Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,050 --> 00:01:02,480
Здравей, красавице, някой казвал ли ти е,че приличаш на Мадона.
За съжаление, ти даже и на Вал.Леонтиев не приличаш.
2
00:01:04,480 --> 00:01:09,100
Защо така говориш, нали се разбрахме.
Е, кога сме се разбирали? Как кога, вчера вечерта.
3
00:01:09,100 --> 00:01:25,540
Сънувах те до сутринта, Мадона. Как си?
Вчера Алла беше там. Качвай се.
4
00:01:26,540 --> 00:01:43,820
Ще те заведа където кажеш. Може ли да пуша
в колата? О, богове, тя все още пуши.
5
00:01:58,820 --> 00:02:05,080
За красавица като теб всичко може.Всякакъв
каприз за вашите пари. Какви пари? Шегувам се.
6
00:02:05,080 --> 00:02:08,380
Хусарите не вземат никакви пари.
7
00:04:34,380 --> 00:05:12,560
Едно, две, три, четири.
Съветски мотоциклет/решава кръстословица/
8
00:05:12,660 --> 00:05:42,060
Име на река, Урал. Френски писател, автор,
разказвач, Скъп приятел. Мопасан.
9
00:05:42,060 --> 00:06:01,560
Оръдие. Смъртна присъда между два стълба
и напречна греда. Бесилка.
10
00:06:12,560 --> 00:06:22,140
Психично заболяване. Раздвоение
на личността. Шизофрения.
11
00:07:42,140 --> 00:07:45,820
Веднага се влюбих в теб красавице.
12
00:07:45,920 --> 00:07:56,160
Хайде бе, веднага. Помислих си също какво момиче
може да го усети. Със сигурност ще бъде моя.
13
00:07:58,160 --> 00:08:10,580
Точно така. Ако не беше якето, щеше да е
колата. Това ли те вълнува. Добре де, не се гневи.
14
00:08:11,580 --> 00:08:25,260
Колата е хубаво допълнение. И като цяло всички сте
опаковани както трябва. Знаеш ли какво, моя красавице?
15
00:08:25,260 --> 00:08:37,159
И не търпя откази. Никога. Еха. Не търпиш
откази. Ами ако бях продължила по улицата?
16
00:08:37,159 --> 00:08:49,340
Ако бях ти казала "Чао, момче". Карай си по пътя.
Какво щеше да направиш?
17
00:08:50,340 --> 00:08:55,880
Това щях да направя, кучко, щях да те затворя в колата.
Щях да те изкарам извън града. Тогава щях те чукам.
18
00:08:55,880 --> 00:09:09,060
Щях да те нарежа с ножа. Разбра ли, кучко?
Разбра ли, мръсницо? Душиш ме, пусни ме. Ти луд ли си?
19
00:09:09,660 --> 00:09:30,140
Съжалявам, красавице.
Ти не би ме убил.
20
00:09:31,140 --> 00:09:37,960
Страх те е. Ростовски беше учуден от това колко
години не могат да го хванат. Аз съм като него
21
00:09:37,960 --> 00:09:55,180
И щях да и извадя очите. Щях да отрежа ушите.
Кой щеше да ме намери. Трябва да тръгвам.
22
00:09:55,180 --> 00:10:06,640
Аз ще дойда утре. Няма да съм работа.
Утре ще ходя при леля за седмица в Краснодар.
23
00:10:07,640 --> 00:10:11,600
Майната ти, сама ще дойдеш.
Чао тогава. Чао. Затвори вратата.
24
00:10:31,600 --> 00:10:39,520
Станете, съдът влиза.
Подсъдими, изправете се.
25
00:10:41,600 --> 00:11:03,520
Покажете уважение към съда. Моля, седнете.
Ставай, изрод! Изправи се, идиот!
26
00:11:03,520 --> 00:11:23,540
Спрете се. Другари, моля всички за тишина и ред.
Тишина! Тишина в залата! Ако реда
27
00:11:23,640 --> 00:11:29,120
ще бъде възстановен, ще наредя да се опразни
залата. И заседанието ще се проведе
28
00:11:29,120 --> 00:11:38,720
при закрити врата. Другари, пазете тишина.
Подсъдим, защо не се изправихте? Какво? А?
29
00:11:38,720 --> 00:11:49,620
С кого говоря? Чикатило, чувате ли ме? Кой е там?
Чикатило, питам те за последен път.
30
00:11:50,020 --> 00:12:08,640
Ще отговаряте ли на въпросите на съда? Кой ми
говори? Прави се на луд. Другари, повтарям,
31
00:12:08,640 --> 00:12:20,320
ако няма ред, ще бъда принуден да наредя залата
да се опразни. Тишина, в залата. Достатъчно.
32
00:12:20,320 --> 00:12:26,660
Обръщам внимание на съда, че по наше
искане специална медицинска комисия
33
00:12:26,660 --> 00:12:33,380
извърши съдебно-психиатрична експертиза
на гражданина Чикатило Андрей Романович.
34
00:12:33,380 --> 00:12:38,920
Днес тук в съдебната зала присъства
представител на Сребския институт, психиатър
35
00:12:38,920 --> 00:12:47,700
другаря Ачаков, който ще прочете заключението
на комисията. Моля ви. Добър ден.
36
00:12:47,800 --> 00:12:54,430
След проведени задълбочени изследвания
комисията стигна до извода, че Чикатило
37
00:12:54,530 --> 00:13:06,870
Андрей Романович не страда от хронични
психични заболявания. Другари, моля,
38
00:13:06,970 --> 00:13:14,210
пазете тишина. В юношеството, на фона на
явлението психичен инфантилизъм
39
00:13:14,210 --> 00:13:19,910
субектът е развил нарушения на половото
развитие, отслабено половия влечение,
40
00:13:19,910 --> 00:13:29,050
еректилна дисфункция. Лъжа! Това е лъжа!
Чикатило, млъкни! Лъжа! Не сме ти давали думата
41
00:13:29,050 --> 00:13:36,210
подсъдими. Глупости! Седни! Моля продължете.
Благодаря ти. Във връзка с това
42
00:13:36,210 --> 00:13:40,070
в последствие субектът развива
влечение към сексуални извращения.
43
00:13:40,170 --> 00:13:47,830
Тези психични особености не са били силно
изразени и не са лишили Чикатило по време
44
00:13:47,930 --> 00:13:52,310
извършването на инкриминираните му деяния,
способността да осъзнава действията си
45
00:13:52,410 --> 00:13:58,010
и да се ръководи от тях. Чикатило,
не страда от никакво психическо
46
00:13:58,010 --> 00:14:02,850
заболявания и е запазил способността
да осъзнава действията си и
47
00:14:02,850 --> 00:14:15,010
във връзка с деянието трябва да
се счита за вменяем.
48
00:14:15,010 --> 00:14:19,730
Индивидуалните психологически характеристики
на Чикатило не са оказали влияние
49
00:14:19,730 --> 00:14:26,780
върху планирането и осъществяването на
тежки престъпни действия. По този начин,
50
00:14:26,880 --> 00:14:30,470
Чикатило не изисква прилагането на
принудителни медицински мерки.
51
00:14:30,570 --> 00:14:37,750
Заключението е от 25.10.1990 г. Председател на
комисията д-р на медицинските науки проф.Шестаков.
52
00:14:37,850 --> 00:14:51,370
Ангела ми каза! Ангела каза - аз съм глупак.
Аз съм ненормален, аз съм болен човек.
53
00:14:52,850 --> 00:15:15,370
Внимание, внимание, седнете на местата си.
Заседанието се прекъсва. Подгответе свидетелите.
54
00:15:33,370 --> 00:15:46,630
Направи го по-късно и докладвай. Жена, на 25,
плюс-минус година. Очите са извадени, по точно
55
00:15:46,630 --> 00:15:57,510
избодени, отрязани са гърдите и половите органи.
Близо до трупа са открити дрехи и лични вещи.
56
00:15:57,510 --> 00:16:07,710
Пак се случи. Коя поред жертва е това? Минаха
двадесет. На кого му пука? Кое?
57
00:16:07,710 --> 00:16:13,390
Трябва да гарантираме, че няма да има повече жертви.
Благодаря ти. Слава Богу, сега ще знаем какво да правим.
58
00:16:13,490 --> 00:16:26,090
Майоре, вземи се в ръце. Не ми пъшкай.
Аз самият съм на ръба. Извинявай Тук има още нещо.
59
00:16:26,190 --> 00:16:32,290
По предварителни данни смъртта не е настъпила от
нараняванията с нож. А от какво?
60
00:16:32,390 --> 00:16:43,350
Не съм сигурен на 100%. Ще знам след аутопсията.
Мисля, че убитата е удушена. Първо я е удушил
61
00:16:43,350 --> 00:16:51,630
а след това се е гаврил с тялото? Изглежда така. Има
следи от влачене на пътя, включително кръв. Точно
62
00:16:51,730 --> 00:17:00,130
там, където е намерен трупът, имаше много кръв.
Мисля, че е дошъл с кола. Между другото
63
00:17:00,230 --> 00:17:07,230
възможно е. Просто трябва да проверите детайлно
местопрестъплението. Кола, убийство в индустриална
64
00:17:07,230 --> 00:17:15,310
зона, това е нещо ново. Необходимо е да попитате
екипите, работещи на изходи, входове,
65
00:17:15,310 --> 00:17:22,010
патрулите и гарите. Имат фоторобот за тази цел. Едик,
моля те, погрижи се за това. А аз какво да правя?
66
00:17:22,010 --> 00:17:34,590
Виталий. Струва ми се, че това не е нашият убиец.
67
00:17:35,010 --> 00:17:38,590
Жертвата се казва Виктория Петровна.
68
00:17:38,590 --> 00:17:43,790
Родена е през 1964 г. Студентка в Ростовския
държавен университет по икономика и селскостопанско
69
00:17:43,890 --> 00:17:48,830
машиностроене. Последно е видяна на магистралата
Азов-Батайск, влизайки в частен автомобил
70
00:17:48,930 --> 00:17:54,130
Но нито номера, нито марката на автомобила е ясна
защото свидетелката е на преклонна възраст.
71
00:17:54,130 --> 00:18:00,030
Не могла да ги посоча. И така, вече е с кола?
Сигурно е уплашен от активността ни във
72
00:18:00,130 --> 00:18:05,410
влаковете и гарите. Ира, с версиите-по-късно.
Продължавай, Едик. Известно е, че в деня
73
00:18:05,510 --> 00:18:11,230
на изчезването Ставиева отивала на рожден ден
на своя приятелка. Била е облечена празнично.
74
00:18:11,330 --> 00:18:16,050
След подробен преглед на тялото е установено,
че преди смъртта си момичето е имало полов акт
75
00:18:16,150 --> 00:18:22,110
извършен по традиционен начин.Засега
няма повече показания или факти.
76
00:18:22,210 --> 00:18:32,750
Разрешете ми? Какво искаш? Казахте, че
жертвата е била облечена празнично, когато
77
00:18:32,850 --> 00:18:38,070
е отивала на рожден ден. Така е? И какво?
Логично е да се предположи, че трябва да е
78
00:18:38,170 --> 00:18:46,490
имала украшения по себе си. Пръстени, обеци, часовник,
или нещо подобно. Но на доклада от огледа
79
00:18:46,490 --> 00:18:52,810
не са намерени такива. Ира, къде е докладът ни
от проверката? Тук, но тук няма нищо споменато
80
00:18:52,910 --> 00:19:00,330
за бижута. Виталий, като оперативен работник израства.
Необходимо е да разпитаме на свидетелите и роднините.
81
00:19:00,430 --> 00:19:05,890
Как е била облечена Ставиева напускайки дома си?
Какво липсва? Ще се заема И колата. Трябва да
82
00:19:05,990 --> 00:19:11,510
издирим кола. Ако убиеца е мобилен, той
може да се появи навсякъде и по всяко време.
83
00:19:11,610 --> 00:19:17,410
Изпратихме сведения до КАТ.
Обаче ни трябват някакви улики.
84
00:19:17,410 --> 00:19:22,690
Затова работим в тази посока.
Всички са свободни.
85
00:19:33,690 --> 00:19:43,530
Ще се прибираме ли? Този е друг убиец. Сигурен съм в това,
трябва да проверя нещо. И имам нужда от твоята помощ.
86
00:19:43,630 --> 00:19:49,920
Да, разбира се. И какво ти трябва?
Трябва да отида в моргата с теб.
87
00:20:48,920 --> 00:20:53,750
До града ли? Да, можеш ли да ме закараш?
Вече съм те взел. Как се казваш?
88
00:20:53,850 --> 00:21:01,150
Вяра Ленична. Ех, Верка. Работя в счетоводството.
В нашата ферма. Защо си се докарала като за погребение?
89
00:21:01,150 --> 00:21:10,430
Те са за пътуване. Защо да си износвам хубавите
дрехи като пътувам за града? Е, сядай.
90
00:21:10,430 --> 00:21:23,750
Давай. О, колко ще ми вземеш?
Ще се разберем. Верка, Верка, Верка!
91
00:21:47,750 --> 00:21:55,070
Май объркахме пътя. Ти не си за там,
но аз съм до тук. Не бой се, бързо ще свърша.
92
00:21:55,170 --> 00:22:23,510
Защо ме гледаш така Върви, там има много
храсти. Друго ми се прави. Искаш ли да пийнеш.
93
00:22:23,510 --> 00:22:30,570
Тихо, тихо, не се плаши, стой мирно.
Забелязах лицето ти колко е бяло,гладко и сладко.
94
00:22:30,670 --> 00:22:43,010
Красиво. Махни си ръцете! Това е,
това е, съжалявам. Сега разбирам.
95
00:23:12,010 --> 00:23:30,650
Тука е. Третият отляво. Но проверете
табелката, за всеки случай. Да, това е тя.
96
00:23:31,650 --> 00:23:39,190
Какво искаше да провериш? Не съм сигурен. Струва ми се,
че у хората, които носят украшения, трябва да
97
00:23:39,190 --> 00:24:05,510
остават някакви следи. Виж. Ти беше прав.
Обеците и са откъснати от ушите.
98
00:25:07,510 --> 00:25:19,810
Хаха. Защо седиш тук Да, замислих се.
Случило ли се е нещо? Отново са убили жена.
99
00:25:19,910 --> 00:25:35,810
На източното шосе. Точно до пътя.
Как така? Помниш ли леля Галя от Батайск?
100
00:25:36,810 --> 00:25:48,340
Да Била е снаха и Верка. Вяра, с която се
снимахме преди две или три години.
101
00:25:48,340 --> 00:25:58,130
Тридесет и две годишна. Остави три деца.
Първо са я изнасилили, после са я заклали.
102
00:25:59,130 --> 00:26:16,010
Взели са и пръстена и синджира. Тя отивала до Ростов за три
дни. Не е трябвало за едно синджирче. Ужас, представяш ли си
103
00:26:16,210 --> 00:26:23,690
Изрод, за едно синджирче. Не трябва за едно синджирче.
Не може . Разбира се, че не. Съвсем полудяха
104
00:26:23,690 --> 00:26:42,550
от тази перестройка. Ще ядеш ли?
Не трябва за едно синджирче.
105
00:26:43,850 --> 00:26:50,050
Ето защо последните две убийства на жени в района на Батайск,
според мен, се открояват от общия набор от престъпления, които
106
00:26:50,050 --> 00:26:56,310
които приписваме на Чикатило. Какво означава да
припишеш? Моля, не ме прекъсвайте, другарю майор.
107
00:26:56,410 --> 00:27:04,970
Успокойте се, Виталий Юриевич, успокойте
се. Продължавайте. Благодаря ти. И така, и двете
108
00:27:04,970 --> 00:27:11,790
И двете убийства се различават по това, което се нарича
користен мотив. Престъпника или престъпниците
109
00:27:11,790 --> 00:27:19,830
освен сексуално задоволяване, са извършили
кражби, както вече е надеждно установено.
110
00:27:19,830 --> 00:27:25,090
обеците са изтръгнати от ушите на убитата
Астафиева, а пръстена и брошката също са изчезнали;
111
00:27:25,090 --> 00:27:30,250
В другия случай от убитата липсва голяма сума пари,
брачна халка и гердан. Така... Значи искаш
112
00:27:30,250 --> 00:27:34,450
да кажеш, че това не е нашия престъпник?
В края на краищата той никога
113
00:27:34,550 --> 00:27:38,350
преди не беше откраднал нищо,
но какво да кажем за неговия почерк?
114
00:27:38,450 --> 00:27:48,630
Избодените очи и отрязаните гениталии?
Да, мисля, че това е маскировка, за да ни обърка.
115
00:27:48,730 --> 00:27:56,010
Смела хипотеза. Другарю Голюнов, защо мълчите?
Тук Виталий Инокентиевич, така да се каже
116
00:27:56,010 --> 00:28:02,910
ни замисли. Какво мислиш за това?
Да, още нищо не мисля. Всички тези факти
117
00:28:02,910 --> 00:28:08,370
имат нужда от щателна проверка. Но не бих правил
прибързани заключения. Да, да, другарю капитан.
118
00:28:08,370 --> 00:28:18,430
Това са фактите. Факти, факти. Мамка му
Какви са тези факти? Факти,
119
00:28:18,430 --> 00:28:23,110
имаме отрязани гърди, това са фактите. Но пръстенът
може да се е изхлузил или синджира да се скъса. Това са глупости,
120
00:28:23,310 --> 00:28:33,770
Това са глупости, а не факти. Съжалявам, Юри. Не,
аз просто не разбирам едно нещо. Защо ви трябва това
121
00:28:33,770 --> 00:28:48,510
необходимо ли е, а? Съжалявам, за какво говорите ?
Насочване на разследването по грешен път. За какво?
122
00:28:48,510 --> 00:28:53,890
Майоре, пак не се сдържа?
123
00:29:00,510 --> 00:29:07,890
Виталий! Изчакайте! Достатъчно. Ира.
Изморен съм. Писна ми да ми говорят така
124
00:29:07,890 --> 00:29:13,050
все едно съм малко дете. Виталий, ти се държиш
точно като момче. Защо малко? Малко момче,Ира.
125
00:29:13,150 --> 00:29:18,910
Това е тафтология. Няма нужда да се палиш,
и да говориш по този начин. Ти просто не
126
00:29:18,910 --> 00:29:25,290
говориш изобщо удобни неща за всички, разбирате ли? Но
по същество си прав. И съм сигурна, че скоро
127
00:29:25,290 --> 00:29:31,870
Пягин и дори Ковальов, дълбоко в себе си ще разберат
всичко. Просто трябва да обяснявате спокойно
128
00:29:31,870 --> 00:29:40,750
да обяснявате с доказателства. А ти? Какво аз?
Разбираш ли, че съм прав?
129
00:29:41,750 --> 00:29:54,270
Аз... Аз съм винаги зад теб глупако.Дори когато греша?
Не съм имала причина да проверявам.
130
00:29:55,270 --> 00:30:09,110
Колеги, какво всъщност чакаме? Няма значение.
Началството се бави? Мисля, че закъснява.
131
00:30:09,110 --> 00:30:15,150
Шефовете,другари офицери никога не се бавят, а още
по-малко закъсняват. Първо, позволете ми
132
00:30:15,250 --> 00:30:21,290
ви представя новия началник на Междуведомствената
група полковник Брагин Виктор Петрович.
133
00:30:21,390 --> 00:30:25,730
Виктор Петрович долетя от Москва,
за да заеме мястото на полковник Кисаев.
134
00:30:25,830 --> 00:30:31,750
Здравейте, долетях на мястото си. И много се
надявам да успея в рамките на моите правомощия да
135
00:30:31,750 --> 00:30:37,390
довърша нещо, което е започнало преди мен.
Вече се познаваме с другаря Горенов.
136
00:30:37,490 --> 00:30:43,610
И къде е полковник Ковальов? Александър Семенович,
до следващата седмица ще бъде в отпуск.
137
00:30:43,810 --> 00:30:52,530
Е, нека си почива. С останалите ще се запозная в движение.
И да минем направо към работата. Запознах се с
138
00:30:52,630 --> 00:31:00,470
делото и мога да кажа безпристрастно. Всичко е много лошо.
Разследването тъпче на едно място.
139
00:31:00,470 --> 00:31:07,410
Няма нови идеи. Не видях инициативата на служителите
и най-важното - не виждам резултат. Откри Америка
140
00:31:07,410 --> 00:31:20,230
Колумб. Казах нещо смешно ли. Станете, другари.
Изправете се, изправете се и двамата.
141
00:31:20,230 --> 00:31:27,370
Представете се. Майор от главното следствено управление
Липягин. Кажете ми, майор Липягин, какво мислите
142
00:31:27,470 --> 00:31:33,810
за по-нататъшния ход на разследването?
Две поредни убийства, какво е това?
143
00:31:33,810 --> 00:31:42,110
Все едно са под индиго. Какво ще кажат хората? Ще кажат,
бандитизмът се е върнал в държавата. Полицията бездейства ли?
144
00:31:42,110 --> 00:31:53,070
Не. Ще кажат, че милицията си дъвче сополите.Те ще го
кажат и ще бъдат прави. Защото на нашите съвещания
145
00:31:53,170 --> 00:32:03,430
хората се кикотят, вместо да работят. Е, Липягин,
чакам предложения. Между другото, това касае всички.
146
00:32:03,530 --> 00:32:14,010
Може ли? Може всеки за всичко. Вие какво,
не знаете как да се обръщате официално ли ?
147
00:32:14,010 --> 00:32:22,030
Име, фамилия? Капитан Виталий
Витвицки. Исках... Ти искаше да прекъснеш
148
00:32:22,130 --> 00:32:30,110
началника и го направи. Седнете. Дисциплината
във вашата група е отвратителна.
149
00:32:30,210 --> 00:32:39,570
Защото няма резултати. Но от министерството направо
ми казаха, че нямаме повече време. Затова чакам
150
00:32:39,670 --> 00:32:45,670
днес до пет часа всички участници в разследването
с предложения в кабинета им. Това е, другари.
151
00:32:45,770 --> 00:32:51,050
Благодаря ви. Вървете и работете.
152
00:33:20,150 --> 00:33:26,030
Искаш ли да хапнеш нещо.
Хайде, хайде, хайде.
153
00:33:35,130 --> 00:33:45,150
Между другото, имам утре рожден ден.Сериозно.
На колко ставаш? Цели двадесет и шест години.
154
00:33:45,250 --> 00:33:53,670
Сега имам старица значи. Каня те на гости.
Моите приятели и роднини ще бъдат там.
155
00:33:53,770 --> 00:34:00,450
Не съм за гости. Защо Костя? Мисля да те
запозная с родителите си. Не, не мога.
156
00:34:00,550 --> 00:34:08,590
Ти забрави ли? Аз съм таен ядрен физик. Но имам
подарък за теб. Затвори си очите. Хайде,
157
00:34:08,590 --> 00:34:41,489
затваряй, че ще ме изгориш. Отвори ги. Сериозен
ли си? Това е за мен? Вземи ги. Вземи ги.
158
00:34:41,489 --> 00:34:55,650
Какво, върви си ги сложи. Тихо, тихо. Харесват ли ти?
Много. Много са скъпи. Голяма работа. Господи,
159
00:34:55,750 --> 00:35:07,070
ако е необходимо, други ще намеря. Е, както и да е,
откъде ги взе? От камилата. Уау, а?
160
00:35:07,370 --> 00:35:16,970
Москва изпрати нова метла. Това не е метла, а цяло
гребло. И вила. Сега Тимур Русланович изглежда
161
00:35:16,970 --> 00:35:22,730
като роден баща за нас. Всичко беше застояло,
даже и колбасите. Е, вие говорите за застой
162
00:35:22,830 --> 00:35:28,110
това не е приятно, разбира се. Говорите като актриси
от провинциалния театър, след смяната на режисьора.
163
00:35:28,210 --> 00:35:39,330
Знаете за какво говоря.Вярно е. Не искам
да ми се мяркат пред очите тези. Сподели ли идеята
164
00:35:39,430 --> 00:35:47,330
с Брагин за грабежа на последните две
убийства в Батайск? Докладвах. И?
165
00:35:47,330 --> 00:35:56,010
Ира, Брагин принадлежи към много често срещан тип
сред ръководството. Избухлив и глупав.
166
00:35:56,010 --> 00:36:02,470
Тази епоха започна с хора като него, активни, енергични
и празни отвътре. Не отговори на въпроса ми.
167
00:36:02,470 --> 00:36:11,830
Няма какво да се отговори. Неразумно е двете
убийства в Батайск да бъдат в отделни дела.
168
00:36:11,930 --> 00:36:23,050
Не ми достигал оперативен опит. Ясно.
Какво копеле, а? Липса на опит. Е, дори...
169
00:36:23,050 --> 00:36:32,210
Нищо не можеш да направиш. А ти какво предложи?
Е, нищо особено. Ще ти кажа по-късно.
170
00:36:35,310 --> 00:36:40,770
Нищо особено, сър. Три убийства,
107 дребни грабежа. Земята се тресе в дъното
171
00:36:40,770 --> 00:36:47,890
на ада. И това... Летяща чиния над града, сър.
Какво е новото на вашата улица?
172
00:36:47,890 --> 00:36:54,630
Филмите започват да стават несериозни.
Какво казваш, Фенечка? Започнаха да правят
173
00:36:54,630 --> 00:37:02,250
доста тъпи филми. Перчат се, гърчат се
пеят. А в провинцията хората убиват Феня.
174
00:37:02,350 --> 00:37:15,170
А иначе пеят. Е, какво да плачат ли?
Ние сме с певците. Какво общо има това?
175
00:37:15,170 --> 00:37:29,670
Като си представя, че нашата Людочка е някъде там.
И те я отвличат. Или я качват в кола. Качват я и я отвеждат.
176
00:37:29,670 --> 00:37:38,690
Кой я откарва с кола? Къде я отвеждат?
Казват, че този... убиец от горския пояс
177
00:37:38,690 --> 00:37:47,450
сега е с кола и обикаля. Вижда красива
жена на пътя и спира.Качва те в колата и
178
00:37:47,550 --> 00:38:02,150
те отвлича. После те изнасилва. Убива. Това е вече втори случай.
Това са глупости. Това е някаква глупост. Този е глупак
179
00:38:02,150 --> 00:38:13,910
някакъв. Не е убиец. Той обикаля с кола. Жените говорят
глупости. Това са някакви глупости. А ти си толкова глупава
180
00:38:13,910 --> 00:38:29,260
че го разпространяваш. Глупава ли съм?
Казах като глупачка. Писна ми. Господи.
181
00:39:33,360 --> 00:39:37,400
Според тях под основата на реакторите
в Чернобил има бетонна подложка
182
00:39:37,400 --> 00:39:44,280
има и изтичане на радиация и водата за охлаждане
Е, наистина, никога няма да узнаем истината.
183
00:39:44,580 --> 00:39:52,520
Не се знае, сега пишат и говорят за всичко.
Гласност. На мен ми се струва, че това
184
00:39:52,620 --> 00:40:04,300
беше специално измислено, за да могат хората
да изпускат парата. Още ли се обличаш?
185
00:40:05,300 --> 00:40:19,160
Е, как съм, другарю капитан? Изглеждаш като една от
онези пропаднали жени. Точно. Събуждам ли желание
186
00:40:19,260 --> 00:40:28,080
Би ли спрял на магистралата, ако се появя в този вид.
ти предложи да заложиш капан, за да хванем убиеца с помощта
187
00:40:28,180 --> 00:40:39,000
жива стръв. Точно така. Точно. А живата стръв си ти? Разбира
се, че съм аз. Но не ти. Вижте каква хубава малка рибка-стръв.
188
00:40:39,000 --> 00:40:49,200
Ира, това е опасно. Е добре,влизаш в колата.
Какво ще правиш след това И след това бум бум.
189
00:40:49,200 --> 00:41:06,360
Ира, ако нещо се случи с теб. Нищо няма
да се случи с мен. Брагин не го одобри.
190
00:41:06,360 --> 00:41:14,440
Имаше свои версии за убийствата
в Батайск. Добре.
191
00:41:15,040 --> 00:41:22,020
Анализирах всички ваши предложения, другари. Въпреки
разнообразието в тях, намерих няколко
192
00:41:22,120 --> 00:41:29,240
много перспективни области за работа.
Но това не означава, че сега ще се случи чудо.
193
00:41:29,240 --> 00:41:34,820
И убиеца ще се появи сам на гюмето, както
пишат класиците. Предстои много работа.
194
00:41:34,820 --> 00:41:41,080
Михаил Сергеевич Горбачов още през пролетта
ясно и ясно очерта с какво трябва да започне
195
00:41:41,080 --> 00:41:45,820
перестройката в мисленето, психологията и
организиране на стилове и начини на работа.
196
00:41:46,020 --> 00:41:52,660
Казвам ви откровено, ако ние самите не се променим, аз съм
дълбоко убеден в това, тогава няма да променим и
197
00:41:52,660 --> 00:41:59,880
икономиката и социалния ни живот. И така,
другари, всички имаме нужда от перестройка на
198
00:41:59,980 --> 00:42:07,320
методите на работа. С това и ще започнем .
Някакви въпроси? Да, Виктор Петрович.
199
00:42:08,020 --> 00:42:13,320
Какви конкретно са предложенията? По-конкретно, предлагам
да преосмислим материала, който сме натрупали.
200
00:42:13,320 --> 00:42:20,420
Да го обединим в информационен блок. На базата,
на което ще можем оперативно да размишляваме
201
00:42:20,420 --> 00:42:27,900
използвайте всяка и подчертавам
всяка необходима информация.
202
00:42:27,900 --> 00:42:33,700
А относно разследването? Такива въпроси трябва да
се решават в движение. Моят опит подсказва
203
00:42:33,800 --> 00:42:40,160
например, че труповете на последните две
убийства, при които са откраднати бижута и пари,
204
00:42:40,260 --> 00:42:45,560
са ограбени от лица без определено местожителство.
Над тази версия трябва да се съсредоточим
205
00:42:45,560 --> 00:42:52,960
в този конкретен момент.
Това е, отивайте на работа.
206
00:43:15,960 --> 00:43:22,620
Добре дошъл, Александър Семенович.Здравей, Азик.
Изглеждаш страхотно, отпочинал. Да, почивката
207
00:43:22,720 --> 00:43:30,920
не както работата. Подържи.
Една птичка ми каза че има ново началство
208
00:43:30,920 --> 00:43:38,520
от Москва изпратено. С големи пълномощия. Там всичко е
толкова объркано. Не трябва да говорим, здраве да е.
209
00:43:38,620 --> 00:43:44,260
Когато става въпрос за перестройката не
трябва да обвиняваме Горбачов. Да, и аз това чух.
210
00:43:44,360 --> 00:43:51,840
Перестройка, мамка му. Ще стоя отстрани и ще гледам.
Както казват древните китайци? Какво казват те?
211
00:43:51,940 --> 00:43:59,240
Ако искате тигърът да падне в дупката, доведете го до ръба.
Но ще ми трябва помощ за това. Затова разберете
212
00:43:59,340 --> 00:44:07,060
кога е свободен и ми докладвайте. Ще го направя.
А вечерта, ела при мен. Ще седнем ще поприказваме
Ще ти разкажа за морето.
213
00:44:09,160 --> 00:44:14,000
Задължително. Най-важното е да се
увеличи патрулирането. Около спирките
214
00:44:14,100 --> 00:44:19,160
индустриални зони, изоставените сгради, магазините.
Всички задържани да бъдат претърсвани и щателно
215
00:44:19,160 --> 00:44:24,480
разпитани. Ще се върна по-късно. Хайде, влизай.
Докладвай резултатите от проверките на мен.
216
00:44:24,480 --> 00:44:37,340
Не. ясно? Да, на мен лично! По всяко време!
Това е, работете. Така... Да, Юра, добре е, че намина .
217
00:44:37,440 --> 00:44:44,760
Александър Семенович, говоря за версията на капитан
Витвицки. Той самият още ли е обиден?
218
00:44:44,760 --> 00:44:52,200
Не е обиден, но горд. Разбрах. Ще кажа това.
Запознат съм с версията, но не съм съгласен.
219
00:44:52,300 --> 00:45:03,400
Защо не сте съгласен? И на слепеца и е ясно, че това
не е нашият убиец. Донесох копия от заключенията
220
00:45:03,500 --> 00:45:09,580
от експертизата. Е, вижте. И естеството
на разрезите и нанасянето на ударите. И двата
221
00:45:09,580 --> 00:45:15,840
случаите в Батайск са подобни, но се различават
от другите случаи. Най-важното са бижутата и
222
00:45:15,940 --> 00:45:22,150
парите. Нашият извършител никога не е ограбвал
жертвите си. Той има друга психология.
223
00:45:22,150 --> 00:45:26,840
Спри, спри, Ира, спри! Когато чуя думата
психология, веднага грабвам пистолета,
224
00:45:26,840 --> 00:45:38,740
който липсва. Седни. В едно си права. Парите
и бижутата. Те са основното доказателство
225
00:45:38,740 --> 00:45:44,000
при убийствата в Батайск. Новото московско началство
има версия, че всичките бижута са били свалени
226
00:45:44,100 --> 00:45:52,220
от местните бандюги. Така че отидете в Ботайск,
обиколете всички места, където може да се намерят
227
00:45:52,220 --> 00:45:56,580
но не се връщайте без тези бижута, които са
взети от труповете. Александър Семенович.
228
00:45:56,580 --> 00:46:06,880
Другарю старши лейтенант, упреците от Ботайск,
ако намерите нещо, ще са към мен, това е, свободна си.
229
00:46:06,980 --> 00:46:12,340
Сутринта московчани няма да им пука за това.
Отивай на работа.
230
00:46:18,340 --> 00:46:25,700
В началото изобщо не разбрах какво е това.После се загледах-
модел на самолет. Аз самият не се нуждая от него
231
00:46:25,700 --> 00:46:32,440
няма да ми трябва. Като малък съм се занимавал
и с авиомоделизъм, но правехме безмоторни.
232
00:46:32,440 --> 00:46:41,260
А този точно с мотор ли е? С мотор е, да.
Дори горивото сякаш изтече. Изцапа ми обувката.
233
00:46:41,260 --> 00:46:51,180
Ил-2 ли казахте? Така мисля, че е Ил-2. А ти отдавна ли
се занимаваш с авиомоделизъм? Вече две години.
234
00:46:51,280 --> 00:47:02,100
Момчетата и аз правим модел Бе-8. Как се казваш?
Валера, Валери, т.е. Нали не се качваш в чужди коли,
235
00:47:02,100 --> 00:47:14,970
Нали няма да седнете? Не, няма да сядам. Много добре.
Кога ще стигнем до мястото. Пристигнахме, Валера.
236
00:47:28,100 --> 00:48:51,970
превод: M E R L I N
subsunacs.net
44743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.