Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:42,720
That scumbag. I'm so mad!
2
00:01:43,600 --> 00:01:45,080
If you didn't stop me,
3
00:01:45,160 --> 00:01:47,240
I would have punched
that darn magistrate's head...
4
00:01:50,840 --> 00:01:51,880
I'm so frustrated.
5
00:01:51,960 --> 00:01:53,240
I'll go for a walk.
6
00:02:00,560 --> 00:02:01,480
Miss.
7
00:02:02,800 --> 00:02:03,720
Tong'er,
8
00:02:06,640 --> 00:02:08,199
I know that magistrate.
9
00:02:09,320 --> 00:02:10,400
A granary
10
00:02:10,960 --> 00:02:13,520
eases people's minds and helps in war.
11
00:02:14,800 --> 00:02:18,560
I entrusted you with the duty
of supervising the granary.
12
00:02:19,160 --> 00:02:21,680
Yet you resorted to fraud
13
00:02:21,760 --> 00:02:22,880
and stole from the nation.
14
00:02:23,680 --> 00:02:25,680
Take off your official uniform.
15
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
You don't deserve to be an official.
16
00:02:28,520 --> 00:02:32,080
Feng Yutang was a beggar.
17
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
My father took pity on him,
18
00:02:35,240 --> 00:02:37,320
so he gave him a position
in the government office.
19
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
He's very smart.
20
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
But we didn't expect him
21
00:02:43,960 --> 00:02:46,200
to be a completely rotten person.
22
00:02:47,080 --> 00:02:48,800
A smart magistrate
23
00:02:48,880 --> 00:02:50,360
is not an easy opponent.
24
00:02:50,440 --> 00:02:52,120
Do you have any plans?
25
00:02:52,200 --> 00:02:53,240
Feng Yutang
26
00:02:54,520 --> 00:02:57,160
replaced all my father's subordinates.
27
00:03:01,200 --> 00:03:03,080
HUAIXIANG GOVERNMENT OFFICE
28
00:03:03,160 --> 00:03:04,760
Why don't you watch where you're going?
29
00:03:04,840 --> 00:03:06,080
Are you all right, ma'am?
30
00:03:14,320 --> 00:03:16,920
FIFTH HOUSE OF LIHUA ALLEY
31
00:03:17,000 --> 00:03:19,840
She works for Mr. Xue?
32
00:03:19,920 --> 00:03:21,280
We call her Mute Granny.
33
00:03:22,360 --> 00:03:24,080
Perhaps Feng Yutang thought
34
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
she's unable to speak,
35
00:03:25,480 --> 00:03:26,680
so he let her stay.
36
00:03:27,240 --> 00:03:29,680
But can she help us?
37
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
Since she invited me,
38
00:03:37,840 --> 00:03:39,560
she must have something to tell me.
39
00:03:43,120 --> 00:03:43,960
Uncle Mingyu.
40
00:03:44,440 --> 00:03:45,320
Take Tong'er with you.
41
00:03:45,400 --> 00:03:46,720
I'll see the old lady alone.
42
00:03:46,800 --> 00:03:48,680
No way. Let's go together.
43
00:03:50,000 --> 00:03:50,880
No way.
44
00:03:50,960 --> 00:03:52,840
Feng Yutang is keeping an eye on us.
45
00:03:52,920 --> 00:03:53,960
We must work separately.
46
00:03:54,040 --> 00:03:57,280
-Listen to me. Together, we...
-Listen to me.
47
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Tong'er and I have switched clothes.
48
00:03:59,440 --> 00:04:01,240
They're targeting me.
49
00:04:01,320 --> 00:04:02,720
They won't do anything to Tong'er.
50
00:04:03,280 --> 00:04:04,120
All right then.
51
00:04:04,600 --> 00:04:07,000
Let's meet here in two hours.
52
00:04:07,080 --> 00:04:09,400
If you're not back by then,
I'll look for you with Tong'er.
53
00:04:09,480 --> 00:04:11,000
-All right.
-Let's go.
54
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Ms. Jiang Li.
55
00:04:15,720 --> 00:04:16,560
Go.
56
00:04:28,680 --> 00:04:29,520
Let's go.
57
00:04:37,400 --> 00:04:38,320
We fooled them.
58
00:04:48,920 --> 00:04:50,160
Send one person to follow them.
59
00:04:50,240 --> 00:04:51,360
The rest should wait.
60
00:04:51,440 --> 00:04:52,360
Beware of tricks.
61
00:04:53,200 --> 00:04:54,080
-Yes.
-Yes.
62
00:05:07,080 --> 00:05:08,120
Luckily, I'm smart.
63
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
-You two go that way. You come with me.
-Yes.
64
00:05:54,800 --> 00:05:55,880
Come on, let's go that way.
65
00:06:17,880 --> 00:06:20,640
Pretty lady, are you alone?
66
00:06:22,680 --> 00:06:23,800
Pretty lady.
67
00:06:23,880 --> 00:06:25,360
You're so pretty.
68
00:06:27,560 --> 00:06:29,680
-I like her.
-I like her.
69
00:06:29,760 --> 00:06:32,760
She's mine today. Don't take her from me.
70
00:06:32,840 --> 00:06:34,880
I'm coming.
71
00:06:37,200 --> 00:06:39,680
You are quite hot-tempered.
72
00:06:39,760 --> 00:06:40,640
Hit me again.
73
00:06:43,280 --> 00:06:44,160
Go away.
74
00:06:44,640 --> 00:06:46,960
Pretty lady, I like you.
75
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
Hit me.
76
00:06:53,560 --> 00:06:55,120
-Pretty lady.
-Pretty lady.
77
00:06:55,200 --> 00:06:58,440
-That hurt so much.
-That was painful.
78
00:07:01,960 --> 00:07:04,680
Let go!
79
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
Let me go! Let go!
80
00:07:07,440 --> 00:07:08,320
Let go!
81
00:07:13,840 --> 00:07:15,680
I'm sorry. My fan fell.
82
00:07:15,760 --> 00:07:18,160
Please pick it up for me, pretty lady.
83
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
My lord, are you making a move
or should I?
84
00:07:24,640 --> 00:07:26,000
It's a dirty job. You do it.
85
00:07:31,040 --> 00:07:32,880
Ms. Jiang, go to the bridge.
86
00:07:35,680 --> 00:07:37,120
How dare you be so nosy?
87
00:08:05,400 --> 00:08:06,560
Duke Su.
88
00:08:07,120 --> 00:08:08,440
Why did your taste
89
00:08:10,040 --> 00:08:10,960
suddenly change today?
90
00:08:12,680 --> 00:08:13,800
Do you like it,
91
00:08:13,880 --> 00:08:14,840
pretty lady?
92
00:08:15,640 --> 00:08:17,920
Did you follow me to Huaixiang
93
00:08:18,000 --> 00:08:19,640
because you heard that I was coming?
94
00:08:22,160 --> 00:08:25,080
I should be the one asking that question.
95
00:08:27,720 --> 00:08:29,680
I have something important
to do in Huaixiang.
96
00:08:31,520 --> 00:08:33,159
Perhaps the messenger was late.
97
00:08:33,720 --> 00:08:35,400
-What messenger?
-That's not important.
98
00:08:35,960 --> 00:08:37,919
What's the important thing you mentioned?
99
00:08:38,480 --> 00:08:39,840
I'll explain it to you later on.
100
00:08:44,400 --> 00:08:46,640
How can you get things done
when you're being followed?
101
00:08:47,760 --> 00:08:48,800
Search there.
102
00:08:54,720 --> 00:08:55,560
What are you doing?
103
00:08:56,440 --> 00:08:57,560
Thank you so much, Duke Su.
104
00:09:01,120 --> 00:09:01,960
How many are there?
105
00:09:02,040 --> 00:09:03,240
I don't know.
106
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Let them check it out for you then.
107
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Have a cup of tea with me.
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
Miss, do you want a flower?
109
00:09:20,680 --> 00:09:21,600
Are we not going in?
110
00:09:23,720 --> 00:09:24,960
Have a look here.
111
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
Choose a gift for the lady.
112
00:09:26,800 --> 00:09:27,880
I'll give you a discount.
113
00:09:40,240 --> 00:09:41,360
This one suits you.
114
00:09:41,960 --> 00:09:42,840
It's so ugly.
115
00:09:48,440 --> 00:09:49,360
Be convincing.
116
00:09:49,840 --> 00:09:51,960
Let them think
that you're meeting a lover secretly
117
00:09:52,040 --> 00:09:53,800
so they will let down their guard.
118
00:09:53,880 --> 00:09:55,680
Jiang Li, the Chancellor's daughter,
119
00:09:56,920 --> 00:09:58,560
is secretly meeting her lover
in Huaixiang?
120
00:09:59,400 --> 00:10:00,280
Would they believe it?
121
00:10:00,840 --> 00:10:01,680
Why not?
122
00:10:03,160 --> 00:10:04,840
The most popular play since ancient times
123
00:10:05,320 --> 00:10:06,400
has always been this one.
124
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
It doesn't matter if it's real or not.
125
00:10:10,120 --> 00:10:11,040
What's important is
126
00:10:13,360 --> 00:10:14,640
to watch someone's reputation
127
00:10:15,600 --> 00:10:18,000
fall into ruins.
128
00:10:22,960 --> 00:10:23,920
Don't move.
129
00:10:25,320 --> 00:10:26,360
Keep calm.
130
00:10:26,440 --> 00:10:29,240
Why do you always
say inappropriate things?
131
00:10:31,480 --> 00:10:33,120
You're thinking too much.
132
00:10:37,680 --> 00:10:40,200
I don't like the word "lover."
133
00:10:40,800 --> 00:10:41,680
What's wrong
134
00:10:43,360 --> 00:10:44,560
with a person with love?
135
00:10:49,360 --> 00:10:50,400
It can't kill you.
136
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
But it can kill me.
137
00:10:53,960 --> 00:10:55,080
When you're over it...
138
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
it can't kill you.
139
00:11:18,160 --> 00:11:20,360
Have you calmed down, pretty lady?
140
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Yes,
141
00:11:22,480 --> 00:11:23,560
annoying guy.
142
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
Miss, this flower looks good as well.
143
00:11:38,200 --> 00:11:40,800
Four in total. We can get them now.
144
00:11:43,800 --> 00:11:46,360
They confessed. Feng Yutang sent them.
145
00:11:48,920 --> 00:11:50,680
Go back and tell your master
146
00:11:51,400 --> 00:11:54,320
that when Duke Su
and Ms. Jiang Li are together,
147
00:11:54,400 --> 00:11:56,120
they don't like being watched.
148
00:11:56,200 --> 00:11:57,760
If we catch you again,
149
00:11:57,840 --> 00:11:59,000
you'll be badly beaten up.
150
00:11:59,080 --> 00:11:59,960
Get lost.
151
00:12:00,040 --> 00:12:01,360
{\an8}-We'll leave now.
-We'll leave now.
152
00:12:03,040 --> 00:12:03,880
{\an8}Get lost now!
153
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
Why did you put on an act with me today?
154
00:12:08,080 --> 00:12:09,120
Didn't you say
155
00:12:09,200 --> 00:12:11,240
you don't like me
watching the show in the teahouse?
156
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
You have nothing to say now.
157
00:12:13,880 --> 00:12:18,080
"When Duke Su and Ms. Jiang Li
are together,
158
00:12:19,560 --> 00:12:21,080
they don't like being watched."
159
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
You're saving me with your reputation.
160
00:12:43,640 --> 00:12:45,600
{\an8}Bring Ms. Jiang Li
wherever she wants to go.
161
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
{\an8}Don't ask why.
162
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
Protect her by the entrance
when you're there,
163
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
then take her home when she's done.
164
00:12:52,520 --> 00:12:53,400
Yes.
165
00:12:53,960 --> 00:12:55,320
Thank you.
166
00:12:55,400 --> 00:12:57,480
You should go now, pretty lady.
167
00:14:09,240 --> 00:14:13,080
You're definitely Xue Li.
168
00:14:18,600 --> 00:14:19,560
Mute Granny.
169
00:14:31,240 --> 00:14:32,160
No, girl.
170
00:14:33,480 --> 00:14:34,640
You have to leave.
171
00:14:35,200 --> 00:14:37,480
Leave tonight.
Don't ever come back to Huaixiang.
172
00:14:37,560 --> 00:14:38,720
Why?
173
00:14:38,800 --> 00:14:42,120
Feng Yutang has already turned
a good place like Huaixiang into this.
174
00:14:42,200 --> 00:14:44,120
He surely has someone backing him up.
175
00:14:44,200 --> 00:14:47,240
He's afraid of nothing.
You can't defeat him.
176
00:14:47,800 --> 00:14:48,920
My current identity
177
00:14:49,760 --> 00:14:52,520
is that of the daughter
of the Chief Secretariat, Jiang Yuanbai.
178
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
The Jiang family is powerful.
179
00:14:55,920 --> 00:14:57,080
They won't dare to touch me.
180
00:14:57,160 --> 00:14:59,920
The higher your status,
the more you'll harm Magistrate Xue.
181
00:15:00,000 --> 00:15:01,360
As long as Feng Yutang
182
00:15:01,440 --> 00:15:03,280
thinks Magistrate Xue is a threat,
183
00:15:03,760 --> 00:15:05,880
he may kill him anytime.
184
00:15:05,960 --> 00:15:07,680
I won't let them know
185
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
that I'm here for Father.
186
00:15:09,160 --> 00:15:10,480
I need someone
187
00:15:10,960 --> 00:15:12,760
who can overturn Father's verdict
188
00:15:13,360 --> 00:15:15,600
and prove that Feng Yutang framed Father.
189
00:15:15,680 --> 00:15:17,480
This way, I can redress Father's grievance
190
00:15:17,560 --> 00:15:19,040
before he's executed.
191
00:15:19,120 --> 00:15:21,800
But the people you want
192
00:15:21,880 --> 00:15:23,280
can't save him.
193
00:15:23,840 --> 00:15:26,800
Gu Da, Gu Er, Peng Xiao, and He Jun.
194
00:15:26,880 --> 00:15:28,680
Those who were loyal
195
00:15:28,760 --> 00:15:30,600
to Magistrate Xue
196
00:15:30,680 --> 00:15:31,520
were sent
197
00:15:31,600 --> 00:15:33,440
to the sand mine in East Mountain.
198
00:15:33,520 --> 00:15:35,640
Everyone there works for Feng Yutang.
199
00:15:36,880 --> 00:15:38,080
No matter what,
200
00:15:40,160 --> 00:15:41,000
I must give it a try.
201
00:15:42,080 --> 00:15:44,280
Don't alert them.
202
00:15:44,360 --> 00:15:46,960
Or else, Magistrate Xue will suffer more.
203
00:15:47,040 --> 00:15:47,880
I know.
204
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
You're with Feng Yutang every day.
205
00:15:50,040 --> 00:15:51,120
You're always in danger.
206
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Listen to me.
207
00:15:53,120 --> 00:15:54,920
I'll find a way
to bring you out, all right?
208
00:15:55,000 --> 00:15:56,080
If I disappear suddenly,
209
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
your identity will be exposed.
210
00:15:58,200 --> 00:16:01,440
My life isn't worth anything.
211
00:16:02,000 --> 00:16:04,520
If Magistrate Xue
hadn't saved me back then,
212
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
I would have starved to death.
213
00:16:09,000 --> 00:16:11,680
He's my savior. I can't leave.
214
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
That rotten Feng Yutang thinks
215
00:16:14,440 --> 00:16:16,600
I'm a useless mute.
216
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
He didn't kick me out.
217
00:16:18,680 --> 00:16:20,040
But he didn't expect
218
00:16:20,880 --> 00:16:23,640
that I'd be staying
by Magistrate Xue to wait for a chance.
219
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
In a few days,
220
00:16:27,120 --> 00:16:29,000
if they really execute Magistrate Xue,
221
00:16:30,480 --> 00:16:31,720
I'll fight them with my life.
222
00:16:37,000 --> 00:16:37,880
No.
223
00:16:38,560 --> 00:16:41,120
Sacrificing your life for revenge
224
00:16:42,080 --> 00:16:43,400
is so not worth it.
225
00:16:43,480 --> 00:16:45,040
Since I'm back,
226
00:16:45,560 --> 00:16:48,120
I'll surely make sure
they get what they deserve.
227
00:16:50,200 --> 00:16:51,040
Xue Li.
228
00:16:55,960 --> 00:16:57,640
HUAIXIANG GOVERNMENT OFFICE
229
00:17:03,880 --> 00:17:04,960
Thank you, everyone.
230
00:17:05,560 --> 00:17:06,760
This is ginseng chicken soup.
231
00:17:07,760 --> 00:17:09,000
Nourish yourself.
232
00:17:11,000 --> 00:17:12,520
What are you waiting for? Drink it.
233
00:17:13,200 --> 00:17:14,359
It was cooked for a long time.
234
00:17:18,560 --> 00:17:19,599
Don't be shy.
235
00:17:23,079 --> 00:17:24,440
Drink it while it's hot.
236
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
It's still hot.
237
00:17:32,760 --> 00:17:34,360
-Magistrate...
-Come on.
238
00:17:35,280 --> 00:17:36,200
Drink it.
239
00:17:41,120 --> 00:17:42,360
Open your mouth.
240
00:17:42,960 --> 00:17:43,800
Drink it.
241
00:18:04,040 --> 00:18:07,960
-Magistrate Feng, have mercy!
-Magistrate Feng, spare us!
242
00:18:08,040 --> 00:18:10,120
It took me an entire day
to make this chicken soup.
243
00:18:13,360 --> 00:18:14,520
If you don't drink it,
244
00:18:15,200 --> 00:18:17,640
isn't it a waste of my effort?
245
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
Who did she meet?
246
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
Duke Su.
247
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Why did Duke Su come to Huaixiang?
248
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
Get up.
249
00:18:32,000 --> 00:18:35,040
Duke Su seems to care a lot
about Jiang Li.
250
00:18:35,600 --> 00:18:37,000
He even brought her back himself.
251
00:18:37,760 --> 00:18:40,560
I'm afraid it won't be easy
to take action in the future.
252
00:18:40,640 --> 00:18:43,680
From now on, be smarter.
253
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
If you're discovered again,
254
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
you won't just have soup.
255
00:18:47,280 --> 00:18:48,400
You'll die.
256
00:18:53,880 --> 00:18:54,760
Get lost, all of you.
257
00:18:54,840 --> 00:18:55,760
Yes.
258
00:18:57,000 --> 00:18:57,880
Hold on.
259
00:19:11,640 --> 00:19:15,600
REFLECTION HALL
260
00:19:59,640 --> 00:20:00,480
Miss.
261
00:20:02,040 --> 00:20:02,920
What took you so long?
262
00:20:03,000 --> 00:20:03,880
Did something happen?
263
00:20:03,960 --> 00:20:05,360
Feng Yutang's men followed me.
264
00:20:06,120 --> 00:20:07,320
Luckily, I met Xiao Heng.
265
00:20:07,920 --> 00:20:09,120
Who's Xiao Heng?
266
00:20:10,760 --> 00:20:12,000
He's Duke Su.
267
00:20:13,160 --> 00:20:14,400
Why is he here?
268
00:20:14,480 --> 00:20:15,600
Did he come to see you?
269
00:20:15,680 --> 00:20:18,360
Let's talk about him later on.
270
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
Back to the important topic.
271
00:20:19,560 --> 00:20:22,280
I got news about the people
who knew about the Xue family case.
272
00:20:22,360 --> 00:20:23,400
Where are they?
273
00:20:23,480 --> 00:20:24,960
At the sand mine of East Mountain.
274
00:20:25,040 --> 00:20:26,120
But now,
275
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
the sand mine is filled
with Feng Yutang's men.
276
00:20:29,760 --> 00:20:30,600
Uncle Mingyu.
277
00:20:30,680 --> 00:20:32,040
Can you find enough helpers?
278
00:20:32,120 --> 00:20:34,280
I can get my buddies back in Luyang.
279
00:20:34,360 --> 00:20:36,880
But Feng Yutang is keeping
a close eye on our people.
280
00:20:36,960 --> 00:20:38,560
He knows
281
00:20:38,640 --> 00:20:39,600
our every move.
282
00:20:40,160 --> 00:20:41,320
Is there no other way?
283
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Well...
284
00:20:46,080 --> 00:20:46,920
There's one.
285
00:20:49,640 --> 00:20:50,600
My lord.
286
00:20:50,680 --> 00:20:52,760
We already know
the topography of the sand mine.
287
00:20:53,440 --> 00:20:55,280
There's a river between two mountains.
288
00:20:55,360 --> 00:20:57,280
By this part of the river
is the sand mine.
289
00:20:57,360 --> 00:20:58,680
Up the river,
290
00:20:58,760 --> 00:21:00,480
right here is the imperial gold mine.
291
00:21:01,080 --> 00:21:02,920
The imperial court sealed this gold mine.
292
00:21:03,000 --> 00:21:05,160
Huaixiang Government Office
is ordered to guard it.
293
00:21:05,240 --> 00:21:06,680
Without a pass, no one can enter.
294
00:21:07,160 --> 00:21:08,040
As for the rest,
295
00:21:09,040 --> 00:21:10,120
I haven't found out yet.
296
00:21:10,200 --> 00:21:12,120
The sand mine was only built
half a year ago,
297
00:21:12,200 --> 00:21:13,280
but the imperial gold mine
298
00:21:13,360 --> 00:21:14,560
had been mined for many years.
299
00:21:15,280 --> 00:21:16,640
The mine tunnels are very complex.
300
00:21:17,160 --> 00:21:18,760
Together with the impact of land damage,
301
00:21:18,840 --> 00:21:20,280
the tunnels must have changed a lot.
302
00:21:20,920 --> 00:21:23,520
Without a map, it'll be hard to get in.
303
00:21:23,600 --> 00:21:25,440
You're only good
at saying accurate nonsense.
304
00:21:25,520 --> 00:21:26,760
Then what idea do you have?
305
00:21:26,840 --> 00:21:28,080
Let's attack it forcefully.
306
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
-Attack forcefully?
-Yes.
307
00:21:29,800 --> 00:21:31,560
I'll ask our people to charge.
308
00:21:31,640 --> 00:21:32,520
And then?
309
00:21:32,600 --> 00:21:33,440
Search.
310
00:21:33,520 --> 00:21:34,600
In the name of what?
311
00:21:34,680 --> 00:21:36,640
With our status and identity,
312
00:21:37,200 --> 00:21:39,080
can't we be overbearing, shameless,
313
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
and unreasonable?
314
00:21:42,160 --> 00:21:43,120
What do you think?
315
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
That's inaccurate nonsense.
316
00:21:44,600 --> 00:21:45,800
Give some ideas then.
317
00:21:54,440 --> 00:21:55,320
Here you are.
318
00:22:02,080 --> 00:22:03,120
Were you expecting me?
319
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
You have no way to go now,
320
00:22:08,520 --> 00:22:09,680
little civet?
321
00:22:09,760 --> 00:22:11,360
I would like to borrow some manpower
322
00:22:12,200 --> 00:22:14,120
to go to the sand mine
in East Mountain together.
323
00:22:15,080 --> 00:22:16,240
Interesting.
324
00:22:16,320 --> 00:22:17,760
You have the same idea.
325
00:22:18,640 --> 00:22:20,360
This is my important thing.
326
00:22:20,440 --> 00:22:21,320
You can have manpower.
327
00:22:22,040 --> 00:22:24,280
But I can only help you
after I settle my affairs.
328
00:22:24,360 --> 00:22:25,440
This is urgent.
329
00:22:26,280 --> 00:22:27,440
I can't wait.
330
00:22:27,520 --> 00:22:28,600
Ms. Jiang Li.
331
00:22:31,120 --> 00:22:32,600
Don't be too bossy with me.
332
00:22:33,920 --> 00:22:35,360
Tell me
333
00:22:35,440 --> 00:22:36,560
what you need to settle.
334
00:22:36,640 --> 00:22:38,000
There's a sealed imperial gold mine
335
00:22:38,720 --> 00:22:40,040
upstream of the river
where the sand mine is.
336
00:22:40,120 --> 00:22:41,640
An imperial gold mine?
337
00:22:43,560 --> 00:22:44,520
You want to go in there?
338
00:22:45,080 --> 00:22:46,240
There's no way in now.
339
00:22:46,320 --> 00:22:47,880
We don't have the mine map.
340
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
The mine map?
341
00:22:53,000 --> 00:22:53,840
Give me a moment.
342
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
My rule is
343
00:23:05,120 --> 00:23:06,600
I need to know the source of this map.
344
00:23:06,680 --> 00:23:07,520
I can't tell you.
345
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
But I can guarantee with my life
346
00:23:12,600 --> 00:23:13,920
that this map is real.
347
00:23:14,000 --> 00:23:15,880
I've heard this kind of speech many times.
348
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Xiao Heng.
349
00:23:26,640 --> 00:23:27,960
This map
350
00:23:29,360 --> 00:23:30,600
was someone's life.
351
00:23:31,080 --> 00:23:33,760
If you want it, take it.
352
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Ms. Jiang Li.
353
00:23:35,440 --> 00:23:37,480
His lordship has always been careful.
354
00:23:38,160 --> 00:23:39,640
You've gone too far.
355
00:23:40,280 --> 00:23:41,200
That's enough.
356
00:23:45,160 --> 00:23:47,120
I'll take the map.
357
00:23:49,280 --> 00:23:50,120
Tell me your plan.
358
00:23:51,360 --> 00:23:53,800
I want you to help me get into the mine
359
00:23:53,880 --> 00:23:56,520
to save the ex-subordinates
of Magistrate Xue.
360
00:23:56,600 --> 00:24:00,680
This sounds like saving lives
by sacrificing lives.
361
00:24:02,960 --> 00:24:05,400
I don't really want
to have this losing deal with you.
362
00:24:05,480 --> 00:24:06,360
The two of us
363
00:24:07,280 --> 00:24:08,960
have never had a fair deal.
364
00:24:10,280 --> 00:24:12,520
I'm just a pawn in your hand.
365
00:24:14,360 --> 00:24:16,240
I've even overestimated myself
by saying that.
366
00:24:17,120 --> 00:24:18,080
From the beginning,
367
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
I was probably not even a pawn.
368
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
I used you to go back to the Jiang family
369
00:24:34,600 --> 00:24:36,160
and you've been observing me since then.
370
00:24:38,160 --> 00:24:39,960
It was originally due to doubt.
371
00:24:40,040 --> 00:24:42,200
Ever since the bet
between the Li family and me,
372
00:24:43,040 --> 00:24:45,480
you've been fanning
the flames from behind.
373
00:24:45,560 --> 00:24:48,040
You don't want the Li family
to recruit Ye Shijie,
374
00:24:48,120 --> 00:24:49,200
so you provoked them
375
00:24:49,280 --> 00:24:51,200
by using me
to distance the Ye and Li families.
376
00:24:51,280 --> 00:24:54,040
That's why you treated my hand twice
377
00:24:54,120 --> 00:24:55,960
to help me be
the Annual Exam's first placer.
378
00:24:56,840 --> 00:24:58,200
You've been observing
379
00:24:58,760 --> 00:25:01,200
to see if I was qualified to be your pawn.
380
00:25:01,280 --> 00:25:03,120
Only after I went to Luyang
381
00:25:03,200 --> 00:25:06,160
and fought with the Li family
to protect the Ye family
382
00:25:07,240 --> 00:25:10,040
that you started treating me as your pawn.
383
00:25:11,280 --> 00:25:12,120
Is that right?
384
00:25:12,200 --> 00:25:13,960
Why should I go against the Li family?
385
00:25:14,480 --> 00:25:17,080
From searching for the dirty money
of the trafficked salt
386
00:25:17,160 --> 00:25:19,480
to entering the imperial gold mine.
387
00:25:20,440 --> 00:25:23,280
What you're investigating
is clear even without saying.
388
00:25:23,840 --> 00:25:26,600
In recent years, the capital
has seen frequent corruption cases.
389
00:25:26,680 --> 00:25:28,880
Those who died were insignificant people.
390
00:25:29,640 --> 00:25:32,360
There must be someone
making money behind these people.
391
00:25:32,440 --> 00:25:35,520
Do you know who these people are?
392
00:25:35,600 --> 00:25:37,640
How could I have
such a great capability alone?
393
00:25:38,680 --> 00:25:40,640
But I can see it through your eyes.
394
00:25:41,600 --> 00:25:42,640
From the capital to Luyang,
395
00:25:43,760 --> 00:25:45,920
your eyes have always been
on the Li family.
396
00:25:46,600 --> 00:25:48,240
I can't help but think
397
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
about what the connection is.
398
00:25:49,800 --> 00:25:50,720
That's right.
399
00:25:51,640 --> 00:25:53,560
Financial resources
in the capital were cut off,
400
00:25:54,040 --> 00:25:55,960
so Li Jin came to Luyang.
401
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
What does Luyang have?
402
00:25:57,640 --> 00:25:59,080
The wealthy Ye family.
403
00:25:59,640 --> 00:26:01,720
Finance is the key to a nation.
404
00:26:02,200 --> 00:26:03,640
His Majesty must be worried.
405
00:26:03,720 --> 00:26:06,520
And you're traveling north and south
406
00:26:06,600 --> 00:26:08,760
to take down the Li family
407
00:26:08,840 --> 00:26:11,680
under His Majesty's order.
408
00:26:12,240 --> 00:26:13,080
Jiang Li.
409
00:26:15,000 --> 00:26:16,480
Do you have a death wish?
410
00:26:17,920 --> 00:26:18,960
Jiang Li wanted to live,
411
00:26:21,920 --> 00:26:22,880
but she couldn't.
412
00:26:24,160 --> 00:26:25,000
As for me,
413
00:26:25,480 --> 00:26:27,040
if you don't join my game,
414
00:26:27,560 --> 00:26:29,120
I won't live long.
415
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
At this point,
416
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
a pawn like you should be abandoned.
417
00:26:36,720 --> 00:26:38,800
How would you know
that I can't be the killer move?
418
00:26:38,880 --> 00:26:39,960
You're too presumptuous.
419
00:26:40,960 --> 00:26:42,360
I'll give my life to you.
420
00:26:46,160 --> 00:26:47,000
What did you say?
421
00:26:47,640 --> 00:26:48,480
I said
422
00:26:49,760 --> 00:26:51,520
I'll give my life to you.
423
00:26:53,040 --> 00:26:54,840
Keep using me as your pawn.
424
00:27:00,280 --> 00:27:01,880
I'm sorry, Ms. Jiang Li.
425
00:27:01,960 --> 00:27:03,800
I'm not interested
in this chess game anymore.
426
00:27:06,400 --> 00:27:07,520
Xiao Heng.
427
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
Our methods will achieve the same result.
428
00:27:12,840 --> 00:27:13,920
You said that.
429
00:27:16,440 --> 00:27:17,680
Our methods
430
00:27:19,000 --> 00:27:19,920
will
431
00:27:21,000 --> 00:27:21,880
achieve
432
00:27:23,080 --> 00:27:23,920
the same result.
433
00:27:26,040 --> 00:27:27,160
You said that.
434
00:27:29,880 --> 00:27:31,000
Are you afraid?
435
00:27:33,920 --> 00:27:34,880
What am I afraid of?
436
00:27:34,960 --> 00:27:36,840
You're afraid to use my life as a pawn
437
00:27:38,640 --> 00:27:40,200
in the fame of the nation.
438
00:27:53,240 --> 00:27:56,080
Saving people from the sand mine
and going into the gold mine
439
00:27:57,080 --> 00:27:58,640
can be done at the same time.
440
00:27:58,720 --> 00:28:00,840
You don't have to go to the East Mountain.
441
00:28:00,920 --> 00:28:02,240
I must go.
442
00:28:06,600 --> 00:28:08,240
Before going to East Mountain,
443
00:28:08,800 --> 00:28:11,360
how can you get rid of Feng Yutang's men?
444
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
PEOPLE'S SAFETY BRINGS BENEFITS
445
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
All of a sudden,
446
00:28:43,520 --> 00:28:46,440
Ms. Jiang Li,
who looks almost exactly the same
447
00:28:46,520 --> 00:28:49,800
as your daughter, has appeared.
448
00:28:50,360 --> 00:28:51,640
And Duke Su.
449
00:28:52,600 --> 00:28:54,160
Since when did this little Huaixiang
450
00:28:54,240 --> 00:28:55,680
become so lively?
451
00:28:56,160 --> 00:28:57,440
Why did they come?
452
00:28:59,080 --> 00:29:00,840
They didn't come earlier or later.
453
00:29:01,840 --> 00:29:04,440
As soon as the Ministry of Justice
approved your execution,
454
00:29:05,360 --> 00:29:06,320
they came here.
455
00:29:07,920 --> 00:29:09,200
What a coincidence.
456
00:29:09,280 --> 00:29:10,600
Xue Li.
457
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
Is it possible
458
00:29:15,760 --> 00:29:18,160
that they came here for you?
459
00:29:19,360 --> 00:29:20,240
Xue Li.
460
00:29:23,120 --> 00:29:24,560
In that case,
461
00:29:28,040 --> 00:29:29,360
I'm sorry.
462
00:29:37,120 --> 00:29:39,000
You must die earlier.
463
00:29:40,600 --> 00:29:41,480
Xue Li.
464
00:29:43,080 --> 00:29:43,920
Xue Li.
465
00:29:47,800 --> 00:29:48,760
Xue Li.
466
00:30:00,560 --> 00:30:03,480
PEOPLE'S SAFETY BRINGS BENEFITS
467
00:30:03,560 --> 00:30:05,720
Magistrate, we have news about them.
468
00:30:05,800 --> 00:30:06,880
{\an8}We split into several groups
469
00:30:07,360 --> 00:30:08,600
{\an8}to follow each of them.
470
00:30:09,160 --> 00:30:11,320
Ms. Jiang Li and the others
went to the grain store.
471
00:30:12,440 --> 00:30:13,920
Duke Su went to the black market.
472
00:30:14,400 --> 00:30:16,360
And someone went to the farmer's house.
473
00:30:16,440 --> 00:30:18,080
Why did they go to these places?
474
00:30:18,160 --> 00:30:19,680
They all went to buy food.
475
00:30:19,760 --> 00:30:22,640
Buying food through different channels,
476
00:30:22,720 --> 00:30:24,680
then comparing the prices and quality.
477
00:30:25,520 --> 00:30:26,880
Nice one.
478
00:30:26,960 --> 00:30:29,120
They want to find fault with the granary.
479
00:30:30,760 --> 00:30:32,960
-Who's guarding the granary?
-Monkey.
480
00:30:33,040 --> 00:30:33,920
How many are there?
481
00:30:34,000 --> 00:30:36,880
-Four.
-Four... How many?
482
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
Four.
483
00:30:40,600 --> 00:30:44,400
I... Four?
484
00:30:44,480 --> 00:30:45,880
-No.
-Why not just open the granary
485
00:30:45,960 --> 00:30:46,840
and show them?
486
00:30:46,920 --> 00:30:47,960
Don't be angry, Magistrate.
487
00:30:48,040 --> 00:30:49,640
Elites are guarding the granary.
488
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
There are too many people to follow.
489
00:30:51,960 --> 00:30:53,440
We lack manpower, so we sent them here.
490
00:30:53,520 --> 00:30:55,880
Transfer them back
and follow me to the granary.
491
00:30:57,360 --> 00:30:59,480
If they're not planning
to do anything in the granary,
492
00:30:59,560 --> 00:31:01,440
I'll eat shit.
493
00:31:01,520 --> 00:31:02,360
Yes.
494
00:31:02,840 --> 00:31:04,560
-Let's go.
-Come on.
495
00:31:23,520 --> 00:31:24,520
You guys, go this way.
496
00:31:27,520 --> 00:31:28,440
You, this way.
497
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Hurry.
498
00:31:47,600 --> 00:31:48,560
-Go.
-Be gentle.
499
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
Behave yourself.
500
00:31:50,080 --> 00:31:52,480
-It hurts. Let go.
-Hurry.
501
00:31:53,440 --> 00:31:54,280
Move.
502
00:31:54,360 --> 00:31:56,000
-Is there only a few of them?
-Hurry.
503
00:31:56,080 --> 00:31:57,280
-Where are the others?
-Let go.
504
00:31:57,360 --> 00:31:58,600
There's no one else.
505
00:32:02,720 --> 00:32:03,640
All right.
506
00:32:04,640 --> 00:32:07,000
Are you playing a diversion trick with me?
507
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
Lock him up.
508
00:32:08,880 --> 00:32:10,400
-The rest of you, come with me.
-Let's go.
509
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
-Don't move.
-All right.
510
00:32:52,480 --> 00:32:54,120
That was a good idea, Ms. Jiang Li.
511
00:32:54,200 --> 00:32:55,560
How did you come up with this plan?
512
00:32:56,560 --> 00:32:57,800
A granary
513
00:32:58,360 --> 00:33:00,360
eases people's minds and helps in war.
514
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
I entrusted you with the duty
of supervising the granary.
515
00:33:06,360 --> 00:33:08,680
Yet you resorted to fraud
516
00:33:08,760 --> 00:33:10,200
and stole from the nation.
517
00:33:11,360 --> 00:33:13,640
Take off your official uniform.
518
00:33:13,720 --> 00:33:15,120
You don't deserve to be an official.
519
00:33:15,840 --> 00:33:17,240
It was just a lucky bet.
520
00:33:18,320 --> 00:33:20,120
Where there's grain,
there's always corruption.
521
00:33:20,600 --> 00:33:22,000
I'm sure Feng Yutang will panic
522
00:33:22,080 --> 00:33:23,560
when we attack the granary.
523
00:33:23,640 --> 00:33:25,240
It seems like I also made the right bet.
524
00:33:25,320 --> 00:33:26,840
I knew you would have a way.
525
00:33:53,880 --> 00:33:55,720
-Eight people.
-Let's check the sand mine below.
526
00:33:58,560 --> 00:34:00,640
The people you're looking for
are not at the sand mine.
527
00:34:00,720 --> 00:34:01,840
That's just a cover.
528
00:34:03,120 --> 00:34:04,400
They should be in this mine cave.
529
00:34:07,560 --> 00:34:10,239
I know there's an entrance if we go south
530
00:34:10,840 --> 00:34:12,159
around this mountain.
531
00:34:13,400 --> 00:34:14,239
My lord.
532
00:34:15,360 --> 00:34:16,199
I can handle this.
533
00:34:17,719 --> 00:34:18,560
Let's do as she says.
534
00:34:18,639 --> 00:34:19,480
Come on.
535
00:34:44,199 --> 00:34:45,159
It should be here.
536
00:34:46,639 --> 00:34:47,480
Are you sure?
537
00:34:48,360 --> 00:34:49,320
Yes.
538
00:34:49,880 --> 00:34:51,520
This tunnel is narrow.
539
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Perhaps because it's inconvenient
for transportation.
540
00:34:54,639 --> 00:34:56,040
So it was abandoned.
541
00:34:56,120 --> 00:34:57,320
I will have a look first.
542
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
Which way?
543
00:35:50,600 --> 00:35:53,040
I remember
there was no such fork on the map.
544
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
I don't know which way to go either.
545
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Let's split up.
546
00:35:57,200 --> 00:35:58,400
You and I go this way.
547
00:35:58,480 --> 00:35:59,400
Then I'll go this way.
548
00:35:59,480 --> 00:36:03,000
I think that way looks
more like the path on the map.
549
00:36:03,080 --> 00:36:04,120
Let's go that way.
550
00:36:04,200 --> 00:36:06,040
Then we'll switch. Let's go.
551
00:36:31,920 --> 00:36:34,000
Duke Su, how is it down there?
Is there a path?
552
00:36:36,080 --> 00:36:36,920
Come down.
553
00:37:13,120 --> 00:37:14,080
Be careful.
554
00:37:45,960 --> 00:37:46,800
Let's go.
555
00:38:35,960 --> 00:38:36,800
What are you doing?
556
00:38:37,360 --> 00:38:38,240
Be alert.
557
00:38:38,880 --> 00:38:40,040
What are you afraid of?
558
00:38:40,120 --> 00:38:42,560
They're all working at this time.
559
00:38:42,640 --> 00:38:43,680
What could happen?
560
00:38:44,240 --> 00:38:45,080
Hey,
561
00:38:45,160 --> 00:38:46,480
can you stop being so lazy?
562
00:38:47,320 --> 00:38:49,280
-What if they catch us?
-Why are you looking at me?
563
00:38:49,360 --> 00:38:50,600
-Go.
-What's the matter?
564
00:38:50,680 --> 00:38:52,280
-Look who's...
-You begged me to come here.
565
00:38:52,760 --> 00:38:56,920
-I'm so tired these days. Look at my back.
-You must do the physical work yourself.
566
00:38:57,000 --> 00:39:00,120
-Massage it a bit.
-Should I serve you?
567
00:39:00,760 --> 00:39:01,840
You're unbelievable.
568
00:39:01,920 --> 00:39:03,560
Let me tell you, if anything happens,
569
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
both of us will be in trouble.
570
00:39:05,840 --> 00:39:07,120
You're scaring me again.
571
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
You want me to massage you?
572
00:39:08,360 --> 00:39:09,480
Dream on.
573
00:39:10,000 --> 00:39:11,320
Fine.
574
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
I think
575
00:39:13,120 --> 00:39:15,640
you're only doing useless things.
576
00:39:15,720 --> 00:39:16,560
-You...
-Listen.
577
00:39:16,640 --> 00:39:18,000
Just stop your nonsense.
578
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
Well...
579
00:39:28,840 --> 00:39:31,800
Miss, do you want to dance with me?
580
00:39:31,880 --> 00:39:33,440
Let's dance.
581
00:39:33,520 --> 00:39:35,280
Miss, are you lost?
582
00:39:35,360 --> 00:39:36,960
Don't be afraid.
583
00:39:37,040 --> 00:39:38,360
Have a drink with us.
584
00:39:38,440 --> 00:39:40,520
-We'll show you the way out.
-Right.
585
00:39:40,600 --> 00:39:42,040
Come on, miss.
586
00:39:45,160 --> 00:39:47,360
Miss, you're sneaky.
587
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
Duke Su.
588
00:39:55,920 --> 00:39:56,840
I took care of them.
589
00:39:56,920 --> 00:39:58,000
Well done.
590
00:40:17,360 --> 00:40:19,160
It's fine.
I can do this kind of physical work.
591
00:40:19,240 --> 00:40:20,120
Stop talking nonsense.
592
00:40:20,840 --> 00:40:22,640
Stay 3.5 m away.
593
00:40:43,160 --> 00:40:45,240
Put this on. Be quick.
594
00:41:25,840 --> 00:41:26,680
Put it on.
595
00:41:39,560 --> 00:41:40,400
Check.
596
00:41:42,520 --> 00:41:45,360
Compared to your personality,
this move seems to be
597
00:41:45,920 --> 00:41:47,800
quite radical.
598
00:41:47,880 --> 00:41:51,200
There's low risk and great benefit.
I shouldn't be conservative.
599
00:41:51,280 --> 00:41:53,200
Sometimes, the risk may seem small,
600
00:41:53,280 --> 00:41:56,080
but that's when you need
to be more careful.
601
00:41:58,640 --> 00:41:59,720
Check again.
602
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Mr. Li.
603
00:42:12,880 --> 00:42:15,440
DUKE SU IS ALREADY IN HUAIXIANG.
PLEASE PROVIDE INSTRUCTIONS.
604
00:42:18,200 --> 00:42:19,200
What happened?
605
00:42:19,680 --> 00:42:23,000
Jiang Li and Xiao Heng are in Huaixiang.
606
00:42:24,000 --> 00:42:25,200
They found out
607
00:42:27,560 --> 00:42:28,680
about the imperial gold mine.
608
00:42:32,880 --> 00:42:35,240
How will you counter this move?
609
00:42:36,360 --> 00:42:37,840
I'm long prepared.
610
00:42:42,840 --> 00:42:43,680
Hurry up!
611
00:42:46,040 --> 00:42:47,120
Work harder.
612
00:42:47,200 --> 00:42:48,640
Don't slack off.
613
00:42:51,800 --> 00:42:52,760
Hurry.
614
00:42:54,200 --> 00:42:55,040
Be quick.
615
00:42:58,080 --> 00:42:59,000
Hurry up!
616
00:43:00,160 --> 00:43:02,320
-An earthquake hit here three years ago.
-Be quick.
617
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
Someone claimed
618
00:43:03,960 --> 00:43:05,840
that mining here was harmful
to the mountain,
619
00:43:07,080 --> 00:43:08,880
so the imperial court sealed
this gold mine.
620
00:43:09,480 --> 00:43:10,560
But now, why...
621
00:43:10,640 --> 00:43:11,880
What are you doing?
622
00:43:14,720 --> 00:43:15,640
Get up.
623
00:43:15,720 --> 00:43:16,680
Did you know about this?
624
00:43:18,880 --> 00:43:21,960
Did you come to Huaixiang
to investigate this gold mine?
625
00:43:22,040 --> 00:43:23,920
But this is the gold mine
of the imperial court.
626
00:43:24,000 --> 00:43:25,760
Unauthorized mining is a crime of treason.
627
00:43:26,280 --> 00:43:27,760
How dare the local government do this?
628
00:43:30,680 --> 00:43:31,760
Gold mine?
629
00:43:33,080 --> 00:43:33,960
Hurry up.
630
00:43:36,040 --> 00:43:37,320
The Xue family's three members.
631
00:43:40,320 --> 00:43:41,200
Shen Yurong.
632
00:43:41,760 --> 00:43:42,640
Eldest Princess.
633
00:43:43,640 --> 00:43:45,240
It turns out all these are related.
634
00:43:45,720 --> 00:43:46,560
So
635
00:43:47,760 --> 00:43:50,600
do you know
what consequence you're facing?
42227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.