All language subtitles for The.Incredible.Melting.Man.1977.1080p.BluRay.x264-FLHD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,167 --> 00:00:38,500 Man: Thirty seconds and counting. 2 00:00:38,600 --> 00:00:41,267 Astronauts report conditions good. 3 00:00:41,367 --> 00:00:44,533 T-minus 25 seconds... 4 00:00:44,633 --> 00:00:47,100 20 seconds and counting... 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,700 15 seconds... 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,833 Guidance internal... 7 00:00:51,933 --> 00:00:54,833 12... 11... 8 00:00:54,933 --> 00:00:57,233 Ten... Nine... 9 00:00:57,333 --> 00:00:59,500 Ignition sequence occurs... 10 00:00:59,600 --> 00:01:02,800 Six... Five... Four... 11 00:01:02,900 --> 00:01:08,100 Three... Two... One... 12 00:01:08,200 --> 00:01:09,467 Liftoff. 13 00:01:09,567 --> 00:01:11,467 We have a liftoff. 14 00:01:11,567 --> 00:01:14,067 Saturn liftoff on scorpio five. 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,867 Saturn clear. Roger up. 16 00:01:24,533 --> 00:01:27,067 Scorpio five to Houston control. 17 00:01:27,133 --> 00:01:29,133 Good in 40 seconds. 18 00:01:37,633 --> 00:01:39,800 Scorpio five from Houston control. 19 00:01:39,900 --> 00:01:41,267 Good at one minute. 20 00:01:41,367 --> 00:01:43,067 Roger. 21 00:01:59,633 --> 00:02:03,400 Shutdown 210 by 305.6. 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,333 Entering rings. 23 00:02:05,433 --> 00:02:06,333 Roger. We copy. 24 00:02:06,433 --> 00:02:08,067 All's confirmed. 25 00:02:08,100 --> 00:02:09,933 Lose contact through saturn's rings. 26 00:02:10,067 --> 00:02:12,700 Pick up 105.8. Good luck. 27 00:02:12,800 --> 00:02:13,833 Thank you. 28 00:02:13,933 --> 00:02:15,833 Roger out. 29 00:02:15,933 --> 00:02:19,233 R.C.S. Indicates green. 30 00:02:19,333 --> 00:02:20,900 Green confirmed. 31 00:02:21,067 --> 00:02:23,233 Oxygen heaters auto. 32 00:02:27,433 --> 00:02:30,467 I.M.U. Polarity reversed. 33 00:02:31,633 --> 00:02:34,633 No one has ever seen anything like this. 34 00:02:41,967 --> 00:02:44,367 Scorpio five, this is Houston control. 35 00:02:44,467 --> 00:02:46,067 Communication back. 36 00:02:46,100 --> 00:02:48,133 Can you read me? 37 00:02:55,267 --> 00:02:57,067 Houston calling scorpio five. 38 00:02:57,167 --> 00:02:58,900 Steve, do you read me? 39 00:02:59,067 --> 00:03:00,067 Steve? 40 00:03:00,167 --> 00:03:01,567 Steve, are you all right? 41 00:03:01,667 --> 00:03:03,367 Communication's back. 42 00:03:03,467 --> 00:03:05,300 I read you. I read you. 43 00:03:07,833 --> 00:03:09,567 Magnificent! 44 00:03:09,667 --> 00:03:11,567 You've never seen anything, 45 00:03:11,667 --> 00:03:14,567 Until you've seen the sun through the rings of saturn. 46 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 (Explosion) 47 00:03:40,200 --> 00:03:41,833 (Gagging) 48 00:04:20,867 --> 00:04:22,800 Nothing's helping. 49 00:04:22,900 --> 00:04:24,900 I've never seen anything like it. 50 00:04:27,667 --> 00:04:30,167 Why was he the only one to survive? 51 00:04:34,933 --> 00:04:37,133 I better call Ted Nelson. 52 00:04:37,233 --> 00:04:39,267 Check his vital signs every 15 minutes 53 00:04:39,367 --> 00:04:42,800 And replace the i.V. With units of whole blood. 54 00:04:42,900 --> 00:04:43,833 Yes, sir. 55 00:04:43,933 --> 00:04:45,167 I'll send for an orderly. 56 00:04:45,267 --> 00:04:46,567 No. 57 00:04:46,667 --> 00:04:47,667 Get it yourself. 58 00:04:47,767 --> 00:04:50,133 It's imperative that this be kept secret. 59 00:04:50,233 --> 00:04:51,500 Yes, sir. 60 00:05:54,133 --> 00:05:55,133 Ugh! 61 00:06:17,500 --> 00:06:19,233 Aah! 62 00:06:27,867 --> 00:06:28,867 (Nurse screams) 63 00:06:30,300 --> 00:06:33,300 (Screaming continues) 64 00:06:46,067 --> 00:06:47,333 No! No! 65 00:06:47,433 --> 00:06:49,700 Oh, no! On, no! 66 00:06:49,800 --> 00:06:52,800 (Screaming continues) 67 00:07:06,100 --> 00:07:08,733 (Screaming continues) 68 00:07:19,900 --> 00:07:21,900 (Siren wailing) 69 00:07:31,833 --> 00:07:33,567 All right, what have you got? 70 00:07:33,667 --> 00:07:34,867 Over here. 71 00:07:46,700 --> 00:07:48,967 Well, what do you think? 72 00:07:49,067 --> 00:07:53,433 Don't quote me, but this wasn't any animal. 73 00:07:55,333 --> 00:07:58,400 And, uh, that's not all. 74 00:07:58,500 --> 00:08:00,367 It gets worse. 75 00:08:02,333 --> 00:08:05,233 (Geiger counter chirping) 76 00:08:05,333 --> 00:08:07,233 Great. 77 00:08:07,333 --> 00:08:10,567 Now, it's not enough to harm us, Ted. 78 00:08:10,667 --> 00:08:13,067 But the radiation is not our real problem. 79 00:08:13,133 --> 00:08:15,533 We don't even know whether it's contagious or not. 80 00:08:23,067 --> 00:08:24,700 He shouldn't have escaped. 81 00:08:24,800 --> 00:08:27,100 They're not gonna like this, Ted. 82 00:08:35,233 --> 00:08:37,467 I still don't believe it. 83 00:08:37,567 --> 00:08:41,967 Uh, don't you think you better call general Perry? 84 00:08:46,400 --> 00:08:48,367 (Buzzing) 85 00:08:50,167 --> 00:08:51,767 General Perry. 86 00:08:51,867 --> 00:08:55,100 General Perry, this is Ted Nelson. 87 00:08:55,200 --> 00:08:56,700 Oh. 88 00:09:01,167 --> 00:09:02,600 How are you, doctor? 89 00:09:02,700 --> 00:09:04,600 Not too good. 90 00:09:04,700 --> 00:09:06,433 Something's come up, general. 91 00:09:06,533 --> 00:09:08,233 What do you mean? 92 00:09:08,333 --> 00:09:10,467 It's about Steve. 93 00:09:10,567 --> 00:09:12,233 He escaped. 94 00:09:14,567 --> 00:09:16,300 How long ago? 95 00:09:16,400 --> 00:09:18,900 About three and a half hours ago. 96 00:09:19,067 --> 00:09:20,433 Who knows about it? 97 00:09:20,533 --> 00:09:23,500 Dr. loring and myself. 98 00:09:23,600 --> 00:09:26,433 All right, you keep it that way. 99 00:09:26,533 --> 00:09:27,567 General, I just told you... 100 00:09:27,667 --> 00:09:28,833 Doctor, you listen to me. 101 00:09:28,933 --> 00:09:30,233 We've got to find him. 102 00:09:30,333 --> 00:09:32,233 We've got to get him back and reconfine him 103 00:09:32,333 --> 00:09:33,367 Before he hurts someone. 104 00:09:34,500 --> 00:09:36,900 He already has. 105 00:09:37,067 --> 00:09:39,900 He killed one of our nurses, general. 106 00:09:40,067 --> 00:09:42,433 Oh, my God. 107 00:09:42,533 --> 00:09:43,967 General, he was stronger than the others. 108 00:09:44,067 --> 00:09:45,800 That's why he lasted so long. 109 00:09:45,900 --> 00:09:47,333 I don't know why, general, 110 00:09:47,433 --> 00:09:51,567 But he seems to be getting stronger all the time. 111 00:09:51,667 --> 00:09:54,067 Doctor, you better come up with some answers. 112 00:09:54,133 --> 00:09:55,267 We've got to know. 113 00:09:55,367 --> 00:09:56,867 We've got to know exactly what happened 114 00:09:56,967 --> 00:09:59,000 Before we start to... 115 00:09:59,100 --> 00:10:01,133 Before tomorrow morning. 116 00:10:01,233 --> 00:10:03,500 I know that, general. 117 00:10:03,600 --> 00:10:06,100 Then get out there and find him! 118 00:10:06,200 --> 00:10:07,800 General, I will. 119 00:10:07,900 --> 00:10:08,967 Right away. 120 00:10:09,067 --> 00:10:11,100 You know, in all probability, he... 121 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 He hung up on me. 122 00:10:19,600 --> 00:10:21,967 Man: * fourth street, fifth street * 123 00:10:22,067 --> 00:10:23,733 (Labored breathing) 124 00:10:23,833 --> 00:10:25,633 * 44, ah 125 00:10:25,733 --> 00:10:27,333 * 42 126 00:10:31,167 --> 00:10:32,767 * then you're uptown 127 00:10:32,867 --> 00:10:34,867 (Humming) 128 00:10:47,900 --> 00:10:50,900 Well, no fish. How 'bout a beer? 129 00:10:51,900 --> 00:10:57,033 A hundred and... Yes. 130 00:10:59,833 --> 00:11:02,767 (Footsteps) 131 00:11:06,067 --> 00:11:07,067 Who's that? 132 00:11:07,133 --> 00:11:09,600 Anybody in there? Come on out. 133 00:11:09,700 --> 00:11:12,833 (Labored breathing) 134 00:11:12,933 --> 00:11:14,300 Who's in there? 135 00:11:16,367 --> 00:11:18,133 Hey, you're gonna scare the fish. 136 00:11:18,233 --> 00:11:20,733 Who's there? 137 00:11:20,833 --> 00:11:22,433 Who's back there? 138 00:11:24,733 --> 00:11:26,067 Come on out. 139 00:11:28,233 --> 00:11:30,933 Playin' some kind of game? 140 00:11:31,067 --> 00:11:32,667 What? 141 00:11:32,767 --> 00:11:34,067 (Exhales) 142 00:11:37,733 --> 00:11:39,533 Judy's pregnant again. 143 00:11:39,633 --> 00:11:41,200 Hey, that's great! 144 00:11:42,600 --> 00:11:45,167 Uh, great. Thanks. 145 00:11:45,267 --> 00:11:47,567 It's our third try, you know. 146 00:11:49,267 --> 00:11:51,600 I sure hope this business doesn't screw things up. 147 00:11:51,700 --> 00:11:53,133 How many weeks is she? 148 00:11:53,233 --> 00:11:54,800 Fourteen. 149 00:11:54,900 --> 00:11:58,067 She lost the other two about this same time. 150 00:11:59,833 --> 00:12:02,233 This'll be all she'll need. 151 00:12:02,333 --> 00:12:05,300 I suppose you'll, um, have to tell her, huh? 152 00:12:06,767 --> 00:12:09,933 Well, I'm not very good about keeping secrets from her. 153 00:12:10,067 --> 00:12:12,867 Anyway, Steve was a friend of ours. 154 00:12:12,967 --> 00:12:16,600 Poor guy. He must be going through hell now. 155 00:12:18,833 --> 00:12:20,733 I don't know. 156 00:12:20,833 --> 00:12:24,067 Remember now, his mind is so completely decomposed 157 00:12:24,133 --> 00:12:25,433 That by now there'd be no... 158 00:12:25,533 --> 00:12:28,467 There'd be no rational moves. 159 00:12:28,567 --> 00:12:32,600 Except for some occasional flashes, but no pattern. 160 00:12:32,700 --> 00:12:35,667 He's gonna need human cells to live on. 161 00:12:35,767 --> 00:12:38,400 His instinct will tell him to kill. 162 00:12:38,500 --> 00:12:41,367 That's why he killed the nurse. 163 00:13:30,833 --> 00:13:32,067 (Sighs) 164 00:13:37,533 --> 00:13:39,533 (Dialing) 165 00:13:41,333 --> 00:13:43,700 (Ringing) 166 00:13:45,167 --> 00:13:46,067 Hello? 167 00:13:46,167 --> 00:13:48,067 Dr. Nelson, this is Perry. 168 00:13:48,133 --> 00:13:49,767 Do you have any news for me? 169 00:13:49,867 --> 00:13:51,933 Not yet, I just got in. 170 00:13:52,067 --> 00:13:53,400 You're lucky you caught me. 171 00:13:53,500 --> 00:13:54,667 I'm coming down there, doctor. 172 00:13:54,767 --> 00:13:56,067 I'll be leaving within the hour. 173 00:13:56,133 --> 00:13:58,700 I'm flying a civil jet. I want you to meet me. 174 00:13:58,800 --> 00:14:01,233 Well, what time are you gonna get here? 175 00:14:03,367 --> 00:14:05,333 About 16:00 hours. 176 00:14:05,433 --> 00:14:08,267 And I hope to hell you found him by then. 177 00:14:11,600 --> 00:14:12,767 Good-bye. 178 00:14:15,367 --> 00:14:16,400 Damn it. 179 00:14:16,500 --> 00:14:17,733 Aah! 180 00:14:17,833 --> 00:14:20,400 Hey, what a pleasant surprise! 181 00:14:20,500 --> 00:14:22,233 Hey, sweetheart, I didn't hear you come in. 182 00:14:22,333 --> 00:14:25,100 That bastard hung up on me for the second time today. 183 00:14:25,200 --> 00:14:27,633 Here let me take that. 184 00:14:27,733 --> 00:14:29,467 That was general Perry on the phone. 185 00:14:29,567 --> 00:14:31,700 At least it was until he hung up on me. 186 00:14:31,800 --> 00:14:33,533 Why don't you just sit down and relax? 187 00:14:33,633 --> 00:14:35,067 I'll get your lunch. 188 00:14:46,700 --> 00:14:49,067 (Sighs) 189 00:14:49,167 --> 00:14:50,367 Steve escaped. 190 00:14:50,467 --> 00:14:52,700 Oh, God. 191 00:14:52,800 --> 00:14:54,133 What are you gonna do? 192 00:14:57,100 --> 00:14:58,733 Oh, did you get some crackers? 193 00:14:58,833 --> 00:15:01,067 I told you yesterday that we needed some crackers. 194 00:15:01,133 --> 00:15:03,700 Oh, I forgot. I knew there was something. 195 00:15:03,800 --> 00:15:06,167 There's a pad right by the phone, you know. 196 00:15:06,267 --> 00:15:07,833 You could write it down, too. 197 00:15:10,067 --> 00:15:11,500 Ted, what about Steve? 198 00:15:11,600 --> 00:15:14,233 So, we don't have any crackers? 199 00:15:14,333 --> 00:15:16,367 Ted. Steve? 200 00:15:16,467 --> 00:15:18,367 Steve? 201 00:15:18,467 --> 00:15:21,100 I've got to go out and find Steve. 202 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Why you? 203 00:15:23,700 --> 00:15:27,500 Because nobody else is supposed to know. 204 00:15:27,600 --> 00:15:31,233 Not even you, so please don't forget that fact when the general gets here. 205 00:15:31,333 --> 00:15:33,633 That's all I'd need. 206 00:15:33,733 --> 00:15:34,933 How are you gonna find him? 207 00:15:35,067 --> 00:15:36,633 I can use the geiger counter. 208 00:15:36,733 --> 00:15:39,133 I can follow his trail with it. 209 00:15:39,233 --> 00:15:40,133 Geiger counter? 210 00:15:40,233 --> 00:15:41,133 You mean he's radioactive? 211 00:15:41,233 --> 00:15:42,700 Just a little bit. 212 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Just a little? 213 00:16:33,200 --> 00:16:35,667 (Coughing) 214 00:16:35,767 --> 00:16:37,233 Come on, it's my turn! 215 00:16:37,333 --> 00:16:39,333 (Coughing continues) 216 00:16:41,900 --> 00:16:43,867 See, I don't cough. 217 00:16:43,967 --> 00:16:48,333 You don't inhale. That's why you don't cough. 218 00:16:50,200 --> 00:16:52,167 Well, look at what I see. 219 00:16:52,267 --> 00:16:53,567 Nosey. 220 00:16:53,667 --> 00:16:55,067 I won't tell. 221 00:16:55,100 --> 00:16:56,667 I'm no tattletale. 222 00:16:56,767 --> 00:16:58,633 Yeah, I'll bet. 223 00:16:58,733 --> 00:17:00,067 Wanna play doctor? 224 00:17:00,133 --> 00:17:01,067 Nope. 225 00:17:01,133 --> 00:17:02,500 Wanna play hide and seek? 226 00:17:02,600 --> 00:17:03,733 Yeah. 227 00:17:03,833 --> 00:17:05,667 If you let me try it. 228 00:17:12,467 --> 00:17:13,467 Ugh! 229 00:17:13,567 --> 00:17:15,800 (Coughing) 230 00:17:15,900 --> 00:17:17,667 See. 231 00:17:17,767 --> 00:17:19,133 (Coughing) 232 00:17:19,233 --> 00:17:21,300 It's awful! 233 00:17:21,400 --> 00:17:23,433 (Coughing continues) 234 00:17:26,567 --> 00:17:29,067 Come on, let's play down by the waterfall. 235 00:17:29,133 --> 00:17:30,367 Come on. 236 00:17:51,100 --> 00:17:52,633 Hey, wait a minute. 237 00:17:54,400 --> 00:17:56,133 This used to be our fort. 238 00:17:56,233 --> 00:17:58,133 Bet some big kids knocked it down. 239 00:17:58,233 --> 00:17:59,833 That's too bad. 240 00:17:59,933 --> 00:18:01,867 Come on, let's go! 241 00:18:18,500 --> 00:18:20,300 Let's play here. 242 00:18:20,400 --> 00:18:21,933 It's pretty here. 243 00:18:22,067 --> 00:18:23,567 It's okay. 244 00:18:23,667 --> 00:18:25,767 You be it. 245 00:18:25,867 --> 00:18:28,067 Come on. 246 00:18:28,167 --> 00:18:30,400 I don't wanna be it! 247 00:18:30,500 --> 00:18:32,867 Come on, don't be a spoil sport! 248 00:18:32,967 --> 00:18:35,133 Oh, all right. 249 00:18:41,333 --> 00:18:44,067 Ugh, sticky stuff! 250 00:18:44,167 --> 00:18:45,867 Come on, chicken! 251 00:18:45,967 --> 00:18:47,833 It's disgusting! 252 00:18:47,933 --> 00:18:48,833 Come on! 253 00:18:48,933 --> 00:18:50,600 Okay. 254 00:18:50,700 --> 00:18:55,633 One, two, three, four, five... hey! 255 00:18:55,733 --> 00:18:57,100 What's wrong?! 256 00:18:57,200 --> 00:19:00,067 How high shall I count to? 257 00:19:00,100 --> 00:19:01,500 Fifty. 258 00:19:02,800 --> 00:19:05,867 One, two, three, four, five, 259 00:19:05,967 --> 00:19:09,433 Six, seven, eight, nine, ten... 260 00:19:09,533 --> 00:19:12,733 48, 49, 50. 261 00:19:15,733 --> 00:19:18,067 Hey, where are you? 262 00:19:24,133 --> 00:19:25,333 Come on out. 263 00:19:25,433 --> 00:19:27,500 I don't want to play anymore. 264 00:19:43,867 --> 00:19:45,067 (Labored breathing) 265 00:19:45,100 --> 00:19:46,400 (Bushes rustling) 266 00:19:46,500 --> 00:19:48,800 I heard you. 267 00:19:48,900 --> 00:19:50,633 You're behind that tree. 268 00:19:50,733 --> 00:19:52,400 Now come on out. 269 00:19:52,500 --> 00:19:54,233 Now you have to come out. 270 00:19:54,333 --> 00:19:56,267 It's not fair. 271 00:19:56,367 --> 00:19:57,367 Got ya. 272 00:19:59,067 --> 00:20:02,467 Aah! Aah! 273 00:20:06,133 --> 00:20:09,700 (Labored breathing) 274 00:20:09,800 --> 00:20:12,067 Man: Houston calling scorpio five. 275 00:20:12,167 --> 00:20:13,967 Steve, do you read me? 276 00:20:14,067 --> 00:20:15,400 Steve? 277 00:20:15,500 --> 00:20:18,633 Steve, are you all right? 278 00:20:18,733 --> 00:20:22,867 Mommy! Help me! Mom! 279 00:20:22,967 --> 00:20:25,033 (Screaming continues) 280 00:20:25,133 --> 00:20:28,567 (Boys laughing) 281 00:20:33,633 --> 00:20:35,833 Girl: Help, it's frankenstein! It's frankenstein! 282 00:20:35,933 --> 00:20:37,167 Mommy, help! 283 00:20:37,267 --> 00:20:39,800 Help, mom, help! It's frankenstein! 284 00:20:39,900 --> 00:20:41,733 It's frankenstein! Mommy, help! 285 00:20:42,733 --> 00:20:43,733 Oh! 286 00:20:45,733 --> 00:20:48,600 Hey. Hey, honey. 287 00:20:50,267 --> 00:20:51,400 What's wrong, honey? 288 00:20:51,500 --> 00:20:53,800 I saw frankenstein in the woods! 289 00:20:53,900 --> 00:20:56,633 Mother: (Chuckling) Oh, Carol. 290 00:20:56,733 --> 00:20:58,800 There's no such thing as frankenstein. 291 00:20:58,900 --> 00:21:00,500 It's just a story. 292 00:21:00,600 --> 00:21:03,067 But I saw him! He's real! 293 00:21:03,133 --> 00:21:06,433 (Geiger counter clicking) 294 00:21:06,533 --> 00:21:08,467 Steve, it's Ted. 295 00:21:09,867 --> 00:21:11,833 Let me help you. 296 00:21:15,367 --> 00:21:18,400 There'll be no more of those scary horror movies for you. 297 00:21:18,500 --> 00:21:19,933 No wonder you're seeing things. 298 00:21:20,067 --> 00:21:22,500 There is no such thing as frankenstein. 299 00:21:22,600 --> 00:21:24,400 It's a story, like snow white. 300 00:21:24,500 --> 00:21:26,900 Can you hear me, Steve? 301 00:21:27,067 --> 00:21:28,500 I'm all alone. 302 00:21:28,600 --> 00:21:30,500 I want to help you. 303 00:21:40,800 --> 00:21:42,533 Steve, I want to help you. 304 00:21:42,633 --> 00:21:45,100 You can't survive out here by yourself. 305 00:21:47,533 --> 00:21:50,367 Come on back to the hospital, Steve. 306 00:21:50,467 --> 00:21:52,800 You can help others. 307 00:21:52,900 --> 00:21:55,333 We've got to find out what went wrong, Steve. 308 00:21:55,433 --> 00:21:57,767 (Clicking increases) 309 00:22:03,467 --> 00:22:05,467 (Clicking increases) 310 00:22:07,067 --> 00:22:08,533 Oh, no. 311 00:22:40,467 --> 00:22:41,567 Steve? 312 00:22:41,667 --> 00:22:44,600 (Clicking increases) 313 00:22:44,700 --> 00:22:46,967 Steve, it's me... Ted Nelson. 314 00:22:49,200 --> 00:22:50,667 Steve, I want to help you. 315 00:23:11,967 --> 00:23:14,967 (Clicking increases) 316 00:23:30,933 --> 00:23:32,800 (Clicking increases) 317 00:23:43,367 --> 00:23:46,200 Oh, God, it's his ear. 318 00:23:49,200 --> 00:23:52,900 Man: Lovely. Mmm. That's lovely. Lovely. 319 00:23:53,067 --> 00:23:54,100 Oh, yeah! 320 00:23:54,200 --> 00:23:55,267 (Shutter snapping) 321 00:23:55,367 --> 00:23:56,267 Come on, baby. 322 00:23:56,367 --> 00:23:57,833 Ooh, yeah. 323 00:23:57,933 --> 00:23:59,200 Give me a big smile. 324 00:23:59,300 --> 00:24:02,767 Right. Okay, another. Yeah! 325 00:24:02,867 --> 00:24:05,167 Jeez, that's good! 326 00:24:05,267 --> 00:24:06,800 Okay, okay, okay. Good. 327 00:24:06,900 --> 00:24:09,100 Love it. They're gonna love it down at the magazine. 328 00:24:09,200 --> 00:24:11,200 Okay, do it, do it! 329 00:24:11,300 --> 00:24:12,500 All right, all right. 330 00:24:12,600 --> 00:24:16,433 Okay, come on. Give me a smile. 331 00:24:16,533 --> 00:24:18,867 That's it, that's it. Right now, right now. 332 00:24:18,967 --> 00:24:20,800 Mmm, good, good, good. Toss your hair. 333 00:24:20,900 --> 00:24:22,667 Toss your hair, toss your hair. 334 00:24:22,767 --> 00:24:24,933 Good. Now, take your top off. 335 00:24:25,067 --> 00:24:26,900 What do you mean take my top off? 336 00:24:27,067 --> 00:24:28,867 Uh, I mean your top, take it off. 337 00:24:28,967 --> 00:24:32,500 Yeah, I know what you mean, but why take my top off? 338 00:24:32,600 --> 00:24:34,767 We... well, that's what we're here for, isn't it? 339 00:24:34,867 --> 00:24:35,767 To take pictures? 340 00:24:35,867 --> 00:24:36,967 Yes. 341 00:24:37,067 --> 00:24:38,200 Well? 342 00:24:38,300 --> 00:24:39,367 Well, I thought... 343 00:24:39,467 --> 00:24:40,867 What did you think? 344 00:24:40,967 --> 00:24:44,633 W-well, I thought... Well, Harry said... 345 00:24:44,733 --> 00:24:48,167 Look, I think there's been a lack of communication here. 346 00:24:48,267 --> 00:24:49,533 Okay, look, baby... 347 00:24:49,633 --> 00:24:51,067 Look, don't call me baby, okay? 348 00:24:51,100 --> 00:24:52,700 I really don't like to be called baby. 349 00:24:52,800 --> 00:24:53,833 Oh, okay, I'm sorry. 350 00:24:53,933 --> 00:24:55,633 What would you like me to call you? 351 00:24:55,733 --> 00:24:56,633 Honey doll? 352 00:24:56,733 --> 00:24:57,633 You name it. 353 00:24:57,733 --> 00:24:58,633 Sandra. 354 00:24:58,733 --> 00:24:59,867 Sandra. 355 00:24:59,967 --> 00:25:02,533 Okay, Sandra, baby, just take your top off 356 00:25:02,633 --> 00:25:05,333 And let me see your body. It's a beautiful body. 357 00:25:05,433 --> 00:25:07,867 Maybe we just oughta forget it and go back. 358 00:25:07,967 --> 00:25:09,233 Just, just, take your top off. 359 00:25:09,333 --> 00:25:10,800 Just take your hands off me, okay? 360 00:25:10,900 --> 00:25:12,067 Take your top down. That's it. 361 00:25:12,100 --> 00:25:13,533 You creep! You son of a bitch! 362 00:25:13,633 --> 00:25:15,467 That's it, that's it. Oh, they're gonna love it! 363 00:25:15,567 --> 00:25:18,333 Quit it, you creep! Take your hands off me! 364 00:25:18,433 --> 00:25:21,100 Ow! You creep! You son of a bitch! 365 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Beautiful, sweetheart! 366 00:25:24,467 --> 00:25:27,833 Ah. Aah! Aah! Aah! 367 00:25:27,933 --> 00:25:30,100 (Screaming continues) 368 00:25:51,067 --> 00:25:52,333 (Horn honks) 369 00:26:02,067 --> 00:26:02,833 Doctor. 370 00:26:02,933 --> 00:26:03,833 General. 371 00:26:03,933 --> 00:26:04,900 Anything happen? 372 00:26:05,067 --> 00:26:07,267 I thought I had him, but I lost him. 373 00:26:07,367 --> 00:26:09,900 Well, take me somewhere where I can change clothes. 374 00:26:10,067 --> 00:26:11,933 We may have a lot of hunting to do. 375 00:26:12,067 --> 00:26:13,933 All right. 376 00:26:15,067 --> 00:26:16,600 Come on, come on! 377 00:26:38,933 --> 00:26:41,367 Perry: I don't like the looks of that. 378 00:26:41,467 --> 00:26:43,167 Nelson: All right, we better check it out. 379 00:26:43,267 --> 00:26:44,267 Right, let's go. 380 00:27:00,233 --> 00:27:04,667 Woman over radio: 1-0-81, 1-0-81, narcotics officer. 381 00:27:04,767 --> 00:27:07,467 12-0-8 west 7. 382 00:27:07,567 --> 00:27:08,467 (Camera shutter snapping) 383 00:27:08,567 --> 00:27:11,067 Man: 3-6-7. 384 00:27:11,133 --> 00:27:13,300 Woman: 6-0-30 Roger. 385 00:27:13,400 --> 00:27:15,900 Stand by at that location. 386 00:27:19,633 --> 00:27:20,533 (Camera shutter snapping) 387 00:27:20,633 --> 00:27:21,833 Hi ya, doc. 388 00:27:21,933 --> 00:27:23,367 Neil. 389 00:27:25,067 --> 00:27:26,900 Anything I can do for you? 390 00:27:27,067 --> 00:27:29,633 No, there's nothing anybody can do for him. 391 00:27:29,733 --> 00:27:31,733 (Camera shutter snapping) 392 00:27:33,933 --> 00:27:36,067 Oh, uh... 393 00:27:36,100 --> 00:27:39,267 Oh, Neil, this is, uh... 394 00:27:39,367 --> 00:27:42,700 This is Michael Perry. He's visiting the research center. 395 00:27:42,800 --> 00:27:44,133 Neil Blake. Pleased to meet you. 396 00:27:44,233 --> 00:27:45,233 Sheriff. 397 00:27:47,933 --> 00:27:49,833 Oh, Neil, would you mind if I, uh, 398 00:27:49,933 --> 00:27:51,400 Took a look at the body? 399 00:27:51,500 --> 00:27:53,600 Hell no, doc. As a matter of fact, 400 00:27:53,700 --> 00:27:56,867 You may be able to tell us what in blazes happened to the guy. 401 00:28:02,500 --> 00:28:04,433 Would you get him out of here? 402 00:28:04,533 --> 00:28:05,567 Beat it. 403 00:28:15,800 --> 00:28:18,800 (Shutter snapping) 404 00:28:29,367 --> 00:28:30,700 Okay. 405 00:28:38,367 --> 00:28:41,200 Well, doc, thought you'd be interested. 406 00:28:44,867 --> 00:28:48,733 It looks to me like it was done by, uh, you know, like a wild animal. 407 00:28:48,833 --> 00:28:50,933 You know, like a bear. 408 00:28:51,067 --> 00:28:54,467 No bears around here anymore, doc. You know that. 409 00:28:54,567 --> 00:28:55,933 Yeah. 410 00:28:56,067 --> 00:28:58,833 Wouldn't happen to know anything about this case, would ya? 411 00:28:59,067 --> 00:29:01,167 Nope. 412 00:29:02,367 --> 00:29:04,067 That's what I thought. 413 00:29:04,100 --> 00:29:05,700 Take care. 414 00:29:08,500 --> 00:29:10,800 Let's get him out of here. 415 00:29:10,900 --> 00:29:12,700 (Shutter snapping) 416 00:29:12,800 --> 00:29:14,300 Damn photographer. 417 00:29:14,400 --> 00:29:15,933 It's that photographer, damn it. 418 00:29:16,067 --> 00:29:18,800 (Engine starts) 419 00:29:33,167 --> 00:29:36,500 Six... Five... Four... 420 00:29:36,600 --> 00:29:41,800 Three... Two... One... 421 00:29:41,900 --> 00:29:43,067 Liftoff. 422 00:29:43,133 --> 00:29:44,867 We have liftoff. 423 00:29:44,967 --> 00:29:48,667 Saturn liftoff on scorpio five. 424 00:29:48,767 --> 00:29:50,733 (Labored breathing) 425 00:29:50,833 --> 00:29:53,400 Saturn clear. Roger up. 426 00:29:56,867 --> 00:29:59,300 Scorpio five to Houston control. 427 00:29:59,400 --> 00:30:01,367 Good in 40 seconds. 428 00:30:04,667 --> 00:30:06,367 Scorpio five from Houston control. 429 00:30:06,467 --> 00:30:07,567 Good at one minute. 430 00:30:07,667 --> 00:30:09,100 Roger. 431 00:30:11,100 --> 00:30:15,067 Shutdown 210 at 305.6. 432 00:30:15,167 --> 00:30:16,433 Entering rings. 433 00:30:16,533 --> 00:30:18,233 Roger. We copy. 434 00:30:18,333 --> 00:30:20,767 All's confirmed. 435 00:30:20,867 --> 00:30:22,667 Progress forward. 436 00:30:22,767 --> 00:30:25,467 Lose contact through saturn's rings. 437 00:30:25,567 --> 00:30:30,100 Pick up 105.8. Good luck. 438 00:30:31,600 --> 00:30:35,333 Thanks. Roger out. 439 00:30:35,433 --> 00:30:37,767 Scorpio five, this is Houston control. 440 00:30:37,867 --> 00:30:39,167 Communication back. 441 00:30:41,567 --> 00:30:44,000 Houston calling scorpio five. 442 00:30:44,100 --> 00:30:45,600 Steve, do you read me? 443 00:30:45,700 --> 00:30:47,167 Steve? 444 00:30:47,267 --> 00:30:48,500 Steve, are you all right? 445 00:30:48,600 --> 00:30:50,233 Communication's back. 446 00:30:50,333 --> 00:30:52,167 I read you. I read you. 447 00:30:54,700 --> 00:30:56,367 Magnificent! 448 00:30:56,467 --> 00:30:58,133 You've never seen anything, 449 00:30:58,233 --> 00:31:01,467 Until you've seen the sun through the rings of saturn. 450 00:31:24,067 --> 00:31:25,067 (Explosion) 451 00:31:27,300 --> 00:31:28,800 (Gagging) 452 00:31:37,467 --> 00:31:39,733 (Footsteps) 453 00:32:02,467 --> 00:32:04,500 (Labored breathing) 454 00:32:35,100 --> 00:32:37,200 (Phone ringing) 455 00:32:44,300 --> 00:32:46,300 (Ringing continues) 456 00:32:48,133 --> 00:32:49,200 Hello? 457 00:32:49,300 --> 00:32:51,167 Hi, it's me. 458 00:32:51,267 --> 00:32:53,067 Oh, Ted, I was worried. Are you all right? 459 00:32:54,667 --> 00:32:56,167 Yeah, I'm fine. 460 00:32:56,267 --> 00:32:57,767 Is the general there? 461 00:32:59,067 --> 00:33:00,167 Yes. 462 00:33:00,267 --> 00:33:01,300 Did you find him? 463 00:33:01,400 --> 00:33:03,433 Just say yes or no. 464 00:33:04,433 --> 00:33:05,933 No. 465 00:33:06,067 --> 00:33:08,067 Well, are you going out again? 466 00:33:09,500 --> 00:33:11,833 I really don't know. 467 00:33:11,933 --> 00:33:13,400 Want them to come for dinner? 468 00:33:14,600 --> 00:33:16,533 Just a minute, and I'll ask. 469 00:33:18,300 --> 00:33:21,167 Would you both like to come to our house for dinner tonight? 470 00:33:21,267 --> 00:33:23,733 Uh, not tonight. Thanks, Ted. 471 00:33:23,833 --> 00:33:26,467 All I want to do is go home and get some sleep. 472 00:33:26,567 --> 00:33:29,067 I have to run this place while you're gone. 473 00:33:29,133 --> 00:33:30,767 Woman over p.A.: Dr. Samuel Rosenberg, call your office. 474 00:33:30,867 --> 00:33:34,067 I'll accept that invitation, doctor. 475 00:33:34,167 --> 00:33:36,367 We could both take a break. 476 00:33:36,467 --> 00:33:39,367 And it looks like we've lost the poor bastard anyway. 477 00:33:39,467 --> 00:33:42,400 General Perry would love to come to dinner. 478 00:33:42,500 --> 00:33:43,900 Okay. 479 00:33:44,067 --> 00:33:47,633 Oh, by the way, mother and her friend Harold are coming over, too. 480 00:33:48,633 --> 00:33:50,833 Judy, come on, please not tonight. 481 00:33:50,933 --> 00:33:52,967 Can't you... can't you call them or something? 482 00:33:53,067 --> 00:33:55,267 I don't think that I can take it tonight. 483 00:33:55,367 --> 00:33:57,100 I can't, they're already on their way. 484 00:33:57,200 --> 00:33:59,767 They should have been here by now. 485 00:34:01,500 --> 00:34:05,200 Do you think we oughta stop and call and tell them we're late? 486 00:34:05,300 --> 00:34:08,367 Well, they already know we're late, don't they? 487 00:34:08,467 --> 00:34:13,100 Maybe we should stop and buy them a gift or something. 488 00:34:13,200 --> 00:34:14,367 Like what? 489 00:34:14,467 --> 00:34:19,400 Oh, I don't know. Uh, candy or flowers. 490 00:34:19,500 --> 00:34:21,767 You know I don't like buying flowers. 491 00:34:21,867 --> 00:34:24,700 It's such a waste of money. They die so quickly. 492 00:34:24,800 --> 00:34:30,067 And Judy should not eat candy during her pregnancy. 493 00:34:30,133 --> 00:34:33,133 (Chuckling) I know you wanted the candy for yourself. 494 00:34:33,233 --> 00:34:34,900 I did not. 495 00:34:35,067 --> 00:34:37,167 I still think we should call them. 496 00:34:37,267 --> 00:34:39,300 We'll be there in a few minutes. 497 00:34:39,400 --> 00:34:40,900 I'm taking a shortcut. 498 00:34:41,067 --> 00:34:45,067 No, kidding. I thought this was park Avenue. 499 00:34:45,133 --> 00:34:47,200 Helen. 500 00:34:47,300 --> 00:34:48,933 Aw, baby. Mwah. 501 00:34:49,067 --> 00:34:51,500 Oh, not while I'm driving. 502 00:34:51,600 --> 00:34:53,200 Not while I'm driving. 503 00:34:53,300 --> 00:34:55,067 Oh. 504 00:34:55,133 --> 00:34:57,133 (Labored breathing) 505 00:35:00,567 --> 00:35:03,133 Oh, look, there's an orange grove. 506 00:35:03,233 --> 00:35:07,100 Let's steal some oranges. That'll be a great gift! 507 00:35:07,200 --> 00:35:09,133 Hot oranges! 508 00:35:09,233 --> 00:35:10,900 Helen. 509 00:35:11,067 --> 00:35:14,700 Those are lemons, not oranges. 510 00:35:14,800 --> 00:35:17,767 Oh, you're no fun anymore. 511 00:35:17,867 --> 00:35:19,800 Besides, lemons would be better. 512 00:35:19,900 --> 00:35:22,267 I can make you a nice lemon meringue pie. 513 00:35:22,367 --> 00:35:24,833 Would you like that, darling? 514 00:35:24,933 --> 00:35:26,100 All right. 515 00:35:26,200 --> 00:35:28,100 Go steal your lemons. 516 00:35:28,200 --> 00:35:29,500 (Chuckles) Mwah. 517 00:35:29,600 --> 00:35:31,400 Not while I'm driving! 518 00:35:31,500 --> 00:35:35,133 Not while I'm driving, Helen. 519 00:35:35,233 --> 00:35:39,967 You old fuddy duddy. Oh, sweet fuddy duddy. 520 00:35:46,067 --> 00:35:48,600 Scorpio five this is Houston control. 521 00:35:48,700 --> 00:35:49,833 Communication back. 522 00:35:49,933 --> 00:35:51,800 Can you read me? 523 00:35:51,900 --> 00:35:54,267 Houston calling scorpio five. 524 00:35:54,367 --> 00:35:56,267 Steve, do you read me? 525 00:35:56,367 --> 00:35:57,633 Steve? 526 00:35:57,733 --> 00:35:59,333 Steve, are you all right? 527 00:36:09,100 --> 00:36:10,200 Come on, honey. 528 00:36:10,300 --> 00:36:11,200 I'm coming. 529 00:36:11,300 --> 00:36:12,867 Get the lead out. 530 00:36:12,967 --> 00:36:14,200 I'm coming. 531 00:36:14,300 --> 00:36:15,667 Hurry up. 532 00:36:15,767 --> 00:36:17,533 Let's go down here. 533 00:36:21,167 --> 00:36:23,800 You know, we could go to jail for this. 534 00:36:23,900 --> 00:36:25,967 Oh, Harold. 535 00:36:26,067 --> 00:36:30,067 (Chuckling) 536 00:36:39,633 --> 00:36:41,900 Oh, isn't this romantic? 537 00:36:42,067 --> 00:36:42,900 Uh-huh. 538 00:36:43,067 --> 00:36:44,133 Look at that moon! 539 00:36:44,233 --> 00:36:47,133 Isn't it beautiful? 540 00:36:48,733 --> 00:36:51,167 We should be quiet now, okay? 541 00:36:51,267 --> 00:36:52,900 I'm not the one who's doing the talking. 542 00:36:53,067 --> 00:36:53,933 Shh! 543 00:36:54,067 --> 00:36:55,433 (Chuckling) 544 00:36:58,333 --> 00:36:59,700 I just thought of something. 545 00:36:59,800 --> 00:37:00,700 What? 546 00:37:00,800 --> 00:37:02,733 Where can we put the lemons? 547 00:37:04,200 --> 00:37:08,200 Oh, here. You just pick them and toss them down in here. 548 00:37:08,300 --> 00:37:09,233 Helen! 549 00:37:09,333 --> 00:37:10,867 Harold! 550 00:37:10,967 --> 00:37:13,633 Oh, all right. 551 00:37:13,733 --> 00:37:15,933 Now, be careful... Your heart. 552 00:37:16,067 --> 00:37:18,067 Well, of course I'll be careful. 553 00:37:18,100 --> 00:37:19,067 Be quiet, Harold. 554 00:37:19,100 --> 00:37:20,067 All right. 555 00:37:20,100 --> 00:37:21,200 Just get busy now. 556 00:37:22,200 --> 00:37:24,067 (Branches rustling) 557 00:37:24,167 --> 00:37:26,800 Oh! Oh! I'm scared! 558 00:37:26,900 --> 00:37:28,333 Let's get the hell out of here! 559 00:37:29,700 --> 00:37:32,067 Hurry up! 560 00:37:32,100 --> 00:37:34,233 Come on, hurry! 561 00:37:34,333 --> 00:37:36,533 (Dog barking) 562 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Hurry up! 563 00:37:51,733 --> 00:37:53,767 Get in! Get in! 564 00:37:56,300 --> 00:37:57,700 You all right? 565 00:38:00,067 --> 00:38:02,267 (Barking continues) 566 00:38:07,567 --> 00:38:11,067 Oh the old ticker's really going. 567 00:38:11,133 --> 00:38:12,933 (Labored breathing) 568 00:38:13,067 --> 00:38:14,233 Are you okay? 569 00:38:14,333 --> 00:38:16,200 Yes, I think so. 570 00:38:16,300 --> 00:38:20,500 Why don't we stop in town and get a nice bottle of wine? 571 00:38:20,600 --> 00:38:23,133 Oh, that's a good idea! 572 00:38:23,233 --> 00:38:24,833 (Labored breathing) 573 00:38:24,933 --> 00:38:26,200 Ugh! 574 00:38:33,967 --> 00:38:35,067 Here you go, babe. 575 00:38:35,133 --> 00:38:36,700 Ted, I'm worried about my mother and Harold. 576 00:38:36,800 --> 00:38:38,100 They should've been here by now. 577 00:38:40,467 --> 00:38:42,367 Well, have you tried calling her apartment? 578 00:38:42,467 --> 00:38:44,867 Yeah, every ten minutes for the last hour. 579 00:38:46,400 --> 00:38:48,333 What about his place? Do we have his number? 580 00:38:49,400 --> 00:38:52,267 No, his phone's been disconnected. 581 00:38:52,367 --> 00:38:53,567 Okay, listen, honey. 582 00:38:53,667 --> 00:38:55,267 I bet I know what happened. 583 00:38:55,367 --> 00:38:57,267 I bet you that old car of his broke down. 584 00:38:57,367 --> 00:39:01,533 There's got to be a simple explanation. 585 00:39:01,633 --> 00:39:03,333 So stop worrying. 586 00:39:04,767 --> 00:39:06,167 I'm sorry. 587 00:39:06,267 --> 00:39:12,133 It's just, I don't know. Steve. My mother. 588 00:39:12,233 --> 00:39:13,800 I'm frightened. 589 00:39:13,900 --> 00:39:16,900 Perry: What about Steve, Mrs. Nelson? 590 00:39:17,067 --> 00:39:18,733 And why are you frightened? 591 00:39:19,967 --> 00:39:23,667 General Perry, I thought you were taking a nap. 592 00:39:23,767 --> 00:39:26,933 I was. It seems I awakened just in time. 593 00:39:27,067 --> 00:39:28,867 Doctor, you are a civilian. 594 00:39:28,967 --> 00:39:31,600 But in this emergency, you're under my direct command. 595 00:39:31,700 --> 00:39:34,300 And I was quite specific when I told you 596 00:39:34,400 --> 00:39:36,867 That no information would be divulged to anyone. 597 00:39:36,967 --> 00:39:39,800 Oh, for Christ's sake, she's my wife. 598 00:39:39,900 --> 00:39:41,733 That does not exclude her from my orders. 599 00:39:41,833 --> 00:39:43,767 Everybody's gonna know about it by morning. 600 00:39:43,867 --> 00:39:47,100 (Labored breathing) 601 00:39:47,200 --> 00:39:49,300 Judy: He's running around murdering people! 602 00:39:49,400 --> 00:39:50,867 What are you two doing about it? 603 00:39:50,967 --> 00:39:53,700 I've never seen such a feeble excuse for a search in my life! 604 00:39:53,800 --> 00:39:56,100 I mean, what the hell do you expect him to do?! 605 00:39:56,200 --> 00:39:57,600 Come here and knock on your door?! 606 00:39:57,700 --> 00:39:58,600 Now, wait a minute. 607 00:39:58,700 --> 00:40:00,633 We don't have a minute! 608 00:40:00,733 --> 00:40:01,633 Judy, calm down. 609 00:40:01,733 --> 00:40:03,167 Would you go find her?! 610 00:40:03,267 --> 00:40:04,167 Calm down. 611 00:40:04,267 --> 00:40:05,200 No, I won't calm down! 612 00:40:05,300 --> 00:40:07,200 Now get out of here! Both of you, get out! 613 00:40:07,300 --> 00:40:09,700 And don't come back until you've found them! 614 00:40:12,467 --> 00:40:13,367 (Sighs) 615 00:40:13,467 --> 00:40:14,800 (Door closes) 616 00:40:28,100 --> 00:40:32,133 Seems we've been by this place a couple times before, doctor. 617 00:40:39,767 --> 00:40:41,767 (Labored breathing) 618 00:41:28,067 --> 00:41:31,133 Thirty seconds and counting. 619 00:41:31,233 --> 00:41:33,400 Astronauts report conditions good. 620 00:41:33,500 --> 00:41:36,167 T-minus 25 seconds... 621 00:41:36,267 --> 00:41:38,900 20 seconds and counting... 622 00:41:39,067 --> 00:41:41,533 15 seconds... 623 00:41:41,633 --> 00:41:43,800 Guidance internal... 624 00:41:43,900 --> 00:41:46,500 12... 11... 625 00:41:46,600 --> 00:41:48,900 Ten... Nine... 626 00:41:49,067 --> 00:41:51,200 Ignition sequence occurs... 627 00:41:51,300 --> 00:41:54,733 Six... Five... Four... 628 00:41:54,833 --> 00:42:00,167 Three... Two... One... 629 00:42:00,267 --> 00:42:01,500 Liftoff. 630 00:42:01,600 --> 00:42:03,133 We have a liftoff. 631 00:42:03,233 --> 00:42:05,467 Saturn liftoff on scorpio five. 632 00:42:05,567 --> 00:42:08,733 (Car approaching) 633 00:42:27,800 --> 00:42:30,133 I could really use a drink about now. 634 00:42:30,233 --> 00:42:31,667 Not just yet. 635 00:42:31,767 --> 00:42:34,833 Another road I wanna check out before we go back home. 636 00:42:37,167 --> 00:42:40,667 You know, doctor, I was married once. 637 00:42:42,300 --> 00:42:44,633 What's the matter? You afraid to go home? 638 00:42:44,733 --> 00:42:46,833 No, I'm not afraid. 639 00:42:46,933 --> 00:42:50,067 I'm ashamed. 640 00:42:51,067 --> 00:42:52,567 (Tires screeching) 641 00:42:53,567 --> 00:42:55,567 (Labored breathing) 642 00:44:02,267 --> 00:44:04,200 (Labored breathing) 643 00:44:40,400 --> 00:44:42,400 (Labored breathing) 644 00:45:08,900 --> 00:45:10,933 (Glass breaks) 645 00:45:13,400 --> 00:45:15,067 Ted? 646 00:45:15,100 --> 00:45:16,600 Is that you? 647 00:46:19,667 --> 00:46:21,067 (Sighs) Elsie. 648 00:46:21,167 --> 00:46:22,067 (Meows) 649 00:46:22,167 --> 00:46:23,267 (Sighs) 650 00:46:23,367 --> 00:46:25,533 Oh, Elsie. 651 00:46:25,633 --> 00:46:26,700 (Chuckling) 652 00:46:26,800 --> 00:46:28,100 Look at the mess you made. 653 00:46:28,200 --> 00:46:30,067 Look at the mess you made. 654 00:46:34,067 --> 00:46:37,667 Oh, Elsie, you stupid cat. You spilled the milk. 655 00:46:37,767 --> 00:46:38,667 (Gasps) 656 00:46:38,767 --> 00:46:39,667 Hey. 657 00:46:39,767 --> 00:46:40,667 Oh. 658 00:46:40,767 --> 00:46:42,633 Take it easy. 659 00:46:42,733 --> 00:46:44,533 Take it easy. 660 00:46:44,633 --> 00:46:45,533 Oh. 661 00:46:45,633 --> 00:46:46,933 Take it easy. 662 00:46:47,067 --> 00:46:49,367 It was Elsie. She spilled a bottle of milk. 663 00:46:49,467 --> 00:46:51,233 Take it easy. 664 00:46:51,333 --> 00:46:53,067 Oh. 665 00:46:54,500 --> 00:46:57,133 Okay. Feel better? 666 00:46:57,233 --> 00:46:58,400 A little bit? 667 00:46:58,500 --> 00:46:59,767 Yeah. 668 00:47:01,167 --> 00:47:03,100 (Labored breathing) 669 00:47:17,867 --> 00:47:19,867 (Soft music playing) 670 00:47:21,900 --> 00:47:23,300 (Turns music off) 671 00:47:23,400 --> 00:47:26,433 Guess I've been behaving like an ass lately, haven't I? 672 00:47:28,067 --> 00:47:30,400 I don't know how to handle these things. 673 00:47:30,500 --> 00:47:32,900 I am a doctor. 674 00:47:33,067 --> 00:47:35,167 I am not a policeman. 675 00:47:36,167 --> 00:47:38,167 I know my mother's dead. 676 00:47:41,233 --> 00:47:42,700 She's dead. 677 00:47:44,833 --> 00:47:46,667 I know my mother's dead. 678 00:47:46,767 --> 00:47:48,667 Judy, I told you that we never found... 679 00:47:48,767 --> 00:47:50,167 No, she's dead. 680 00:47:52,100 --> 00:47:53,800 I can feel it. 681 00:47:58,633 --> 00:48:00,167 She's dead. 682 00:48:11,367 --> 00:48:13,400 * nothin' wrong with bein' bad 683 00:48:13,500 --> 00:48:15,133 * I've got time to wake up 684 00:48:15,233 --> 00:48:20,533 * I'm only stoppin' long enough that you might need some love * 685 00:48:20,633 --> 00:48:22,300 * gotta get back on the road 686 00:48:22,400 --> 00:48:24,767 * there's still 2,000 Miles to go * 687 00:48:24,867 --> 00:48:29,667 * before I load her up and travel down the road * 688 00:48:29,767 --> 00:48:31,633 * head out on the highway 689 00:48:31,733 --> 00:48:34,333 * when it rains, when it snows * 690 00:48:34,433 --> 00:48:37,400 * made a lot of detours... 691 00:48:55,267 --> 00:48:59,667 * made that trip about a hundred times or so * 692 00:48:59,767 --> 00:49:03,767 * just about the same as every other road I know * 693 00:49:03,867 --> 00:49:07,067 * there's nothin' much to do but count the Miles... * 694 00:49:09,867 --> 00:49:12,967 * try to hear the radio above that... * 695 00:49:13,067 --> 00:49:15,600 * I've been out on the highway 696 00:49:15,700 --> 00:49:18,067 * when it rains, when it snows * 697 00:49:18,133 --> 00:49:22,400 * I made a lot of detours where the rivers overflow * 698 00:49:22,500 --> 00:49:24,833 * and home is just another place * 699 00:49:24,933 --> 00:49:26,700 * to take on one more load 700 00:49:26,800 --> 00:49:29,100 * 'cause I'm on that diesel 701 00:49:29,200 --> 00:49:32,700 * and i... 702 00:49:32,800 --> 00:49:34,067 (Turns off music) 703 00:49:40,400 --> 00:49:44,700 Nora, get me doc Nelson. 704 00:49:46,233 --> 00:49:50,233 (Phone ringing) 705 00:49:53,433 --> 00:49:54,900 Hello? 706 00:49:55,067 --> 00:49:56,733 Yes, it is. 707 00:50:03,700 --> 00:50:06,400 Oh, God. 708 00:50:13,000 --> 00:50:14,667 They found them. 709 00:50:18,100 --> 00:50:19,967 There was an accident. 710 00:50:29,100 --> 00:50:31,100 (Labored breathing) 711 00:50:58,800 --> 00:51:01,200 Nelson: Blake found my mother-in-law and her boyfriend. 712 00:51:01,300 --> 00:51:05,100 Steve got them. 713 00:51:05,200 --> 00:51:08,333 I'm gonna give Judy a sedative and go out there. 714 00:51:08,433 --> 00:51:09,967 Perry: Of course, doctor. 715 00:51:18,533 --> 00:51:20,267 All right. 716 00:51:20,367 --> 00:51:24,867 That is guaranteed to make you sleep. 717 00:51:27,233 --> 00:51:32,733 Okay, I'm gonna go out and see the sheriff now, 718 00:51:32,833 --> 00:51:36,933 But the good general Perry is going to be here with you the whole time, 719 00:51:37,067 --> 00:51:39,733 So don't worry, okay? 720 00:51:39,833 --> 00:51:42,333 I won't be gone long. 721 00:51:44,667 --> 00:51:47,167 Careful. 722 00:51:47,267 --> 00:51:48,833 I will. 723 00:51:50,600 --> 00:51:52,400 Take care of yourselves. 724 00:52:08,833 --> 00:52:10,267 General, would you do me a favor 725 00:52:10,367 --> 00:52:12,067 And stay with Judy while I go out 726 00:52:12,167 --> 00:52:13,300 And meet the sheriff? 727 00:52:13,400 --> 00:52:15,433 Of course, doctor. I'd be glad to. 728 00:52:15,533 --> 00:52:17,800 There's some leftover Turkey in the refrigerator 729 00:52:17,900 --> 00:52:19,633 If you'd like to have something to eat. 730 00:52:19,733 --> 00:52:21,067 Sounds good. What about you? 731 00:52:21,100 --> 00:52:23,067 You really should eat something before you go out. 732 00:52:23,100 --> 00:52:24,233 No, I'm not hungry. 733 00:52:24,333 --> 00:52:26,267 Couldn't hold anything down now, general. 734 00:52:26,367 --> 00:52:28,400 Why don't you just call me Mike. 735 00:52:28,500 --> 00:52:29,633 Okay. 736 00:52:29,733 --> 00:52:33,233 And I'm, uh, I'm sorry about before, 737 00:52:33,333 --> 00:52:35,533 About losing my composure with you and your lady. 738 00:52:35,633 --> 00:52:38,567 It's just that this whole thing's 739 00:52:38,667 --> 00:52:40,167 Really got me uptight. 740 00:52:40,267 --> 00:52:41,467 That's all right. 741 00:52:41,567 --> 00:52:45,733 We just weren't prepared for anything like this. 742 00:52:47,233 --> 00:52:48,567 It's a nasty mess 743 00:52:48,667 --> 00:52:50,100 When you can't go by the book. 744 00:52:50,200 --> 00:52:51,200 There's nothing in the book. 745 00:52:51,300 --> 00:52:52,800 There's no way to cope. 746 00:52:54,667 --> 00:52:58,100 We have just seven hours to go. 747 00:52:58,200 --> 00:52:59,433 Can you stop it? 748 00:53:00,533 --> 00:53:02,133 No way. 749 00:53:06,600 --> 00:53:08,767 Get back as quickly as I can. 750 00:54:54,767 --> 00:54:56,500 What did go on here, doc? 751 00:54:56,600 --> 00:54:58,633 (Police radio chatters) 752 00:54:58,733 --> 00:55:02,067 Listen, you better tell me what's going down around here 753 00:55:02,167 --> 00:55:04,967 Before there's nobody left in this town. 754 00:55:05,067 --> 00:55:07,567 I can't do that, Neil, it's classified. 755 00:55:07,667 --> 00:55:10,367 For God's sake, doc, people are dying. 756 00:55:10,467 --> 00:55:13,900 Judy's mother, doesn't that mean anything to you? 757 00:55:14,067 --> 00:55:16,100 Of course it means something to me. 758 00:55:16,200 --> 00:55:18,633 I ought to run you in. 759 00:55:18,733 --> 00:55:20,700 What for? 760 00:55:20,800 --> 00:55:23,467 How 'bout aiding and abetting a criminal? 761 00:55:23,567 --> 00:55:25,767 Oh, I wish I could tell you, Neil! 762 00:55:25,867 --> 00:55:27,533 I'd like to be able to tell you. 763 00:55:27,633 --> 00:55:28,833 Come on, doc. 764 00:55:28,933 --> 00:55:32,300 Now, I'm gonna find out just what is going on, 765 00:55:32,400 --> 00:55:35,067 And neither of us is leaving this spot until I do. 766 00:55:35,167 --> 00:55:38,400 That Perry character's got something to do with this, 767 00:55:38,500 --> 00:55:39,400 Doesn't he? 768 00:55:39,500 --> 00:55:40,633 Yeah. 769 00:55:40,733 --> 00:55:42,733 I seen plenty like him in the army. 770 00:55:42,833 --> 00:55:45,567 Damn it! He's got "brass" written all over him. 771 00:55:45,667 --> 00:55:49,833 Listen, Ted, I got a right to know. 772 00:55:49,933 --> 00:55:51,667 All these people that have died, 773 00:55:51,767 --> 00:55:54,533 They're my people, Ted, and yours. 774 00:55:56,667 --> 00:56:00,300 If I tell you, 775 00:56:00,400 --> 00:56:02,367 I want you to promise me... 776 00:56:02,467 --> 00:56:06,900 No. Do you or do you not want to know? I want to know. 777 00:56:07,067 --> 00:56:09,600 Then you tell nobody, not even your wife. 778 00:56:12,067 --> 00:56:13,133 All right. 779 00:56:19,733 --> 00:56:22,733 You know I'm not married, Ted. 780 00:56:22,833 --> 00:56:24,700 Okay. 781 00:56:24,800 --> 00:56:27,133 I'll tell you about it on the way. 782 00:56:27,233 --> 00:56:28,767 Now let's go find him. 783 00:56:28,867 --> 00:56:30,633 Find who? 784 00:57:23,167 --> 00:57:26,233 (Labored breathing) 785 00:57:39,800 --> 00:57:40,800 Steve! 786 00:57:42,667 --> 00:57:44,433 Aah! 787 00:57:44,533 --> 00:57:45,667 (Roars) 788 00:57:51,133 --> 00:57:52,133 I hope you don't mind. 789 00:57:52,233 --> 00:57:54,533 I just wanted to take a quick look in on Judy 790 00:57:54,633 --> 00:57:55,633 Before we started the search. 791 00:57:55,733 --> 00:57:56,667 Is she alone? 792 00:57:56,767 --> 00:57:58,733 No, Perry's with her. 793 00:58:00,867 --> 00:58:03,933 When's her baby due? 794 00:58:04,067 --> 00:58:05,400 Not for some time, yet. 795 00:58:05,500 --> 00:58:07,767 It's your first, isn't it? Hmm? 796 00:58:07,867 --> 00:58:09,900 Yes, it is. 797 00:58:10,067 --> 00:58:11,433 I delivered a baby once. 798 00:58:11,533 --> 00:58:13,333 Right back there in the back seat. 799 00:58:13,433 --> 00:58:16,067 Uh oh, Ted, the door's open. 800 00:58:33,233 --> 00:58:34,833 Hey, look, it's the general. 801 00:58:37,533 --> 00:58:40,867 Judy. Judy! 802 00:58:54,100 --> 00:58:56,433 (Crickets chirping) 803 00:59:09,300 --> 00:59:11,433 Come on. 804 00:59:18,433 --> 00:59:19,367 (Giggles) 805 00:59:19,467 --> 00:59:21,200 Let's go inside. 806 00:59:21,300 --> 00:59:22,500 That's a good idea. 807 00:59:22,600 --> 00:59:26,333 Ah, Nell, Jesus, did you leave the door open again? 808 00:59:26,433 --> 00:59:28,667 You were the last one out, not me. 809 00:59:28,767 --> 00:59:29,800 I was? 810 00:59:29,900 --> 00:59:32,100 Well, don't you remember? 811 00:59:32,200 --> 00:59:33,400 You went back, and you checked 812 00:59:33,500 --> 00:59:34,967 What time the movie started. 813 00:59:35,067 --> 00:59:36,600 You're right. 814 00:59:36,700 --> 00:59:38,267 That's right. 815 00:59:38,367 --> 00:59:39,800 Okay. Come here. 816 00:59:43,233 --> 00:59:44,567 Jesus. 817 00:59:46,067 --> 00:59:47,433 What the hell is this stuff? 818 00:59:49,633 --> 00:59:51,067 I don't know. 819 00:59:52,300 --> 00:59:53,767 Nell, there's something strange going on here. 820 00:59:53,867 --> 00:59:55,733 I want you to wait outside. I'm going in. 821 00:59:55,833 --> 00:59:57,067 No, I'm... Wait here. 822 01:00:06,867 --> 01:00:08,567 Terrific. 823 01:00:11,500 --> 01:00:14,133 Mm-hmm. 824 01:00:14,233 --> 01:00:16,100 Judy? 825 01:00:16,200 --> 01:00:18,400 Sweetheart, wake up. Judy? 826 01:00:18,500 --> 01:00:19,433 What's the matter? 827 01:00:19,533 --> 01:00:21,500 There's nothing the matter. 828 01:00:21,600 --> 01:00:24,200 You're okay, and that's all that counts. 829 01:00:24,300 --> 01:00:27,233 Oh, boy, I had this nightmare. 830 01:00:27,333 --> 01:00:28,533 Steve was outside, 831 01:00:28,633 --> 01:00:29,967 And he was screaming and yelling. 832 01:00:30,067 --> 01:00:31,967 Blake: Doc, come here, quick! 833 01:00:32,067 --> 01:00:33,067 What's that? 834 01:00:33,167 --> 01:00:35,233 Everything's gonna be just fine. 835 01:00:35,333 --> 01:00:37,000 I'm gonna be outside. 836 01:00:37,100 --> 01:00:38,367 Oh. 837 01:00:44,467 --> 01:00:46,233 Matt? 838 01:00:57,333 --> 01:01:00,600 (Door creaks) 839 01:01:32,567 --> 01:01:34,367 Oh, my God. 840 01:01:45,667 --> 01:01:47,067 Matt? 841 01:02:27,900 --> 01:02:31,633 (Chewing, snorting) 842 01:02:37,200 --> 01:02:39,867 No! 843 01:02:39,967 --> 01:02:42,600 Aah! 844 01:02:50,467 --> 01:02:52,767 (Grunting) 845 01:03:07,233 --> 01:03:10,067 (Banging) 846 01:03:11,333 --> 01:03:15,900 Operator... It's Nell. 847 01:03:16,067 --> 01:03:18,833 This is Nell winters. 848 01:03:18,933 --> 01:03:23,067 I need your help! 849 01:03:42,900 --> 01:03:46,200 (Banging stops) 850 01:04:07,167 --> 01:04:08,500 Aah! 851 01:04:11,800 --> 01:04:13,267 (Moans) 852 01:04:33,667 --> 01:04:36,567 No! No! 853 01:04:36,667 --> 01:04:38,800 (Shrieks) 854 01:05:02,533 --> 01:05:06,400 (Mumbling hysterically) 855 01:05:19,333 --> 01:05:21,067 What is it? How's your wife? 856 01:05:21,167 --> 01:05:23,200 She's okay. She slept right through it. 857 01:05:23,300 --> 01:05:25,100 What do you want? 858 01:05:25,200 --> 01:05:27,333 That thing in his hand, 859 01:05:27,433 --> 01:05:29,867 Think it could be part of... you know? 860 01:05:29,967 --> 01:05:31,700 No, I don't know. 861 01:05:31,800 --> 01:05:33,800 Don't touch it. 862 01:05:33,900 --> 01:05:35,833 It might be radioactive. 863 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 I gather you haven't told me everything, have you, doc? 864 01:05:39,900 --> 01:05:41,700 No, I haven't. May I see your light? 865 01:05:46,867 --> 01:05:48,767 (Chuckles) Oh, God. 866 01:05:48,867 --> 01:05:50,600 What is it? What's so funny? 867 01:05:50,700 --> 01:05:52,967 It's a Turkey leg. 868 01:05:58,200 --> 01:06:00,600 General was a friend of Steve's, too. 869 01:06:04,067 --> 01:06:06,900 I guess Steve has really had it. 870 01:06:07,067 --> 01:06:09,067 Woman on radio: Headquarters calling sheriff Blake. 871 01:06:09,133 --> 01:06:11,767 Headquarters calling sheriff Blake. 872 01:06:11,867 --> 01:06:13,133 Sheriff, do you read me? 873 01:06:13,233 --> 01:06:14,267 Go, Nora. 874 01:06:14,367 --> 01:06:16,067 Sheriff, we got a call from Nell winters. 875 01:06:16,133 --> 01:06:17,933 She's in some sort of trouble with some guy 876 01:06:18,067 --> 01:06:19,800 That run in there, and he got mad, and... 877 01:06:19,900 --> 01:06:21,067 I'll get right on it. 878 01:06:21,167 --> 01:06:23,067 Doc, come on. I think we've found our boy. 879 01:06:24,733 --> 01:06:27,067 I can't just leave Judy here. 880 01:06:27,167 --> 01:06:29,067 I can have a car here in five minutes. 881 01:06:29,133 --> 01:06:30,633 Come on, let's go! 882 01:06:42,500 --> 01:06:46,067 (Thumping, bottles clanking) 883 01:06:54,200 --> 01:06:57,300 Nell! 884 01:06:57,400 --> 01:07:00,167 (Labored breathing) 885 01:07:12,800 --> 01:07:16,167 Pete, if you think we got trouble, 886 01:07:16,267 --> 01:07:18,933 Look at that dude. 887 01:07:30,567 --> 01:07:32,067 Don't let him hear us. 888 01:07:32,100 --> 01:07:34,067 We're almost out of juice. 889 01:07:52,667 --> 01:07:58,067 (Counter crackling) 890 01:07:59,667 --> 01:08:01,233 Come on, let's go. 891 01:08:13,133 --> 01:08:15,267 You boys seen anybody around here? 892 01:08:16,333 --> 01:08:18,467 We ain't seen nothin'. 893 01:08:43,667 --> 01:08:45,700 Hey, you, hold it or I'll fire! 894 01:08:45,800 --> 01:08:47,200 Don't shoot him! 895 01:09:46,267 --> 01:09:47,733 Where'd that son of a bitch go? 896 01:09:47,833 --> 01:09:49,267 I don't know. 897 01:10:02,467 --> 01:10:04,133 Doc, there he goes. 898 01:10:04,233 --> 01:10:05,867 Come on. Move! Move! 899 01:10:40,467 --> 01:10:42,233 You go that way. 900 01:10:48,533 --> 01:10:50,800 Steve! Stop! 901 01:11:31,533 --> 01:11:33,667 Hey. 902 01:11:33,767 --> 01:11:35,733 See, the problem, 903 01:11:35,833 --> 01:11:39,233 He seems to be getting stronger as he melts. 904 01:11:39,333 --> 01:11:40,700 We gotta get him. 905 01:11:40,800 --> 01:11:43,067 I've got to find out why. 906 01:11:45,200 --> 01:11:47,567 Here, take this. Take it. 907 01:11:47,667 --> 01:11:49,533 You go up that way. 908 01:12:05,467 --> 01:12:06,933 What is this stuff? 909 01:12:07,067 --> 01:12:08,067 I don't know. 910 01:13:04,300 --> 01:13:06,267 Oh, my God. 911 01:13:06,367 --> 01:13:08,500 Steve. 912 01:13:12,067 --> 01:13:13,867 Okay. Okay, hold it right there. 913 01:13:18,333 --> 01:13:19,500 Doc! 914 01:13:23,200 --> 01:13:26,333 Doc, what do we do now? 915 01:13:29,333 --> 01:13:32,667 (Groans) No, Neil. No! 916 01:13:34,633 --> 01:13:37,200 (Roaring) 917 01:13:37,300 --> 01:13:39,933 Steve, please, no more. 918 01:13:40,067 --> 01:13:42,367 Let him go, Steve. 919 01:13:51,567 --> 01:13:54,333 Steve, stop! 920 01:13:54,433 --> 01:13:55,533 Aah! 921 01:14:45,367 --> 01:14:49,400 No, no, God, no! 922 01:14:58,800 --> 01:15:00,833 Steve. 923 01:15:00,933 --> 01:15:03,933 Steve, it's me, Ted. 924 01:15:05,633 --> 01:15:08,267 Steve, I want to help you. 925 01:15:08,367 --> 01:15:10,867 Aah! Steve! Steve. 926 01:15:13,767 --> 01:15:15,467 Steve? 927 01:15:15,567 --> 01:15:18,167 Steve! 928 01:15:18,267 --> 01:15:21,867 Steve, help me! 929 01:15:22,967 --> 01:15:25,067 Steve! 930 01:15:25,100 --> 01:15:27,967 It's Ted Nelson, Steve! 931 01:15:28,067 --> 01:15:31,567 It's me. Steve! 932 01:15:31,667 --> 01:15:34,133 Please, it's Ted Nelson. 933 01:15:35,133 --> 01:15:37,200 Aah! Steve, Steve. 934 01:15:37,300 --> 01:15:40,367 Oh, Steve. Steve! 935 01:15:40,467 --> 01:15:42,100 I'm falling, Steve. 936 01:15:42,200 --> 01:15:43,567 Help me, please! 937 01:15:43,667 --> 01:15:44,700 What's going on up there? 938 01:15:44,800 --> 01:15:49,133 Help me! Steve! 939 01:15:49,233 --> 01:15:51,600 I can't hang on, Steve! Help me! 940 01:15:51,700 --> 01:15:54,800 Please, Steve, help me! 941 01:15:54,900 --> 01:15:56,233 Please, help me! 942 01:16:01,900 --> 01:16:02,900 (Grunts) 943 01:16:11,633 --> 01:16:13,933 Steve, Steve. 944 01:16:14,067 --> 01:16:15,833 Steve. 945 01:16:15,933 --> 01:16:17,667 Stop, or I'll fire! 946 01:16:19,200 --> 01:16:22,100 No! Don't shoot. 947 01:16:22,200 --> 01:16:23,267 Listen to me. 948 01:16:23,367 --> 01:16:25,233 Who the hell are you?! 949 01:16:25,333 --> 01:16:28,100 I'm doctor Ted Nelson! 950 01:16:28,200 --> 01:16:29,567 Don't move! 951 01:16:29,667 --> 01:16:32,233 Listen to me! I'm doctor Ted Nelson! 952 01:16:41,733 --> 01:16:43,533 (Both continue firing) 953 01:16:49,233 --> 01:16:51,567 (Officers scream) 954 01:18:17,467 --> 01:18:20,200 (Groaning) 955 01:18:33,767 --> 01:18:36,300 (Heavily distorted) Thirty seconds and counting... 956 01:18:36,400 --> 01:18:40,133 (Bubbling) 957 01:18:41,867 --> 01:18:44,700 T-minus 25 seconds. 958 01:18:46,267 --> 01:18:47,933 20 seconds. 959 01:18:50,500 --> 01:18:52,967 15 seconds. 960 01:18:54,267 --> 01:18:57,167 Mission control. 961 01:18:57,267 --> 01:18:59,333 12... 962 01:18:59,433 --> 01:19:01,067 11... 963 01:19:01,100 --> 01:19:05,067 Ten... Nine... 964 01:19:05,167 --> 01:19:07,433 Mission sequence... 965 01:19:07,533 --> 01:19:11,500 Six... Five... 966 01:19:11,600 --> 01:19:15,400 Four... Three... 967 01:19:15,500 --> 01:19:19,800 Two... One... 968 01:19:22,900 --> 01:19:24,667 Liftoff. 969 01:19:24,767 --> 01:19:27,267 We have liftoff. 970 01:19:47,933 --> 01:19:50,867 (Bell tolls) 971 01:20:08,633 --> 01:20:11,533 (Distant siren wails) 972 01:20:19,700 --> 01:20:20,633 Good morning. 973 01:20:20,733 --> 01:20:21,867 This is Jenny molare 974 01:20:21,967 --> 01:20:23,933 Reporting live from cape Kennedy. 975 01:20:24,033 --> 01:20:25,633 As the countdown continues 976 01:20:25,733 --> 01:20:27,167 As the seconds tick away, 977 01:20:27,267 --> 01:20:29,300 The whole world awaits the next step 978 01:20:29,400 --> 01:20:31,133 In the conquest of the universe. 979 01:20:31,233 --> 01:20:34,133 Man shall speed through the voids of space 980 01:20:34,233 --> 01:20:37,267 On this second historic mission to saturn. 981 01:20:37,367 --> 01:20:39,900 Scorpio seven will blaze new trails 982 01:20:40,000 --> 01:20:43,033 Beyond the puzzling and dangerous rings of saturn, 983 01:20:43,133 --> 01:20:44,967 And man, once again, 984 01:20:45,067 --> 01:20:48,033 Shall set foot on the mysterious planet. 985 01:21:07,533 --> 01:21:09,833 To understand the scope of this achievement 986 01:21:09,933 --> 01:21:13,067 In the never-ending challenge of space exploration, 987 01:21:13,133 --> 01:21:16,067 We should remember the last flight into space, 988 01:21:16,133 --> 01:21:18,067 When astronaut Steve west, 989 01:21:18,167 --> 01:21:20,100 Marshall McManus, and Michael Wells 990 01:21:20,200 --> 01:21:23,067 Paved the way for this extraordinary mission. 991 01:21:23,167 --> 01:21:26,133 It is unfortunate that they cannot be here today, 992 01:21:26,233 --> 01:21:29,433 Amidst all the excitement and joy at cape Kennedy. 993 01:21:29,533 --> 01:21:30,833 They are still under observation 994 01:21:30,933 --> 01:21:32,533 At a mobile quarantine unit 995 01:21:32,633 --> 01:21:35,367 Under the supervision of Dr. Theodore Nelson, 996 01:21:35,467 --> 01:21:37,467 However they have sent a telegram 997 01:21:37,567 --> 01:21:39,867 Wishing the crew of scorpio seven 998 01:21:39,967 --> 01:21:41,700 "Good hunting." 999 01:21:45,833 --> 01:21:47,567 The moments are closing in now. 1000 01:21:47,667 --> 01:21:48,767 We shall hear the countdown 1001 01:21:48,867 --> 01:21:50,467 Directly from Houston control. 1002 01:21:50,567 --> 01:21:52,700 Man: Thirty seconds and counting. 1003 01:21:52,800 --> 01:21:55,800 Astronaut's report feels good. 1004 01:21:55,900 --> 01:21:59,567 T-minus 25 seconds. 1005 01:21:59,667 --> 01:22:02,767 20 seconds and counting. 1006 01:22:02,867 --> 01:22:04,533 15 seconds. 1007 01:22:04,633 --> 01:22:06,367 Guidance internal. 1008 01:22:06,467 --> 01:22:09,300 12, 11, 1009 01:22:09,400 --> 01:22:11,933 Ten, nine, 1010 01:22:12,067 --> 01:22:14,067 Ignition sequence occurs, 1011 01:22:14,167 --> 01:22:17,600 Six, five, four, 1012 01:22:17,700 --> 01:22:20,533 Three, two, one... 1013 01:22:25,400 --> 01:22:27,067 Lift off. 1014 01:23:07,967 --> 01:23:09,467 Molare: Once again, 1015 01:23:09,567 --> 01:23:11,900 Man challenges the unknown, 1016 01:23:12,067 --> 01:23:13,700 Offering another example 1017 01:23:13,800 --> 01:23:17,167 Of his unquenchable desire for knowledge. 1018 01:23:17,267 --> 01:23:20,967 Scorpio seven, the world waits. 65625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.