Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,800
Beyond the scenery reflected in my eyes,
2
00:00:36,800 --> 00:00:42,800
something is crumbling down.
3
00:00:53,810 --> 00:01:00,810
Somewhere on Earth.
4
00:01:09,770 --> 00:01:11,770
Hello.
5
00:01:16,780 --> 00:01:18,780
Akane and others are not here yet.
6
00:01:18,780 --> 00:01:20,780
- Alright, let's go ahead.
- Let's go.
7
00:01:30,790 --> 00:01:32,790
Let's go!
8
00:01:34,790 --> 00:01:37,790
- Hurry up!
- Wait, already.
9
00:01:46,810 --> 00:01:49,810
Hey, by the way,
you got a haircut, didn't you?
10
00:01:49,810 --> 00:01:51,810
- Oh, you're right.
- Got it?
11
00:01:51,810 --> 00:01:53,810
- Yeah, I got it.
- Yesterday, I went to the beauty salon.
12
00:01:53,810 --> 00:01:55,820
- Is that so.
- Is it weird?
13
00:01:55,820 --> 00:01:57,820
- No, it suits you.
- Okay.
14
00:02:01,760 --> 00:02:04,760
Good morning!
15
00:02:07,760 --> 00:02:10,760
Hurry up, or we'll be late.
16
00:02:10,760 --> 00:02:12,770
Wait a sec!
17
00:02:12,770 --> 00:02:14,770
- That's not...
- Wait!
18
00:02:14,770 --> 00:02:17,770
- Hurry up!
- It's okay even if you don't run!
19
00:02:17,770 --> 00:02:22,770
You're fast!
Fast... jeez!
20
00:02:24,780 --> 00:02:28,780
- Cut! Okay.
- Okay, right?
21
00:02:28,780 --> 00:02:31,790
Yes, then please prepare for take 3.
22
00:02:31,790 --> 00:02:33,790
Yes.
23
00:02:46,800 --> 00:02:50,800
- Good work.
- Thank you.
24
00:02:50,800 --> 00:02:53,810
Have you done the interview yet?
25
00:02:53,810 --> 00:02:58,810
No, not yet. I still can't grasp
the main point or the trigger for it.
26
00:03:00,750 --> 00:03:05,750
You can't be so leisurely about
the trigger or anything like that.
27
00:03:05,750 --> 00:03:07,750
As for interviews,
boldly barging in like this,
28
00:03:07,750 --> 00:03:10,750
if you manage to get the information
we want to know, then that's enough.
29
00:03:13,760 --> 00:03:16,760
Excuse me, I need an
explanation about this scene.
30
00:03:16,760 --> 00:03:18,770
Okay.
31
00:03:18,770 --> 00:03:20,770
You left this morning...
32
00:03:20,770 --> 00:03:23,770
- Excuse me.
- Yes?
33
00:03:23,770 --> 00:03:29,780
I'm Shimao, the writer.
34
00:03:29,780 --> 00:03:32,780
I'd like to ask the director for
a brief interview if possible...
35
00:03:32,780 --> 00:03:35,780
- Oh, sure.
- Yes.
36
00:03:44,790 --> 00:03:49,800
First, I'd like to ask you about
the theme of the movie.
37
00:03:49,800 --> 00:03:53,800
The theme, huh.
38
00:03:53,800 --> 00:03:57,800
That's just something you
can't put into words.
39
00:03:57,800 --> 00:04:02,740
It would be best if you could
just see the work.
40
00:04:02,740 --> 00:04:04,740
Okay.
41
00:04:26,770 --> 00:04:34,770
I've been wanting to know what happens
on a movie set of for a long time.
42
00:04:34,770 --> 00:04:37,780
Even now, standing here on the set,
43
00:04:37,780 --> 00:04:40,780
I still don't really understand what's going on.
44
00:04:42,780 --> 00:04:46,790
You know, even I, who's working on it,
don't understand.
45
00:04:46,790 --> 00:04:49,790
Over there.
46
00:04:49,790 --> 00:04:55,800
Certainly, our work is such that we often
feel like we're daydreaming while doing it,
47
00:04:55,800 --> 00:05:01,730
so it's natural that you wouldn't immediately
understand when you come in.
48
00:05:01,730 --> 00:05:09,740
On a personal note, there are times when,
in the midst of my daily life,
49
00:05:09,740 --> 00:05:14,750
I feel like I'm living inside a daydream...
50
00:05:14,750 --> 00:05:16,750
Do you think things like that come to an end?
51
00:05:18,750 --> 00:05:22,760
No, it might not end easily,
don't you think?
52
00:05:22,760 --> 00:05:27,760
I think it's tough when you can't
wake up from the dream by yourself.
53
00:05:27,760 --> 00:05:29,760
Well then, I'll be off to the test.
54
00:05:29,760 --> 00:05:31,760
- Test!
- Yes, test!
55
00:06:41,770 --> 00:06:48,780
School friends, the usual chatter.
56
00:06:48,780 --> 00:06:54,780
No words can reach me.
57
00:06:54,780 --> 00:07:00,720
Everything I see seems to fade.
58
00:08:38,750 --> 00:08:45,760
You see, our hamburger is different from
the usual ones you find around here.
59
00:08:45,760 --> 00:08:52,770
From the meat we use to the seasoning
and how we cook it,
60
00:08:52,770 --> 00:08:56,770
I can't really say too much because
it's a company secret.
61
00:09:22,730 --> 00:09:24,730
Kuma!
62
00:09:24,730 --> 00:09:28,730
{\an8}* her name is ่กๆฉ, which is romanized in a variety of ways... I chose what seemed to match their pronunciation. But the meaning is "sesame", not "bear".
63
00:09:26,730 --> 00:09:28,730
Let's take a shortcut.
64
00:09:44,750 --> 00:09:47,750
I wonder what people live for.
65
00:09:50,760 --> 00:09:52,760
Do you think about things like that?
66
00:09:57,760 --> 00:10:02,770
You know, back in junior high,
I tried to kill myself.
67
00:10:02,770 --> 00:10:05,770
I took a lot of sleeping pills.
68
00:10:10,780 --> 00:10:13,780
Just kidding!
69
00:10:21,790 --> 00:10:24,790
Hey, wait?
70
00:10:24,790 --> 00:10:26,790
What's up?
71
00:10:31,800 --> 00:10:34,800
Izumi and the others are waiting.
72
00:10:48,810 --> 00:10:51,810
Unable to send.
73
00:11:02,760 --> 00:11:06,770
"The astonishing divine craftsmanship creates,
74
00:11:06,770 --> 00:11:11,270
a supreme artistic honey pie
that brings tears to the eyes."
Hmm.
75
00:11:11,270 --> 00:11:14,270
This kind of expression is a bit...
76
00:11:14,770 --> 00:11:16,280
Readers, for instance,
77
00:11:16,380 --> 00:11:19,380
receive birthday presents from
their lovers, don't they?
78
00:11:19,780 --> 00:11:24,780
At that time, what catches their attention
first is the amount of money involved.
79
00:11:24,780 --> 00:11:29,790
They're measuring the depth
of love by that amount.
80
00:11:29,790 --> 00:11:33,790
You're doing business with sad readers, huh?
81
00:11:33,790 --> 00:11:37,800
What we're making is
an information magazine.
82
00:11:37,800 --> 00:11:40,800
Readers who buy information want
to get even the slightest benefit.
83
00:11:40,800 --> 00:11:43,800
Anyway, prioritize the data.
84
00:11:43,800 --> 00:11:50,310
They're asking for as much
information as possible to be packed
into a small number of words.
85
00:12:03,760 --> 00:12:08,760
Oh, they told me at the editing department
that this kind of data is also necessary.
86
00:12:08,760 --> 00:12:13,770
Wow, that sounds like a tough job!
87
00:12:13,770 --> 00:12:18,770
But make sure to write
about the taste too, okay?
88
00:13:11,760 --> 00:13:17,760
To maintain a modest daily life
without interruption,
89
00:13:17,760 --> 00:13:20,760
one must continually trim away something.
90
00:13:25,770 --> 00:13:30,770
Is it because of fear of despair that
we don't hold hope?
91
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
I am currently out.
92
00:14:21,760 --> 00:14:26,770
When it beeps, please state your name
and the purpose of your call.
93
00:14:28,770 --> 00:14:31,770
Hello, this is Sakai.
Thank you for your hard work.
94
00:14:31,770 --> 00:14:33,770
I have received the manuscript.
95
00:14:33,770 --> 00:14:36,780
Please continue with tomorrow's
coverage in this manner.
96
00:14:36,780 --> 00:14:40,780
Oh, starting next week,
a new magazine project is beginning.
97
00:14:40,780 --> 00:14:43,780
Remember what we talked about?
How about giving it a try?
98
00:15:16,750 --> 00:15:21,750
At some point in time,
99
00:15:21,750 --> 00:15:27,760
I started writing down the landscapes
and thoughts I observed,
directed towards myself.
100
00:15:44,780 --> 00:15:49,780
โช One day, inside the forest
101
00:15:49,780 --> 00:15:53,790
โช I met a bear
102
00:15:53,790 --> 00:15:57,790
โช On the road to the flowering forest
103
00:15:57,790 --> 00:16:01,730
โช I met a bear
104
00:16:07,730 --> 00:16:09,740
Hey, haven't you been eating too much lately?
105
00:16:09,740 --> 00:16:11,740
- Not at all.
- Have you gained weight?
106
00:16:11,740 --> 00:16:13,740
- Lie?
- Lie.
107
00:16:13,740 --> 00:16:17,740
Geez! Stop it. Because it bothers me.
108
00:16:17,740 --> 00:16:20,750
- I'll go ahead.
- Okay.
109
00:16:20,750 --> 00:16:23,750
- Ah, I'm sleepy...
- It feels like I might die of boredom.
110
00:16:23,750 --> 00:16:26,750
- Are you still here?
- Yes.
111
00:16:54,780 --> 00:16:56,780
- Hey, where's Kuma?
- I don't know.
112
00:16:56,780 --> 00:16:58,780
Huh, she was in the classroom.
113
00:16:58,780 --> 00:17:01,780
She doesn't want to talk to us.
114
00:17:47,770 --> 00:17:50,770
- Let's draw eachother.
- Wow, that's great!
115
00:18:24,740 --> 00:18:28,740
Kuma, are you going up too?
116
00:18:28,740 --> 00:18:30,740
Me too.
117
00:18:30,740 --> 00:18:34,740
When I'm in the staff room,
I feel suffocated.
118
00:18:36,750 --> 00:18:41,750
Whenever I go, you're always there first,
119
00:18:41,750 --> 00:18:46,750
so I thought I shouldn't disturb
and turned back.
120
00:18:48,760 --> 00:18:52,770
You always read letters, don't you?
121
00:18:52,770 --> 00:18:56,770
You have an important friend somewhere, huh?
122
00:19:01,710 --> 00:19:04,710
Teacher.
123
00:19:04,710 --> 00:19:10,720
Why did you become an art teacher?
124
00:19:10,720 --> 00:19:12,720
Me?
125
00:19:14,720 --> 00:19:21,730
Honestly, I thought I would live happily
if I could draw every day.
126
00:19:21,730 --> 00:19:25,730
Natsume-sensei, regarding the staff meeting...
127
00:19:25,730 --> 00:19:28,730
See you again.
128
00:20:16,780 --> 00:20:22,790
Even with this amount of weight,
It's quite tough.
129
00:20:22,790 --> 00:20:25,790
Well done.
130
00:20:25,790 --> 00:20:29,800
Hey, can you take this to my room.
131
00:20:29,800 --> 00:20:37,800
Actually, the fire department is requesting
the reconstruction of this building.
132
00:20:37,800 --> 00:20:41,810
While residents are still here,
we're rejecting such reconstruction.
133
00:20:41,810 --> 00:20:44,810
But in reality,
residents are steadily moving out.
134
00:20:44,810 --> 00:20:46,810
You're planning to move out too, right?
135
00:20:46,810 --> 00:20:51,820
Everyone is going to be gone, huh?
136
00:20:51,820 --> 00:20:55,820
But it would be troublesome if everyone leaves.
137
00:20:55,820 --> 00:21:00,820
There's no money to rebuild
this building, you know.
138
00:21:02,760 --> 00:21:06,770
You mentioned quitting your magazine job,
didn't you?
139
00:21:06,770 --> 00:21:09,770
Yes, so I decided to move out.
140
00:21:09,770 --> 00:21:12,770
And you haven't decided on the next job, right?
141
00:21:12,770 --> 00:21:16,780
Well then, for a while, run a shop here.
142
00:21:16,780 --> 00:21:20,780
Since I'm asking you,
you don't have to pay rent for the room.
143
00:21:22,780 --> 00:21:25,780
I think it's a good deal.
144
00:21:31,790 --> 00:21:34,790
I...
145
00:21:38,800 --> 00:21:42,800
Getting a painting from Natsume-sensei,
that's enviable.
146
00:21:42,800 --> 00:21:45,800
But hey, tell me about the story of
the third embankment instead.
147
00:21:45,800 --> 00:21:48,810
Oh, I heard it from my brother,
148
00:21:48,810 --> 00:21:50,810
but what was it again?
You know, that thing...
149
00:21:50,810 --> 00:21:52,810
- Hey, let's go quickly.
- What about Midori and Yuriko?
150
00:21:52,810 --> 00:21:54,810
- Observation.
- What about Kuma?
151
00:21:54,810 --> 00:21:57,810
Why do you care so much about her?
152
00:22:02,750 --> 00:22:05,760
Late!
153
00:22:05,760 --> 00:22:09,760
- Oh, Natsume-sensei.
- Why are you here?
154
00:22:09,760 --> 00:22:12,760
Today, since Mr. Mori is on leave,
I'll be the one teaching.
155
00:22:12,760 --> 00:22:16,770
- Can you do it, sensei?
- Of course, I can.
156
00:22:16,770 --> 00:22:19,770
But since you all are late,
Yours today's task is picking up balls.
157
00:22:19,770 --> 00:22:23,780
Eh! Teacher, you're cute again today.
158
00:22:23,780 --> 00:22:26,780
- Teacher, you always look beautiful.
- Captivating men all over the world!
159
00:22:26,780 --> 00:22:29,780
What are you saying?
160
00:23:31,780 --> 00:23:34,780
So dazzling...
161
00:23:34,780 --> 00:23:38,780
I wonder where I am.
162
00:23:59,810 --> 00:24:05,740
Talking like that leads to situations like this.
163
00:24:05,740 --> 00:24:07,750
It's a check.
164
00:24:07,750 --> 00:24:11,750
- So it has come to this...
- Yeah.
165
00:24:21,530 --> 00:24:27,930
[ The End of the World ]
166
00:24:48,790 --> 00:24:52,790
Well, focusing on color as
a unique expressive element,
167
00:24:52,790 --> 00:24:57,800
not just a realistic reproduction,
but a sensory representation.
168
00:24:57,800 --> 00:25:02,730
In other words, intense colors,
color composition, decorativeness,
and expression of emotions...
169
00:25:04,740 --> 00:25:08,740
Izumi is late.
170
00:25:08,740 --> 00:25:11,740
Indeed.
171
00:25:11,740 --> 00:25:14,750
Let's go home.
172
00:25:14,750 --> 00:25:17,750
Let's wait a little longer.
173
00:25:23,760 --> 00:25:25,760
Natsume-sensei was cute, right?
174
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
- I was on the rooftop.
- Huh, why?
175
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
I'm worried about Kuma.
176
00:25:29,760 --> 00:25:34,770
- She hasn't been talking much lately.
- Yeah, she's completely closed off.
177
00:25:34,770 --> 00:25:36,770
I wonder why?
It would be fine if we could talk normally.
178
00:25:36,770 --> 00:25:38,770
Why not just let it go?
179
00:25:38,770 --> 00:25:41,770
Hey, is it true what Akane mentioned about
the story of the third embankment?
180
00:25:41,770 --> 00:25:44,780
- I heard it from my brother...
- What is it, what is it?
181
00:25:44,780 --> 00:25:46,780
Ah, I've heard about it.
182
00:25:46,780 --> 00:25:49,780
Something about a buried body
or something like that.
183
00:25:49,780 --> 00:25:51,780
- Huh...
- What I heard was,
184
00:25:51,780 --> 00:25:55,790
- Something about landmines being buried.
- Shall we go check it out?
185
00:25:55,790 --> 00:25:58,790
- No way! That's scary.
- I have something to do now.
186
00:25:58,790 --> 00:26:02,790
Ah, I forgot to return a book to the library.
187
00:27:26,750 --> 00:27:28,750
Welcome.
188
00:27:28,750 --> 00:27:30,830
Please come inside
and take your time to look around.
189
00:27:58,780 --> 00:28:00,710
Since it's a special occasion.
190
00:28:18,730 --> 00:28:21,730
It suits you very well.
191
00:29:28,730 --> 00:29:32,740
Hey, what are we going to do from now on?
192
00:29:32,740 --> 00:29:37,740
- What should we do...
- Whatever...
193
00:29:41,750 --> 00:29:45,750
Is this 'The End of the World'?
194
00:29:45,750 --> 00:29:49,750
Ah, welcome.
195
00:29:51,760 --> 00:29:54,760
- Amazing!
- This is it, right?
196
00:29:54,760 --> 00:29:56,760
- What about being featured in a magazine?
- What's this?
197
00:29:56,760 --> 00:29:59,760
- But there are various things, right?
- Hey!
198
00:29:59,760 --> 00:30:02,770
From what I saw in the magazine,
it seemed like a stylish shop, right?
199
00:30:02,770 --> 00:30:04,770
- But there are so many.
- It's nostalgic!
200
00:30:04,770 --> 00:30:06,770
No, you collect these one by one.
201
00:30:06,770 --> 00:30:11,780
Cheap! Wow, it's amazing,
nostalgic.
202
00:30:11,780 --> 00:30:14,780
Rather than a general store,
doesn't it seem more like an antique shop?
203
00:30:14,780 --> 00:30:17,780
- Hmm, you're right.
- These are used stamps.
204
00:30:17,780 --> 00:30:19,780
Do these kinds of things sell?
205
00:30:21,790 --> 00:30:23,790
Yay!
206
00:30:23,790 --> 00:30:26,790
Is this camera moldy?
207
00:30:26,790 --> 00:30:29,790
- Really?
- Yeah.
208
00:30:29,790 --> 00:30:32,800
It's cloudy.
209
00:30:32,800 --> 00:30:37,800
Yay! With this,
I can't take a photo.
210
00:30:49,810 --> 00:30:53,810
- Hey, should we go now?
- Yeah, let's go, let's go.
211
00:31:19,780 --> 00:31:22,780
It looks like there are visitors at the store.
212
00:31:33,790 --> 00:31:36,800
I saw it, that article.
213
00:31:36,800 --> 00:31:39,800
- Isn't that Yuki?
- That's right.
214
00:31:43,800 --> 00:31:47,810
It's your right to quit your job,
but if you've started a store,
215
00:31:47,810 --> 00:31:50,810
wouldn't it be better if you told us?
216
00:31:50,810 --> 00:31:53,810
It's not a store worth telling about, really.
217
00:31:56,820 --> 00:31:58,820
Who wrote the article about this shop?
218
00:31:58,820 --> 00:32:02,750
Ask Tajima.
He's the one
219
00:32:02,750 --> 00:32:05,760
who found this place, too.
- Thanks.
220
00:32:05,760 --> 00:32:09,760
Hey, I hadn't heard anything about this at all.
221
00:32:09,760 --> 00:32:12,760
One of the things I was supposed
to write got canceled,
222
00:32:12,760 --> 00:32:15,770
so to fill that gap.
223
00:32:15,770 --> 00:32:17,770
I'm sorry, it became a matter
of after-the-fact handling.
224
00:32:17,770 --> 00:32:20,770
You're going to start saying things
like, "I didn't want anything to be
published in the magazine,"
225
00:32:20,770 --> 00:32:23,780
again, aren't you?
226
00:32:23,780 --> 00:32:27,780
It would be troublesome
if too many people came.
227
00:32:27,780 --> 00:32:29,780
It's not that kind of store.
228
00:32:29,780 --> 00:32:34,790
Customers who come from magazines
tend to leave quickly.
229
00:32:34,790 --> 00:32:38,790
- Is that so?
- It'll be fine.
230
00:32:38,790 --> 00:32:41,790
It will become a quiet shop like before.
231
00:33:43,790 --> 00:33:48,790
We will now bring you the weather
information from the Meteorological
Agency's Forecast Department.
232
00:33:48,790 --> 00:33:52,790
Currently, there are no weather warnings
or advisories in effect.
233
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
First, here's an overview.
234
00:33:57,800 --> 00:34:04,740
There is a high-pressure system
over the seas to the east of Japan,
and it is moving southeastward.
235
00:34:04,740 --> 00:34:09,750
Additionally, there is a high-pressure
system over the southern seas,
and it is moving northeastward.
236
00:34:09,750 --> 00:34:12,750
How can I assist you today?
237
00:34:12,750 --> 00:34:15,750
Covered by a high-pressure system,
it is sunny.
238
00:34:15,750 --> 00:34:21,750
Tomorrow, too, under this
high-pressure system, it is likely to
be generally sunny in many areas.
239
00:34:25,760 --> 00:34:28,770
Tomorrow in the Tokyo area,
there will be a south wind.
240
00:34:28,770 --> 00:34:33,770
Later, there will be a slightly strong southeast
wind, and it will be sunny.
241
00:34:33,770 --> 00:34:40,780
In the Tokyo area, the chance of rain
is 10% from midnight to 6:00 AM.
242
00:34:40,780 --> 00:34:44,780
Afterward, every 6 hours, until noon, it's 0%.
243
00:34:44,780 --> 00:34:49,790
Until 6:00 PM, it remains at 0%.
244
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
It's fifty yen.
245
00:35:44,780 --> 00:35:46,780
You're welcome!
246
00:36:01,730 --> 00:36:04,730
Today's sales are 50 yen.
247
00:38:31,740 --> 00:38:33,740
When I wear clothes I like,
248
00:38:33,740 --> 00:38:37,740
I somehow feel a kind of courage
welling up inside me.
249
00:38:40,750 --> 00:38:44,760
When I'm wearing them,
250
00:38:44,760 --> 00:38:48,760
I feel like I can truly be myself.
251
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
Yes.
252
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
There are no warnings or
alerts regarding the weather.
253
00:39:53,760 --> 00:39:57,760
First, an overview:
Over the southern sea of Japan,
254
00:39:57,760 --> 00:40:01,770
a front is stagnating.
255
00:40:01,770 --> 00:40:03,770
It's 50 yen.
256
00:40:06,770 --> 00:40:08,770
Here.
257
00:40:10,780 --> 00:40:12,780
Later, the southwest wind
will be somewhat strong,
258
00:40:12,780 --> 00:40:14,780
and many places will become cloudy.
259
00:40:14,780 --> 00:40:17,780
In some areas,
there may be scattered showers.
260
00:40:17,780 --> 00:40:22,790
The probability of rain in
the Tokyo region from midnight to 6 a.m.
261
00:40:22,790 --> 00:40:25,790
"Control tower to Lieutenant Macbeth"
262
00:40:25,790 --> 00:40:27,790
"Tell Rosie for me:"
263
00:40:27,790 --> 00:40:31,790
" 'I baked a cake for you' "
264
00:40:33,800 --> 00:40:36,800
Not bad, huh?
265
00:40:47,810 --> 00:40:49,810
Not bad.
266
00:40:53,820 --> 00:40:57,820
- Are you the manager?
- Yes.
267
00:40:57,820 --> 00:41:02,760
Someone said that only darkness stimulates
our imagination, right?
268
00:41:02,760 --> 00:41:05,760
I've also liked dark places since
long ago, for some reason.
269
00:41:05,760 --> 00:41:09,760
Oh, this hat?
I left the money there.
270
00:41:21,780 --> 00:41:25,780
Sometimes, I think, you know?
271
00:41:25,780 --> 00:41:28,790
When humans first gained imagination,
272
00:41:28,790 --> 00:41:34,790
It seems their initial thoughts were about
the end of the world, don't you think?
273
00:41:34,790 --> 00:41:38,800
Like the end of the universe beyond the stars.
274
00:41:38,800 --> 00:41:43,800
Like the end of time that
seems to go on forever.
275
00:41:43,800 --> 00:41:46,800
Maybe they were thinking about
something like that.
276
00:41:53,810 --> 00:41:58,810
The end of the world?
277
00:45:28,760 --> 00:45:33,760
What's wrong?
Is there something you need?
278
00:45:33,760 --> 00:45:36,770
Did you enter my room without permission?
279
00:45:36,770 --> 00:45:41,770
Mom wouldn't do something like that, right?
280
00:45:41,770 --> 00:45:42,980
A lie...
281
00:45:44,780 --> 00:45:48,780
Lately, you're acting strange.
282
00:45:48,780 --> 00:45:52,780
Your father has been worried too, you know.
283
00:45:52,780 --> 00:45:55,790
I know you're skipping school
and wandering around.
284
00:45:55,790 --> 00:46:00,720
What's going on?
There's a limit to being lenient, you know.
285
00:46:00,720 --> 00:46:02,730
At your age you should know better.
286
00:46:02,730 --> 00:46:07,730
- It's mainly because we spoiled you.
- Stop it, please.
287
00:46:07,730 --> 00:46:09,730
If you don't get it together,
288
00:46:09,730 --> 00:46:12,740
I'll ends up getting scolded.
289
00:46:12,740 --> 00:46:18,740
Your father is aware of where you are
and what you're doing, you know.
290
00:49:58,760 --> 00:50:03,770
A general store named
"The End of the World".
291
00:50:03,770 --> 00:50:07,770
That was the only place for me.
292
00:50:07,770 --> 00:50:10,770
Like escaping from the sun,
293
00:50:10,770 --> 00:50:14,780
Like returning to the dream,
294
00:50:14,780 --> 00:50:19,780
I visited that place many times.
295
00:50:28,790 --> 00:50:35,800
She is writing a letter to herself.
296
00:50:35,800 --> 00:50:40,800
She is reading the letter she wrote to herself.
297
00:50:42,810 --> 00:50:45,810
Me doing this,
298
00:50:45,810 --> 00:50:49,810
speaking words that I don't intend
for anyone else to hear,
299
00:50:49,810 --> 00:50:54,810
is similar to recording and playing back
on my own cassette recorder.
300
00:50:58,820 --> 00:51:01,820
We are the same...
301
00:51:11,770 --> 00:51:14,770
- What's wrong?
- Come here for a moment.
302
00:51:16,770 --> 00:51:19,770
- What is it?
- Hurry up!
303
00:51:25,780 --> 00:51:27,780
This!
304
00:51:32,790 --> 00:51:34,790
That's awful...
305
00:51:36,790 --> 00:51:39,800
- What's wrong?
- This...
306
00:51:39,800 --> 00:51:43,800
- Oh no...
- What is this...
307
00:51:43,800 --> 00:51:46,800
I worked so hard on this drawing.
308
00:51:46,800 --> 00:51:48,810
Why not just redraw it again, huh?
309
00:51:48,810 --> 00:51:51,810
That's right, Akane.
You're good at it, after all.
310
00:51:51,810 --> 00:51:54,810
Who did this?
Who would do such a thing...
311
00:51:54,810 --> 00:51:56,810
It must be Kuma.
312
00:51:56,810 --> 00:51:59,820
I saw her leaving here this morning.
313
00:52:03,750 --> 00:52:05,750
Kuma...
314
00:52:08,760 --> 00:52:10,760
No way...
315
00:52:17,770 --> 00:52:19,770
You didn't do this, right?
316
00:52:27,780 --> 00:52:29,780
See this.
317
00:52:41,790 --> 00:52:43,790
It's not you, right?
318
00:54:56,790 --> 00:54:58,790
It's raining, huh?
319
00:55:25,760 --> 00:55:27,760
Well then...
320
00:55:51,780 --> 00:55:53,780
Currently, a winter weather pattern continues,
321
00:55:53,780 --> 00:55:58,790
and there are areas along the mountains
in northern Kanto where snow is falling.
322
00:55:58,790 --> 00:56:02,730
In the northern part of the Kanto region and
in the mountains of the Koshin region, snow...
323
00:56:18,740 --> 00:56:22,740
Oh, I'm surprised.
This is unexpected.
324
00:56:24,750 --> 00:56:26,750
Oh,
325
00:56:26,750 --> 00:56:29,750
I didn't know there's a shop like this.
326
00:56:29,750 --> 00:56:31,760
It's nostalgic, isn't it?
327
00:56:31,760 --> 00:56:35,760
Uh, excuse me.
328
00:56:35,760 --> 00:56:37,760
I apologize for the delay.
329
00:56:37,760 --> 00:56:40,760
I am Ishikawa the son of the owner here.
330
00:56:40,760 --> 00:56:43,770
Ah, thank you.
331
00:56:43,770 --> 00:56:49,770
In fact, I've been entrusted with
overseeing the closure of this place
on behalf of my old man.
332
00:56:49,770 --> 00:56:54,780
My old man unexpectedly passed away
two weeks ago.
333
00:56:54,780 --> 00:56:56,780
What?
334
00:56:59,780 --> 00:57:04,720
He ate the soba dumpling that was in
the wedding gift.
335
00:57:04,720 --> 00:57:07,720
My dad has a severe allergy to buckwheat,
336
00:57:07,720 --> 00:57:10,730
so he absolutely never eats
things like soba noodles.
337
00:57:10,730 --> 00:57:16,730
So, it's a sudden request,
but I'd like you to vacate this place.
338
00:58:08,720 --> 00:58:14,720
For now, please gather your belongings
from here as soon as possible.
339
00:58:14,720 --> 00:58:17,730
Oh no, no need to do it right away.
340
00:58:17,730 --> 00:58:20,730
I won't ask you for the impossible.
341
00:58:20,730 --> 00:58:22,730
Please, I'm requesting you.
342
00:59:03,710 --> 00:59:07,710
They said it's going to snow tomorrow, but...
343
00:59:07,710 --> 00:59:09,710
Snow?
344
00:59:13,720 --> 00:59:15,720
This shop won't open from tomorrow.
345
00:59:17,720 --> 00:59:22,720
The end is today for this place.
346
00:59:30,730 --> 00:59:34,740
I was told just now that they're going
to demolish this building.
347
00:59:34,740 --> 00:59:37,740
Well, there's nothing I can do about it anyway.
348
00:59:40,740 --> 00:59:43,740
So, that's why this shop is closing today.
349
00:59:51,750 --> 00:59:54,750
I'll have nowhere to go...
350
01:00:00,760 --> 01:00:02,760
My place is here, too.
351
01:00:06,770 --> 01:00:10,770
You have school,
and you have friends, right?
352
01:00:16,780 --> 01:00:21,780
What about your family?
You have one, right?
353
01:00:40,800 --> 01:00:43,800
Is it true that this is
the only place where you belong?
354
01:01:18,780 --> 01:01:21,780
Shall we go somewhere together?
355
01:02:27,780 --> 01:02:30,780
That's right.
Hey, did you do your homework?
356
01:02:30,780 --> 01:02:32,780
- Yeah.
- What should I do?
357
01:02:32,780 --> 01:02:34,780
- I haven't done mine.
- I forgot mine too.
358
01:02:34,780 --> 01:02:36,790
- Akane, let me copy your homework.
- Again.
359
01:02:36,790 --> 01:02:39,790
- Let me copy yours too.
- You always do.
360
01:02:39,790 --> 01:02:41,790
We have to do it seriously.
361
01:05:45,780 --> 01:05:48,780
It's snowing.
362
01:06:37,760 --> 01:06:40,760
I wonder if they're worried about you?
363
01:06:45,770 --> 01:06:49,770
Nobody cares about me.
364
01:08:43,750 --> 01:08:48,750
Only that postcard.
It's the only thing left from the shop.
365
01:08:52,760 --> 01:08:55,770
I wonder where this place could be?
366
01:08:55,770 --> 01:08:57,770
I wonder where it is.
367
01:09:33,740 --> 01:09:36,740
Every year, just after Christmas,
368
01:09:36,740 --> 01:09:40,740
as we enter the winter break,
369
01:09:40,740 --> 01:09:45,750
we are offering this as a service to
our customers who visit us today.
370
01:09:45,750 --> 01:09:47,750
So, why here?
371
01:09:49,750 --> 01:09:54,760
There's a lonely place like this at the
back of the abandoned school up ahead.
372
01:09:54,760 --> 01:09:56,760
Well then, please take your time.
373
01:10:14,780 --> 01:10:17,780
Is it over, I wonder?
374
01:10:17,780 --> 01:10:19,780
The beginning.
375
01:10:33,800 --> 01:10:36,800
I've also had thoughts like 'the world
exists for the sake of two people',
376
01:10:36,800 --> 01:10:39,800
just like you.
377
01:10:39,800 --> 01:10:43,810
Izumi?
378
01:10:43,810 --> 01:10:45,810
Izumi?
379
01:10:47,810 --> 01:10:49,810
Izumi?
380
01:11:10,770 --> 01:11:14,770
Izumi, what are you doing?
381
01:11:14,770 --> 01:11:18,770
Stop hiding and come out.
382
01:11:18,770 --> 01:11:21,780
You're the one who scribbled
on my painting, right?
383
01:11:21,780 --> 01:11:23,780
It's okay.
384
01:12:10,760 --> 01:12:12,760
Izumi.
385
01:12:16,770 --> 01:12:18,770
What's wrong?
386
01:12:28,780 --> 01:12:33,780
Yuriko, hello.
387
01:12:33,780 --> 01:12:37,780
Midori, hello.
388
01:12:39,790 --> 01:12:41,790
Hello.
389
01:12:43,790 --> 01:12:45,790
Hello.
390
01:12:47,500 --> 01:12:48,500
Hello!
391
01:12:53,800 --> 01:12:55,800
Say 'hello'!
392
01:12:55,800 --> 01:12:58,810
- Hello.
- Hello.
393
01:12:58,810 --> 01:13:00,740
- Hello!
- Hello!
394
01:13:00,740 --> 01:13:05,740
Hello...
395
01:13:09,750 --> 01:13:12,760
What is everyone doing?
396
01:13:12,760 --> 01:13:15,760
- Stop it!
397
01:13:15,760 --> 01:13:18,760
Let's go home now!
398
01:13:18,760 --> 01:13:23,770
Izumi! Yuriko! Midori!
399
01:13:23,770 --> 01:13:26,770
Hello!
400
01:14:14,750 --> 01:14:19,750
I wonder what I was thinking when
I was in elementary school...
401
01:14:23,760 --> 01:14:30,760
Has it been me who changed,
or has it been the surroundings...
402
01:14:33,770 --> 01:14:36,770
I wonder how it is.
403
01:17:35,750 --> 01:17:39,750
I can only hear the sound
of the wind and water.
404
01:17:46,760 --> 01:17:50,760
Because there's no one else besides us.
405
01:18:23,730 --> 01:18:26,730
I'm going to look at the map for a bit,
so please rest.
406
01:18:56,770 --> 01:19:01,700
You're Mizuno Kuma, right?
Your dad asked me to follow you.
407
01:19:01,700 --> 01:19:03,710
You're still 16, aren't you?
408
01:19:03,710 --> 01:19:05,710
It's better to listen a bit more
to what your parents say.
409
01:19:05,710 --> 01:19:07,710
Please stop, I don't like it.
410
01:19:07,710 --> 01:19:09,710
Even I don't want to do something like this.
411
01:19:09,710 --> 01:19:11,710
But it's work.
412
01:19:14,720 --> 01:19:18,720
Fine... I got it, I got it.
413
01:19:18,720 --> 01:19:20,720
But I can't just back down like this.
414
01:19:20,720 --> 01:19:24,720
If things go further,
I won't be able to handle it anymore.
415
01:19:24,730 --> 01:19:28,730
Your father will have to rely on the police.
416
01:19:28,730 --> 01:19:33,740
If that happens, wouldn't it be
an unfortunate thing for that man too?
417
01:19:33,740 --> 01:19:38,740
But if you turn back now,
you can still make it in time.
418
01:19:38,740 --> 01:19:41,740
So please promise me.
419
01:19:41,740 --> 01:19:45,740
You're going to end the journey today.
420
01:19:47,750 --> 01:19:50,750
I'll come to pick you up later.
421
01:20:36,800 --> 01:20:40,800
I am very timid.
422
01:20:44,810 --> 01:20:46,810
I'm the same way.
423
01:20:56,820 --> 01:21:01,820
It feels like time has stopped while doing this.
424
01:22:35,780 --> 01:22:38,780
What are you doing here?
425
01:22:43,790 --> 01:22:49,800
Do you remember yourself...
the self from childhood?
426
01:22:49,800 --> 01:22:51,800
Childhood?
427
01:22:53,800 --> 01:22:56,810
Without worrying about anything,
428
01:22:56,810 --> 01:23:00,740
in those days, we could talk and laugh.
429
01:23:00,740 --> 01:23:06,740
Did that remind you of something?
430
01:23:09,750 --> 01:23:14,750
Why do you have such a sad expression?
431
01:23:26,770 --> 01:23:30,770
If we go any further, we might get lost
and not be able to find our way out.
432
01:25:03,730 --> 01:25:08,740
Please keep your eyes closed.
433
01:25:08,740 --> 01:25:10,740
Why?
434
01:25:18,750 --> 01:25:21,750
Please.
435
01:25:21,750 --> 01:25:26,750
Until I say 'okay', please don't open
them under any circumstances.
436
01:32:25,770 --> 01:32:28,780
Hello.
437
01:32:34,730 --> 01:32:44,730
Translated by Everlasting
Proofing, additions and italics by Dougal666
34552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.