All language subtitles for Jumong.S01E21.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,060 --> 00:01:04,220 I heard that they found an important clue to 2 00:01:04,250 --> 00:01:07,410 discovering the puddling steel method. 3 00:01:07,610 --> 00:01:09,850 Elder brother! 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,090 What do you mean? 5 00:01:12,140 --> 00:01:17,120 I'm not really sure what it is. I'm just just telling you all that I know. 6 00:01:31,340 --> 00:01:34,040 Episode 21 7 00:01:34,170 --> 00:01:35,920 you've done well. 8 00:01:35,980 --> 00:01:38,770 Will they believe what I said this time? 9 00:01:38,920 --> 00:01:41,270 Brother young-po should believe you. 10 00:01:41,320 --> 00:01:45,010 However brother dae-so has always been as cautious as a needle and distrustful of others. 11 00:01:45,090 --> 00:01:47,970 But it won't last very long 12 00:01:52,060 --> 00:01:55,360 does that chap really know how to make steel swords? 13 00:01:55,410 --> 00:01:57,940 I don't believe it. 14 00:01:57,990 --> 00:02:01,560 Even the expert blacksmiths have tried their best for decades, 15 00:02:01,610 --> 00:02:04,196 but couldn't discover the steelforging technique behind the puddling steel method. 16 00:02:04,220 --> 00:02:06,100 How on earth did he... 17 00:02:06,140 --> 00:02:12,030 No matter what, if it's true that chap found the clue to the method, 18 00:02:12,070 --> 00:02:17,050 and subsequently makes a steel sword, wouldn't it be disastrous for us? 19 00:02:17,140 --> 00:02:21,500 Your highness I'll go and bring the ironware workshop blacksmith here right now. 20 00:02:21,650 --> 00:02:23,990 Go ahead 21 00:02:27,950 --> 00:02:29,980 what do you want from me again? 22 00:02:30,040 --> 00:02:31,880 Follow me 23 00:02:34,210 --> 00:02:36,870 oh dear... 24 00:02:42,930 --> 00:02:47,119 Is it true that the ironware workshop has found an important clue to 25 00:02:47,120 --> 00:02:49,460 the secret of the puddling steel method? 26 00:02:49,470 --> 00:02:54,840 Leader mo pal-mo seems to have found something, but he hasn't told us anything yet. 27 00:02:54,890 --> 00:02:56,190 How dare you! 28 00:02:56,220 --> 00:02:59,420 Any more lies and you'll be throwing away your life! 29 00:02:59,450 --> 00:03:04,940 How would I dare to lie? It's really the truth, your highness. 30 00:03:06,120 --> 00:03:07,800 Alright. 31 00:03:07,840 --> 00:03:10,130 You may leave. 32 00:03:16,660 --> 00:03:19,800 We can't even kidnap mo pal-mo and ask him. 33 00:03:19,860 --> 00:03:22,630 It's extremely frustrating, elder brother! 34 00:03:24,140 --> 00:03:30,920 Elder brother, why did you make oh-yi tell them you found a clue to make steel swords? 35 00:03:32,520 --> 00:03:38,170 That is just a punishment to both my elder brothers for giving oh-yi and me a hard time. 36 00:03:40,380 --> 00:03:44,890 They're probably very anxious and perplexed right now! 37 00:03:44,980 --> 00:03:48,430 That's right, that's right! 38 00:03:49,250 --> 00:03:51,180 Elder brother 39 00:03:51,250 --> 00:03:54,240 actually, we wanted to serve you because 40 00:03:54,340 --> 00:04:00,070 we really hoped to get out of our lives in the slums and embark on the road to success. 41 00:04:00,160 --> 00:04:06,290 Therefore, when you left the palace again, we were hugely disappointed. 42 00:04:06,370 --> 00:04:11,470 But now, we are ready to serve you for the rest of our lives. 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,440 Yes, elder brother 44 00:04:14,650 --> 00:04:19,830 if it was me, I would have never let oh-yi off after knowing what he has done. 45 00:04:19,920 --> 00:04:24,920 But elder brother, you actually took oh-yi under your wing. 46 00:04:25,040 --> 00:04:28,460 Elder brother, even if it's not the road to success, 47 00:04:28,480 --> 00:04:33,300 we'll follow you along whatever road you take. 48 00:04:35,710 --> 00:04:38,010 Thanks 49 00:04:38,870 --> 00:04:41,100 your highness, it's bu-young 50 00:04:41,140 --> 00:04:43,100 come in 51 00:04:45,420 --> 00:04:47,790 sit down. 52 00:04:50,960 --> 00:04:54,980 I need to talk to you about the place that you and your siblings are going to stay in 53 00:04:55,070 --> 00:04:59,080 oh-yi will be there to look out for you, so just make yourself comfortable there. 54 00:04:59,350 --> 00:05:04,360 I... would like your highness to let me stay by your side and serve you. 55 00:05:06,570 --> 00:05:08,860 I can't allow that 56 00:05:09,060 --> 00:05:11,330 do-chi will continue to try to get you. 57 00:05:11,380 --> 00:05:14,970 Even brother young-po is concerned about your whereabouts too. 58 00:05:15,030 --> 00:05:16,770 Listen to his highness 59 00:05:16,800 --> 00:05:19,430 those guys used you as a bait to lure oh-yi 60 00:05:19,490 --> 00:05:23,940 now that you slid out of their hands, they won't just stand there and do nothing 61 00:05:26,250 --> 00:05:29,460 whenever I think about the hardship you went through because of me, 62 00:05:29,520 --> 00:05:34,450 it seems to be due to a bad affinity with me. 63 00:05:34,890 --> 00:05:38,320 Don't suffer for me anymore 64 00:05:39,980 --> 00:05:44,730 no, your highness please don't say that. 65 00:06:18,980 --> 00:06:21,620 Have you made up your mind? 66 00:06:24,400 --> 00:06:28,180 I'm going to reject prince dae-so's proposal of marriage. 67 00:06:31,980 --> 00:06:35,500 Do you think prince dae-so's going to accept that easily? 68 00:06:35,620 --> 00:06:40,420 Looking at his character, I don't think he will just leave it at that 69 00:06:40,880 --> 00:06:42,740 aunt. 70 00:06:43,140 --> 00:06:45,800 I will make my own decision for my life. 71 00:06:54,310 --> 00:06:59,280 With his pride at stake, prince dae-so won't back down so easily 72 00:06:59,630 --> 00:07:04,910 if so seo-no doesn't accept him, he might threaten our trade clan. 73 00:07:06,450 --> 00:07:09,470 I have thought about that consequence too, 74 00:07:09,600 --> 00:07:13,690 but what can you do if that's so seo-no's carefully thought-out decision? 75 00:07:13,770 --> 00:07:15,989 Elder brother, do you believe 76 00:07:15,990 --> 00:07:19,340 ju-mong will become the crown prince after the crown prince competition? 77 00:07:20,830 --> 00:07:28,210 As of now, no one knows what geum-wa has in mind. 78 00:07:45,070 --> 00:07:47,220 Song-ju 79 00:07:49,090 --> 00:07:50,780 yes, your majesty 80 00:07:50,880 --> 00:07:55,490 go to yeon ta-bal's trade clan and tell ju-mong to return to the palace 81 00:07:55,560 --> 00:07:57,490 yes. 82 00:08:05,420 --> 00:08:07,620 Elder brother! 83 00:08:09,420 --> 00:08:15,390 Elder brother... elder brother, father is looking for us. 84 00:08:15,490 --> 00:08:17,980 He seems to have called for ju-mong as well. 85 00:08:18,110 --> 00:08:19,980 Ju-mong too? 86 00:08:20,250 --> 00:08:22,590 What exactly has happened? 87 00:08:22,650 --> 00:08:27,390 Perhaps... he's going to end the crown prince competition? 88 00:08:27,560 --> 00:08:30,800 If ju-mong reports to father about the clue 89 00:08:30,860 --> 00:08:36,460 about the secret to the puddling steel method, he will have a great advantage. 90 00:08:42,000 --> 00:08:44,120 Even yoo-hwa too? 91 00:08:44,300 --> 00:08:47,809 This is the first time he's summoned the three princes, 92 00:08:47,810 --> 00:08:51,490 your majesty, and lady yoo-hwa all at the same time. 93 00:09:11,360 --> 00:09:14,200 His majesty has arrived. 94 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 There's no need to be nervous 95 00:09:40,240 --> 00:09:42,990 I called all of you here just to see your faces. 96 00:09:43,490 --> 00:09:45,919 Has the ministry of diplomatic affairs heard any news 97 00:09:45,920 --> 00:09:49,090 about the war between the han nation and the southwest yi tribe? 98 00:09:49,150 --> 00:09:50,360 Yes 99 00:09:50,430 --> 00:09:55,790 the last news I've heard is that they're on a long-term confrontation with each other. 100 00:09:55,960 --> 00:09:57,790 Young-po 101 00:09:58,350 --> 00:09:59,790 yes, father 102 00:10:00,110 --> 00:10:03,580 even if the han nation is engaged in a war with the southeast yi tribe, 103 00:10:03,760 --> 00:10:06,100 do not let your guard down. 104 00:10:06,250 --> 00:10:08,210 Any situation can arise anytime, 105 00:10:08,260 --> 00:10:12,410 so the soldiers must be trained and ready to cope with it. 106 00:10:12,510 --> 00:10:15,290 Please do not worry, father 107 00:10:16,330 --> 00:10:19,610 right. How are you doing in the trade clan? 108 00:10:21,090 --> 00:10:23,220 I'm learning a lot. 109 00:10:23,270 --> 00:10:25,540 I don't know how long it will last, 110 00:10:25,590 --> 00:10:28,050 but the peace buyeo is enjoying right now 111 00:10:28,120 --> 00:10:31,020 is due to the efforts of the three princes 112 00:10:31,100 --> 00:10:36,490 whether big or small, all of you did your best to ease my burden 113 00:10:36,610 --> 00:10:40,740 how can I not be glad? 114 00:10:41,380 --> 00:10:46,860 Let's eat! Cheers! 115 00:10:54,410 --> 00:10:56,989 It's been too long since we got together like this. 116 00:10:56,990 --> 00:10:59,580 I have been talking too seriously, haven't I? 117 00:11:00,290 --> 00:11:05,760 That's because your majesty is always worried and never gave your mind even a moment of rest. 118 00:11:05,830 --> 00:11:10,240 You should bring the princes along for a hunting trip. 119 00:11:14,940 --> 00:11:16,470 Father. 120 00:11:16,520 --> 00:11:18,470 If we go hunting with you, 121 00:11:18,560 --> 00:11:23,010 I'll catch a tiger and present the tiger skin to you. 122 00:11:27,100 --> 00:11:32,040 Then my expectations of you will be as high as that of you managing to catch a tiger for me. 123 00:11:32,080 --> 00:11:34,040 Yes, your majesty. 124 00:11:34,330 --> 00:11:37,819 Speaking of skills, I've been curious about the martial arts levels that the three princes 125 00:11:37,820 --> 00:11:41,150 have achieved so far. 126 00:11:43,000 --> 00:11:47,060 What do you think about getting the three of you 127 00:11:47,170 --> 00:11:52,060 to show your skills in a martial arts contest in front of me and all the officials? 128 00:12:02,080 --> 00:12:04,970 I really don't know what his intentions are. 129 00:12:05,170 --> 00:12:08,009 If he wants to know the standard of the princes' martial arts, 130 00:12:08,010 --> 00:12:11,100 why can't he order the generals to compete with the princes one to one? 131 00:12:11,160 --> 00:12:15,190 Why does he want the princes to compete against one another? 132 00:12:15,230 --> 00:12:17,890 This contest is not held without reason. 133 00:12:17,940 --> 00:12:20,086 After all, the crown prince competition is still ongoing, 134 00:12:20,110 --> 00:12:24,930 so martial arts skills could be part of the deciding criteria in the competition. 135 00:12:25,010 --> 00:12:27,040 Maybe this turned out for the better. 136 00:12:27,130 --> 00:12:30,370 Although my skills cannot match elder brother's, 137 00:12:30,460 --> 00:12:33,110 I'm sure I can beat ju-mong. 138 00:12:33,190 --> 00:12:38,480 I'll take this opportunity to teach him a lesson. Just wait and see. 139 00:12:38,570 --> 00:12:43,420 I heard from your own mouth that ju-mong's martial arts skills are formidable. 140 00:12:43,600 --> 00:12:46,410 Have you already forgotten what you said? 141 00:12:46,470 --> 00:12:48,720 Elder brother, I meant that his present skills 142 00:12:48,810 --> 00:12:53,170 are formidable compared to last time, when he trembled in fear at the mere sight of a knife. 143 00:12:53,250 --> 00:12:56,290 And even if he improved, how much can he have improved anyway? 144 00:12:56,410 --> 00:12:59,330 Elder brother and I have been training for more than ten years. 145 00:12:59,360 --> 00:13:02,710 Look at him, he's only been training for less than a year. 146 00:13:02,770 --> 00:13:05,260 Don't indulge in self-conceit and embarrass yourself. 147 00:13:05,310 --> 00:13:08,800 Train diligently from now until the day of the contest. 148 00:13:08,850 --> 00:13:10,800 Yes, elder brother. 149 00:13:16,730 --> 00:13:20,240 Do you understand his majesty's intentions? 150 00:13:22,170 --> 00:13:26,050 He probably wants all the officials to directly see that you're not the old ju-mong anymore. 151 00:13:26,110 --> 00:13:29,330 His majesty has shown so much consideration for you, 152 00:13:30,410 --> 00:13:35,200 you must not disappoint him. 153 00:13:36,750 --> 00:13:38,270 Please don't worry 154 00:13:38,320 --> 00:13:39,749 all this while, 155 00:13:39,750 --> 00:13:44,670 I've been wanting to show his majesty the skills that I have learned from teacher too. 156 00:13:44,970 --> 00:13:47,520 - A martial arts contest? - Yes 157 00:13:47,600 --> 00:13:52,630 the three princes are going to fight right in front of king geum-wa and all the officials 158 00:13:53,350 --> 00:13:54,780 sounds interesting 159 00:13:54,810 --> 00:13:57,240 who's most likely to win? 160 00:13:58,620 --> 00:14:00,880 Well... 161 00:14:01,330 --> 00:14:04,650 Everyone knows how good prince dae-so is, 162 00:14:04,750 --> 00:14:07,750 but I'm not sure about prince young-po though. 163 00:14:08,560 --> 00:14:13,470 I've seen prince ju-mong's skills with my own eyes. 164 00:14:17,400 --> 00:14:19,880 I really don't know who will win 165 00:14:20,380 --> 00:14:26,860 even if you don't know, there's someone you hope will win, right? 166 00:14:29,380 --> 00:14:32,190 What are you trying to say? 167 00:14:32,730 --> 00:14:35,110 Let's have a bet, shall we? 168 00:14:35,170 --> 00:14:42,110 Of course, miss will bet on prince ju-mong, so I shall bet on prince dae-so. 169 00:14:43,150 --> 00:14:44,940 I'm on. 170 00:14:45,080 --> 00:14:47,500 How about two red jades? 171 00:14:47,570 --> 00:14:49,910 Great. 172 00:15:08,390 --> 00:15:10,960 Step aside. 173 00:15:49,760 --> 00:15:52,510 I'm no match for you. 174 00:15:54,860 --> 00:15:57,870 Team with young-po to challenge me. 175 00:16:01,470 --> 00:16:02,880 Hey elder brother. 176 00:16:02,910 --> 00:16:08,470 No matter how lacking I am, aren't you a little too much to team me up with na-ru? 177 00:16:08,710 --> 00:16:11,240 There're eyes looking, you know. 178 00:16:11,350 --> 00:16:15,170 Rest your worries. Come forward quickly. 179 00:16:42,950 --> 00:16:46,770 His skills are true to reputation after all, 180 00:16:46,820 --> 00:16:49,890 and seemed to have improved much from the past. 181 00:16:49,920 --> 00:16:54,120 Now, prince dae-so has gained my confidence as well. 182 00:16:56,670 --> 00:17:01,160 He is one who wishes to show everyone that this is no mere child's play. 183 00:17:24,940 --> 00:17:29,800 Now it seems there's no doubt your highness must be the most skilled in buyeo. 184 00:17:29,890 --> 00:17:32,580 Even the general has acknowledged that. 185 00:17:33,360 --> 00:17:34,970 You flatter me. 186 00:17:35,010 --> 00:17:40,180 No, your highness really is a cut above the rest. 187 00:17:41,210 --> 00:17:45,360 If I were to be compared to father, who's better? 188 00:17:45,870 --> 00:17:51,600 Well.. Your highness seems to be a bit better. 189 00:17:54,970 --> 00:17:58,780 The prime minister is being disloyal to his majesty. 190 00:18:12,310 --> 00:18:15,240 Both my eyes can't see. 191 00:18:15,290 --> 00:18:18,940 But that isn't obstructing me in any way when I wield my sword. 192 00:18:19,070 --> 00:18:21,990 Do you know why? 193 00:18:23,060 --> 00:18:26,520 The average person wields his sword by using his eyes to see, 194 00:18:26,610 --> 00:18:32,100 but the skilled swordsman wields his sword by using his body to feel. 195 00:18:32,420 --> 00:18:34,850 Towards an opponent facing him, 196 00:18:34,880 --> 00:18:39,690 a skilled swordsman can win by attacking behind him, where his opponent cannot see. 197 00:18:39,860 --> 00:18:45,760 The moment you hold your sword, it's not about touching its cold handle, 198 00:18:45,860 --> 00:18:51,670 rather it's about the flow of blood and life-energy throughout your limbs. 199 00:18:51,740 --> 00:18:59,250 It is the same also with the spear, the bow, and all other weapons. 200 00:18:59,540 --> 00:19:03,530 Gather all your life-energy, and wield your sword again. 201 00:19:17,160 --> 00:19:19,200 Elder brother 202 00:19:22,020 --> 00:19:27,460 rather than training alone, wouldn't it be a better idea to train against oh-yi? 203 00:19:27,510 --> 00:19:28,590 That's right, elder brother. 204 00:19:28,610 --> 00:19:31,560 Fight with oh-yi, give it a try. 205 00:19:32,440 --> 00:19:34,670 Shall we? 206 00:20:00,160 --> 00:20:03,740 Wow. He's improved compared to the previous time. 207 00:20:03,800 --> 00:20:05,990 And he seems to have given into oh-yi too. 208 00:20:06,020 --> 00:20:07,990 Really? 209 00:20:09,850 --> 00:20:13,760 Elder brother, please don't go easy on me. 210 00:20:58,910 --> 00:21:00,040 Oh my... 211 00:21:00,100 --> 00:21:04,090 What are you doing in the middle of the night? 212 00:21:04,120 --> 00:21:06,770 I am in the midst of making an excellent sword. 213 00:21:06,830 --> 00:21:08,400 Excellent sword? 214 00:21:08,440 --> 00:21:11,660 Do you mean that's a steel sword? 215 00:21:13,630 --> 00:21:17,470 No. This isn't a steel sword. 216 00:21:18,010 --> 00:21:25,850 But this is a sword that embodies the soul of me, mo pal-mo. 217 00:21:38,410 --> 00:21:43,560 I made this sword especially for your highness 218 00:21:47,330 --> 00:21:51,290 he says it's a genuine sword that he embodied his soul into. 219 00:21:51,350 --> 00:21:59,230 Your highness. For the upcoming martial arts contest, you must achieve the best results. 220 00:21:59,760 --> 00:22:02,180 Thanks, leader. 221 00:22:16,780 --> 00:22:20,720 I was rude the other time, please do forgive me. 222 00:22:22,900 --> 00:22:25,870 Please allow me to invite you for a drink, 223 00:22:25,990 --> 00:22:29,480 and give me a chance to apologize for my rudeness. 224 00:22:39,730 --> 00:22:41,930 This is really extraordinary. 225 00:22:41,980 --> 00:22:43,650 Extraordinary? 226 00:22:43,690 --> 00:22:47,580 Why... usually miss doesn't get this polite. 227 00:22:47,650 --> 00:22:50,350 This has never happened before. 228 00:22:50,400 --> 00:22:54,700 Maybe... that means miss likes leader? 229 00:22:54,760 --> 00:22:56,780 - Am I right? - You guys are really... 230 00:22:56,810 --> 00:23:01,030 I have lived alone for so long, what are you talking about? Don't you know I don't like women? 231 00:23:01,090 --> 00:23:02,879 It's not what you're thinking. 232 00:23:02,880 --> 00:23:07,430 After one look at her, there's no need to even think again... no way, no way... 233 00:23:07,590 --> 00:23:11,040 Why, this is the perfect woman for you, just give yourself a chance. 234 00:23:11,120 --> 00:23:13,040 Leader! 235 00:23:18,650 --> 00:23:20,930 Your highness, this is na-ru. 236 00:23:20,990 --> 00:23:22,930 Come in. 237 00:23:29,870 --> 00:23:32,440 Deliver this to so seo-no. 238 00:23:41,200 --> 00:23:43,740 Miss, this is oo-tae 239 00:23:43,830 --> 00:23:45,740 please come in. 240 00:23:53,040 --> 00:23:54,510 What's this? 241 00:23:54,550 --> 00:23:57,110 Prince dae-so sent this. 242 00:24:08,610 --> 00:24:11,030 What does it say? 243 00:24:11,640 --> 00:24:16,570 He invited my father and me to the martial arts contest held in the palace tomorrow. 244 00:24:17,620 --> 00:24:21,880 Great. I have wanted to see it anyway. 245 00:24:22,490 --> 00:24:27,640 I placed my bet on prince ju-mong, and sa-yong placed his on prince dae-so 246 00:24:27,820 --> 00:24:29,640 father, you should place your bet too. 247 00:24:29,730 --> 00:24:32,370 But there's only young-po left 248 00:24:32,420 --> 00:24:36,010 you want me to bet on someone I know will lose? 249 00:24:36,440 --> 00:24:39,150 Sa-yong and I bet two red jades each 250 00:24:39,170 --> 00:24:41,150 you can just bet one 251 00:24:41,720 --> 00:24:43,540 fine. 252 00:24:43,650 --> 00:24:47,600 I'll trust young-po for today. 253 00:25:03,870 --> 00:25:06,310 Thank you for coming. 254 00:25:13,360 --> 00:25:15,900 Your highness will be assured of victory. 255 00:25:17,720 --> 00:25:21,990 It's a contest with my siblings, so it doesn't matter who wins 256 00:25:22,540 --> 00:25:26,520 do refrain from getting injured, please be careful. 257 00:25:26,850 --> 00:25:29,560 I'll see you at the drill hall. 258 00:25:41,050 --> 00:25:44,650 Have you mentally prepared yourself well? 259 00:25:48,420 --> 00:25:52,670 Don't think I'll go easy on you because his majesty favours you. 260 00:25:53,660 --> 00:25:57,810 Don't try anything foolish if you want to avoid serious injuries. 261 00:25:59,260 --> 00:26:03,150 I shall learn much from you, elder brother. 262 00:30:41,960 --> 00:30:45,080 Hae mo-su! 263 00:31:36,670 --> 00:31:42,410 Prince ju-mong broke the tamul bow, buyeo's sacred object! 264 00:31:43,190 --> 00:31:47,490 It's obvious that prince ju-mong is not his majesty's offspring, 265 00:31:47,570 --> 00:31:51,940 but that of general hae mo-su! 266 00:31:53,670 --> 00:31:56,740 Like father, like son 267 00:31:56,840 --> 00:31:59,350 he's a master Archer 268 00:31:59,470 --> 00:32:04,880 he wasn't aiming at the target, he was aiming at the heart of buyeo 269 00:32:08,970 --> 00:32:12,240 next, is the sparring contest. 270 00:32:12,270 --> 00:32:16,090 Prince dae-so has been known as the most outstanding in sparring and swordsmanship. 271 00:32:16,140 --> 00:32:18,180 Therefore, in order to be fair for all, 272 00:32:18,210 --> 00:32:22,780 the winner from the match between prince young-po and prince ju-mong 273 00:32:22,860 --> 00:32:26,320 will then proceed to spar with prince dae-so. 274 00:33:18,150 --> 00:33:22,730 Hey you. Are you going to just defend yourself from my attacks forever? 275 00:33:23,820 --> 00:33:25,040 Fine. 276 00:33:25,100 --> 00:33:27,250 I'll attack from now on. 277 00:34:17,810 --> 00:34:23,860 Prince dae-so and prince ju-mong's match will commence after lunchtime. 278 00:34:34,390 --> 00:34:36,750 Please take this, your highness. 279 00:34:36,890 --> 00:34:38,750 Take it away! 280 00:34:38,840 --> 00:34:40,520 Finish it now. 281 00:34:40,570 --> 00:34:44,230 There are times when you win, and there are times when you lose. 282 00:34:44,510 --> 00:34:46,180 I'm sorry. 283 00:34:46,230 --> 00:34:50,090 Useless fellow. I told you not to treat this lightly. 284 00:34:50,130 --> 00:34:53,930 If you listened to me, would you have ended up in such a pathetic state? 285 00:34:56,060 --> 00:34:58,630 It's not young-po's fault. 286 00:34:58,740 --> 00:35:02,260 Ju-mong's skills are astonishing. 287 00:35:02,430 --> 00:35:06,600 Dae-so, will ju-mong be difficult for you? 288 00:35:06,700 --> 00:35:09,140 Please don't worry. 289 00:35:21,950 --> 00:35:24,400 I am surprised. 290 00:35:33,230 --> 00:35:39,660 Although I've seen you practicing, I didn't know you are that good. 291 00:35:43,000 --> 00:35:47,650 Compared to teacher, I am not that competent. 292 00:35:48,740 --> 00:35:52,610 Are you referring to general hae mo-su? 293 00:35:53,810 --> 00:35:55,400 Yes. 294 00:35:58,900 --> 00:36:03,110 If you win today, I'm sure he'll be very happy too. 295 00:38:37,130 --> 00:38:39,130 Stop! 296 00:38:44,070 --> 00:38:46,240 You can stop now 297 00:38:46,350 --> 00:38:49,860 it's not easy to judge who's winning here. 298 00:38:50,490 --> 00:38:52,010 Tax officer 299 00:38:52,060 --> 00:38:54,180 yes, your majesty 300 00:38:55,210 --> 00:38:58,290 to the three princes who displayed their impressive skills today, 301 00:38:58,400 --> 00:39:01,770 they shall be reward with twenty rolls of silk each. 302 00:39:01,840 --> 00:39:03,770 Yes, your majesty 303 00:39:08,570 --> 00:39:09,920 your majesty 304 00:39:09,960 --> 00:39:12,490 I haven't used up all my energy yet 305 00:39:12,540 --> 00:39:14,990 please let us fight until someone wins. 306 00:39:18,060 --> 00:39:20,410 That's enough 307 00:39:20,940 --> 00:39:23,250 you've done well. 308 00:40:02,390 --> 00:40:05,010 He made you stop before you even had your chance 309 00:40:05,350 --> 00:40:08,230 his majesty did that on purpose 310 00:40:08,520 --> 00:40:12,540 I should've known when he suddenly called for a martial arts contest among both of you and ju-mong. 311 00:40:12,620 --> 00:40:16,990 He did it just to raise ju-mong's profile in front of all the officials! 312 00:40:18,600 --> 00:40:19,810 Elder brother 313 00:40:19,870 --> 00:40:22,100 please don't be too upset. 314 00:40:22,190 --> 00:40:25,700 Although I lost, elder brother didn't lose at all 315 00:40:25,740 --> 00:40:29,710 to tie with that chap is as good as losing to him! 316 00:40:30,180 --> 00:40:35,330 Haven't you seen how shocked the officials were during the contest? 317 00:40:35,490 --> 00:40:39,820 Although your skills are bad, shouldn't you at least have some common sense? 318 00:40:43,710 --> 00:40:45,770 Stop it, will you? 319 00:40:54,690 --> 00:40:58,650 Prince ju-mong surprised me when we were at hyeon-to city 320 00:40:58,720 --> 00:41:03,280 now he surprised me again with his outstanding martial arts. 321 00:41:03,450 --> 00:41:08,660 I've never seen anything like his archery skills, which seem out of this world. 322 00:41:08,900 --> 00:41:12,970 What about the swordfight with prince dae-so? 323 00:41:13,050 --> 00:41:21,050 He was even with a prince whom everyone in buyeo thinks is undefeatable 324 00:41:22,840 --> 00:41:27,270 compared to prince dae-so and young-po, I thought he is weak. 325 00:41:27,340 --> 00:41:31,890 I'm really surprised to see how he seem to have mastered those skills overnight. 326 00:41:31,990 --> 00:41:36,140 I thought I was seeing his majesty in his youth 327 00:41:36,180 --> 00:41:43,030 but, I think prince dae-so is still ahead in terms of swordsmanship. 328 00:41:47,590 --> 00:41:51,250 I didn't think much of the contest, 329 00:41:52,420 --> 00:41:57,620 but the officials are getting more surprised than I expected them to be 330 00:41:58,360 --> 00:42:06,360 once the immature troublemaker, prince ju-mong is now winning their trust. 331 00:42:11,200 --> 00:42:15,110 Please don't be too upset. 332 00:42:15,910 --> 00:42:19,670 Opportunities will arise for us again. 333 00:42:25,490 --> 00:42:30,260 Did you see the way prince young-po fell flat on the ground? 334 00:42:30,310 --> 00:42:33,480 It makes me feel so good inside 335 00:42:33,520 --> 00:42:35,590 prince dae-so too. 336 00:42:35,640 --> 00:42:40,500 If his majesty hadn't told them to stop, prince ju-mong would've won the match. 337 00:42:40,550 --> 00:42:43,930 See? I've taught a fine student. That's right! 338 00:42:43,960 --> 00:42:46,240 He was a fine student! 339 00:42:46,670 --> 00:42:48,470 That's nonsense! 340 00:42:48,510 --> 00:42:50,470 Nonsense? 341 00:42:50,510 --> 00:42:52,829 In case you didn't know, 342 00:42:52,830 --> 00:42:57,920 the one who taught martial arts to prince ju-mong is none other than me! 343 00:42:59,490 --> 00:43:01,250 Hey you. 344 00:43:01,290 --> 00:43:03,610 Why won't you believe me? 345 00:43:03,660 --> 00:43:07,470 You can jolly well ask prince ju-mong directly. 346 00:43:08,070 --> 00:43:09,470 You know what? 347 00:43:09,540 --> 00:43:13,200 I have been making swords for decades in the ironware workshop. 348 00:43:13,280 --> 00:43:18,290 I made so many swords, I can tell a man's calibre just by looking at how they hold their sword. 349 00:43:18,400 --> 00:43:23,430 And you. You're perfect for a petty ironware workshop bodyguard 350 00:43:23,880 --> 00:43:26,730 what do you take me for? 351 00:43:26,780 --> 00:43:29,460 Anyway, I'm in a good mood today! 352 00:43:29,510 --> 00:43:34,540 Stop talking rubbish. I'll buy drinks, so just follow me. 353 00:43:34,650 --> 00:43:38,010 Drinks? Why of course... 354 00:43:38,660 --> 00:43:40,010 You've done well. 355 00:43:40,240 --> 00:43:42,420 Although I know you have improved, 356 00:43:42,450 --> 00:43:45,310 but I didn't expect you to be this good 357 00:43:47,040 --> 00:43:51,910 all of these are due to my late teacher's efforts. 358 00:43:56,850 --> 00:43:58,580 Ju-mong 359 00:43:58,710 --> 00:44:00,580 yes, mother 360 00:44:00,950 --> 00:44:04,430 the queen is trying to remove yeo mi-eul from the spiritual palace, 361 00:44:04,490 --> 00:44:09,600 and appoint the sa-chul-do priestess ma oo-ryeong as the high priestess instead. 362 00:44:12,460 --> 00:44:16,550 Since yeo mi-eul is wary of letting you become the crown prince, 363 00:44:16,630 --> 00:44:20,910 we could just watch her being ousted. 364 00:44:21,530 --> 00:44:25,930 But if ma oo-ryeong becomes the head of the spiritual palace, things will get worse. 365 00:44:26,410 --> 00:44:29,480 Ma oo-ryeong is on the queen's side. 366 00:44:29,900 --> 00:44:33,270 Obviously she will support dae-so's bid to become the crown prince. 367 00:44:38,380 --> 00:44:43,560 I really don't know whether I should help yeo mi-eul or not. 368 00:44:54,320 --> 00:44:56,780 Is na-ru there? 369 00:45:02,030 --> 00:45:04,980 I need you to make a trip to hyeon-to city 370 00:45:07,510 --> 00:45:09,910 miss 371 00:45:10,580 --> 00:45:13,220 please come in 372 00:45:14,510 --> 00:45:16,520 miss 373 00:45:17,990 --> 00:45:21,240 prince dae-so is here. 374 00:45:33,550 --> 00:45:37,060 Since you are working, am I intruding on you? 375 00:45:39,590 --> 00:45:41,430 Not at all 376 00:45:42,080 --> 00:45:44,280 please take a seat. 377 00:45:55,150 --> 00:45:59,960 I would like to have a drink with you. That's why I came. 378 00:46:01,290 --> 00:46:03,670 Is that okay with you? 379 00:46:12,460 --> 00:46:14,770 Set a table for drinking 380 00:46:14,840 --> 00:46:16,770 yes. 381 00:46:25,290 --> 00:46:27,540 Can you pour me a drink? 382 00:46:42,190 --> 00:46:48,330 I can't believe I embarassed myself after all that big talk in front of you. 383 00:46:50,700 --> 00:46:54,130 You don't have to be embarassed 384 00:46:54,730 --> 00:46:59,440 didn't the two of you end in a tie? 385 00:46:59,830 --> 00:47:01,870 I lost. 386 00:47:01,910 --> 00:47:04,610 It was a loss. 387 00:47:05,510 --> 00:47:08,090 I feel so empty. 388 00:47:18,160 --> 00:47:24,190 I think you're the only one who can fill this emptiness 389 00:47:25,780 --> 00:47:30,550 how is it? Have you made your decision? 390 00:47:40,950 --> 00:47:43,460 Your highness... 391 00:47:44,540 --> 00:47:46,820 I... 392 00:47:48,000 --> 00:47:51,320 can't accept your proposal for marriage. 393 00:47:55,640 --> 00:47:58,560 I... 394 00:47:58,900 --> 00:48:01,690 already have someone else in my heart. 395 00:48:04,080 --> 00:48:06,350 Who? 396 00:48:06,740 --> 00:48:09,310 Who is he? 397 00:48:13,770 --> 00:48:18,960 Is it... ju-mong? 398 00:48:26,090 --> 00:48:28,550 So it really is ju-mong 399 00:48:28,770 --> 00:48:31,470 it's ju-mong! 400 00:48:36,590 --> 00:48:39,050 It's not anybody else. 401 00:48:39,330 --> 00:48:43,220 The one who captured your heart is ju-mong! 402 00:48:56,980 --> 00:48:59,890 I can't accept this 403 00:48:59,970 --> 00:49:03,600 no way can I ever accept this! 404 00:49:05,510 --> 00:49:08,350 I cannot lose you 405 00:49:09,140 --> 00:49:12,950 there's no way I can let you go! 406 00:49:14,130 --> 00:49:21,710 So seo-no, you're already my girl. 407 00:49:52,390 --> 00:49:58,900 Elder brother, I knew you'd win. You're the greatest.. 408 00:50:44,950 --> 00:50:47,710 I think something has happened. 409 00:52:02,930 --> 00:52:07,090 What brings you here at this late hour? Sit down. 410 00:52:12,960 --> 00:52:17,190 I have something to tell father. 411 00:52:17,630 --> 00:52:20,200 Say it. 412 00:52:21,530 --> 00:52:26,190 Buyeo's sacred object, the ta-mul bow, is broken. 413 00:52:27,630 --> 00:52:30,250 I know that too. 414 00:52:30,370 --> 00:52:36,650 Do you also know that the person who broke the ta-mul bow is ju-mong? 415 00:52:42,390 --> 00:52:45,410 The ta-mul bow is the sacred object of buyeo 416 00:52:45,460 --> 00:52:49,030 by damaging the divine energy of buyeo, that chap has committed a grievous crime 417 00:52:49,080 --> 00:52:54,810 morever, ju-mong lied to father that he couldn't get near the shi-Jo mountain. 418 00:53:00,490 --> 00:53:03,390 Is that the truth? 419 00:53:03,600 --> 00:53:06,130 It's definitely the truth 420 00:53:07,740 --> 00:53:13,100 then what's your reason for telling that to me now? 421 00:53:17,150 --> 00:53:21,140 This is a serious matter and I am very worried. 422 00:53:21,420 --> 00:53:25,490 For the sake of buyeo's future, I decided to come here and tell you. 423 00:53:28,060 --> 00:53:30,240 I see 424 00:53:30,660 --> 00:53:33,470 you may go now. 425 00:54:00,040 --> 00:54:03,600 You went to tell his majesty about the matter? 426 00:54:04,360 --> 00:54:06,530 Yes 427 00:54:06,580 --> 00:54:09,950 what did his majesty say? 428 00:54:10,780 --> 00:54:14,280 He didn't say much 429 00:54:17,080 --> 00:54:20,010 it wasn't the right timing 430 00:54:20,070 --> 00:54:22,200 what did I tell you? 431 00:54:22,250 --> 00:54:24,769 Didn't I tell you to wait 432 00:54:24,770 --> 00:54:28,690 in order to use that matter as a secret weapon against prince ju-mong? 433 00:54:29,320 --> 00:54:32,680 That was impetuous of you. 434 00:54:36,180 --> 00:54:39,560 I also don't know why I did it. 435 00:54:40,940 --> 00:54:46,110 Ju-mong discovered the clue to the puddling steel method. 436 00:54:46,230 --> 00:54:51,530 And now, the officials have changed their views about him. 437 00:54:52,920 --> 00:54:56,530 But I haven't achieved anything at all 438 00:54:57,700 --> 00:54:59,830 prime minister 439 00:54:59,940 --> 00:55:02,710 what should I do? 440 00:55:15,300 --> 00:55:18,290 The ta-mul bow is the sacred object of buyeo 441 00:55:18,330 --> 00:55:21,870 by damaging the divine energy of buyeo, that chap has committed a grievous crime. 442 00:55:21,910 --> 00:55:27,760 Morever, ju-mong lied to father that he couldn't get near the shi-Jo mountain. 443 00:55:45,990 --> 00:55:49,310 This is a letter from prince dae-so. 444 00:55:59,200 --> 00:56:02,980 What does it say? 445 00:56:03,080 --> 00:56:08,360 Dae-so is requesting to know the secret of making steel swords 446 00:56:08,450 --> 00:56:10,330 he must be out of his mind 447 00:56:10,360 --> 00:56:13,230 how can he try to request for that! 448 00:56:14,780 --> 00:56:18,630 He's not talking about the steel swords that the han nation makes. 449 00:56:18,740 --> 00:56:23,460 He only wants something slightly stronger than the sponge steel that buyeo is making now. 450 00:56:23,520 --> 00:56:28,850 But all of our iron-related weapon-making techniques are top secret 451 00:56:29,410 --> 00:56:35,050 by giving him the secret, I can receive something much more valuable in return. 452 00:56:35,090 --> 00:56:38,030 Isn't this a worthwhile transaction? 453 00:56:38,320 --> 00:56:39,770 Wang song-eun 454 00:56:39,810 --> 00:56:41,770 yes 455 00:56:42,270 --> 00:56:47,260 together with dong-San, make a trip to buyeo 456 00:56:48,090 --> 00:56:53,040 everything happening within the palace seems to be advantageous to ju-mong 457 00:56:53,150 --> 00:56:57,800 if this goes on, ju-mong may possibly become the crown prince. 458 00:57:00,910 --> 00:57:04,690 Your majesty, you shouldn't just sit here worrying by yourself 459 00:57:04,720 --> 00:57:10,730 you should immediately carry out the plans you made out for prince dae-so 460 00:57:12,470 --> 00:57:13,959 elder brother. 461 00:57:13,960 --> 00:57:15,779 Let's try to get yeo mi-eul out as soon as possible, 462 00:57:15,780 --> 00:57:18,240 and appoint ma oo-ryeong as the head of the spiritual palace 463 00:57:18,290 --> 00:57:21,450 you think I don't know that? 464 00:57:21,490 --> 00:57:24,780 But the high priestess needs to be appointed unanimously 465 00:57:24,830 --> 00:57:28,030 by all the sa-chul-do priestesses. 466 00:57:28,180 --> 00:57:32,860 There wouldn't be any problem if the post is vacant 467 00:57:32,970 --> 00:57:37,620 but yeo mi-eul is still alive, how can the other priestesses appoint a new one? 468 00:57:37,700 --> 00:57:39,969 Then what should we do? 469 00:57:39,970 --> 00:57:41,979 Even though his majesty has approved tacitly, 470 00:57:41,980 --> 00:57:45,290 if we can't find a way, do you mean we should just sit here and do nothing? 471 00:57:45,330 --> 00:57:49,430 I'm frustrated as well. 472 00:57:50,160 --> 00:57:51,680 Mother 473 00:57:51,740 --> 00:57:55,550 are you sure his majesty gave his tacit approval on this? 474 00:57:55,630 --> 00:57:58,090 Yes. 475 00:58:16,210 --> 00:58:18,510 This is an opportunity bestowed by the gods. 476 00:58:18,570 --> 00:58:21,290 If I can lessen the worries of his majesty, 477 00:58:21,350 --> 00:58:25,900 I will be able to restore my fallen prestige in a heartbeat. 478 00:58:26,230 --> 00:58:29,380 A bestowed opportunity indeed! 479 00:58:32,520 --> 00:58:35,940 Although his majesty knows that the ta-mul bow is broken, 480 00:58:35,990 --> 00:58:39,670 he's still indifferent to the spiritual palace. 481 00:58:39,930 --> 00:58:42,260 Due to his majesty's distrust of yeo mi-eul, 482 00:58:42,310 --> 00:58:44,190 the two of them are no longer on talking terms. 483 00:58:44,280 --> 00:58:47,140 If this continues, 484 00:58:47,150 --> 00:58:49,400 it won't be long before the spiritual palace disappears. 485 00:58:49,460 --> 00:58:51,519 If priestesses don't have anything to do in the spiritual palace, 486 00:58:51,520 --> 00:58:54,040 the palace becomes useless, doesn't it? 487 00:58:54,100 --> 00:58:55,890 Please don't say anymore. 488 00:58:55,960 --> 00:58:58,530 We are all frustrated. 489 00:58:58,700 --> 00:59:01,960 If yeo mi-eul and his majesty's conflict cannot be settled, 490 00:59:01,990 --> 00:59:05,030 then do any of us priestesses need to exist at all? 491 00:59:05,070 --> 00:59:07,629 Are you trying to say 492 00:59:07,630 --> 00:59:10,700 that high priestess yeo mi-eul should be kicked out of the spiritual palace? 493 00:59:10,720 --> 00:59:14,410 We are not taking sides now. 494 00:59:14,500 --> 00:59:17,440 As the priestesses of the spiritual palace, 495 00:59:17,570 --> 00:59:22,280 we shouldn't get involved in any conflicts, but use our powers to be good counsels. 496 00:59:30,610 --> 00:59:32,800 Your highness 497 00:59:33,730 --> 00:59:35,570 how did it go? 498 00:59:35,630 --> 00:59:37,490 Did you come back with Yang-jeong's reply? 499 00:59:37,520 --> 00:59:41,520 Yang-jeong sent someone here instead. 500 00:59:44,510 --> 00:59:49,780 The governor will accept your highness's proposal 501 00:59:49,970 --> 00:59:51,770 is that true? 502 00:59:51,810 --> 00:59:55,180 But there's a condition 503 00:59:55,330 --> 00:59:57,180 what is it? 504 00:59:57,220 --> 00:59:59,500 The governor has a daughter 505 00:59:59,550 --> 01:00:03,670 he wants your highness to marry his daughter. 506 01:00:10,460 --> 01:00:13,449 I heard that chief has obtained approval from his majesty 507 01:00:13,450 --> 01:00:15,620 to build an ironware workshop in gyehru. 508 01:00:16,530 --> 01:00:21,830 The buyeo ironware workshop blacksmiths are already working on it right now 509 01:00:22,370 --> 01:00:25,959 his majesty has spent decades trying to make steel swords comparable to the han nation, 510 01:00:25,960 --> 01:00:28,679 but because he didn't know the secret to the puddling steel method, 511 01:00:28,680 --> 01:00:31,670 he has failed every time. 512 01:00:34,080 --> 01:00:39,160 The gyehru ironware workshop will be using buyeo's ironmaking techniques, 513 01:00:39,220 --> 01:00:44,010 so the result will just reach the standard of sponge steel. 514 01:00:46,750 --> 01:00:50,850 I would like to suggest a collaboration with chief 515 01:00:50,890 --> 01:00:53,890 to make steel swords. 516 01:01:05,940 --> 01:01:08,990 Chief! Prince young-po is here 517 01:01:11,980 --> 01:01:15,300 welcome, your highness 518 01:01:16,940 --> 01:01:20,430 gather some warriors with excellent martial arts skills 519 01:01:20,580 --> 01:01:23,790 may I know why you're doing this? 520 01:01:24,060 --> 01:01:26,010 That's not for you to know. 521 01:01:26,050 --> 01:01:28,920 Just do as I say 522 01:01:30,440 --> 01:01:31,660 yes. 523 01:01:38,950 --> 01:01:43,750 You must keep today's mission a secret, and take it with you to your graves. 524 01:01:44,260 --> 01:01:49,070 If this is successfully accomplished, all of you will be duly rewarded. 525 01:01:49,140 --> 01:01:50,390 Do you understand? 526 01:01:50,440 --> 01:01:51,980 Yes! 527 01:02:09,750 --> 01:02:11,170 Your highness 528 01:02:11,200 --> 01:02:14,670 should I call a girl to attend to you? 529 01:02:14,760 --> 01:02:16,670 Forget it 530 01:02:17,500 --> 01:02:20,170 bring bu-young to me 531 01:02:21,280 --> 01:02:23,650 well... 532 01:02:23,730 --> 01:02:26,130 What are you doing? Go and get her quickly! 533 01:02:26,180 --> 01:02:31,730 Actually... prince ju-mong took bu-young away 534 01:02:32,370 --> 01:02:34,720 what? 535 01:02:37,020 --> 01:02:39,780 Do you know where she is now? 536 01:02:39,870 --> 01:02:42,310 What do you want to do? 537 01:02:42,350 --> 01:02:45,490 I asked you where is she?! 538 01:02:46,120 --> 01:02:47,490 I know 539 01:02:47,990 --> 01:02:51,660 - let's go. - Your highness, you're very drunk now. 540 01:02:51,750 --> 01:02:54,049 I'll will call another likeable girl to serve you. 541 01:02:54,050 --> 01:02:56,140 Shut up! 542 01:02:57,190 --> 01:03:03,210 I'm going to get rid of everyone who has anything to do with ju-mong 543 01:03:03,360 --> 01:03:07,440 whenever I think of how much I was humiliated because of him, 544 01:03:07,580 --> 01:03:12,260 I want to kill every one of them! 545 01:03:13,910 --> 01:03:16,210 Han-dang, what are you waiting for? 546 01:03:16,230 --> 01:03:18,580 Bring his highness there quickly. 547 01:03:18,620 --> 01:03:20,580 Yes. 548 01:03:41,530 --> 01:03:43,390 Your highness 549 01:03:43,710 --> 01:03:47,670 I'm going to spend the night with you 550 01:03:47,910 --> 01:03:49,670 come over here 551 01:03:51,400 --> 01:03:52,740 your highness, please 552 01:03:52,770 --> 01:03:55,120 I said come over here! 553 01:03:56,920 --> 01:03:58,600 You wench! 554 01:04:07,460 --> 01:04:09,340 Your highness! 555 01:04:09,400 --> 01:04:11,160 Your highness! 556 01:04:11,220 --> 01:04:13,160 Your highness! 557 01:04:13,710 --> 01:04:15,420 What is it? 558 01:04:15,480 --> 01:04:17,420 Well... 559 01:04:21,390 --> 01:04:24,090 Tell me quickly! 560 01:04:32,690 --> 01:04:35,690 What happened? 561 01:04:36,040 --> 01:04:41,010 Bu-young is kidnapped. 562 01:04:50,190 --> 01:04:52,320 Who is it? 563 01:04:53,300 --> 01:04:55,840 Who did this? 564 01:04:57,130 --> 01:05:05,130 Poh Kim 565 01:05:11,610 --> 01:05:14,450 although general haemosu has passed away 566 01:05:14,520 --> 01:05:15,520 the three-legged bird... 567 01:05:15,550 --> 01:05:17,310 Is still in the sun of buyeo. 568 01:05:18,420 --> 01:05:19,650 I'm well aware 569 01:05:20,350 --> 01:05:22,820 if I had not protected haemosu 570 01:05:22,890 --> 01:05:24,880 what would have happened to him 571 01:05:25,290 --> 01:05:28,350 he'd certainly be killed by the mob 572 01:05:28,430 --> 01:05:29,990 ls the three-legged bird... 573 01:05:30,060 --> 01:05:32,360 In your highness's hands? 574 01:05:32,430 --> 01:05:33,630 Your majesty 575 01:05:33,700 --> 01:05:34,760 even you... 576 01:05:34,840 --> 01:05:37,270 Will not be able to protect general haemosu 577 01:05:37,340 --> 01:05:38,500 yeo mi-eul 578 01:05:38,570 --> 01:05:39,900 buyeo has forsaken me. 579 01:05:41,580 --> 01:05:43,100 I will also forsake buyeo 580 01:05:44,050 --> 01:05:47,850 from now on I will serve the three-legged bird 581 01:05:47,920 --> 01:05:49,580 regarding it as my master 582 01:05:49,650 --> 01:05:51,980 although I imprisoned general haemosu 583 01:05:52,520 --> 01:05:54,580 isn't it true that your majesty... 584 01:05:54,660 --> 01:05:56,120 Also wished him dead... 585 01:05:56,190 --> 01:05:58,320 Because of lady yuhwa? 586 01:05:58,390 --> 01:05:59,660 Shut up, yeo mi-eul 46985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.