Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:35 ,760
Искам да направя изявление!
Станете, съдът влиза.
2
00:00:39,760 --> 00:00:51,580
Може да седнете.Подсъдими , вие също седнете.
Искам да направя изявление!
3
00:00:51,680 --> 00:00:59,060
Подсъдими, седнете! Искам да направя
изявление. Отказвам се от показанията си.
4
00:00:59,160 --> 00:01:07,600
Не съм убил никого! Всичко, което казах
на разпитите, не беше вярно!
5
00:01:07,700 --> 00:01:17,060
Другари, моля всички да пазят тишина!
Тишина! Тишина, другари! Другари, тишина в залата!
6
00:01:17,060 --> 00:01:24,180
Протестирам, другарю съдия! Подсъдимият умишлено
провокира хората! Имате право да го спрете!
7
00:01:24,180 --> 00:01:32,480
Изнудиха ме! Агентите на КГБ!
Протестирам! Съдът разполага с
8
00:01:32,580 --> 00:01:38,860
достатъчно видеоразпити, от които ясно се
вижда, че гражданинът Чикатило дава показания
9
00:01:38,960 --> 00:01:47,140
срещу себе си и свидетелства по собствено
желание! И то без принуда! Мошеници!
10
00:01:47,240 --> 00:01:54,860
Агентите на КГБ ме изнудиха! Даваха ми
наркотици! Сложиха в джоба ми листи с указания,
11
00:01:54,860 --> 00:02:05,780
за да не се объркам нещо като се самоуличавам!
Но аз не... Другари! Другари, спазвайте тишина
12
00:02:05,780 --> 00:02:15,700
и ред! Аз съм болен човек! Принудиха
ме да се самоулича! Нищо не е истина!
13
00:04:07,700 --> 00:04:09,300
Е, колеги, имате ли какво ще кажете?
14
00:04:09,400 --> 00:04:18,779
Какво да разсъждаваме всичко е ясно.
Почеркът е същият. Не знам, ако
15
00:04:18,779 --> 00:04:26,000
капитанът не измисли нещо? Капитанът няма
да се гневи. Разчитам на фактите. Не ме гледайте
16
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
така, Олег Николаевич. Вярвам, че за разлика
от убийствата в Ботайск, това е наше.
17
00:04:31,000 --> 00:04:37,520
Имам всички основания да го кажа. Мисли.
Мисли за това тук. Всичко е наред. И без
18
00:04:37,520 --> 00:04:42,520
иронията ви ще минем. Защо московския ни шеф
не е с нас? А нашите московски шефове не
19
00:04:42,520 --> 00:04:55,220
ходят на терен. Те очакват конкретни
предложения и заключения. Е, добре.
20
00:04:55,420 --> 00:05:00,860
Момчето е с извадени очи, множество прободни рани по
гърдите и дробовете. Отрязан е половия член.
21
00:05:00,860 --> 00:05:07,440
Има следи и от полово насилие. Въз основа на
естеството на раните можем уверено да кажем,
22
00:05:07,540 --> 00:05:22,300
това е нашият убиец. Жертвата все още не е разпозната.
Лошо, другари офицери. Какво му е доброто?
23
00:05:22,300 --> 00:05:29,940
Не съм ви давал думата, другарю майор. Ако имате какво да
кажете по съществото на въпроса, обърнете се по устав
24
00:05:29,940 --> 00:05:38,560
както трябва. В противен случай мълчете.
Предупреждавам те за последен път. Следващия
25
00:05:38,560 --> 00:05:49,760
път ще получите наказание. Процентът на убийствата
расте като снежна топка. И не правите нищо.
26
00:05:49,860 --> 00:05:58,140
Проваляте се, когато в страната върви перестройка.
Ето вие, другарю капитан, знаете ли
27
00:05:58,240 --> 00:06:06,460
какво е перестройка? И Горбачов ясно каза,
че всеки на мястото си трябва да си върши работата
28
00:06:06,460 --> 00:06:13,100
добросъвестно и точно. Ето това е
цялата перестройка. Вършете си работата
29
00:06:13,200 --> 00:06:24,260
честно, това е главното в перестройката. И вие дори не можете да
идентифицирате трупа. Назначиха ме за ръководител на групата.
30
00:06:24,260 --> 00:06:33,000
Чакат от нас резултат. А за да има резултат е нужно
ново мислене. Научете се да работите по нов начин.
31
00:06:33,500 --> 00:06:42,440
Очаквам вашите предложения. Виктор Петрович,
капитан Витвицки има свои съображения.
32
00:06:42,440 --> 00:06:53,300
Слушам. Струва ми се, другарю полковник,
че правим грешка. Убийствата в
33
00:06:53,400 --> 00:06:58,820
Батайск трябва да се отделят в отделно дело.
Подготвил съм няколко тези, които
34
00:06:58,920 --> 00:07:07,320
неопровержимо доказват, че убийствата в
Батайск. Ти пак ли...? Защо ни занимавате пак?
35
00:07:07,420 --> 00:07:15,800
Ако разполагате с много време, другарю капитан,
няма нужда да го губим с вашите фантазии.
36
00:07:15,800 --> 00:07:22,800
Започнете да работите вече, а не да клюкарите.
Струва ми се, другарю полковник, че това
37
00:07:22,800 --> 00:07:31,160
Не си губя времето с клюки. Капитане, задръж
За да говорите за ново мислене, както го
38
00:07:31,160 --> 00:07:39,600
изразихте, можете първо да опитате да мислите по
различен начин и да не се страхувате от това.
39
00:07:39,700 --> 00:07:48,240
Напуснете кабинета, другарю капитан. Оставям
отворен въпроса за вашата професионална пригодност.
40
00:07:48,240 --> 00:08:03,260
Както ви е удобно. Какво става тук,
Александър Семенович? Виктор Петрович?
41
00:08:03,360 --> 00:08:10,500
Какво означава това? Той е ваш московски човек,не ми се подчинява.
Не бях аз този, който го повика тук, не бях аз този, който го
42
00:08:10,500 --> 00:08:19,240
накарах да работи по делата. Вашият предшественик направи
това. Кисаев го доведе тук. Аз ще го изхвърля оттук.
43
00:09:03,240 --> 00:09:09,420
Недей. Защо красавице?
Виждам, че го искаш.
44
00:09:09,520 --> 00:09:25,060
Никога преди не съм го правила. Няма нищо страшно.
Всичко е някак различно първия път. Не, не така.
45
00:09:25,160 --> 00:09:38,660
Няма нужда. Ти какво, кучко. Мен ли ще прецакаш?
Това пред мен не минава. Отваряй си устата.
46
00:09:38,760 --> 00:09:44,140
Почвай. Не! Какво? Поемай го.
47
00:10:40,140 --> 00:10:49,800
Моля, недейте. Няма нужда, ще крещя.
48
00:11:02,140 --> 00:11:09,700
Моля, седнете. Благодаря ти. Ето.
Какво е това?
49
00:11:09,800 --> 00:11:16,420
Това ли? Това са бижута от убийствата. Тези
рисунки са направени по описания на роднини.
50
00:11:16,420 --> 00:11:22,840
Бижутата са принадлежали на убитите момичета.
По-късно са свалени от труповете .Трябва да ги намерим.
51
00:11:22,840 --> 00:11:27,600
Намирането на убийците е въпрос от общосъюзно значение.
По наши данни бижута, взети от
52
00:11:27,700 --> 00:11:34,120
жертвите, най-вероятно не са напуснали Батайск.
Но има работна версия
53
00:11:34,220 --> 00:11:38,360
че убийствата в Батайск не са свързани с нашия
убиец. Тази версия е подкрепена от множество
54
00:11:38,460 --> 00:11:45,160
доказателства. Вася, имаме проблем, идвай
Здравейте. Момиче, нарязано на парчета
55
00:11:45,260 --> 00:11:53,080
в горския пояс. Да тръгваме. Ще дойда с вас.
56
00:11:54,260 --> 00:11:59,080
Добре го подреди, Семьонович.
Аз ти казах, ще стоим отстрани
57
00:11:59,180 --> 00:12:07,460
ще гледаме, те сами ще се хванат един друг
за гърлата! И ние? И ние ще си вършим нашата работа.
58
00:12:07,560 --> 00:12:14,300
Москва ще попита, при вас всичко ли е наред с вас?
Ние работим. А какво правят московчаните- не знаем.
59
00:12:14,400 --> 00:12:19,860
Нека да си вършат техните собствени глупости.
Жалко, че не се сетих за това преди с Кисаев.
60
00:12:19,860 --> 00:12:26,270
Да, това нямаше да проработи с Кисаев.
Добре, да не говорим, какво не е наред с нашите?
61
00:12:26,270 --> 00:12:35,390
Иванович и аз открихме тялото.
Отначало не разбрахме какво е, приближихме се
62
00:12:35,390 --> 00:12:42,510
до храстите и го видяхме. Докоснахте ли тялото
или нещо друго? Не, шефе. Гледаме филми,
63
00:12:42,510 --> 00:12:49,370
знаем кое е редно. Изобщо не се доближихме.
Обхвана ни страх. Доближихме се. Е, не към тялото.
64
00:12:49,370 --> 00:12:57,970
Цялото в кръв, мъртво. Дрехите са на парцали.
Е, аз останах тук. И Иванович отиде
65
00:12:57,970 --> 00:13:14,890
да ви се обади. Разрешете. Не бива да гледате,
другарю старши лейтенант. Бива. Какво ще кажете
66
00:13:14,890 --> 00:13:25,470
за резултата от огледа? Множество рани от
нож, следи от полово сношение, извадени очи,
67
00:13:25,470 --> 00:13:31,350
следи от кръв по тялото и дрехите, но до тялото те
практически липсват. С такива рани можем да кажем
68
00:13:31,450 --> 00:13:39,090
че в близост до тялото изобщо няма кръв. От което си
правя извода, че не е убита тук, а тялото е докарано
69
00:13:39,190 --> 00:13:47,750
с кола и е изхвърлено.По всички признаци това е вашият
убиец. Трябва да доложа в Ростов. Аз ще го направя.
70
00:14:28,750 --> 00:14:36,790
Защо си тук? Мислех, че няма да е удобно,
ако съм у вас, без вас.
71
00:14:36,890 --> 00:14:45,490
Има вечеря в хладилника.Пилаф.Ресторантът е затворен.
Сандвичи. Ще ядеш ли сандвичи? Ще ям.
72
00:14:46,190 --> 00:14:54,830
Слушай, аз също имам нещо за теб. Трето
убийство в Батайск. И трите епизода са като
73
00:14:54,930 --> 00:15:04,530
копирани. Убийството е станало неизвестно къде,
а после трупа е хвърлен в гората. Това е,
74
00:15:04,630 --> 00:15:11,970
колата се появява отново. Освен това, не знам какви
ценности имаше нашата жертва, но ушите са разкъсани.
75
00:15:11,970 --> 00:15:20,130
Тоест имала е обеци и убиецът ги взел със себе си.
А това е нещо,което нашият убиец никога не е правил.
76
00:15:20,130 --> 00:15:25,110
Нали разбираш, че трябваше да докладваш
това на началството, първо на тях.
77
00:15:25,110 --> 00:15:33,170
Но аз ти казвам сега. Ще имаш проблеми,
не искам това. Не няма да имам проблеми.
78
00:15:33,170 --> 00:15:48,530
Сега е нощ и всички спят. И най-важното е, че ти беше прав.
Не знам. Най-вероятно ще ме отстранят напълно.
79
00:15:51,530 --> 00:16:03,650
А той за толкова много години той ще спести пари,
ще си купи кола и ще стане по-меркантилен. Не знам.
80
00:16:04,650 --> 00:16:14,710
Наистина ли вярваш в това? Вярвам, че убийците
от Ботайск използват почерка на нашия убиец,
81
00:16:14,810 --> 00:16:24,520
за прикритие. Тогава нека просто да си свършим
добре работата. Както се казва Горбачов.
82
00:16:24,520 --> 00:16:37,270
Съжалявам, просто исках да се пошегувам. Утре сутринта
ти и аз ще работим заедно. Преди това.
83
00:16:37,270 --> 00:16:45,590
Първо ще им съобщя за новото убийство, а вие ще ме
последвате с новите доказателства, вашата версия.
84
00:16:45,590 --> 00:16:55,330
От доказателствената база. Добра идея. Жалко е,
че няма да слушат. Ботайск ще подготвят копия от
85
00:16:55,330 --> 00:17:01,230
заключенията за новото убийство. Веднага след като
всички документи са готови, веднага ще го изпратят.
86
00:17:01,330 --> 00:17:08,530
Те обещаха всякаква помощ при търсене на бижута,
взети от убити жени. Но те не са обнадеждаващи.
87
00:17:08,530 --> 00:17:16,369
Какво мислят ботайските другари за новото убийство?
Е, другарите от Ботайск ще се радват, ако поемем
88
00:17:16,469 --> 00:17:24,970
разследването на всички убийства. Защо да им
го разкриваме? Това ли е всичко? За мен да.
89
00:17:24,970 --> 00:17:37,050
Вие? Аз ли? Вие, капитане, искахте ли да
кажете нещо? Всички те слушаме внимателно.
90
00:17:37,150 --> 00:17:50,790
Да, аз. Реших да сравня новото убийство на
момчето с последните три убийства в Ботайск.
91
00:17:50,890 --> 00:17:58,310
Във всички отношения убийството на
момчето отговаря на почерка на нашия убиец.
92
00:17:58,410 --> 00:18:04,930
Убийството е извършено в горски пояс. Убиецът
е завел детето там, момчето доброволно го е последвало.
93
00:18:04,930 --> 00:18:10,670
Множеството прободни рани, естеството
на раните, специалният интерес на убиеца
94
00:18:10,770 --> 00:18:23,610
към половите органи. Всичко е в съответствие с другите
случаи. Ако обърнете внимание на останалите
95
00:18:23,610 --> 00:18:29,670
три убийства в Ботайск, първото нещо, което
се набива на очи и в трите случая убитите са
96
00:18:29,770 --> 00:18:37,110
жени. Според мен това само по себе си не
доказва нищо. Нашия убиец не подбира.
97
00:18:37,110 --> 00:18:43,890
Разбира се, Александър Семенович, но защо
поредицата от убийства започна точно сега в Ботайск?
98
00:18:43,890 --> 00:18:49,730
И защо в Ботайск убиецът насилва и
убива само жени? Той може да се е преместил в
99
00:18:49,730 --> 00:18:56,330
Ботайск, Второ, той може да отишъл
там в командировка. Защо само жени?
100
00:18:56,430 --> 00:19:01,110
Защото е съвпадение, това е всичко. Другарю майор,
никога няма да изключа съвпадения, ако е само
101
00:19:01,210 --> 00:19:07,650
едно. Но тук и в трите случая убиецът е взимал
ценности и бижута от жертвите. В случая с момчето
102
00:19:07,650 --> 00:19:12,370
не е взел нищо. Какво можеш да вземеш от едно
момче? Да, но нашият убиец никога не е взимал
103
00:19:12,370 --> 00:19:17,570
нещо. Той никога не е свалял бижута. Защо
точно в Ботайск реши да изневери на правилото.
104
00:19:17,570 --> 00:19:24,570
Нашият убиец отвежда жертвите си в горски
пояс и парк и ги убива там. И убиецът в Ботайск
105
00:19:24,570 --> 00:19:30,310
се разправя с жертвите си, когато му падне.
Изключвайки случая в Брънко, телата са намерени
106
00:19:30,410 --> 00:19:38,510
различни места. Но третото тяло беше докарано в
горския пояс. А тя беше убита на друго място.
107
00:19:38,510 --> 00:19:45,370
Въпросът е защо нашият убиец ще докара
тялото, превозвайки го. Имам един отговор
108
00:19:45,470 --> 00:19:55,370
защото не е той. Нашият убиец никога
не е карал кола. И трите случая в Ботайск
109
00:19:55,370 --> 00:20:03,290
са качвани в кола. Той има особен характерен
начин за нанасяне на рани на живи хора.
110
00:20:03,290 --> 00:20:11,150
В двата случая с Ботайск естеството на нараняванията
е напълно различен. Проверих, сравних всички снимки.
111
00:20:11,250 --> 00:20:18,350
Нашият ботайски убиец е узнал, че убиецът
от горския пояс избожда очите на жертвите,
112
00:20:18,450 --> 00:20:25,250
гърдите, гениталиите. Единствената разлика е,
че той не знае подробности.Проучих и проверих.
113
00:20:25,250 --> 00:20:30,830
Естеството на нараняванията е съвсем различно.
И ви уверявам, че когато дойдат документите от
114
00:20:30,930 --> 00:20:36,270
третото убийство в Ботайск, характерът на раните
ще съвпадне с убийствата в Ботайск, но не и
115
00:20:36,370 --> 00:20:42,310
с всички останали. Съвпадение, да, има го,
другарю майор. Но тук има твърде много от тях
116
00:20:42,310 --> 00:20:54,450
за да е случайно. Какво мислите, другари?
Е, тогава ще ви кажа. Аргументите на капитана
117
00:20:54,550 --> 00:21:03,350
Витвицки звучат убедително. Ще направим така.
Трите убийства в Ботайск предварително
118
00:21:03,350 --> 00:21:11,910
ще ги обединим а това в горския пояс ще е в отделно
производство. Ние не изоставяме новото дело
119
00:21:11,910 --> 00:21:17,130
но включваме нашите другари от Ботайск в
разследването, доколкото е възможно. Помнете това,
120
00:21:17,130 --> 00:21:28,590
че приоритетна операция за нас е горския пояс.
Е, това е, няма да ви задържам, работете.
121
00:21:32,590 --> 00:21:42,430
Виктор Петрович, трябва да ви се извиня, аз... Бях твърде
рязък предишния път. Благодаря ви за критиката.
122
00:21:42,430 --> 00:21:54,450
Вървете, капитане. Тъй вярно? Бързо се
отказахте, Виктор Петрович.Той лесно ви убеди.
123
00:21:54,450 --> 00:22:04,270
Не той беше този, който ме убеди. Това беше убедително
поискано от Москва. Как са знаели? Може би той
124
00:22:04,370 --> 00:22:14,870
действа чрез Кисеев. Позволете ми един въпрос.
Ще продължите ли в бъдеще да воювате с него?
125
00:22:14,970 --> 00:22:30,870
Да воювам? Аз не се бия с враговете си, аз ги
унищожавам. Ще запомня Утре ще отида обратно в Ботайск
126
00:22:30,970 --> 00:22:40,830
обратно в Ботайск. Защо ти? За да изгладя нещата.Защото
беше моя инициатива. Защото така каза шефът.
127
00:22:40,930 --> 00:22:47,330
Сега те ще ни карат да пътуваме. И ако те помоля
да откажеш, разбира се, че няма да го направиш.
128
00:22:47,430 --> 00:22:57,970
Удивително проницателен сте, другарю капитан.
Ира. Защото се чувствам така, сякаш
129
00:22:57,970 --> 00:23:06,810
съм на тази работа от дълго време. Горното е лично
желание. При мен всичко е много зле. Не съм длъжна
130
00:23:06,910 --> 00:23:15,150
но обичам работата си. Е, това е,
ако се оженим някога, ще се наложи
131
00:23:16,150 --> 00:23:25,770
да те деля с работата твърде дълго.Това
предложение ли е? Хипотетично. О, добре, ако
132
00:23:25,770 --> 00:23:32,750
е хипотетично, тогава и аз искам да знам. И аз ще трябва
да ви деля с вашата наука. Винаги съм с теб, дори
133
00:23:32,750 --> 00:23:42,530
и да не си наблизо. Аз също. Да отидем ли при мен?
Исках да работя върху материали в стаята ми в хотела.
134
00:23:42,730 --> 00:23:50,790
Не, няма да отида в хотела. Два дни съм на крака.
Трябва да поспя. Обичам да спя в кревата си.
135
00:23:50,790 --> 00:24:02,690
Разбирам. Извинявай, обиди ли се?
Е, ако е само хипотетично предложение не!
136
00:24:29,690 --> 00:24:37,430
Съдейки по тези мимики и жестове, вие не изгаряте от желание
да се видите с мен, нали? Съжалявам, напълно забравих, чакате друг.
137
00:24:37,430 --> 00:24:52,830
Какво ви трябва, Олег Николаевич? Да вляза.
Е, няма да се бавя. Трябва да поговорим.
138
00:24:56,830 --> 00:25:07,850
Благодаря ти. Аз не пия. Аз ще пия. Радвайте се
на победата си днес. Но на частична непобедимост.
139
00:25:07,850 --> 00:25:13,850
Това, че убийствата на Ботайск не са извършени
от нашия убиец, вече ми беше очевидно.
140
00:25:13,950 --> 00:25:19,850
Признаването на този факт от ръководството не ни
доближава до намирането му. Сега, струва ми се повече
141
00:25:19,850 --> 00:25:26,670
се интересувам от друг въпрос. И какъв е той? Ако
убийството в Ботайск не е извършено от нашия убиец,
142
00:25:26,770 --> 00:25:33,420
преди да убие момчето, той не е убивал около година.
Интересувате се защо не е убивал а?
143
00:25:33,520 --> 00:25:39,740
Следователно, защо той отново започна да убива?
Задавате правилния въпрос, Виталий.
144
00:25:39,840 --> 00:25:52,100
Движете се само в една посока, вместо да се
оглеждате настрани. Това лошо ли е? Кой знае?
145
00:25:52,200 --> 00:25:58,640
Чудили ли сте се някога, например, защо Брагин
изведнъж промени отношението си към версията ви?
146
00:25:58,740 --> 00:26:07,540
Може би защото не е глупав човек и аз
звучах убедително. Той ли ти го каза? Не,
147
00:26:07,540 --> 00:26:15,000
Не, Виталий . Той все още е глупав човек,
а ако е прав, тогава какви аргументи ще го убедят?
148
00:26:15,100 --> 00:26:21,400
Не разбирам към какво клоните. Брагин промени
отношението си към вас много показно.
149
00:26:21,500 --> 00:26:31,500
Така са му наредили. И вътрешно той ви мрази,
но това не е видно, той все пак е психолог.
150
00:26:31,600 --> 00:26:40,440
Ковальов имаше време, веднага го прозря. И тук идват
личните отношения или приятелска усмивка в очите?
151
00:26:40,540 --> 00:26:47,120
Олег Николаевич, психологията и интригата са две
различни неща. Психологията се основава на факти.
152
00:26:47,120 --> 00:26:55,320
Пак ли планирате някаква странна игра?
Тук няма игра, Виталий. Само факти.
153
00:27:16,320 --> 00:27:27,620
Отдавна ли сте в комисията? Още от самото начало.
Какво си мислеше? Държавна сигурност ще остави
154
00:27:27,720 --> 00:27:35,660
случай от такъв мащаб на случайността. Беше
възможно да се поеме контрола върху делото след
155
00:27:35,760 --> 00:27:48,820
назначение на надзорник.Ето го пред вас. Е, Виталий,
ще пийнеш ли? Защо ми казваш това сега? Защото защо
156
00:27:48,920 --> 00:27:55,460
Направих пълен доклад според вашата версия за Москва.
Тъй като Брагин е тъпо назначение, върху което
157
00:27:55,560 --> 00:28:11,460
не можах да повлияя. А вашата позиция, струва
ми се, е обещаваща. За всеки случай, за този
158
00:28:11,560 --> 00:28:21,440
наш разговор, никой не трябва да знае. Със
сигурност разбирам. На никого, капитане.
159
00:28:21,540 --> 00:28:28,520
Неспособни да устоим на глупостите, ние се опитваме да
бъдем дискретни. Само не забравяйте, че не сте сами срещу
160
00:28:28,620 --> 00:28:39,260
всички. И не хабете напразно енергията си. Олег Николаевич,
може би трябва... Но няма нужда да ми се извинявате.
161
00:28:39,360 --> 00:28:50,980
Благодаря ви. Добре, давай, капитане. Просто не
се отпускайте. Брагин няма да ви остави толкова лесно.
162
00:29:05,980 --> 00:29:09,880
Нека се опитаме да работим заедно.
Какво ново имаме ? Нищо специално.
163
00:29:09,980 --> 00:29:16,300
Свидетелства на другарите, намерили тялото.
Пристигнал е и подробен протокол за трупа
164
00:29:16,400 --> 00:29:23,540
Причината за смъртта вие вече я знаете.
Момичето е убито на друго място.
165
00:29:23,640 --> 00:29:28,800
Тялото го докараха преди няколко дни.
Относно интересните неща, обърнете внимание
166
00:29:28,900 --> 00:29:33,840
на тялото, Частите от дрехи, открити следи
от бежова боя и влакна от вълна.
167
00:29:33,940 --> 00:29:38,400
Боята за кола ли е? Тялото може да е било
в багажника и боята да е от вътрешната му страна.
168
00:29:38,500 --> 00:29:46,300
А вълнените влакна? Шофьора може да държи
нещо вълнено в същия багажник. Вие имате ли
169
00:29:46,400 --> 00:29:54,420
свой автомобил? Има калъфи за автомобилни седалки
от авиационна вълна. Махнати такива. Много са модерни
170
00:29:54,520 --> 00:30:00,880
Тоест нашият убиец е или със собствен
автомобил, или е свързан с автомобилната
171
00:30:00,980 --> 00:30:05,860
индустрия. Моля, проверете
транспортните компании.
172
00:30:11,860 --> 00:30:18,320
Ще ви заделя стая. Разпитвайте, когото сметнете за
необходимо. Контингента при нас е приличен.
173
00:30:18,420 --> 00:30:31,780
Ще си загубите времето. Нека да се разберем.
Чие е това превозно средство?
174
00:30:32,780 --> 00:30:41,380
То е на нашия механик Костя. Значи
вашите механици си ги бива. Ето, моля.
175
00:31:00,380 --> 00:31:11,660
Черевушкин, Костя. Шефът ви вика. Спешно.
Защо ме търсят спешно? Не знам. Ченгета
176
00:31:11,760 --> 00:31:19,300
дойдоха, те се интересуваха от вас. Да не си
сгазил лука нещо, а? Миша, дори и да искам,
177
00:31:19,400 --> 00:31:36,240
няма да го направя. Кога ще е това ? И в къщи
работя. Те тук ли са? Ами да, чакат ви.
178
00:32:06,240 --> 00:32:15,520
Здравейте. Търсили сте ме? Здравейте.
Гражданин Черемушкин Константин Генадиевич.
179
00:32:15,620 --> 00:32:26,160
Колата ви е ВАЗ 2103 бежова. Този долу вашия ли е? Моя.
Какво е станало? Да няма някакъв проблем?
180
00:32:26,160 --> 00:32:32,660
Тук аз задавам въпроси,Константин Генадиевич.
Вие им отговаряте. Седнете, ако обичате.
181
00:32:35,860 --> 00:32:45,220
С какъв доход си купихте колата?
Шегувате ли се, какво ли? Откъде толкова пари?
182
00:32:45,420 --> 00:32:53,460
Родителите ми ни го подариха за сватбата.
Кажете ми, често ли вземате момичета на пътя?
183
00:32:53,560 --> 00:33:05,300
Сега разбирам.Вие не сте от КАТ. Вие сте от нравствената
полиция. Знам си правата, чета доста. Другарю
184
00:33:05,300 --> 00:33:13,940
ст.лейтенант, Ще ви кажа честно как са нещата
Имам жена. Имам две деца. И живея
185
00:33:13,940 --> 00:33:19,480
на площада, за какво ми е да возя момичета.
Дори да съм го искал понякога доста.
186
00:33:20,480 --> 00:33:30,980
Кажи ми, ключовете от колата у вас ли са?
Да. Мога ли да видя колата?
187
00:33:36,980 --> 00:33:51,420
Какво изтървах? Здравейте.Здравейте.Кой пристигна?
Скъпи гости, влизайте. Кажи ми вече
188
00:33:51,420 --> 00:33:58,620
Слушай, Юрка, колко е пораснал.
Съблечете се. Вижте кого още доведохме.
189
00:33:58,720 --> 00:34:08,980
Не, срещнахме се. Здравей дъще.
Събличайте се.
190
00:34:11,980 --> 00:34:18,860
И така, убитият е идентифициран.Валерий Билецки,
роден през 1975 г. Появиха се първите версиите от Батайск.
191
00:34:18,960 --> 00:34:26,280
разработки,анализи , документи. Това ли е всичко,
Александър Семенович? Да засега.
192
00:34:26,380 --> 00:34:36,280
Много добре, другари. Можете да работите, когато искате.
Ще се занимавам с това по-късно. И сега
193
00:34:36,380 --> 00:34:43,340
да се заемем с неотложното, така да се каже.
Прочетох подробно материалите за делата на
194
00:34:43,440 --> 00:34:52,000
горския пояс в най-голяма степен. И стигнах до
разочароващи заключения. Има всички основания
195
00:34:52,100 --> 00:34:58,220
да вярваме, че убиеца има информатор в милицията.
Това е много тежко обвинение, другарю полковник.
196
00:34:58,220 --> 00:35:05,240
На какво основание избирате тази версия?
Въз основа на повече от достатъчно.
197
00:35:05,240 --> 00:35:11,380
Точно това е, както се изразихте, версията
другарю майор. Напълно обяснява защо убийците
198
00:35:11,480 --> 00:35:17,180
толкова време ни се изплъзват макар че сме наели
огромен брой висококвалифицирани специалисти.
199
00:35:17,180 --> 00:35:22,880
Въз основа на това реших да направя проверка
сред служителите. Обявявам вътрешно
200
00:35:22,980 --> 00:35:28,320
разследване. Подозирате ли някого
конкретно, Виктор Петрович? Не, Александър
201
00:35:28,420 --> 00:35:35,080
Не, Александър Семенович. От сега нататък всички
членове на следствения екип са под съмнение.
202
00:35:43,080 --> 00:35:52,260
Ало.Слушай,скъпа, ще ме няма тук за известно време.
Защо мислиш че съм пак в командировка?
203
00:35:52,260 --> 00:35:58,920
Чичо Толя се обади. Здравето му е нещо
разклатено. Има нужда от помощ. Ако има нещо
204
00:35:58,920 --> 00:36:06,900
ако ме търсят,не знаеш къде съм. Става ли? Кой може
да ме търси ли? Ами от работа, приятели, някой друг.
205
00:36:06,900 --> 00:36:21,720
Кой друг ли? Каквото и да стане,не знаеш къде съм.
Не, за никого. Разбра ли. Какво странно има тук?
206
00:36:21,820 --> 00:36:26,100
Но защо да е странно? Просто не ми харесва, когато
започнат да ме дразнят.Знаеш, започвам да се изнервям.
207
00:36:26,100 --> 00:36:30,760
Сега на чичо Толя не му е нужен нервак. Това е,
моля те, умолявам те, успокой се.
208
00:36:31,860 --> 00:36:39,080
Като стигна и ще ти се обадя.
Целуни децата. Чао.
209
00:36:47,880 --> 00:36:56,220
И тя ми казва, мамо, нека се засрамя с теб. Татко, аз
ще отида да се разходя Къде по това време?
210
00:36:56,380 --> 00:37:01,220
Хайде, мамо, не е късно. Няма да се бавя.
Не сядай в чужди коли. Особено на непознати.
211
00:37:01,320 --> 00:37:09,030
Не се нуждая от кола. Ще взема автобуса,
татко.Има ли такъв? Има.Времето е такова.
212
00:37:09,030 --> 00:37:24,420
Просто е страшно да пуснеш деца на улицата.
Къде е Луси? Но съм я търсила, вече е голяма.
213
00:37:24,420 --> 00:37:29,640
Стигат ни тия ужасяващи истории, по-добре ни дайте
втора бутилка шампанско. Няма ли да ни е много втора
214
00:37:29,740 --> 00:37:40,760
бутилка, а? Днес е може. Срещаме се толкова рядко,
нали? Да да. Тогава да хапнем малко торта?
215
00:39:16,810 --> 00:39:29,950
Дъще, какво правиш? Какво правиш бе
Дъще, разбра всичко погрешно? Дъще, чуваш ли ме?
216
00:39:29,950 --> 00:39:38,730
Случи се. Нищо. Тя просто... Оправих одеялото
на момчето. На нея и се е сторило?
217
00:39:38,730 --> 00:39:47,270
Дъще, какво правиш? Махни се от мен. Не знаете как
опипваше децата? Ненавиждам те? Не мога да дишам до теб.
218
00:39:47,270 --> 00:39:58,650
Не мога да дишам до теб, не мога! Дъще!
Това... Това е... Това откакто е в института.
219
00:39:58,750 --> 00:40:07,090
Всякакви гадости се случват. Ето почна да сплетничи.
А! Но това вече не се вписва в никакъв случай.
220
00:40:07,090 --> 00:40:18,210
това е, хахаха , това е, шега. Какво си, какво...
Спокойно, Андрей. да Всичко е наред.
221
00:40:18,310 --> 00:40:24,170
Отдавна трябваше да вземем мерки.
Да, вината е моя, съжалявам. Мислех, че
222
00:40:24,170 --> 00:40:35,750
е пораснала. Ами...Заради мен е...
Отидох да проверя момчетата. Просто...
223
00:40:35,750 --> 00:40:39,570
Оправих му завивката.
224
00:40:45,750 --> 00:40:51,570
Здравейте. Ах, Вася, как си? Няма начин.
На механик от втора база, колата прилича
225
00:40:51,670 --> 00:41:00,770
на характеристиките. Задържахте ли го? Да, опитах.
Забавен тип. Семеен човек. Съпруга, две деца.
226
00:41:00,770 --> 00:41:07,250
Възрастни родители. Колегите казват добри неща.
Няма нищо подозрително в колата. Никакви следи.
227
00:41:07,250 --> 00:41:13,630
Мирише на коледна елха. Пуснах го под гаранция.
Но ако трябва, ще му се обадим, къде ще се дене.
228
00:41:19,730 --> 00:41:28,950
Здравейте. Здравейте. Какво правиш тук?
Липсваш ми. Реших да се отбия. А... И аз така.
229
00:41:28,950 --> 00:41:36,090
Само, че заминавам. Наистина ли. Току що дойде.
Чакам те четвърт час. Буквално ще събера вещите си.
230
00:41:36,190 --> 00:41:52,390
И ще бягам. Какви неща, Костя? В какъв смисъл?
За преобличане, дрехи. Но днес наистина не мога.
231
00:41:52,390 --> 00:42:10,470
Какво е това? Боже. Каква глупачка съм.
Спри се. Е, успокой се, много те моля.
232
00:42:10,570 --> 00:42:18,590
Моля те. Хайде без истерии. Знаеш колко
много те обичам. Вярно ли е?
233
00:44:31,390 --> 00:44:34,110
Посъдими, седнете. Няма да го направя.
234
00:44:34,110 --> 00:44:42,550
Добре, можеш да стоиш. Да се върнем там,
откъдето спряхме. Никога не сте се
235
00:44:42,650 --> 00:44:50,050
замисляли какво преживяват вашите жертви?
Няма да отговарям на тези ваши въпроси.
236
00:44:50,150 --> 00:44:59,050
Отказвам се от показанията си. Всичко това не е вярно.
Държаха ме дрогиран. Просто не осъзнавах, че е така.
237
00:44:59,650 --> 00:45:11,810
Така че не съм откраднал линолеума. Какво
общо има линолеумът? Как можете да ме съдите?
238
00:45:11,810 --> 00:45:19,990
Как можете да ме съдете. Дори не знаете в какво
ме обвинявате. Чикатило, спри да обясняваш.
239
00:45:19,990 --> 00:45:37,010
Не смейте да ме съдите. И първият куршум. И
първият куршум. И първият куршум.
240
00:45:37,110 --> 00:45:42,830
Другарю съдия, моля за повторни медицински
изследвания на подсъдимия.Виждате какво се случва.
241
00:45:42,830 --> 00:45:49,490
Необходима е нова експертиза.
Може би сте прав. Делото се отлага.
242
00:45:49,590 --> 00:45:54,350
Докато съдът получи резултатите от повторна
медицинска експертиза за психическото
243
00:45:54,450 --> 00:46:01,510
състояние на подсъдимия Чикатило. Моля
всички да станат.
244
00:46:17,510 --> 00:47:16,410
превод: M E R L I N
subsunacs.net
47808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.