Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:16,760
Subtitle edited By iMR aka imxpress
2
00:05:49,000 --> 00:05:51,701
Santa Mira Archive Project
3
00:05:51,769 --> 00:05:54,655
Number A2721.
4
00:05:55,157 --> 00:05:56,473
Marble vase.
5
00:05:57,108 --> 00:05:58,659
Ming Dynasty.
6
00:05:58,726 --> 00:05:59,843
Replica.
7
00:05:59,911 --> 00:06:01,278
Condition, fair.
8
00:06:01,363 --> 00:06:05,032
Normal wear and tear.
Restoration, complete.
9
00:07:14,550 --> 00:07:16,417
Fall semester starts
in two weeks.
10
00:07:16,635 --> 00:07:18,702
Think you'll be done in time,
Professor Whelan?
11
00:07:20,054 --> 00:07:21,470
We're close.
12
00:07:21,538 --> 00:07:22,939
We're very close.
13
00:07:23,007 --> 00:07:24,007
Let me
give you a hand.
14
00:07:24,074 --> 00:07:25,808
Oh, no. I'm fine.
15
00:07:25,876 --> 00:07:27,443
I thought
it'd be a lot faster
to box and store away
16
00:07:27,511 --> 00:07:28,844
all that old stuff.
17
00:07:28,913 --> 00:07:29,946
You know history.
18
00:07:30,014 --> 00:07:32,115
It always needs
a lot of polishing.
19
00:07:32,182 --> 00:07:33,549
Good night.
You have a good night.
20
00:07:44,327 --> 00:07:46,345
Santa Mira Archive Project
21
00:07:46,413 --> 00:07:49,631
Number B47305.
22
00:07:49,698 --> 00:07:52,067
Indian Head coin circa 1915.
23
00:07:52,135 --> 00:07:53,585
Condition, good.
24
00:07:53,653 --> 00:07:56,188
I just found
Mesozoic era fossils
25
00:07:56,256 --> 00:07:57,572
of an Apatosaurus
26
00:07:57,440 --> 00:08:00,809
next to a series of
thesis papers on Methuselah
27
00:08:00,876 --> 00:08:03,062
and we are one step
closer to completion.
28
00:08:05,331 --> 00:08:06,748
WHELAN: Hey, guys.
29
00:08:06,816 --> 00:08:08,600
And two major steps back.
30
00:08:10,368 --> 00:08:11,669
(SIGHS)
31
00:08:11,737 --> 00:08:12,904
Do they realize
how far behind
we actually are?
32
00:08:14,573 --> 00:08:16,640
I haven't told them yet.
33
00:08:16,708 --> 00:08:20,111
Well, then let's
show the Dean this.
34
00:08:20,179 --> 00:08:23,915
Fossilized rat circa 1954.
Very fine year for rats.
35
00:08:27,068 --> 00:08:27,835
Or
36
00:08:29,654 --> 00:08:31,605
rusty gauntlet.
37
00:08:31,674 --> 00:08:33,440
Gauntlet trumps rat.
38
00:08:34,458 --> 00:08:35,542
Scottish?
39
00:08:37,562 --> 00:08:40,847
Actually Irish.
You can tell from the design.
40
00:08:40,914 --> 00:08:42,815
I'm thinking 12th century.
41
00:08:42,883 --> 00:08:45,518
Yeah. Can I? Just...
Please. Thank you.
42
00:08:52,793 --> 00:08:54,077
This came with it, too.
43
00:08:55,229 --> 00:08:56,479
(MIMICKING WHIZZING)
44
00:09:00,383 --> 00:09:01,567
Oh!
45
00:09:01,634 --> 00:09:03,435
Great. Section three.
46
00:09:06,138 --> 00:09:08,106
Section three?
47
00:09:08,175 --> 00:09:09,808
Do we even have
a section three?
48
00:09:09,876 --> 00:09:10,976
Oh!
49
00:09:11,044 --> 00:09:13,462
Yeah. Remember it had
that musty old grandma smell.
50
00:09:15,298 --> 00:09:17,683
Maybe we missed something.
51
00:09:17,467 --> 00:09:19,635
Maybe we didn't.
52
00:09:19,703 --> 00:09:21,453
Look, I told my parents
53
00:09:21,605 --> 00:09:24,423
I'd come home
and visit next week.
54
00:09:24,490 --> 00:09:26,192
Am I the only one
that hasn't made plans
55
00:09:26,308 --> 00:09:28,359
once we're finished?
56
00:09:28,510 --> 00:09:29,861
We finish
when we finish.
57
00:09:40,155 --> 00:09:42,006
You're gonna
wear that thing
all day, aren't you?
58
00:09:44,042 --> 00:09:46,394
Just come on over here.
59
00:09:46,445 --> 00:09:49,531
Jeez. How do you get used
to being down here in
the dark all day?
60
00:09:52,950 --> 00:09:54,168
How come you're late?
61
00:09:55,336 --> 00:09:56,437
Sorry.
62
00:10:00,491 --> 00:10:02,292
Hi, Ms. Whelan.
63
00:10:04,879 --> 00:10:06,429
Hello, Kurtis.
64
00:10:09,867 --> 00:10:11,351
You should probably go.
65
00:10:13,621 --> 00:10:15,388
See you tonight.
I'll pick you up later, okay?
66
00:10:15,456 --> 00:10:16,490
Okay.
67
00:10:18,942 --> 00:10:20,810
So, what's the damage?
68
00:10:21,645 --> 00:10:23,746
You should go with Otto.
69
00:10:23,813 --> 00:10:25,815
What's section three?
70
00:10:25,882 --> 00:10:28,034
It's a lovely place.
Nice decor.
71
00:10:28,101 --> 00:10:29,635
Wonderful aroma.
72
00:10:29,703 --> 00:10:31,370
Right this way.
73
00:10:37,944 --> 00:10:40,313
Always lift with
74
00:10:41,514 --> 00:10:43,682
the knees. (GRUNTS)
75
00:10:43,749 --> 00:10:45,083
Lift about 10
of these a day
76
00:10:45,150 --> 00:10:46,318
and you will be
well on your way
77
00:10:46,385 --> 00:10:48,820
to the physique
you see before you.
78
00:10:51,757 --> 00:10:53,391
Okay.
79
00:10:53,459 --> 00:10:54,492
(EXCLAIMS)
80
00:10:54,560 --> 00:10:55,860
Find this.
81
00:10:55,928 --> 00:10:57,295
Let's see.
82
00:10:58,614 --> 00:10:59,864
A red square?
83
00:10:59,932 --> 00:11:01,533
Could be anything.
84
00:11:01,600 --> 00:11:05,903
Could be
a fully solved Rubik's Cube
with the red side facing up.
85
00:11:05,938 --> 00:11:08,907
Could be
a single tile
from a checkerboard.
86
00:11:08,973 --> 00:11:13,894
Could be
a metaphor for communism
or it could symbolize guilt.
87
00:11:14,512 --> 00:11:16,063
I'll keep an open mind.
88
00:12:01,273 --> 00:12:02,290
Otto!
89
00:12:04,994 --> 00:12:06,962
The square
is another room.
90
00:12:35,106 --> 00:12:36,440
OTTO: Look out!
(SHAYLA SCREAMING)
91
00:12:36,508 --> 00:12:37,875
(CRASHING)
92
00:12:47,235 --> 00:12:48,586
Shayla!
93
00:12:49,303 --> 00:12:50,386
I'm okay.
94
00:12:50,454 --> 00:12:51,538
Wet and a little icky,
95
00:12:51,606 --> 00:12:53,155
but I'm good.
96
00:12:53,958 --> 00:12:55,058
What the hell happened?
97
00:12:55,092 --> 00:12:57,010
She found a false wall.
98
00:12:58,612 --> 00:13:00,547
It's not like
I used a sledgehammer.
99
00:13:00,615 --> 00:13:03,499
It was already
falling apart.
100
00:13:03,567 --> 00:13:05,602
How am I gonna
explain this
to the school?
101
00:13:06,737 --> 00:13:07,954
There's something
back there.
102
00:13:08,022 --> 00:13:09,455
I thought that's...
103
00:13:14,594 --> 00:13:16,195
You're welcome.
104
00:13:19,566 --> 00:13:20,849
Shayla.
105
00:13:22,451 --> 00:13:24,236
That went well.
106
00:13:25,305 --> 00:13:26,755
I need more light.
107
00:13:35,748 --> 00:13:36,765
Hi.
108
00:13:39,552 --> 00:13:41,419
What? It's for protection.
109
00:14:01,673 --> 00:14:04,692
Well, I think
we've found what
we're looking for.
110
00:14:05,426 --> 00:14:07,410
You know what this means?
111
00:14:07,478 --> 00:14:08,427
Yup.
112
00:14:08,495 --> 00:14:09,929
We're dining in tonight.
113
00:14:09,947 --> 00:14:11,481
Burgers or Chinese?
114
00:14:52,022 --> 00:14:54,707
There's a similarity
in craftsmanship.
115
00:14:56,308 --> 00:14:59,294
It's the emblem for
the Irish Templar Knights.
116
00:15:01,664 --> 00:15:03,030
Interesting.
117
00:15:10,822 --> 00:15:12,440
What do you think
is in it?
118
00:15:12,424 --> 00:15:13,541
Another box?
119
00:15:16,595 --> 00:15:18,629
There's some condensation.
120
00:15:24,285 --> 00:15:25,819
It's vibrating.
121
00:15:29,324 --> 00:15:31,809
I've never heard
anything like it.
122
00:15:35,780 --> 00:15:37,047
Sounds like it's...
123
00:15:38,616 --> 00:15:39,750
Sounds like it's breathing.
124
00:15:40,751 --> 00:15:41,751
(SCOFFS)
125
00:15:47,257 --> 00:15:48,374
(THUDDING)
126
00:15:50,577 --> 00:15:52,478
That's not funny.
127
00:15:54,881 --> 00:15:56,265
Listen to it.
128
00:16:00,737 --> 00:16:02,204
(HEAVY BREATHING)
129
00:16:05,259 --> 00:16:07,193
What the hell is that?
130
00:16:09,730 --> 00:16:11,296
I'm not sure.
131
00:16:12,014 --> 00:16:13,431
Could be bugs.
132
00:16:13,499 --> 00:16:15,483
Let's put a moratorium
on the bug talk.
133
00:16:15,551 --> 00:16:18,453
Done with bugs, rodents,
cardboard boxes
134
00:16:18,520 --> 00:16:21,155
and any Chinese mystery meat
that attempts to impersonate
135
00:16:21,223 --> 00:16:22,840
sweet and sour.
136
00:17:12,906 --> 00:17:14,073
Rolling.
137
00:17:24,835 --> 00:17:26,936
Santa Mira Archive Project
138
00:17:27,003 --> 00:17:29,738
Number A2722.
139
00:17:30,790 --> 00:17:32,207
Condition,
140
00:17:35,177 --> 00:17:38,313
fair. Needs
further restoration.
141
00:17:39,816 --> 00:17:43,685
We're attempting to
open a metallic Irish box.
142
00:17:45,021 --> 00:17:46,972
Twelfth century.
143
00:17:47,040 --> 00:17:50,626
Possibly a relic
of the Templar Knights.
144
00:17:52,794 --> 00:17:56,731
There's a strange vibration
coming from it.
145
00:17:56,798 --> 00:18:00,334
We were led to it
by a package
containing a gauntlet,
146
00:18:00,402 --> 00:18:02,803
also from the same
time period.
147
00:18:02,871 --> 00:18:05,823
Number A2723.
148
00:18:08,009 --> 00:18:10,010
Ready?
Roger.
149
00:18:14,066 --> 00:18:15,483
(GRINDING)
150
00:18:21,672 --> 00:18:23,406
(PANTING)
151
00:18:51,117 --> 00:18:54,836
We are looking at
an unexplainable phenomenon.
152
00:18:56,639 --> 00:18:58,240
It appears to be
153
00:18:59,342 --> 00:19:02,010
a partially preserved,
severed head.
154
00:19:03,380 --> 00:19:06,799
Maybe of a deformed person
155
00:19:09,618 --> 00:19:11,285
or a wild animal.
156
00:19:14,072 --> 00:19:18,292
Perhaps the metal box
contained some sort
of preservative
157
00:19:18,359 --> 00:19:19,960
presently unknown to us.
158
00:19:22,998 --> 00:19:25,016
(CELL PHONE RINGING)
159
00:19:25,084 --> 00:19:27,518
Damn it!
Perfect timing.
160
00:19:33,759 --> 00:19:34,993
(EXHALES)
161
00:19:37,278 --> 00:19:40,363
Hello, Dean Harris.
Funny that you should call.
162
00:19:45,019 --> 00:19:47,520
Yeah. No, no, no.
I can handle that.
163
00:19:48,589 --> 00:19:49,689
Okay.
164
00:19:57,115 --> 00:19:59,132
This is freaky.
165
00:20:00,950 --> 00:20:02,701
What do you think?
166
00:20:06,522 --> 00:20:08,156
I don't know.
167
00:20:12,378 --> 00:20:14,397
There doesn't seem
to be any decomposition.
168
00:20:16,850 --> 00:20:17,933
(BOTH GASP)
169
00:20:23,574 --> 00:20:24,756
(SCREAMING)
170
00:21:16,857 --> 00:21:18,657
What the hell happened?
171
00:21:21,261 --> 00:21:22,945
Where's the head?
172
00:21:23,013 --> 00:21:25,665
(STAMMERS)
It just exploded.
173
00:21:27,701 --> 00:21:29,335
Did you get it?
174
00:21:30,420 --> 00:21:32,054
(GRUNTING)
175
00:21:35,024 --> 00:21:36,325
Ah, damn.
176
00:21:50,657 --> 00:21:53,074
There doesn't seem
to be any decomposition.
177
00:21:57,229 --> 00:21:59,197
I swear it opened its mouth.
178
00:22:04,336 --> 00:22:06,437
There's no return address.
179
00:22:06,505 --> 00:22:09,307
There's no way
the school sent this to us.
180
00:22:11,009 --> 00:22:12,709
Well, there's gotta be
a plausible explanation.
181
00:22:12,844 --> 00:22:14,361
Yeah, well, I think
we ruled out the plausible
182
00:22:14,428 --> 00:22:16,764
the minute
we opened the box.
183
00:22:18,617 --> 00:22:20,367
Maybe we should tell
someone at the school.
184
00:22:20,435 --> 00:22:21,818
Tell them what happened.
185
00:22:21,887 --> 00:22:23,386
Tell them what, exactly?
186
00:22:23,454 --> 00:22:24,955
Yeah, they are gonna look
at the mess in this classroom
187
00:22:25,023 --> 00:22:27,258
and listen to our
crazy story and say,
188
00:22:27,325 --> 00:22:29,060
"We hired
a bunch of crack whores.
189
00:22:31,346 --> 00:22:33,731
"Round up
those crack whores.
Take them to prison."
190
00:22:33,797 --> 00:22:36,115
Because I'd believe that
a meth lab exploded in here
191
00:22:36,183 --> 00:22:39,485
before I'd believe a story
about an 800-year-old
screaming head
192
00:22:39,552 --> 00:22:41,220
we found in a box.
193
00:22:43,306 --> 00:22:45,742
We gotta
keep this under wraps
until we figure it out.
194
00:22:54,118 --> 00:22:55,502
(GROANING)
195
00:23:00,974 --> 00:23:01,974
(BANSHEE GROWLS)
196
00:23:27,783 --> 00:23:29,099
(BANSHEE SCREAMING)
197
00:23:30,652 --> 00:23:31,852
(SCREAMING)
198
00:24:02,749 --> 00:24:03,950
Shayla?
199
00:25:02,457 --> 00:25:03,991
(CELL PHONE RINGING)
200
00:25:14,585 --> 00:25:16,119
Who was it?
201
00:25:17,872 --> 00:25:19,072
Nobody.
202
00:26:08,254 --> 00:26:11,272
I've felt, for some time,
disconnected
203
00:26:11,340 --> 00:26:14,092
from those I once loved.
204
00:26:14,160 --> 00:26:18,396
My isolation, my silence,
my beliefs,
205
00:26:19,865 --> 00:26:23,601
were routinely
written off as madness.
206
00:26:24,669 --> 00:26:29,189
But my madness
is not my affliction.
207
00:26:32,410 --> 00:26:36,112
Awareness is the curse
that I've been saddled with.
208
00:26:39,984 --> 00:26:42,636
We didn't find a key
for the casket.
209
00:26:48,475 --> 00:26:50,359
The apocalypse is coming.
210
00:26:52,912 --> 00:26:55,547
The Mayans were right.
211
00:26:55,615 --> 00:26:59,886
The harbinger of death
is coming
and will show no mercy.
212
00:27:00,704 --> 00:27:02,839
Are you listening?
213
00:27:02,906 --> 00:27:04,773
Are you listening?
214
00:27:06,160 --> 00:27:08,077
(VIDEO GAME PLAYING)
215
00:27:34,670 --> 00:27:36,237
(HIGH-PITCHED BEEPING)
216
00:27:36,305 --> 00:27:37,505
Ow.
217
00:27:38,556 --> 00:27:39,890
(GROANS)
218
00:27:39,958 --> 00:27:40,808
(LAUGHING)
219
00:27:41,226 --> 00:27:42,193
Ah, crap.
220
00:27:43,878 --> 00:27:47,665
You cheat,
Idaho Commando.
No blades, only guns.
221
00:27:47,732 --> 00:27:49,733
I will destroy you
next time.
222
00:27:49,801 --> 00:27:51,919
(HIGH-PITCHED BEEPING)
223
00:27:51,987 --> 00:27:53,037
(GROANING)
224
00:27:59,394 --> 00:28:00,594
(GROANING)
225
00:28:15,959 --> 00:28:17,160
(WATER DRIPPING)
226
00:28:21,765 --> 00:28:22,932
(WINDOW SLAMMING)
227
00:29:21,372 --> 00:29:22,806
(VOICE GIGGLING)
228
00:29:42,593 --> 00:29:43,643
(GLASS SHATTERING)
229
00:30:19,061 --> 00:30:20,178
(GASPS)
230
00:30:22,932 --> 00:30:23,848
(SCREAMING)
231
00:30:41,782 --> 00:30:42,799
(GASPS)
232
00:30:48,606 --> 00:30:50,223
(PANTING)
233
00:31:06,907 --> 00:31:08,474
(KETTLE WHISTLING)
234
00:31:25,041 --> 00:31:26,108
SHAYLA: Hey.
235
00:31:26,909 --> 00:31:28,176
Hey.
236
00:31:28,243 --> 00:31:29,527
You know,
I'm a little too old
237
00:31:29,594 --> 00:31:32,847
to have a babysitter
waiting up for me.
238
00:31:32,915 --> 00:31:36,651
No one's
waiting up for you.
I just... I couldn't sleep.
239
00:31:37,837 --> 00:31:39,487
You should go to bed.
240
00:31:39,555 --> 00:31:40,722
Are you okay?
241
00:31:43,593 --> 00:31:45,293
Yeah. I'm fine.
242
00:31:46,678 --> 00:31:47,996
Fine.
243
00:31:55,870 --> 00:31:57,020
Look.
244
00:31:58,623 --> 00:32:00,757
I'm sorry
about the wall today.
245
00:32:01,242 --> 00:32:02,660
It's okay.
246
00:32:03,762 --> 00:32:05,628
Why don't you go to bed?
247
00:32:05,696 --> 00:32:07,231
I mean,
you've gotta get sleep.
248
00:32:07,298 --> 00:32:08,749
You haven't even started
packing your room yet.
249
00:32:09,701 --> 00:32:11,618
What was behind it anyway?
250
00:32:13,638 --> 00:32:14,955
Nothing.
251
00:32:18,474 --> 00:32:20,475
Why don't you
ever tell me anything?
252
00:32:22,011 --> 00:32:23,296
I don't wanna fight.
253
00:32:23,364 --> 00:32:24,864
Yes, you do.
254
00:32:24,932 --> 00:32:26,682
All the time, actually.
255
00:32:26,750 --> 00:32:28,551
I can see it in the way
you look at me.
256
00:32:29,720 --> 00:32:32,471
Why am I such
a disappointment to you?
257
00:32:32,539 --> 00:32:33,689
Shayla, please.
258
00:32:33,757 --> 00:32:35,958
I don't wanna
do this right now.
259
00:32:36,026 --> 00:32:39,261
You treat me like a child.
You hate my boyfriend.
260
00:32:39,329 --> 00:32:42,381
You refuse
to even have a simple
conversation with him.
261
00:32:42,448 --> 00:32:45,834
And, you know, sometimes,
I think you hate me, too,
262
00:32:45,685 --> 00:32:47,819
because I'm the only thing
you have left of Dad!
263
00:32:47,954 --> 00:32:51,039
Shayla, I don't wanna
get into this tonight.
264
00:32:52,724 --> 00:32:55,927
When are you going
to stop blaming me?
265
00:32:55,995 --> 00:32:59,864
It's not my fault
you weren't around
when Dad died.
266
00:34:12,986 --> 00:34:15,053
(SOBBING)
267
00:35:01,482 --> 00:35:02,765
Bad night?
268
00:35:03,684 --> 00:35:04,918
You, too?
269
00:35:06,987 --> 00:35:09,322
It's not surprising,
considering.
270
00:35:11,992 --> 00:35:13,026
No.
271
00:35:13,794 --> 00:35:16,995
It was more than that.
272
00:35:17,063 --> 00:35:20,365
I kept hearing voices
outside of my place
all night.
273
00:35:22,035 --> 00:35:23,302
Giggling.
274
00:35:24,438 --> 00:35:25,838
Scratching.
275
00:35:27,273 --> 00:35:29,241
And it wasn't the storm.
276
00:35:31,945 --> 00:35:34,179
Something was trying
to get in.
277
00:35:35,281 --> 00:35:37,015
It was taunting me.
278
00:35:41,587 --> 00:35:43,054
I kept trying
to convince myself
279
00:35:43,121 --> 00:35:46,190
that it was my imagination
getting the best of me.
280
00:35:52,765 --> 00:35:55,967
Do you want to see
what my imagination
did to me last night?
281
00:36:06,277 --> 00:36:07,444
Yikes.
282
00:36:12,817 --> 00:36:16,086
Then I guess
it's a good thing
I didn't go outside.
283
00:36:22,210 --> 00:36:23,193
(DOOR OPENING)
284
00:36:27,131 --> 00:36:29,132
Hey, guys.
What's going on?
285
00:36:30,466 --> 00:36:31,634
Anything weird
happened to you
286
00:36:31,701 --> 00:36:34,587
when you got home
last night?
287
00:36:34,654 --> 00:36:39,225
Well, I was
gutted to death in
my Commie Commando game
288
00:36:39,292 --> 00:36:44,279
which is terribly strange,
because the only weapons
available are guns.
289
00:36:44,347 --> 00:36:48,634
My ear is still ringing
and feeling scabby
after last night.
290
00:36:48,701 --> 00:36:50,218
Mmm.
291
00:36:50,286 --> 00:36:52,722
Oh, there was
a dead weasel on
my front doorstep.
292
00:36:52,789 --> 00:36:54,473
Otherwise, feeling dandy.
293
00:36:54,540 --> 00:36:55,541
Oh, my God.
294
00:36:57,376 --> 00:36:58,459
(EXCLAIMS)
295
00:37:07,703 --> 00:37:09,905
Professor,
what is going on?
296
00:37:12,374 --> 00:37:16,244
I looked up
Broderick Duncan's
name last night.
297
00:37:16,311 --> 00:37:20,414
He used to teach here.
Retired 10 years ago.
298
00:37:20,482 --> 00:37:24,251
Then I found
all these creepy videos.
299
00:37:24,318 --> 00:37:26,887
I know
he's gotta have
something to do with this.
300
00:37:30,625 --> 00:37:33,727
"I am not a god.
I am not a man.
301
00:37:34,679 --> 00:37:37,064
"I am the bringer of darkness.
302
00:37:37,132 --> 00:37:39,767
"The great wielder
of the truth.
303
00:37:42,003 --> 00:37:46,239
"Mankind has long suffered
at the hands of mortals,
304
00:37:46,306 --> 00:37:50,109
"but I am the vessel
for which mankind will bow
305
00:37:50,176 --> 00:37:53,579
"for its forgiveness and
pay for its ultimate sin,
306
00:37:55,382 --> 00:37:56,649
"complacency."
307
00:38:00,387 --> 00:38:01,738
On the one hand,
308
00:38:01,805 --> 00:38:04,624
he's an esteemed professor
who retired with dignity,
309
00:38:04,691 --> 00:38:08,361
and on the other hand,
he's an end-of-days
prophet of doom.
310
00:38:08,429 --> 00:38:11,497
Sounds like psycho whackjob
is a more appropriate
description.
311
00:38:12,731 --> 00:38:14,633
Wait. Did you see that?
312
00:38:18,471 --> 00:38:20,772
Look familiar?
313
00:38:20,589 --> 00:38:22,306
WHELAN: The Templar seal.
314
00:38:30,132 --> 00:38:31,867
He's wearing my gauntlet.
315
00:38:31,934 --> 00:38:33,335
(MOUTHING) My?
That's our connection.
316
00:38:35,704 --> 00:38:37,705
He has to
have been the one
who sent us the gauntlet
317
00:38:37,772 --> 00:38:39,706
and that led us
directly to the box.
318
00:38:39,791 --> 00:38:41,041
What a prick.
319
00:38:41,109 --> 00:38:43,444
We have to find
Broderick Duncan.
320
00:38:44,779 --> 00:38:47,748
Janie, where are
the employee files kept?
321
00:38:47,815 --> 00:38:48,782
Section three.
322
00:38:49,351 --> 00:38:50,351
Not again!
323
00:38:51,819 --> 00:38:52,920
(SIGHS)
324
00:39:00,094 --> 00:39:02,496
I really hate the smell
down here.
325
00:39:27,837 --> 00:39:29,120
WHELAN: Hmm.
326
00:39:29,188 --> 00:39:31,856
I knew something
didn't sound right.
327
00:39:31,841 --> 00:39:34,893
Assault charges.
Erratic behavior.
328
00:39:35,762 --> 00:39:37,462
They offered him a deal.
329
00:39:37,530 --> 00:39:40,448
Retire gracefully
and never come back.
330
00:39:42,118 --> 00:39:44,353
Doesn't have
a current address.
331
00:39:47,723 --> 00:39:51,609
But he does
have an assistant.
Dr. Frederick Page.
332
00:39:54,012 --> 00:39:55,829
He was the one
who got him fired.
333
00:40:04,306 --> 00:40:06,857
JANIE: This guy was heavy
into environmental causes.
334
00:40:07,709 --> 00:40:09,744
Left shortly after Duncan.
335
00:40:12,781 --> 00:40:14,716
Maybe he knows
where he lives.
336
00:40:16,735 --> 00:40:18,035
Let's go.
337
00:40:27,728 --> 00:40:28,929
I'm right behind you.
338
00:40:28,996 --> 00:40:30,129
OTTO: All right.
339
00:40:50,500 --> 00:40:51,900
(THUMPING)
340
00:41:08,418 --> 00:41:09,852
(SCREECHING)
341
00:41:19,094 --> 00:41:20,194
(EXCLAIMS)
342
00:41:20,262 --> 00:41:21,211
Pete.
343
00:41:28,937 --> 00:41:30,588
Pete! Pete!
344
00:41:47,405 --> 00:41:48,839
(ROARS)
345
00:41:53,010 --> 00:41:54,344
(SCREAMING)
346
00:42:01,718 --> 00:42:03,686
Otto! Otto!
347
00:42:10,911 --> 00:42:13,395
(SCREAMING)
348
00:42:18,184 --> 00:42:19,385
Whoa, whoa, whoa!
349
00:42:20,387 --> 00:42:22,121
What's going on?
350
00:42:24,090 --> 00:42:25,758
You didn't see it?
351
00:42:25,824 --> 00:42:28,343
We didn't see anything.
We just heard you screaming.
352
00:42:28,961 --> 00:42:30,378
Are you all right?
353
00:42:35,901 --> 00:42:37,302
Clearly not.
354
00:42:38,838 --> 00:42:40,037
(SIRENS WAILING)
355
00:43:03,879 --> 00:43:06,346
The police say
it was a heart attack.
356
00:43:08,182 --> 00:43:10,184
What do you think it is?
357
00:43:15,040 --> 00:43:16,507
I think something else
is going on.
358
00:43:17,457 --> 00:43:19,092
We looked everywhere.
359
00:43:19,159 --> 00:43:20,760
Nothing else was
down there with you.
360
00:43:22,879 --> 00:43:24,780
What are you
not telling us?
361
00:43:28,668 --> 00:43:31,971
In the '60s, the government
tested hallucinogenic weapons.
362
00:43:32,039 --> 00:43:35,041
LSD was a by-product.
363
00:43:34,858 --> 00:43:37,877
Maybe something
like that was released
when the box was opened.
364
00:43:40,296 --> 00:43:43,632
You're thinking
we're experiencing
some sort of mass psychosis?
365
00:43:43,699 --> 00:43:47,535
Sioux wasn't even in the room
when that thing evaporated
into the air.
366
00:43:47,603 --> 00:43:49,871
How do you explain
what happened to him?
367
00:43:52,558 --> 00:43:54,392
Did you find anything out
on Page?
368
00:43:54,544 --> 00:43:57,963
I got an address.
He lives in that new,
downtown Eco-complex.
369
00:43:59,415 --> 00:44:02,017
Okay. I think
I'll pay him a visit.
370
00:44:02,084 --> 00:44:04,586
Can I borrow the phone,
the one with the recording?
371
00:44:04,654 --> 00:44:06,421
Yeah. Here.
372
00:44:08,106 --> 00:44:10,041
Just keep searching, okay?
373
00:44:10,108 --> 00:44:11,142
Okay.
374
00:44:17,882 --> 00:44:19,633
(CELL PHONE RINGING)
375
00:44:30,795 --> 00:44:34,181
You know,
when she's finished
archiving this project,
376
00:44:35,315 --> 00:44:37,750
we'll be moving.
377
00:44:37,802 --> 00:44:39,636
She already
has the next gig
lined up for next month.
378
00:44:43,941 --> 00:44:45,407
How long have you
known about this?
379
00:44:48,512 --> 00:44:49,679
Since we got into town.
380
00:44:51,315 --> 00:44:52,882
And you're just
telling me now?
381
00:44:52,950 --> 00:44:55,168
I know. I'm sorry.
You know...
382
00:44:57,304 --> 00:44:59,171
I just didn't know
I'd like you this much.
383
00:45:00,873 --> 00:45:02,724
Okay. Right.
384
00:45:06,762 --> 00:45:07,946
I was thinking
about staying.
385
00:45:09,883 --> 00:45:11,550
Just thinking?
386
00:45:14,587 --> 00:45:16,054
She'd never let me.
387
00:45:16,155 --> 00:45:20,125
I know her.
She'd create some
drama to make me go.
388
00:45:23,161 --> 00:45:25,563
Look, if you do leave,
389
00:45:28,032 --> 00:45:30,133
maybe I'll go where you go.
390
00:45:35,774 --> 00:45:37,391
Why should you have
to follow me around?
391
00:45:39,711 --> 00:45:40,711
You know,
392
00:45:42,781 --> 00:45:46,550
my dad used to walk me
down to skid row
once a month.
393
00:45:46,618 --> 00:45:49,870
You know, he wanted to show me
what life would be like
if I didn't study hard.
394
00:45:50,921 --> 00:45:52,138
And?
395
00:45:52,206 --> 00:45:54,107
And...
396
00:45:54,175 --> 00:45:56,276
And I still got
the lip ring
anyway, chica.
397
00:45:58,428 --> 00:46:00,947
Look, everybody's got
their own reasons
for doing things.
398
00:46:01,014 --> 00:46:04,234
And sometimes
they don't make any sense,
399
00:46:04,301 --> 00:46:06,169
like your mom,
most of the time.
400
00:46:08,039 --> 00:46:10,423
But if this is
how you feel,
401
00:46:12,143 --> 00:46:15,512
then I'll support
whatever decision you make.
402
00:46:15,578 --> 00:46:17,979
Good, because
I've already
made up my mind.
403
00:46:18,414 --> 00:46:20,232
Oh.
404
00:46:20,300 --> 00:46:22,218
Hopefully she'll listen
to me this time.
405
00:46:24,537 --> 00:46:27,856
What is the only thing
you can break
when you say its name?
406
00:46:29,876 --> 00:46:32,328
I don't feel like
I owe anyone an apology.
407
00:46:33,713 --> 00:46:35,814
I am not crazy.
408
00:46:35,882 --> 00:46:37,816
I am not a lunatic.
409
00:46:37,867 --> 00:46:40,786
I just see the world
for what it is.
410
00:46:40,853 --> 00:46:43,520
Among our ruins is justice.
411
00:46:43,588 --> 00:46:45,456
Judgment will be handed down.
412
00:46:47,626 --> 00:46:49,227
Bean Si.
413
00:46:49,294 --> 00:46:50,611
Bean Si?
414
00:46:50,679 --> 00:46:52,880
Is that Spanish for
"Yes, I'd like
some beans"?
415
00:46:57,419 --> 00:46:58,419
Bean Si.
416
00:46:58,486 --> 00:47:00,654
It's Gaelic for banshee.
417
00:47:00,722 --> 00:47:03,274
Irish folklore.
418
00:47:03,341 --> 00:47:06,144
A creature whose scream
warns of imminent death.
419
00:47:10,581 --> 00:47:12,182
(TYPING)
420
00:47:17,822 --> 00:47:21,191
Banshees were
associated with
five royal Irish families
421
00:47:21,259 --> 00:47:23,227
up until about
the 12th century.
422
00:47:34,071 --> 00:47:37,489
A banshee can
take on many forms.
423
00:47:37,557 --> 00:47:41,510
The most common
is that of an old hag.
424
00:47:41,578 --> 00:47:45,548
But there are also stories of
people encountering a banshee
as a waif
425
00:47:46,516 --> 00:47:47,983
or a seductress.
426
00:47:59,628 --> 00:48:01,696
And of course,
427
00:48:01,763 --> 00:48:03,831
if you heard
the banshee's scream,
428
00:48:05,834 --> 00:48:09,337
it will haunt you
until you accepted death.
429
00:48:34,279 --> 00:48:35,896
(SCREAMING)
430
00:48:43,337 --> 00:48:44,337
Otto.
431
00:48:47,174 --> 00:48:48,474
What? What's wrong?
432
00:48:49,610 --> 00:48:51,310
So much for
the implausible.
433
00:48:58,552 --> 00:49:01,788
That's pretty much what I saw,
but it had a body this time.
434
00:49:02,306 --> 00:49:03,589
I didn't see anything.
435
00:49:04,625 --> 00:49:06,175
Well,
436
00:49:06,242 --> 00:49:07,977
maybe it didn't
want you to.
437
00:49:09,430 --> 00:49:11,413
I mean, it was
toying with me, it was
438
00:49:11,481 --> 00:49:14,099
messing with my mind,
it was trying to
get me to...
439
00:49:15,301 --> 00:49:16,918
I don't know,
it was tricking me into...
440
00:49:16,986 --> 00:49:17,919
Haunting you?
441
00:49:24,543 --> 00:49:25,543
Silence.
442
00:49:26,112 --> 00:49:27,145
That's it.
443
00:49:27,446 --> 00:49:29,464
That's what you break
when you say it.
444
00:49:29,532 --> 00:49:31,283
That's what Duncan asked
in his clip.
445
00:49:32,735 --> 00:49:34,168
When I didn't scream,
446
00:49:35,371 --> 00:49:36,605
that's what saved me.
447
00:49:36,672 --> 00:49:37,572
It couldn't hurt me.
448
00:49:40,225 --> 00:49:41,492
You're starting
to freak me out.
449
00:49:43,078 --> 00:49:44,145
Starting?
450
00:49:52,486 --> 00:49:53,638
Can I help you?
451
00:49:54,672 --> 00:49:57,608
Uh, yes. My name is
Professor Moira Whelan.
452
00:50:01,829 --> 00:50:03,364
Ah, you're with the school.
453
00:50:03,431 --> 00:50:05,381
What can I do for you?
454
00:50:05,449 --> 00:50:08,151
I only need
a moment of your time.
It's about Broderick Duncan.
455
00:50:10,104 --> 00:50:11,438
A box...
456
00:50:11,505 --> 00:50:12,355
They're still looking
for that thing?
457
00:50:13,107 --> 00:50:14,791
No. We found it.
458
00:50:17,294 --> 00:50:18,528
Well, if that's the case,
459
00:50:18,595 --> 00:50:20,797
I'm sure you realized
it couldn't be opened.
460
00:50:20,864 --> 00:50:21,997
It would be a good idea
if you wouldn't...
461
00:50:22,065 --> 00:50:23,399
Well, you see,
that's the problem.
462
00:50:23,467 --> 00:50:24,967
We did open it.
463
00:50:25,035 --> 00:50:25,869
No...
464
00:50:30,039 --> 00:50:31,039
Come in.
465
00:50:33,142 --> 00:50:34,259
Hey, guys.
466
00:50:34,560 --> 00:50:36,011
Where's my mom?
467
00:50:36,078 --> 00:50:38,797
She went out,
but she'll be back.
468
00:50:38,865 --> 00:50:40,999
We'll wait.
Is there anything
I can do until then?
469
00:50:42,118 --> 00:50:43,201
You want to help?
470
00:50:44,003 --> 00:50:45,370
Yeah.
471
00:50:45,437 --> 00:50:47,605
As always, a little
too late to do that.
472
00:50:56,531 --> 00:50:57,531
No, thank you.
473
00:51:05,290 --> 00:51:07,641
Does this look
familiar to you?
474
00:51:07,709 --> 00:51:10,828
I don't recall
Duncan or I ever finding
anything quite like that.
475
00:51:11,429 --> 00:51:13,047
Mmm-hmm.
476
00:51:13,114 --> 00:51:15,666
Well, it was sent to us
477
00:51:15,733 --> 00:51:18,419
and it turned out to be
the thing that opened
the box.
478
00:51:18,803 --> 00:51:21,138
Hmm.
479
00:51:21,205 --> 00:51:24,141
Strange things have been
happening ever since
that box was opened.
480
00:51:25,693 --> 00:51:29,779
Some very wild
and vivid hallucinations.
481
00:51:29,847 --> 00:51:32,915
Almost like there was
some kind of
chemical agent inside.
482
00:51:33,917 --> 00:51:35,518
Perhaps placed there
by Duncan.
483
00:51:36,554 --> 00:51:38,455
My dear Professor.
484
00:51:38,522 --> 00:51:40,757
Broderick Duncan
is a very intelligent man
485
00:51:40,825 --> 00:51:43,926
whose imagination
was his own worst enemy.
486
00:51:43,993 --> 00:51:48,981
The Templar Box was just
one in a long line of
his many crusades.
487
00:51:49,049 --> 00:51:51,516
I'm not interested
in any crusade,
but this one.
488
00:51:52,619 --> 00:51:53,719
Where can I find Duncan?
489
00:51:55,622 --> 00:51:57,889
I've left that part
of my life behind me.
490
00:51:57,957 --> 00:52:02,360
I didn't like who I became
when I was around him.
491
00:52:02,428 --> 00:52:05,014
But I need you to tell me
everything you know.
492
00:52:08,918 --> 00:52:09,918
Please.
493
00:52:16,675 --> 00:52:17,675
What's wrong?
494
00:52:18,911 --> 00:52:20,361
I'm just worried
about you.
495
00:52:20,428 --> 00:52:21,813
Us.
496
00:52:21,881 --> 00:52:22,881
And that thing.
497
00:52:23,783 --> 00:52:24,783
It.
498
00:52:25,384 --> 00:52:26,418
And?
499
00:52:26,485 --> 00:52:28,553
And Sioux is dead
500
00:52:28,621 --> 00:52:30,755
and we both know
it wasn't a heart attack.
501
00:52:31,990 --> 00:52:35,993
I just... I'm freaked out,
I'm pretty...
502
00:52:36,728 --> 00:52:37,728
Pretty scared.
503
00:52:40,799 --> 00:52:42,299
Maybe...
504
00:52:42,366 --> 00:52:44,868
Maybe we should
stick together tonight.
505
00:52:44,936 --> 00:52:46,703
Just in case.
506
00:52:48,005 --> 00:52:49,489
Otto.
Yeah.
507
00:52:51,175 --> 00:52:52,909
Do you realize
how pathetic you sound?
508
00:52:54,661 --> 00:52:56,129
Yeah. Very.
509
00:53:00,683 --> 00:53:03,019
And somehow
it's the very reason
510
00:53:04,504 --> 00:53:07,323
I find myself
attracted to you.
511
00:53:19,168 --> 00:53:22,270
And, so you don't
want me to come in...
512
00:53:22,338 --> 00:53:24,674
No, no, I'm okay.
513
00:53:24,741 --> 00:53:27,927
Hey, but,
maybe next time,
I'll walk you home.
514
00:53:35,234 --> 00:53:36,718
All right. (MUMBLES)
515
00:54:02,727 --> 00:54:04,361
(WHIRRING)
516
00:54:06,982 --> 00:54:10,116
PAGE: Twenty years ago,
we went on an excavation,
517
00:54:10,184 --> 00:54:12,085
in these wedge caves.
518
00:54:12,153 --> 00:54:14,721
One in particular
was called Labbacalle
519
00:54:14,789 --> 00:54:16,190
or Hag's Bed.
520
00:54:17,391 --> 00:54:19,175
During our dig,
we found a cryptic map
521
00:54:19,243 --> 00:54:22,294
that was left to us
by early settlers.
522
00:54:22,362 --> 00:54:26,482
Using the map, we went
into some underground caverns.
523
00:54:26,550 --> 00:54:30,202
That's where
we discovered an armory
buried deep within the walls.
524
00:54:30,270 --> 00:54:34,490
Artifacts brought to America
from Limerick City in Ireland.
525
00:54:35,892 --> 00:54:37,660
Then Duncan
found that box.
526
00:54:39,562 --> 00:54:42,181
So he brought it back
to the school?
527
00:54:44,300 --> 00:54:46,968
He was obsessed
with opening it.
528
00:54:47,036 --> 00:54:49,237
That was
one of the things
that led to his dismissal.
529
00:55:02,185 --> 00:55:04,970
Why didn't he
take it with him?
Why bury it in the wall?
530
00:55:14,196 --> 00:55:15,329
I don't know.
531
00:55:19,033 --> 00:55:21,585
What did he think
he'd find inside the box?
532
00:55:24,656 --> 00:55:26,356
He believed
it was a weapon.
533
00:55:27,759 --> 00:55:29,710
And I'd like to know
what he meant by that.
534
00:55:37,851 --> 00:55:39,185
(GASPS)
535
00:56:12,301 --> 00:56:13,067
(SCREECHING)
536
00:56:17,590 --> 00:56:19,008
(CELL PHONE VIBRATING)
537
00:56:25,064 --> 00:56:26,380
Come on, please, pick up.
538
00:56:26,448 --> 00:56:28,315
Pick up.
539
00:56:28,383 --> 00:56:31,301
Hey, this is Otto.
Sorry I missed you.
Leave a message. Thanks.
540
00:56:45,633 --> 00:56:47,035
(SCREECHING)
541
00:56:46,919 --> 00:56:48,001
(SCREAMING)
542
00:56:48,920 --> 00:56:49,870
(GROWLING)
543
00:56:58,846 --> 00:57:00,747
(SCREAMING)
544
00:57:08,839 --> 00:57:10,306
A head?
545
00:57:10,374 --> 00:57:11,874
That's what was in this box
the entire time?
546
00:57:12,876 --> 00:57:14,511
We need to find Duncan
547
00:57:14,578 --> 00:57:16,745
and then I won't
bother you again.
548
00:57:20,500 --> 00:57:23,068
Or you can tell me
why your handwriting
549
00:57:23,136 --> 00:57:25,104
matches the handwriting
on this map.
550
00:57:29,091 --> 00:57:30,976
When you asked me why
Duncan didn't take
the box with him,
551
00:57:32,411 --> 00:57:34,312
it was me, I was the one
that buried it in the walls.
552
00:57:35,314 --> 00:57:36,681
To hide it from him!
553
00:57:38,268 --> 00:57:39,985
Why did you
lead us to it?
554
00:57:40,652 --> 00:57:42,637
Oh, no, no, no, dear.
555
00:57:42,705 --> 00:57:44,839
I wasn't the one that
sent you the gauntlet
or the map.
556
00:57:45,674 --> 00:57:48,509
That was him.
I'm sure of that.
557
00:57:48,577 --> 00:57:50,211
How did he know
where it was?
558
00:57:53,231 --> 00:57:56,034
He always gets
what he wants from me.
559
00:57:56,101 --> 00:57:59,637
I tell you,
he lost touch
with reality long ago.
560
00:57:59,705 --> 00:58:01,922
He's a very
dangerous man.
561
00:58:01,990 --> 00:58:03,190
I'll take my chances.
562
00:58:04,210 --> 00:58:07,611
The Templar Box is
Broderick Duncan's folly.
563
00:58:07,645 --> 00:58:08,828
When you go
chasing windmills,
564
00:58:08,896 --> 00:58:11,314
all you end up doing is
hurting the ones you love.
565
00:58:12,283 --> 00:58:13,283
Good day.
566
00:58:32,202 --> 00:58:33,502
(RATTLING)
567
00:58:42,612 --> 00:58:45,080
No, no, this is your
mom's classroom...
568
00:58:47,417 --> 00:58:49,735
WHELAN: ...an unexplainable
phenomenon.
569
00:58:51,438 --> 00:58:52,822
It appears to be...
570
00:59:02,114 --> 00:59:03,781
(SCRUBBING)
571
00:59:16,245 --> 00:59:17,678
(RATTLING)
572
00:59:40,552 --> 00:59:41,769
Come on, Janie, pick up.
573
00:59:49,109 --> 00:59:50,209
(SCREAMING)
574
00:59:50,277 --> 00:59:52,127
(BANSHEE SCREAMING)
575
00:59:59,069 --> 01:00:00,286
(GLASS SHATTERING)
576
01:00:01,438 --> 01:00:02,738
Janie.
577
01:00:06,060 --> 01:00:07,126
Kurtis.
578
01:00:10,981 --> 01:00:12,181
What is your mom
involved in?
579
01:00:13,449 --> 01:00:14,549
I want to go home.
580
01:00:15,384 --> 01:00:16,751
(WHIRRING)
581
01:01:02,579 --> 01:01:04,380
Janie. Janie.
582
01:01:06,166 --> 01:01:07,116
Janie!
583
01:01:08,969 --> 01:01:09,852
Janie!
584
01:01:11,655 --> 01:01:12,655
Janie!
585
01:01:13,991 --> 01:01:15,024
(YELLING) Janie!
586
01:01:21,649 --> 01:01:23,015
(SIRENS WAILING)
587
01:01:30,356 --> 01:01:31,423
Something got to her.
588
01:01:32,759 --> 01:01:36,027
It tried to
get to me earlier.
589
01:01:36,095 --> 01:01:38,129
It's the same thing
that tried to get to you.
590
01:01:38,197 --> 01:01:39,197
Wasn't it?
591
01:01:43,035 --> 01:01:44,436
WHELAN: Yes.
592
01:01:46,539 --> 01:01:47,539
I think...
593
01:01:49,676 --> 01:01:51,210
I think it might be
a banshee.
594
01:01:53,561 --> 01:01:56,164
Otto...
You have any
other theories?
595
01:02:01,103 --> 01:02:02,270
What did Page say?
596
01:02:07,425 --> 01:02:08,492
Not much.
597
01:02:10,980 --> 01:02:12,112
(SIGHS)
598
01:02:16,935 --> 01:02:18,068
Janie called.
599
01:02:18,504 --> 01:02:19,753
Before...
600
01:02:19,820 --> 01:02:21,721
What did she say?
601
01:02:21,788 --> 01:02:23,339
I don't know.
Where... Where is it?
602
01:02:27,161 --> 01:02:28,628
JANIE: Come on.
603
01:02:28,696 --> 01:02:30,012
Come on, pick up. Pick up.
604
01:02:32,633 --> 01:02:34,434
(JANIE SCREAMING)
605
01:02:36,120 --> 01:02:37,954
(BANSHEE SCREAMING)
606
01:02:45,645 --> 01:02:47,279
It didn't kill her
until she screamed.
607
01:02:51,451 --> 01:02:52,718
Why didn't you pick up?
608
01:02:53,987 --> 01:02:55,020
You could've helped her!
609
01:02:55,171 --> 01:02:56,422
I didn't hear it.
This is your fault.
610
01:02:56,490 --> 01:02:59,241
Look, Otto...
She's dead.
Janie is dead.
611
01:02:59,309 --> 01:03:01,644
I don't want to hear you
trying to rationalize
this anymore.
612
01:03:05,381 --> 01:03:06,799
How are we going to
stop this thing?
613
01:03:20,379 --> 01:03:21,546
What are you doing here?
614
01:03:24,283 --> 01:03:25,683
When you came by
to see me earlier,
615
01:03:28,487 --> 01:03:30,154
part of me was excited
616
01:03:30,222 --> 01:03:31,856
that the mystery of
opening up the box was
finally going to be over.
617
01:03:33,208 --> 01:03:34,709
Then I realized something.
618
01:03:36,877 --> 01:03:38,278
I was going to have to
see him again.
619
01:03:42,199 --> 01:03:43,467
Where is the box?
620
01:03:45,186 --> 01:03:47,571
If this was used
to trap that thing before,
621
01:03:47,638 --> 01:03:50,640
then we could use it
again somehow, correct?
622
01:03:50,708 --> 01:03:53,577
Only Duncan knows
how all this works.
623
01:03:55,280 --> 01:03:58,615
Against my better judgment,
we're going to have to
pay him a visit.
624
01:03:58,683 --> 01:04:00,451
He started it.
625
01:04:00,517 --> 01:04:02,718
He's going to
help us stop it.
626
01:04:09,093 --> 01:04:10,693
Shayla was here?
627
01:04:16,350 --> 01:04:17,900
(VIBRATING)
628
01:04:30,162 --> 01:04:31,229
Can you hear that?
629
01:04:31,297 --> 01:04:32,297
Uh-huh.
630
01:04:32,365 --> 01:04:33,365
Yeah?
631
01:04:34,767 --> 01:04:36,768
It's all yucky in there.
632
01:04:37,904 --> 01:04:38,870
Are you okay?
633
01:04:40,506 --> 01:04:42,473
Maybe you should
blow in it again.
634
01:04:42,541 --> 01:04:43,875
You know, just to make sure.
635
01:04:53,618 --> 01:04:55,485
Wanna check my ears now?
636
01:04:55,554 --> 01:04:56,554
(SOFT ROCK MUSIC PLAYING)
637
01:05:45,284 --> 01:05:46,617
(GROWLING)
638
01:06:00,683 --> 01:06:02,116
(SCREAMING)
639
01:06:11,726 --> 01:06:12,509
(EXCLAIMS)
640
01:06:22,554 --> 01:06:23,854
(GRUNTING)
641
01:06:30,629 --> 01:06:31,995
(SCREAMING)
642
01:06:51,114 --> 01:06:52,315
Kurtis?
643
01:07:37,526 --> 01:07:38,976
(SCREAMING)
644
01:07:54,458 --> 01:07:55,942
(SCREAMING)
645
01:08:01,165 --> 01:08:02,915
(SCREAMING)
646
01:08:09,307 --> 01:08:10,624
Shayla.
647
01:08:10,692 --> 01:08:12,208
Shayla. Shayla!
648
01:08:13,611 --> 01:08:15,077
It's okay. It's okay.
649
01:08:15,144 --> 01:08:16,428
It's okay. It's okay.
650
01:08:17,464 --> 01:08:18,731
It's okay.
651
01:08:20,900 --> 01:08:22,434
(SOBBING)
652
01:08:26,406 --> 01:08:27,890
Oh, my God.
653
01:08:27,957 --> 01:08:29,391
It was horrible.
654
01:08:31,361 --> 01:08:32,427
It was so real.
655
01:08:33,263 --> 01:08:34,529
It was so real.
656
01:08:36,383 --> 01:08:37,650
(SOBBING)
657
01:08:37,718 --> 01:08:39,051
Because it was real.
658
01:08:49,528 --> 01:08:50,811
Oh, Shayla.
659
01:08:50,879 --> 01:08:52,046
Shayla.
660
01:08:57,786 --> 01:08:59,020
Mom!
661
01:08:59,587 --> 01:09:00,471
Mom...
662
01:09:05,809 --> 01:09:07,677
Mom, what the hell
is going on?
663
01:09:11,649 --> 01:09:13,050
What are you looking for?
664
01:09:16,454 --> 01:09:17,588
Leverage.
665
01:09:30,433 --> 01:09:32,868
The Bean Si was
persecuted like myself.
666
01:09:33,971 --> 01:09:35,671
It didn't have a choice.
667
01:09:37,457 --> 01:09:39,709
Its voice was silenced.
668
01:09:39,777 --> 01:09:41,477
Its cause, perverted.
669
01:09:43,897 --> 01:09:45,865
Common to royalty,
670
01:09:45,932 --> 01:09:48,100
hunted and pursued
671
01:09:48,167 --> 01:09:50,536
in an animalistic
pursuit of power.
672
01:09:52,122 --> 01:09:53,206
Its crime?
673
01:09:55,075 --> 01:09:57,426
To ask royalty to bow,
674
01:09:58,828 --> 01:10:00,862
to submit to its cry.
675
01:10:04,066 --> 01:10:06,951
That's what I've been
trying to say.
676
01:10:07,019 --> 01:10:09,654
The banshee screams
because it wants
you to scream.
677
01:10:09,639 --> 01:10:12,257
That's why you
can't give in to it,
give it what it wants.
678
01:10:12,325 --> 01:10:13,991
If you do that,
it owns you.
679
01:10:16,395 --> 01:10:18,012
My tail is long,
680
01:10:19,281 --> 01:10:20,782
my coat is brown.
681
01:10:21,983 --> 01:10:23,234
I like the country,
682
01:10:24,635 --> 01:10:26,236
I like the town.
683
01:10:27,922 --> 01:10:29,673
I can live in a barn
684
01:10:30,342 --> 01:10:32,026
or live in a shed.
685
01:10:33,427 --> 01:10:36,497
And I come out to play
when you are in bed.
686
01:10:37,832 --> 01:10:39,633
My tail is long,
687
01:10:41,485 --> 01:10:43,020
my coat is brown.
688
01:10:44,973 --> 01:10:46,523
I like the country,
689
01:10:48,108 --> 01:10:49,275
I like the town.
690
01:10:50,510 --> 01:10:52,312
Or live in a shed.
691
01:10:53,981 --> 01:10:55,481
And I come out to play...
692
01:10:57,484 --> 01:10:58,450
Mom, look out!
693
01:10:59,336 --> 01:11:00,436
(TIRES SQUEALING)
694
01:11:03,757 --> 01:11:04,974
(GLASS SHATTERING)
695
01:11:11,665 --> 01:11:12,732
(GRUNTS)
696
01:11:20,840 --> 01:11:21,723
Kurtis.
697
01:11:24,043 --> 01:11:25,259
(SOBBING)
698
01:11:29,682 --> 01:11:31,199
We gotta get out.
699
01:11:31,267 --> 01:11:33,268
We gotta get out of the car.
Shayla, get out of the car!
700
01:11:39,474 --> 01:11:40,574
WHELAN: Get her out.
701
01:11:41,276 --> 01:11:42,426
Get her out!
702
01:11:48,333 --> 01:11:49,382
Get her away!
703
01:11:54,039 --> 01:11:55,172
Kurtis.
704
01:11:57,576 --> 01:11:58,926
(SCREAMING) Kurtis!
You gotta stay back.
705
01:11:58,994 --> 01:12:00,027
You can't do
anything for him.
706
01:12:00,095 --> 01:12:01,362
SHAYLA: No...
707
01:12:02,281 --> 01:12:03,780
Otto, get the cross!
708
01:12:03,847 --> 01:12:06,299
Okay. Hold her.
709
01:12:06,083 --> 01:12:08,601
WHELAN: I'm here.
I'm here, Kurtis.
I'm here.
710
01:12:08,752 --> 01:12:10,236
Keep Shayla safe.
711
01:12:11,805 --> 01:12:13,056
She's safe.
712
01:12:16,944 --> 01:12:18,611
It's okay. I'm here.
713
01:12:18,712 --> 01:12:20,062
Kurtis, I'm here, okay?
714
01:12:22,332 --> 01:12:23,165
WHELAN: It's okay.
715
01:12:23,867 --> 01:12:25,451
Kurtis. Kurtis!
716
01:12:29,706 --> 01:12:31,423
Professor, we got to go.
We gotta get out. Go.
717
01:12:31,491 --> 01:12:33,191
Go. Get the gun.
Get the gun.
718
01:12:34,194 --> 01:12:35,227
Come on.
719
01:12:36,496 --> 01:12:37,279
(SHAYLA SOBBING)
720
01:12:37,347 --> 01:12:38,981
It's okay. It's okay.
Let's go.
721
01:12:39,048 --> 01:12:40,983
It's okay. It's okay.
722
01:12:57,782 --> 01:12:58,616
(SCREECHING)
723
01:13:00,585 --> 01:13:02,670
(SCREAMING)
724
01:13:07,926 --> 01:13:09,994
Where are we going?
We are so dead.
725
01:13:10,062 --> 01:13:11,862
Mom, please.
We need to help him.
726
01:13:11,930 --> 01:13:13,714
This is crazy!
727
01:13:13,782 --> 01:13:15,032
Shut up!
728
01:13:15,100 --> 01:13:16,434
Doesn't anyone care?
729
01:13:16,501 --> 01:13:18,085
People are dying!
730
01:13:18,153 --> 01:13:20,772
I realize we're
dealing with crazy.
731
01:13:20,838 --> 01:13:22,706
But the only hope we have
732
01:13:22,774 --> 01:13:26,392
of stopping this nightmare
is with that professor
up there.
733
01:13:26,460 --> 01:13:30,447
And if there's one chance
of saving my baby,
I'm taking it.
734
01:13:32,583 --> 01:13:34,101
I say we keep walking.
735
01:13:36,954 --> 01:13:37,954
Fine.
736
01:13:38,506 --> 01:13:39,556
Whatever.
737
01:13:50,883 --> 01:13:51,951
WHELAN: Are you sure
he's here?
738
01:13:52,518 --> 01:13:53,752
Yeah, he's here.
739
01:13:55,505 --> 01:13:56,605
(BUZZER BUZZING)
740
01:14:01,028 --> 01:14:02,528
Broderick, dear.
741
01:14:02,595 --> 01:14:04,095
It's Frederick.
742
01:14:04,163 --> 01:14:05,798
You know what
this is about.
Open up.
743
01:14:07,867 --> 01:14:09,101
We know you're in there.
744
01:14:11,703 --> 01:14:13,788
My name is
Professor Moira Whelan
745
01:14:15,458 --> 01:14:16,875
and I've got
something of yours.
746
01:14:26,535 --> 01:14:28,620
I'm sure
you'd like to know
what was in it.
747
01:14:33,159 --> 01:14:34,559
(BUZZING)
748
01:14:37,378 --> 01:14:38,495
You're gonna need this.
749
01:14:42,683 --> 01:14:43,883
What is this
place anyway?
750
01:14:45,119 --> 01:14:46,670
His home.
751
01:14:46,738 --> 01:14:48,788
But he likes to
call it Labbacalle.
752
01:15:42,341 --> 01:15:43,558
Open up, Broderick.
753
01:15:45,094 --> 01:15:47,212
(GUN FIRES)
754
01:15:47,279 --> 01:15:48,179
WHELAN: Get down.
755
01:15:49,781 --> 01:15:50,765
DUNCAN: Give me the cross.
756
01:15:51,616 --> 01:15:52,716
Give it to him!
757
01:15:52,783 --> 01:15:53,983
No!
758
01:15:54,051 --> 01:15:55,002
(GUN FIRES)
He'll kill us.
759
01:15:57,038 --> 01:15:58,656
Who's shooting?
760
01:15:58,723 --> 01:15:59,823
Run!
761
01:16:01,409 --> 01:16:03,210
DUNCAN: Give me the cross!
762
01:16:03,278 --> 01:16:04,145
Get in!
763
01:16:06,631 --> 01:16:08,865
Oh, my God.
This guy is a lunatic!
764
01:16:08,933 --> 01:16:10,250
He's going to kill us.
765
01:16:21,478 --> 01:16:23,463
You really think
that's going to stop
Old Man Crazy out there?
766
01:17:38,952 --> 01:17:40,820
(CELL PHONE RINGING)
767
01:18:20,210 --> 01:18:21,593
(BANSHEE SCREAMING)
768
01:18:25,981 --> 01:18:28,616
WHELAN: Now you've
heard the screams,
you bastard.
769
01:18:28,683 --> 01:18:29,683
(GROANS)
770
01:19:34,531 --> 01:19:36,164
(WHIMPERING)
771
01:19:43,672 --> 01:19:45,273
(DOOR CLOSING)
772
01:20:35,822 --> 01:20:37,289
(SOBBING)
773
01:20:37,357 --> 01:20:38,674
Home run, princess.
774
01:20:42,396 --> 01:20:43,396
Come on out.
775
01:20:46,333 --> 01:20:48,267
I mean all of you.
776
01:20:48,335 --> 01:20:51,504
I will splatter
princess' brains
all over the place.
777
01:20:57,276 --> 01:20:59,060
But I will negotiate.
778
01:21:02,965 --> 01:21:05,400
You must believe I was right,
otherwise you wouldn't
be here, would you?
779
01:21:07,252 --> 01:21:08,970
I was right.
Tell me I was right.
780
01:21:09,037 --> 01:21:10,905
We're running out of time.
I know you can
stop this thing.
781
01:21:10,973 --> 01:21:13,591
Say it.
"You were right, Duncan,"
and I'll consider it.
782
01:21:16,445 --> 01:21:17,412
Say it!
783
01:21:18,197 --> 01:21:19,297
You were right.
784
01:21:19,364 --> 01:21:20,448
That's it?
785
01:21:21,465 --> 01:21:22,683
And I'm sorry.
786
01:21:24,152 --> 01:21:25,152
Good.
787
01:21:27,071 --> 01:21:28,655
I can stop it.
788
01:21:28,723 --> 01:21:30,391
But I will do it
my way.
789
01:21:37,549 --> 01:21:38,632
Okay.
790
01:21:39,301 --> 01:21:40,217
Long ago,
791
01:21:41,902 --> 01:21:43,220
a Templar Knight,
792
01:21:44,689 --> 01:21:47,057
a prince
with royal Irish blood,
793
01:21:48,108 --> 01:21:51,711
devised a way
to trap a banshee's scream
794
01:21:51,779 --> 01:21:54,013
as a way to share it
with his enemies.
795
01:21:54,080 --> 01:21:55,514
(WHIRRING)
796
01:21:55,582 --> 01:21:57,000
(EXCLAIMS) Enemies?
797
01:21:58,969 --> 01:22:00,904
He martyred himself
to the curse.
798
01:22:03,523 --> 01:22:07,092
My main intent
to lead you to my box,
799
01:22:07,160 --> 01:22:09,078
not as revenge,
800
01:22:09,146 --> 01:22:11,581
I was sending a message.
801
01:22:11,648 --> 01:22:13,766
Your message has already
killed three people.
802
01:22:14,166 --> 01:22:15,266
Really?
803
01:22:15,851 --> 01:22:17,969
I hoped for more.
804
01:22:18,037 --> 01:22:20,005
(LAUGHS)
But there's still time.
805
01:22:23,826 --> 01:22:25,710
What an exquisite design.
806
01:22:29,065 --> 01:22:30,716
But will it
stop the banshee?
807
01:22:33,836 --> 01:22:34,936
Let's see.
808
01:22:37,023 --> 01:22:38,539
(SCREAMING)
809
01:22:39,958 --> 01:22:40,808
Run!
810
01:22:41,727 --> 01:22:42,726
Stop!
811
01:23:10,171 --> 01:23:13,038
So tell us how we trap
something that isn't real?
812
01:23:13,106 --> 01:23:14,274
Very carefully.
813
01:23:16,443 --> 01:23:19,946
Over there.
We found that
when we found the box.
814
01:23:20,014 --> 01:23:21,580
DUNCAN: Very good,
Freddie boy.
815
01:23:23,117 --> 01:23:24,284
Very good.
816
01:23:27,288 --> 01:23:28,655
That's what
makes it flesh.
817
01:23:30,407 --> 01:23:31,407
Then let's go.
818
01:23:40,833 --> 01:23:42,218
(SCREAMS)
819
01:23:42,285 --> 01:23:43,485
(SOBBING) Kurtis.
820
01:23:46,072 --> 01:23:47,255
Kurtis.
821
01:23:53,728 --> 01:23:54,562
(SHAYLA SCREAMS)
822
01:23:54,630 --> 01:23:55,630
Wait. Shh.
823
01:23:58,066 --> 01:23:59,834
Sounds like it's
coming from below.
824
01:24:03,105 --> 01:24:04,372
The cave.
825
01:24:12,698 --> 01:24:13,798
I told you.
826
01:24:15,650 --> 01:24:17,151
I'll follow you
anywhere you go.
827
01:24:17,886 --> 01:24:19,970
No! Get away.
828
01:24:21,071 --> 01:24:23,740
This isn't happening.
This isn't real.
829
01:24:34,936 --> 01:24:36,369
(ROARING)
830
01:24:41,609 --> 01:24:43,359
I know you want me
to feel weak.
831
01:24:43,427 --> 01:24:46,546
You want me to feel old
and wretched like you.
832
01:24:46,613 --> 01:24:49,365
You want to
drive me insane.
833
01:24:49,432 --> 01:24:52,818
But I won't let you
take me.
834
01:24:52,885 --> 01:24:55,287
And I won't let you get
anyone else either.
835
01:25:00,827 --> 01:25:02,144
(SCREECHING)
836
01:25:04,097 --> 01:25:05,297
Shayla, don't move!
837
01:25:14,607 --> 01:25:17,592
Finally we meet
face to face.
838
01:25:19,295 --> 01:25:21,313
(SCREECHING)
839
01:25:36,060 --> 01:25:37,444
Farewell, my lovely.
840
01:25:37,512 --> 01:25:38,628
(SCREAMING)
841
01:25:57,966 --> 01:25:59,466
That's enough
out of you.
842
01:25:59,533 --> 01:26:00,466
Bitch.
843
01:26:11,245 --> 01:26:12,745
(SOBBING) You did it.
844
01:26:14,414 --> 01:26:15,547
Yes, we did.
845
01:26:15,615 --> 01:26:16,615
We did.
846
01:26:20,937 --> 01:26:22,538
Where's the box?
847
01:26:24,007 --> 01:26:25,891
What is it
that you can keep
848
01:26:25,958 --> 01:26:28,342
after giving it
to someone else?
849
01:26:36,953 --> 01:26:38,553
The answer is your word
850
01:26:38,620 --> 01:26:40,187
and your word means shit.
56112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.