All language subtitles for Jumong.S01E22.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by d-fansubs d r a m a f a n s u b s. 2 00:00:44,450 --> 00:00:47,450 Episode 22. 3 00:00:52,580 --> 00:00:54,060 It must be do-chi who did it. 4 00:00:54,490 --> 00:00:58,590 I will go at once, finish do-chi, then rescue bu-young. 5 00:00:59,540 --> 00:01:00,150 Hey, hey. 6 00:01:00,210 --> 00:01:01,350 Don't be so rash, oh-yi. 7 00:01:01,950 --> 00:01:04,070 We don't have evidence and there's nothing we can do. 8 00:01:04,100 --> 00:01:05,100 Hyeop-Bo is right. 9 00:01:05,750 --> 00:01:09,310 If we pursue this matter recklessly, we will make bu-young's situation even more perilous. 10 00:01:13,010 --> 00:01:16,810 Do-chi is thinking of using bu-young, so he won't be doing anything to harm her, 11 00:01:18,360 --> 00:01:21,400 we will have to monitor do-chi's movements now. But we can't act on impulse. 12 00:01:22,670 --> 00:01:24,019 The more sticky this situation is, the more we must stay calm. 13 00:01:24,020 --> 00:01:26,320 Let's find out bu-young's whereabouts first. 14 00:01:26,540 --> 00:01:27,540 Understand? 15 00:01:27,680 --> 00:01:28,880 - Yes, brother. - Yes, brother. 16 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 What? 17 00:01:36,170 --> 00:01:38,510 What the hell did he bring that woman back for? 18 00:01:39,220 --> 00:01:41,140 It was prince young-po's order, I had no choice. 19 00:01:41,490 --> 00:01:44,530 I think he wants to make use of bu-young to threaten prince ju-mong. 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,740 This is really... 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,830 This is really a headache. 22 00:01:50,070 --> 00:01:51,070 Where is bu-young? 23 00:01:51,220 --> 00:01:53,820 I have hidden her, so please don't worry. 24 00:02:05,090 --> 00:02:06,380 Oh my... 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,060 Your life is really... 26 00:02:11,430 --> 00:02:12,430 Bu-young. 27 00:02:13,120 --> 00:02:19,320 I didn't mean to treat you like this, but I had no choice because of prince young-po. 28 00:02:20,560 --> 00:02:24,920 I will UN-tie you now, but don't think of escaping, and just stay where you are. 29 00:02:25,630 --> 00:02:28,720 Otherwise, if you die, I will also die. 30 00:02:29,650 --> 00:02:33,450 If you want to use me as bait to hurt prince ju-mong, I think you had better give up this idea. 31 00:02:33,610 --> 00:02:36,110 If you persist, I will die straight away. 32 00:02:36,940 --> 00:02:37,960 Die, die straight away? 33 00:02:41,290 --> 00:02:44,210 Death is not a simple thing. 34 00:02:45,050 --> 00:02:47,660 A person's life lingers on and on. 35 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 Han-dang 36 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 yes, sir! 37 00:02:51,910 --> 00:02:55,340 You must send her food at regular periods, and keep a close watch on her. 38 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 Yes! 39 00:03:25,830 --> 00:03:26,340 Yeo mi-eul 40 00:03:26,670 --> 00:03:27,750 something bad has happened! 41 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 What is it? 42 00:03:29,790 --> 00:03:31,000 There are assassins! 43 00:03:55,580 --> 00:03:57,340 Escort yeo mi-eul away now! 44 00:03:57,520 --> 00:03:58,600 I will take charge here! 45 00:04:19,070 --> 00:04:20,070 Your majesty! 46 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 What's the matter? 47 00:04:23,190 --> 00:04:25,660 Assasins have intruded into the divination palace. 48 00:04:29,710 --> 00:04:31,670 Yeo mi-eul, how is she? 49 00:04:32,740 --> 00:04:35,450 We are unable to know whether she is dead or alive. 50 00:04:42,690 --> 00:04:43,690 Assasins? 51 00:04:44,370 --> 00:04:46,570 Who is the one that is so daring to do this? 52 00:04:47,320 --> 00:04:51,200 The officials and army troops have all gone to the divination palace. 53 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 We should be able to know very soon. 54 00:04:54,770 --> 00:04:55,890 This isn't something simple. 55 00:04:56,490 --> 00:04:58,410 People might think that it was me who sent them. 56 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Prince! 57 00:05:08,810 --> 00:05:09,810 What's the matter? 58 00:05:10,350 --> 00:05:12,060 You must return to the palace now. 59 00:05:12,610 --> 00:05:13,730 The lady is looking for you. 60 00:05:24,330 --> 00:05:25,890 Is there something wrong in the palace? 61 00:05:26,150 --> 00:05:26,730 Seems to be. 62 00:05:26,930 --> 00:05:27,930 I also don't know. 63 00:05:36,160 --> 00:05:36,890 Your lady 64 00:05:36,980 --> 00:05:38,180 the prince is here. 65 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 Take a seat. 66 00:05:44,670 --> 00:05:45,670 What has happened? 67 00:05:46,510 --> 00:05:48,390 The divination palace was attacked by assasins. 68 00:05:51,450 --> 00:05:54,010 We do not know yet whether yeo mi-eul is dead or alive. 69 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Ju-mong 70 00:06:01,520 --> 00:06:05,690 the empress has been wanting to get rid of yeo mi-eul and appoint ma oo-ryeong at the shrine. 71 00:06:07,000 --> 00:06:11,730 This could be one of their ways to control you, and planned by the empress and prince dae-so. 72 00:06:13,370 --> 00:06:15,536 They are so daring to send assasins to the divination palace. 73 00:06:15,560 --> 00:06:18,440 Then who knows what they might do to you when you are out of the palace. 74 00:06:19,340 --> 00:06:20,340 Please don't worry. 75 00:06:20,900 --> 00:06:24,900 I'm very clear on what the empress and my brother are thinking about. 76 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 Regarding my safety, 77 00:06:28,680 --> 00:06:29,840 I'll take precautions myself. 78 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 Brother! 79 00:06:50,080 --> 00:06:51,190 What has happened? 80 00:06:51,640 --> 00:06:54,160 Haven't you heard there were assasins at the divination palace? 81 00:06:54,890 --> 00:06:55,890 Assasins? 82 00:06:56,430 --> 00:06:59,950 Such a big thing has happened in the palace, exactly what have you been doing everyday?! 83 00:07:00,390 --> 00:07:01,590 Quickly, go to the palace now. 84 00:07:14,380 --> 00:07:16,400 Have you found yeo mi-eul's whereabouts? 85 00:07:17,020 --> 00:07:20,680 Although we are trying our best to search for her, we haven't found her yet. 86 00:07:21,700 --> 00:07:25,080 Have you verified the identities of the assasins who attacked the divination palace? 87 00:07:27,260 --> 00:07:30,780 We have done a check on the bodies carefully to ascertain their identities, 88 00:07:32,000 --> 00:07:33,820 but are unable to identify them yet. 89 00:07:36,730 --> 00:07:37,730 General 90 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 yes, your highness. 91 00:07:40,470 --> 00:07:44,090 How can the security at the divination palace be so poor? 92 00:07:45,360 --> 00:07:47,120 Those assasins who intruded into the palace, 93 00:07:47,970 --> 00:07:50,570 couldn't they also easily intrude into my chamber as well? 94 00:07:51,770 --> 00:07:53,110 I'm sorry, your highness. 95 00:07:54,570 --> 00:07:56,360 Quickly, find the whereabouts of yeo mi-eul, 96 00:07:57,730 --> 00:08:00,420 and find out the identities of the assasins. 97 00:08:19,190 --> 00:08:20,190 Your majesty 98 00:08:20,310 --> 00:08:21,750 ma oo-ryeong high priestess is here. 99 00:08:22,090 --> 00:08:22,750 Invite her in. 100 00:08:23,070 --> 00:08:24,070 Yes. 101 00:08:34,180 --> 00:08:35,590 Is yeo mi-eul alright? 102 00:08:36,160 --> 00:08:38,160 We are unable to know whether she's dead or alive. 103 00:08:41,300 --> 00:08:42,300 My lady 104 00:08:42,590 --> 00:08:47,110 I'm really worried that people might misunderstand me because of this. 105 00:08:47,380 --> 00:08:48,810 What should we do? 106 00:08:49,760 --> 00:08:55,510 The words I've told ma oo-ryeong, no one else knows about it other than you all. So, please do not worry. 107 00:08:57,470 --> 00:09:00,790 I had actually wanted to plan something big, but why did assasins suddenly appear?! 108 00:09:01,680 --> 00:09:03,360 Who is the one that did such a rash thing? 109 00:09:03,690 --> 00:09:05,060 I really can't understand. 110 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Mother 111 00:09:14,370 --> 00:09:17,170 did father really admit that in silence? 112 00:09:31,070 --> 00:09:32,310 There's no need to feel uneasy. 113 00:09:32,750 --> 00:09:34,440 As long as yeo mi-eul is confirmed dead, 114 00:09:34,980 --> 00:09:37,740 then this action of mine, not only mother or brother, 115 00:09:38,210 --> 00:09:40,210 but even the king would be grateful to me. 116 00:09:40,790 --> 00:09:43,510 I'm the one who has lessened the burden on the king. 117 00:09:44,190 --> 00:09:45,430 There's no need to feel uneasy. 118 00:09:45,760 --> 00:09:47,010 No need to feel uneasy. 119 00:09:54,780 --> 00:09:55,780 Chief. 120 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 What's the matter? 121 00:09:57,130 --> 00:09:59,370 Heard that there were assasins at the divination palace. 122 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 What? 123 00:10:04,210 --> 00:10:05,660 Get sa-yong and so seo-no here now. 124 00:10:08,640 --> 00:10:10,240 Who do you think sent the assasins? 125 00:10:10,900 --> 00:10:12,850 I'm not a high priestess, how would I know? 126 00:10:18,600 --> 00:10:19,230 Geum-wa. 127 00:10:19,440 --> 00:10:20,480 It can't be geum-wa. 128 00:10:20,790 --> 00:10:25,530 The geum-wa I know doesn't send assasins. He would rather behead them. 129 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 I feel that 130 00:10:27,620 --> 00:10:28,950 it could be prince dae-so. 131 00:10:29,900 --> 00:10:31,340 It couldn't be prince dae-so either. 132 00:10:35,540 --> 00:10:37,170 The prince dae-so I know is upright, 133 00:10:38,360 --> 00:10:41,960 he definitely wouldn't do such a thing like sending assasins, which is such a devious act. 134 00:10:42,180 --> 00:10:46,100 Whoever sent the assasins, we would know later, 135 00:10:47,490 --> 00:10:49,010 but what's more important than this is 136 00:10:49,390 --> 00:10:52,470 being able to predict how this issue would impact gyehru and our trade group. 137 00:10:53,060 --> 00:10:57,050 If this spreads outside of the palace, the people in buyeo would be thrown into chaos. 138 00:10:57,870 --> 00:10:58,870 That's right. 139 00:11:00,460 --> 00:11:05,280 The people in buyeo have a lot of respect for yeo mi-eul. No matter how this issue is resolved, 140 00:11:06,260 --> 00:11:09,430 it would leave a big scar on the people of buyeo. 141 00:11:10,930 --> 00:11:11,930 Yeo mi-eul high priestess 142 00:11:12,490 --> 00:11:13,930 did request help from father before. 143 00:11:15,430 --> 00:11:17,510 If yeo mi-eul high priestess stretches out her hand, 144 00:11:17,840 --> 00:11:19,010 do we really help her? 145 00:11:21,720 --> 00:11:22,830 That's right. 146 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 What's your opinion? 147 00:11:28,370 --> 00:11:30,130 Before yeo mi-eul became the high priestess, 148 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 she had been someone who understood the situation in buyeo best. 149 00:11:33,860 --> 00:11:38,090 If yeo mi-eul would join forces with us, gyehru, it would only benefit us. 150 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 That is right. 151 00:11:39,890 --> 00:11:42,730 That is why I want to grab the hands that yeo mi-eul is stretching out. 152 00:11:58,750 --> 00:12:00,370 Have you gone to the palace? 153 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 Yes. 154 00:12:03,870 --> 00:12:06,540 Has the whereabouts of yeo mi-eul been found? 155 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 This... 156 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 I do not know. 157 00:12:12,530 --> 00:12:13,530 This matter 158 00:12:14,080 --> 00:12:17,760 would have what sort of impact on the crown prince competition, I would really like to know. 159 00:12:19,080 --> 00:12:20,260 Yeo mi-eul high priestess 160 00:12:20,780 --> 00:12:22,740 was very guarded on me becoming the crown prince. 161 00:12:24,030 --> 00:12:25,030 Then, 162 00:12:25,420 --> 00:12:28,260 this matter would have been of a great advantage to you, your highness. 163 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 If, in any case, 164 00:12:32,110 --> 00:12:34,320 yeo mi-eul high priestess exits the divination palace, 165 00:12:34,830 --> 00:12:36,390 then the position of the high priestess 166 00:12:36,690 --> 00:12:39,850 would go to the person that belongs to the empress and prince dae-so's faction. 167 00:12:39,880 --> 00:12:40,960 In any case, 168 00:12:41,780 --> 00:12:42,900 it's not advantageous to me. 169 00:12:47,530 --> 00:12:48,530 How pitiful... 170 00:12:49,900 --> 00:12:52,960 Looks like I'm the only one who can help you, your highness. 171 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 Dae-so, 172 00:13:13,230 --> 00:13:14,230 there is a possibilty 173 00:13:14,870 --> 00:13:16,710 that this was done by young-po. 174 00:13:18,610 --> 00:13:22,260 If he was not crazy, how would he do such a thing? 175 00:13:22,870 --> 00:13:25,540 I haven't confirmed yet, but this is only my conjecture. 176 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Empress 177 00:13:27,730 --> 00:13:29,300 prince young-po is here. 178 00:13:32,090 --> 00:13:33,460 Call him in. 179 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 Mother 180 00:13:46,990 --> 00:13:47,990 brother 181 00:13:48,670 --> 00:13:50,060 if yeo mi-eul is dead, 182 00:13:50,950 --> 00:13:53,696 then ma oo-ryeong high priestess would be able to move into the divination palace, 183 00:13:53,720 --> 00:13:55,190 isn't this a good news? 184 00:13:56,890 --> 00:13:57,890 So, 185 00:13:58,540 --> 00:13:59,790 you sent the assasins? 186 00:14:01,920 --> 00:14:03,470 Who said this? 187 00:14:04,140 --> 00:14:05,650 I didn't do such a thing. 188 00:14:07,260 --> 00:14:09,410 Your face can't tell a lie. 189 00:14:10,590 --> 00:14:12,170 Brother, it's not me. 190 00:14:12,230 --> 00:14:13,230 Young-po. 191 00:14:14,210 --> 00:14:15,210 Yes, mother. 192 00:14:15,870 --> 00:14:18,820 If it was done by you, then tell us the truth. 193 00:14:19,960 --> 00:14:25,080 If it was like you said and she died, it is a good news. But if she isn't dead, then we must think of something. 194 00:14:28,250 --> 00:14:30,249 It's alright. 195 00:14:30,250 --> 00:14:36,090 If it was you who did this, then it's also for me and dae-so, and also for the king. This I understand clearly. 196 00:14:36,290 --> 00:14:41,510 I'm your mother. Dae-so is your brother. What is there that cannot be said? 197 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Actually, 198 00:15:01,160 --> 00:15:02,810 it was me who sent the assasins. 199 00:15:07,720 --> 00:15:09,270 You're good-for-nothing! 200 00:15:09,380 --> 00:15:10,380 Dae-so! 201 00:15:10,890 --> 00:15:11,890 Mother 202 00:15:12,140 --> 00:15:15,240 this fellow, this fellow, what should we do now? 203 00:15:15,490 --> 00:15:16,550 Stay calm. 204 00:15:16,720 --> 00:15:18,150 I beg you, please stay calm. 205 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 Brother, 206 00:15:19,340 --> 00:15:21,056 you should also listen to what I've to say. 207 00:15:21,080 --> 00:15:21,800 Shut up! 208 00:15:22,080 --> 00:15:24,410 What can you possibly say? 209 00:15:25,190 --> 00:15:28,520 I also want to get some recognition from the king. 210 00:15:29,360 --> 00:15:35,430 I can tolerate losing to brother, but I really can't tolerate losing to ju-mong. 211 00:15:36,080 --> 00:15:40,460 Getting yeo mi-eul out of the divination palace, didn't the king silently agree to it as well? 212 00:15:40,880 --> 00:15:43,140 That is why I went ahead with it. 213 00:15:43,940 --> 00:15:47,870 And if things go according to my wishes, won't this be of benefit to mother and brother? 214 00:15:48,620 --> 00:15:49,620 Young-po 215 00:15:50,030 --> 00:15:53,470 although this benefits us, you must be able to weigh the severity of the consequences. 216 00:15:53,520 --> 00:15:56,560 How could you do such a rash thing without a single discussion with us? 217 00:15:56,740 --> 00:15:58,410 Since the matter has already happened, 218 00:15:58,940 --> 00:16:00,350 do not say anything more. 219 00:16:17,350 --> 00:16:20,110 Although this was done rashly without any proper discussion, 220 00:16:21,070 --> 00:16:22,630 just like what young-po said, 221 00:16:23,380 --> 00:16:25,120 if yeo mi-eul is dead, 222 00:16:25,920 --> 00:16:28,840 then we would be able to appoint ma oo-ryeong into the divination palace. 223 00:16:29,520 --> 00:16:32,180 There is nothing that would be better than this. 224 00:16:32,700 --> 00:16:37,170 Since the matter has already occured, we must continue to move forward in the right direction. 225 00:16:57,000 --> 00:17:00,700 From now as I ask you, you had better tell me everything without fail. 226 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 Yes. 227 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 Who were the people that you sent as assasins? 228 00:17:09,330 --> 00:17:11,250 They were people that were hired through do-chi. 229 00:17:12,430 --> 00:17:15,910 If you are scared that their dead bodies would reveal their identities, 230 00:17:16,630 --> 00:17:18,070 then you shouldn't have any worries. 231 00:17:18,320 --> 00:17:22,430 I am not so stupid to send someone who will blow their cover. 232 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 Good. 233 00:17:25,720 --> 00:17:26,780 You have done a good job. 234 00:17:33,870 --> 00:17:36,631 Is there any way you can confirm whether yeo mi-eul is dead or alive? 235 00:17:37,770 --> 00:17:40,770 I had asked them to hide themselves after the assasination was carried out. 236 00:17:41,610 --> 00:17:43,130 So, there is no way to confirm. 237 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Understood. 238 00:17:49,080 --> 00:17:50,120 You can leave now. 239 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Brother 240 00:18:02,150 --> 00:18:04,010 I'm not such a useless person. 241 00:18:04,580 --> 00:18:08,350 I'm able to weigh the importance of the problem, and analyze the development of the issue. 242 00:18:09,860 --> 00:18:10,860 Just wait and see. 243 00:18:11,440 --> 00:18:15,720 Because of this issue, the one who earns the biggest benefit is you, brother. 244 00:18:17,600 --> 00:18:18,780 Good. 245 00:18:19,370 --> 00:18:21,440 I will not forget your contribution. 246 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Leave now. 247 00:18:35,310 --> 00:18:36,310 Na-ru. 248 00:18:38,330 --> 00:18:39,330 Yes. 249 00:18:40,970 --> 00:18:42,830 What should I do now? 250 00:18:43,930 --> 00:18:49,310 I understand the character of prince young-po, but I didn't think that he would be so rash. 251 00:18:51,540 --> 00:18:54,630 Comparing between us, he is always one step ahead of me. 252 00:18:57,360 --> 00:18:58,880 Since he has already caused this mess, 253 00:18:58,950 --> 00:19:00,870 we have to make sure there are no repercussions. 254 00:19:02,570 --> 00:19:04,750 Then, what should I do? 255 00:19:05,450 --> 00:19:06,450 Please give me order. 256 00:19:09,630 --> 00:19:11,370 Find out the whereabouts of yeo mi-eul, 257 00:19:12,330 --> 00:19:13,420 and finish her off. 258 00:19:19,700 --> 00:19:22,380 You must be burdened, this I understand, 259 00:19:23,580 --> 00:19:24,780 but you still must execute it. 260 00:19:26,880 --> 00:19:28,290 I understand. 261 00:19:37,950 --> 00:19:38,950 Your highness 262 00:19:39,440 --> 00:19:43,430 yeo mi-eul is now still revered by the people of buyeo. 263 00:19:44,250 --> 00:19:48,450 If the rumours of yeo mi-eul being killed by assasins are leaked to the public, 264 00:19:48,860 --> 00:19:51,260 then the morale of the people would be thrown into disarray. 265 00:19:51,840 --> 00:19:55,760 If we do not restore the faith of the people fast, there would be danger. 266 00:19:57,770 --> 00:19:58,770 Prime minister. 267 00:19:59,930 --> 00:20:01,060 Yes, your majesty. 268 00:20:02,020 --> 00:20:05,860 What should I do to restore the faith of the people who are in disarray? 269 00:20:07,050 --> 00:20:10,280 We must first ascertain whether yeo mi-eul is dead or alive. 270 00:20:10,770 --> 00:20:12,730 And if yeo mi-eul is able to make it back alive, 271 00:20:13,630 --> 00:20:16,630 your highness must be able to forget everything that happened to hae mo-su, 272 00:20:17,150 --> 00:20:19,330 and forgive yeo mi-eul. 273 00:20:20,410 --> 00:20:22,720 So, you feel that the friction between me and yeo mi-eul 274 00:20:23,280 --> 00:20:24,990 was because of hae mo-su? 275 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 Then, if not... 276 00:20:28,710 --> 00:20:30,470 The friction between me and yeo mi-eul 277 00:20:31,370 --> 00:20:33,410 was to restrict the power of the divination palace. 278 00:20:33,630 --> 00:20:38,740 The divination palace has been holding activities under the name of the heavens and having too much influence. 279 00:20:39,640 --> 00:20:40,640 This... 280 00:20:41,110 --> 00:20:44,720 With regards to discussion on buyeo matters, is too big of a hindrance. 281 00:20:45,390 --> 00:20:47,310 The prime minister should be very clear on this. 282 00:20:48,420 --> 00:20:51,030 I am not forsaking the divination palace. 283 00:20:52,410 --> 00:20:54,130 But the power wielded by the high priestess 284 00:20:54,780 --> 00:20:56,540 is equal to the power that I'm holding. 285 00:20:57,970 --> 00:20:59,440 This I cannot tolerate. 286 00:21:03,330 --> 00:21:06,600 If yeo mi-eul is able to make her way back alive, 287 00:21:07,370 --> 00:21:11,120 I'll pay my apologies to her for my mistake from the bottom of my heart. 288 00:21:12,240 --> 00:21:19,110 But that is an apology for not having adequate security at the divination palace. 289 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 Brother 290 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 you're back. 291 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 Have you found anything? 292 00:21:29,440 --> 00:21:30,440 Yes 293 00:21:30,960 --> 00:21:32,780 we have monitored the movements of do-chi. 294 00:21:33,040 --> 00:21:36,180 But it seems like bu-young is not at do-chi's inn. 295 00:21:38,080 --> 00:21:41,480 Then, he must be thinking of using bu-young to make some sort of deal with me. 296 00:21:42,380 --> 00:21:45,010 So, before they make their first move, we can only wait. 297 00:21:45,610 --> 00:21:47,000 What are we waiting for? 298 00:21:47,240 --> 00:21:51,130 We should immediately catch do-chi and interrogate him to find out bu-young's location. 299 00:21:51,450 --> 00:21:52,450 Oh-yi 300 00:21:55,110 --> 00:21:58,790 whoever was the one that kidnapped bu-young, you think that person is do-chi, right? 301 00:22:02,480 --> 00:22:05,590 Do-chi knows that bu-young was taken away by me initially, 302 00:22:07,750 --> 00:22:11,150 hence, do-chi himself, wouldn't dare do this. 303 00:22:12,870 --> 00:22:13,870 Then? 304 00:22:16,710 --> 00:22:18,830 It must be done under the orders of brother young-po. 305 00:22:22,310 --> 00:22:25,740 If young-po was into this, then it wouldn't be that simple. 306 00:22:27,350 --> 00:22:32,720 I must say this again, the kidnapping of bu-young is to use her to do some transaction with me. 307 00:22:34,910 --> 00:22:38,340 Before they achieve their objective, bu-young would be very safe. 308 00:22:39,140 --> 00:22:41,980 So, you must not be too rash, understand? 309 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Yes. 310 00:22:47,220 --> 00:22:48,020 Then... 311 00:22:48,180 --> 00:22:49,200 Brother 312 00:22:49,450 --> 00:22:51,680 there is a strange rumor in the streets 313 00:22:54,260 --> 00:22:56,856 saying that there were assasins in the divination palace and the high priestess was killed. 314 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 Is that the truth? 315 00:23:01,070 --> 00:23:03,796 The rumor about assasins intruding into the divination palace is true, 316 00:23:03,820 --> 00:23:07,070 but whether yeo mi-eul high priestess is dead or alive, it's still not known yet. 317 00:23:07,970 --> 00:23:11,400 Then, who exactly is the one who wanted to kill the high priestess? 318 00:23:11,470 --> 00:23:14,910 If this goes on, buyeo would be thrown in a state of disarray. 319 00:23:15,480 --> 00:23:17,880 The morale of the people on the markets is already very low. 320 00:23:24,740 --> 00:23:26,959 Using the sacred powers of the high priestess, 321 00:23:26,960 --> 00:23:30,560 can't you confirm whether yeo mi-eul is dead or alive? 322 00:23:32,210 --> 00:23:33,210 This... 323 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 This is... 324 00:23:35,870 --> 00:23:36,870 What's wrong? 325 00:23:37,360 --> 00:23:38,530 Is is really difficult? 326 00:23:40,050 --> 00:23:44,260 We are unable to withstand the power of yeo mi-eul. 327 00:23:50,040 --> 00:23:52,130 We still do not have any news until now. 328 00:23:52,580 --> 00:23:54,310 Did something really happen? 329 00:23:55,070 --> 00:24:00,060 If something did really happen, then won't the owner of divination palace be ma oo-ryeong? 330 00:24:00,540 --> 00:24:01,150 Ah... 331 00:24:01,520 --> 00:24:02,640 Be careful of what you say. 332 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Empress 333 00:24:05,880 --> 00:24:07,320 no matter what the outcome would be, 334 00:24:07,650 --> 00:24:10,730 everything is happening with the blessings of the heavens. 335 00:24:32,760 --> 00:24:34,240 How is it? Yeo mi-eul high priestess? 336 00:24:34,950 --> 00:24:36,160 She is still alive. 337 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 It has been tough on you. 338 00:24:39,790 --> 00:24:43,200 No matter who asks you about the status of yeo mi-eul, you must not say a thing, 339 00:24:43,610 --> 00:24:44,610 understand? 340 00:24:45,140 --> 00:24:46,140 Yes. 341 00:25:31,650 --> 00:25:32,760 Is song-ju there? 342 00:25:37,760 --> 00:25:39,460 I'm leaving the palace. 343 00:25:39,750 --> 00:25:40,910 You go and make preparations. 344 00:25:41,540 --> 00:25:42,540 Yes, your highness. 345 00:26:03,090 --> 00:26:04,090 Have another cup. 346 00:26:14,910 --> 00:26:17,510 Heard that the high priestesses have all been killed. 347 00:26:18,630 --> 00:26:19,630 What, who killed them? 348 00:26:20,270 --> 00:26:22,500 Who could it be, it must be geum-wa king. 349 00:26:22,880 --> 00:26:26,970 I heard that the relationship between the king and the high priestess is very bad. 350 00:26:27,160 --> 00:26:30,650 And geum-wa king had long wanted to kill the high priestess. 351 00:26:31,360 --> 00:26:33,560 You! This person had better be careful of what you say. 352 00:26:33,630 --> 00:26:35,870 Damn, what should I be careful of? 353 00:26:36,160 --> 00:26:41,740 Since the high priestess is dead now, buyeo is going to meet with disaster, we must be careful of this. 354 00:26:41,800 --> 00:26:43,130 Let's drink. 355 00:26:44,870 --> 00:26:45,870 Don't care about them. 356 00:27:09,300 --> 00:27:10,910 You have already drank a lot. 357 00:27:15,510 --> 00:27:16,510 Not yet. 358 00:27:17,840 --> 00:27:19,030 Please pour me another cup. 359 00:27:34,350 --> 00:27:35,350 My lady. 360 00:27:36,810 --> 00:27:37,810 Yes. 361 00:27:41,220 --> 00:27:45,820 The fury I have towards yeo mi-eu is so funny, do you know that? 362 00:27:48,160 --> 00:27:51,350 Imprisoning hae mo-su for 20 years inside the mountain cave prison. 363 00:27:52,700 --> 00:27:54,700 I pushed all the responsibilities onto yeo mi-eul. 364 00:27:57,130 --> 00:28:05,130 Actually, this fury is because of me unable to give hae-mo-su anything, 365 00:28:06,320 --> 00:28:08,960 and do anything for him. 366 00:28:11,070 --> 00:28:12,750 I'm unable to forgive her because of this. 367 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Your highness. 368 00:28:21,320 --> 00:28:25,160 Doing this is trying to hide the feelings I have right now. 369 00:28:26,140 --> 00:28:27,140 But... 370 00:28:27,620 --> 00:28:30,460 Yeo mi-eul would be very understanding, more so than anyone else would. 371 00:28:30,750 --> 00:28:36,410 The only person being able to see through me is yeo mi-eul. 372 00:29:01,020 --> 00:29:04,230 Can you accept what the governor has proposed? 373 00:29:09,060 --> 00:29:10,980 We are unable to keep on waiting for your reply. 374 00:29:13,860 --> 00:29:16,340 Using his daughter's wedding as one of the transaction clause, 375 00:29:16,640 --> 00:29:19,420 I really do not understand the governor's intentions. 376 00:29:20,340 --> 00:29:23,870 Then, do you mean you want to reject the governor's proposal? 377 00:29:26,280 --> 00:29:30,070 I want to accept the proposal, but I must resolve a lot of objections. 378 00:29:30,430 --> 00:29:32,030 You all should be very clear about that. 379 00:29:33,820 --> 00:29:36,069 This is not something that I can make a decision by myself. 380 00:29:36,070 --> 00:29:38,340 Please send my regards that I need a bit more time. 381 00:29:41,810 --> 00:29:44,310 Now buyeo palace is in a state of disarray. 382 00:29:45,080 --> 00:29:46,250 After that issue is settled, 383 00:29:46,850 --> 00:29:49,330 I would visit the governor in person. 384 00:29:51,070 --> 00:29:52,620 I would tell him that then. 385 00:29:57,080 --> 00:29:58,426 Where are you going to send this to? 386 00:29:58,450 --> 00:30:01,600 The iron-Smith leader from the ironware workshop wants to meet the chief. 387 00:30:02,360 --> 00:30:04,180 Isn't my brother out at the moment? 388 00:30:04,660 --> 00:30:06,720 He's now waiting inside right now. 389 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Really? 390 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 Give this to me. 391 00:30:21,230 --> 00:30:23,100 Please take a seat. 392 00:30:25,160 --> 00:30:26,280 Yes, yes. 393 00:30:29,630 --> 00:30:31,250 This is tea from kuda. 394 00:30:31,960 --> 00:30:34,790 It's served only to the han royal family, it's very expensive. 395 00:30:35,620 --> 00:30:37,260 It is very fragrant. 396 00:30:38,060 --> 00:30:40,550 Wine is better, drink what tea. 397 00:30:42,080 --> 00:30:44,560 Then? Do you want me to prepare a wine feast? 398 00:30:45,140 --> 00:30:45,660 No. 399 00:30:45,860 --> 00:30:46,860 Forget it. 400 00:30:48,370 --> 00:30:52,629 I heard that you have been working your whole life at the ironware workshop 401 00:30:52,630 --> 00:30:54,970 and don't even have a family of your own. 402 00:30:55,810 --> 00:30:56,810 That's right. 403 00:30:57,690 --> 00:31:00,930 You must be very lonely not having your own family at your age. 404 00:31:02,440 --> 00:31:05,730 I became a widow when I was at a young age and am now also by myself. 405 00:31:07,420 --> 00:31:08,710 Then, what about it? 406 00:31:09,330 --> 00:31:11,700 I was just telling you only. 407 00:31:13,950 --> 00:31:16,560 Oh... sorry to have kept you waiting. 408 00:31:25,720 --> 00:31:29,120 News has come from gyehru that the ironware workshop has finished construction there. 409 00:31:30,730 --> 00:31:33,011 It's time for the leader to make a trip there personally, 410 00:31:33,250 --> 00:31:35,210 and impart your skills. 411 00:31:36,640 --> 00:31:39,650 I can only go if the king gives me the orders. 412 00:31:40,380 --> 00:31:42,430 But the skills that I can impart would be limited, 413 00:31:43,690 --> 00:31:46,980 so please don't try to compare me with the ones in buyeo. 414 00:31:50,050 --> 00:31:51,050 I understand. 415 00:31:54,070 --> 00:31:55,070 You're here. 416 00:32:03,600 --> 00:32:04,930 Is the chief in? 417 00:32:06,260 --> 00:32:07,260 Yes. 418 00:32:14,340 --> 00:32:18,850 I have already make an agreement with prince ju-mong to find the technique for making steel weapons. 419 00:32:20,930 --> 00:32:24,240 In buyeo's ironware workshop, there are too many people with suspicious agendas. 420 00:32:24,990 --> 00:32:26,350 So, there are many inconveniences. 421 00:32:26,660 --> 00:32:29,770 But in gyehru's ironware workshop, there are no such worries. 422 00:32:30,240 --> 00:32:34,410 You can put your mind at ease and research on the technique at your own pace. 423 00:32:36,930 --> 00:32:39,610 I will not be stingy with the monetary support. 424 00:32:44,550 --> 00:32:45,550 What is it? 425 00:32:46,580 --> 00:32:47,580 Take a look at this. 426 00:33:00,150 --> 00:33:01,160 Call oo-tae here now. 427 00:33:01,770 --> 00:33:02,770 Yes. 428 00:33:06,470 --> 00:33:07,470 Chief. 429 00:33:09,760 --> 00:33:11,800 Are you going to see yeo mi-eul high priestess now? 430 00:33:13,550 --> 00:33:14,920 How did you know that? 431 00:33:16,550 --> 00:33:19,500 I saw the divination palace guard coming here just now. 432 00:33:22,850 --> 00:33:25,800 I've something important to say to yeo mi-eul high priestess. 433 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 How is it? 434 00:33:31,950 --> 00:33:35,550 We have searched the surroundings around rumei mountains, but are unable to find anything. 435 00:33:37,980 --> 00:33:41,040 What is left is taisheng mountain which is used for ceremonies. 436 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 Let's go now. 437 00:34:34,570 --> 00:34:35,570 Kill! 438 00:34:56,480 --> 00:34:57,090 What are you standing here for?! 439 00:34:57,260 --> 00:34:58,760 Quickly, go and protect yeo mi-eul. 440 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Yes. 441 00:35:57,140 --> 00:35:58,510 What's the matter? 442 00:36:07,780 --> 00:36:11,570 I want you, yeo mi-eul, to confirm something. 443 00:36:16,580 --> 00:36:23,000 As yeo mi-eul, you know, I'm the one who broke the damul arrow at shijo mountain. 444 00:36:29,580 --> 00:36:34,220 After that, you felt that I would bring harm towards buyeo? 445 00:36:40,000 --> 00:36:44,760 I'm now fighting with my two brothers who have been threatening my life, and competing in the crown prince competition. 446 00:36:45,540 --> 00:36:46,850 I must become the crown prince, 447 00:36:47,630 --> 00:36:50,290 and I'm prepared to lay down my life for his majesty and buyeo. 448 00:36:50,810 --> 00:36:51,810 Looking at me like this, 449 00:36:52,750 --> 00:36:55,120 how could I bring harm to buyeo? 450 00:36:58,840 --> 00:37:00,520 All this is pre-determined by the heavens. 451 00:37:07,020 --> 00:37:08,020 Your highness. 452 00:37:17,570 --> 00:37:18,570 What are you doing? 453 00:37:21,560 --> 00:37:26,010 I have towards your highness, committed a grave sin that I cannot wipe away. 454 00:37:27,950 --> 00:37:31,770 Exactly, what has you committed against me? 455 00:37:33,710 --> 00:37:38,540 Exactly what I have done, I will tell you when the time is right. 456 00:38:00,030 --> 00:38:01,410 Who is the one behind this? 457 00:38:06,440 --> 00:38:08,110 This is a disgrace to me and buyeo. 458 00:38:10,030 --> 00:38:11,880 I want to keep it buried in my heart. 459 00:38:16,600 --> 00:38:18,590 I want to return to the divination palace. 460 00:38:21,050 --> 00:38:22,420 Wouldn't it be dangerous? 461 00:38:23,880 --> 00:38:27,460 With all that I have experienced now, what should I still be afraid of? 462 00:38:34,330 --> 00:38:36,560 The reason behind me requesting to see you is 463 00:38:37,790 --> 00:38:42,200 to confirm whether you would be grabbing on to the hands that I stretch out? 464 00:38:46,020 --> 00:38:51,210 Gyehru and me, yeon ta-bal, will assist yeo mi-eul. 465 00:39:03,130 --> 00:39:04,440 You, what did you say? 466 00:39:05,010 --> 00:39:09,100 Yeon ta-bal chief and prince ju-mong were protecting yeo mi-eul high priestess. 467 00:39:14,040 --> 00:39:15,040 Brother! 468 00:39:18,340 --> 00:39:19,430 What is it? 469 00:39:19,990 --> 00:39:22,320 Yeo mi-eul high priestess is back in the palace. 470 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 What?! 471 00:40:27,860 --> 00:40:29,660 Please ask everyone else to leave this place. 472 00:40:32,070 --> 00:40:33,290 All leave now. 473 00:40:43,080 --> 00:40:44,880 The security at divination palace was too lax 474 00:40:45,520 --> 00:40:47,000 until assasins could intrude into it. 475 00:40:47,910 --> 00:40:49,030 This was a wrong on my part. 476 00:40:51,530 --> 00:40:55,690 The reason I'm back in the palace is not to go after who is in the wrong. 477 00:41:00,170 --> 00:41:03,480 Your majesty because of general hae mo-su's issue has drifted away from me. 478 00:41:04,370 --> 00:41:05,370 But until now, 479 00:41:05,700 --> 00:41:08,440 I still feel that my judgement and decision were right. 480 00:41:11,990 --> 00:41:12,990 Then... 481 00:41:13,310 --> 00:41:16,250 Do you imply that all of this is destined by the heaven then? 482 00:41:17,410 --> 00:41:18,410 Your majesty 483 00:41:18,840 --> 00:41:23,130 if I had wanted to kill general hae mo-su, I could have done that 20 years ago. 484 00:41:24,230 --> 00:41:24,740 But. 485 00:41:25,240 --> 00:41:26,870 I protected general hae mo-su, 486 00:41:27,670 --> 00:41:30,390 and let him wait until the moment his lifespan was up. 487 00:41:31,060 --> 00:41:32,060 Protection? 488 00:41:33,020 --> 00:41:36,900 You call this protection by imprisoning him in a cave prison without a ray of sunlight coming in? 489 00:41:37,870 --> 00:41:40,480 Please don't try to force an explanation on this! 490 00:41:41,370 --> 00:41:43,310 If general hae mo-su was not protected by me, 491 00:41:43,920 --> 00:41:45,840 what would he become of? 492 00:41:46,700 --> 00:41:49,410 The late king would pass down a decree and sentence him to death. 493 00:41:50,220 --> 00:41:53,950 I was by his side, who was able to sentence hae mo-su to death? 494 00:41:54,880 --> 00:41:59,160 Your majesty would not be able to protect general hae mo-su in the end. 495 00:42:01,630 --> 00:42:02,630 Yeo mi-eul! 496 00:42:03,980 --> 00:42:06,990 What has your majesty done for him? 497 00:42:08,050 --> 00:42:11,356 What have you done to prince dae-so and prince young-po for killing general hae mo-su? 498 00:42:11,380 --> 00:42:14,200 What sort of punishment have you handed to them? 499 00:42:15,140 --> 00:42:17,910 Your majesty didn't do anything at all. 500 00:42:21,750 --> 00:42:25,560 My majesty, how could you then blame everything on me? 501 00:42:31,180 --> 00:42:36,310 I did imprison general hae mo-su, but your majesty who likes lady yoo-hwa, 502 00:42:36,760 --> 00:42:39,950 deep down in your heart would have hoped that general hae mo-su was long dead. 503 00:42:40,460 --> 00:42:41,520 Shut up! Yeo mi-eul! 504 00:42:51,600 --> 00:42:52,830 If you continue saying, 505 00:42:54,640 --> 00:42:56,940 I will not forgive you. 506 00:43:02,770 --> 00:43:05,640 If I who long see through your majesty true feelings am dead soon, 507 00:43:07,160 --> 00:43:09,320 it will only help your majesty to conceal your deceit. 508 00:43:11,500 --> 00:43:12,980 Please don't humilate me. 509 00:43:14,310 --> 00:43:15,710 You might as well kill me straight. 510 00:43:42,840 --> 00:43:46,300 Since you have already created this mess, and you didn't do anything to resolve it, 511 00:43:47,010 --> 00:43:48,090 what should we do now? 512 00:43:54,260 --> 00:43:56,070 Weren't you very confident about this matter? 513 00:43:56,940 --> 00:43:58,730 Tell me something quickly! 514 00:44:01,490 --> 00:44:02,530 I'm sorry! 515 00:44:03,810 --> 00:44:08,570 Exactly when will you stop giving me problems and making me clean up your mess? 516 00:44:24,670 --> 00:44:26,080 The prime minister is here. 517 00:44:27,320 --> 00:44:28,910 I do not want to see anybody. 518 00:44:29,710 --> 00:44:31,350 I also said the same thing. 519 00:44:31,480 --> 00:44:33,060 There is something I want to say. 520 00:44:33,570 --> 00:44:35,240 I must see you. 521 00:44:47,310 --> 00:44:50,390 I have no face to see you, yeo mi-eul. 522 00:44:56,010 --> 00:45:00,100 How could such a thing have happened! This I have never thought of. 523 00:45:02,160 --> 00:45:04,000 It's an oversight on my part. 524 00:45:06,310 --> 00:45:09,270 I will strengthen the security around the divination palace in the future. 525 00:45:09,520 --> 00:45:13,310 I guarantee you that such a thing would not happen again in the future. 526 00:45:16,160 --> 00:45:18,060 I will leave the divination palace. 527 00:45:20,340 --> 00:45:21,340 Yeo mi-eul! 528 00:45:22,890 --> 00:45:25,580 The divination palace has already been intruded by assasins, 529 00:45:26,680 --> 00:45:30,680 what face do I have left to offer to the heavens?! 530 00:45:32,270 --> 00:45:33,360 Yeo mi-eul! 531 00:45:48,460 --> 00:45:52,380 I did imprison general hae mo-su, but your majesty who likes lady yoo-hwa, 532 00:45:52,660 --> 00:45:55,940 deep down in your heart you would have hoped that general hae mo-su was long dead. 533 00:46:06,740 --> 00:46:08,830 Your majesty, I'm bu deuk-bul. 534 00:46:10,660 --> 00:46:11,660 Come in. 535 00:46:18,810 --> 00:46:19,810 Your majesty, 536 00:46:20,350 --> 00:46:22,160 I just went to the divination palace. 537 00:46:26,940 --> 00:46:27,620 Yeo mi-eul... 538 00:46:27,680 --> 00:46:29,520 She said she is leaving the divination palace. 539 00:46:36,340 --> 00:46:38,470 Your majesty should go and look for her. 540 00:46:39,390 --> 00:46:44,850 Even if I want to keep her, she is not going to stay. 541 00:46:46,370 --> 00:46:48,610 This, prime minister, you should be very clear about it. 542 00:46:49,140 --> 00:46:53,260 But if yeo mi-eul really leaves, it will cause the morale of the people to sink into greater confusion. 543 00:46:54,420 --> 00:46:56,910 It's too late for me to save this situation. 544 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Prime minister, 545 00:47:02,820 --> 00:47:06,660 you must make adequate preparations to cope with the aftermath following yeo mi-eul's departure. 546 00:47:07,530 --> 00:47:11,380 No matter what, everything is going according to the queen's wishes. 547 00:47:11,640 --> 00:47:14,440 Even so, I still do not know why, but I feel rather uneasy about this, 548 00:47:14,510 --> 00:47:15,750 making yeo mi-eul angry. 549 00:47:16,130 --> 00:47:18,510 I wonder if this would be an obstacle to dae-so's future. 550 00:47:19,360 --> 00:47:22,010 Mother, please don't worry. 551 00:47:22,600 --> 00:47:23,380 Mother 552 00:47:23,500 --> 00:47:24,330 brother 553 00:47:24,370 --> 00:47:25,370 have you heard about it? 554 00:47:25,510 --> 00:47:27,896 Heard that yeo mi-eul is going to leave the divination palace? 555 00:47:27,920 --> 00:47:30,720 There you go, my judgement was correct. 556 00:47:31,000 --> 00:47:35,130 I have lessened the burden for his majesty, and also fulfilled the wishes of mother and brother. 557 00:47:35,760 --> 00:47:38,170 It's me, young-po who achieved this. 558 00:47:43,730 --> 00:47:44,730 Hey 559 00:47:44,960 --> 00:47:46,160 what's wrong with you all? 560 00:47:46,980 --> 00:47:50,620 Yeo mi-eul is going to leave the divination palace, isn't this something to be happy about? 561 00:47:52,100 --> 00:47:53,850 We must be more careful in future. 562 00:47:54,230 --> 00:47:56,450 We were only lucky this time. 563 00:47:56,740 --> 00:47:57,900 It's not luck. 564 00:47:58,350 --> 00:48:00,720 It's the gods who are helping me. 565 00:48:05,840 --> 00:48:06,840 They helped me! 566 00:48:27,180 --> 00:48:29,370 They are keeping an eye on our trade group. 567 00:48:30,320 --> 00:48:34,090 This is what young-po has created, then why doesn't he appear now? 568 00:48:35,760 --> 00:48:37,610 There's nothing wrong with bu-young, is there? 569 00:48:37,740 --> 00:48:38,740 Nothing wrong, chief! 570 00:48:42,980 --> 00:48:45,380 Why didn't you notify us that you were coming, your highness? 571 00:48:47,190 --> 00:48:48,190 Do-chi 572 00:48:49,010 --> 00:48:50,010 yes, your highness. 573 00:48:50,840 --> 00:48:52,720 I will fulfill one of your wishes. 574 00:48:53,430 --> 00:48:55,110 No matter what it is, just state anything. 575 00:48:57,150 --> 00:48:59,840 Is there anything that you are so happy about? 576 00:49:01,950 --> 00:49:02,950 Of course there is. 577 00:49:03,660 --> 00:49:05,540 This is all your, do-chi's contribution. 578 00:49:06,290 --> 00:49:07,860 I didn't do much. 579 00:49:10,450 --> 00:49:12,710 If only we could eliminate ju-mong now, 580 00:49:13,420 --> 00:49:15,950 using bu-young to finish ju-mong off, 581 00:49:17,190 --> 00:49:18,450 then everything would end. 582 00:49:24,890 --> 00:49:26,190 Here, please come in. 583 00:49:28,120 --> 00:49:30,570 Bu-young 584 00:49:30,650 --> 00:49:31,750 what's the matter? 585 00:49:33,790 --> 00:49:36,010 She committed suicide! 586 00:49:36,450 --> 00:49:37,450 This vicious woman! 587 00:49:37,870 --> 00:49:38,900 Is there a pulse? 588 00:49:42,170 --> 00:49:42,530 Yes. 589 00:49:42,970 --> 00:49:45,120 Quickly, get a physician here, she can't die! 590 00:49:45,370 --> 00:49:46,370 Faster! 591 00:49:50,230 --> 00:49:51,230 How is it? 592 00:49:51,300 --> 00:49:52,570 She has managed to stay alive. 593 00:49:53,180 --> 00:49:53,540 Good. 594 00:49:53,730 --> 00:49:54,756 It has been tough for you. 595 00:49:54,780 --> 00:49:55,780 Go and get busy. 596 00:50:03,650 --> 00:50:04,980 You useless fellow! 597 00:50:05,580 --> 00:50:07,690 If something goes wrong with bu-young again, 598 00:50:08,010 --> 00:50:09,570 I will behead you! 599 00:50:11,130 --> 00:50:13,450 Your highness, do not worry. 600 00:50:14,060 --> 00:50:17,510 I will send someone to keep a watch on her day and night. 601 00:50:18,390 --> 00:50:22,380 If she is dead, then all my plans will be useless. 602 00:50:23,060 --> 00:50:24,220 So, watch over her properly! 603 00:50:25,060 --> 00:50:26,060 Yes, your highness! 604 00:50:27,990 --> 00:50:28,990 Then... 605 00:50:29,300 --> 00:50:31,870 What are you going to use bu-young for? 606 00:50:35,580 --> 00:50:36,950 You will know when the time comes. 607 00:50:51,920 --> 00:50:52,920 How is it? 608 00:50:53,740 --> 00:50:55,630 Has dae-so accepted my proposal? 609 00:50:56,280 --> 00:50:58,170 He said that king geum-wa would object to it, 610 00:50:58,630 --> 00:51:00,340 he needs a bit more time. 611 00:51:02,620 --> 00:51:03,660 Give him some time? 612 00:51:04,790 --> 00:51:08,070 Then, it means he didn't reject it. 613 00:51:08,220 --> 00:51:09,220 Yes, governor. 614 00:51:09,540 --> 00:51:11,756 Looks like being able to get the technique for creating steel weapons 615 00:51:11,780 --> 00:51:14,380 would be an important advantage for the crown prince competition. 616 00:51:15,180 --> 00:51:15,870 Wang sung. 617 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Yes, my lord. 618 00:51:17,870 --> 00:51:20,510 Among the ironsmiths that you are going to send to dae-so's place, 619 00:51:21,080 --> 00:51:22,080 go and select a few. 620 00:51:35,620 --> 00:51:36,620 You're here. 621 00:51:37,320 --> 00:51:38,320 Yeo mi-eul. 622 00:51:39,600 --> 00:51:40,600 Have a seat. 623 00:51:48,300 --> 00:51:49,300 So-ryeong 624 00:51:53,660 --> 00:51:55,850 you must keep in mind what I'm going to say right now. 625 00:51:59,630 --> 00:52:01,360 I'm going to leave the divination palace. 626 00:52:02,990 --> 00:52:03,990 Yeo mi-eul. 627 00:52:05,290 --> 00:52:09,820 So-ryeong, you must take good care of bei-er. 628 00:52:11,060 --> 00:52:12,900 I also want to leave together with yeo mi-eul. 629 00:52:14,530 --> 00:52:17,010 Before I get settled down after leaving the divination palace, 630 00:52:17,720 --> 00:52:20,200 there will be a tiring and trying journey waiting ahead of me. 631 00:52:21,690 --> 00:52:24,630 In the future, I will find you and bei-er. 632 00:52:25,670 --> 00:52:28,431 So, before that happens, the both of you continue to remain in buyeo. 633 00:52:33,830 --> 00:52:34,870 Please don't cry. 634 00:52:36,810 --> 00:52:39,450 Yeo mi-eul high priestess is going to leave the divination palace. 635 00:52:39,620 --> 00:52:41,970 It's a reality that cannot be stopped. 636 00:52:44,170 --> 00:52:47,530 Then, what is left is to find out ways to restore the morale of the people quickly. 637 00:52:48,350 --> 00:52:51,130 To restore their morale, it's not too difficult. 638 00:52:52,410 --> 00:52:56,510 We must quickly find a high priestess to replace yeo mi-eul in the divination palace. 639 00:52:57,360 --> 00:53:01,780 To appoint the new high priestess, it must be vetoed by the sa-chul do priestesses. 640 00:53:02,840 --> 00:53:07,100 Heard that ma oo-ryeong high priestess is a leading candidate now. 641 00:53:07,540 --> 00:53:10,930 Ma oo-ryeong, isn't she a high priestess from the maga clan? 642 00:53:11,310 --> 00:53:12,070 Then that is... 643 00:53:12,200 --> 00:53:13,200 What's wrong with that? 644 00:53:13,620 --> 00:53:15,200 Is there any problem with that? 645 00:53:15,570 --> 00:53:16,570 Of course there is. 646 00:53:17,090 --> 00:53:20,300 Maga clan is the hometown of the queen and you, palace emissary. 647 00:53:20,670 --> 00:53:24,870 If ma oo-ryeong high priestess becomes the new owner of the divination palace, this won't be appropriate. 648 00:53:25,710 --> 00:53:27,830 I don't see what's so inappropriate about this. 649 00:53:28,070 --> 00:53:29,390 Do not say a word more. 650 00:53:30,520 --> 00:53:33,600 Picking a high priestess belongs to the jurisdiction of the high priestesses. 651 00:53:34,700 --> 00:53:36,960 Outsiders have no say in it. 652 00:53:46,980 --> 00:53:49,240 My lady, yeo mi-eul is here. 653 00:53:51,140 --> 00:53:52,140 Invite her in. 654 00:54:06,470 --> 00:54:07,950 Before I leave the divination palace, 655 00:54:08,600 --> 00:54:10,560 I want to say something to my lady. So, I'm here. 656 00:54:11,920 --> 00:54:12,920 Please seat. 657 00:54:20,520 --> 00:54:21,520 A long time ago, 658 00:54:22,450 --> 00:54:24,450 while I was conducting a ceremony to the heavens, 659 00:54:25,940 --> 00:54:28,950 I saw a three-legged bird enveloping the sun above buyeo. 660 00:54:32,820 --> 00:54:34,140 I felt that the three-legged bird 661 00:54:34,660 --> 00:54:37,020 was something that would bring harm to the future of buyeo. 662 00:54:37,550 --> 00:54:40,980 So, I suggested to the late king that we must eliminate that three-legged bird. 663 00:54:45,450 --> 00:54:49,940 The three-legged bird I saw was general hae mo-s... 664 00:54:53,800 --> 00:54:54,800 But, 665 00:54:55,220 --> 00:54:57,460 even though general hae mo-su is no longer living today, 666 00:54:58,520 --> 00:55:01,430 the three-legged bird is still enveloping the sun above buyeo. 667 00:55:02,250 --> 00:55:03,650 This I know. 668 00:55:06,370 --> 00:55:07,370 My lady, 669 00:55:07,970 --> 00:55:10,310 you're carrying that three-legged bird with you. 670 00:55:14,490 --> 00:55:15,490 My lady, 671 00:55:20,650 --> 00:55:22,670 It is trying it's best to fly towards the sky, 672 00:55:23,810 --> 00:55:26,571 hence I know that the three-legged bird is still very weak and young. 673 00:55:27,630 --> 00:55:28,990 My lady must take good care of it, 674 00:55:29,580 --> 00:55:31,200 and nurture it to become a grown-up. 675 00:55:37,120 --> 00:55:38,530 Since buyeo has deserted me, 676 00:55:40,070 --> 00:55:41,250 I would leave buyeo now 677 00:55:42,690 --> 00:55:47,400 and follow the three-legged bird and support him. 678 00:56:19,130 --> 00:56:20,240 I, towards your highness 679 00:56:21,290 --> 00:56:23,370 have comitted a sin that is impossible to wipe away. 680 00:56:27,550 --> 00:56:29,290 Exactly what is the sin I have done. 681 00:56:30,400 --> 00:56:32,590 I will tell you when the time is right. 682 00:57:26,520 --> 00:57:27,520 Your highness 683 00:57:27,840 --> 00:57:31,100 yeo mi-eul high priestess is now leaving the palace. 684 00:57:33,060 --> 00:57:34,060 Is that so? 685 00:57:34,310 --> 00:57:37,606 Then we must quickly let them select a new high priestess for the divination palace. 686 00:57:37,630 --> 00:57:39,510 Just say the divination palace cannot be empty. 687 00:57:40,520 --> 00:57:41,520 Yes, your highness. 688 00:58:23,950 --> 00:58:26,780 Ma oo-ryeong, the queen is here. 689 00:58:27,890 --> 00:58:28,890 Invite her in. 690 00:58:39,550 --> 00:58:42,830 Congratulations on being buyeo's high priestess. 691 00:58:43,750 --> 00:58:46,610 All of these are because of your majesty's good deed. 692 00:58:56,070 --> 00:59:02,060 My only wish and hope is for prince dae-so to become the crown prince. 693 00:59:03,080 --> 00:59:04,820 What should I do then? 694 00:59:05,870 --> 00:59:07,990 End the crown prince competition as soon as possible. 695 00:59:08,820 --> 00:59:12,720 Ma oo-ryeong high priestess must become part of prince dae-so's power. 696 00:59:14,090 --> 00:59:15,540 I will do just that. 697 00:59:18,090 --> 00:59:20,740 Your majesty, prince dae-so is here. 698 00:59:21,370 --> 00:59:22,600 Quickly let him in. 699 00:59:22,660 --> 00:59:23,660 Yes. 700 00:59:33,090 --> 00:59:40,610 As long as I'm in buyeo's divination palace, I will be loyal to prince dae-so and the queen. 701 00:59:45,240 --> 00:59:51,000 Since the high priestess is watching over me, I will also protect ma oo-ryeong high priestess. 702 00:59:55,480 --> 00:59:57,870 I invite you, yeo mi-eul, to gyehru. 703 01:00:01,050 --> 01:00:02,940 It's not the time yet. 704 01:00:04,560 --> 01:00:05,560 Then? 705 01:00:07,300 --> 01:00:11,480 I'm going to tour around for now, and make offerings to the heavens. 706 01:00:13,550 --> 01:00:17,240 Before I leave buyeo, I must meet someone. 707 01:00:30,210 --> 01:00:31,210 What's the matter? 708 01:00:32,400 --> 01:00:35,050 Yeo mi-eul high priestess wants to see your highness. 709 01:01:02,240 --> 01:01:03,920 I heard that you are going to leave buyeo, 710 01:01:04,630 --> 01:01:05,720 where are you going? 711 01:01:08,040 --> 01:01:12,000 I have made a wrong proclaimation to the world regarding the message from the heavens, 712 01:01:13,680 --> 01:01:14,760 and committed a grave sin. 713 01:01:15,760 --> 01:01:17,140 I should be punished. 714 01:01:21,660 --> 01:01:22,660 Your highness, 715 01:01:23,940 --> 01:01:27,060 I said before that I have committed a grave sin with regards to your highness. 716 01:01:32,000 --> 01:01:37,190 Before I leave buyeo, I am going to say what it is I have committed, 717 01:01:38,300 --> 01:01:39,840 and beg for your forgiveness. 718 01:01:45,370 --> 01:01:48,980 Your highness has always thought that king geum-wa is your biological father. 719 01:01:50,380 --> 01:01:52,690 But your highness biological father is someone else. 720 01:01:57,310 --> 01:01:58,460 What do you mean by that? 721 01:01:59,980 --> 01:02:02,430 Your highness biological father is not king geum-wa, 722 01:02:05,200 --> 01:02:07,020 but general hae mo-s... 723 01:02:12,030 --> 01:02:20,030 Poh Kim 724 01:02:25,940 --> 01:02:27,170 tell me 725 01:02:27,940 --> 01:02:29,240 while my father... 726 01:02:30,910 --> 01:02:33,010 Was locked up in that dark cave 727 01:02:33,080 --> 01:02:35,640 for the past twenty years. 728 01:02:38,590 --> 01:02:40,520 I fancied my immature self 729 01:02:41,220 --> 01:02:42,780 flirting with the palace maids 730 01:02:42,860 --> 01:02:44,450 and enjoying a luxurious life 731 01:02:44,530 --> 01:02:46,860 father, I have decided 732 01:02:48,060 --> 01:02:50,220 to withdraw from the competition. 733 01:02:51,270 --> 01:02:52,990 I didn't even get to call him father 734 01:02:54,440 --> 01:02:56,060 while I watched him die 735 01:02:56,140 --> 01:02:57,700 what am I supposed to do? 736 01:02:57,770 --> 01:03:01,270 I am leaving buyeo temporarily. 737 01:03:01,910 --> 01:03:04,280 I can't erase my unfilial guilt 738 01:03:04,650 --> 01:03:07,380 what should I do with my guilt? 739 01:03:08,450 --> 01:03:13,110 Father 740 01:03:14,160 --> 01:03:17,180 father 58469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.