Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,293 --> 00:02:53,927
Helena! Helena!
2
00:02:55,193 --> 00:02:56,693
Helena!
3
00:03:01,460 --> 00:03:02,627
Helena!
4
00:03:34,427 --> 00:03:35,460
Helena!
5
00:03:47,193 --> 00:03:48,727
Helena!
6
00:05:19,493 --> 00:05:22,727
Hey, hey,
stop shaking my machine or get out of here!
7
00:05:22,860 --> 00:05:24,327
Knock it off!
8
00:05:28,927 --> 00:05:30,193
Good afternoon.
9
00:05:31,793 --> 00:05:33,560
Yeah, I'm looking for somebody.
10
00:05:33,693 --> 00:05:35,827
You're too late. Excuse me?
11
00:05:35,960 --> 00:05:37,927
- He called you.
- Excuse me.
12
00:05:38,060 --> 00:05:40,427
Can I have my key,
please? You know the rules here.
13
00:05:40,560 --> 00:05:43,293
If you don't pay your rent,
you don't get a key. Okay?
14
00:05:43,427 --> 00:05:44,427
No. Nobody called me.
15
00:05:44,560 --> 00:05:46,460
Sure he did. He called the church.
16
00:05:46,593 --> 00:05:49,027
He called St. Cecilia's
to get a priest to come
17
00:05:49,160 --> 00:05:51,293
and give 'em the, The Rites.
18
00:05:51,427 --> 00:05:53,427
Last Rites? I'm sure I did pay my rent.
19
00:05:53,560 --> 00:05:56,293
I didn't pay it. Now,
stop bustin' my balls, all right?
20
00:05:56,427 --> 00:05:57,427
Yeah. That's it.
21
00:05:57,560 --> 00:05:59,927
Except for no one showed up and he died.
22
00:06:00,060 --> 00:06:01,327
He died? Yeah.
23
00:06:01,460 --> 00:06:03,827
You're looking for Joe Pinella,
the old guy. Right?
24
00:06:03,960 --> 00:06:05,860
Oh, no, no.
25
00:06:05,993 --> 00:06:08,027
I'm looking for Frank Shore. Oh.
26
00:06:08,160 --> 00:06:10,060
Him you can have. Where?
27
00:06:10,193 --> 00:06:12,260
If he's not in his room,
try the soup kitchen
28
00:06:12,393 --> 00:06:14,127
across the street on the 10th floor.
29
00:06:14,260 --> 00:06:17,160
Hey! Can I get your pies today?
30
00:06:17,293 --> 00:06:18,293
Can I get your...?
31
00:06:18,327 --> 00:06:19,660
Hey, man, can I get your pie?
32
00:06:19,793 --> 00:06:22,460
Come on, man? Why don't
you give it up? Give me your pie.
33
00:06:22,593 --> 00:06:23,627
Can I get your pie?
34
00:06:23,760 --> 00:06:26,660
Yo, yo, man, man, can I get your pie?
35
00:06:28,760 --> 00:06:31,593
Somebody give me a pie.
Somebody give me a pie. Sorry.
36
00:06:33,893 --> 00:06:35,693
How are you doing this morning, Frank?
37
00:06:35,827 --> 00:06:37,660
I'm very well. Thank you, Beverly.
38
00:06:37,793 --> 00:06:41,127
One, two, three, four, five, six.
39
00:06:41,260 --> 00:06:43,227
Hey, you got pie today?
40
00:06:43,360 --> 00:06:45,727
You give me your pie,
I'll take care of you later.
41
00:06:45,860 --> 00:06:48,993
There you go,
Higgins. You got any money today?
42
00:06:54,793 --> 00:06:57,593
What are you doing? Kissing it up to God.
43
00:06:57,727 --> 00:07:00,660
I'll pray for you. Thanks. I appreciate it.
44
00:07:00,793 --> 00:07:03,660
I will pray for you.
45
00:07:03,793 --> 00:07:06,027
I'll pray for you.
46
00:07:07,593 --> 00:07:12,293
Lord! I will pray... Frank?
47
00:07:14,593 --> 00:07:15,593
John.
48
00:07:16,993 --> 00:07:19,560
Frank, this would be extreme.
49
00:07:19,693 --> 00:07:21,560
What can I tell you? It's filling.
50
00:07:21,693 --> 00:07:23,160
I wasn't talking about the food.
51
00:07:23,293 --> 00:07:24,627
Have a seat.
52
00:07:27,027 --> 00:07:29,493
So you're writing a new book?
53
00:07:30,627 --> 00:07:33,427
No. No new book.
54
00:07:33,560 --> 00:07:35,693
I had my class read The God Within.
55
00:07:35,827 --> 00:07:37,227
It's a good book, Frank.
56
00:07:37,360 --> 00:07:38,593
And they really liked it.
57
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Yeah?
58
00:07:42,727 --> 00:07:44,393
So, what have you been doing?
59
00:07:44,527 --> 00:07:46,293
Living.
60
00:07:46,427 --> 00:07:50,160
The 40 days and nights thing
in the desert I can understand,
61
00:07:50,293 --> 00:07:51,660
but it's been eight months.
62
00:07:53,027 --> 00:07:54,227
How'd you find me?
63
00:07:54,360 --> 00:07:56,727
Frank, this cannot be where you want to be.
64
00:07:58,227 --> 00:07:59,827
I don't know that, John.
65
00:07:59,960 --> 00:08:02,160
You walked out without a word to anybody.
66
00:08:02,293 --> 00:08:03,293
I...
67
00:08:07,993 --> 00:08:10,527
The truth is Cahill wants to see you.
68
00:08:14,527 --> 00:08:16,027
He needs you.
69
00:08:16,160 --> 00:08:17,693
He has need of you.
70
00:08:17,827 --> 00:08:21,393
So unless you've decided
you're not one of us anymore...
71
00:08:21,527 --> 00:08:24,160
I've been trying not to make
too many decisions lately.
72
00:08:24,293 --> 00:08:26,293
You took a vow of obedience.
73
00:08:26,427 --> 00:08:27,827
Cahill wants to see you.
74
00:08:27,960 --> 00:08:30,393
It's that simple. It's time to go.
75
00:08:34,527 --> 00:08:37,860
You obviously haven't been
reading the papers, or you'd know.
76
00:08:39,427 --> 00:08:40,827
There's been another one?
77
00:09:01,227 --> 00:09:04,193
A marble statue of the Virgin
in a parished schoolyard.
78
00:09:04,327 --> 00:09:06,327
St. Stanislaus. St. Stanis, you know that.
79
00:09:06,460 --> 00:09:07,493
You grew up up there.
80
00:09:07,627 --> 00:09:09,060
Not too far. St. Bonnie's.
81
00:09:09,193 --> 00:09:10,936
Good. You won't have any
problem finding your way.
82
00:09:10,960 --> 00:09:13,293
Place hasn't changed much. All Polacks,
Hispanics,
83
00:09:13,427 --> 00:09:15,260
a few mixed left over from the old days.
84
00:09:15,393 --> 00:09:17,027
Very hard working people, though.
85
00:09:17,160 --> 00:09:19,027
What does she do?
86
00:09:19,160 --> 00:09:20,293
The marble statue, I mean.
87
00:09:20,427 --> 00:09:22,060
Well, that's a fair enough question.
88
00:09:22,193 --> 00:09:24,327
They do lots of things these days,
don't they?
89
00:09:24,460 --> 00:09:26,627
They undulate. They levitate.
90
00:09:26,760 --> 00:09:31,493
There's a plastic baby Jesus
up in Skokie that drinks real milk.
91
00:09:31,627 --> 00:09:34,660
A guy cuts open an avocado and
sees the Virgin staring up at him.
92
00:09:34,793 --> 00:09:36,460
It's the millennium coming, isn't it?
93
00:09:36,593 --> 00:09:37,593
Yes, it is.
94
00:09:37,693 --> 00:09:39,393
What does this one do, Your Excellency?
95
00:09:39,527 --> 00:09:41,493
Well, this one's an old fashioned girl.
96
00:09:41,627 --> 00:09:44,060
She just cries. Tears of blood.
97
00:09:44,193 --> 00:09:45,993
How'd you guess? You want a drink?
98
00:09:46,127 --> 00:09:47,160
Fill him in.
99
00:09:47,293 --> 00:09:49,527
They claim she's racked up a few cures.
100
00:09:49,660 --> 00:09:51,193
The documentation is fairly good.
101
00:09:51,327 --> 00:09:55,060
Particularly on a girl
named Maria Witkowski.
102
00:09:55,193 --> 00:09:57,093
About seven years back.
103
00:09:57,227 --> 00:09:58,760
She was age nine at the time.
104
00:10:00,193 --> 00:10:02,293
She was diagnosed
with terminal lupus. Here.
105
00:10:02,427 --> 00:10:04,493
You can read all about
it and there's a tape.
106
00:10:04,627 --> 00:10:06,493
The statue bled on her and she was cured.
107
00:10:06,627 --> 00:10:08,993
But it isn't the statue
that people are praying to.
108
00:10:09,127 --> 00:10:12,393
It's a late woman. The
late Mrs. Helena Regan.
109
00:10:12,527 --> 00:10:14,627
Nice widowed lady. Lived in the convent.
110
00:10:14,760 --> 00:10:15,860
Cooked with the Sisters.
111
00:10:15,993 --> 00:10:18,427
Opened up a soup kitchen for the poor.
112
00:10:18,560 --> 00:10:21,360
Even worked in the orphanage
the nuns have up there.
113
00:10:21,493 --> 00:10:24,327
Everybody loved her until the day she died.
114
00:10:24,460 --> 00:10:26,827
That's when the statue began to weep.
115
00:10:26,960 --> 00:10:28,593
It's her blood the statue is crying.
116
00:10:28,727 --> 00:10:30,260
Or that's what the people believe.
117
00:10:30,393 --> 00:10:32,693
And now they're
petitioning for canonization.
118
00:10:32,827 --> 00:10:35,727
Saint Mrs. Helena
Regan. They'd have her be.
119
00:10:35,860 --> 00:10:38,369
Has anyone told them there have
only been three American saints?
120
00:10:38,393 --> 00:10:40,027
I said they were hard working people.
121
00:10:40,160 --> 00:10:41,593
I didn't say they were geniuses.
122
00:10:41,727 --> 00:10:44,060
Have you had a chemist
out? It's easy to tell if...
123
00:10:44,193 --> 00:10:46,260
No, no, no. Frankly, we've stayed away.
124
00:10:46,393 --> 00:10:49,827
But they've got 10,000 names. Tour buses.
125
00:10:49,960 --> 00:10:51,827
Even the mayor stopped by.
126
00:10:51,960 --> 00:10:54,893
You see, there's already a
cult growing up around here.
127
00:10:55,027 --> 00:10:57,327
Like for Father Falcone up at Lake Monroe.
128
00:10:57,460 --> 00:10:59,093
Now, you were brilliant on Falcone.
129
00:11:04,027 --> 00:11:07,160
I destroyed the faith
of an entire community.
130
00:11:07,293 --> 00:11:08,728
If you consider that brilliant...
131
00:11:08,860 --> 00:11:11,693
If I didn't, I wouldn't have
pulled you out of that stinking
132
00:11:11,827 --> 00:11:13,360
shit house that John found you in.
133
00:11:13,493 --> 00:11:15,393
You did what had to be done.
134
00:11:15,527 --> 00:11:18,860
About this statue. Is there
anything else I need to know?
135
00:11:18,993 --> 00:11:22,527
Just that she's very particular.
She only weeps when it rains.
136
00:11:22,660 --> 00:11:25,893
And only in November. It's
the month Helena Regan died.
137
00:11:26,027 --> 00:11:27,293
The conference call, Bishop.
138
00:11:27,427 --> 00:11:28,693
Congressman Darcy is on hold.
139
00:11:28,827 --> 00:11:31,193
Barbara,
don't you ever get tired of being right?
140
00:11:31,327 --> 00:11:34,327
Now listen to me. I don't care
what demons you're wrestling with.
141
00:11:34,460 --> 00:11:37,093
You're still my postulator.
You took a vow of obedience.
142
00:11:37,227 --> 00:11:38,893
I need this taken care of right now.
143
00:11:39,027 --> 00:11:41,760
Okay? You got that? What's the hurry?
144
00:11:41,893 --> 00:11:43,627
Doesn't the man hear me?
145
00:11:43,760 --> 00:11:45,593
It's October 28th.
146
00:11:45,727 --> 00:11:47,493
Congressman? Yeah.
147
00:11:47,627 --> 00:11:50,827
Yes, it is.
148
00:11:50,960 --> 00:11:54,227
Yeah, it's about money.
149
00:11:54,360 --> 00:11:57,727
No, no, no. Hey, how's your game?
150
00:12:49,227 --> 00:12:50,693
When did it first happen?
151
00:12:50,827 --> 00:12:53,027
The bleeding of the
statue? Seven years ago.
152
00:12:53,160 --> 00:12:54,827
I was saying memorial mass for Helen.
153
00:12:54,960 --> 00:12:57,293
There was this little girl,
A favorite of Helen's,
154
00:12:57,427 --> 00:12:59,493
who had been sick with
lupus for a long time.
155
00:12:59,627 --> 00:13:02,193
Praise the Lord Jesus Christ.
156
00:13:02,327 --> 00:13:03,960
Please. Sit down.
157
00:13:07,527 --> 00:13:10,427
Good morning,
everybody. ALL: Good morning, Father.
158
00:13:10,560 --> 00:13:13,193
We could have done a
little better on the weather?
159
00:13:14,727 --> 00:13:19,093
Helen would've been so
happy to... What am I saying?
160
00:13:20,327 --> 00:13:21,560
Helen is happy.
161
00:13:23,160 --> 00:13:25,227
Looking down from heaven.
162
00:13:25,360 --> 00:13:28,593
To see how many of you came
out in the rain for her memorial mass.
163
00:13:28,727 --> 00:13:31,127
She gave so much love.
164
00:13:31,260 --> 00:13:33,793
I'll bet Helen is in heaven with Jesus
165
00:13:33,927 --> 00:13:37,693
and his blessed mother
Mary this very morning.
166
00:13:39,093 --> 00:13:40,527
Go join your class now. Go on.
167
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
Child?
168
00:14:06,760 --> 00:14:09,693
Before the incident,
the doctor said the lupus would be fatal.
169
00:14:09,827 --> 00:14:11,293
They were very definite.
170
00:14:11,427 --> 00:14:12,627
And afterwards?
171
00:14:12,760 --> 00:14:14,804
The blood from the statue
cured her completely.
172
00:14:14,927 --> 00:14:16,927
It's in the material I sent to the diocese.
173
00:14:17,060 --> 00:14:20,260
This is an interesting set up. Yes, yes.
174
00:14:20,393 --> 00:14:24,527
This is something new.
We have a money box here.
175
00:14:26,660 --> 00:14:28,160
We don't need to light candles.
176
00:14:28,293 --> 00:14:30,427
All we do here, is touch this, and...
177
00:14:41,160 --> 00:14:42,460
Helen loved this room.
178
00:14:44,593 --> 00:14:47,293
She could watch the
children playing at recess.
179
00:14:47,427 --> 00:14:49,127
See the statue.
180
00:14:49,260 --> 00:14:50,693
The statue was very dear to her.
181
00:14:50,827 --> 00:14:52,393
Living in a convent? A lame woman?
182
00:14:52,527 --> 00:14:54,260
Well, she loved working with the kids.
183
00:14:54,393 --> 00:14:56,527
Especially the problem kids.
184
00:14:56,660 --> 00:14:59,293
And there were so many
nights that she had to work late.
185
00:14:59,427 --> 00:15:03,460
She like being here for early morning mass,
so it just made sense.
186
00:15:03,593 --> 00:15:05,460
That's her daughter. Roxane.
187
00:15:05,593 --> 00:15:07,960
A daughter? I'd like to talk with her.
188
00:15:09,127 --> 00:15:10,793
She's not even a practicing Catholic.
189
00:15:10,927 --> 00:15:12,360
She's not a friend to our cause.
190
00:15:12,493 --> 00:15:14,560
It's your cause, Father, not ours.
191
00:15:14,693 --> 00:15:15,960
Well, not yet, you mean.
192
00:15:16,093 --> 00:15:17,960
Father Panak. I'm here to decide whether
193
00:15:18,093 --> 00:15:19,893
the case should be recommended to Rome.
194
00:15:20,027 --> 00:15:21,593
And that doesn't happen very often.
195
00:15:21,727 --> 00:15:23,060
Very often?
196
00:15:23,193 --> 00:15:26,027
Have you ever recommended a case to Rome,
Father Shore?
197
00:15:28,193 --> 00:15:30,593
She was a soul elected by God.
198
00:15:30,727 --> 00:15:33,093
I'm gonna have to talk to her friends,
her enemies.
199
00:15:33,227 --> 00:15:34,560
No. She had no enemies.
200
00:15:34,693 --> 00:15:37,460
Read any journals or letters. Well,
that would be difficult.
201
00:15:37,593 --> 00:15:40,493
She was practically illiterate.
She read the Bible a little.
202
00:15:40,627 --> 00:15:42,560
She had to start work at a very early age.
203
00:15:42,693 --> 00:15:44,193
So there was not much schooling.
204
00:15:45,627 --> 00:15:48,160
You do know that she was
the child of poor immigrants?
205
00:15:48,293 --> 00:15:50,427
Yeah, I know that. From Ireland.
206
00:15:50,560 --> 00:15:52,427
Austria.
207
00:15:52,560 --> 00:15:54,727
Her maiden name was Gabor.
208
00:15:54,860 --> 00:15:56,927
Have you even opened the file?
209
00:15:58,560 --> 00:16:00,360
I'll use this as my office.
210
00:16:02,127 --> 00:16:06,527
Father, please. We've been
praying for this investigation for years.
211
00:16:07,427 --> 00:16:09,393
I'll do my best for you.
212
00:16:31,227 --> 00:16:33,993
You were a friend of Father Falcone,
Brother Gregory?
213
00:16:34,127 --> 00:16:35,693
Yes, I was.
214
00:16:35,827 --> 00:16:37,693
I talked with him every night.
215
00:16:37,827 --> 00:16:39,827
He was a great spiritual teacher.
216
00:16:39,960 --> 00:16:42,360
Not just for me, but for all these people.
217
00:16:42,493 --> 00:16:45,060
Excuse me.
218
00:16:45,193 --> 00:16:47,427
Is this where he drowned?
219
00:16:47,560 --> 00:16:50,427
His boat washed up next
to the boathouse over there.
220
00:17:09,727 --> 00:17:11,160
Can you help me, please?
221
00:17:12,427 --> 00:17:14,327
Sir, can you help me?
222
00:17:38,227 --> 00:17:41,960
Please, help my son.
223
00:17:42,093 --> 00:17:44,860
Thanks for driving over, Doc. My pleasure.
224
00:17:44,993 --> 00:17:47,627
Actually, it's a case I really
don't mind talking about.
225
00:17:47,760 --> 00:17:49,193
Kate Miloy.
226
00:17:49,327 --> 00:17:52,060
Yeah, well, we went in there.
227
00:17:52,193 --> 00:17:54,627
Had a quick look around
and then sewed her back up.
228
00:17:54,760 --> 00:17:58,593
See, the tumor was lodged in such a way,
that to remove it was hopeless.
229
00:17:58,727 --> 00:17:59,727
So we sent her home.
230
00:17:59,793 --> 00:18:01,393
Then she prayed to Father Falcone.
231
00:18:01,527 --> 00:18:03,460
Kate had been confessing to him for years.
232
00:18:03,593 --> 00:18:05,760
The tumor the next time
you saw her? What tumor?
233
00:18:05,893 --> 00:18:07,827
There wasn't even an interior scar tissue
234
00:18:07,960 --> 00:18:09,593
from the time we had been in before.
235
00:18:09,727 --> 00:18:12,927
Not a trace. Now,
I don't want to call that a miracle.
236
00:18:13,060 --> 00:18:15,327
That's not a word I use. In fact,
I'm Jewish.
237
00:18:15,460 --> 00:18:18,127
So I don't really believe
in your Catholic miracles.
238
00:18:18,260 --> 00:18:19,627
No offense, Father.
239
00:18:19,760 --> 00:18:22,360
That makes it a little more
convincing. Wouldn't you say?
240
00:18:22,493 --> 00:18:24,660
The doctor,
he doesn't acknowledge our miracles
241
00:18:24,793 --> 00:18:27,693
and, yet, he seems to think...
Not our miracles yet, brother.
242
00:18:27,827 --> 00:18:29,260
I'm familiar with the process.
243
00:18:29,393 --> 00:18:31,227
I know it requires more than one miracle
244
00:18:31,360 --> 00:18:34,860
and there has to be proof of heroic
virtue in order to make a saint, but...
245
00:18:34,993 --> 00:18:37,293
We don't make saints. God does.
246
00:18:38,360 --> 00:18:40,093
Then he made Father Falcone one.
247
00:18:40,227 --> 00:18:41,227
Thank you.
248
00:18:41,360 --> 00:18:43,060
Morning, Father. Morning.
249
00:18:44,427 --> 00:18:46,660
You were at the lake. Yes, Father.
250
00:18:47,827 --> 00:18:49,560
You couldn't walk. You couldn't stand.
251
00:18:49,693 --> 00:18:52,127
I'm feeling much better today, Father.
252
00:18:56,393 --> 00:18:57,727
Father Shore?
253
00:19:01,893 --> 00:19:03,193
What happened to you?
254
00:19:04,127 --> 00:19:05,127
What happened?
255
00:19:07,693 --> 00:19:10,693
What happened to your son?
What happened to your son?
256
00:19:10,827 --> 00:19:13,127
He couldn't walk. He couldn't stand.
257
00:20:51,260 --> 00:20:52,493
What are you looking for?
258
00:20:52,627 --> 00:20:54,260
Are you looking for something wrong?
259
00:20:54,393 --> 00:20:56,227
Don't worry. There's nothing I can find.
260
00:20:56,360 --> 00:20:57,493
There's nothing personal.
261
00:20:57,627 --> 00:20:59,360
I can't find the notes on his sermons.
262
00:20:59,493 --> 00:21:01,393
I can't find the paper he wrote them on.
263
00:21:01,527 --> 00:21:03,060
I should never have spoken to you.
264
00:21:03,193 --> 00:21:05,460
I have to find the truth. It's what I do!
265
00:21:22,160 --> 00:21:23,627
Oh, my Lord.
266
00:21:29,427 --> 00:21:31,293
"In the darkness is the power.
267
00:21:31,427 --> 00:21:35,193
"The power of Azazel, Barachiel, Sariel.
268
00:21:35,327 --> 00:21:38,793
The darkness calls. I
answer. I give them myself."
269
00:21:40,427 --> 00:21:42,793
Look at this. I never
knew about any of this.
270
00:21:44,793 --> 00:21:47,760
I never realized before he
died... You never realized what?
271
00:21:50,227 --> 00:21:51,693
Okay. At the end, he was...
272
00:21:51,827 --> 00:21:59,160
He was a little depressed and he
was scared, but... Darkness calls.
273
00:21:59,293 --> 00:22:01,060
I answer.
274
00:22:01,193 --> 00:22:03,293
I want to see the police
report on his death.
275
00:22:03,427 --> 00:22:05,093
You have it. It's in your paperwork.
276
00:22:05,227 --> 00:22:07,493
Those were just forms
they filled out for us.
277
00:22:09,927 --> 00:22:12,993
The report will say they
contemplated the possibility of suicide.
278
00:22:13,127 --> 00:22:15,160
They contemplated
it. But they ruled it out.
279
00:22:15,293 --> 00:22:17,060
After they heard from the parishioners.
280
00:22:17,193 --> 00:22:18,927
A lot of the police are parishioners.
281
00:22:19,060 --> 00:22:21,927
Falcone kills himself and you
want me to make him a saint?
282
00:22:24,160 --> 00:22:25,893
I thought only God makes saints.
283
00:22:41,160 --> 00:22:43,260
You know what they call you, Father Shore?
284
00:22:43,393 --> 00:22:45,893
My friends at the archdiocese told me.
285
00:22:46,027 --> 00:22:48,527
They call you the miracle killer.
286
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
You knew.
287
00:22:51,193 --> 00:22:54,027
You knew something was wrong
and you turned your back on it.
288
00:22:54,160 --> 00:22:55,660
You let this whole thing happen.
289
00:22:55,793 --> 00:22:58,560
I wanted to... It's a goddamn circus!
290
00:22:58,693 --> 00:23:03,693
I wanted... I wanted to... I
know all about I wanted to.
291
00:23:03,827 --> 00:23:06,227
But the miracles. The
cures. Belief is powerful.
292
00:23:06,360 --> 00:23:07,593
Ask the doctors.
293
00:23:10,493 --> 00:23:12,527
You were at the lake.
You saw what happened.
294
00:23:12,660 --> 00:23:13,660
You felt it too.
295
00:23:13,760 --> 00:23:15,660
But, it wasn't the work of God, was it?
296
00:23:17,360 --> 00:23:20,027
Or was God playing games with us?
297
00:23:22,493 --> 00:23:24,327
You sound just like him, you know that?
298
00:23:25,693 --> 00:23:28,193
You sound like Falcone.
You don't understand.
299
00:23:28,327 --> 00:23:29,827
This one was supposed to be real.
300
00:23:29,960 --> 00:23:31,027
You sound like Falcone.
301
00:23:31,160 --> 00:23:32,760
This one was supposed to be real.
302
00:23:32,893 --> 00:23:34,393
They call you the miracle killer.
303
00:23:34,527 --> 00:23:36,093
This one was supposed to be real.
304
00:23:44,827 --> 00:23:46,760
Frank? Welcome back.
305
00:23:46,893 --> 00:23:47,893
Hey, Frank.
306
00:23:47,960 --> 00:23:48,960
Thanks.
307
00:23:52,627 --> 00:23:54,627
Brother Thomas. It's good to see you.
308
00:23:56,660 --> 00:23:58,960
Oh. It's been a long time. How you been?
309
00:24:00,193 --> 00:24:02,760
Well, you know. Okay.
310
00:24:02,893 --> 00:24:04,093
Thank you.
311
00:24:11,693 --> 00:24:14,760
Not sure if I'm staying.
I haven't decided yet.
312
00:24:21,760 --> 00:24:24,093
You'll pray for me. Thanks. I'll need it.
313
00:25:12,460 --> 00:25:14,993
Father...? Yeah, Frank Shore.
314
00:25:15,127 --> 00:25:16,993
Roxane Regan. Of course. Hi.
315
00:25:17,127 --> 00:25:20,393
Hi. Listen, I... Have a seat?
316
00:25:20,527 --> 00:25:22,893
No. No,
thanks. I got your message yesterday.
317
00:25:23,027 --> 00:25:24,827
I didn't even want to call you back.
318
00:25:24,960 --> 00:25:26,627
So instead you came in person?
319
00:25:28,827 --> 00:25:31,060
Well, yeah. Yeah.
320
00:25:31,193 --> 00:25:34,160
'Cause I want you to understand
something. This... This...
321
00:25:34,293 --> 00:25:40,227
This idea you have about my
mother being a saint is, pathetic.
322
00:25:40,360 --> 00:25:45,293
Okay? And this other guy,
this Father... Father Panak? Panak.
323
00:25:45,427 --> 00:25:47,293
He's pathetic. He's really pathetic.
324
00:25:47,427 --> 00:25:48,593
You like that word.
325
00:25:48,727 --> 00:25:51,660
The guy used to bring me
doughnut holes. You know?
326
00:25:51,793 --> 00:25:55,127
What would you call that?
I don't know Father Panak.
327
00:25:55,260 --> 00:25:57,127
I don't know your mother either. Not yet.
328
00:25:57,260 --> 00:25:59,593
Right. So you're going
to get to know her now?
329
00:25:59,727 --> 00:26:00,993
Well, that's my job.
330
00:26:02,527 --> 00:26:05,627
Some job. Pssh. Doughnut holes?
331
00:26:05,760 --> 00:26:07,460
Hey. I swear it.
332
00:26:09,260 --> 00:26:11,493
Can I ask you a few
questions about your mother?
333
00:26:11,627 --> 00:26:13,460
You didn't just hear me? No.
334
00:26:13,593 --> 00:26:15,660
Give me a minute. Let
me show you something.
335
00:26:15,793 --> 00:26:18,027
These are all people
that prayed to your mother.
336
00:26:18,160 --> 00:26:20,560
A lot of this is nonsense,
but look: Martin Wade.
337
00:26:20,693 --> 00:26:23,127
His white blood cell count
was less than a thousand.
338
00:26:23,260 --> 00:26:25,593
That's really bad. This
guy was in very bad shape.
339
00:26:25,727 --> 00:26:27,460
Oh. He prayed to your mother.
340
00:26:27,593 --> 00:26:31,193
His wife rubbed soil from your
mother's grave on his chest.
341
00:26:31,327 --> 00:26:33,760
That's foolish right? It's
primitive. Superstitious.
342
00:26:33,893 --> 00:26:36,427
His white blood cell count
is now near three thousand.
343
00:26:36,560 --> 00:26:37,936
The doctors are looking for an explanation.
344
00:26:37,960 --> 00:26:39,360
They can't find one. Whatever.
345
00:26:39,493 --> 00:26:41,127
Do I need to listen to more of this?
346
00:26:41,260 --> 00:26:43,627
Do you have a law or
something? No. There's no law.
347
00:26:43,760 --> 00:26:46,060
I'm not a cop. That was
my father. I'm a priest.
348
00:26:48,693 --> 00:26:51,760
Is this where I'm supposed to
say you don't look like a priest?
349
00:26:56,127 --> 00:26:59,927
That's Brother Thomas. He's
been deaf since childhood.
350
00:27:01,893 --> 00:27:03,127
Sorry.
351
00:27:03,260 --> 00:27:05,860
It's irrelevant, I guess.
352
00:27:07,427 --> 00:27:10,827
Do you have a couple minutes?
I'd like to show you something.
353
00:27:10,960 --> 00:27:13,827
Okay? It'll just take a couple of minutes.
354
00:27:13,960 --> 00:27:15,193
All right?
355
00:27:21,327 --> 00:27:24,793
This was taken by Father Panak,
several days before your mother died.
356
00:27:26,627 --> 00:27:28,027
Here.
357
00:27:28,160 --> 00:27:30,527
Pull your ears! Simon
says... stick out your tongue.
358
00:27:30,660 --> 00:27:32,493
There she is.
359
00:27:32,627 --> 00:27:33,860
An ordinary woman.
360
00:27:35,093 --> 00:27:37,493
Simon says jump high!
361
00:27:39,660 --> 00:27:41,627
Pat your head!
362
00:28:00,293 --> 00:28:02,227
Is that what a saint looks like?
363
00:28:03,927 --> 00:28:05,860
Can't you see the goddamn halo?
364
00:28:08,593 --> 00:28:11,460
I'm surrounded by people who
worship the ground she walked on.
365
00:28:11,593 --> 00:28:13,293
I'm not asking you to be one of them.
366
00:28:13,427 --> 00:28:14,993
So, what are you asking me to be?
367
00:28:16,960 --> 00:28:19,393
The miracles are nothing if
she wasn't a good woman.
368
00:28:19,527 --> 00:28:20,527
Good woman?
369
00:28:20,627 --> 00:28:22,693
I don't know if she was a good woman.
370
00:28:22,827 --> 00:28:26,593
Moved into the convent when I was 16.
371
00:28:26,727 --> 00:28:28,693
Cared more about the church and that priest
372
00:28:28,827 --> 00:28:31,093
than she did about me. You tell me.
373
00:28:31,227 --> 00:28:32,960
Does that make her a good woman?
374
00:28:33,093 --> 00:28:34,893
She cared more about the priest?
375
00:28:36,793 --> 00:28:40,460
Oh, boy. Oh, your wheels are going.
376
00:28:40,593 --> 00:28:42,227
Right? Oh, I mean. What?
377
00:28:42,360 --> 00:28:45,960
You started thinking that she and
Panak had something going on, right?
378
00:28:46,093 --> 00:28:47,393
Was there?
379
00:28:48,727 --> 00:28:50,027
What is it with you?
380
00:28:50,160 --> 00:28:51,760
If you can't make somebody a saint,
381
00:28:51,893 --> 00:28:54,527
you're gonna make them a slut? Is that it?
382
00:29:00,560 --> 00:29:04,527
Jane Francis de Chantel.
Eighteenth century France.
383
00:29:04,660 --> 00:29:06,793
She wanted to become
a nun. But she had a kid.
384
00:29:06,927 --> 00:29:09,727
A 10 year old boy. When she tried to go,
he screamed.
385
00:29:09,860 --> 00:29:13,060
He cried. He laid down in front
of the convent to try to stop her.
386
00:29:13,193 --> 00:29:15,127
She stepped right over him.
387
00:29:15,260 --> 00:29:17,693
A hundred years later,
the church made her a saint.
388
00:29:17,827 --> 00:29:21,060
The church did? What would you have done?
389
00:29:24,327 --> 00:29:26,993
I don't know. You don't know?
390
00:29:27,127 --> 00:29:28,127
No.
391
00:29:31,293 --> 00:29:34,327
What is a saint anyway?
392
00:29:37,293 --> 00:29:40,560
A saint is a person who
is with God in heaven.
393
00:29:43,927 --> 00:29:47,327
Well, if you pray to that person
and your prayers are answered,
394
00:29:47,460 --> 00:29:50,793
that means that person has a
special connection with God.
395
00:29:50,927 --> 00:29:55,060
That means that person has
convinced God to answer your prayers.
396
00:29:55,193 --> 00:29:57,160
What are you saying to me?
397
00:29:58,760 --> 00:30:01,127
That you think that woman is up in heaven
398
00:30:01,260 --> 00:30:06,927
and she's tapping God on the
shoulder and whispering to God:
399
00:30:07,060 --> 00:30:09,493
"You know you gotta hear
those people's prayers"?
400
00:30:11,527 --> 00:30:13,360
Do you believe all this?
401
00:30:15,527 --> 00:30:16,893
Do you?
402
00:30:22,860 --> 00:30:24,527
You ask tough questions.
403
00:30:28,093 --> 00:30:29,593
You look like her.
404
00:30:35,893 --> 00:30:38,093
I take after my father.
405
00:30:55,160 --> 00:30:57,027
Do you know where the Witkowskis live?
406
00:30:57,160 --> 00:30:58,460
Over there.
407
00:31:02,627 --> 00:31:04,327
Mrs. Witkowski?
408
00:31:04,460 --> 00:31:05,660
I'm Father Shore.
409
00:31:19,927 --> 00:31:23,260
Father Panak said you'd
come. I wish he'd told me when.
410
00:31:23,393 --> 00:31:27,127
Well, I tried to call,
but the phone didn't... Cut it off.
411
00:31:28,927 --> 00:31:31,760
It's Maria I wanted
to talk to. Is she here?
412
00:31:31,893 --> 00:31:37,860
Bless this house. Bless it, Father. Please?
413
00:31:45,893 --> 00:31:48,660
I don't see her no more.
She doesn't live here?
414
00:31:48,793 --> 00:31:50,760
I don't know where she lives.
415
00:31:50,893 --> 00:31:53,560
She'd stopped coming around
once she and her boyfriend
416
00:31:53,693 --> 00:31:55,793
figured out they don't have any money.
417
00:31:55,927 --> 00:31:57,527
Is this her?
418
00:31:57,660 --> 00:32:02,227
She's 16 now. Sixteen-year-old whore.
419
00:32:02,360 --> 00:32:03,827
How do you mean?
420
00:32:03,960 --> 00:32:06,460
I know the trash she hangs out with.
421
00:32:06,593 --> 00:32:09,060
Those pimps and junkies
down by the Rio Diner.
422
00:32:09,193 --> 00:32:12,793
Do you know for a fact that
she's... I can smell it on her, Father.
423
00:32:16,493 --> 00:32:20,027
If you ask me, God wasted a miracle.
424
00:33:00,627 --> 00:33:03,160
Do you know a girl named Maria Witkowski?
425
00:33:10,360 --> 00:33:12,660
Hey,
could you help me? I'm looking for someone.
426
00:33:14,660 --> 00:33:15,993
I said, can you help?
427
00:33:17,793 --> 00:33:20,093
Hey, man,
don't mess around like that. Okay?
428
00:33:20,227 --> 00:33:21,960
Her name is Maria Witkowski.
429
00:33:23,527 --> 00:33:24,993
No...
430
00:33:27,693 --> 00:33:31,327
Who the fuck are you? The
police? Who are you, then?
431
00:33:31,460 --> 00:33:33,727
I'm looking for a girl
named Maria Witkowski.
432
00:33:33,860 --> 00:33:36,193
Nobody that name hangs here.
433
00:33:36,327 --> 00:33:39,760
Maybe any name I mention
nobody that name hangs here.
434
00:33:39,893 --> 00:33:41,127
Maybe you're right.
435
00:33:42,293 --> 00:33:43,460
Thanks for your help.
436
00:33:50,460 --> 00:33:51,560
Where are you going?
437
00:33:56,327 --> 00:33:57,960
Okay...
438
00:34:10,093 --> 00:34:12,260
You know, we got lots of Marias.
439
00:34:15,427 --> 00:34:18,293
If you ain't, police, what are you?
440
00:34:18,427 --> 00:34:19,960
Actually, I'm a priest.
441
00:34:23,460 --> 00:34:25,827
What's the matter? This
slip miss mass on Sunday?
442
00:34:25,960 --> 00:34:28,593
She was sick before.
She could be sick again.
443
00:34:31,127 --> 00:34:33,860
My name is Frank Shore. I'm at St. Stan's.
444
00:34:35,793 --> 00:34:37,427
Nice church.
445
00:34:37,560 --> 00:34:39,293
My old lady goes there to pray for me.
446
00:34:39,427 --> 00:34:42,293
That's nice. Everybody should
have somebody praying for them.
447
00:34:42,427 --> 00:34:45,660
Father? They real? Those miracles?
448
00:34:45,793 --> 00:34:47,427
Fuck, yes, they're real.
449
00:34:49,860 --> 00:34:52,060
I believe in all that shit.
450
00:34:52,193 --> 00:34:53,393
Shut up, Wayne.
451
00:34:55,260 --> 00:34:57,693
Are they, Father? You heard Wayne.
452
00:34:59,327 --> 00:35:00,327
See you around.
453
00:35:00,460 --> 00:35:03,127
Oh, yeah. All the time, me and you.
454
00:35:07,960 --> 00:35:10,027
Hey, Father. Oh, yeah.
455
00:35:11,593 --> 00:35:13,960
Get yourself something to eat, will you?
456
00:35:16,760 --> 00:35:18,927
Hey, what did you just do with that dollar?
457
00:35:19,060 --> 00:35:20,627
I kissed it up to God.
458
00:35:20,760 --> 00:35:22,960
Higgins. A Black guy named Higgins.
459
00:35:23,093 --> 00:35:25,727
No shit. You knew Higgins?
What do you mean, knew?
460
00:35:25,860 --> 00:35:27,927
He's dead. He just died.
461
00:35:29,760 --> 00:35:32,093
You knew Higgins. He was all right.
462
00:35:32,227 --> 00:35:33,793
Okay, if you see Maria.
463
00:35:35,027 --> 00:35:36,527
Okay?
464
00:35:36,660 --> 00:35:39,160
Father Shore, St. Stan's.
465
00:36:05,060 --> 00:36:06,693
Hey! What the fuck?
466
00:36:58,427 --> 00:37:00,360
I'm sorry for the intrusion.
467
00:37:00,493 --> 00:37:02,660
Ai, ai, ai, Frank.
468
00:37:02,793 --> 00:37:03,860
Bishop.
469
00:37:03,993 --> 00:37:06,627
Wipe that grin off your face.
470
00:37:06,760 --> 00:37:08,793
The body is the temple of the spirit.
471
00:37:08,927 --> 00:37:11,827
Just wanna know,
how did you find your way out here?
472
00:37:11,960 --> 00:37:13,927
Hot tip from Sister Margaret.
473
00:37:14,060 --> 00:37:16,093
You wanna know a
reason not to go to heaven?
474
00:37:16,227 --> 00:37:18,693
That old busybody will be
waiting when you get there.
475
00:37:18,827 --> 00:37:20,160
What can I do, Frank?
476
00:37:20,293 --> 00:37:23,060
I thought you might want to
hear an update on Helena Regan.
477
00:37:23,193 --> 00:37:26,427
Why? Is she making the
lame see and the blind walk?
478
00:37:28,260 --> 00:37:31,760
You're not laughing. That must mean
you think there's something to this.
479
00:37:31,893 --> 00:37:34,693
I don't know what I think. Well,
think of the people.
480
00:37:34,827 --> 00:37:37,260
I don't want them up there
worshipping some statue.
481
00:37:37,393 --> 00:37:39,027
I am thinking of the people.
482
00:37:39,160 --> 00:37:41,227
Okay, what can I do for you?
483
00:37:41,360 --> 00:37:42,793
More time and resources.
484
00:37:42,927 --> 00:37:45,693
I need someone full time to
help me with the investigation.
485
00:37:45,827 --> 00:37:48,027
That would be Leone.
I'll go to the university
486
00:37:48,160 --> 00:37:50,727
square it away with them. No, not Leone.
487
00:37:50,860 --> 00:37:52,860
I thought that you and he were buddies.
488
00:37:52,993 --> 00:37:54,327
I've got another candidate.
489
00:37:54,460 --> 00:37:56,527
Okay, Bishop. Okay.
490
00:37:56,660 --> 00:37:58,927
Submit a budget to
Sister Margaret. I'll sign it.
491
00:37:59,060 --> 00:38:00,160
Great, thanks.
492
00:38:00,293 --> 00:38:02,360
Hey, Bishop, still not done?
493
00:38:02,493 --> 00:38:04,127
Hey, Jack, no.
494
00:38:04,260 --> 00:38:05,927
We'll be by the pool waiting for you.
495
00:38:06,060 --> 00:38:07,093
I'll be there.
496
00:38:07,227 --> 00:38:10,293
Excuse me. That is Jack Da Sica.
497
00:38:10,427 --> 00:38:12,260
A very, very powerful man in this city.
498
00:38:12,393 --> 00:38:16,127
Da Sica Contracting?
Yes. Biggest in the city.
499
00:38:16,260 --> 00:38:20,327
Hey, listen. They're having
a fundraiser Thursday night.
500
00:38:20,460 --> 00:38:22,227
Big shots. Five thousand a plate.
501
00:38:22,360 --> 00:38:23,593
You're inviting me?
502
00:38:23,727 --> 00:38:26,460
Well, you're a very articulate
guy. You're not a sissy.
503
00:38:26,593 --> 00:38:28,227
You don't act like Mother Superior.
504
00:38:28,360 --> 00:38:30,760
Teaching the Bible to
the pagan babies. Bishop...
505
00:38:30,893 --> 00:38:34,360
That kind of lay support never
hurts a man's career, Frank.
506
00:38:34,493 --> 00:38:36,593
What? You thought I'd
given up thinking about
507
00:38:36,727 --> 00:38:38,427
your career and moving up the ladder?
508
00:38:38,560 --> 00:38:41,827
Cardinal Humes still talks about
how you handled the Falcone case.
509
00:38:54,893 --> 00:38:57,460
Have you had a chance
to take a look at the file?
510
00:38:57,593 --> 00:39:01,927
Yeah, I've read every word.
And? Are you interested?
511
00:39:02,060 --> 00:39:03,827
That's impressive.
512
00:39:03,960 --> 00:39:06,660
Poetic too. The rain, that's a nice touch.
513
00:39:06,793 --> 00:39:08,593
I understand that Brother Superior
514
00:39:08,727 --> 00:39:11,327
has given you permission
to take off for a while.
515
00:39:11,460 --> 00:39:12,627
What choice did he have?
516
00:39:12,760 --> 00:39:14,893
He gets a call from the Cardinal himself.
517
00:39:15,027 --> 00:39:16,506
So I guess the only question is...
518
00:39:16,627 --> 00:39:18,660
The only question is
why are you doing this?
519
00:39:18,793 --> 00:39:21,127
I mean,
you come back here after all this time.
520
00:39:21,260 --> 00:39:22,793
I need your help.
521
00:39:22,927 --> 00:39:24,893
My help?
522
00:39:25,993 --> 00:39:26,993
Why me?
523
00:39:29,693 --> 00:39:30,927
Thank you.
524
00:39:38,660 --> 00:39:40,260
Well, I asked around and found out
525
00:39:40,393 --> 00:39:42,393
you did a little graduate work in Canon Law
526
00:39:42,527 --> 00:39:44,360
at Seton Hall before you took your vows.
527
00:39:44,493 --> 00:39:45,593
I'm asking you, why me?
528
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
I owe you.
529
00:39:49,493 --> 00:39:52,727
If I helped you with Falcone,
I didn't intend to, and you know that.
530
00:39:52,860 --> 00:39:54,027
Yeah, I know that.
531
00:39:55,727 --> 00:39:57,927
But I took something away from you.
532
00:40:00,427 --> 00:40:03,127
This is a chance to get it back, maybe.
533
00:40:10,360 --> 00:40:13,093
You realize there's no birth certificate.
534
00:40:13,227 --> 00:40:15,593
Only record of her birth
is from the passport.
535
00:40:15,727 --> 00:40:16,793
1933.
536
00:40:18,627 --> 00:40:21,393
Now they don't like holes
in the documentation.
537
00:40:23,827 --> 00:40:25,560
I'll check with the Austrian Consulate.
538
00:40:25,693 --> 00:40:28,527
There's more of them than ever
down there. What's going on?
539
00:40:28,660 --> 00:40:30,493
Must be clouding up.
540
00:40:54,860 --> 00:40:56,427
Maria.
541
00:41:08,560 --> 00:41:09,560
Hi.
542
00:41:11,827 --> 00:41:13,327
You Father Shore?
543
00:41:15,860 --> 00:41:18,960
Who told you I was looking for you? Wayne?
544
00:41:20,727 --> 00:41:24,427
No. Miller. Oh, Miller. Yeah.
545
00:41:28,093 --> 00:41:30,560
I'm investigating the life
of a woman you knew.
546
00:41:32,827 --> 00:41:34,193
Helena Regan.
547
00:41:37,693 --> 00:41:40,860
She saved me. She did?
548
00:41:40,993 --> 00:41:43,060
And she knew things too, you know.
549
00:41:45,660 --> 00:41:47,960
Like, she knew when my mother hurt me.
550
00:41:48,093 --> 00:41:49,393
Your mother hurt you?
551
00:41:50,560 --> 00:41:51,560
No.
552
00:41:53,527 --> 00:41:54,727
No big deal.
553
00:41:58,727 --> 00:42:02,827
So, So this one day, I was sick and...
554
00:42:05,993 --> 00:42:08,060
My mom forgot to come for me.
555
00:42:10,827 --> 00:42:12,827
Helen walked me home.
556
00:42:18,227 --> 00:42:21,493
That was when she first noticed
the mark on my face, you know?
557
00:42:21,627 --> 00:42:23,660
The lupus? Yeah.
558
00:42:26,160 --> 00:42:28,660
She... She touched me.
559
00:42:33,960 --> 00:42:35,260
What?
560
00:42:35,393 --> 00:42:36,860
I gotta go. To Wayne?
561
00:42:40,193 --> 00:42:45,527
When Helen died... that morning,
do you remember?
562
00:42:49,960 --> 00:42:53,993
I don't know... It was raining.
563
00:42:56,593 --> 00:42:58,860
I prayed. Did you pray for Helen?
564
00:42:58,993 --> 00:43:00,993
When someone dies you pray for their soul.
565
00:43:01,127 --> 00:43:02,993
Is that what you did?
566
00:43:04,093 --> 00:43:06,460
No. Did you pray to her?
567
00:43:11,727 --> 00:43:13,260
Maria?
568
00:43:19,193 --> 00:43:21,027
Could you tell me about the statue?
569
00:43:22,493 --> 00:43:24,360
I gotta go. It's okay. It's okay.
570
00:43:24,493 --> 00:43:25,593
What do you want?
571
00:43:25,727 --> 00:43:27,793
Stay here. I can get you some help,
all right?
572
00:43:27,927 --> 00:43:29,393
Well, I don't need no help, okay?
573
00:43:29,527 --> 00:43:30,860
Yes, you do. We all need help.
574
00:43:30,993 --> 00:43:32,427
Oh, yeah. Listen to me.
575
00:43:32,560 --> 00:43:34,360
What? Calm down a minute. Calm down.
576
00:43:34,493 --> 00:43:37,860
If you want to help me,
you can give me 20 dollars.
577
00:43:37,993 --> 00:43:41,360
Stop, tell me where... Tell
me where I can find you.
578
00:43:41,493 --> 00:43:44,460
God! Fuck, fuck! Stop that!
579
00:43:44,593 --> 00:43:47,693
Jesus! Stop it!
580
00:43:47,827 --> 00:43:49,993
I said stop! Stop!
581
00:43:50,127 --> 00:43:52,160
Stop!
582
00:43:57,060 --> 00:43:58,060
Stop.
583
00:44:50,193 --> 00:44:51,727
One more question.
584
00:44:55,527 --> 00:44:56,527
Okay?
585
00:44:59,360 --> 00:45:02,860
You prayed to
Helen... not to God.
586
00:45:04,427 --> 00:45:07,327
Helen loved me. God loves you.
587
00:45:09,760 --> 00:45:11,360
Never saw God.
588
00:45:16,160 --> 00:45:18,660
You prayed that she would cure you,
and she did.
589
00:45:21,127 --> 00:45:22,393
No.
590
00:45:26,660 --> 00:45:28,760
I prayed that I would die.
591
00:45:52,127 --> 00:45:57,260
Credo... Credo quia... Frank.
592
00:45:59,460 --> 00:46:00,927
Credo quia.
593
00:46:02,993 --> 00:46:08,227
I believe. I believe because...
Credo quia impossible.
594
00:46:08,360 --> 00:46:12,527
I believe because it is
impossible. It's Tertullian.
595
00:46:17,560 --> 00:46:19,793
Frank? You okay, Frank?
596
00:46:21,827 --> 00:46:23,327
Where does faith go?
597
00:46:24,527 --> 00:46:27,127
John? Frank.
598
00:46:28,693 --> 00:46:30,327
You jerk.
599
00:46:30,460 --> 00:46:32,927
You come into my
confessional with a bag on?
600
00:46:33,060 --> 00:46:36,860
Frank? You've been drinking? I'm sorry.
601
00:46:36,993 --> 00:46:39,427
Back there in that
flophouse where I found you...
602
00:46:39,560 --> 00:46:41,260
No, no, no, that stinking shit house.
603
00:46:41,393 --> 00:46:42,727
That's what Cahill called it.
604
00:46:42,860 --> 00:46:44,593
Yeah, back there you weren't drinking.
605
00:46:44,727 --> 00:46:47,593
Well, back there I wasn't
pretending to be a priest.
606
00:46:50,693 --> 00:46:54,560
How? How does faith get away from you,
John?
607
00:46:56,460 --> 00:47:00,127
Does it happen like you decide you
don't want to be a lawyer anymore?
608
00:47:01,360 --> 00:47:03,160
Or you fall out of love with your wife?
609
00:47:03,293 --> 00:47:05,027
How would I know that?
610
00:47:06,727 --> 00:47:08,160
All I know is we're gonna...
611
00:47:08,293 --> 00:47:10,960
You and me,
we're gonna look like a couple of assholes
612
00:47:11,093 --> 00:47:12,760
if we die and there's nothing there.
613
00:47:12,893 --> 00:47:15,260
Will you give me a break, Frank?
614
00:47:15,393 --> 00:47:16,727
We've been through that.
615
00:47:16,860 --> 00:47:19,993
This is first year seminary
bull session stuff. Come on.
616
00:47:20,127 --> 00:47:23,493
It's not that I want... What? Freedom.
617
00:47:25,460 --> 00:47:27,327
'Cause I'll give up anything.
618
00:47:29,627 --> 00:47:32,827
Everything. I'll give up!
619
00:47:32,960 --> 00:47:35,127
I'll give up everything!
620
00:47:35,260 --> 00:47:38,393
I just don't want it to
have been for nothing.
621
00:47:38,527 --> 00:47:41,093
I want it to be true. The miracle?
622
00:47:41,227 --> 00:47:44,993
All of it! That had better goddamn be true,
John!
623
00:47:47,527 --> 00:47:50,260
What can I do for you,
Frank? How can I help you?
624
00:47:50,393 --> 00:47:53,560
I don't know. I don't think you
can do anything for me, really.
625
00:47:58,060 --> 00:48:00,127
May the Lord Jesus Christ absolve you.
626
00:48:01,493 --> 00:48:05,760
And I, by His authority,
absolve you of all your sins.
627
00:48:07,160 --> 00:48:11,127
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
628
00:48:13,227 --> 00:48:14,227
Thanks.
629
00:48:16,293 --> 00:48:17,893
Wayne Strazzi.
630
00:48:19,193 --> 00:48:20,460
Three years in juvie,
631
00:48:20,593 --> 00:48:23,727
couple of busts for possession.
Does he run prostitutes?
632
00:48:23,860 --> 00:48:26,327
It wouldn't come as an awful shock to us.
633
00:48:26,460 --> 00:48:30,193
Look,
we have this Maria Witkowski's description.
634
00:48:30,327 --> 00:48:32,060
We'll round her up every now and then.
635
00:48:32,193 --> 00:48:34,493
Make sure she's okay. Every now and then?
636
00:48:34,627 --> 00:48:36,760
Best we can do, Frank. Even for you.
637
00:48:36,893 --> 00:48:39,427
Thanks, Al, I appreciate it.
638
00:48:39,560 --> 00:48:41,693
It was not a red light.
I ran a yellow light.
639
00:48:41,827 --> 00:48:43,360
It was red! Get your hands off me.
640
00:48:43,493 --> 00:48:45,327
How the fuck would you know... Roxane!
641
00:48:45,460 --> 00:48:47,227
I was across you... Roxane!
642
00:48:50,127 --> 00:48:53,327
I thought you weren't a
cop. It's my dad's old precinct.
643
00:48:53,460 --> 00:48:56,060
Is that right? She giving you a hard time?
644
00:48:56,193 --> 00:48:58,960
She had a little traffic
altercation on Lincoln.
645
00:48:59,093 --> 00:49:01,893
Got into a fight with Protski.
They say I ran a red light.
646
00:49:02,027 --> 00:49:04,727
Protski? You had to pick on
the biggest cop in the force?
647
00:49:04,860 --> 00:49:08,093
She a friend of yours? Herman,
we're like this.
648
00:49:18,860 --> 00:49:20,527
Thank you, Herman. You're welcome.
649
00:49:20,660 --> 00:49:21,993
Thanks.
650
00:49:24,060 --> 00:49:27,693
What brings you out this way? I,
got a stop to make.
651
00:49:27,827 --> 00:49:28,960
Wanna come along?
652
00:49:48,793 --> 00:49:50,193
Bring all this stuff.
653
00:49:51,627 --> 00:49:54,360
They don't even think about
who's gonna clean it up.
654
00:49:55,527 --> 00:49:57,527
A lot of people loved your mother.
655
00:49:59,160 --> 00:50:00,360
Is that right?
656
00:50:10,527 --> 00:50:11,527
Thorn.
657
00:50:21,593 --> 00:50:24,693
We always used to do that
when the jets passed from O'Hare.
658
00:50:24,827 --> 00:50:27,093
You and your mother? Yeah.
659
00:50:29,060 --> 00:50:35,793
She used to tell me this... This story
about when she was a kid in Europe.
660
00:50:38,193 --> 00:50:40,360
They were bombing
the town that she lived in.
661
00:50:41,827 --> 00:50:43,627
But she prayed.
662
00:50:45,527 --> 00:50:49,327
The bombs dropped,
but they never hit the ground.
663
00:50:51,860 --> 00:50:53,893
I don't know. That's
how she told it anyway.
664
00:50:54,027 --> 00:50:55,793
Really? Probably means that her family
665
00:50:55,927 --> 00:50:59,827
wasn't hit, but ever since,
we've been afraid of jets.
666
00:51:05,560 --> 00:51:08,293
I thought you didn't want to
talk to me about your mother.
667
00:51:08,427 --> 00:51:10,727
Is that what I said? Yeah.
668
00:51:12,327 --> 00:51:14,560
I never ask myself why I do what I do.
669
00:51:14,693 --> 00:51:16,893
Oh, boy. What?
670
00:51:17,027 --> 00:51:20,127
Nothing. I just like the sound of that,
never asking.
671
00:51:20,260 --> 00:51:21,627
Why don't you try it?
672
00:51:23,827 --> 00:51:26,727
Well, I have,
but that doesn't usually work for me.
673
00:51:26,860 --> 00:51:29,027
Oh. I could try it again, I guess.
674
00:51:31,327 --> 00:51:32,827
How about trying this?
675
00:51:34,193 --> 00:51:36,360
Do you always carry a
bottle of vodka around?
676
00:51:36,493 --> 00:51:38,860
It's a little tradition I have.
677
00:51:38,993 --> 00:51:42,493
I like to have a drink with my mother
on the anniversary of her death.
678
00:51:43,827 --> 00:51:45,693
Join me?
679
00:51:45,827 --> 00:51:47,293
Yeah.
680
00:51:53,427 --> 00:51:54,993
To Helen.
681
00:51:56,293 --> 00:51:57,827
To Helen.
682
00:52:14,127 --> 00:52:15,760
Why are you a priest?
683
00:52:15,893 --> 00:52:17,760
Why do you want to know?
684
00:52:19,260 --> 00:52:21,527
'Cause I can tell you like this.
685
00:52:30,127 --> 00:52:31,760
Never mind, I shouldn't be asking.
686
00:52:31,893 --> 00:52:33,493
No, that's all right. All right.
687
00:52:35,760 --> 00:52:37,827
Did you have girlfriends?
688
00:52:37,960 --> 00:52:39,593
Did you just turn that off or what?
689
00:52:39,727 --> 00:52:41,236
I'm not a virgin if that's what you mean.
690
00:52:41,260 --> 00:52:42,460
Well, kinda.
691
00:52:42,593 --> 00:52:47,860
Back when I was a senior at Dolan High,
you know... Oh, Dolan?
692
00:52:47,993 --> 00:52:50,127
I went to Mount Saint Mary's.
693
00:52:50,260 --> 00:52:52,260
We used to go to dances there.
694
00:52:52,393 --> 00:52:54,960
Took three buses and a transfer.
695
00:52:55,093 --> 00:52:56,860
Did you dance or watch?
696
00:52:56,993 --> 00:52:59,960
I danced a little bit. Yeah. Did you?
697
00:53:00,093 --> 00:53:02,527
Really? Yeah, I danced.
698
00:53:02,660 --> 00:53:05,460
I wasn't a priest when
I was in high school.
699
00:53:05,593 --> 00:53:07,627
Well, do priests dance? Priests dance,
yeah.
700
00:53:07,760 --> 00:53:10,093
I just haven't had much
occasion to dance lately.
701
00:53:11,827 --> 00:53:13,027
Show me.
702
00:53:14,727 --> 00:53:16,127
Yeah, sure.
703
00:53:19,460 --> 00:53:20,627
Groovy.
704
00:53:20,760 --> 00:53:23,027
Well, you know,
we're talking early '50s here.
705
00:53:23,160 --> 00:53:25,760
You're good at this. What's that called?
706
00:53:27,560 --> 00:53:28,627
It's not a big thing.
707
00:53:28,760 --> 00:53:30,674
It's just a little graceful... Subtle,
yeah.
708
00:53:30,793 --> 00:53:33,160
What? I can see how wild you used to be.
709
00:53:33,293 --> 00:53:37,393
My favorite was the elevator.
710
00:53:37,527 --> 00:53:40,293
What's the elevator? No steps.
711
00:53:49,793 --> 00:53:51,593
I like the elevator too.
712
00:54:04,493 --> 00:54:06,160
Let's go somewhere.
713
00:54:11,827 --> 00:54:13,560
Can I help? I got it.
714
00:54:13,693 --> 00:54:15,893
This'll balance it out.
715
00:54:22,093 --> 00:54:27,893
I just always... I imagine that
there was something else out there.
716
00:54:29,593 --> 00:54:31,927
You know, I've never been anywhere.
717
00:54:34,960 --> 00:54:37,060
That's why I became a travel agent.
718
00:54:37,193 --> 00:54:38,560
Where would you like to go?
719
00:54:38,693 --> 00:54:40,760
I want to go everywhere.
720
00:54:43,793 --> 00:54:47,027
Or maybe anywhere. Somewhere.
721
00:54:50,493 --> 00:54:53,060
You still want to know
why I became a priest?
722
00:54:54,727 --> 00:54:56,427
Did God call you?
723
00:54:58,827 --> 00:55:00,593
I guess so. In his way.
724
00:55:02,660 --> 00:55:10,427
I was 17... and my dad who
was a cop... I told you that.
725
00:55:11,993 --> 00:55:14,527
Who had raised me by himself.
726
00:55:14,660 --> 00:55:17,227
My mom died when I was 5.
727
00:55:17,360 --> 00:55:20,993
He was shot through
the neck in the line of duty.
728
00:55:22,560 --> 00:55:23,693
I went to the hospital.
729
00:55:25,160 --> 00:55:28,193
He was dying. I prayed.
730
00:55:28,327 --> 00:55:29,760
And I prayed.
731
00:55:29,893 --> 00:55:33,327
That if God would let him live,
I would become a priest.
732
00:55:36,127 --> 00:55:40,327
And 10 minutes later, doctors were saying:
733
00:55:40,460 --> 00:55:42,893
"We've never seen
anything like this before."
734
00:55:44,627 --> 00:55:45,727
My dad was alive.
735
00:55:46,927 --> 00:55:49,360
So you kept your end of the bargain.
736
00:55:49,493 --> 00:55:51,493
I had to.
737
00:55:51,627 --> 00:55:53,560
I went to seminary, I took the vows,
738
00:55:53,693 --> 00:55:57,493
I put the collar on,
and three months later, my father died.
739
00:56:00,060 --> 00:56:03,060
Doesn't sound like God kept his.
740
00:56:03,193 --> 00:56:06,160
I don't know. I was so angry.
741
00:56:06,293 --> 00:56:11,927
I wasn't angry, I was just... I
was very confused, you know?
742
00:56:13,727 --> 00:56:16,727
And then I realized God
doesn't make bargains.
743
00:56:16,860 --> 00:56:19,060
God's God.
744
00:56:19,193 --> 00:56:21,760
He was just making it hard for me.
745
00:56:23,993 --> 00:56:25,593
And my mother?
746
00:56:27,393 --> 00:56:28,727
Where does she fit in?
747
00:56:28,860 --> 00:56:31,260
I want God to show his face again.
748
00:56:31,393 --> 00:56:33,860
What if he doesn't have a face?
749
00:56:37,060 --> 00:56:38,127
What are you gonna do?
750
00:56:38,260 --> 00:56:41,793
Gonna spend your whole life caring
more about a dead woman than a live one?
751
00:56:49,127 --> 00:56:50,827
Maybe you're afraid.
752
00:56:50,960 --> 00:56:52,693
I am afraid.
753
00:56:58,560 --> 00:56:59,993
I'm afraid of...
754
00:57:02,793 --> 00:57:04,360
falling in love with you.
755
00:57:06,527 --> 00:57:08,760
I'm afraid of that too.
756
00:57:18,893 --> 00:57:20,660
Should I go?
757
00:57:37,427 --> 00:57:38,793
No, no, no.
758
00:57:41,260 --> 00:57:43,193
Please don't go.
759
00:59:02,160 --> 00:59:05,460
Let me see you. Let me look at you.
760
00:59:08,593 --> 00:59:10,260
You're so beautiful.
761
00:59:23,760 --> 00:59:25,827
Is it okay?
762
00:59:25,960 --> 00:59:30,093
Is this okay? Oh,
yeah. It's more than okay.
763
00:59:30,227 --> 00:59:32,760
Hold me really tight.
764
00:59:50,860 --> 00:59:54,293
It's raining. I've got
to get to the church.
765
00:59:54,427 --> 00:59:55,760
What?
766
00:59:55,893 --> 00:59:57,660
I have to go.
767
00:59:57,793 --> 00:59:59,693
Oh, no.
768
01:00:01,593 --> 01:00:02,593
I should go.
769
01:00:04,327 --> 01:00:06,927
Are you gonna come back?
770
01:00:07,060 --> 01:00:10,327
Yes. Yes. I'll come back.
771
01:00:12,227 --> 01:00:14,660
Okay? You promise?
772
01:00:14,793 --> 01:00:16,160
I promise.
773
01:00:21,427 --> 01:00:22,993
I promise.
774
01:00:24,060 --> 01:00:25,460
I'll be back.
775
01:00:37,660 --> 01:00:40,960
Helen is with us! She's here with us,
always!
776
01:00:41,093 --> 01:00:44,160
Father,
can you tell us what's going on here?
777
01:00:44,293 --> 01:00:46,460
Is it true the miracle
statue is crying blood?
778
01:00:46,593 --> 01:00:48,460
No reporters! Let's go, Father. Let's go.
779
01:00:48,593 --> 01:00:51,027
Are you Reverend Paul
Panak? Yes. This is my parish.
780
01:00:51,160 --> 01:00:52,727
No pictures, no television.
781
01:00:52,860 --> 01:00:54,569
You can't give orders, this is my parish.
782
01:00:54,593 --> 01:00:55,793
I don't have time to argue.
783
01:00:55,927 --> 01:00:57,260
I called them. I invited them.
784
01:00:57,393 --> 01:00:59,227
That's fostering a cult. I can shut down
785
01:00:59,360 --> 01:01:01,393
the ordinary process right here, right now.
786
01:01:01,527 --> 01:01:04,660
When the statue cries tonight,
try shutting me down then!
787
01:01:04,793 --> 01:01:06,227
Hey, Frank, over here.
788
01:01:06,360 --> 01:01:08,993
Father, can you tell us how this started?
789
01:01:09,127 --> 01:01:10,527
What's going on? Nothing yet.
790
01:01:10,660 --> 01:01:12,593
Where were you? I looked all over for you.
791
01:01:12,727 --> 01:01:14,560
I want to introduce you to Father Burke.
792
01:01:14,693 --> 01:01:16,793
He's with the Chemistry
department at Loyola.
793
01:01:16,927 --> 01:01:18,427
Good to see you.
794
01:01:18,560 --> 01:01:20,460
You been around one of these before?
795
01:01:20,593 --> 01:01:22,160
Oh, a half a dozen times.
796
01:01:22,293 --> 01:01:24,660
We call it the pig fat
patrol. It's a common trick.
797
01:01:24,793 --> 01:01:27,493
The statue's painted with
pig fat when the rain sets in,
798
01:01:27,627 --> 01:01:30,360
it looks like mixed with the pig fat,
it looks like blood.
799
01:01:30,493 --> 01:01:32,127
- Yeah.
- Helen!
800
01:01:33,293 --> 01:01:34,627
It's blood!
801
01:01:34,760 --> 01:01:35,993
It's bleeding!
802
01:01:38,693 --> 01:01:40,093
Helen is with us now!
803
01:01:49,393 --> 01:01:51,893
Let's get a ladder over
here. It's on its way.
804
01:01:56,860 --> 01:01:58,593
No, no, no. Not yet.
805
01:01:59,727 --> 01:02:02,093
Frank, it's Burke's job.
806
01:03:23,360 --> 01:03:24,893
Good evening.
807
01:03:32,060 --> 01:03:34,093
There you are, Frank, you made it.
808
01:03:34,227 --> 01:03:35,493
It's good to see you.
809
01:03:35,627 --> 01:03:37,393
Quite a fuss they say, last night.
810
01:03:37,527 --> 01:03:39,227
The press is more subdued than usual.
811
01:03:39,360 --> 01:03:40,927
I see your hand in that. Good work.
812
01:03:41,060 --> 01:03:42,993
We should talk about last night.
813
01:03:47,460 --> 01:03:50,960
Your Eminence,
may I present Father Frank Shore.
814
01:03:51,093 --> 01:03:53,193
Your Eminence. I'm happy to meet you,
Father.
815
01:03:53,327 --> 01:03:55,860
Allow me to present Archbishop Weller
816
01:03:55,993 --> 01:03:59,560
of the Congregation for the
Causes of Saints in Rome.
817
01:03:59,693 --> 01:04:02,260
The Archbishop is in
America on a lecture tour.
818
01:04:02,393 --> 01:04:03,693
Oh, I see.
819
01:04:03,827 --> 01:04:06,693
You have, perhaps,
heard of the cause of Helena Regan?
820
01:04:06,827 --> 01:04:07,893
Yes, I have.
821
01:04:08,027 --> 01:04:09,693
Father Shore is our Postulator.
822
01:04:09,827 --> 01:04:12,260
So we are to consider
another American Saint.
823
01:04:12,393 --> 01:04:14,660
Really, I enjoy your country.
824
01:04:14,793 --> 01:04:17,660
You have several
world-class orchestras now.
825
01:04:17,793 --> 01:04:22,127
I've even heard there's a passable
restaurant or two in San Francisco.
826
01:04:22,260 --> 01:04:23,560
That's wonderful.
827
01:04:23,693 --> 01:04:28,460
But is this truly the soil in
which sainthood can grow?
828
01:04:28,593 --> 01:04:31,327
Well, Helen wasn't born an American,
as you probably know.
829
01:04:31,460 --> 01:04:33,527
So I've heard. She was a street urchin
830
01:04:33,660 --> 01:04:35,827
from somewhere in Austria. Am I correct?
831
01:04:35,960 --> 01:04:37,593
That's correct. It's understandable
832
01:04:37,727 --> 01:04:40,960
that the Congregation would be
slow to acknowledge new saints.
833
01:04:41,093 --> 01:04:43,693
On the contrary,
there are several causes that I favor.
834
01:04:43,827 --> 01:04:46,060
That of the Belgian Father Koontz,
for instance.
835
01:04:46,193 --> 01:04:49,527
A man of great writ and learning.
836
01:04:49,660 --> 01:04:51,593
And great heroic virtue, no doubt.
837
01:04:51,727 --> 01:04:54,127
As a matter of fact,
he was martyred by the Nazis
838
01:04:54,260 --> 01:04:57,493
for preaching against the
persecution of the Jews.
839
01:04:57,627 --> 01:05:02,860
But then, I'm sure your little
housewife was equally courageous.
840
01:05:02,993 --> 01:05:07,093
We have not yet decided to urge her cause,
Archbishop.
841
01:05:07,227 --> 01:05:10,060
Good, because I urge you
to consider very carefully
842
01:05:10,193 --> 01:05:12,393
before spending the Congregation's time.
843
01:05:12,527 --> 01:05:14,693
Oh, thank you, I have to go.
844
01:05:14,827 --> 01:05:17,793
A brilliant man.
845
01:05:17,927 --> 01:05:19,793
Excuse me, Your Eminence.
846
01:05:19,927 --> 01:05:22,427
I have something to tell you both.
847
01:05:22,560 --> 01:05:25,060
The statue shed tears last night.
848
01:05:25,193 --> 01:05:30,860
According to the lab at Loyola they
were blood, type A, same as Helen's.
849
01:05:30,993 --> 01:05:33,260
You are wrong, young man. What do you mean?
850
01:05:33,393 --> 01:05:35,427
Wrong to tell me in this way.
851
01:05:35,560 --> 01:05:37,893
I rely on Bishop Gayle in these matters.
852
01:05:38,027 --> 01:05:39,693
Sorry, Your Eminence. What did I say?
853
01:05:39,827 --> 01:05:41,927
What did I say? What did I say?
854
01:05:43,827 --> 01:05:45,660
What did I mean...? Excuse me, excuse me.
855
01:05:45,793 --> 01:05:48,227
Father Shore, urgent phone call for you.
856
01:05:48,360 --> 01:05:49,860
Forgive me.
857
01:06:26,727 --> 01:06:28,760
How can you even tell who it is?
858
01:06:31,960 --> 01:06:33,393
Who do you think did it?
859
01:06:33,527 --> 01:06:35,760
We're looking for a
little junkie named Miller.
860
01:06:35,893 --> 01:06:37,927
Couple of neighbors saw him around here.
861
01:06:38,060 --> 01:06:39,293
Miller? Yeah.
862
01:06:39,427 --> 01:06:42,993
I repent this. It works all over the place.
863
01:06:45,360 --> 01:06:47,927
She was hurt too, Father. Where is she?
864
01:06:48,060 --> 01:06:50,493
Southside General. Frank? What?
865
01:06:52,727 --> 01:06:54,327
She'll die there.
866
01:07:22,693 --> 01:07:23,693
Oh, my God.
867
01:07:33,593 --> 01:07:35,593
Can I ask you something? Sure.
868
01:07:37,127 --> 01:07:42,227
When you needed a second on this
investigation, why didn't you want me?
869
01:07:42,360 --> 01:07:44,460
Now? Tonight? You ask me this?
870
01:07:46,293 --> 01:07:48,993
If you think I'm Cahill's man,
you're wrong, Frank.
871
01:07:49,127 --> 01:07:50,560
Okay, you're wrong.
872
01:07:50,693 --> 01:07:51,993
I'm yours. I'm yours first.
873
01:07:52,127 --> 01:07:53,593
How about being your own man?
874
01:07:55,060 --> 01:07:57,460
Look, John,
what I needed... What I need on this
875
01:07:57,593 --> 01:08:00,227
is somebody who has to
know is God here or isn't he?
876
01:08:00,360 --> 01:08:02,560
That's what this is about to me.
877
01:08:02,693 --> 01:08:05,027
You stopped asking that
question a long time ago.
878
01:08:06,393 --> 01:08:09,093
Frank? Do you remember...?
879
01:08:09,227 --> 01:08:11,827
What? When you took your vows.
880
01:08:11,960 --> 01:08:14,360
Yeah. What did you feel then?
881
01:08:14,493 --> 01:08:15,760
Do you remember?
882
01:08:18,193 --> 01:08:20,793
Boy. They were big feelings, right?
883
01:08:20,927 --> 01:08:24,727
I mean, excitement, pride. Fear.
884
01:08:24,860 --> 01:08:27,793
And joy. Joy.
885
01:08:29,427 --> 01:08:32,060
It has never left me, Frank.
886
01:08:32,193 --> 01:08:36,193
I don't need to ask questions. I know.
887
01:08:37,793 --> 01:08:38,960
Good for you.
888
01:08:40,427 --> 01:08:43,527
I mean that. Good for you.
889
01:08:43,660 --> 01:08:44,960
You're a lucky man.
890
01:08:54,527 --> 01:08:57,627
Make a wish. Make a wish.
891
01:09:47,827 --> 01:09:49,427
I'm asking you if it's right.
892
01:09:51,260 --> 01:09:57,127
If your servant Helen
should need me... of all men.
893
01:09:59,327 --> 01:10:02,393
Her heart was made of love. And I...
894
01:10:05,493 --> 01:10:07,060
Oh, dear Jesus.
895
01:10:09,427 --> 01:10:12,127
I'm not even a good priest.
896
01:10:17,760 --> 01:10:19,160
Make me worthy.
897
01:10:22,427 --> 01:10:24,327
Helen, make me worthy.
898
01:10:30,627 --> 01:10:32,560
Hi. Hi.
899
01:10:40,360 --> 01:10:41,960
You wanna come inside?
900
01:10:43,927 --> 01:10:48,760
You could fix us up a couple
of tickets to a Saint I know.
901
01:10:48,893 --> 01:10:54,027
Saint Bart's...
Saint Kit's. I wish.
902
01:10:57,360 --> 01:10:58,727
Is something wrong?
903
01:11:01,127 --> 01:11:05,227
I'm recommending that Rome
hear your mother's cause.
904
01:11:07,960 --> 01:11:11,427
We're submitting a Positio.
905
01:11:11,560 --> 01:11:16,893
That's an account of her virtuous life
and miracles performed in her name.
906
01:11:17,027 --> 01:11:19,793
And if it's approved,
there'll be a tribunal.
907
01:11:21,260 --> 01:11:25,127
We may not hear for a while. I mean,
it might take years.
908
01:11:25,260 --> 01:11:26,960
Should I be happy?
909
01:11:27,093 --> 01:11:29,693
No. Well,
I didn't think that you would be happy.
910
01:11:35,060 --> 01:11:37,527
Do you want me to be happy for you?
911
01:11:37,660 --> 01:11:43,393
I have to make myself
ready to defend her cause.
912
01:11:51,893 --> 01:11:54,093
So God won.
913
01:11:54,227 --> 01:11:56,093
Forgive me.
914
01:11:57,893 --> 01:12:05,060
You know, my friend Jean... She wants
to be a Catholic. You wanna know why?
915
01:12:05,193 --> 01:12:09,227
She says that Catholics
can do anything they want.
916
01:12:09,360 --> 01:12:11,960
And all they gotta do is
go to some confessional,
917
01:12:12,093 --> 01:12:15,693
say a few Hail Mary's and
then they're all forgiven.
918
01:12:17,993 --> 01:12:20,893
Well, it was a real kick.
919
01:12:23,427 --> 01:12:26,260
Mr. Priest, holy man.
920
01:12:26,393 --> 01:12:28,260
I'm not a holy man.
921
01:12:29,693 --> 01:12:30,693
No.
922
01:12:31,960 --> 01:12:33,660
You're not.
923
01:12:33,793 --> 01:12:36,093
You're like all the others, Frank.
924
01:12:41,327 --> 01:12:45,927
Roxane... what could I
possibly do but hurt you?
925
01:12:46,060 --> 01:12:47,160
Nothing, Frank.
926
01:12:47,293 --> 01:12:49,127
Absolutely nothing.
927
01:12:54,360 --> 01:12:57,327
Don't go.
928
01:13:17,660 --> 01:13:19,160
Frank?
929
01:13:31,860 --> 01:13:33,593
Please.
930
01:14:04,627 --> 01:14:07,293
Well, give me a hint as to what's in here,
why don't you?
931
01:14:07,427 --> 01:14:09,127
I've done my best, Your Excellency.
932
01:14:09,260 --> 01:14:10,427
Don't "Excellency" me.
933
01:14:10,560 --> 01:14:12,527
Am I gonna like what I see in here or not?
934
01:14:12,660 --> 01:14:14,493
Like it, don't like it. It's the truth.
935
01:16:11,260 --> 01:16:12,293
The body of Christ.
936
01:16:15,527 --> 01:16:17,093
The body of Christ. Amen.
937
01:16:19,860 --> 01:16:22,993
The body of Christ. Amen.
938
01:16:24,860 --> 01:16:27,160
The body of Christ. Amen.
939
01:16:40,560 --> 01:16:42,393
Frank. Frank.
940
01:16:51,827 --> 01:16:52,960
What's going on?
941
01:16:54,593 --> 01:16:58,727
The Vatican is sending
an investigative tribunal
942
01:16:58,860 --> 01:17:02,060
to see if the church is willing to
move forward on Helen's cause.
943
01:17:02,960 --> 01:17:04,160
So quickly?
944
01:17:04,293 --> 01:17:06,236
Rome is finally catching
up with the rest of the world.
945
01:17:06,260 --> 01:17:07,493
Thanks be to God.
946
01:17:07,627 --> 01:17:11,227
Now, it is strictly preliminary,
but they're sending a blue ribbon panel.
947
01:17:11,360 --> 01:17:13,293
Two Cardinals. Some theologians
948
01:17:13,427 --> 01:17:15,693
and the Congregation
of the Cross of the Saints.
949
01:17:15,827 --> 01:17:17,727
Your holy housewife's making quite a stir.
950
01:17:17,860 --> 01:17:18,960
I guess so.
951
01:17:19,993 --> 01:17:23,627
Have you ever heard of them
sending a tribunal on the road like this?
952
01:17:23,760 --> 01:17:25,227
No. No, I haven't.
953
01:17:25,360 --> 01:17:28,093
It's probably because the Devil's
Advocate they want is here in the states.
954
01:17:28,160 --> 01:17:30,660
Who is it? Do you know? Werner?
955
01:17:32,027 --> 01:17:33,027
The German?
956
01:17:33,060 --> 01:17:34,104
The German. That we met?
957
01:17:34,227 --> 01:17:35,227
Yes.
958
01:17:36,393 --> 01:17:38,193
You can get them. You can get them.
959
01:17:50,593 --> 01:17:54,493
Has the Cardinals arrived?
They arrived on Wednesday.
960
01:17:54,627 --> 01:17:58,460
There's Nola from Rome.
And Sarrazim from Leon.
961
01:18:03,527 --> 01:18:05,060
This bleeding statue.
962
01:18:05,193 --> 01:18:07,360
It wouldn't be five minutes out of our way.
963
01:18:56,193 --> 01:18:57,660
Bless me, Father.
964
01:19:35,760 --> 01:19:39,293
Werner has a doctrine in
theology and canon law.
965
01:19:39,427 --> 01:19:40,903
He writes in every European language.
966
01:19:40,927 --> 01:19:43,760
Eighteen years at the Congregation
for the Propagation of the Faith.
967
01:19:43,893 --> 01:19:45,569
They thought he would make Cardinal by now.
968
01:19:45,593 --> 01:19:46,793
Well, why hasn't he?
969
01:19:46,927 --> 01:19:48,993
Too unpredictable. He scares them.
970
01:19:49,127 --> 01:19:50,627
Well, he scares me too.
971
01:20:11,260 --> 01:20:12,260
Please sit down.
972
01:20:18,493 --> 01:20:20,027
Our task is twofold.
973
01:20:20,160 --> 01:20:22,760
First, we determine if the servant of God
974
01:20:22,893 --> 01:20:27,860
Helena Regan practiced
virtue to a heroed degree.
975
01:20:27,993 --> 01:20:32,027
Second, we seek in miracles
signs of God's special favor to her.
976
01:20:33,260 --> 01:20:39,593
We have read the postulator advocate,
Father Francis Xavier Shore.
977
01:20:39,727 --> 01:20:43,060
Your eminence. It is a learned empire.
978
01:20:43,193 --> 01:20:45,927
Thank you. Archbishop Werner?
979
01:20:46,060 --> 01:20:47,827
Yes. Our good friend.
980
01:20:49,627 --> 01:20:53,327
As promoter of the faith,
you oppose this woman's cause.
981
01:20:53,460 --> 01:20:54,560
Yes, Your Eminence.
982
01:20:56,260 --> 01:20:57,260
Will you begin?
983
01:21:02,160 --> 01:21:04,160
We live in a fallen world.
984
01:21:04,293 --> 01:21:10,327
Martyrdom is with its great defined
act of faith seems impossible.
985
01:21:10,460 --> 01:21:11,939
Therefore acts of simple goodness,
986
01:21:11,993 --> 01:21:16,827
opening a soup kitchen,
kindness, kindness to the poor,
987
01:21:16,960 --> 01:21:19,560
have come to seem worthy of a saint.
988
01:21:19,693 --> 01:21:24,660
But true sainthood is another word.
989
01:21:24,793 --> 01:21:28,927
To begin at the beginning,
Mrs. Helena Regan was married.
990
01:21:29,060 --> 01:21:33,960
Father Shore's document makes no
reference to the obstacle that marriage
991
01:21:34,093 --> 01:21:37,027
creates between the soul and God.
992
01:21:37,160 --> 01:21:38,293
Because I see no obstacle.
993
01:21:38,427 --> 01:21:39,969
No obstacle in sexual intercourse? No.
994
01:21:39,993 --> 01:21:42,793
The contamination of the
spirit by the flesh, no? No.
995
01:21:42,927 --> 01:21:44,793
Respectfully, Your Eminences,
996
01:21:44,927 --> 01:21:47,260
it has been centuries since
the church has regarded
997
01:21:47,393 --> 01:21:49,427
the human body as solely a vessel of sin.
998
01:21:49,560 --> 01:21:50,993
You, yourself are celibate.
999
01:21:51,127 --> 01:21:55,093
Do you not agree with the council
that celibacy is a most blessed state?
1000
01:21:55,227 --> 01:21:57,960
What I am saying is,
there have been married saints.
1001
01:21:58,093 --> 01:22:01,660
Saint Elizabeth of Hungary.
Saint Monica. Elizabeth Seton.
1002
01:22:01,793 --> 01:22:02,993
Exceptions mark the rule.
1003
01:22:03,127 --> 01:22:05,627
It was more than a soup
kitchen than Elizabeth founded.
1004
01:22:05,760 --> 01:22:08,093
It was a mighty religious order.
1005
01:22:11,993 --> 01:22:15,260
The union of man and wife
is the first bond of human...
1006
01:22:15,393 --> 01:22:17,493
Yeah, society. And youth is passed
1007
01:22:17,627 --> 01:22:20,960
in order of charity
between husband and wife.
1008
01:22:21,093 --> 01:22:22,127
Of course.
1009
01:22:24,127 --> 01:22:27,060
We have read Saint Augustine
for this. What's your point?
1010
01:22:27,193 --> 01:22:32,493
The odor of charity is
my point. Your eminence.
1011
01:22:34,760 --> 01:22:36,360
Yes, Helen was married.
1012
01:22:36,493 --> 01:22:38,860
Let me tell you about her marriage.
1013
01:22:38,993 --> 01:22:41,093
Her husband died of cancer.
1014
01:22:41,227 --> 01:22:45,560
Seven years she was by his
bedside as his body deteriorated.
1015
01:22:45,693 --> 01:22:47,327
She was tireless and even grateful
1016
01:22:47,460 --> 01:22:51,660
to clean up the stink and the mess of
his sickness because she loved him.
1017
01:22:51,793 --> 01:22:54,860
The Archbishop says that's an obstacle.
1018
01:22:54,993 --> 01:22:59,327
But the way she cared for her
husband is the way she cared for others.
1019
01:22:59,460 --> 01:23:05,693
Your eminence, we have many saints
who spent their lives in chaste prayer.
1020
01:23:05,827 --> 01:23:08,027
God bless their piety.
1021
01:23:08,160 --> 01:23:10,727
But Helen is a saint of the people.
1022
01:23:12,027 --> 01:23:14,293
The people who live in the ordinary world.
1023
01:23:16,027 --> 01:23:17,360
Let them have her blessing.
1024
01:23:19,327 --> 01:23:20,560
Let them have their saint.
1025
01:23:23,727 --> 01:23:26,493
Will a Chicago woman become the next saint?
1026
01:23:26,627 --> 01:23:30,327
That's what's being decided at
Holy Cathedral by a high level
1027
01:23:30,460 --> 01:23:33,869
panel of Roman Catholic appellates
who held their first session today.
1028
01:23:33,893 --> 01:23:37,693
In the case of the woman,
the late Helena Regan,
1029
01:23:37,827 --> 01:23:40,627
she was a parish worker
at St. Stanislaus Church,
1030
01:23:40,760 --> 01:23:43,793
and has created much excitement
among the city's worshippers.
1031
01:23:50,793 --> 01:23:52,993
...been set for the
end of the investigation
1032
01:23:53,127 --> 01:23:56,093
as long as it takes is all
the church spokesperson...
1033
01:24:16,127 --> 01:24:17,493
It's a mark of origin.
1034
01:24:17,627 --> 01:24:19,369
You see it on the pottery
they sell tourists. So?
1035
01:24:19,393 --> 01:24:21,527
The streets are in Czechoslovakia.
1036
01:24:21,660 --> 01:24:24,160
In the Slovakian part,
we've been looking at Austria.
1037
01:24:24,293 --> 01:24:25,469
Because Helen was from Austria.
1038
01:24:25,493 --> 01:24:27,260
So Roxane's story didn't make any sense
1039
01:24:27,393 --> 01:24:30,527
because the town Helen was supposed
to have been from was never bombed.
1040
01:24:30,660 --> 01:24:32,336
Purposeful or what? Yeah,
this whole region.
1041
01:24:32,360 --> 01:24:33,669
We bombed the heck out of this area.
1042
01:24:33,693 --> 01:24:35,136
How did you get it out of the daughter,
anyway?
1043
01:24:35,160 --> 01:24:36,569
I thought she wasn't cooperating?
1044
01:24:36,593 --> 01:24:37,836
But what if the story is true?
1045
01:24:37,860 --> 01:24:40,836
It's a fairy tale her mother told
her to keep her from being afraid.
1046
01:24:40,860 --> 01:24:41,927
Yeah, but if it were.
1047
01:24:44,993 --> 01:24:47,093
I don't know, I mean, even if her passport.
1048
01:24:47,227 --> 01:24:48,560
What? What about her passport?
1049
01:24:48,693 --> 01:24:50,433
What, are you keeping something from me?
1050
01:24:50,460 --> 01:24:52,260
I didn't want you to get your hopes up.
1051
01:24:52,393 --> 01:24:55,360
Well, I think I could
probably handle it. What is it?
1052
01:24:55,493 --> 01:24:57,893
I told you, there was no birth certificate.
1053
01:24:58,027 --> 01:24:59,427
Yeah, so?
1054
01:24:59,560 --> 01:25:01,893
The Austrian Consulate,
they put me in touch
1055
01:25:02,027 --> 01:25:04,693
with the hall of records where
she was supposed to be from.
1056
01:25:04,827 --> 01:25:06,827
Right? No record of her being born there.
1057
01:25:06,960 --> 01:25:09,027
No record of Helena Gabor anywhere.
1058
01:25:09,160 --> 01:25:10,636
So she could have been from somewhere else.
1059
01:25:10,660 --> 01:25:12,893
Like here,
she could have been born in Slovakia.
1060
01:25:13,027 --> 01:25:15,536
And that would explain why nobody
ever heard her speaking German.
1061
01:25:15,560 --> 01:25:17,627
No, perhaps, but listen.
1062
01:25:17,760 --> 01:25:21,060
The Gabor family that she immigrated
with had only one child, a son.
1063
01:25:21,193 --> 01:25:24,827
But the U.S. army issued passports
to four of them, Helen included.
1064
01:25:26,127 --> 01:25:28,127
They were processing
refugees by the boatload.
1065
01:25:28,227 --> 01:25:29,993
Everyone's papers were a mess.
1066
01:25:30,127 --> 01:25:32,327
Yeah, but so, what are you saying, anyway?
1067
01:25:32,460 --> 01:25:35,103
That the family, the whole
family lied that this child was theirs.
1068
01:25:35,127 --> 01:25:36,460
Why would they do that?
1069
01:25:36,593 --> 01:25:38,693
Does your order have
people over there? Austria?
1070
01:25:38,827 --> 01:25:40,193
No, forget Austria.
1071
01:25:40,327 --> 01:25:43,427
It's Slovakia, the church is
under siege by the communists.
1072
01:25:43,560 --> 01:25:44,836
You're gonna have to find somebody
1073
01:25:44,860 --> 01:25:46,503
who speaks the language,
can show you around.
1074
01:25:46,527 --> 01:25:49,193
I'll find someone,
why? Because the answer is there.
1075
01:25:49,327 --> 01:25:52,360
It's where the statue is from.
Where the bombs actually fell.
1076
01:25:52,493 --> 01:25:53,860
And what am I supposed to find?
1077
01:25:53,993 --> 01:25:56,327
Maybe we'll find out who
Helena Regan really was.
1078
01:25:57,693 --> 01:26:00,227
Maybe a miracle.
1079
01:26:01,860 --> 01:26:04,693
It was wonderful, a wonderful evening.
1080
01:26:04,827 --> 01:26:05,927
Thank you so much.
1081
01:26:07,393 --> 01:26:09,460
Excellent wine. Oh, yes, it was.
1082
01:26:09,593 --> 01:26:11,827
Oh, Father Shore.
1083
01:26:11,960 --> 01:26:14,760
Well, did dinner meet with your standards,
your excellency?
1084
01:26:14,893 --> 01:26:18,293
I'm in the American Midwest.
I don't expect miracle.
1085
01:26:18,427 --> 01:26:19,660
That's a good rule.
1086
01:26:19,793 --> 01:26:22,460
I don't know why you smile.
I do believe in miracles.
1087
01:26:22,593 --> 01:26:24,760
I saw one once. You mean Father Kurtzweil?
1088
01:26:24,893 --> 01:26:27,127
It so happens,
I wasn't thinking of Kurtzweil.
1089
01:26:27,260 --> 01:26:29,293
But it's ironic, isn't it?
1090
01:26:29,427 --> 01:26:32,960
I actually believe in the miracles
whereas you believe in nothing.
1091
01:26:33,093 --> 01:26:34,827
Nothing at all.
1092
01:26:34,960 --> 01:26:36,360
And yet you will do anything
1093
01:26:36,493 --> 01:26:40,960
to prove your little
housewife's miracles are real.
1094
01:26:41,093 --> 01:26:44,527
I am right,
am I not? You believe in nothing at all.
1095
01:26:44,660 --> 01:26:46,469
I can see why they call
you the devil's advocate.
1096
01:26:46,493 --> 01:26:48,427
Be careful, Frank.
1097
01:26:48,560 --> 01:26:51,560
And you are everything
I was afraid you'd be.
1098
01:26:51,693 --> 01:26:56,260
You're clever, insolent,
and underneath it all, sentimental.
1099
01:26:57,927 --> 01:26:59,903
It's actually quite important
that you be taught a lesson.
1100
01:26:59,927 --> 01:27:07,727
Important to you? No. No,
...important to God's holy church.
1101
01:27:07,860 --> 01:27:10,827
Thank you. You're not God or his church.
1102
01:27:10,960 --> 01:27:12,093
Frank. Yes, John.
1103
01:27:12,227 --> 01:27:14,393
You can't speak to
the archbishop like that.
1104
01:27:14,527 --> 01:27:15,760
I just did.
1105
01:27:19,160 --> 01:27:20,927
How are things going? Fine.
1106
01:27:21,060 --> 01:27:23,660
How are things with you?
Fine. Is this your friend?
1107
01:27:23,793 --> 01:27:25,627
Yes, Brother Gregory, Father John Leone.
1108
01:27:25,760 --> 01:27:26,860
Pleased to meet you.
1109
01:27:26,993 --> 01:27:29,860
Yeah. I heard of you.
1110
01:27:29,993 --> 01:27:31,993
Brother Gregory is
helping me out on the Helen.
1111
01:27:32,060 --> 01:27:33,360
Yes I know.
1112
01:27:33,493 --> 01:27:34,527
Yeah. Yeah, I know.
1113
01:27:36,293 --> 01:27:39,093
Good evening. Evening.
1114
01:27:41,460 --> 01:27:42,893
That was interesting.
1115
01:28:00,027 --> 01:28:02,627
Hi. Hi. Are you Jean?
1116
01:28:02,760 --> 01:28:05,660
How'd you know? Lucky guess, I guess.
1117
01:28:05,793 --> 01:28:06,793
Roxane!
1118
01:28:08,227 --> 01:28:10,227
You must be Frank. Yes.
1119
01:28:15,627 --> 01:28:18,127
Thanks, Jean.
1120
01:28:19,927 --> 01:28:22,560
I don't have to ask if
it's a bad time. Sorry.
1121
01:28:22,693 --> 01:28:24,993
Well, I've heard that before.
1122
01:28:25,127 --> 01:28:27,727
What are you doing here? I need your help.
1123
01:28:27,860 --> 01:28:28,993
Really?
1124
01:28:29,127 --> 01:28:31,103
You are a goddamn stubborn Irishman,
aren't you?
1125
01:28:31,127 --> 01:28:33,727
They're going to be talking
about you at the tribunal tomorrow.
1126
01:28:33,860 --> 01:28:35,127
They are?
1127
01:28:35,260 --> 01:28:37,827
They're gonna say that
your mother deserted you.
1128
01:28:37,960 --> 01:28:39,482
That's how they're going to put it.
1129
01:28:39,560 --> 01:28:42,160
Well that's how it was.
1130
01:28:42,293 --> 01:28:46,860
No, she was torn. She was guilty.
1131
01:28:46,993 --> 01:28:48,193
She must have been.
1132
01:28:49,293 --> 01:28:50,760
They need to hear you say that.
1133
01:28:52,393 --> 01:28:54,460
You're unbelievable.
1134
01:28:54,593 --> 01:28:56,427
Excuse me, I've got a party to go to.
1135
01:28:56,560 --> 01:28:57,593
Helen needs you.
1136
01:28:58,793 --> 01:29:01,393
I need you. Forgive me, Father.
1137
01:29:29,793 --> 01:29:32,660
Reverend postulator,
we will hear you with interest
1138
01:29:32,793 --> 01:29:37,427
on the matter of Roxane Regan,
daughter of Helen, but I must ask why.
1139
01:29:37,560 --> 01:29:39,660
She is not herself a witness.
1140
01:29:39,793 --> 01:29:41,269
She did not wish to come, Your Eminence.
1141
01:29:41,293 --> 01:29:43,160
Oh, she didn't.
1142
01:29:43,293 --> 01:29:46,193
And if she had,
do you believe she would have testified
1143
01:29:46,327 --> 01:29:48,660
in favor of her mother's beatification?
1144
01:29:48,793 --> 01:29:52,927
Regan believes that her mother
abandoned her to serve the church.
1145
01:29:53,060 --> 01:29:55,360
And that's not what you yourself believe?
1146
01:29:55,493 --> 01:30:01,027
I believe Helena Regan's overwhelming
desire was simply to be with God.
1147
01:30:03,993 --> 01:30:05,293
Who are you?
1148
01:30:06,760 --> 01:30:09,593
I'm so... I'm... I'm so sorry,
I thought this was a courtroom.
1149
01:30:09,727 --> 01:30:13,860
I thought I could just
slip in the back and listen.
1150
01:30:13,993 --> 01:30:15,593
Roxane Regan, Your Eminence.
1151
01:30:15,727 --> 01:30:19,327
You have decided to come. You're welcome.
1152
01:30:19,460 --> 01:30:21,560
Please take a seat.
1153
01:30:21,693 --> 01:30:27,159
Well... I don't have any... I
don't really have anything to say,
1154
01:30:27,260 --> 01:30:31,627
I just wanted to, you know,
see how you make a saint, really.
1155
01:30:31,760 --> 01:30:34,493
Regan has no conception of sainthood,
Your Eminence.
1156
01:30:34,627 --> 01:30:40,493
She's not a practicing Catholic. That's,
that's right.
1157
01:30:40,627 --> 01:30:43,693
How could I have a concept of a saint,
really?
1158
01:30:43,827 --> 01:30:46,427
Why don't you explain it to me, Father?
1159
01:30:49,393 --> 01:30:51,627
Or any... Or anybody. Your Eminence?
1160
01:30:53,093 --> 01:30:57,660
A saint loves God beyond the
ordinary human power to love God.
1161
01:30:57,793 --> 01:30:59,993
The saint is love.
1162
01:31:00,127 --> 01:31:04,427
You experienced the loss of your
mother's love when you were 16.
1163
01:31:06,760 --> 01:31:07,860
It didn't kill me.
1164
01:31:07,993 --> 01:31:10,260
Yeah, but it was a terrible loss for you.
1165
01:31:10,393 --> 01:31:13,427
Well, yeah.
1166
01:31:13,560 --> 01:31:15,260
I mean, yeah, of course it was.
1167
01:31:17,027 --> 01:31:18,960
Thank you. That's all I wanted to know.
1168
01:31:19,093 --> 01:31:21,027
Do you have any idea why she left you?
1169
01:31:24,860 --> 01:31:26,127
No.
1170
01:31:26,260 --> 01:31:28,693
Well,
you must have asked yourself that question.
1171
01:31:28,827 --> 01:31:29,927
Why she left you.
1172
01:31:31,127 --> 01:31:32,160
What was her reason?
1173
01:31:33,627 --> 01:31:36,193
I don't know. Was it just indifference?
1174
01:31:36,327 --> 01:31:40,660
I mean, was it convenient?
Was it just her being selfish?
1175
01:31:43,960 --> 01:31:46,893
I don't... I don't-I don't know.
Well what does she say to you?
1176
01:31:47,027 --> 01:31:49,727
She must have offered some explanation.
1177
01:31:51,227 --> 01:31:53,693
She didn't just get up and leave one day.
1178
01:31:53,827 --> 01:31:55,227
What did she tell you, Roxane?
1179
01:32:08,193 --> 01:32:09,527
She said she owed God.
1180
01:32:12,693 --> 01:32:13,860
Owed him.
1181
01:32:13,993 --> 01:32:18,593
Yeah, I didn't get it then and quite
honestly, I don't get it now, either.
1182
01:32:18,727 --> 01:32:23,093
And when she left
you... ...it was painful.
1183
01:32:23,227 --> 01:32:24,593
Of course it was painful.
1184
01:32:24,727 --> 01:32:26,727
Do you think it was painful for her?
1185
01:32:29,693 --> 01:32:31,760
I don't... I don't know
if I can answer that.
1186
01:32:31,893 --> 01:32:35,560
Well, maybe for her,
her love for God was so strong
1187
01:32:35,693 --> 01:32:38,093
that she left you even
though she loved you.
1188
01:32:40,293 --> 01:32:42,327
Even though she really loved you.
1189
01:32:42,460 --> 01:32:44,960
And even though it was very,
very painful for her.
1190
01:32:48,193 --> 01:32:49,793
You can understand that.
1191
01:32:49,927 --> 01:32:53,993
You can imagine that,
even if you don't understand it, can't you?
1192
01:32:54,127 --> 01:32:58,527
I can imagine that it's painful
to leave somebody you love.
1193
01:33:01,993 --> 01:33:05,727
I can't imagine leaving your daughter.
1194
01:33:07,560 --> 01:33:12,293
That, I can't imagine. But you know,
that's me.
1195
01:33:12,427 --> 01:33:17,293
And... God knows,
I'm not a saint, so...
1196
01:33:25,393 --> 01:33:26,393
Yeah?
1197
01:33:27,527 --> 01:33:32,360
Yes.
1198
01:33:34,193 --> 01:33:38,093
Y-ye-yes.
1199
01:33:46,327 --> 01:33:48,127
Hello, Frank?
1200
01:33:48,260 --> 01:33:49,560
It's extraordinary, Frank.
1201
01:33:49,693 --> 01:33:51,127
Everyone here knows the story,
1202
01:33:51,260 --> 01:33:53,427
or-r at least they
remember hearing about it.
1203
01:33:53,560 --> 01:33:55,293
Now, okay, look... Our only problem is,
1204
01:33:55,427 --> 01:34:00,360
as yet we don't have any eyewitnesses
or at least none that will talk.
1205
01:34:00,493 --> 01:34:03,027
Or if they will,
their children won't allow them to.
1206
01:34:03,160 --> 01:34:04,969
I mean,
they're-they're afraid to help us, Frank,
1207
01:34:04,993 --> 01:34:08,060
they're afraid to go to church,
for crying out loud.
1208
01:34:08,193 --> 01:34:10,493
Okay, now look, look, I know it's a problem
1209
01:34:10,627 --> 01:34:13,893
and of course I'm gonna continue to look,
but I've managed to piece together
1210
01:34:14,027 --> 01:34:18,960
what happened between one account
and another and, it's an incredible story.
1211
01:34:20,293 --> 01:34:21,627
Are you ready?
1212
01:34:24,760 --> 01:34:27,627
If there's any hope,
we would like to sustain her life.
1213
01:34:27,760 --> 01:34:29,460
Whatever the cost.
1214
01:34:29,593 --> 01:34:32,293
If I thought there were, Father, I would.
1215
01:34:32,427 --> 01:34:33,427
Mrs. Witkowski?
1216
01:35:02,060 --> 01:35:04,627
Is she dead yet? Not yet.
1217
01:35:04,760 --> 01:35:06,660
Be a few minutes. We'll leave you alone.
1218
01:35:15,693 --> 01:35:17,460
Why don't you go on to the tribunal?
1219
01:35:17,593 --> 01:35:19,260
I'll stay here.
1220
01:35:28,860 --> 01:35:30,627
God doesn't waste miracles.
1221
01:35:49,527 --> 01:35:53,360
Concerning the first of the miracles
attributed to the servant of God,
1222
01:35:53,493 --> 01:35:55,593
the cure of Maria Witkowski.
1223
01:35:55,727 --> 01:35:56,727
Yes, your eminence.
1224
01:35:56,827 --> 01:35:58,827
We have here your account of the day
1225
01:35:58,960 --> 01:36:02,660
she was cured of terminal lupus
by the blood of Helena Regan,
1226
01:36:02,793 --> 01:36:05,727
to whom the girl was
in the habit of praying.
1227
01:36:05,860 --> 01:36:08,527
Yes,
the events I learned from Maria herself.
1228
01:36:08,660 --> 01:36:12,360
There is also the testimony of others
who saw Maria come in to the church
1229
01:36:12,493 --> 01:36:13,960
that morning covered with blood.
1230
01:36:14,093 --> 01:36:15,727
What looked like blood.
1231
01:36:15,860 --> 01:36:19,560
Thereafter,
she made an inexplicable recovery.
1232
01:36:19,693 --> 01:36:21,227
Yes, your eminence.
1233
01:36:21,360 --> 01:36:24,027
If you'll pardon me, the consulta medica
1234
01:36:24,160 --> 01:36:28,127
of Catholic University has confirmed
two hospital reports that her cure
1235
01:36:28,260 --> 01:36:30,727
cannot be explained by natural means.
1236
01:36:30,860 --> 01:36:34,560
Archbishop,
you've asked for a review of the report.
1237
01:36:34,693 --> 01:36:36,260
May we have more water?
1238
01:36:36,393 --> 01:36:40,227
Can't you keep these water glasses filled?
1239
01:36:40,360 --> 01:36:41,993
Yes, but I do have another question.
1240
01:36:42,127 --> 01:36:45,260
I wish to know,
where is Maria Witkowski now?
1241
01:36:46,560 --> 01:36:49,193
She... Well, until now,
she's been in a coma.
1242
01:36:49,327 --> 01:36:53,760
As you are well aware. However,
this morning, about an hour ago...
1243
01:36:53,893 --> 01:36:56,527
A coma? Brought about
by overdose of cocaine?
1244
01:36:56,660 --> 01:36:58,182
I'm trying to answer your question.
1245
01:36:58,227 --> 01:37:00,293
So, she is a drug addict.
1246
01:37:00,427 --> 01:37:04,093
According to police reports,
she has been suspected of prostitution.
1247
01:37:04,227 --> 01:37:07,193
Of soliciting money for
the most degrading sexual...
1248
01:37:07,327 --> 01:37:10,227
We are aware of the
meaning of prostitution.
1249
01:37:10,360 --> 01:37:12,927
Archbishop Werner. Of course,
Your Eminence.
1250
01:37:13,060 --> 01:37:14,527
Very sorry.
1251
01:37:14,660 --> 01:37:17,727
So you're hearing intercedes with God.
1252
01:37:17,860 --> 01:37:23,093
To spare Maria, so that she may
go on to a life of foul degradation.
1253
01:37:23,227 --> 01:37:25,227
Is that an example of a love? Or wisdom?
1254
01:37:25,360 --> 01:37:28,527
It's virtue that's required of a saint,
Archbishop.
1255
01:37:28,660 --> 01:37:30,393
Not the ability to predict the future.
1256
01:37:30,527 --> 01:37:34,160
And now we learn that
Maria this day has died.
1257
01:37:37,160 --> 01:37:39,493
It was my intention to
report that to the tribunal
1258
01:37:39,627 --> 01:37:41,367
as soon as her death had been confirmed.
1259
01:37:41,427 --> 01:37:44,627
Died unrepentant. In the foulness of sin!
1260
01:37:44,760 --> 01:37:46,327
How dare you say that.
1261
01:37:48,993 --> 01:37:51,493
How dare you sit there and say...
1262
01:37:51,627 --> 01:37:54,660
How could you possibly
know the state of her soul?
1263
01:37:56,627 --> 01:38:01,027
Who are you to... Who
do you think you are?
1264
01:38:01,160 --> 01:38:02,427
You're not God!
1265
01:38:10,293 --> 01:38:11,627
Excuse, me, Your Eminence.
1266
01:38:15,760 --> 01:38:19,827
John,
what is it? Frank. Fathers. Your Eminence.
1267
01:38:19,960 --> 01:38:21,593
Please. You must come. You must see.
1268
01:39:16,360 --> 01:39:18,269
Good morning,
John. A lot of people here today.
1269
01:39:18,293 --> 01:39:19,989
They wanted a miracle and they got one.
1270
01:39:20,093 --> 01:39:21,693
Father Shore? No questions, please.
1271
01:39:21,827 --> 01:39:23,560
What about the miracle, Father?
1272
01:39:23,693 --> 01:39:25,760
All I can say is it's a glorious day.
1273
01:39:25,893 --> 01:39:29,927
Frank? You be careful in there today.
1274
01:39:32,727 --> 01:39:36,260
I've spoken this morning with The Holy See.
1275
01:39:36,393 --> 01:39:41,293
Records of the deathbed recovery of
Maria Witkowski are being examined
1276
01:39:41,427 --> 01:39:44,860
by the College of Relators in Rome.
1277
01:39:44,993 --> 01:39:47,793
Their results will reach
us in two days' time.
1278
01:39:49,827 --> 01:39:54,060
This will be for us a time of prayer.
1279
01:39:54,193 --> 01:39:55,760
Your Eminence.
1280
01:39:55,893 --> 01:40:01,893
Before we adjourn, I wish for the
tribunal to know that I will continue
1281
01:40:02,027 --> 01:40:06,060
to oppose the beatification
of Helena Regan.
1282
01:40:06,193 --> 01:40:09,960
You bring a surprise to us.
May we hear your reason?
1283
01:40:10,093 --> 01:40:12,293
Yes. Yes. They are two are first is that
1284
01:40:12,427 --> 01:40:15,660
even if I accept the dubious
virtue of Helena Regan,
1285
01:40:15,793 --> 01:40:20,793
this business of Maria Witkowski
is but one canonical miracle.
1286
01:40:20,927 --> 01:40:25,460
The canon law requires two,
long tradition insists on three.
1287
01:40:27,093 --> 01:40:28,760
But I have another reason.
1288
01:40:28,893 --> 01:40:31,527
It goes to the heart of these proceedings.
1289
01:40:31,660 --> 01:40:35,560
To the state of the soul of our Postulator.
1290
01:40:35,693 --> 01:40:41,460
I deny that God would entrust his
servant's cause to a faithless priest.
1291
01:40:41,593 --> 01:40:43,793
To a man who cannot say to us even now
1292
01:40:43,927 --> 01:40:48,060
that he accepts the truth
of God and His church.
1293
01:40:52,093 --> 01:40:53,460
I defy him to do so.
1294
01:41:12,393 --> 01:41:13,393
You doubt me.
1295
01:41:15,160 --> 01:41:16,160
Fine.
1296
01:41:20,360 --> 01:41:21,693
But why do you doubt Helen?
1297
01:41:25,593 --> 01:41:27,860
You saw Maria. I don't know what I saw.
1298
01:41:27,993 --> 01:41:29,727
Saw her with your own eyes.
1299
01:41:29,860 --> 01:41:31,393
Perhaps it wasn't the work of God.
1300
01:41:31,527 --> 01:41:33,160
Father Shore.
1301
01:41:34,460 --> 01:41:36,760
Come closer. Yes, Your Eminence.
1302
01:41:46,660 --> 01:41:49,227
Do you hold to the truth of this church?
1303
01:41:49,360 --> 01:41:51,793
One holy, catholic, and apostolic?
1304
01:41:53,593 --> 01:41:54,767
I need time, Your Eminence.
1305
01:41:54,793 --> 01:41:57,993
Time? For so simple a declaration? Time?
1306
01:41:58,127 --> 01:42:01,860
Time to pray. No. Swear to us,
Father Shore.
1307
01:42:01,993 --> 01:42:03,327
Swear before God.
1308
01:42:05,027 --> 01:42:06,360
And what good would that do?
1309
01:42:08,127 --> 01:42:09,927
If I didn't believe in God, why would
1310
01:42:10,060 --> 01:42:12,393
I hesitate to swear falsely before Him?
1311
01:42:12,527 --> 01:42:14,693
That's too clever, my son.
1312
01:42:14,827 --> 01:42:18,260
Help me, before I begin to
share the Archbishop's doubts.
1313
01:42:23,027 --> 01:42:26,660
I have struggled with my faith,
Your Eminence.
1314
01:42:26,793 --> 01:42:30,160
But what does it have to do
with the virtue of this woman?
1315
01:42:30,293 --> 01:42:33,327
If God chooses to trust her cause to...
1316
01:42:35,160 --> 01:42:38,693
...to a priest like me But would God do so?
1317
01:42:40,260 --> 01:42:41,293
Who knows God's will?
1318
01:42:43,293 --> 01:42:44,293
Do you Archbishop?
1319
01:42:46,327 --> 01:42:47,927
Do you? Do you?
1320
01:42:50,960 --> 01:42:53,127
God has given me doubts. Yes.
1321
01:42:54,627 --> 01:42:56,460
But he also gave me Helen.
1322
01:42:58,493 --> 01:43:02,627
I believe that. We will reconvene tomorrow.
1323
01:44:02,427 --> 01:44:04,227
Not one real witness, Frank.
1324
01:44:09,427 --> 01:44:10,427
No.
1325
01:44:11,593 --> 01:44:12,893
No, I've failed you.
1326
01:44:25,027 --> 01:44:28,360
Your Eminence, I am compelled
to bring one final matter before you.
1327
01:44:35,960 --> 01:44:38,893
I admit that I don't have
the proper evidence.
1328
01:44:41,027 --> 01:44:42,827
I had hoped, given time...
1329
01:44:45,593 --> 01:44:47,393
But I'm not asking for more time.
1330
01:44:49,027 --> 01:44:51,860
I know that I have failed the
cause of Helena Gabor Regan,
1331
01:44:51,993 --> 01:44:53,727
because of the weakness of my faith.
1332
01:44:53,860 --> 01:44:56,727
But I'm unwilling to remain silent
1333
01:44:56,860 --> 01:44:59,727
about a great miracle
of which she was part.
1334
01:44:59,860 --> 01:45:01,760
I protest. Of course you do.
1335
01:45:01,893 --> 01:45:04,693
Are we to hear about a miracle
for which there is no proof?
1336
01:45:04,827 --> 01:45:11,927
That is childishness. Your
Eminence I implore you to... Continue.
1337
01:45:13,327 --> 01:45:15,160
I'll begin with a discrepancy of fact
1338
01:45:15,293 --> 01:45:18,593
dating from the time of
Helen's naturalization.
1339
01:45:18,727 --> 01:45:22,760
Her maiden name was not Gabor,
as we thought.
1340
01:45:22,893 --> 01:45:25,227
And she wasn't from Austria either.
1341
01:45:25,360 --> 01:45:27,027
This may seem unimportant.
1342
01:45:27,160 --> 01:45:29,360
Nothing under heaven is unimportant.
1343
01:45:29,493 --> 01:45:31,793
But why did her family change her name?
1344
01:45:31,927 --> 01:45:33,627
Her family were gypsies.
1345
01:45:33,760 --> 01:45:36,293
They were on the run from the Nazis.
1346
01:45:36,427 --> 01:45:38,727
Helen was lucky. She
didn't look like a gypsy.
1347
01:45:38,860 --> 01:45:42,460
Her father gave her to a
non-gypsy family named Gabor.
1348
01:45:42,593 --> 01:45:44,027
She stayed with that family,
1349
01:45:44,160 --> 01:45:46,627
and when they came to America,
she kept the name.
1350
01:45:46,760 --> 01:45:50,993
Her real name was Helena
Crolova from in Slovakia.
1351
01:45:54,227 --> 01:45:55,760
Do you want some water?
1352
01:45:55,893 --> 01:45:58,793
No, thank you. Thank you, I'm fine.
1353
01:45:59,860 --> 01:46:05,560
On August ninth, 1944...
1354
01:46:05,693 --> 01:46:08,827
a squadron of American
bombers under Allied command
1355
01:46:08,960 --> 01:46:13,093
were strafing several factory towns
where German troops were stationed.
1356
01:46:13,227 --> 01:46:14,627
Among these was Bistritza.
1357
01:46:16,160 --> 01:46:21,127
According to the story, as the
bombers approached, the child Helena,
1358
01:46:21,260 --> 01:46:23,227
fled from her father and a young priest
1359
01:46:23,360 --> 01:46:25,360
from a local who also tried to catch her.
1360
01:46:25,493 --> 01:46:28,660
She ran to the church,
dropped to her knees and began to pray.
1361
01:46:28,793 --> 01:46:36,593
Your Eminence, Your Eminence,
let me... If I may...
1362
01:46:36,727 --> 01:46:39,493
Is the Archbishop not well?
1363
01:46:39,627 --> 01:46:42,027
Your Eminence,
I think we should recess for today.
1364
01:46:42,160 --> 01:46:43,393
Archbishop is not well.
1365
01:46:44,960 --> 01:46:46,527
We will recess.
1366
01:46:46,660 --> 01:46:50,193
We hope Your Excellency,
the Archbishop is feeling better tomorrow.
1367
01:46:50,327 --> 01:46:53,427
Yes, I am feeling better tomorrow,
thank you.
1368
01:47:10,193 --> 01:47:11,193
Yes?
1369
01:47:20,493 --> 01:47:21,493
This way.
1370
01:47:28,927 --> 01:47:29,927
Thank you.
1371
01:47:39,393 --> 01:47:41,427
It's you.
1372
01:47:41,560 --> 01:47:42,593
Preposterous.
1373
01:47:43,960 --> 01:47:46,127
What? The miracle hit the streets?
1374
01:47:46,260 --> 01:47:49,427
No. No, no,
no. That God would make you its messenger.
1375
01:47:49,560 --> 01:47:50,860
You are preposterous.
1376
01:47:52,327 --> 01:47:57,060
1944. Where were you in 1944? I was a kid.
1377
01:47:57,193 --> 01:47:59,127
I was in fourth grade.
1378
01:47:59,260 --> 01:48:03,393
You see I am tired of explaining to
an insular generation about the war.
1379
01:48:03,527 --> 01:48:07,293
Those days. I am tired altogether.
1380
01:48:07,427 --> 01:48:10,227
That's why you called me
here? In the middle of the night?
1381
01:48:12,060 --> 01:48:15,360
The streets were filthy.
1382
01:48:15,493 --> 01:48:17,027
Factory town.
1383
01:48:17,160 --> 01:48:19,460
Anyone who wasn't a gypsy or a communist...
1384
01:48:21,127 --> 01:48:25,793
was an ignorant peasant,
come in from the country to work
1385
01:48:25,927 --> 01:48:28,127
in the munitions plants.
1386
01:48:29,493 --> 01:48:32,993
You couldn't find a decent meal or
a companion worthy to share it with.
1387
01:48:34,460 --> 01:48:37,327
Air was smoke.
1388
01:48:39,827 --> 01:48:41,960
The buildings were
the color of rotten straw.
1389
01:48:46,160 --> 01:48:47,160
You were there.
1390
01:48:51,093 --> 01:48:57,960
Yeah. You are fond... You are
fond of saying, "Let God be God,
1391
01:48:58,093 --> 01:49:00,127
we must not judge for him."
1392
01:49:01,560 --> 01:49:02,893
You were there weren't you?
1393
01:49:07,293 --> 01:49:08,293
What did you see?
1394
01:49:11,027 --> 01:49:14,360
Did you see the miracle? No.
1395
01:49:14,493 --> 01:49:16,960
It was an unbiased miracle,
1396
01:49:17,093 --> 01:49:20,960
capricious to grant the
wishes of a little gypsy girl.
1397
01:49:21,093 --> 01:49:25,893
To spare her and her family with millions,
when millions died.
1398
01:49:27,593 --> 01:49:29,127
Caprice of God.
1399
01:49:29,260 --> 01:49:31,203
I will say it to God if He
were here in this room!
1400
01:49:31,227 --> 01:49:34,760
I will say it to Him! And
he isn't in this room?
1401
01:49:34,893 --> 01:49:37,027
Don't debate with me.
1402
01:49:37,160 --> 01:49:39,960
We are not before that pompous ass, Ceresa.
1403
01:49:40,093 --> 01:49:41,593
We have only our own conscience.
1404
01:49:41,727 --> 01:49:45,227
God has given us a church for safe keeping.
1405
01:49:45,360 --> 01:49:49,227
We must live among the
people of this world and judge
1406
01:49:50,793 --> 01:49:53,293
what is best for them to hear.
1407
01:49:53,427 --> 01:49:54,427
And not to hear.
1408
01:49:55,460 --> 01:50:00,493
And this miracle... is not
good for people to hear.
1409
01:50:00,627 --> 01:50:02,827
Not good. Then, what were you?
1410
01:50:04,927 --> 01:50:05,927
Were you the priest?
1411
01:50:07,893 --> 01:50:10,003
The church records were
destroyed by the communists.
1412
01:50:10,027 --> 01:50:11,027
We couldn't find him.
1413
01:50:12,727 --> 01:50:13,760
Was that you?
1414
01:50:17,893 --> 01:50:18,893
You told me.
1415
01:50:20,660 --> 01:50:24,260
I remember... that you
saw a miracle once.
1416
01:50:26,127 --> 01:50:29,893
I don't know what I saw. Yes you did.
1417
01:50:31,360 --> 01:50:32,360
Yes you do.
1418
01:50:34,127 --> 01:50:35,127
Tell me.
1419
01:50:37,827 --> 01:50:39,227
Archbishop, what did you see?
1420
01:50:42,093 --> 01:50:43,260
Tell me what you saw.
1421
01:50:45,227 --> 01:50:51,460
You said... ...there were two
people who witnessed the miracle.
1422
01:50:51,593 --> 01:50:53,660
The priest. The father.
1423
01:50:55,327 --> 01:50:56,327
There was a third.
1424
01:50:57,627 --> 01:51:00,393
The third, who saw the girl.
1425
01:51:01,993 --> 01:51:06,227
A soldier on the German army.
1426
01:51:06,360 --> 01:51:08,027
Skeptical of the army sword.
1427
01:51:08,160 --> 01:51:15,893
He watched... the girl pray and
then watched as the bombs...
1428
01:51:17,327 --> 01:51:19,093
The bombs fell.
1429
01:51:19,227 --> 01:51:26,693
And then turned into this most...
Most peaceful flock of birds.
1430
01:51:30,460 --> 01:51:31,460
Pigeons.
1431
01:51:34,327 --> 01:51:35,327
Damn.
1432
01:51:36,960 --> 01:51:38,260
I've never seen so many.
1433
01:51:39,660 --> 01:51:40,660
Before or since.
1434
01:51:44,093 --> 01:51:49,527
I've never seen so many pigeons.
1435
01:52:31,560 --> 01:52:34,593
Watch the door.
1436
01:52:34,727 --> 01:52:38,493
Okay, come on. Come on.
1437
01:52:39,860 --> 01:52:42,827
Come on, everybody.
1438
01:52:42,960 --> 01:52:44,860
I'm ready. Everybody say "funky."
1439
01:52:44,993 --> 01:52:46,060
Funky!
1440
01:52:46,193 --> 01:52:47,660
Everybody say chickens! Chickens!
1441
01:52:47,793 --> 01:52:49,460
Cheese.
1442
01:52:49,593 --> 01:52:51,993
All right. Good job, everyone.
1443
01:52:52,127 --> 01:52:54,193
Trevor, you sang so wonderfully today.
1444
01:52:54,327 --> 01:52:55,727
Thank you so much.
1445
01:52:58,527 --> 01:52:59,393
Hello!
1446
01:52:59,527 --> 01:53:01,927
Hello, hello! FRANK: Roxane?
1447
01:53:04,360 --> 01:53:05,527
Frank.
1448
01:53:05,660 --> 01:53:08,960
What are you doing
here? In this neighborhood?
1449
01:53:09,093 --> 01:53:10,327
Well, I moved here.
1450
01:53:10,460 --> 01:53:13,693
I needed a cheaper place,
and a little more room.
1451
01:53:13,827 --> 01:53:15,993
Is this your? Yeah. Yeah, she is.
1452
01:53:16,127 --> 01:53:17,127
She's beautiful.
1453
01:53:20,293 --> 01:53:21,293
So?
1454
01:53:24,027 --> 01:53:26,427
Well, how about my mother? Is she a saint?
1455
01:53:26,560 --> 01:53:29,327
We have the two miracles. Maria
and the bombing of the streets.
1456
01:53:29,460 --> 01:53:32,660
The church doesn't like to talk about it,
but they're counting it.
1457
01:53:32,793 --> 01:53:34,760
We're waiting for a third.
1458
01:53:37,460 --> 01:53:41,593
And you're a priest.
Yes. And you're a mother.
1459
01:53:43,193 --> 01:53:45,293
Yeah.
1460
01:53:45,427 --> 01:53:48,760
Yes, I am. She's really, really gorgeous.
111012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.