:58:13,210 --> 00:58:16,710 I need you to take action. 587 00:58:16,960 --> 00:58:19,289 Very well. 588 00:58:19,290 --> 00:58:21,950 I'll take care of the sachuldo leaders. 589 00:58:21,990 --> 00:58:23,980 So don't worry. 590 00:58:25,090 --> 00:58:28,759 I will use this opportunity to break the king's spirit 591 00:58:28,760 --> 00:58:32,790 and make him choose you as the crown prince. 592 00:59:01,700 --> 00:59:05,430 What brings you here without any notice? 593 00:59:06,070 --> 00:59:11,340 Since you never come outside the palace, I have no choice but to come to see you. 594 00:59:14,350 --> 00:59:20,310 Since his majesty decided to go to war, the palace has been very busy... 595 00:59:22,660 --> 00:59:24,420 I'm sorry. 596 00:59:27,460 --> 00:59:30,250 Of course I know you're busy. 597 00:59:30,300 --> 00:59:34,200 Gosh, I can't even fret and joke around when I'm with you. 598 00:59:39,910 --> 00:59:43,240 How's everything going? 599 00:59:44,150 --> 00:59:50,180 The officers and the sachuldo leaders' oppositions are fiercer than I expected. 600 00:59:51,250 --> 00:59:55,619 Everything will go as you wish. 601 00:59:55,620 --> 00:59:58,420 Don't worry. 602 00:59:59,990 --> 01:00:04,420 I will come to your aid. 603 01:00:08,240 --> 01:00:16,240 Once the war takes place, I'll take my merchant group to supply the goods. 604 01:00:16,310 --> 01:00:18,380 No way. 605 01:00:18,450 --> 01:00:23,310 I can't let you go into the battlefield. 606 01:00:24,690 --> 01:00:28,240 It's not like I'll be fighting on the front lines. 607 01:00:28,290 --> 01:00:33,230 There's no danger in supplying the goods. 608 01:00:38,200 --> 01:00:45,400 I can't send you off to the battlefield and worry myself sick in here. 609 01:00:47,040 --> 01:00:55,040 Not only am I going for your sake, but it's for my sake as well. 610 01:00:57,790 --> 01:01:05,220 I might die from an aching heart while waiting for you. 611 01:01:09,430 --> 01:01:13,390 Miss... 612 01:03:45,720 --> 01:03:49,390 What did the queen say? 613 01:03:49,490 --> 01:03:55,330 She said that in order to stop the war, the sachuldo should not send troops. 614 01:03:55,460 --> 01:03:57,320 Of course! 615 01:03:57,560 --> 01:04:01,200 We can't send soldiers to a losing war. 616 01:04:01,240 --> 01:04:04,170 His majesty's arogance has crossed the line. 617 01:04:04,210 --> 01:04:08,270 Your must make a decision, elder. 618 01:04:14,620 --> 01:04:16,280 What is it? 619 01:04:16,320 --> 01:04:19,119 I am a messenger from his majesty. 620 01:04:19,120 --> 01:04:21,219 What did he say? 621 01:04:21,220 --> 01:04:25,420 He has commanded sachuldo to send 20,000 soldiers. 622 01:04:31,430 --> 01:04:38,470 Go and tell his majesty that sachuldo not only disapproves of this war, 623 01:04:38,570 --> 01:04:41,239 we won't even send a single soldier. 624 01:04:41,240 --> 01:04:43,809 Are you acting against his majesty's orders? 625 01:04:43,810 --> 01:04:46,880 It's not sachuldo who is acting against his majesty's orders. 626 01:04:46,950 --> 01:04:49,580 It's his majesty who is acting against heaven's will. 627 01:04:49,880 --> 01:04:51,349 Elder ma-ga! 628 01:04:51,350 --> 01:04:53,519 Sachuldo is a subject of buyeo! 629 01:04:53,520 --> 01:04:55,510 How can you disobey his majesty? 630 01:04:55,560 --> 01:04:57,159 You wretch! 631 01:04:57,160 --> 01:04:59,389 How dare you tell me what to do! 632 01:04:59,390 --> 01:05:02,130 Is anyone out there? Take him away! 633 01:05:03,230 --> 01:05:05,200 Are you going to live as a dog of han? 634 01:05:05,230 --> 01:05:08,170 Obey his majesty's orders! 635 01:05:08,200 --> 01:05:10,470 H-How dare you! 636 01:05:32,230 --> 01:05:35,390 This is from ma-ga of sachuldo. 637 01:05:36,400 --> 01:05:38,320 Open it. 638 01:05:53,550 --> 01:05:55,440 What is it? 639 01:05:59,790 --> 01:06:05,350 It's the head of our envoy in sachuldo. 640 01:06:07,490 --> 01:06:10,260 What!? 641 01:06:11,230 --> 01:06:17,230 Ma-ga says that sachuldo will not send even a single soldier. 642 01:06:37,630 --> 01:06:45,630 Poh Kim 643 01:06:52,240 --> 01:06:53,760 this is putting a sword... 644 01:06:53,840 --> 01:06:55,370 To my neck 645 01:06:55,440 --> 01:06:56,880 before declaring war on han 646 01:06:56,940 --> 01:07:01,010 I will sever the jaega's heads 647 01:07:01,080 --> 01:07:02,556 assassins have infiltrated the palace 648 01:07:02,580 --> 01:07:04,210 please seek refuge 649 01:07:05,290 --> 01:07:11,380 your majesty, please give us a chance 650 01:07:11,460 --> 01:07:13,990 to restore the glory of the dae mool army 651 01:07:14,060 --> 01:07:16,220 please let us fight 652 01:07:16,300 --> 01:07:19,320 please let us fight 653 01:07:19,400 --> 01:07:21,030 anyone who plots to harm his majesty... 654 01:07:21,100 --> 01:07:22,590 Cannot escape death 655 01:07:22,670 --> 01:07:25,000 not even a prince 656 01:07:25,070 --> 01:07:27,370 someday, you and your mother will bow down at my feet... 657 01:07:28,080 --> 01:07:29,910 And beg for my forgiveness 658 01:07:29,980 --> 01:07:31,710 that day will surely come 659 01:07:31,780 --> 01:07:35,040 I'll have prince daeso released... 660 01:07:35,780 --> 01:07:38,950 On one condition 53953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.