All language subtitles for The.Double.2024.S01E19.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:42,720 That scumbag. I'm so mad! 2 00:01:43,600 --> 00:01:45,080 If you didn't stop me, 3 00:01:45,160 --> 00:01:47,240 I would have punched that darn magistrate's head... 4 00:01:50,840 --> 00:01:51,880 I'm so frustrated. 5 00:01:51,960 --> 00:01:53,240 I'll go for a walk. 6 00:02:00,560 --> 00:02:01,480 Miss. 7 00:02:02,800 --> 00:02:03,720 Tong'er, 8 00:02:06,640 --> 00:02:08,199 I know that magistrate. 9 00:02:09,320 --> 00:02:10,400 A granary 10 00:02:10,960 --> 00:02:13,520 eases people's minds and helps in war. 11 00:02:14,800 --> 00:02:18,560 I entrusted you with the duty of supervising the granary. 12 00:02:19,160 --> 00:02:21,680 Yet you resorted to fraud 13 00:02:21,760 --> 00:02:22,880 and stole from the nation. 14 00:02:23,680 --> 00:02:25,680 Take off your official uniform. 15 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 You don't deserve to be an official. 16 00:02:28,520 --> 00:02:32,080 Feng Yutang was a beggar. 17 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 My father took pity on him, 18 00:02:35,240 --> 00:02:37,320 so he gave him a position in the government office. 19 00:02:38,640 --> 00:02:40,000 He's very smart. 20 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 But we didn't expect him 21 00:02:43,960 --> 00:02:46,200 to be a completely rotten person. 22 00:02:47,080 --> 00:02:48,800 A smart magistrate 23 00:02:48,880 --> 00:02:50,360 is not an easy opponent. 24 00:02:50,440 --> 00:02:52,120 Do you have any plans? 25 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 Feng Yutang 26 00:02:54,520 --> 00:02:57,160 replaced all my father's subordinates. 27 00:03:01,200 --> 00:03:03,080 HUAIXIANG GOVERNMENT OFFICE 28 00:03:03,160 --> 00:03:04,760 Why don't you watch where you're going? 29 00:03:04,840 --> 00:03:06,080 Are you all right, ma'am? 30 00:03:14,320 --> 00:03:16,920 FIFTH HOUSE OF LIHUA ALLEY 31 00:03:17,000 --> 00:03:19,840 She works for Mr. Xue? 32 00:03:19,920 --> 00:03:21,280 We call her Mute Granny. 33 00:03:22,360 --> 00:03:24,080 Perhaps Feng Yutang thought 34 00:03:24,160 --> 00:03:25,400 she's unable to speak, 35 00:03:25,480 --> 00:03:26,680 so he let her stay. 36 00:03:27,240 --> 00:03:29,680 But can she help us? 37 00:03:33,600 --> 00:03:35,400 Since she invited me, 38 00:03:37,840 --> 00:03:39,560 she must have something to tell me. 39 00:03:43,120 --> 00:03:43,960 Uncle Mingyu. 40 00:03:44,440 --> 00:03:45,320 Take Tong'er with you. 41 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 I'll see the old lady alone. 42 00:03:46,800 --> 00:03:48,680 No way. Let's go together. 43 00:03:50,000 --> 00:03:50,880 No way. 44 00:03:50,960 --> 00:03:52,840 Feng Yutang is keeping an eye on us. 45 00:03:52,920 --> 00:03:53,960 We must work separately. 46 00:03:54,040 --> 00:03:57,280 -Listen to me. Together, we... -Listen to me. 47 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Tong'er and I have switched clothes. 48 00:03:59,440 --> 00:04:01,240 They're targeting me. 49 00:04:01,320 --> 00:04:02,720 They won't do anything to Tong'er. 50 00:04:03,280 --> 00:04:04,120 All right then. 51 00:04:04,600 --> 00:04:07,000 Let's meet here in two hours. 52 00:04:07,080 --> 00:04:09,400 If you're not back by then, I'll look for you with Tong'er. 53 00:04:09,480 --> 00:04:11,000 -All right. -Let's go. 54 00:04:13,200 --> 00:04:14,040 Ms. Jiang Li. 55 00:04:15,720 --> 00:04:16,560 Go. 56 00:04:28,680 --> 00:04:29,520 Let's go. 57 00:04:37,400 --> 00:04:38,320 We fooled them. 58 00:04:48,920 --> 00:04:50,160 Send one person to follow them. 59 00:04:50,240 --> 00:04:51,360 The rest should wait. 60 00:04:51,440 --> 00:04:52,360 Beware of tricks. 61 00:04:53,200 --> 00:04:54,080 -Yes. -Yes. 62 00:05:07,080 --> 00:05:08,120 Luckily, I'm smart. 63 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 -You two go that way. You come with me. -Yes. 64 00:05:54,800 --> 00:05:55,880 Come on, let's go that way. 65 00:06:17,880 --> 00:06:20,640 Pretty lady, are you alone? 66 00:06:22,680 --> 00:06:23,800 Pretty lady. 67 00:06:23,880 --> 00:06:25,360 You're so pretty. 68 00:06:27,560 --> 00:06:29,680 -I like her. -I like her. 69 00:06:29,760 --> 00:06:32,760 She's mine today. Don't take her from me. 70 00:06:32,840 --> 00:06:34,880 I'm coming. 71 00:06:37,200 --> 00:06:39,680 You are quite hot-tempered. 72 00:06:39,760 --> 00:06:40,640 Hit me again. 73 00:06:43,280 --> 00:06:44,160 Go away. 74 00:06:44,640 --> 00:06:46,960 Pretty lady, I like you. 75 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 Hit me. 76 00:06:53,560 --> 00:06:55,120 -Pretty lady. -Pretty lady. 77 00:06:55,200 --> 00:06:58,440 -That hurt so much. -That was painful. 78 00:07:01,960 --> 00:07:04,680 Let go! 79 00:07:05,200 --> 00:07:06,600 Let me go! Let go! 80 00:07:07,440 --> 00:07:08,320 Let go! 81 00:07:13,840 --> 00:07:15,680 I'm sorry. My fan fell. 82 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 Please pick it up for me, pretty lady. 83 00:07:22,680 --> 00:07:24,160 My lord, are you making a move or should I? 84 00:07:24,640 --> 00:07:26,000 It's a dirty job. You do it. 85 00:07:31,040 --> 00:07:32,880 Ms. Jiang, go to the bridge. 86 00:07:35,680 --> 00:07:37,120 How dare you be so nosy? 87 00:08:05,400 --> 00:08:06,560 Duke Su. 88 00:08:07,120 --> 00:08:08,440 Why did your taste 89 00:08:10,040 --> 00:08:10,960 suddenly change today? 90 00:08:12,680 --> 00:08:13,800 Do you like it, 91 00:08:13,880 --> 00:08:14,840 pretty lady? 92 00:08:15,640 --> 00:08:17,920 Did you follow me to Huaixiang 93 00:08:18,000 --> 00:08:19,640 because you heard that I was coming? 94 00:08:22,160 --> 00:08:25,080 I should be the one asking that question. 95 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 I have something important to do in Huaixiang. 96 00:08:31,520 --> 00:08:33,159 Perhaps the messenger was late. 97 00:08:33,720 --> 00:08:35,400 -What messenger? -That's not important. 98 00:08:35,960 --> 00:08:37,919 What's the important thing you mentioned? 99 00:08:38,480 --> 00:08:39,840 I'll explain it to you later on. 100 00:08:44,400 --> 00:08:46,640 How can you get things done when you're being followed? 101 00:08:47,760 --> 00:08:48,800 Search there. 102 00:08:54,720 --> 00:08:55,560 What are you doing? 103 00:08:56,440 --> 00:08:57,560 Thank you so much, Duke Su. 104 00:09:01,120 --> 00:09:01,960 How many are there? 105 00:09:02,040 --> 00:09:03,240 I don't know. 106 00:09:03,320 --> 00:09:04,720 Let them check it out for you then. 107 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Have a cup of tea with me. 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 Miss, do you want a flower? 109 00:09:20,680 --> 00:09:21,600 Are we not going in? 110 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 Have a look here. 111 00:09:25,040 --> 00:09:26,720 Choose a gift for the lady. 112 00:09:26,800 --> 00:09:27,880 I'll give you a discount. 113 00:09:40,240 --> 00:09:41,360 This one suits you. 114 00:09:41,960 --> 00:09:42,840 It's so ugly. 115 00:09:48,440 --> 00:09:49,360 Be convincing. 116 00:09:49,840 --> 00:09:51,960 Let them think that you're meeting a lover secretly 117 00:09:52,040 --> 00:09:53,800 so they will let down their guard. 118 00:09:53,880 --> 00:09:55,680 Jiang Li, the Chancellor's daughter, 119 00:09:56,920 --> 00:09:58,560 is secretly meeting her lover in Huaixiang? 120 00:09:59,400 --> 00:10:00,280 Would they believe it? 121 00:10:00,840 --> 00:10:01,680 Why not? 122 00:10:03,160 --> 00:10:04,840 The most popular play since ancient times 123 00:10:05,320 --> 00:10:06,400 has always been this one. 124 00:10:07,960 --> 00:10:09,560 It doesn't matter if it's real or not. 125 00:10:10,120 --> 00:10:11,040 What's important is 126 00:10:13,360 --> 00:10:14,640 to watch someone's reputation 127 00:10:15,600 --> 00:10:18,000 fall into ruins. 128 00:10:22,960 --> 00:10:23,920 Don't move. 129 00:10:25,320 --> 00:10:26,360 Keep calm. 130 00:10:26,440 --> 00:10:29,240 Why do you always say inappropriate things? 131 00:10:31,480 --> 00:10:33,120 You're thinking too much. 132 00:10:37,680 --> 00:10:40,200 I don't like the word "lover." 133 00:10:40,800 --> 00:10:41,680 What's wrong 134 00:10:43,360 --> 00:10:44,560 with a person with love? 135 00:10:49,360 --> 00:10:50,400 It can't kill you. 136 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 But it can kill me. 137 00:10:53,960 --> 00:10:55,080 When you're over it... 138 00:10:58,240 --> 00:10:59,360 it can't kill you. 139 00:11:18,160 --> 00:11:20,360 Have you calmed down, pretty lady? 140 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Yes, 141 00:11:22,480 --> 00:11:23,560 annoying guy. 142 00:11:24,520 --> 00:11:26,680 Miss, this flower looks good as well. 143 00:11:38,200 --> 00:11:40,800 Four in total. We can get them now. 144 00:11:43,800 --> 00:11:46,360 They confessed. Feng Yutang sent them. 145 00:11:48,920 --> 00:11:50,680 Go back and tell your master 146 00:11:51,400 --> 00:11:54,320 that when Duke Su and Ms. Jiang Li are together, 147 00:11:54,400 --> 00:11:56,120 they don't like being watched. 148 00:11:56,200 --> 00:11:57,760 If we catch you again, 149 00:11:57,840 --> 00:11:59,000 you'll be badly beaten up. 150 00:11:59,080 --> 00:11:59,960 Get lost. 151 00:12:00,040 --> 00:12:01,360 {\an8}-We'll leave now. -We'll leave now. 152 00:12:03,040 --> 00:12:03,880 {\an8}Get lost now! 153 00:12:05,760 --> 00:12:08,000 Why did you put on an act with me today? 154 00:12:08,080 --> 00:12:09,120 Didn't you say 155 00:12:09,200 --> 00:12:11,240 you don't like me watching the show in the teahouse? 156 00:12:11,320 --> 00:12:12,880 You have nothing to say now. 157 00:12:13,880 --> 00:12:18,080 "When Duke Su and Ms. Jiang Li are together, 158 00:12:19,560 --> 00:12:21,080 they don't like being watched." 159 00:12:22,920 --> 00:12:24,440 You're saving me with your reputation. 160 00:12:43,640 --> 00:12:45,600 {\an8}Bring Ms. Jiang Li wherever she wants to go. 161 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 {\an8}Don't ask why. 162 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 Protect her by the entrance when you're there, 163 00:12:49,680 --> 00:12:52,040 then take her home when she's done. 164 00:12:52,520 --> 00:12:53,400 Yes. 165 00:12:53,960 --> 00:12:55,320 Thank you. 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,480 You should go now, pretty lady. 167 00:14:09,240 --> 00:14:13,080 You're definitely Xue Li. 168 00:14:18,600 --> 00:14:19,560 Mute Granny. 169 00:14:31,240 --> 00:14:32,160 No, girl. 170 00:14:33,480 --> 00:14:34,640 You have to leave. 171 00:14:35,200 --> 00:14:37,480 Leave tonight. Don't ever come back to Huaixiang. 172 00:14:37,560 --> 00:14:38,720 Why? 173 00:14:38,800 --> 00:14:42,120 Feng Yutang has already turned a good place like Huaixiang into this. 174 00:14:42,200 --> 00:14:44,120 He surely has someone backing him up. 175 00:14:44,200 --> 00:14:47,240 He's afraid of nothing. You can't defeat him. 176 00:14:47,800 --> 00:14:48,920 My current identity 177 00:14:49,760 --> 00:14:52,520 is that of the daughter of the Chief Secretariat, Jiang Yuanbai. 178 00:14:54,360 --> 00:14:55,840 The Jiang family is powerful. 179 00:14:55,920 --> 00:14:57,080 They won't dare to touch me. 180 00:14:57,160 --> 00:14:59,920 The higher your status, the more you'll harm Magistrate Xue. 181 00:15:00,000 --> 00:15:01,360 As long as Feng Yutang 182 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 thinks Magistrate Xue is a threat, 183 00:15:03,760 --> 00:15:05,880 he may kill him anytime. 184 00:15:05,960 --> 00:15:07,680 I won't let them know 185 00:15:07,760 --> 00:15:09,080 that I'm here for Father. 186 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 I need someone 187 00:15:10,960 --> 00:15:12,760 who can overturn Father's verdict 188 00:15:13,360 --> 00:15:15,600 and prove that Feng Yutang framed Father. 189 00:15:15,680 --> 00:15:17,480 This way, I can redress Father's grievance 190 00:15:17,560 --> 00:15:19,040 before he's executed. 191 00:15:19,120 --> 00:15:21,800 But the people you want 192 00:15:21,880 --> 00:15:23,280 can't save him. 193 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Gu Da, Gu Er, Peng Xiao, and He Jun. 194 00:15:26,880 --> 00:15:28,680 Those who were loyal 195 00:15:28,760 --> 00:15:30,600 to Magistrate Xue 196 00:15:30,680 --> 00:15:31,520 were sent 197 00:15:31,600 --> 00:15:33,440 to the sand mine in East Mountain. 198 00:15:33,520 --> 00:15:35,640 Everyone there works for Feng Yutang. 199 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 No matter what, 200 00:15:40,160 --> 00:15:41,000 I must give it a try. 201 00:15:42,080 --> 00:15:44,280 Don't alert them. 202 00:15:44,360 --> 00:15:46,960 Or else, Magistrate Xue will suffer more. 203 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 I know. 204 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 You're with Feng Yutang every day. 205 00:15:50,040 --> 00:15:51,120 You're always in danger. 206 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Listen to me. 207 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 I'll find a way to bring you out, all right? 208 00:15:55,000 --> 00:15:56,080 If I disappear suddenly, 209 00:15:56,600 --> 00:15:58,120 your identity will be exposed. 210 00:15:58,200 --> 00:16:01,440 My life isn't worth anything. 211 00:16:02,000 --> 00:16:04,520 If Magistrate Xue hadn't saved me back then, 212 00:16:05,440 --> 00:16:07,440 I would have starved to death. 213 00:16:09,000 --> 00:16:11,680 He's my savior. I can't leave. 214 00:16:11,760 --> 00:16:13,320 That rotten Feng Yutang thinks 215 00:16:14,440 --> 00:16:16,600 I'm a useless mute. 216 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 He didn't kick me out. 217 00:16:18,680 --> 00:16:20,040 But he didn't expect 218 00:16:20,880 --> 00:16:23,640 that I'd be staying by Magistrate Xue to wait for a chance. 219 00:16:24,320 --> 00:16:25,440 In a few days, 220 00:16:27,120 --> 00:16:29,000 if they really execute Magistrate Xue, 221 00:16:30,480 --> 00:16:31,720 I'll fight them with my life. 222 00:16:37,000 --> 00:16:37,880 No. 223 00:16:38,560 --> 00:16:41,120 Sacrificing your life for revenge 224 00:16:42,080 --> 00:16:43,400 is so not worth it. 225 00:16:43,480 --> 00:16:45,040 Since I'm back, 226 00:16:45,560 --> 00:16:48,120 I'll surely make sure they get what they deserve. 227 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 Xue Li. 228 00:16:55,960 --> 00:16:57,640 HUAIXIANG GOVERNMENT OFFICE 229 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 Thank you, everyone. 230 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 This is ginseng chicken soup. 231 00:17:07,760 --> 00:17:09,000 Nourish yourself. 232 00:17:11,000 --> 00:17:12,520 What are you waiting for? Drink it. 233 00:17:13,200 --> 00:17:14,359 It was cooked for a long time. 234 00:17:18,560 --> 00:17:19,599 Don't be shy. 235 00:17:23,079 --> 00:17:24,440 Drink it while it's hot. 236 00:17:25,800 --> 00:17:27,000 It's still hot. 237 00:17:32,760 --> 00:17:34,360 -Magistrate... -Come on. 238 00:17:35,280 --> 00:17:36,200 Drink it. 239 00:17:41,120 --> 00:17:42,360 Open your mouth. 240 00:17:42,960 --> 00:17:43,800 Drink it. 241 00:18:04,040 --> 00:18:07,960 -Magistrate Feng, have mercy! -Magistrate Feng, spare us! 242 00:18:08,040 --> 00:18:10,120 It took me an entire day to make this chicken soup. 243 00:18:13,360 --> 00:18:14,520 If you don't drink it, 244 00:18:15,200 --> 00:18:17,640 isn't it a waste of my effort? 245 00:18:20,320 --> 00:18:21,320 Who did she meet? 246 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 Duke Su. 247 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Why did Duke Su come to Huaixiang? 248 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Get up. 249 00:18:32,000 --> 00:18:35,040 Duke Su seems to care a lot about Jiang Li. 250 00:18:35,600 --> 00:18:37,000 He even brought her back himself. 251 00:18:37,760 --> 00:18:40,560 I'm afraid it won't be easy to take action in the future. 252 00:18:40,640 --> 00:18:43,680 From now on, be smarter. 253 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 If you're discovered again, 254 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 you won't just have soup. 255 00:18:47,280 --> 00:18:48,400 You'll die. 256 00:18:53,880 --> 00:18:54,760 Get lost, all of you. 257 00:18:54,840 --> 00:18:55,760 Yes. 258 00:18:57,000 --> 00:18:57,880 Hold on. 259 00:19:11,640 --> 00:19:15,600 REFLECTION HALL 260 00:19:59,640 --> 00:20:00,480 Miss. 261 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 What took you so long? 262 00:20:03,000 --> 00:20:03,880 Did something happen? 263 00:20:03,960 --> 00:20:05,360 Feng Yutang's men followed me. 264 00:20:06,120 --> 00:20:07,320 Luckily, I met Xiao Heng. 265 00:20:07,920 --> 00:20:09,120 Who's Xiao Heng? 266 00:20:10,760 --> 00:20:12,000 He's Duke Su. 267 00:20:13,160 --> 00:20:14,400 Why is he here? 268 00:20:14,480 --> 00:20:15,600 Did he come to see you? 269 00:20:15,680 --> 00:20:18,360 Let's talk about him later on. 270 00:20:18,440 --> 00:20:19,480 Back to the important topic. 271 00:20:19,560 --> 00:20:22,280 I got news about the people who knew about the Xue family case. 272 00:20:22,360 --> 00:20:23,400 Where are they? 273 00:20:23,480 --> 00:20:24,960 At the sand mine of East Mountain. 274 00:20:25,040 --> 00:20:26,120 But now, 275 00:20:26,600 --> 00:20:28,400 the sand mine is filled with Feng Yutang's men. 276 00:20:29,760 --> 00:20:30,600 Uncle Mingyu. 277 00:20:30,680 --> 00:20:32,040 Can you find enough helpers? 278 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 I can get my buddies back in Luyang. 279 00:20:34,360 --> 00:20:36,880 But Feng Yutang is keeping a close eye on our people. 280 00:20:36,960 --> 00:20:38,560 He knows 281 00:20:38,640 --> 00:20:39,600 our every move. 282 00:20:40,160 --> 00:20:41,320 Is there no other way? 283 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Well... 284 00:20:46,080 --> 00:20:46,920 There's one. 285 00:20:49,640 --> 00:20:50,600 My lord. 286 00:20:50,680 --> 00:20:52,760 We already know the topography of the sand mine. 287 00:20:53,440 --> 00:20:55,280 There's a river between two mountains. 288 00:20:55,360 --> 00:20:57,280 By this part of the river is the sand mine. 289 00:20:57,360 --> 00:20:58,680 Up the river, 290 00:20:58,760 --> 00:21:00,480 right here is the imperial gold mine. 291 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 The imperial court sealed this gold mine. 292 00:21:03,000 --> 00:21:05,160 Huaixiang Government Office is ordered to guard it. 293 00:21:05,240 --> 00:21:06,680 Without a pass, no one can enter. 294 00:21:07,160 --> 00:21:08,040 As for the rest, 295 00:21:09,040 --> 00:21:10,120 I haven't found out yet. 296 00:21:10,200 --> 00:21:12,120 The sand mine was only built half a year ago, 297 00:21:12,200 --> 00:21:13,280 but the imperial gold mine 298 00:21:13,360 --> 00:21:14,560 had been mined for many years. 299 00:21:15,280 --> 00:21:16,640 The mine tunnels are very complex. 300 00:21:17,160 --> 00:21:18,760 Together with the impact of land damage, 301 00:21:18,840 --> 00:21:20,280 the tunnels must have changed a lot. 302 00:21:20,920 --> 00:21:23,520 Without a map, it'll be hard to get in. 303 00:21:23,600 --> 00:21:25,440 You're only good at saying accurate nonsense. 304 00:21:25,520 --> 00:21:26,760 Then what idea do you have? 305 00:21:26,840 --> 00:21:28,080 Let's attack it forcefully. 306 00:21:28,160 --> 00:21:29,720 -Attack forcefully? -Yes. 307 00:21:29,800 --> 00:21:31,560 I'll ask our people to charge. 308 00:21:31,640 --> 00:21:32,520 And then? 309 00:21:32,600 --> 00:21:33,440 Search. 310 00:21:33,520 --> 00:21:34,600 In the name of what? 311 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 With our status and identity, 312 00:21:37,200 --> 00:21:39,080 can't we be overbearing, shameless, 313 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 and unreasonable? 314 00:21:42,160 --> 00:21:43,120 What do you think? 315 00:21:43,200 --> 00:21:44,520 That's inaccurate nonsense. 316 00:21:44,600 --> 00:21:45,800 Give some ideas then. 317 00:21:54,440 --> 00:21:55,320 Here you are. 318 00:22:02,080 --> 00:22:03,120 Were you expecting me? 319 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 You have no way to go now, 320 00:22:08,520 --> 00:22:09,680 little civet? 321 00:22:09,760 --> 00:22:11,360 I would like to borrow some manpower 322 00:22:12,200 --> 00:22:14,120 to go to the sand mine in East Mountain together. 323 00:22:15,080 --> 00:22:16,240 Interesting. 324 00:22:16,320 --> 00:22:17,760 You have the same idea. 325 00:22:18,640 --> 00:22:20,360 This is my important thing. 326 00:22:20,440 --> 00:22:21,320 You can have manpower. 327 00:22:22,040 --> 00:22:24,280 But I can only help you after I settle my affairs. 328 00:22:24,360 --> 00:22:25,440 This is urgent. 329 00:22:26,280 --> 00:22:27,440 I can't wait. 330 00:22:27,520 --> 00:22:28,600 Ms. Jiang Li. 331 00:22:31,120 --> 00:22:32,600 Don't be too bossy with me. 332 00:22:33,920 --> 00:22:35,360 Tell me 333 00:22:35,440 --> 00:22:36,560 what you need to settle. 334 00:22:36,640 --> 00:22:38,000 There's a sealed imperial gold mine 335 00:22:38,720 --> 00:22:40,040 upstream of the river where the sand mine is. 336 00:22:40,120 --> 00:22:41,640 An imperial gold mine? 337 00:22:43,560 --> 00:22:44,520 You want to go in there? 338 00:22:45,080 --> 00:22:46,240 There's no way in now. 339 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 We don't have the mine map. 340 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 The mine map? 341 00:22:53,000 --> 00:22:53,840 Give me a moment. 342 00:23:03,800 --> 00:23:05,040 My rule is 343 00:23:05,120 --> 00:23:06,600 I need to know the source of this map. 344 00:23:06,680 --> 00:23:07,520 I can't tell you. 345 00:23:09,360 --> 00:23:11,360 But I can guarantee with my life 346 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 that this map is real. 347 00:23:14,000 --> 00:23:15,880 I've heard this kind of speech many times. 348 00:23:15,960 --> 00:23:17,160 Xiao Heng. 349 00:23:26,640 --> 00:23:27,960 This map 350 00:23:29,360 --> 00:23:30,600 was someone's life. 351 00:23:31,080 --> 00:23:33,760 If you want it, take it. 352 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Ms. Jiang Li. 353 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 His lordship has always been careful. 354 00:23:38,160 --> 00:23:39,640 You've gone too far. 355 00:23:40,280 --> 00:23:41,200 That's enough. 356 00:23:45,160 --> 00:23:47,120 I'll take the map. 357 00:23:49,280 --> 00:23:50,120 Tell me your plan. 358 00:23:51,360 --> 00:23:53,800 I want you to help me get into the mine 359 00:23:53,880 --> 00:23:56,520 to save the ex-subordinates of Magistrate Xue. 360 00:23:56,600 --> 00:24:00,680 This sounds like saving lives by sacrificing lives. 361 00:24:02,960 --> 00:24:05,400 I don't really want to have this losing deal with you. 362 00:24:05,480 --> 00:24:06,360 The two of us 363 00:24:07,280 --> 00:24:08,960 have never had a fair deal. 364 00:24:10,280 --> 00:24:12,520 I'm just a pawn in your hand. 365 00:24:14,360 --> 00:24:16,240 I've even overestimated myself by saying that. 366 00:24:17,120 --> 00:24:18,080 From the beginning, 367 00:24:18,600 --> 00:24:20,880 I was probably not even a pawn. 368 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 I used you to go back to the Jiang family 369 00:24:34,600 --> 00:24:36,160 and you've been observing me since then. 370 00:24:38,160 --> 00:24:39,960 It was originally due to doubt. 371 00:24:40,040 --> 00:24:42,200 Ever since the bet between the Li family and me, 372 00:24:43,040 --> 00:24:45,480 you've been fanning the flames from behind. 373 00:24:45,560 --> 00:24:48,040 You don't want the Li family to recruit Ye Shijie, 374 00:24:48,120 --> 00:24:49,200 so you provoked them 375 00:24:49,280 --> 00:24:51,200 by using me to distance the Ye and Li families. 376 00:24:51,280 --> 00:24:54,040 That's why you treated my hand twice 377 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 to help me be the Annual Exam's first placer. 378 00:24:56,840 --> 00:24:58,200 You've been observing 379 00:24:58,760 --> 00:25:01,200 to see if I was qualified to be your pawn. 380 00:25:01,280 --> 00:25:03,120 Only after I went to Luyang 381 00:25:03,200 --> 00:25:06,160 and fought with the Li family to protect the Ye family 382 00:25:07,240 --> 00:25:10,040 that you started treating me as your pawn. 383 00:25:11,280 --> 00:25:12,120 Is that right? 384 00:25:12,200 --> 00:25:13,960 Why should I go against the Li family? 385 00:25:14,480 --> 00:25:17,080 From searching for the dirty money of the trafficked salt 386 00:25:17,160 --> 00:25:19,480 to entering the imperial gold mine. 387 00:25:20,440 --> 00:25:23,280 What you're investigating is clear even without saying. 388 00:25:23,840 --> 00:25:26,600 In recent years, the capital has seen frequent corruption cases. 389 00:25:26,680 --> 00:25:28,880 Those who died were insignificant people. 390 00:25:29,640 --> 00:25:32,360 There must be someone making money behind these people. 391 00:25:32,440 --> 00:25:35,520 Do you know who these people are? 392 00:25:35,600 --> 00:25:37,640 How could I have such a great capability alone? 393 00:25:38,680 --> 00:25:40,640 But I can see it through your eyes. 394 00:25:41,600 --> 00:25:42,640 From the capital to Luyang, 395 00:25:43,760 --> 00:25:45,920 your eyes have always been on the Li family. 396 00:25:46,600 --> 00:25:48,240 I can't help but think 397 00:25:48,320 --> 00:25:49,720 about what the connection is. 398 00:25:49,800 --> 00:25:50,720 That's right. 399 00:25:51,640 --> 00:25:53,560 Financial resources in the capital were cut off, 400 00:25:54,040 --> 00:25:55,960 so Li Jin came to Luyang. 401 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 What does Luyang have? 402 00:25:57,640 --> 00:25:59,080 The wealthy Ye family. 403 00:25:59,640 --> 00:26:01,720 Finance is the key to a nation. 404 00:26:02,200 --> 00:26:03,640 His Majesty must be worried. 405 00:26:03,720 --> 00:26:06,520 And you're traveling north and south 406 00:26:06,600 --> 00:26:08,760 to take down the Li family 407 00:26:08,840 --> 00:26:11,680 under His Majesty's order. 408 00:26:12,240 --> 00:26:13,080 Jiang Li. 409 00:26:15,000 --> 00:26:16,480 Do you have a death wish? 410 00:26:17,920 --> 00:26:18,960 Jiang Li wanted to live, 411 00:26:21,920 --> 00:26:22,880 but she couldn't. 412 00:26:24,160 --> 00:26:25,000 As for me, 413 00:26:25,480 --> 00:26:27,040 if you don't join my game, 414 00:26:27,560 --> 00:26:29,120 I won't live long. 415 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 At this point, 416 00:26:33,840 --> 00:26:35,240 a pawn like you should be abandoned. 417 00:26:36,720 --> 00:26:38,800 How would you know that I can't be the killer move? 418 00:26:38,880 --> 00:26:39,960 You're too presumptuous. 419 00:26:40,960 --> 00:26:42,360 I'll give my life to you. 420 00:26:46,160 --> 00:26:47,000 What did you say? 421 00:26:47,640 --> 00:26:48,480 I said 422 00:26:49,760 --> 00:26:51,520 I'll give my life to you. 423 00:26:53,040 --> 00:26:54,840 Keep using me as your pawn. 424 00:27:00,280 --> 00:27:01,880 I'm sorry, Ms. Jiang Li. 425 00:27:01,960 --> 00:27:03,800 I'm not interested in this chess game anymore. 426 00:27:06,400 --> 00:27:07,520 Xiao Heng. 427 00:27:09,880 --> 00:27:11,560 Our methods will achieve the same result. 428 00:27:12,840 --> 00:27:13,920 You said that. 429 00:27:16,440 --> 00:27:17,680 Our methods 430 00:27:19,000 --> 00:27:19,920 will 431 00:27:21,000 --> 00:27:21,880 achieve 432 00:27:23,080 --> 00:27:23,920 the same result. 433 00:27:26,040 --> 00:27:27,160 You said that. 434 00:27:29,880 --> 00:27:31,000 Are you afraid? 435 00:27:33,920 --> 00:27:34,880 What am I afraid of? 436 00:27:34,960 --> 00:27:36,840 You're afraid to use my life as a pawn 437 00:27:38,640 --> 00:27:40,200 in the fame of the nation. 438 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 Saving people from the sand mine and going into the gold mine 439 00:27:57,080 --> 00:27:58,640 can be done at the same time. 440 00:27:58,720 --> 00:28:00,840 You don't have to go to the East Mountain. 441 00:28:00,920 --> 00:28:02,240 I must go. 442 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Before going to East Mountain, 443 00:28:08,800 --> 00:28:11,360 how can you get rid of Feng Yutang's men? 444 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 PEOPLE'S SAFETY BRINGS BENEFITS 445 00:28:41,800 --> 00:28:43,040 All of a sudden, 446 00:28:43,520 --> 00:28:46,440 Ms. Jiang Li, who looks almost exactly the same 447 00:28:46,520 --> 00:28:49,800 as your daughter, has appeared. 448 00:28:50,360 --> 00:28:51,640 And Duke Su. 449 00:28:52,600 --> 00:28:54,160 Since when did this little Huaixiang 450 00:28:54,240 --> 00:28:55,680 become so lively? 451 00:28:56,160 --> 00:28:57,440 Why did they come? 452 00:28:59,080 --> 00:29:00,840 They didn't come earlier or later. 453 00:29:01,840 --> 00:29:04,440 As soon as the Ministry of Justice approved your execution, 454 00:29:05,360 --> 00:29:06,320 they came here. 455 00:29:07,920 --> 00:29:09,200 What a coincidence. 456 00:29:09,280 --> 00:29:10,600 Xue Li. 457 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 Is it possible 458 00:29:15,760 --> 00:29:18,160 that they came here for you? 459 00:29:19,360 --> 00:29:20,240 Xue Li. 460 00:29:23,120 --> 00:29:24,560 In that case, 461 00:29:28,040 --> 00:29:29,360 I'm sorry. 462 00:29:37,120 --> 00:29:39,000 You must die earlier. 463 00:29:40,600 --> 00:29:41,480 Xue Li. 464 00:29:43,080 --> 00:29:43,920 Xue Li. 465 00:29:47,800 --> 00:29:48,760 Xue Li. 466 00:30:00,560 --> 00:30:03,480 PEOPLE'S SAFETY BRINGS BENEFITS 467 00:30:03,560 --> 00:30:05,720 Magistrate, we have news about them. 468 00:30:05,800 --> 00:30:06,880 {\an8}We split into several groups 469 00:30:07,360 --> 00:30:08,600 {\an8}to follow each of them. 470 00:30:09,160 --> 00:30:11,320 Ms. Jiang Li and the others went to the grain store. 471 00:30:12,440 --> 00:30:13,920 Duke Su went to the black market. 472 00:30:14,400 --> 00:30:16,360 And someone went to the farmer's house. 473 00:30:16,440 --> 00:30:18,080 Why did they go to these places? 474 00:30:18,160 --> 00:30:19,680 They all went to buy food. 475 00:30:19,760 --> 00:30:22,640 Buying food through different channels, 476 00:30:22,720 --> 00:30:24,680 then comparing the prices and quality. 477 00:30:25,520 --> 00:30:26,880 Nice one. 478 00:30:26,960 --> 00:30:29,120 They want to find fault with the granary. 479 00:30:30,760 --> 00:30:32,960 -Who's guarding the granary? -Monkey. 480 00:30:33,040 --> 00:30:33,920 How many are there? 481 00:30:34,000 --> 00:30:36,880 -Four. -Four... How many? 482 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 Four. 483 00:30:40,600 --> 00:30:44,400 I... Four? 484 00:30:44,480 --> 00:30:45,880 -No. -Why not just open the granary 485 00:30:45,960 --> 00:30:46,840 and show them? 486 00:30:46,920 --> 00:30:47,960 Don't be angry, Magistrate. 487 00:30:48,040 --> 00:30:49,640 Elites are guarding the granary. 488 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 There are too many people to follow. 489 00:30:51,960 --> 00:30:53,440 We lack manpower, so we sent them here. 490 00:30:53,520 --> 00:30:55,880 Transfer them back and follow me to the granary. 491 00:30:57,360 --> 00:30:59,480 If they're not planning to do anything in the granary, 492 00:30:59,560 --> 00:31:01,440 I'll eat shit. 493 00:31:01,520 --> 00:31:02,360 Yes. 494 00:31:02,840 --> 00:31:04,560 -Let's go. -Come on. 495 00:31:23,520 --> 00:31:24,520 You guys, go this way. 496 00:31:27,520 --> 00:31:28,440 You, this way. 497 00:31:45,880 --> 00:31:46,720 Hurry. 498 00:31:47,600 --> 00:31:48,560 -Go. -Be gentle. 499 00:31:48,640 --> 00:31:50,000 Behave yourself. 500 00:31:50,080 --> 00:31:52,480 -It hurts. Let go. -Hurry. 501 00:31:53,440 --> 00:31:54,280 Move. 502 00:31:54,360 --> 00:31:56,000 -Is there only a few of them? -Hurry. 503 00:31:56,080 --> 00:31:57,280 -Where are the others? -Let go. 504 00:31:57,360 --> 00:31:58,600 There's no one else. 505 00:32:02,720 --> 00:32:03,640 All right. 506 00:32:04,640 --> 00:32:07,000 Are you playing a diversion trick with me? 507 00:32:07,080 --> 00:32:08,080 Lock him up. 508 00:32:08,880 --> 00:32:10,400 -The rest of you, come with me. -Let's go. 509 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 -Don't move. -All right. 510 00:32:52,480 --> 00:32:54,120 That was a good idea, Ms. Jiang Li. 511 00:32:54,200 --> 00:32:55,560 How did you come up with this plan? 512 00:32:56,560 --> 00:32:57,800 A granary 513 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 eases people's minds and helps in war. 514 00:33:01,880 --> 00:33:05,760 I entrusted you with the duty of supervising the granary. 515 00:33:06,360 --> 00:33:08,680 Yet you resorted to fraud 516 00:33:08,760 --> 00:33:10,200 and stole from the nation. 517 00:33:11,360 --> 00:33:13,640 Take off your official uniform. 518 00:33:13,720 --> 00:33:15,120 You don't deserve to be an official. 519 00:33:15,840 --> 00:33:17,240 It was just a lucky bet. 520 00:33:18,320 --> 00:33:20,120 Where there's grain, there's always corruption. 521 00:33:20,600 --> 00:33:22,000 I'm sure Feng Yutang will panic 522 00:33:22,080 --> 00:33:23,560 when we attack the granary. 523 00:33:23,640 --> 00:33:25,240 It seems like I also made the right bet. 524 00:33:25,320 --> 00:33:26,840 I knew you would have a way. 525 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 -Eight people. -Let's check the sand mine below. 526 00:33:58,560 --> 00:34:00,640 The people you're looking for are not at the sand mine. 527 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 That's just a cover. 528 00:34:03,120 --> 00:34:04,400 They should be in this mine cave. 529 00:34:07,560 --> 00:34:10,239 I know there's an entrance if we go south 530 00:34:10,840 --> 00:34:12,159 around this mountain. 531 00:34:13,400 --> 00:34:14,239 My lord. 532 00:34:15,360 --> 00:34:16,199 I can handle this. 533 00:34:17,719 --> 00:34:18,560 Let's do as she says. 534 00:34:18,639 --> 00:34:19,480 Come on. 535 00:34:44,199 --> 00:34:45,159 It should be here. 536 00:34:46,639 --> 00:34:47,480 Are you sure? 537 00:34:48,360 --> 00:34:49,320 Yes. 538 00:34:49,880 --> 00:34:51,520 This tunnel is narrow. 539 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Perhaps because it's inconvenient for transportation. 540 00:34:54,639 --> 00:34:56,040 So it was abandoned. 541 00:34:56,120 --> 00:34:57,320 I will have a look first. 542 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Which way? 543 00:35:50,600 --> 00:35:53,040 I remember there was no such fork on the map. 544 00:35:54,000 --> 00:35:55,400 I don't know which way to go either. 545 00:35:55,480 --> 00:35:56,520 Let's split up. 546 00:35:57,200 --> 00:35:58,400 You and I go this way. 547 00:35:58,480 --> 00:35:59,400 Then I'll go this way. 548 00:35:59,480 --> 00:36:03,000 I think that way looks more like the path on the map. 549 00:36:03,080 --> 00:36:04,120 Let's go that way. 550 00:36:04,200 --> 00:36:06,040 Then we'll switch. Let's go. 551 00:36:31,920 --> 00:36:34,000 Duke Su, how is it down there? Is there a path? 552 00:36:36,080 --> 00:36:36,920 Come down. 553 00:37:13,120 --> 00:37:14,080 Be careful. 554 00:37:45,960 --> 00:37:46,800 Let's go. 555 00:38:35,960 --> 00:38:36,800 What are you doing? 556 00:38:37,360 --> 00:38:38,240 Be alert. 557 00:38:38,880 --> 00:38:40,040 What are you afraid of? 558 00:38:40,120 --> 00:38:42,560 They're all working at this time. 559 00:38:42,640 --> 00:38:43,680 What could happen? 560 00:38:44,240 --> 00:38:45,080 Hey, 561 00:38:45,160 --> 00:38:46,480 can you stop being so lazy? 562 00:38:47,320 --> 00:38:49,280 -What if they catch us? -Why are you looking at me? 563 00:38:49,360 --> 00:38:50,600 -Go. -What's the matter? 564 00:38:50,680 --> 00:38:52,280 -Look who's... -You begged me to come here. 565 00:38:52,760 --> 00:38:56,920 -I'm so tired these days. Look at my back. -You must do the physical work yourself. 566 00:38:57,000 --> 00:39:00,120 -Massage it a bit. -Should I serve you? 567 00:39:00,760 --> 00:39:01,840 You're unbelievable. 568 00:39:01,920 --> 00:39:03,560 Let me tell you, if anything happens, 569 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 both of us will be in trouble. 570 00:39:05,840 --> 00:39:07,120 You're scaring me again. 571 00:39:07,200 --> 00:39:08,280 You want me to massage you? 572 00:39:08,360 --> 00:39:09,480 Dream on. 573 00:39:10,000 --> 00:39:11,320 Fine. 574 00:39:11,400 --> 00:39:12,600 I think 575 00:39:13,120 --> 00:39:15,640 you're only doing useless things. 576 00:39:15,720 --> 00:39:16,560 -You... -Listen. 577 00:39:16,640 --> 00:39:18,000 Just stop your nonsense. 578 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Well... 579 00:39:28,840 --> 00:39:31,800 Miss, do you want to dance with me? 580 00:39:31,880 --> 00:39:33,440 Let's dance. 581 00:39:33,520 --> 00:39:35,280 Miss, are you lost? 582 00:39:35,360 --> 00:39:36,960 Don't be afraid. 583 00:39:37,040 --> 00:39:38,360 Have a drink with us. 584 00:39:38,440 --> 00:39:40,520 -We'll show you the way out. -Right. 585 00:39:40,600 --> 00:39:42,040 Come on, miss. 586 00:39:45,160 --> 00:39:47,360 Miss, you're sneaky. 587 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 Duke Su. 588 00:39:55,920 --> 00:39:56,840 I took care of them. 589 00:39:56,920 --> 00:39:58,000 Well done. 590 00:40:17,360 --> 00:40:19,160 It's fine. I can do this kind of physical work. 591 00:40:19,240 --> 00:40:20,120 Stop talking nonsense. 592 00:40:20,840 --> 00:40:22,640 Stay 3.5 m away. 593 00:40:43,160 --> 00:40:45,240 Put this on. Be quick. 594 00:41:25,840 --> 00:41:26,680 Put it on. 595 00:41:39,560 --> 00:41:40,400 Check. 596 00:41:42,520 --> 00:41:45,360 Compared to your personality, this move seems to be 597 00:41:45,920 --> 00:41:47,800 quite radical. 598 00:41:47,880 --> 00:41:51,200 There's low risk and great benefit. I shouldn't be conservative. 599 00:41:51,280 --> 00:41:53,200 Sometimes, the risk may seem small, 600 00:41:53,280 --> 00:41:56,080 but that's when you need to be more careful. 601 00:41:58,640 --> 00:41:59,720 Check again. 602 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Mr. Li. 603 00:42:12,880 --> 00:42:15,440 DUKE SU IS ALREADY IN HUAIXIANG. PLEASE PROVIDE INSTRUCTIONS. 604 00:42:18,200 --> 00:42:19,200 What happened? 605 00:42:19,680 --> 00:42:23,000 Jiang Li and Xiao Heng are in Huaixiang. 606 00:42:24,000 --> 00:42:25,200 They found out 607 00:42:27,560 --> 00:42:28,680 about the imperial gold mine. 608 00:42:32,880 --> 00:42:35,240 How will you counter this move? 609 00:42:36,360 --> 00:42:37,840 I'm long prepared. 610 00:42:42,840 --> 00:42:43,680 Hurry up! 611 00:42:46,040 --> 00:42:47,120 Work harder. 612 00:42:47,200 --> 00:42:48,640 Don't slack off. 613 00:42:51,800 --> 00:42:52,760 Hurry. 614 00:42:54,200 --> 00:42:55,040 Be quick. 615 00:42:58,080 --> 00:42:59,000 Hurry up! 616 00:43:00,160 --> 00:43:02,320 -An earthquake hit here three years ago. -Be quick. 617 00:43:03,040 --> 00:43:03,880 Someone claimed 618 00:43:03,960 --> 00:43:05,840 that mining here was harmful to the mountain, 619 00:43:07,080 --> 00:43:08,880 so the imperial court sealed this gold mine. 620 00:43:09,480 --> 00:43:10,560 But now, why... 621 00:43:10,640 --> 00:43:11,880 What are you doing? 622 00:43:14,720 --> 00:43:15,640 Get up. 623 00:43:15,720 --> 00:43:16,680 Did you know about this? 624 00:43:18,880 --> 00:43:21,960 Did you come to Huaixiang to investigate this gold mine? 625 00:43:22,040 --> 00:43:23,920 But this is the gold mine of the imperial court. 626 00:43:24,000 --> 00:43:25,760 Unauthorized mining is a crime of treason. 627 00:43:26,280 --> 00:43:27,760 How dare the local government do this? 628 00:43:30,680 --> 00:43:31,760 Gold mine? 629 00:43:33,080 --> 00:43:33,960 Hurry up. 630 00:43:36,040 --> 00:43:37,320 The Xue family's three members. 631 00:43:40,320 --> 00:43:41,200 Shen Yurong. 632 00:43:41,760 --> 00:43:42,640 Eldest Princess. 633 00:43:43,640 --> 00:43:45,240 It turns out all these are related. 634 00:43:45,720 --> 00:43:46,560 So 635 00:43:47,760 --> 00:43:50,600 do you know what consequence you're facing? 42227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.