All language subtitles for The.Third.Miracle.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,293 --> 00:02:53,927 Helena! Helena! 2 00:02:55,193 --> 00:02:56,693 Helena! 3 00:03:01,460 --> 00:03:02,627 Helena! 4 00:03:34,427 --> 00:03:35,460 Helena! 5 00:03:47,193 --> 00:03:48,727 Helena! 6 00:05:19,493 --> 00:05:22,727 Hey, hey, stop shaking my machine or get out of here! 7 00:05:22,860 --> 00:05:24,327 Knock it off! 8 00:05:28,927 --> 00:05:30,193 Good afternoon. 9 00:05:31,793 --> 00:05:33,560 Yeah, I'm looking for somebody. 10 00:05:33,693 --> 00:05:35,827 You're too late. Excuse me? 11 00:05:35,960 --> 00:05:37,927 - He called you. - Excuse me. 12 00:05:38,060 --> 00:05:40,427 Can I have my key, please? You know the rules here. 13 00:05:40,560 --> 00:05:43,293 If you don't pay your rent, you don't get a key. Okay? 14 00:05:43,427 --> 00:05:44,427 No. Nobody called me. 15 00:05:44,560 --> 00:05:46,460 Sure he did. He called the church. 16 00:05:46,593 --> 00:05:49,027 He called St. Cecilia's to get a priest to come 17 00:05:49,160 --> 00:05:51,293 and give 'em the, The Rites. 18 00:05:51,427 --> 00:05:53,427 Last Rites? I'm sure I did pay my rent. 19 00:05:53,560 --> 00:05:56,293 I didn't pay it. Now, stop bustin' my balls, all right? 20 00:05:56,427 --> 00:05:57,427 Yeah. That's it. 21 00:05:57,560 --> 00:05:59,927 Except for no one showed up and he died. 22 00:06:00,060 --> 00:06:01,327 He died? Yeah. 23 00:06:01,460 --> 00:06:03,827 You're looking for Joe Pinella, the old guy. Right? 24 00:06:03,960 --> 00:06:05,860 Oh, no, no. 25 00:06:05,993 --> 00:06:08,027 I'm looking for Frank Shore. Oh. 26 00:06:08,160 --> 00:06:10,060 Him you can have. Where? 27 00:06:10,193 --> 00:06:12,260 If he's not in his room, try the soup kitchen 28 00:06:12,393 --> 00:06:14,127 across the street on the 10th floor. 29 00:06:14,260 --> 00:06:17,160 Hey! Can I get your pies today? 30 00:06:17,293 --> 00:06:18,293 Can I get your...? 31 00:06:18,327 --> 00:06:19,660 Hey, man, can I get your pie? 32 00:06:19,793 --> 00:06:22,460 Come on, man? Why don't you give it up? Give me your pie. 33 00:06:22,593 --> 00:06:23,627 Can I get your pie? 34 00:06:23,760 --> 00:06:26,660 Yo, yo, man, man, can I get your pie? 35 00:06:28,760 --> 00:06:31,593 Somebody give me a pie. Somebody give me a pie. Sorry. 36 00:06:33,893 --> 00:06:35,693 How are you doing this morning, Frank? 37 00:06:35,827 --> 00:06:37,660 I'm very well. Thank you, Beverly. 38 00:06:37,793 --> 00:06:41,127 One, two, three, four, five, six. 39 00:06:41,260 --> 00:06:43,227 Hey, you got pie today? 40 00:06:43,360 --> 00:06:45,727 You give me your pie, I'll take care of you later. 41 00:06:45,860 --> 00:06:48,993 There you go, Higgins. You got any money today? 42 00:06:54,793 --> 00:06:57,593 What are you doing? Kissing it up to God. 43 00:06:57,727 --> 00:07:00,660 I'll pray for you. Thanks. I appreciate it. 44 00:07:00,793 --> 00:07:03,660 I will pray for you. 45 00:07:03,793 --> 00:07:06,027 I'll pray for you. 46 00:07:07,593 --> 00:07:12,293 Lord! I will pray... Frank? 47 00:07:14,593 --> 00:07:15,593 John. 48 00:07:16,993 --> 00:07:19,560 Frank, this would be extreme. 49 00:07:19,693 --> 00:07:21,560 What can I tell you? It's filling. 50 00:07:21,693 --> 00:07:23,160 I wasn't talking about the food. 51 00:07:23,293 --> 00:07:24,627 Have a seat. 52 00:07:27,027 --> 00:07:29,493 So you're writing a new book? 53 00:07:30,627 --> 00:07:33,427 No. No new book. 54 00:07:33,560 --> 00:07:35,693 I had my class read The God Within. 55 00:07:35,827 --> 00:07:37,227 It's a good book, Frank. 56 00:07:37,360 --> 00:07:38,593 And they really liked it. 57 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 Yeah? 58 00:07:42,727 --> 00:07:44,393 So, what have you been doing? 59 00:07:44,527 --> 00:07:46,293 Living. 60 00:07:46,427 --> 00:07:50,160 The 40 days and nights thing in the desert I can understand, 61 00:07:50,293 --> 00:07:51,660 but it's been eight months. 62 00:07:53,027 --> 00:07:54,227 How'd you find me? 63 00:07:54,360 --> 00:07:56,727 Frank, this cannot be where you want to be. 64 00:07:58,227 --> 00:07:59,827 I don't know that, John. 65 00:07:59,960 --> 00:08:02,160 You walked out without a word to anybody. 66 00:08:02,293 --> 00:08:03,293 I... 67 00:08:07,993 --> 00:08:10,527 The truth is Cahill wants to see you. 68 00:08:14,527 --> 00:08:16,027 He needs you. 69 00:08:16,160 --> 00:08:17,693 He has need of you. 70 00:08:17,827 --> 00:08:21,393 So unless you've decided you're not one of us anymore... 71 00:08:21,527 --> 00:08:24,160 I've been trying not to make too many decisions lately. 72 00:08:24,293 --> 00:08:26,293 You took a vow of obedience. 73 00:08:26,427 --> 00:08:27,827 Cahill wants to see you. 74 00:08:27,960 --> 00:08:30,393 It's that simple. It's time to go. 75 00:08:34,527 --> 00:08:37,860 You obviously haven't been reading the papers, or you'd know. 76 00:08:39,427 --> 00:08:40,827 There's been another one? 77 00:09:01,227 --> 00:09:04,193 A marble statue of the Virgin in a parished schoolyard. 78 00:09:04,327 --> 00:09:06,327 St. Stanislaus. St. Stanis, you know that. 79 00:09:06,460 --> 00:09:07,493 You grew up up there. 80 00:09:07,627 --> 00:09:09,060 Not too far. St. Bonnie's. 81 00:09:09,193 --> 00:09:10,936 Good. You won't have any problem finding your way. 82 00:09:10,960 --> 00:09:13,293 Place hasn't changed much. All Polacks, Hispanics, 83 00:09:13,427 --> 00:09:15,260 a few mixed left over from the old days. 84 00:09:15,393 --> 00:09:17,027 Very hard working people, though. 85 00:09:17,160 --> 00:09:19,027 What does she do? 86 00:09:19,160 --> 00:09:20,293 The marble statue, I mean. 87 00:09:20,427 --> 00:09:22,060 Well, that's a fair enough question. 88 00:09:22,193 --> 00:09:24,327 They do lots of things these days, don't they? 89 00:09:24,460 --> 00:09:26,627 They undulate. They levitate. 90 00:09:26,760 --> 00:09:31,493 There's a plastic baby Jesus up in Skokie that drinks real milk. 91 00:09:31,627 --> 00:09:34,660 A guy cuts open an avocado and sees the Virgin staring up at him. 92 00:09:34,793 --> 00:09:36,460 It's the millennium coming, isn't it? 93 00:09:36,593 --> 00:09:37,593 Yes, it is. 94 00:09:37,693 --> 00:09:39,393 What does this one do, Your Excellency? 95 00:09:39,527 --> 00:09:41,493 Well, this one's an old fashioned girl. 96 00:09:41,627 --> 00:09:44,060 She just cries. Tears of blood. 97 00:09:44,193 --> 00:09:45,993 How'd you guess? You want a drink? 98 00:09:46,127 --> 00:09:47,160 Fill him in. 99 00:09:47,293 --> 00:09:49,527 They claim she's racked up a few cures. 100 00:09:49,660 --> 00:09:51,193 The documentation is fairly good. 101 00:09:51,327 --> 00:09:55,060 Particularly on a girl named Maria Witkowski. 102 00:09:55,193 --> 00:09:57,093 About seven years back. 103 00:09:57,227 --> 00:09:58,760 She was age nine at the time. 104 00:10:00,193 --> 00:10:02,293 She was diagnosed with terminal lupus. Here. 105 00:10:02,427 --> 00:10:04,493 You can read all about it and there's a tape. 106 00:10:04,627 --> 00:10:06,493 The statue bled on her and she was cured. 107 00:10:06,627 --> 00:10:08,993 But it isn't the statue that people are praying to. 108 00:10:09,127 --> 00:10:12,393 It's a late woman. The late Mrs. Helena Regan. 109 00:10:12,527 --> 00:10:14,627 Nice widowed lady. Lived in the convent. 110 00:10:14,760 --> 00:10:15,860 Cooked with the Sisters. 111 00:10:15,993 --> 00:10:18,427 Opened up a soup kitchen for the poor. 112 00:10:18,560 --> 00:10:21,360 Even worked in the orphanage the nuns have up there. 113 00:10:21,493 --> 00:10:24,327 Everybody loved her until the day she died. 114 00:10:24,460 --> 00:10:26,827 That's when the statue began to weep. 115 00:10:26,960 --> 00:10:28,593 It's her blood the statue is crying. 116 00:10:28,727 --> 00:10:30,260 Or that's what the people believe. 117 00:10:30,393 --> 00:10:32,693 And now they're petitioning for canonization. 118 00:10:32,827 --> 00:10:35,727 Saint Mrs. Helena Regan. They'd have her be. 119 00:10:35,860 --> 00:10:38,369 Has anyone told them there have only been three American saints? 120 00:10:38,393 --> 00:10:40,027 I said they were hard working people. 121 00:10:40,160 --> 00:10:41,593 I didn't say they were geniuses. 122 00:10:41,727 --> 00:10:44,060 Have you had a chemist out? It's easy to tell if... 123 00:10:44,193 --> 00:10:46,260 No, no, no. Frankly, we've stayed away. 124 00:10:46,393 --> 00:10:49,827 But they've got 10,000 names. Tour buses. 125 00:10:49,960 --> 00:10:51,827 Even the mayor stopped by. 126 00:10:51,960 --> 00:10:54,893 You see, there's already a cult growing up around here. 127 00:10:55,027 --> 00:10:57,327 Like for Father Falcone up at Lake Monroe. 128 00:10:57,460 --> 00:10:59,093 Now, you were brilliant on Falcone. 129 00:11:04,027 --> 00:11:07,160 I destroyed the faith of an entire community. 130 00:11:07,293 --> 00:11:08,728 If you consider that brilliant... 131 00:11:08,860 --> 00:11:11,693 If I didn't, I wouldn't have pulled you out of that stinking 132 00:11:11,827 --> 00:11:13,360 shit house that John found you in. 133 00:11:13,493 --> 00:11:15,393 You did what had to be done. 134 00:11:15,527 --> 00:11:18,860 About this statue. Is there anything else I need to know? 135 00:11:18,993 --> 00:11:22,527 Just that she's very particular. She only weeps when it rains. 136 00:11:22,660 --> 00:11:25,893 And only in November. It's the month Helena Regan died. 137 00:11:26,027 --> 00:11:27,293 The conference call, Bishop. 138 00:11:27,427 --> 00:11:28,693 Congressman Darcy is on hold. 139 00:11:28,827 --> 00:11:31,193 Barbara, don't you ever get tired of being right? 140 00:11:31,327 --> 00:11:34,327 Now listen to me. I don't care what demons you're wrestling with. 141 00:11:34,460 --> 00:11:37,093 You're still my postulator. You took a vow of obedience. 142 00:11:37,227 --> 00:11:38,893 I need this taken care of right now. 143 00:11:39,027 --> 00:11:41,760 Okay? You got that? What's the hurry? 144 00:11:41,893 --> 00:11:43,627 Doesn't the man hear me? 145 00:11:43,760 --> 00:11:45,593 It's October 28th. 146 00:11:45,727 --> 00:11:47,493 Congressman? Yeah. 147 00:11:47,627 --> 00:11:50,827 Yes, it is. 148 00:11:50,960 --> 00:11:54,227 Yeah, it's about money. 149 00:11:54,360 --> 00:11:57,727 No, no, no. Hey, how's your game? 150 00:12:49,227 --> 00:12:50,693 When did it first happen? 151 00:12:50,827 --> 00:12:53,027 The bleeding of the statue? Seven years ago. 152 00:12:53,160 --> 00:12:54,827 I was saying memorial mass for Helen. 153 00:12:54,960 --> 00:12:57,293 There was this little girl, A favorite of Helen's, 154 00:12:57,427 --> 00:12:59,493 who had been sick with lupus for a long time. 155 00:12:59,627 --> 00:13:02,193 Praise the Lord Jesus Christ. 156 00:13:02,327 --> 00:13:03,960 Please. Sit down. 157 00:13:07,527 --> 00:13:10,427 Good morning, everybody. ALL: Good morning, Father. 158 00:13:10,560 --> 00:13:13,193 We could have done a little better on the weather? 159 00:13:14,727 --> 00:13:19,093 Helen would've been so happy to... What am I saying? 160 00:13:20,327 --> 00:13:21,560 Helen is happy. 161 00:13:23,160 --> 00:13:25,227 Looking down from heaven. 162 00:13:25,360 --> 00:13:28,593 To see how many of you came out in the rain for her memorial mass. 163 00:13:28,727 --> 00:13:31,127 She gave so much love. 164 00:13:31,260 --> 00:13:33,793 I'll bet Helen is in heaven with Jesus 165 00:13:33,927 --> 00:13:37,693 and his blessed mother Mary this very morning. 166 00:13:39,093 --> 00:13:40,527 Go join your class now. Go on. 167 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 Child? 168 00:14:06,760 --> 00:14:09,693 Before the incident, the doctor said the lupus would be fatal. 169 00:14:09,827 --> 00:14:11,293 They were very definite. 170 00:14:11,427 --> 00:14:12,627 And afterwards? 171 00:14:12,760 --> 00:14:14,804 The blood from the statue cured her completely. 172 00:14:14,927 --> 00:14:16,927 It's in the material I sent to the diocese. 173 00:14:17,060 --> 00:14:20,260 This is an interesting set up. Yes, yes. 174 00:14:20,393 --> 00:14:24,527 This is something new. We have a money box here. 175 00:14:26,660 --> 00:14:28,160 We don't need to light candles. 176 00:14:28,293 --> 00:14:30,427 All we do here, is touch this, and... 177 00:14:41,160 --> 00:14:42,460 Helen loved this room. 178 00:14:44,593 --> 00:14:47,293 She could watch the children playing at recess. 179 00:14:47,427 --> 00:14:49,127 See the statue. 180 00:14:49,260 --> 00:14:50,693 The statue was very dear to her. 181 00:14:50,827 --> 00:14:52,393 Living in a convent? A lame woman? 182 00:14:52,527 --> 00:14:54,260 Well, she loved working with the kids. 183 00:14:54,393 --> 00:14:56,527 Especially the problem kids. 184 00:14:56,660 --> 00:14:59,293 And there were so many nights that she had to work late. 185 00:14:59,427 --> 00:15:03,460 She like being here for early morning mass, so it just made sense. 186 00:15:03,593 --> 00:15:05,460 That's her daughter. Roxane. 187 00:15:05,593 --> 00:15:07,960 A daughter? I'd like to talk with her. 188 00:15:09,127 --> 00:15:10,793 She's not even a practicing Catholic. 189 00:15:10,927 --> 00:15:12,360 She's not a friend to our cause. 190 00:15:12,493 --> 00:15:14,560 It's your cause, Father, not ours. 191 00:15:14,693 --> 00:15:15,960 Well, not yet, you mean. 192 00:15:16,093 --> 00:15:17,960 Father Panak. I'm here to decide whether 193 00:15:18,093 --> 00:15:19,893 the case should be recommended to Rome. 194 00:15:20,027 --> 00:15:21,593 And that doesn't happen very often. 195 00:15:21,727 --> 00:15:23,060 Very often? 196 00:15:23,193 --> 00:15:26,027 Have you ever recommended a case to Rome, Father Shore? 197 00:15:28,193 --> 00:15:30,593 She was a soul elected by God. 198 00:15:30,727 --> 00:15:33,093 I'm gonna have to talk to her friends, her enemies. 199 00:15:33,227 --> 00:15:34,560 No. She had no enemies. 200 00:15:34,693 --> 00:15:37,460 Read any journals or letters. Well, that would be difficult. 201 00:15:37,593 --> 00:15:40,493 She was practically illiterate. She read the Bible a little. 202 00:15:40,627 --> 00:15:42,560 She had to start work at a very early age. 203 00:15:42,693 --> 00:15:44,193 So there was not much schooling. 204 00:15:45,627 --> 00:15:48,160 You do know that she was the child of poor immigrants? 205 00:15:48,293 --> 00:15:50,427 Yeah, I know that. From Ireland. 206 00:15:50,560 --> 00:15:52,427 Austria. 207 00:15:52,560 --> 00:15:54,727 Her maiden name was Gabor. 208 00:15:54,860 --> 00:15:56,927 Have you even opened the file? 209 00:15:58,560 --> 00:16:00,360 I'll use this as my office. 210 00:16:02,127 --> 00:16:06,527 Father, please. We've been praying for this investigation for years. 211 00:16:07,427 --> 00:16:09,393 I'll do my best for you. 212 00:16:31,227 --> 00:16:33,993 You were a friend of Father Falcone, Brother Gregory? 213 00:16:34,127 --> 00:16:35,693 Yes, I was. 214 00:16:35,827 --> 00:16:37,693 I talked with him every night. 215 00:16:37,827 --> 00:16:39,827 He was a great spiritual teacher. 216 00:16:39,960 --> 00:16:42,360 Not just for me, but for all these people. 217 00:16:42,493 --> 00:16:45,060 Excuse me. 218 00:16:45,193 --> 00:16:47,427 Is this where he drowned? 219 00:16:47,560 --> 00:16:50,427 His boat washed up next to the boathouse over there. 220 00:17:09,727 --> 00:17:11,160 Can you help me, please? 221 00:17:12,427 --> 00:17:14,327 Sir, can you help me? 222 00:17:38,227 --> 00:17:41,960 Please, help my son. 223 00:17:42,093 --> 00:17:44,860 Thanks for driving over, Doc. My pleasure. 224 00:17:44,993 --> 00:17:47,627 Actually, it's a case I really don't mind talking about. 225 00:17:47,760 --> 00:17:49,193 Kate Miloy. 226 00:17:49,327 --> 00:17:52,060 Yeah, well, we went in there. 227 00:17:52,193 --> 00:17:54,627 Had a quick look around and then sewed her back up. 228 00:17:54,760 --> 00:17:58,593 See, the tumor was lodged in such a way, that to remove it was hopeless. 229 00:17:58,727 --> 00:17:59,727 So we sent her home. 230 00:17:59,793 --> 00:18:01,393 Then she prayed to Father Falcone. 231 00:18:01,527 --> 00:18:03,460 Kate had been confessing to him for years. 232 00:18:03,593 --> 00:18:05,760 The tumor the next time you saw her? What tumor? 233 00:18:05,893 --> 00:18:07,827 There wasn't even an interior scar tissue 234 00:18:07,960 --> 00:18:09,593 from the time we had been in before. 235 00:18:09,727 --> 00:18:12,927 Not a trace. Now, I don't want to call that a miracle. 236 00:18:13,060 --> 00:18:15,327 That's not a word I use. In fact, I'm Jewish. 237 00:18:15,460 --> 00:18:18,127 So I don't really believe in your Catholic miracles. 238 00:18:18,260 --> 00:18:19,627 No offense, Father. 239 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 That makes it a little more convincing. Wouldn't you say? 240 00:18:22,493 --> 00:18:24,660 The doctor, he doesn't acknowledge our miracles 241 00:18:24,793 --> 00:18:27,693 and, yet, he seems to think... Not our miracles yet, brother. 242 00:18:27,827 --> 00:18:29,260 I'm familiar with the process. 243 00:18:29,393 --> 00:18:31,227 I know it requires more than one miracle 244 00:18:31,360 --> 00:18:34,860 and there has to be proof of heroic virtue in order to make a saint, but... 245 00:18:34,993 --> 00:18:37,293 We don't make saints. God does. 246 00:18:38,360 --> 00:18:40,093 Then he made Father Falcone one. 247 00:18:40,227 --> 00:18:41,227 Thank you. 248 00:18:41,360 --> 00:18:43,060 Morning, Father. Morning. 249 00:18:44,427 --> 00:18:46,660 You were at the lake. Yes, Father. 250 00:18:47,827 --> 00:18:49,560 You couldn't walk. You couldn't stand. 251 00:18:49,693 --> 00:18:52,127 I'm feeling much better today, Father. 252 00:18:56,393 --> 00:18:57,727 Father Shore? 253 00:19:01,893 --> 00:19:03,193 What happened to you? 254 00:19:04,127 --> 00:19:05,127 What happened? 255 00:19:07,693 --> 00:19:10,693 What happened to your son? What happened to your son? 256 00:19:10,827 --> 00:19:13,127 He couldn't walk. He couldn't stand. 257 00:20:51,260 --> 00:20:52,493 What are you looking for? 258 00:20:52,627 --> 00:20:54,260 Are you looking for something wrong? 259 00:20:54,393 --> 00:20:56,227 Don't worry. There's nothing I can find. 260 00:20:56,360 --> 00:20:57,493 There's nothing personal. 261 00:20:57,627 --> 00:20:59,360 I can't find the notes on his sermons. 262 00:20:59,493 --> 00:21:01,393 I can't find the paper he wrote them on. 263 00:21:01,527 --> 00:21:03,060 I should never have spoken to you. 264 00:21:03,193 --> 00:21:05,460 I have to find the truth. It's what I do! 265 00:21:22,160 --> 00:21:23,627 Oh, my Lord. 266 00:21:29,427 --> 00:21:31,293 "In the darkness is the power. 267 00:21:31,427 --> 00:21:35,193 "The power of Azazel, Barachiel, Sariel. 268 00:21:35,327 --> 00:21:38,793 The darkness calls. I answer. I give them myself." 269 00:21:40,427 --> 00:21:42,793 Look at this. I never knew about any of this. 270 00:21:44,793 --> 00:21:47,760 I never realized before he died... You never realized what? 271 00:21:50,227 --> 00:21:51,693 Okay. At the end, he was... 272 00:21:51,827 --> 00:21:59,160 He was a little depressed and he was scared, but... Darkness calls. 273 00:21:59,293 --> 00:22:01,060 I answer. 274 00:22:01,193 --> 00:22:03,293 I want to see the police report on his death. 275 00:22:03,427 --> 00:22:05,093 You have it. It's in your paperwork. 276 00:22:05,227 --> 00:22:07,493 Those were just forms they filled out for us. 277 00:22:09,927 --> 00:22:12,993 The report will say they contemplated the possibility of suicide. 278 00:22:13,127 --> 00:22:15,160 They contemplated it. But they ruled it out. 279 00:22:15,293 --> 00:22:17,060 After they heard from the parishioners. 280 00:22:17,193 --> 00:22:18,927 A lot of the police are parishioners. 281 00:22:19,060 --> 00:22:21,927 Falcone kills himself and you want me to make him a saint? 282 00:22:24,160 --> 00:22:25,893 I thought only God makes saints. 283 00:22:41,160 --> 00:22:43,260 You know what they call you, Father Shore? 284 00:22:43,393 --> 00:22:45,893 My friends at the archdiocese told me. 285 00:22:46,027 --> 00:22:48,527 They call you the miracle killer. 286 00:22:48,660 --> 00:22:49,660 You knew. 287 00:22:51,193 --> 00:22:54,027 You knew something was wrong and you turned your back on it. 288 00:22:54,160 --> 00:22:55,660 You let this whole thing happen. 289 00:22:55,793 --> 00:22:58,560 I wanted to... It's a goddamn circus! 290 00:22:58,693 --> 00:23:03,693 I wanted... I wanted to... I know all about I wanted to. 291 00:23:03,827 --> 00:23:06,227 But the miracles. The cures. Belief is powerful. 292 00:23:06,360 --> 00:23:07,593 Ask the doctors. 293 00:23:10,493 --> 00:23:12,527 You were at the lake. You saw what happened. 294 00:23:12,660 --> 00:23:13,660 You felt it too. 295 00:23:13,760 --> 00:23:15,660 But, it wasn't the work of God, was it? 296 00:23:17,360 --> 00:23:20,027 Or was God playing games with us? 297 00:23:22,493 --> 00:23:24,327 You sound just like him, you know that? 298 00:23:25,693 --> 00:23:28,193 You sound like Falcone. You don't understand. 299 00:23:28,327 --> 00:23:29,827 This one was supposed to be real. 300 00:23:29,960 --> 00:23:31,027 You sound like Falcone. 301 00:23:31,160 --> 00:23:32,760 This one was supposed to be real. 302 00:23:32,893 --> 00:23:34,393 They call you the miracle killer. 303 00:23:34,527 --> 00:23:36,093 This one was supposed to be real. 304 00:23:44,827 --> 00:23:46,760 Frank? Welcome back. 305 00:23:46,893 --> 00:23:47,893 Hey, Frank. 306 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Thanks. 307 00:23:52,627 --> 00:23:54,627 Brother Thomas. It's good to see you. 308 00:23:56,660 --> 00:23:58,960 Oh. It's been a long time. How you been? 309 00:24:00,193 --> 00:24:02,760 Well, you know. Okay. 310 00:24:02,893 --> 00:24:04,093 Thank you. 311 00:24:11,693 --> 00:24:14,760 Not sure if I'm staying. I haven't decided yet. 312 00:24:21,760 --> 00:24:24,093 You'll pray for me. Thanks. I'll need it. 313 00:25:12,460 --> 00:25:14,993 Father...? Yeah, Frank Shore. 314 00:25:15,127 --> 00:25:16,993 Roxane Regan. Of course. Hi. 315 00:25:17,127 --> 00:25:20,393 Hi. Listen, I... Have a seat? 316 00:25:20,527 --> 00:25:22,893 No. No, thanks. I got your message yesterday. 317 00:25:23,027 --> 00:25:24,827 I didn't even want to call you back. 318 00:25:24,960 --> 00:25:26,627 So instead you came in person? 319 00:25:28,827 --> 00:25:31,060 Well, yeah. Yeah. 320 00:25:31,193 --> 00:25:34,160 'Cause I want you to understand something. This... This... 321 00:25:34,293 --> 00:25:40,227 This idea you have about my mother being a saint is, pathetic. 322 00:25:40,360 --> 00:25:45,293 Okay? And this other guy, this Father... Father Panak? Panak. 323 00:25:45,427 --> 00:25:47,293 He's pathetic. He's really pathetic. 324 00:25:47,427 --> 00:25:48,593 You like that word. 325 00:25:48,727 --> 00:25:51,660 The guy used to bring me doughnut holes. You know? 326 00:25:51,793 --> 00:25:55,127 What would you call that? I don't know Father Panak. 327 00:25:55,260 --> 00:25:57,127 I don't know your mother either. Not yet. 328 00:25:57,260 --> 00:25:59,593 Right. So you're going to get to know her now? 329 00:25:59,727 --> 00:26:00,993 Well, that's my job. 330 00:26:02,527 --> 00:26:05,627 Some job. Pssh. Doughnut holes? 331 00:26:05,760 --> 00:26:07,460 Hey. I swear it. 332 00:26:09,260 --> 00:26:11,493 Can I ask you a few questions about your mother? 333 00:26:11,627 --> 00:26:13,460 You didn't just hear me? No. 334 00:26:13,593 --> 00:26:15,660 Give me a minute. Let me show you something. 335 00:26:15,793 --> 00:26:18,027 These are all people that prayed to your mother. 336 00:26:18,160 --> 00:26:20,560 A lot of this is nonsense, but look: Martin Wade. 337 00:26:20,693 --> 00:26:23,127 His white blood cell count was less than a thousand. 338 00:26:23,260 --> 00:26:25,593 That's really bad. This guy was in very bad shape. 339 00:26:25,727 --> 00:26:27,460 Oh. He prayed to your mother. 340 00:26:27,593 --> 00:26:31,193 His wife rubbed soil from your mother's grave on his chest. 341 00:26:31,327 --> 00:26:33,760 That's foolish right? It's primitive. Superstitious. 342 00:26:33,893 --> 00:26:36,427 His white blood cell count is now near three thousand. 343 00:26:36,560 --> 00:26:37,936 The doctors are looking for an explanation. 344 00:26:37,960 --> 00:26:39,360 They can't find one. Whatever. 345 00:26:39,493 --> 00:26:41,127 Do I need to listen to more of this? 346 00:26:41,260 --> 00:26:43,627 Do you have a law or something? No. There's no law. 347 00:26:43,760 --> 00:26:46,060 I'm not a cop. That was my father. I'm a priest. 348 00:26:48,693 --> 00:26:51,760 Is this where I'm supposed to say you don't look like a priest? 349 00:26:56,127 --> 00:26:59,927 That's Brother Thomas. He's been deaf since childhood. 350 00:27:01,893 --> 00:27:03,127 Sorry. 351 00:27:03,260 --> 00:27:05,860 It's irrelevant, I guess. 352 00:27:07,427 --> 00:27:10,827 Do you have a couple minutes? I'd like to show you something. 353 00:27:10,960 --> 00:27:13,827 Okay? It'll just take a couple of minutes. 354 00:27:13,960 --> 00:27:15,193 All right? 355 00:27:21,327 --> 00:27:24,793 This was taken by Father Panak, several days before your mother died. 356 00:27:26,627 --> 00:27:28,027 Here. 357 00:27:28,160 --> 00:27:30,527 Pull your ears! Simon says... stick out your tongue. 358 00:27:30,660 --> 00:27:32,493 There she is. 359 00:27:32,627 --> 00:27:33,860 An ordinary woman. 360 00:27:35,093 --> 00:27:37,493 Simon says jump high! 361 00:27:39,660 --> 00:27:41,627 Pat your head! 362 00:28:00,293 --> 00:28:02,227 Is that what a saint looks like? 363 00:28:03,927 --> 00:28:05,860 Can't you see the goddamn halo? 364 00:28:08,593 --> 00:28:11,460 I'm surrounded by people who worship the ground she walked on. 365 00:28:11,593 --> 00:28:13,293 I'm not asking you to be one of them. 366 00:28:13,427 --> 00:28:14,993 So, what are you asking me to be? 367 00:28:16,960 --> 00:28:19,393 The miracles are nothing if she wasn't a good woman. 368 00:28:19,527 --> 00:28:20,527 Good woman? 369 00:28:20,627 --> 00:28:22,693 I don't know if she was a good woman. 370 00:28:22,827 --> 00:28:26,593 Moved into the convent when I was 16. 371 00:28:26,727 --> 00:28:28,693 Cared more about the church and that priest 372 00:28:28,827 --> 00:28:31,093 than she did about me. You tell me. 373 00:28:31,227 --> 00:28:32,960 Does that make her a good woman? 374 00:28:33,093 --> 00:28:34,893 She cared more about the priest? 375 00:28:36,793 --> 00:28:40,460 Oh, boy. Oh, your wheels are going. 376 00:28:40,593 --> 00:28:42,227 Right? Oh, I mean. What? 377 00:28:42,360 --> 00:28:45,960 You started thinking that she and Panak had something going on, right? 378 00:28:46,093 --> 00:28:47,393 Was there? 379 00:28:48,727 --> 00:28:50,027 What is it with you? 380 00:28:50,160 --> 00:28:51,760 If you can't make somebody a saint, 381 00:28:51,893 --> 00:28:54,527 you're gonna make them a slut? Is that it? 382 00:29:00,560 --> 00:29:04,527 Jane Francis de Chantel. Eighteenth century France. 383 00:29:04,660 --> 00:29:06,793 She wanted to become a nun. But she had a kid. 384 00:29:06,927 --> 00:29:09,727 A 10 year old boy. When she tried to go, he screamed. 385 00:29:09,860 --> 00:29:13,060 He cried. He laid down in front of the convent to try to stop her. 386 00:29:13,193 --> 00:29:15,127 She stepped right over him. 387 00:29:15,260 --> 00:29:17,693 A hundred years later, the church made her a saint. 388 00:29:17,827 --> 00:29:21,060 The church did? What would you have done? 389 00:29:24,327 --> 00:29:26,993 I don't know. You don't know? 390 00:29:27,127 --> 00:29:28,127 No. 391 00:29:31,293 --> 00:29:34,327 What is a saint anyway? 392 00:29:37,293 --> 00:29:40,560 A saint is a person who is with God in heaven. 393 00:29:43,927 --> 00:29:47,327 Well, if you pray to that person and your prayers are answered, 394 00:29:47,460 --> 00:29:50,793 that means that person has a special connection with God. 395 00:29:50,927 --> 00:29:55,060 That means that person has convinced God to answer your prayers. 396 00:29:55,193 --> 00:29:57,160 What are you saying to me? 397 00:29:58,760 --> 00:30:01,127 That you think that woman is up in heaven 398 00:30:01,260 --> 00:30:06,927 and she's tapping God on the shoulder and whispering to God: 399 00:30:07,060 --> 00:30:09,493 "You know you gotta hear those people's prayers"? 400 00:30:11,527 --> 00:30:13,360 Do you believe all this? 401 00:30:15,527 --> 00:30:16,893 Do you? 402 00:30:22,860 --> 00:30:24,527 You ask tough questions. 403 00:30:28,093 --> 00:30:29,593 You look like her. 404 00:30:35,893 --> 00:30:38,093 I take after my father. 405 00:30:55,160 --> 00:30:57,027 Do you know where the Witkowskis live? 406 00:30:57,160 --> 00:30:58,460 Over there. 407 00:31:02,627 --> 00:31:04,327 Mrs. Witkowski? 408 00:31:04,460 --> 00:31:05,660 I'm Father Shore. 409 00:31:19,927 --> 00:31:23,260 Father Panak said you'd come. I wish he'd told me when. 410 00:31:23,393 --> 00:31:27,127 Well, I tried to call, but the phone didn't... Cut it off. 411 00:31:28,927 --> 00:31:31,760 It's Maria I wanted to talk to. Is she here? 412 00:31:31,893 --> 00:31:37,860 Bless this house. Bless it, Father. Please? 413 00:31:45,893 --> 00:31:48,660 I don't see her no more. She doesn't live here? 414 00:31:48,793 --> 00:31:50,760 I don't know where she lives. 415 00:31:50,893 --> 00:31:53,560 She'd stopped coming around once she and her boyfriend 416 00:31:53,693 --> 00:31:55,793 figured out they don't have any money. 417 00:31:55,927 --> 00:31:57,527 Is this her? 418 00:31:57,660 --> 00:32:02,227 She's 16 now. Sixteen-year-old whore. 419 00:32:02,360 --> 00:32:03,827 How do you mean? 420 00:32:03,960 --> 00:32:06,460 I know the trash she hangs out with. 421 00:32:06,593 --> 00:32:09,060 Those pimps and junkies down by the Rio Diner. 422 00:32:09,193 --> 00:32:12,793 Do you know for a fact that she's... I can smell it on her, Father. 423 00:32:16,493 --> 00:32:20,027 If you ask me, God wasted a miracle. 424 00:33:00,627 --> 00:33:03,160 Do you know a girl named Maria Witkowski? 425 00:33:10,360 --> 00:33:12,660 Hey, could you help me? I'm looking for someone. 426 00:33:14,660 --> 00:33:15,993 I said, can you help? 427 00:33:17,793 --> 00:33:20,093 Hey, man, don't mess around like that. Okay? 428 00:33:20,227 --> 00:33:21,960 Her name is Maria Witkowski. 429 00:33:23,527 --> 00:33:24,993 No... 430 00:33:27,693 --> 00:33:31,327 Who the fuck are you? The police? Who are you, then? 431 00:33:31,460 --> 00:33:33,727 I'm looking for a girl named Maria Witkowski. 432 00:33:33,860 --> 00:33:36,193 Nobody that name hangs here. 433 00:33:36,327 --> 00:33:39,760 Maybe any name I mention nobody that name hangs here. 434 00:33:39,893 --> 00:33:41,127 Maybe you're right. 435 00:33:42,293 --> 00:33:43,460 Thanks for your help. 436 00:33:50,460 --> 00:33:51,560 Where are you going? 437 00:33:56,327 --> 00:33:57,960 Okay... 438 00:34:10,093 --> 00:34:12,260 You know, we got lots of Marias. 439 00:34:15,427 --> 00:34:18,293 If you ain't, police, what are you? 440 00:34:18,427 --> 00:34:19,960 Actually, I'm a priest. 441 00:34:23,460 --> 00:34:25,827 What's the matter? This slip miss mass on Sunday? 442 00:34:25,960 --> 00:34:28,593 She was sick before. She could be sick again. 443 00:34:31,127 --> 00:34:33,860 My name is Frank Shore. I'm at St. Stan's. 444 00:34:35,793 --> 00:34:37,427 Nice church. 445 00:34:37,560 --> 00:34:39,293 My old lady goes there to pray for me. 446 00:34:39,427 --> 00:34:42,293 That's nice. Everybody should have somebody praying for them. 447 00:34:42,427 --> 00:34:45,660 Father? They real? Those miracles? 448 00:34:45,793 --> 00:34:47,427 Fuck, yes, they're real. 449 00:34:49,860 --> 00:34:52,060 I believe in all that shit. 450 00:34:52,193 --> 00:34:53,393 Shut up, Wayne. 451 00:34:55,260 --> 00:34:57,693 Are they, Father? You heard Wayne. 452 00:34:59,327 --> 00:35:00,327 See you around. 453 00:35:00,460 --> 00:35:03,127 Oh, yeah. All the time, me and you. 454 00:35:07,960 --> 00:35:10,027 Hey, Father. Oh, yeah. 455 00:35:11,593 --> 00:35:13,960 Get yourself something to eat, will you? 456 00:35:16,760 --> 00:35:18,927 Hey, what did you just do with that dollar? 457 00:35:19,060 --> 00:35:20,627 I kissed it up to God. 458 00:35:20,760 --> 00:35:22,960 Higgins. A Black guy named Higgins. 459 00:35:23,093 --> 00:35:25,727 No shit. You knew Higgins? What do you mean, knew? 460 00:35:25,860 --> 00:35:27,927 He's dead. He just died. 461 00:35:29,760 --> 00:35:32,093 You knew Higgins. He was all right. 462 00:35:32,227 --> 00:35:33,793 Okay, if you see Maria. 463 00:35:35,027 --> 00:35:36,527 Okay? 464 00:35:36,660 --> 00:35:39,160 Father Shore, St. Stan's. 465 00:36:05,060 --> 00:36:06,693 Hey! What the fuck? 466 00:36:58,427 --> 00:37:00,360 I'm sorry for the intrusion. 467 00:37:00,493 --> 00:37:02,660 Ai, ai, ai, Frank. 468 00:37:02,793 --> 00:37:03,860 Bishop. 469 00:37:03,993 --> 00:37:06,627 Wipe that grin off your face. 470 00:37:06,760 --> 00:37:08,793 The body is the temple of the spirit. 471 00:37:08,927 --> 00:37:11,827 Just wanna know, how did you find your way out here? 472 00:37:11,960 --> 00:37:13,927 Hot tip from Sister Margaret. 473 00:37:14,060 --> 00:37:16,093 You wanna know a reason not to go to heaven? 474 00:37:16,227 --> 00:37:18,693 That old busybody will be waiting when you get there. 475 00:37:18,827 --> 00:37:20,160 What can I do, Frank? 476 00:37:20,293 --> 00:37:23,060 I thought you might want to hear an update on Helena Regan. 477 00:37:23,193 --> 00:37:26,427 Why? Is she making the lame see and the blind walk? 478 00:37:28,260 --> 00:37:31,760 You're not laughing. That must mean you think there's something to this. 479 00:37:31,893 --> 00:37:34,693 I don't know what I think. Well, think of the people. 480 00:37:34,827 --> 00:37:37,260 I don't want them up there worshipping some statue. 481 00:37:37,393 --> 00:37:39,027 I am thinking of the people. 482 00:37:39,160 --> 00:37:41,227 Okay, what can I do for you? 483 00:37:41,360 --> 00:37:42,793 More time and resources. 484 00:37:42,927 --> 00:37:45,693 I need someone full time to help me with the investigation. 485 00:37:45,827 --> 00:37:48,027 That would be Leone. I'll go to the university 486 00:37:48,160 --> 00:37:50,727 square it away with them. No, not Leone. 487 00:37:50,860 --> 00:37:52,860 I thought that you and he were buddies. 488 00:37:52,993 --> 00:37:54,327 I've got another candidate. 489 00:37:54,460 --> 00:37:56,527 Okay, Bishop. Okay. 490 00:37:56,660 --> 00:37:58,927 Submit a budget to Sister Margaret. I'll sign it. 491 00:37:59,060 --> 00:38:00,160 Great, thanks. 492 00:38:00,293 --> 00:38:02,360 Hey, Bishop, still not done? 493 00:38:02,493 --> 00:38:04,127 Hey, Jack, no. 494 00:38:04,260 --> 00:38:05,927 We'll be by the pool waiting for you. 495 00:38:06,060 --> 00:38:07,093 I'll be there. 496 00:38:07,227 --> 00:38:10,293 Excuse me. That is Jack Da Sica. 497 00:38:10,427 --> 00:38:12,260 A very, very powerful man in this city. 498 00:38:12,393 --> 00:38:16,127 Da Sica Contracting? Yes. Biggest in the city. 499 00:38:16,260 --> 00:38:20,327 Hey, listen. They're having a fundraiser Thursday night. 500 00:38:20,460 --> 00:38:22,227 Big shots. Five thousand a plate. 501 00:38:22,360 --> 00:38:23,593 You're inviting me? 502 00:38:23,727 --> 00:38:26,460 Well, you're a very articulate guy. You're not a sissy. 503 00:38:26,593 --> 00:38:28,227 You don't act like Mother Superior. 504 00:38:28,360 --> 00:38:30,760 Teaching the Bible to the pagan babies. Bishop... 505 00:38:30,893 --> 00:38:34,360 That kind of lay support never hurts a man's career, Frank. 506 00:38:34,493 --> 00:38:36,593 What? You thought I'd given up thinking about 507 00:38:36,727 --> 00:38:38,427 your career and moving up the ladder? 508 00:38:38,560 --> 00:38:41,827 Cardinal Humes still talks about how you handled the Falcone case. 509 00:38:54,893 --> 00:38:57,460 Have you had a chance to take a look at the file? 510 00:38:57,593 --> 00:39:01,927 Yeah, I've read every word. And? Are you interested? 511 00:39:02,060 --> 00:39:03,827 That's impressive. 512 00:39:03,960 --> 00:39:06,660 Poetic too. The rain, that's a nice touch. 513 00:39:06,793 --> 00:39:08,593 I understand that Brother Superior 514 00:39:08,727 --> 00:39:11,327 has given you permission to take off for a while. 515 00:39:11,460 --> 00:39:12,627 What choice did he have? 516 00:39:12,760 --> 00:39:14,893 He gets a call from the Cardinal himself. 517 00:39:15,027 --> 00:39:16,506 So I guess the only question is... 518 00:39:16,627 --> 00:39:18,660 The only question is why are you doing this? 519 00:39:18,793 --> 00:39:21,127 I mean, you come back here after all this time. 520 00:39:21,260 --> 00:39:22,793 I need your help. 521 00:39:22,927 --> 00:39:24,893 My help? 522 00:39:25,993 --> 00:39:26,993 Why me? 523 00:39:29,693 --> 00:39:30,927 Thank you. 524 00:39:38,660 --> 00:39:40,260 Well, I asked around and found out 525 00:39:40,393 --> 00:39:42,393 you did a little graduate work in Canon Law 526 00:39:42,527 --> 00:39:44,360 at Seton Hall before you took your vows. 527 00:39:44,493 --> 00:39:45,593 I'm asking you, why me? 528 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 I owe you. 529 00:39:49,493 --> 00:39:52,727 If I helped you with Falcone, I didn't intend to, and you know that. 530 00:39:52,860 --> 00:39:54,027 Yeah, I know that. 531 00:39:55,727 --> 00:39:57,927 But I took something away from you. 532 00:40:00,427 --> 00:40:03,127 This is a chance to get it back, maybe. 533 00:40:10,360 --> 00:40:13,093 You realize there's no birth certificate. 534 00:40:13,227 --> 00:40:15,593 Only record of her birth is from the passport. 535 00:40:15,727 --> 00:40:16,793 1933. 536 00:40:18,627 --> 00:40:21,393 Now they don't like holes in the documentation. 537 00:40:23,827 --> 00:40:25,560 I'll check with the Austrian Consulate. 538 00:40:25,693 --> 00:40:28,527 There's more of them than ever down there. What's going on? 539 00:40:28,660 --> 00:40:30,493 Must be clouding up. 540 00:40:54,860 --> 00:40:56,427 Maria. 541 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 Hi. 542 00:41:11,827 --> 00:41:13,327 You Father Shore? 543 00:41:15,860 --> 00:41:18,960 Who told you I was looking for you? Wayne? 544 00:41:20,727 --> 00:41:24,427 No. Miller. Oh, Miller. Yeah. 545 00:41:28,093 --> 00:41:30,560 I'm investigating the life of a woman you knew. 546 00:41:32,827 --> 00:41:34,193 Helena Regan. 547 00:41:37,693 --> 00:41:40,860 She saved me. She did? 548 00:41:40,993 --> 00:41:43,060 And she knew things too, you know. 549 00:41:45,660 --> 00:41:47,960 Like, she knew when my mother hurt me. 550 00:41:48,093 --> 00:41:49,393 Your mother hurt you? 551 00:41:50,560 --> 00:41:51,560 No. 552 00:41:53,527 --> 00:41:54,727 No big deal. 553 00:41:58,727 --> 00:42:02,827 So, So this one day, I was sick and... 554 00:42:05,993 --> 00:42:08,060 My mom forgot to come for me. 555 00:42:10,827 --> 00:42:12,827 Helen walked me home. 556 00:42:18,227 --> 00:42:21,493 That was when she first noticed the mark on my face, you know? 557 00:42:21,627 --> 00:42:23,660 The lupus? Yeah. 558 00:42:26,160 --> 00:42:28,660 She... She touched me. 559 00:42:33,960 --> 00:42:35,260 What? 560 00:42:35,393 --> 00:42:36,860 I gotta go. To Wayne? 561 00:42:40,193 --> 00:42:45,527 When Helen died... that morning, do you remember? 562 00:42:49,960 --> 00:42:53,993 I don't know... It was raining. 563 00:42:56,593 --> 00:42:58,860 I prayed. Did you pray for Helen? 564 00:42:58,993 --> 00:43:00,993 When someone dies you pray for their soul. 565 00:43:01,127 --> 00:43:02,993 Is that what you did? 566 00:43:04,093 --> 00:43:06,460 No. Did you pray to her? 567 00:43:11,727 --> 00:43:13,260 Maria? 568 00:43:19,193 --> 00:43:21,027 Could you tell me about the statue? 569 00:43:22,493 --> 00:43:24,360 I gotta go. It's okay. It's okay. 570 00:43:24,493 --> 00:43:25,593 What do you want? 571 00:43:25,727 --> 00:43:27,793 Stay here. I can get you some help, all right? 572 00:43:27,927 --> 00:43:29,393 Well, I don't need no help, okay? 573 00:43:29,527 --> 00:43:30,860 Yes, you do. We all need help. 574 00:43:30,993 --> 00:43:32,427 Oh, yeah. Listen to me. 575 00:43:32,560 --> 00:43:34,360 What? Calm down a minute. Calm down. 576 00:43:34,493 --> 00:43:37,860 If you want to help me, you can give me 20 dollars. 577 00:43:37,993 --> 00:43:41,360 Stop, tell me where... Tell me where I can find you. 578 00:43:41,493 --> 00:43:44,460 God! Fuck, fuck! Stop that! 579 00:43:44,593 --> 00:43:47,693 Jesus! Stop it! 580 00:43:47,827 --> 00:43:49,993 I said stop! Stop! 581 00:43:50,127 --> 00:43:52,160 Stop! 582 00:43:57,060 --> 00:43:58,060 Stop. 583 00:44:50,193 --> 00:44:51,727 One more question. 584 00:44:55,527 --> 00:44:56,527 Okay? 585 00:44:59,360 --> 00:45:02,860 You prayed to Helen... not to God. 586 00:45:04,427 --> 00:45:07,327 Helen loved me. God loves you. 587 00:45:09,760 --> 00:45:11,360 Never saw God. 588 00:45:16,160 --> 00:45:18,660 You prayed that she would cure you, and she did. 589 00:45:21,127 --> 00:45:22,393 No. 590 00:45:26,660 --> 00:45:28,760 I prayed that I would die. 591 00:45:52,127 --> 00:45:57,260 Credo... Credo quia... Frank. 592 00:45:59,460 --> 00:46:00,927 Credo quia. 593 00:46:02,993 --> 00:46:08,227 I believe. I believe because... Credo quia impossible. 594 00:46:08,360 --> 00:46:12,527 I believe because it is impossible. It's Tertullian. 595 00:46:17,560 --> 00:46:19,793 Frank? You okay, Frank? 596 00:46:21,827 --> 00:46:23,327 Where does faith go? 597 00:46:24,527 --> 00:46:27,127 John? Frank. 598 00:46:28,693 --> 00:46:30,327 You jerk. 599 00:46:30,460 --> 00:46:32,927 You come into my confessional with a bag on? 600 00:46:33,060 --> 00:46:36,860 Frank? You've been drinking? I'm sorry. 601 00:46:36,993 --> 00:46:39,427 Back there in that flophouse where I found you... 602 00:46:39,560 --> 00:46:41,260 No, no, no, that stinking shit house. 603 00:46:41,393 --> 00:46:42,727 That's what Cahill called it. 604 00:46:42,860 --> 00:46:44,593 Yeah, back there you weren't drinking. 605 00:46:44,727 --> 00:46:47,593 Well, back there I wasn't pretending to be a priest. 606 00:46:50,693 --> 00:46:54,560 How? How does faith get away from you, John? 607 00:46:56,460 --> 00:47:00,127 Does it happen like you decide you don't want to be a lawyer anymore? 608 00:47:01,360 --> 00:47:03,160 Or you fall out of love with your wife? 609 00:47:03,293 --> 00:47:05,027 How would I know that? 610 00:47:06,727 --> 00:47:08,160 All I know is we're gonna... 611 00:47:08,293 --> 00:47:10,960 You and me, we're gonna look like a couple of assholes 612 00:47:11,093 --> 00:47:12,760 if we die and there's nothing there. 613 00:47:12,893 --> 00:47:15,260 Will you give me a break, Frank? 614 00:47:15,393 --> 00:47:16,727 We've been through that. 615 00:47:16,860 --> 00:47:19,993 This is first year seminary bull session stuff. Come on. 616 00:47:20,127 --> 00:47:23,493 It's not that I want... What? Freedom. 617 00:47:25,460 --> 00:47:27,327 'Cause I'll give up anything. 618 00:47:29,627 --> 00:47:32,827 Everything. I'll give up! 619 00:47:32,960 --> 00:47:35,127 I'll give up everything! 620 00:47:35,260 --> 00:47:38,393 I just don't want it to have been for nothing. 621 00:47:38,527 --> 00:47:41,093 I want it to be true. The miracle? 622 00:47:41,227 --> 00:47:44,993 All of it! That had better goddamn be true, John! 623 00:47:47,527 --> 00:47:50,260 What can I do for you, Frank? How can I help you? 624 00:47:50,393 --> 00:47:53,560 I don't know. I don't think you can do anything for me, really. 625 00:47:58,060 --> 00:48:00,127 May the Lord Jesus Christ absolve you. 626 00:48:01,493 --> 00:48:05,760 And I, by His authority, absolve you of all your sins. 627 00:48:07,160 --> 00:48:11,127 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 628 00:48:13,227 --> 00:48:14,227 Thanks. 629 00:48:16,293 --> 00:48:17,893 Wayne Strazzi. 630 00:48:19,193 --> 00:48:20,460 Three years in juvie, 631 00:48:20,593 --> 00:48:23,727 couple of busts for possession. Does he run prostitutes? 632 00:48:23,860 --> 00:48:26,327 It wouldn't come as an awful shock to us. 633 00:48:26,460 --> 00:48:30,193 Look, we have this Maria Witkowski's description. 634 00:48:30,327 --> 00:48:32,060 We'll round her up every now and then. 635 00:48:32,193 --> 00:48:34,493 Make sure she's okay. Every now and then? 636 00:48:34,627 --> 00:48:36,760 Best we can do, Frank. Even for you. 637 00:48:36,893 --> 00:48:39,427 Thanks, Al, I appreciate it. 638 00:48:39,560 --> 00:48:41,693 It was not a red light. I ran a yellow light. 639 00:48:41,827 --> 00:48:43,360 It was red! Get your hands off me. 640 00:48:43,493 --> 00:48:45,327 How the fuck would you know... Roxane! 641 00:48:45,460 --> 00:48:47,227 I was across you... Roxane! 642 00:48:50,127 --> 00:48:53,327 I thought you weren't a cop. It's my dad's old precinct. 643 00:48:53,460 --> 00:48:56,060 Is that right? She giving you a hard time? 644 00:48:56,193 --> 00:48:58,960 She had a little traffic altercation on Lincoln. 645 00:48:59,093 --> 00:49:01,893 Got into a fight with Protski. They say I ran a red light. 646 00:49:02,027 --> 00:49:04,727 Protski? You had to pick on the biggest cop in the force? 647 00:49:04,860 --> 00:49:08,093 She a friend of yours? Herman, we're like this. 648 00:49:18,860 --> 00:49:20,527 Thank you, Herman. You're welcome. 649 00:49:20,660 --> 00:49:21,993 Thanks. 650 00:49:24,060 --> 00:49:27,693 What brings you out this way? I, got a stop to make. 651 00:49:27,827 --> 00:49:28,960 Wanna come along? 652 00:49:48,793 --> 00:49:50,193 Bring all this stuff. 653 00:49:51,627 --> 00:49:54,360 They don't even think about who's gonna clean it up. 654 00:49:55,527 --> 00:49:57,527 A lot of people loved your mother. 655 00:49:59,160 --> 00:50:00,360 Is that right? 656 00:50:10,527 --> 00:50:11,527 Thorn. 657 00:50:21,593 --> 00:50:24,693 We always used to do that when the jets passed from O'Hare. 658 00:50:24,827 --> 00:50:27,093 You and your mother? Yeah. 659 00:50:29,060 --> 00:50:35,793 She used to tell me this... This story about when she was a kid in Europe. 660 00:50:38,193 --> 00:50:40,360 They were bombing the town that she lived in. 661 00:50:41,827 --> 00:50:43,627 But she prayed. 662 00:50:45,527 --> 00:50:49,327 The bombs dropped, but they never hit the ground. 663 00:50:51,860 --> 00:50:53,893 I don't know. That's how she told it anyway. 664 00:50:54,027 --> 00:50:55,793 Really? Probably means that her family 665 00:50:55,927 --> 00:50:59,827 wasn't hit, but ever since, we've been afraid of jets. 666 00:51:05,560 --> 00:51:08,293 I thought you didn't want to talk to me about your mother. 667 00:51:08,427 --> 00:51:10,727 Is that what I said? Yeah. 668 00:51:12,327 --> 00:51:14,560 I never ask myself why I do what I do. 669 00:51:14,693 --> 00:51:16,893 Oh, boy. What? 670 00:51:17,027 --> 00:51:20,127 Nothing. I just like the sound of that, never asking. 671 00:51:20,260 --> 00:51:21,627 Why don't you try it? 672 00:51:23,827 --> 00:51:26,727 Well, I have, but that doesn't usually work for me. 673 00:51:26,860 --> 00:51:29,027 Oh. I could try it again, I guess. 674 00:51:31,327 --> 00:51:32,827 How about trying this? 675 00:51:34,193 --> 00:51:36,360 Do you always carry a bottle of vodka around? 676 00:51:36,493 --> 00:51:38,860 It's a little tradition I have. 677 00:51:38,993 --> 00:51:42,493 I like to have a drink with my mother on the anniversary of her death. 678 00:51:43,827 --> 00:51:45,693 Join me? 679 00:51:45,827 --> 00:51:47,293 Yeah. 680 00:51:53,427 --> 00:51:54,993 To Helen. 681 00:51:56,293 --> 00:51:57,827 To Helen. 682 00:52:14,127 --> 00:52:15,760 Why are you a priest? 683 00:52:15,893 --> 00:52:17,760 Why do you want to know? 684 00:52:19,260 --> 00:52:21,527 'Cause I can tell you like this. 685 00:52:30,127 --> 00:52:31,760 Never mind, I shouldn't be asking. 686 00:52:31,893 --> 00:52:33,493 No, that's all right. All right. 687 00:52:35,760 --> 00:52:37,827 Did you have girlfriends? 688 00:52:37,960 --> 00:52:39,593 Did you just turn that off or what? 689 00:52:39,727 --> 00:52:41,236 I'm not a virgin if that's what you mean. 690 00:52:41,260 --> 00:52:42,460 Well, kinda. 691 00:52:42,593 --> 00:52:47,860 Back when I was a senior at Dolan High, you know... Oh, Dolan? 692 00:52:47,993 --> 00:52:50,127 I went to Mount Saint Mary's. 693 00:52:50,260 --> 00:52:52,260 We used to go to dances there. 694 00:52:52,393 --> 00:52:54,960 Took three buses and a transfer. 695 00:52:55,093 --> 00:52:56,860 Did you dance or watch? 696 00:52:56,993 --> 00:52:59,960 I danced a little bit. Yeah. Did you? 697 00:53:00,093 --> 00:53:02,527 Really? Yeah, I danced. 698 00:53:02,660 --> 00:53:05,460 I wasn't a priest when I was in high school. 699 00:53:05,593 --> 00:53:07,627 Well, do priests dance? Priests dance, yeah. 700 00:53:07,760 --> 00:53:10,093 I just haven't had much occasion to dance lately. 701 00:53:11,827 --> 00:53:13,027 Show me. 702 00:53:14,727 --> 00:53:16,127 Yeah, sure. 703 00:53:19,460 --> 00:53:20,627 Groovy. 704 00:53:20,760 --> 00:53:23,027 Well, you know, we're talking early '50s here. 705 00:53:23,160 --> 00:53:25,760 You're good at this. What's that called? 706 00:53:27,560 --> 00:53:28,627 It's not a big thing. 707 00:53:28,760 --> 00:53:30,674 It's just a little graceful... Subtle, yeah. 708 00:53:30,793 --> 00:53:33,160 What? I can see how wild you used to be. 709 00:53:33,293 --> 00:53:37,393 My favorite was the elevator. 710 00:53:37,527 --> 00:53:40,293 What's the elevator? No steps. 711 00:53:49,793 --> 00:53:51,593 I like the elevator too. 712 00:54:04,493 --> 00:54:06,160 Let's go somewhere. 713 00:54:11,827 --> 00:54:13,560 Can I help? I got it. 714 00:54:13,693 --> 00:54:15,893 This'll balance it out. 715 00:54:22,093 --> 00:54:27,893 I just always... I imagine that there was something else out there. 716 00:54:29,593 --> 00:54:31,927 You know, I've never been anywhere. 717 00:54:34,960 --> 00:54:37,060 That's why I became a travel agent. 718 00:54:37,193 --> 00:54:38,560 Where would you like to go? 719 00:54:38,693 --> 00:54:40,760 I want to go everywhere. 720 00:54:43,793 --> 00:54:47,027 Or maybe anywhere. Somewhere. 721 00:54:50,493 --> 00:54:53,060 You still want to know why I became a priest? 722 00:54:54,727 --> 00:54:56,427 Did God call you? 723 00:54:58,827 --> 00:55:00,593 I guess so. In his way. 724 00:55:02,660 --> 00:55:10,427 I was 17... and my dad who was a cop... I told you that. 725 00:55:11,993 --> 00:55:14,527 Who had raised me by himself. 726 00:55:14,660 --> 00:55:17,227 My mom died when I was 5. 727 00:55:17,360 --> 00:55:20,993 He was shot through the neck in the line of duty. 728 00:55:22,560 --> 00:55:23,693 I went to the hospital. 729 00:55:25,160 --> 00:55:28,193 He was dying. I prayed. 730 00:55:28,327 --> 00:55:29,760 And I prayed. 731 00:55:29,893 --> 00:55:33,327 That if God would let him live, I would become a priest. 732 00:55:36,127 --> 00:55:40,327 And 10 minutes later, doctors were saying: 733 00:55:40,460 --> 00:55:42,893 "We've never seen anything like this before." 734 00:55:44,627 --> 00:55:45,727 My dad was alive. 735 00:55:46,927 --> 00:55:49,360 So you kept your end of the bargain. 736 00:55:49,493 --> 00:55:51,493 I had to. 737 00:55:51,627 --> 00:55:53,560 I went to seminary, I took the vows, 738 00:55:53,693 --> 00:55:57,493 I put the collar on, and three months later, my father died. 739 00:56:00,060 --> 00:56:03,060 Doesn't sound like God kept his. 740 00:56:03,193 --> 00:56:06,160 I don't know. I was so angry. 741 00:56:06,293 --> 00:56:11,927 I wasn't angry, I was just... I was very confused, you know? 742 00:56:13,727 --> 00:56:16,727 And then I realized God doesn't make bargains. 743 00:56:16,860 --> 00:56:19,060 God's God. 744 00:56:19,193 --> 00:56:21,760 He was just making it hard for me. 745 00:56:23,993 --> 00:56:25,593 And my mother? 746 00:56:27,393 --> 00:56:28,727 Where does she fit in? 747 00:56:28,860 --> 00:56:31,260 I want God to show his face again. 748 00:56:31,393 --> 00:56:33,860 What if he doesn't have a face? 749 00:56:37,060 --> 00:56:38,127 What are you gonna do? 750 00:56:38,260 --> 00:56:41,793 Gonna spend your whole life caring more about a dead woman than a live one? 751 00:56:49,127 --> 00:56:50,827 Maybe you're afraid. 752 00:56:50,960 --> 00:56:52,693 I am afraid. 753 00:56:58,560 --> 00:56:59,993 I'm afraid of... 754 00:57:02,793 --> 00:57:04,360 falling in love with you. 755 00:57:06,527 --> 00:57:08,760 I'm afraid of that too. 756 00:57:18,893 --> 00:57:20,660 Should I go? 757 00:57:37,427 --> 00:57:38,793 No, no, no. 758 00:57:41,260 --> 00:57:43,193 Please don't go. 759 00:59:02,160 --> 00:59:05,460 Let me see you. Let me look at you. 760 00:59:08,593 --> 00:59:10,260 You're so beautiful. 761 00:59:23,760 --> 00:59:25,827 Is it okay? 762 00:59:25,960 --> 00:59:30,093 Is this okay? Oh, yeah. It's more than okay. 763 00:59:30,227 --> 00:59:32,760 Hold me really tight. 764 00:59:50,860 --> 00:59:54,293 It's raining. I've got to get to the church. 765 00:59:54,427 --> 00:59:55,760 What? 766 00:59:55,893 --> 00:59:57,660 I have to go. 767 00:59:57,793 --> 00:59:59,693 Oh, no. 768 01:00:01,593 --> 01:00:02,593 I should go. 769 01:00:04,327 --> 01:00:06,927 Are you gonna come back? 770 01:00:07,060 --> 01:00:10,327 Yes. Yes. I'll come back. 771 01:00:12,227 --> 01:00:14,660 Okay? You promise? 772 01:00:14,793 --> 01:00:16,160 I promise. 773 01:00:21,427 --> 01:00:22,993 I promise. 774 01:00:24,060 --> 01:00:25,460 I'll be back. 775 01:00:37,660 --> 01:00:40,960 Helen is with us! She's here with us, always! 776 01:00:41,093 --> 01:00:44,160 Father, can you tell us what's going on here? 777 01:00:44,293 --> 01:00:46,460 Is it true the miracle statue is crying blood? 778 01:00:46,593 --> 01:00:48,460 No reporters! Let's go, Father. Let's go. 779 01:00:48,593 --> 01:00:51,027 Are you Reverend Paul Panak? Yes. This is my parish. 780 01:00:51,160 --> 01:00:52,727 No pictures, no television. 781 01:00:52,860 --> 01:00:54,569 You can't give orders, this is my parish. 782 01:00:54,593 --> 01:00:55,793 I don't have time to argue. 783 01:00:55,927 --> 01:00:57,260 I called them. I invited them. 784 01:00:57,393 --> 01:00:59,227 That's fostering a cult. I can shut down 785 01:00:59,360 --> 01:01:01,393 the ordinary process right here, right now. 786 01:01:01,527 --> 01:01:04,660 When the statue cries tonight, try shutting me down then! 787 01:01:04,793 --> 01:01:06,227 Hey, Frank, over here. 788 01:01:06,360 --> 01:01:08,993 Father, can you tell us how this started? 789 01:01:09,127 --> 01:01:10,527 What's going on? Nothing yet. 790 01:01:10,660 --> 01:01:12,593 Where were you? I looked all over for you. 791 01:01:12,727 --> 01:01:14,560 I want to introduce you to Father Burke. 792 01:01:14,693 --> 01:01:16,793 He's with the Chemistry department at Loyola. 793 01:01:16,927 --> 01:01:18,427 Good to see you. 794 01:01:18,560 --> 01:01:20,460 You been around one of these before? 795 01:01:20,593 --> 01:01:22,160 Oh, a half a dozen times. 796 01:01:22,293 --> 01:01:24,660 We call it the pig fat patrol. It's a common trick. 797 01:01:24,793 --> 01:01:27,493 The statue's painted with pig fat when the rain sets in, 798 01:01:27,627 --> 01:01:30,360 it looks like mixed with the pig fat, it looks like blood. 799 01:01:30,493 --> 01:01:32,127 - Yeah. - Helen! 800 01:01:33,293 --> 01:01:34,627 It's blood! 801 01:01:34,760 --> 01:01:35,993 It's bleeding! 802 01:01:38,693 --> 01:01:40,093 Helen is with us now! 803 01:01:49,393 --> 01:01:51,893 Let's get a ladder over here. It's on its way. 804 01:01:56,860 --> 01:01:58,593 No, no, no. Not yet. 805 01:01:59,727 --> 01:02:02,093 Frank, it's Burke's job. 806 01:03:23,360 --> 01:03:24,893 Good evening. 807 01:03:32,060 --> 01:03:34,093 There you are, Frank, you made it. 808 01:03:34,227 --> 01:03:35,493 It's good to see you. 809 01:03:35,627 --> 01:03:37,393 Quite a fuss they say, last night. 810 01:03:37,527 --> 01:03:39,227 The press is more subdued than usual. 811 01:03:39,360 --> 01:03:40,927 I see your hand in that. Good work. 812 01:03:41,060 --> 01:03:42,993 We should talk about last night. 813 01:03:47,460 --> 01:03:50,960 Your Eminence, may I present Father Frank Shore. 814 01:03:51,093 --> 01:03:53,193 Your Eminence. I'm happy to meet you, Father. 815 01:03:53,327 --> 01:03:55,860 Allow me to present Archbishop Weller 816 01:03:55,993 --> 01:03:59,560 of the Congregation for the Causes of Saints in Rome. 817 01:03:59,693 --> 01:04:02,260 The Archbishop is in America on a lecture tour. 818 01:04:02,393 --> 01:04:03,693 Oh, I see. 819 01:04:03,827 --> 01:04:06,693 You have, perhaps, heard of the cause of Helena Regan? 820 01:04:06,827 --> 01:04:07,893 Yes, I have. 821 01:04:08,027 --> 01:04:09,693 Father Shore is our Postulator. 822 01:04:09,827 --> 01:04:12,260 So we are to consider another American Saint. 823 01:04:12,393 --> 01:04:14,660 Really, I enjoy your country. 824 01:04:14,793 --> 01:04:17,660 You have several world-class orchestras now. 825 01:04:17,793 --> 01:04:22,127 I've even heard there's a passable restaurant or two in San Francisco. 826 01:04:22,260 --> 01:04:23,560 That's wonderful. 827 01:04:23,693 --> 01:04:28,460 But is this truly the soil in which sainthood can grow? 828 01:04:28,593 --> 01:04:31,327 Well, Helen wasn't born an American, as you probably know. 829 01:04:31,460 --> 01:04:33,527 So I've heard. She was a street urchin 830 01:04:33,660 --> 01:04:35,827 from somewhere in Austria. Am I correct? 831 01:04:35,960 --> 01:04:37,593 That's correct. It's understandable 832 01:04:37,727 --> 01:04:40,960 that the Congregation would be slow to acknowledge new saints. 833 01:04:41,093 --> 01:04:43,693 On the contrary, there are several causes that I favor. 834 01:04:43,827 --> 01:04:46,060 That of the Belgian Father Koontz, for instance. 835 01:04:46,193 --> 01:04:49,527 A man of great writ and learning. 836 01:04:49,660 --> 01:04:51,593 And great heroic virtue, no doubt. 837 01:04:51,727 --> 01:04:54,127 As a matter of fact, he was martyred by the Nazis 838 01:04:54,260 --> 01:04:57,493 for preaching against the persecution of the Jews. 839 01:04:57,627 --> 01:05:02,860 But then, I'm sure your little housewife was equally courageous. 840 01:05:02,993 --> 01:05:07,093 We have not yet decided to urge her cause, Archbishop. 841 01:05:07,227 --> 01:05:10,060 Good, because I urge you to consider very carefully 842 01:05:10,193 --> 01:05:12,393 before spending the Congregation's time. 843 01:05:12,527 --> 01:05:14,693 Oh, thank you, I have to go. 844 01:05:14,827 --> 01:05:17,793 A brilliant man. 845 01:05:17,927 --> 01:05:19,793 Excuse me, Your Eminence. 846 01:05:19,927 --> 01:05:22,427 I have something to tell you both. 847 01:05:22,560 --> 01:05:25,060 The statue shed tears last night. 848 01:05:25,193 --> 01:05:30,860 According to the lab at Loyola they were blood, type A, same as Helen's. 849 01:05:30,993 --> 01:05:33,260 You are wrong, young man. What do you mean? 850 01:05:33,393 --> 01:05:35,427 Wrong to tell me in this way. 851 01:05:35,560 --> 01:05:37,893 I rely on Bishop Gayle in these matters. 852 01:05:38,027 --> 01:05:39,693 Sorry, Your Eminence. What did I say? 853 01:05:39,827 --> 01:05:41,927 What did I say? What did I say? 854 01:05:43,827 --> 01:05:45,660 What did I mean...? Excuse me, excuse me. 855 01:05:45,793 --> 01:05:48,227 Father Shore, urgent phone call for you. 856 01:05:48,360 --> 01:05:49,860 Forgive me. 857 01:06:26,727 --> 01:06:28,760 How can you even tell who it is? 858 01:06:31,960 --> 01:06:33,393 Who do you think did it? 859 01:06:33,527 --> 01:06:35,760 We're looking for a little junkie named Miller. 860 01:06:35,893 --> 01:06:37,927 Couple of neighbors saw him around here. 861 01:06:38,060 --> 01:06:39,293 Miller? Yeah. 862 01:06:39,427 --> 01:06:42,993 I repent this. It works all over the place. 863 01:06:45,360 --> 01:06:47,927 She was hurt too, Father. Where is she? 864 01:06:48,060 --> 01:06:50,493 Southside General. Frank? What? 865 01:06:52,727 --> 01:06:54,327 She'll die there. 866 01:07:22,693 --> 01:07:23,693 Oh, my God. 867 01:07:33,593 --> 01:07:35,593 Can I ask you something? Sure. 868 01:07:37,127 --> 01:07:42,227 When you needed a second on this investigation, why didn't you want me? 869 01:07:42,360 --> 01:07:44,460 Now? Tonight? You ask me this? 870 01:07:46,293 --> 01:07:48,993 If you think I'm Cahill's man, you're wrong, Frank. 871 01:07:49,127 --> 01:07:50,560 Okay, you're wrong. 872 01:07:50,693 --> 01:07:51,993 I'm yours. I'm yours first. 873 01:07:52,127 --> 01:07:53,593 How about being your own man? 874 01:07:55,060 --> 01:07:57,460 Look, John, what I needed... What I need on this 875 01:07:57,593 --> 01:08:00,227 is somebody who has to know is God here or isn't he? 876 01:08:00,360 --> 01:08:02,560 That's what this is about to me. 877 01:08:02,693 --> 01:08:05,027 You stopped asking that question a long time ago. 878 01:08:06,393 --> 01:08:09,093 Frank? Do you remember...? 879 01:08:09,227 --> 01:08:11,827 What? When you took your vows. 880 01:08:11,960 --> 01:08:14,360 Yeah. What did you feel then? 881 01:08:14,493 --> 01:08:15,760 Do you remember? 882 01:08:18,193 --> 01:08:20,793 Boy. They were big feelings, right? 883 01:08:20,927 --> 01:08:24,727 I mean, excitement, pride. Fear. 884 01:08:24,860 --> 01:08:27,793 And joy. Joy. 885 01:08:29,427 --> 01:08:32,060 It has never left me, Frank. 886 01:08:32,193 --> 01:08:36,193 I don't need to ask questions. I know. 887 01:08:37,793 --> 01:08:38,960 Good for you. 888 01:08:40,427 --> 01:08:43,527 I mean that. Good for you. 889 01:08:43,660 --> 01:08:44,960 You're a lucky man. 890 01:08:54,527 --> 01:08:57,627 Make a wish. Make a wish. 891 01:09:47,827 --> 01:09:49,427 I'm asking you if it's right. 892 01:09:51,260 --> 01:09:57,127 If your servant Helen should need me... of all men. 893 01:09:59,327 --> 01:10:02,393 Her heart was made of love. And I... 894 01:10:05,493 --> 01:10:07,060 Oh, dear Jesus. 895 01:10:09,427 --> 01:10:12,127 I'm not even a good priest. 896 01:10:17,760 --> 01:10:19,160 Make me worthy. 897 01:10:22,427 --> 01:10:24,327 Helen, make me worthy. 898 01:10:30,627 --> 01:10:32,560 Hi. Hi. 899 01:10:40,360 --> 01:10:41,960 You wanna come inside? 900 01:10:43,927 --> 01:10:48,760 You could fix us up a couple of tickets to a Saint I know. 901 01:10:48,893 --> 01:10:54,027 Saint Bart's... Saint Kit's. I wish. 902 01:10:57,360 --> 01:10:58,727 Is something wrong? 903 01:11:01,127 --> 01:11:05,227 I'm recommending that Rome hear your mother's cause. 904 01:11:07,960 --> 01:11:11,427 We're submitting a Positio. 905 01:11:11,560 --> 01:11:16,893 That's an account of her virtuous life and miracles performed in her name. 906 01:11:17,027 --> 01:11:19,793 And if it's approved, there'll be a tribunal. 907 01:11:21,260 --> 01:11:25,127 We may not hear for a while. I mean, it might take years. 908 01:11:25,260 --> 01:11:26,960 Should I be happy? 909 01:11:27,093 --> 01:11:29,693 No. Well, I didn't think that you would be happy. 910 01:11:35,060 --> 01:11:37,527 Do you want me to be happy for you? 911 01:11:37,660 --> 01:11:43,393 I have to make myself ready to defend her cause. 912 01:11:51,893 --> 01:11:54,093 So God won. 913 01:11:54,227 --> 01:11:56,093 Forgive me. 914 01:11:57,893 --> 01:12:05,060 You know, my friend Jean... She wants to be a Catholic. You wanna know why? 915 01:12:05,193 --> 01:12:09,227 She says that Catholics can do anything they want. 916 01:12:09,360 --> 01:12:11,960 And all they gotta do is go to some confessional, 917 01:12:12,093 --> 01:12:15,693 say a few Hail Mary's and then they're all forgiven. 918 01:12:17,993 --> 01:12:20,893 Well, it was a real kick. 919 01:12:23,427 --> 01:12:26,260 Mr. Priest, holy man. 920 01:12:26,393 --> 01:12:28,260 I'm not a holy man. 921 01:12:29,693 --> 01:12:30,693 No. 922 01:12:31,960 --> 01:12:33,660 You're not. 923 01:12:33,793 --> 01:12:36,093 You're like all the others, Frank. 924 01:12:41,327 --> 01:12:45,927 Roxane... what could I possibly do but hurt you? 925 01:12:46,060 --> 01:12:47,160 Nothing, Frank. 926 01:12:47,293 --> 01:12:49,127 Absolutely nothing. 927 01:12:54,360 --> 01:12:57,327 Don't go. 928 01:13:17,660 --> 01:13:19,160 Frank? 929 01:13:31,860 --> 01:13:33,593 Please. 930 01:14:04,627 --> 01:14:07,293 Well, give me a hint as to what's in here, why don't you? 931 01:14:07,427 --> 01:14:09,127 I've done my best, Your Excellency. 932 01:14:09,260 --> 01:14:10,427 Don't "Excellency" me. 933 01:14:10,560 --> 01:14:12,527 Am I gonna like what I see in here or not? 934 01:14:12,660 --> 01:14:14,493 Like it, don't like it. It's the truth. 935 01:16:11,260 --> 01:16:12,293 The body of Christ. 936 01:16:15,527 --> 01:16:17,093 The body of Christ. Amen. 937 01:16:19,860 --> 01:16:22,993 The body of Christ. Amen. 938 01:16:24,860 --> 01:16:27,160 The body of Christ. Amen. 939 01:16:40,560 --> 01:16:42,393 Frank. Frank. 940 01:16:51,827 --> 01:16:52,960 What's going on? 941 01:16:54,593 --> 01:16:58,727 The Vatican is sending an investigative tribunal 942 01:16:58,860 --> 01:17:02,060 to see if the church is willing to move forward on Helen's cause. 943 01:17:02,960 --> 01:17:04,160 So quickly? 944 01:17:04,293 --> 01:17:06,236 Rome is finally catching up with the rest of the world. 945 01:17:06,260 --> 01:17:07,493 Thanks be to God. 946 01:17:07,627 --> 01:17:11,227 Now, it is strictly preliminary, but they're sending a blue ribbon panel. 947 01:17:11,360 --> 01:17:13,293 Two Cardinals. Some theologians 948 01:17:13,427 --> 01:17:15,693 and the Congregation of the Cross of the Saints. 949 01:17:15,827 --> 01:17:17,727 Your holy housewife's making quite a stir. 950 01:17:17,860 --> 01:17:18,960 I guess so. 951 01:17:19,993 --> 01:17:23,627 Have you ever heard of them sending a tribunal on the road like this? 952 01:17:23,760 --> 01:17:25,227 No. No, I haven't. 953 01:17:25,360 --> 01:17:28,093 It's probably because the Devil's Advocate they want is here in the states. 954 01:17:28,160 --> 01:17:30,660 Who is it? Do you know? Werner? 955 01:17:32,027 --> 01:17:33,027 The German? 956 01:17:33,060 --> 01:17:34,104 The German. That we met? 957 01:17:34,227 --> 01:17:35,227 Yes. 958 01:17:36,393 --> 01:17:38,193 You can get them. You can get them. 959 01:17:50,593 --> 01:17:54,493 Has the Cardinals arrived? They arrived on Wednesday. 960 01:17:54,627 --> 01:17:58,460 There's Nola from Rome. And Sarrazim from Leon. 961 01:18:03,527 --> 01:18:05,060 This bleeding statue. 962 01:18:05,193 --> 01:18:07,360 It wouldn't be five minutes out of our way. 963 01:18:56,193 --> 01:18:57,660 Bless me, Father. 964 01:19:35,760 --> 01:19:39,293 Werner has a doctrine in theology and canon law. 965 01:19:39,427 --> 01:19:40,903 He writes in every European language. 966 01:19:40,927 --> 01:19:43,760 Eighteen years at the Congregation for the Propagation of the Faith. 967 01:19:43,893 --> 01:19:45,569 They thought he would make Cardinal by now. 968 01:19:45,593 --> 01:19:46,793 Well, why hasn't he? 969 01:19:46,927 --> 01:19:48,993 Too unpredictable. He scares them. 970 01:19:49,127 --> 01:19:50,627 Well, he scares me too. 971 01:20:11,260 --> 01:20:12,260 Please sit down. 972 01:20:18,493 --> 01:20:20,027 Our task is twofold. 973 01:20:20,160 --> 01:20:22,760 First, we determine if the servant of God 974 01:20:22,893 --> 01:20:27,860 Helena Regan practiced virtue to a heroed degree. 975 01:20:27,993 --> 01:20:32,027 Second, we seek in miracles signs of God's special favor to her. 976 01:20:33,260 --> 01:20:39,593 We have read the postulator advocate, Father Francis Xavier Shore. 977 01:20:39,727 --> 01:20:43,060 Your eminence. It is a learned empire. 978 01:20:43,193 --> 01:20:45,927 Thank you. Archbishop Werner? 979 01:20:46,060 --> 01:20:47,827 Yes. Our good friend. 980 01:20:49,627 --> 01:20:53,327 As promoter of the faith, you oppose this woman's cause. 981 01:20:53,460 --> 01:20:54,560 Yes, Your Eminence. 982 01:20:56,260 --> 01:20:57,260 Will you begin? 983 01:21:02,160 --> 01:21:04,160 We live in a fallen world. 984 01:21:04,293 --> 01:21:10,327 Martyrdom is with its great defined act of faith seems impossible. 985 01:21:10,460 --> 01:21:11,939 Therefore acts of simple goodness, 986 01:21:11,993 --> 01:21:16,827 opening a soup kitchen, kindness, kindness to the poor, 987 01:21:16,960 --> 01:21:19,560 have come to seem worthy of a saint. 988 01:21:19,693 --> 01:21:24,660 But true sainthood is another word. 989 01:21:24,793 --> 01:21:28,927 To begin at the beginning, Mrs. Helena Regan was married. 990 01:21:29,060 --> 01:21:33,960 Father Shore's document makes no reference to the obstacle that marriage 991 01:21:34,093 --> 01:21:37,027 creates between the soul and God. 992 01:21:37,160 --> 01:21:38,293 Because I see no obstacle. 993 01:21:38,427 --> 01:21:39,969 No obstacle in sexual intercourse? No. 994 01:21:39,993 --> 01:21:42,793 The contamination of the spirit by the flesh, no? No. 995 01:21:42,927 --> 01:21:44,793 Respectfully, Your Eminences, 996 01:21:44,927 --> 01:21:47,260 it has been centuries since the church has regarded 997 01:21:47,393 --> 01:21:49,427 the human body as solely a vessel of sin. 998 01:21:49,560 --> 01:21:50,993 You, yourself are celibate. 999 01:21:51,127 --> 01:21:55,093 Do you not agree with the council that celibacy is a most blessed state? 1000 01:21:55,227 --> 01:21:57,960 What I am saying is, there have been married saints. 1001 01:21:58,093 --> 01:22:01,660 Saint Elizabeth of Hungary. Saint Monica. Elizabeth Seton. 1002 01:22:01,793 --> 01:22:02,993 Exceptions mark the rule. 1003 01:22:03,127 --> 01:22:05,627 It was more than a soup kitchen than Elizabeth founded. 1004 01:22:05,760 --> 01:22:08,093 It was a mighty religious order. 1005 01:22:11,993 --> 01:22:15,260 The union of man and wife is the first bond of human... 1006 01:22:15,393 --> 01:22:17,493 Yeah, society. And youth is passed 1007 01:22:17,627 --> 01:22:20,960 in order of charity between husband and wife. 1008 01:22:21,093 --> 01:22:22,127 Of course. 1009 01:22:24,127 --> 01:22:27,060 We have read Saint Augustine for this. What's your point? 1010 01:22:27,193 --> 01:22:32,493 The odor of charity is my point. Your eminence. 1011 01:22:34,760 --> 01:22:36,360 Yes, Helen was married. 1012 01:22:36,493 --> 01:22:38,860 Let me tell you about her marriage. 1013 01:22:38,993 --> 01:22:41,093 Her husband died of cancer. 1014 01:22:41,227 --> 01:22:45,560 Seven years she was by his bedside as his body deteriorated. 1015 01:22:45,693 --> 01:22:47,327 She was tireless and even grateful 1016 01:22:47,460 --> 01:22:51,660 to clean up the stink and the mess of his sickness because she loved him. 1017 01:22:51,793 --> 01:22:54,860 The Archbishop says that's an obstacle. 1018 01:22:54,993 --> 01:22:59,327 But the way she cared for her husband is the way she cared for others. 1019 01:22:59,460 --> 01:23:05,693 Your eminence, we have many saints who spent their lives in chaste prayer. 1020 01:23:05,827 --> 01:23:08,027 God bless their piety. 1021 01:23:08,160 --> 01:23:10,727 But Helen is a saint of the people. 1022 01:23:12,027 --> 01:23:14,293 The people who live in the ordinary world. 1023 01:23:16,027 --> 01:23:17,360 Let them have her blessing. 1024 01:23:19,327 --> 01:23:20,560 Let them have their saint. 1025 01:23:23,727 --> 01:23:26,493 Will a Chicago woman become the next saint? 1026 01:23:26,627 --> 01:23:30,327 That's what's being decided at Holy Cathedral by a high level 1027 01:23:30,460 --> 01:23:33,869 panel of Roman Catholic appellates who held their first session today. 1028 01:23:33,893 --> 01:23:37,693 In the case of the woman, the late Helena Regan, 1029 01:23:37,827 --> 01:23:40,627 she was a parish worker at St. Stanislaus Church, 1030 01:23:40,760 --> 01:23:43,793 and has created much excitement among the city's worshippers. 1031 01:23:50,793 --> 01:23:52,993 ...been set for the end of the investigation 1032 01:23:53,127 --> 01:23:56,093 as long as it takes is all the church spokesperson... 1033 01:24:16,127 --> 01:24:17,493 It's a mark of origin. 1034 01:24:17,627 --> 01:24:19,369 You see it on the pottery they sell tourists. So? 1035 01:24:19,393 --> 01:24:21,527 The streets are in Czechoslovakia. 1036 01:24:21,660 --> 01:24:24,160 In the Slovakian part, we've been looking at Austria. 1037 01:24:24,293 --> 01:24:25,469 Because Helen was from Austria. 1038 01:24:25,493 --> 01:24:27,260 So Roxane's story didn't make any sense 1039 01:24:27,393 --> 01:24:30,527 because the town Helen was supposed to have been from was never bombed. 1040 01:24:30,660 --> 01:24:32,336 Purposeful or what? Yeah, this whole region. 1041 01:24:32,360 --> 01:24:33,669 We bombed the heck out of this area. 1042 01:24:33,693 --> 01:24:35,136 How did you get it out of the daughter, anyway? 1043 01:24:35,160 --> 01:24:36,569 I thought she wasn't cooperating? 1044 01:24:36,593 --> 01:24:37,836 But what if the story is true? 1045 01:24:37,860 --> 01:24:40,836 It's a fairy tale her mother told her to keep her from being afraid. 1046 01:24:40,860 --> 01:24:41,927 Yeah, but if it were. 1047 01:24:44,993 --> 01:24:47,093 I don't know, I mean, even if her passport. 1048 01:24:47,227 --> 01:24:48,560 What? What about her passport? 1049 01:24:48,693 --> 01:24:50,433 What, are you keeping something from me? 1050 01:24:50,460 --> 01:24:52,260 I didn't want you to get your hopes up. 1051 01:24:52,393 --> 01:24:55,360 Well, I think I could probably handle it. What is it? 1052 01:24:55,493 --> 01:24:57,893 I told you, there was no birth certificate. 1053 01:24:58,027 --> 01:24:59,427 Yeah, so? 1054 01:24:59,560 --> 01:25:01,893 The Austrian Consulate, they put me in touch 1055 01:25:02,027 --> 01:25:04,693 with the hall of records where she was supposed to be from. 1056 01:25:04,827 --> 01:25:06,827 Right? No record of her being born there. 1057 01:25:06,960 --> 01:25:09,027 No record of Helena Gabor anywhere. 1058 01:25:09,160 --> 01:25:10,636 So she could have been from somewhere else. 1059 01:25:10,660 --> 01:25:12,893 Like here, she could have been born in Slovakia. 1060 01:25:13,027 --> 01:25:15,536 And that would explain why nobody ever heard her speaking German. 1061 01:25:15,560 --> 01:25:17,627 No, perhaps, but listen. 1062 01:25:17,760 --> 01:25:21,060 The Gabor family that she immigrated with had only one child, a son. 1063 01:25:21,193 --> 01:25:24,827 But the U.S. army issued passports to four of them, Helen included. 1064 01:25:26,127 --> 01:25:28,127 They were processing refugees by the boatload. 1065 01:25:28,227 --> 01:25:29,993 Everyone's papers were a mess. 1066 01:25:30,127 --> 01:25:32,327 Yeah, but so, what are you saying, anyway? 1067 01:25:32,460 --> 01:25:35,103 That the family, the whole family lied that this child was theirs. 1068 01:25:35,127 --> 01:25:36,460 Why would they do that? 1069 01:25:36,593 --> 01:25:38,693 Does your order have people over there? Austria? 1070 01:25:38,827 --> 01:25:40,193 No, forget Austria. 1071 01:25:40,327 --> 01:25:43,427 It's Slovakia, the church is under siege by the communists. 1072 01:25:43,560 --> 01:25:44,836 You're gonna have to find somebody 1073 01:25:44,860 --> 01:25:46,503 who speaks the language, can show you around. 1074 01:25:46,527 --> 01:25:49,193 I'll find someone, why? Because the answer is there. 1075 01:25:49,327 --> 01:25:52,360 It's where the statue is from. Where the bombs actually fell. 1076 01:25:52,493 --> 01:25:53,860 And what am I supposed to find? 1077 01:25:53,993 --> 01:25:56,327 Maybe we'll find out who Helena Regan really was. 1078 01:25:57,693 --> 01:26:00,227 Maybe a miracle. 1079 01:26:01,860 --> 01:26:04,693 It was wonderful, a wonderful evening. 1080 01:26:04,827 --> 01:26:05,927 Thank you so much. 1081 01:26:07,393 --> 01:26:09,460 Excellent wine. Oh, yes, it was. 1082 01:26:09,593 --> 01:26:11,827 Oh, Father Shore. 1083 01:26:11,960 --> 01:26:14,760 Well, did dinner meet with your standards, your excellency? 1084 01:26:14,893 --> 01:26:18,293 I'm in the American Midwest. I don't expect miracle. 1085 01:26:18,427 --> 01:26:19,660 That's a good rule. 1086 01:26:19,793 --> 01:26:22,460 I don't know why you smile. I do believe in miracles. 1087 01:26:22,593 --> 01:26:24,760 I saw one once. You mean Father Kurtzweil? 1088 01:26:24,893 --> 01:26:27,127 It so happens, I wasn't thinking of Kurtzweil. 1089 01:26:27,260 --> 01:26:29,293 But it's ironic, isn't it? 1090 01:26:29,427 --> 01:26:32,960 I actually believe in the miracles whereas you believe in nothing. 1091 01:26:33,093 --> 01:26:34,827 Nothing at all. 1092 01:26:34,960 --> 01:26:36,360 And yet you will do anything 1093 01:26:36,493 --> 01:26:40,960 to prove your little housewife's miracles are real. 1094 01:26:41,093 --> 01:26:44,527 I am right, am I not? You believe in nothing at all. 1095 01:26:44,660 --> 01:26:46,469 I can see why they call you the devil's advocate. 1096 01:26:46,493 --> 01:26:48,427 Be careful, Frank. 1097 01:26:48,560 --> 01:26:51,560 And you are everything I was afraid you'd be. 1098 01:26:51,693 --> 01:26:56,260 You're clever, insolent, and underneath it all, sentimental. 1099 01:26:57,927 --> 01:26:59,903 It's actually quite important that you be taught a lesson. 1100 01:26:59,927 --> 01:27:07,727 Important to you? No. No, ...important to God's holy church. 1101 01:27:07,860 --> 01:27:10,827 Thank you. You're not God or his church. 1102 01:27:10,960 --> 01:27:12,093 Frank. Yes, John. 1103 01:27:12,227 --> 01:27:14,393 You can't speak to the archbishop like that. 1104 01:27:14,527 --> 01:27:15,760 I just did. 1105 01:27:19,160 --> 01:27:20,927 How are things going? Fine. 1106 01:27:21,060 --> 01:27:23,660 How are things with you? Fine. Is this your friend? 1107 01:27:23,793 --> 01:27:25,627 Yes, Brother Gregory, Father John Leone. 1108 01:27:25,760 --> 01:27:26,860 Pleased to meet you. 1109 01:27:26,993 --> 01:27:29,860 Yeah. I heard of you. 1110 01:27:29,993 --> 01:27:31,993 Brother Gregory is helping me out on the Helen. 1111 01:27:32,060 --> 01:27:33,360 Yes I know. 1112 01:27:33,493 --> 01:27:34,527 Yeah. Yeah, I know. 1113 01:27:36,293 --> 01:27:39,093 Good evening. Evening. 1114 01:27:41,460 --> 01:27:42,893 That was interesting. 1115 01:28:00,027 --> 01:28:02,627 Hi. Hi. Are you Jean? 1116 01:28:02,760 --> 01:28:05,660 How'd you know? Lucky guess, I guess. 1117 01:28:05,793 --> 01:28:06,793 Roxane! 1118 01:28:08,227 --> 01:28:10,227 You must be Frank. Yes. 1119 01:28:15,627 --> 01:28:18,127 Thanks, Jean. 1120 01:28:19,927 --> 01:28:22,560 I don't have to ask if it's a bad time. Sorry. 1121 01:28:22,693 --> 01:28:24,993 Well, I've heard that before. 1122 01:28:25,127 --> 01:28:27,727 What are you doing here? I need your help. 1123 01:28:27,860 --> 01:28:28,993 Really? 1124 01:28:29,127 --> 01:28:31,103 You are a goddamn stubborn Irishman, aren't you? 1125 01:28:31,127 --> 01:28:33,727 They're going to be talking about you at the tribunal tomorrow. 1126 01:28:33,860 --> 01:28:35,127 They are? 1127 01:28:35,260 --> 01:28:37,827 They're gonna say that your mother deserted you. 1128 01:28:37,960 --> 01:28:39,482 That's how they're going to put it. 1129 01:28:39,560 --> 01:28:42,160 Well that's how it was. 1130 01:28:42,293 --> 01:28:46,860 No, she was torn. She was guilty. 1131 01:28:46,993 --> 01:28:48,193 She must have been. 1132 01:28:49,293 --> 01:28:50,760 They need to hear you say that. 1133 01:28:52,393 --> 01:28:54,460 You're unbelievable. 1134 01:28:54,593 --> 01:28:56,427 Excuse me, I've got a party to go to. 1135 01:28:56,560 --> 01:28:57,593 Helen needs you. 1136 01:28:58,793 --> 01:29:01,393 I need you. Forgive me, Father. 1137 01:29:29,793 --> 01:29:32,660 Reverend postulator, we will hear you with interest 1138 01:29:32,793 --> 01:29:37,427 on the matter of Roxane Regan, daughter of Helen, but I must ask why. 1139 01:29:37,560 --> 01:29:39,660 She is not herself a witness. 1140 01:29:39,793 --> 01:29:41,269 She did not wish to come, Your Eminence. 1141 01:29:41,293 --> 01:29:43,160 Oh, she didn't. 1142 01:29:43,293 --> 01:29:46,193 And if she had, do you believe she would have testified 1143 01:29:46,327 --> 01:29:48,660 in favor of her mother's beatification? 1144 01:29:48,793 --> 01:29:52,927 Regan believes that her mother abandoned her to serve the church. 1145 01:29:53,060 --> 01:29:55,360 And that's not what you yourself believe? 1146 01:29:55,493 --> 01:30:01,027 I believe Helena Regan's overwhelming desire was simply to be with God. 1147 01:30:03,993 --> 01:30:05,293 Who are you? 1148 01:30:06,760 --> 01:30:09,593 I'm so... I'm... I'm so sorry, I thought this was a courtroom. 1149 01:30:09,727 --> 01:30:13,860 I thought I could just slip in the back and listen. 1150 01:30:13,993 --> 01:30:15,593 Roxane Regan, Your Eminence. 1151 01:30:15,727 --> 01:30:19,327 You have decided to come. You're welcome. 1152 01:30:19,460 --> 01:30:21,560 Please take a seat. 1153 01:30:21,693 --> 01:30:27,159 Well... I don't have any... I don't really have anything to say, 1154 01:30:27,260 --> 01:30:31,627 I just wanted to, you know, see how you make a saint, really. 1155 01:30:31,760 --> 01:30:34,493 Regan has no conception of sainthood, Your Eminence. 1156 01:30:34,627 --> 01:30:40,493 She's not a practicing Catholic. That's, that's right. 1157 01:30:40,627 --> 01:30:43,693 How could I have a concept of a saint, really? 1158 01:30:43,827 --> 01:30:46,427 Why don't you explain it to me, Father? 1159 01:30:49,393 --> 01:30:51,627 Or any... Or anybody. Your Eminence? 1160 01:30:53,093 --> 01:30:57,660 A saint loves God beyond the ordinary human power to love God. 1161 01:30:57,793 --> 01:30:59,993 The saint is love. 1162 01:31:00,127 --> 01:31:04,427 You experienced the loss of your mother's love when you were 16. 1163 01:31:06,760 --> 01:31:07,860 It didn't kill me. 1164 01:31:07,993 --> 01:31:10,260 Yeah, but it was a terrible loss for you. 1165 01:31:10,393 --> 01:31:13,427 Well, yeah. 1166 01:31:13,560 --> 01:31:15,260 I mean, yeah, of course it was. 1167 01:31:17,027 --> 01:31:18,960 Thank you. That's all I wanted to know. 1168 01:31:19,093 --> 01:31:21,027 Do you have any idea why she left you? 1169 01:31:24,860 --> 01:31:26,127 No. 1170 01:31:26,260 --> 01:31:28,693 Well, you must have asked yourself that question. 1171 01:31:28,827 --> 01:31:29,927 Why she left you. 1172 01:31:31,127 --> 01:31:32,160 What was her reason? 1173 01:31:33,627 --> 01:31:36,193 I don't know. Was it just indifference? 1174 01:31:36,327 --> 01:31:40,660 I mean, was it convenient? Was it just her being selfish? 1175 01:31:43,960 --> 01:31:46,893 I don't... I don't-I don't know. Well what does she say to you? 1176 01:31:47,027 --> 01:31:49,727 She must have offered some explanation. 1177 01:31:51,227 --> 01:31:53,693 She didn't just get up and leave one day. 1178 01:31:53,827 --> 01:31:55,227 What did she tell you, Roxane? 1179 01:32:08,193 --> 01:32:09,527 She said she owed God. 1180 01:32:12,693 --> 01:32:13,860 Owed him. 1181 01:32:13,993 --> 01:32:18,593 Yeah, I didn't get it then and quite honestly, I don't get it now, either. 1182 01:32:18,727 --> 01:32:23,093 And when she left you... ...it was painful. 1183 01:32:23,227 --> 01:32:24,593 Of course it was painful. 1184 01:32:24,727 --> 01:32:26,727 Do you think it was painful for her? 1185 01:32:29,693 --> 01:32:31,760 I don't... I don't know if I can answer that. 1186 01:32:31,893 --> 01:32:35,560 Well, maybe for her, her love for God was so strong 1187 01:32:35,693 --> 01:32:38,093 that she left you even though she loved you. 1188 01:32:40,293 --> 01:32:42,327 Even though she really loved you. 1189 01:32:42,460 --> 01:32:44,960 And even though it was very, very painful for her. 1190 01:32:48,193 --> 01:32:49,793 You can understand that. 1191 01:32:49,927 --> 01:32:53,993 You can imagine that, even if you don't understand it, can't you? 1192 01:32:54,127 --> 01:32:58,527 I can imagine that it's painful to leave somebody you love. 1193 01:33:01,993 --> 01:33:05,727 I can't imagine leaving your daughter. 1194 01:33:07,560 --> 01:33:12,293 That, I can't imagine. But you know, that's me. 1195 01:33:12,427 --> 01:33:17,293 And... God knows, I'm not a saint, so... 1196 01:33:25,393 --> 01:33:26,393 Yeah? 1197 01:33:27,527 --> 01:33:32,360 Yes. 1198 01:33:34,193 --> 01:33:38,093 Y-ye-yes. 1199 01:33:46,327 --> 01:33:48,127 Hello, Frank? 1200 01:33:48,260 --> 01:33:49,560 It's extraordinary, Frank. 1201 01:33:49,693 --> 01:33:51,127 Everyone here knows the story, 1202 01:33:51,260 --> 01:33:53,427 or-r at least they remember hearing about it. 1203 01:33:53,560 --> 01:33:55,293 Now, okay, look... Our only problem is, 1204 01:33:55,427 --> 01:34:00,360 as yet we don't have any eyewitnesses or at least none that will talk. 1205 01:34:00,493 --> 01:34:03,027 Or if they will, their children won't allow them to. 1206 01:34:03,160 --> 01:34:04,969 I mean, they're-they're afraid to help us, Frank, 1207 01:34:04,993 --> 01:34:08,060 they're afraid to go to church, for crying out loud. 1208 01:34:08,193 --> 01:34:10,493 Okay, now look, look, I know it's a problem 1209 01:34:10,627 --> 01:34:13,893 and of course I'm gonna continue to look, but I've managed to piece together 1210 01:34:14,027 --> 01:34:18,960 what happened between one account and another and, it's an incredible story. 1211 01:34:20,293 --> 01:34:21,627 Are you ready? 1212 01:34:24,760 --> 01:34:27,627 If there's any hope, we would like to sustain her life. 1213 01:34:27,760 --> 01:34:29,460 Whatever the cost. 1214 01:34:29,593 --> 01:34:32,293 If I thought there were, Father, I would. 1215 01:34:32,427 --> 01:34:33,427 Mrs. Witkowski? 1216 01:35:02,060 --> 01:35:04,627 Is she dead yet? Not yet. 1217 01:35:04,760 --> 01:35:06,660 Be a few minutes. We'll leave you alone. 1218 01:35:15,693 --> 01:35:17,460 Why don't you go on to the tribunal? 1219 01:35:17,593 --> 01:35:19,260 I'll stay here. 1220 01:35:28,860 --> 01:35:30,627 God doesn't waste miracles. 1221 01:35:49,527 --> 01:35:53,360 Concerning the first of the miracles attributed to the servant of God, 1222 01:35:53,493 --> 01:35:55,593 the cure of Maria Witkowski. 1223 01:35:55,727 --> 01:35:56,727 Yes, your eminence. 1224 01:35:56,827 --> 01:35:58,827 We have here your account of the day 1225 01:35:58,960 --> 01:36:02,660 she was cured of terminal lupus by the blood of Helena Regan, 1226 01:36:02,793 --> 01:36:05,727 to whom the girl was in the habit of praying. 1227 01:36:05,860 --> 01:36:08,527 Yes, the events I learned from Maria herself. 1228 01:36:08,660 --> 01:36:12,360 There is also the testimony of others who saw Maria come in to the church 1229 01:36:12,493 --> 01:36:13,960 that morning covered with blood. 1230 01:36:14,093 --> 01:36:15,727 What looked like blood. 1231 01:36:15,860 --> 01:36:19,560 Thereafter, she made an inexplicable recovery. 1232 01:36:19,693 --> 01:36:21,227 Yes, your eminence. 1233 01:36:21,360 --> 01:36:24,027 If you'll pardon me, the consulta medica 1234 01:36:24,160 --> 01:36:28,127 of Catholic University has confirmed two hospital reports that her cure 1235 01:36:28,260 --> 01:36:30,727 cannot be explained by natural means. 1236 01:36:30,860 --> 01:36:34,560 Archbishop, you've asked for a review of the report. 1237 01:36:34,693 --> 01:36:36,260 May we have more water? 1238 01:36:36,393 --> 01:36:40,227 Can't you keep these water glasses filled? 1239 01:36:40,360 --> 01:36:41,993 Yes, but I do have another question. 1240 01:36:42,127 --> 01:36:45,260 I wish to know, where is Maria Witkowski now? 1241 01:36:46,560 --> 01:36:49,193 She... Well, until now, she's been in a coma. 1242 01:36:49,327 --> 01:36:53,760 As you are well aware. However, this morning, about an hour ago... 1243 01:36:53,893 --> 01:36:56,527 A coma? Brought about by overdose of cocaine? 1244 01:36:56,660 --> 01:36:58,182 I'm trying to answer your question. 1245 01:36:58,227 --> 01:37:00,293 So, she is a drug addict. 1246 01:37:00,427 --> 01:37:04,093 According to police reports, she has been suspected of prostitution. 1247 01:37:04,227 --> 01:37:07,193 Of soliciting money for the most degrading sexual... 1248 01:37:07,327 --> 01:37:10,227 We are aware of the meaning of prostitution. 1249 01:37:10,360 --> 01:37:12,927 Archbishop Werner. Of course, Your Eminence. 1250 01:37:13,060 --> 01:37:14,527 Very sorry. 1251 01:37:14,660 --> 01:37:17,727 So you're hearing intercedes with God. 1252 01:37:17,860 --> 01:37:23,093 To spare Maria, so that she may go on to a life of foul degradation. 1253 01:37:23,227 --> 01:37:25,227 Is that an example of a love? Or wisdom? 1254 01:37:25,360 --> 01:37:28,527 It's virtue that's required of a saint, Archbishop. 1255 01:37:28,660 --> 01:37:30,393 Not the ability to predict the future. 1256 01:37:30,527 --> 01:37:34,160 And now we learn that Maria this day has died. 1257 01:37:37,160 --> 01:37:39,493 It was my intention to report that to the tribunal 1258 01:37:39,627 --> 01:37:41,367 as soon as her death had been confirmed. 1259 01:37:41,427 --> 01:37:44,627 Died unrepentant. In the foulness of sin! 1260 01:37:44,760 --> 01:37:46,327 How dare you say that. 1261 01:37:48,993 --> 01:37:51,493 How dare you sit there and say... 1262 01:37:51,627 --> 01:37:54,660 How could you possibly know the state of her soul? 1263 01:37:56,627 --> 01:38:01,027 Who are you to... Who do you think you are? 1264 01:38:01,160 --> 01:38:02,427 You're not God! 1265 01:38:10,293 --> 01:38:11,627 Excuse, me, Your Eminence. 1266 01:38:15,760 --> 01:38:19,827 John, what is it? Frank. Fathers. Your Eminence. 1267 01:38:19,960 --> 01:38:21,593 Please. You must come. You must see. 1268 01:39:16,360 --> 01:39:18,269 Good morning, John. A lot of people here today. 1269 01:39:18,293 --> 01:39:19,989 They wanted a miracle and they got one. 1270 01:39:20,093 --> 01:39:21,693 Father Shore? No questions, please. 1271 01:39:21,827 --> 01:39:23,560 What about the miracle, Father? 1272 01:39:23,693 --> 01:39:25,760 All I can say is it's a glorious day. 1273 01:39:25,893 --> 01:39:29,927 Frank? You be careful in there today. 1274 01:39:32,727 --> 01:39:36,260 I've spoken this morning with The Holy See. 1275 01:39:36,393 --> 01:39:41,293 Records of the deathbed recovery of Maria Witkowski are being examined 1276 01:39:41,427 --> 01:39:44,860 by the College of Relators in Rome. 1277 01:39:44,993 --> 01:39:47,793 Their results will reach us in two days' time. 1278 01:39:49,827 --> 01:39:54,060 This will be for us a time of prayer. 1279 01:39:54,193 --> 01:39:55,760 Your Eminence. 1280 01:39:55,893 --> 01:40:01,893 Before we adjourn, I wish for the tribunal to know that I will continue 1281 01:40:02,027 --> 01:40:06,060 to oppose the beatification of Helena Regan. 1282 01:40:06,193 --> 01:40:09,960 You bring a surprise to us. May we hear your reason? 1283 01:40:10,093 --> 01:40:12,293 Yes. Yes. They are two are first is that 1284 01:40:12,427 --> 01:40:15,660 even if I accept the dubious virtue of Helena Regan, 1285 01:40:15,793 --> 01:40:20,793 this business of Maria Witkowski is but one canonical miracle. 1286 01:40:20,927 --> 01:40:25,460 The canon law requires two, long tradition insists on three. 1287 01:40:27,093 --> 01:40:28,760 But I have another reason. 1288 01:40:28,893 --> 01:40:31,527 It goes to the heart of these proceedings. 1289 01:40:31,660 --> 01:40:35,560 To the state of the soul of our Postulator. 1290 01:40:35,693 --> 01:40:41,460 I deny that God would entrust his servant's cause to a faithless priest. 1291 01:40:41,593 --> 01:40:43,793 To a man who cannot say to us even now 1292 01:40:43,927 --> 01:40:48,060 that he accepts the truth of God and His church. 1293 01:40:52,093 --> 01:40:53,460 I defy him to do so. 1294 01:41:12,393 --> 01:41:13,393 You doubt me. 1295 01:41:15,160 --> 01:41:16,160 Fine. 1296 01:41:20,360 --> 01:41:21,693 But why do you doubt Helen? 1297 01:41:25,593 --> 01:41:27,860 You saw Maria. I don't know what I saw. 1298 01:41:27,993 --> 01:41:29,727 Saw her with your own eyes. 1299 01:41:29,860 --> 01:41:31,393 Perhaps it wasn't the work of God. 1300 01:41:31,527 --> 01:41:33,160 Father Shore. 1301 01:41:34,460 --> 01:41:36,760 Come closer. Yes, Your Eminence. 1302 01:41:46,660 --> 01:41:49,227 Do you hold to the truth of this church? 1303 01:41:49,360 --> 01:41:51,793 One holy, catholic, and apostolic? 1304 01:41:53,593 --> 01:41:54,767 I need time, Your Eminence. 1305 01:41:54,793 --> 01:41:57,993 Time? For so simple a declaration? Time? 1306 01:41:58,127 --> 01:42:01,860 Time to pray. No. Swear to us, Father Shore. 1307 01:42:01,993 --> 01:42:03,327 Swear before God. 1308 01:42:05,027 --> 01:42:06,360 And what good would that do? 1309 01:42:08,127 --> 01:42:09,927 If I didn't believe in God, why would 1310 01:42:10,060 --> 01:42:12,393 I hesitate to swear falsely before Him? 1311 01:42:12,527 --> 01:42:14,693 That's too clever, my son. 1312 01:42:14,827 --> 01:42:18,260 Help me, before I begin to share the Archbishop's doubts. 1313 01:42:23,027 --> 01:42:26,660 I have struggled with my faith, Your Eminence. 1314 01:42:26,793 --> 01:42:30,160 But what does it have to do with the virtue of this woman? 1315 01:42:30,293 --> 01:42:33,327 If God chooses to trust her cause to... 1316 01:42:35,160 --> 01:42:38,693 ...to a priest like me But would God do so? 1317 01:42:40,260 --> 01:42:41,293 Who knows God's will? 1318 01:42:43,293 --> 01:42:44,293 Do you Archbishop? 1319 01:42:46,327 --> 01:42:47,927 Do you? Do you? 1320 01:42:50,960 --> 01:42:53,127 God has given me doubts. Yes. 1321 01:42:54,627 --> 01:42:56,460 But he also gave me Helen. 1322 01:42:58,493 --> 01:43:02,627 I believe that. We will reconvene tomorrow. 1323 01:44:02,427 --> 01:44:04,227 Not one real witness, Frank. 1324 01:44:09,427 --> 01:44:10,427 No. 1325 01:44:11,593 --> 01:44:12,893 No, I've failed you. 1326 01:44:25,027 --> 01:44:28,360 Your Eminence, I am compelled to bring one final matter before you. 1327 01:44:35,960 --> 01:44:38,893 I admit that I don't have the proper evidence. 1328 01:44:41,027 --> 01:44:42,827 I had hoped, given time... 1329 01:44:45,593 --> 01:44:47,393 But I'm not asking for more time. 1330 01:44:49,027 --> 01:44:51,860 I know that I have failed the cause of Helena Gabor Regan, 1331 01:44:51,993 --> 01:44:53,727 because of the weakness of my faith. 1332 01:44:53,860 --> 01:44:56,727 But I'm unwilling to remain silent 1333 01:44:56,860 --> 01:44:59,727 about a great miracle of which she was part. 1334 01:44:59,860 --> 01:45:01,760 I protest. Of course you do. 1335 01:45:01,893 --> 01:45:04,693 Are we to hear about a miracle for which there is no proof? 1336 01:45:04,827 --> 01:45:11,927 That is childishness. Your Eminence I implore you to... Continue. 1337 01:45:13,327 --> 01:45:15,160 I'll begin with a discrepancy of fact 1338 01:45:15,293 --> 01:45:18,593 dating from the time of Helen's naturalization. 1339 01:45:18,727 --> 01:45:22,760 Her maiden name was not Gabor, as we thought. 1340 01:45:22,893 --> 01:45:25,227 And she wasn't from Austria either. 1341 01:45:25,360 --> 01:45:27,027 This may seem unimportant. 1342 01:45:27,160 --> 01:45:29,360 Nothing under heaven is unimportant. 1343 01:45:29,493 --> 01:45:31,793 But why did her family change her name? 1344 01:45:31,927 --> 01:45:33,627 Her family were gypsies. 1345 01:45:33,760 --> 01:45:36,293 They were on the run from the Nazis. 1346 01:45:36,427 --> 01:45:38,727 Helen was lucky. She didn't look like a gypsy. 1347 01:45:38,860 --> 01:45:42,460 Her father gave her to a non-gypsy family named Gabor. 1348 01:45:42,593 --> 01:45:44,027 She stayed with that family, 1349 01:45:44,160 --> 01:45:46,627 and when they came to America, she kept the name. 1350 01:45:46,760 --> 01:45:50,993 Her real name was Helena Crolova from in Slovakia. 1351 01:45:54,227 --> 01:45:55,760 Do you want some water? 1352 01:45:55,893 --> 01:45:58,793 No, thank you. Thank you, I'm fine. 1353 01:45:59,860 --> 01:46:05,560 On August ninth, 1944... 1354 01:46:05,693 --> 01:46:08,827 a squadron of American bombers under Allied command 1355 01:46:08,960 --> 01:46:13,093 were strafing several factory towns where German troops were stationed. 1356 01:46:13,227 --> 01:46:14,627 Among these was Bistritza. 1357 01:46:16,160 --> 01:46:21,127 According to the story, as the bombers approached, the child Helena, 1358 01:46:21,260 --> 01:46:23,227 fled from her father and a young priest 1359 01:46:23,360 --> 01:46:25,360 from a local who also tried to catch her. 1360 01:46:25,493 --> 01:46:28,660 She ran to the church, dropped to her knees and began to pray. 1361 01:46:28,793 --> 01:46:36,593 Your Eminence, Your Eminence, let me... If I may... 1362 01:46:36,727 --> 01:46:39,493 Is the Archbishop not well? 1363 01:46:39,627 --> 01:46:42,027 Your Eminence, I think we should recess for today. 1364 01:46:42,160 --> 01:46:43,393 Archbishop is not well. 1365 01:46:44,960 --> 01:46:46,527 We will recess. 1366 01:46:46,660 --> 01:46:50,193 We hope Your Excellency, the Archbishop is feeling better tomorrow. 1367 01:46:50,327 --> 01:46:53,427 Yes, I am feeling better tomorrow, thank you. 1368 01:47:10,193 --> 01:47:11,193 Yes? 1369 01:47:20,493 --> 01:47:21,493 This way. 1370 01:47:28,927 --> 01:47:29,927 Thank you. 1371 01:47:39,393 --> 01:47:41,427 It's you. 1372 01:47:41,560 --> 01:47:42,593 Preposterous. 1373 01:47:43,960 --> 01:47:46,127 What? The miracle hit the streets? 1374 01:47:46,260 --> 01:47:49,427 No. No, no, no. That God would make you its messenger. 1375 01:47:49,560 --> 01:47:50,860 You are preposterous. 1376 01:47:52,327 --> 01:47:57,060 1944. Where were you in 1944? I was a kid. 1377 01:47:57,193 --> 01:47:59,127 I was in fourth grade. 1378 01:47:59,260 --> 01:48:03,393 You see I am tired of explaining to an insular generation about the war. 1379 01:48:03,527 --> 01:48:07,293 Those days. I am tired altogether. 1380 01:48:07,427 --> 01:48:10,227 That's why you called me here? In the middle of the night? 1381 01:48:12,060 --> 01:48:15,360 The streets were filthy. 1382 01:48:15,493 --> 01:48:17,027 Factory town. 1383 01:48:17,160 --> 01:48:19,460 Anyone who wasn't a gypsy or a communist... 1384 01:48:21,127 --> 01:48:25,793 was an ignorant peasant, come in from the country to work 1385 01:48:25,927 --> 01:48:28,127 in the munitions plants. 1386 01:48:29,493 --> 01:48:32,993 You couldn't find a decent meal or a companion worthy to share it with. 1387 01:48:34,460 --> 01:48:37,327 Air was smoke. 1388 01:48:39,827 --> 01:48:41,960 The buildings were the color of rotten straw. 1389 01:48:46,160 --> 01:48:47,160 You were there. 1390 01:48:51,093 --> 01:48:57,960 Yeah. You are fond... You are fond of saying, "Let God be God, 1391 01:48:58,093 --> 01:49:00,127 we must not judge for him." 1392 01:49:01,560 --> 01:49:02,893 You were there weren't you? 1393 01:49:07,293 --> 01:49:08,293 What did you see? 1394 01:49:11,027 --> 01:49:14,360 Did you see the miracle? No. 1395 01:49:14,493 --> 01:49:16,960 It was an unbiased miracle, 1396 01:49:17,093 --> 01:49:20,960 capricious to grant the wishes of a little gypsy girl. 1397 01:49:21,093 --> 01:49:25,893 To spare her and her family with millions, when millions died. 1398 01:49:27,593 --> 01:49:29,127 Caprice of God. 1399 01:49:29,260 --> 01:49:31,203 I will say it to God if He were here in this room! 1400 01:49:31,227 --> 01:49:34,760 I will say it to Him! And he isn't in this room? 1401 01:49:34,893 --> 01:49:37,027 Don't debate with me. 1402 01:49:37,160 --> 01:49:39,960 We are not before that pompous ass, Ceresa. 1403 01:49:40,093 --> 01:49:41,593 We have only our own conscience. 1404 01:49:41,727 --> 01:49:45,227 God has given us a church for safe keeping. 1405 01:49:45,360 --> 01:49:49,227 We must live among the people of this world and judge 1406 01:49:50,793 --> 01:49:53,293 what is best for them to hear. 1407 01:49:53,427 --> 01:49:54,427 And not to hear. 1408 01:49:55,460 --> 01:50:00,493 And this miracle... is not good for people to hear. 1409 01:50:00,627 --> 01:50:02,827 Not good. Then, what were you? 1410 01:50:04,927 --> 01:50:05,927 Were you the priest? 1411 01:50:07,893 --> 01:50:10,003 The church records were destroyed by the communists. 1412 01:50:10,027 --> 01:50:11,027 We couldn't find him. 1413 01:50:12,727 --> 01:50:13,760 Was that you? 1414 01:50:17,893 --> 01:50:18,893 You told me. 1415 01:50:20,660 --> 01:50:24,260 I remember... that you saw a miracle once. 1416 01:50:26,127 --> 01:50:29,893 I don't know what I saw. Yes you did. 1417 01:50:31,360 --> 01:50:32,360 Yes you do. 1418 01:50:34,127 --> 01:50:35,127 Tell me. 1419 01:50:37,827 --> 01:50:39,227 Archbishop, what did you see? 1420 01:50:42,093 --> 01:50:43,260 Tell me what you saw. 1421 01:50:45,227 --> 01:50:51,460 You said... ...there were two people who witnessed the miracle. 1422 01:50:51,593 --> 01:50:53,660 The priest. The father. 1423 01:50:55,327 --> 01:50:56,327 There was a third. 1424 01:50:57,627 --> 01:51:00,393 The third, who saw the girl. 1425 01:51:01,993 --> 01:51:06,227 A soldier on the German army. 1426 01:51:06,360 --> 01:51:08,027 Skeptical of the army sword. 1427 01:51:08,160 --> 01:51:15,893 He watched... the girl pray and then watched as the bombs... 1428 01:51:17,327 --> 01:51:19,093 The bombs fell. 1429 01:51:19,227 --> 01:51:26,693 And then turned into this most... Most peaceful flock of birds. 1430 01:51:30,460 --> 01:51:31,460 Pigeons. 1431 01:51:34,327 --> 01:51:35,327 Damn. 1432 01:51:36,960 --> 01:51:38,260 I've never seen so many. 1433 01:51:39,660 --> 01:51:40,660 Before or since. 1434 01:51:44,093 --> 01:51:49,527 I've never seen so many pigeons. 1435 01:52:31,560 --> 01:52:34,593 Watch the door. 1436 01:52:34,727 --> 01:52:38,493 Okay, come on. Come on. 1437 01:52:39,860 --> 01:52:42,827 Come on, everybody. 1438 01:52:42,960 --> 01:52:44,860 I'm ready. Everybody say "funky." 1439 01:52:44,993 --> 01:52:46,060 Funky! 1440 01:52:46,193 --> 01:52:47,660 Everybody say chickens! Chickens! 1441 01:52:47,793 --> 01:52:49,460 Cheese. 1442 01:52:49,593 --> 01:52:51,993 All right. Good job, everyone. 1443 01:52:52,127 --> 01:52:54,193 Trevor, you sang so wonderfully today. 1444 01:52:54,327 --> 01:52:55,727 Thank you so much. 1445 01:52:58,527 --> 01:52:59,393 Hello! 1446 01:52:59,527 --> 01:53:01,927 Hello, hello! FRANK: Roxane? 1447 01:53:04,360 --> 01:53:05,527 Frank. 1448 01:53:05,660 --> 01:53:08,960 What are you doing here? In this neighborhood? 1449 01:53:09,093 --> 01:53:10,327 Well, I moved here. 1450 01:53:10,460 --> 01:53:13,693 I needed a cheaper place, and a little more room. 1451 01:53:13,827 --> 01:53:15,993 Is this your? Yeah. Yeah, she is. 1452 01:53:16,127 --> 01:53:17,127 She's beautiful. 1453 01:53:20,293 --> 01:53:21,293 So? 1454 01:53:24,027 --> 01:53:26,427 Well, how about my mother? Is she a saint? 1455 01:53:26,560 --> 01:53:29,327 We have the two miracles. Maria and the bombing of the streets. 1456 01:53:29,460 --> 01:53:32,660 The church doesn't like to talk about it, but they're counting it. 1457 01:53:32,793 --> 01:53:34,760 We're waiting for a third. 1458 01:53:37,460 --> 01:53:41,593 And you're a priest. Yes. And you're a mother. 1459 01:53:43,193 --> 01:53:45,293 Yeah. 1460 01:53:45,427 --> 01:53:48,760 Yes, I am. She's really, really gorgeous. 111012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.