1
00:01:41,000 --> 00:01:42,720
That scumbag. I'm so mad!

2
00:01:43,600 --> 00:01:45,080
If you didn't stop me,

3
00:01:45,160 --> 00:01:47,240
I would have punched
that darn magistrate's head...

4
00:01:50,840 --> 00:01:51,880
I'm so frustrated.

5
00:01:51,960 --> 00:01:53,240
I'll go for a walk.

6
00:02:00,560 --> 00:02:01,480
Miss.

7
00:02:02,800 --> 00:02:03,720
Tong'er,

8
00:02:06,640 --> 00:02:08,199
I know that magistrate.

9
00:02:09,320 --> 00:02:10,400
<i>A granary</i>

10
00:02:10,960 --> 00:02:13,520
eases people's minds and helps in war.

11
00:02:14,800 --> 00:02:18,560
I entrusted you with the duty
of supervising the granary.

12
00:02:19,160 --> 00:02:21,680
Yet you resorted to fraud

13
00:02:21,760 --> 00:02:22,880
and stole from the nation.

14
00:02:23,680 --> 00:02:25,680
Take off your official uniform.

15
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
You don't deserve to be an official.

16
00:02:28,520 --> 00:02:32,080
<i>Feng Yutang was a beggar.</i>

17
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
<i>My father took pity on him,</i>

18
00:02:35,240 --> 00:02:37,320
<i>so he gave him a position
in the government office.</i>

19
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
He's very smart.

20
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
But we didn't expect him

21
00:02:43,960 --> 00:02:46,200
to be a completely rotten person.

22
00:02:47,080 --> 00:02:48,800
A smart magistrate

23
00:02:48,880 --> 00:02:50,360
is not an easy opponent.

24
00:02:50,440 --> 00:02:52,120
Do you have any plans?

25
00:02:52,200 --> 00:02:53,240
Feng Yutang

26
00:02:54,520 --> 00:02:57,160
replaced all my father's subordinates.

27
00:03:01,200 --> 00:03:03,080
HUAIXIANG GOVERNMENT OFFICE

28
00:03:03,160 --> 00:03:04,760
Why don't you watch where you're going?

29
00:03:04,840 --> 00:03:06,080
Are you all right, ma'am?

30
00:03:14,320 --> 00:03:16,920
FIFTH HOUSE OF LIHUA ALLEY

31
00:03:17,000 --> 00:03:19,840
She works for Mr. Xue?

32
00:03:19,920 --> 00:03:21,280
We call her Mute Granny.

33
00:03:22,360 --> 00:03:24,080
Perhaps Feng Yutang thought

34
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
she's unable to speak,

35
00:03:25,480 --> 00:03:26,680
so he let her stay.

36
00:03:27,240 --> 00:03:29,680
But can she help us?

37
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
Since she invited me,

38
00:03:37,840 --> 00:03:39,560
<i>she must have something to tell me.</i>

39
00:03:43,120 --> 00:03:43,960
Uncle Mingyu.

40
00:03:44,440 --> 00:03:45,320
Take Tong'er with you.

41
00:03:45,400 --> 00:03:46,720
I'll see the old lady alone.

42
00:03:46,800 --> 00:03:48,680
No way. Let's go together.

43
00:03:50,000 --> 00:03:50,880
No way.

44
00:03:50,960 --> 00:03:52,840
Feng Yutang is keeping an eye on us.

45
00:03:52,920 --> 00:03:53,960
We must work separately.

46
00:03:54,040 --> 00:03:57,280
-Listen to me. Together, we...
-Listen to me.

47
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Tong'er and I have switched clothes.

48
00:03:59,440 --> 00:04:01,240
They're targeting me.

49
00:04:01,320 --> 00:04:02,720
They won't do anything to Tong'er.

50
00:04:03,280 --> 00:04:04,120
All right then.

51
00:04:04,600 --> 00:04:07,000
Let's meet here in two hours.

52
00:04:07,080 --> 00:04:09,400
If you're not back by then,
I'll look for you with Tong'er.

53
00:04:09,480 --> 00:04:11,000
-All right.
-Let's go.

54
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Ms. Jiang Li.

55
00:04:15,720 --> 00:04:16,560
Go.

56
00:04:28,680 --> 00:04:29,520
Let's go.

57
00:04:37,400 --> 00:04:38,320
We fooled them.

58
00:04:48,920 --> 00:04:50,160
Send one person to follow them.

59
00:04:50,240 --> 00:04:51,360
The rest should wait.

60
00:04:51,440 --> 00:04:52,360
Beware of tricks.

61
00:04:53,200 --> 00:04:54,080
-Yes.
-Yes.

62
00:05:07,080 --> 00:05:08,120
Luckily, I'm smart.

63
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
-You two go that way. You come with me.
-Yes.

64
00:05:54,800 --> 00:05:55,880
Come on, let's go that way.

65
00:06:17,880 --> 00:06:20,640
Pretty lady, are you alone?

66
00:06:22,680 --> 00:06:23,800
Pretty lady.

67
00:06:23,880 --> 00:06:25,360
You're so pretty.

68
00:06:27,560 --> 00:06:29,680
-I like her.
-I like her.

69
00:06:29,760 --> 00:06:32,760
She's mine today. Don't take her from me.

70
00:06:32,840 --> 00:06:34,880
I'm coming.

71
00:06:37,200 --> 00:06:39,680
You are quite hot-tempered.

72
00:06:39,760 --> 00:06:40,640
Hit me again.

73
00:06:43,280 --> 00:06:44,160
Go away.

74
00:06:44,640 --> 00:06:46,960
Pretty lady, I like you.

75
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
Hit me.

76
00:06:53,560 --> 00:06:55,120
-Pretty lady.
-Pretty lady.

77
00:06:55,200 --> 00:06:58,440
-That hurt so much.
-That was painful.

78
00:07:01,960 --> 00:07:04,680
Let go!

79
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
Let me go! Let go!

80
00:07:07,440 --> 00:07:08,320
Let go!

81
00:07:13,840 --> 00:07:15,680
I'm sorry. My fan fell.

82
00:07:15,760 --> 00:07:18,160
Please pick it up for me, pretty lady.

83
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
My lord, are you making a move
or should I?

84
00:07:24,640 --> 00:07:26,000
It's a dirty job. You do it.

85
00:07:31,040 --> 00:07:32,880
Ms. Jiang, go to the bridge.

86
00:07:35,680 --> 00:07:37,120
How dare you be so nosy?

87
00:08:05,400 --> 00:08:06,560
Duke Su.

88
00:08:07,120 --> 00:08:08,440
Why did your taste

89
00:08:10,040 --> 00:08:10,960
suddenly change today?

90
00:08:12,680 --> 00:08:13,800
Do you like it,

91
00:08:13,880 --> 00:08:14,840
pretty lady?

92
00:08:15,640 --> 00:08:17,920
Did you follow me to Huaixiang

93
00:08:18,000 --> 00:08:19,640
because you heard that I was coming?

94
00:08:22,160 --> 00:08:25,080
I should be the one asking that question.

95
00:08:27,720 --> 00:08:29,680
I have something important
to do in Huaixiang.

96
00:08:31,520 --> 00:08:33,159
Perhaps the messenger was late.

97
00:08:33,720 --> 00:08:35,400
-What messenger?
-That's not important.

98
00:08:35,960 --> 00:08:37,919
What's the important thing you mentioned?

99
00:08:38,480 --> 00:08:39,840
I'll explain it to you later on.

100
00:08:44,400 --> 00:08:46,640
How can you get things done
when you're being followed?

101
00:08:47,760 --> 00:08:48,800
Search there.

102
00:08:54,720 --> 00:08:55,560
What are you doing?

103
00:08:56,440 --> 00:08:57,560
Thank you so much, Duke Su.

104
00:09:01,120 --> 00:09:01,960
How many are there?

105
00:09:02,040 --> 00:09:03,240
I don't know.

106
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Let them check it out for you then.

107
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Have a cup of tea with me.

108
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
Miss, do you want a flower?

109
00:09:20,680 --> 00:09:21,600
Are we not going in?

110
00:09:23,720 --> 00:09:24,960
Have a look here.

111
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
Choose a gift for the lady.

112
00:09:26,800 --> 00:09:27,880
I'll give you a discount.

113
00:09:40,240 --> 00:09:41,360
This one suits you.

114
00:09:41,960 --> 00:09:42,840
It's so ugly.

115
00:09:48,440 --> 00:09:49,360
Be convincing.

116
00:09:49,840 --> 00:09:51,960
Let them think
that you're meeting a lover secretly

117
00:09:52,040 --> 00:09:53,800
so they will let down their guard.

118
00:09:53,880 --> 00:09:55,680
Jiang Li, the Chancellor's daughter,

119
00:09:56,920 --> 00:09:58,560
is secretly meeting her lover
in Huaixiang?

120
00:09:59,400 --> 00:10:00,280
Would they believe it?

121
00:10:00,840 --> 00:10:01,680
Why not?

122
00:10:03,160 --> 00:10:04,840
The most popular play since ancient times

123
00:10:05,320 --> 00:10:06,400
has always been this one.

124
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
It doesn't matter if it's real or not.

125
00:10:10,120 --> 00:10:11,040
What's important is

126
00:10:13,360 --> 00:10:14,640
to watch someone's reputation

127
00:10:15,600 --> 00:10:18,000
fall into ruins.

128
00:10:22,960 --> 00:10:23,920
Don't move.

129
00:10:25,320 --> 00:10:26,360
Keep calm.

130
00:10:26,440 --> 00:10:29,240
Why do you always
say inappropriate things?

131
00:10:31,480 --> 00:10:33,120
You're thinking too much.

132
00:10:37,680 --> 00:10:40,200
I don't like the word "lover."

133
00:10:40,800 --> 00:10:41,680
What's wrong

134
00:10:43,360 --> 00:10:44,560
with a person with love?

135
00:10:49,360 --> 00:10:50,400
It can't kill you.

136
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
But it can kill me.

137
00:10:53,960 --> 00:10:55,080
When you're over it...

138
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
it can't kill you.

139
00:11:18,160 --> 00:11:20,360
Have you calmed down, pretty lady?

140
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Yes,

141
00:11:22,480 --> 00:11:23,560
annoying guy.

142
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
Miss, this flower looks good as well.

143
00:11:38,200 --> 00:11:40,800
Four in total. We can get them now.

144
00:11:43,800 --> 00:11:46,360
They confessed. Feng Yutang sent them.

145
00:11:48,920 --> 00:11:50,680
Go back and tell your master

146
00:11:51,400 --> 00:11:54,320
that when Duke Su
and Ms. Jiang Li are together,

147
00:11:54,400 --> 00:11:56,120
they don't like being watched.

148
00:11:56,200 --> 00:11:57,760
If we catch you again,

149
00:11:57,840 --> 00:11:59,000
you'll be badly beaten up.

150
00:11:59,080 --> 00:11:59,960
Get lost.

151
00:12:00,040 --> 00:12:01,360
{\an8}-We'll leave now.
-We'll leave now.

152
00:12:03,040 --> 00:12:03,880
{\an8}Get lost now!

153
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
Why did you put on an act with me today?

154
00:12:08,080 --> 00:12:09,120
Didn't you say

155
00:12:09,200 --> 00:12:11,240
you don't like me
watching the show in the teahouse?

156
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
You have nothing to say now.

157
00:12:13,880 --> 00:12:18,080
"When Duke Su and Ms. Jiang Li
are together,

158
00:12:19,560 --> 00:12:21,080
they don't like being watched."

159
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
You're saving me with your reputation.

160
00:12:43,640 --> 00:12:45,600
{\an8}Bring Ms. Jiang Li
wherever she wants to go.

161
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
{\an8}Don't ask why.

162
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
Protect her by the entrance
when you're there,

163
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
then take her home when she's done.

164
00:12:52,520 --> 00:12:53,400
Yes.

165
00:12:53,960 --> 00:12:55,320
Thank you.

166
00:12:55,400 --> 00:12:57,480
You should go now, pretty lady.

167
00:14:09,240 --> 00:14:13,080
You're definitely Xue Li.

168
00:14:18,600 --> 00:14:19,560
Mute Granny.

169
00:14:31,240 --> 00:14:32,160
No, girl.

170
00:14:33,480 --> 00:14:34,640
You have to leave.

171
00:14:35,200 --> 00:14:37,480
Leave tonight.
Don't ever come back to Huaixiang.

172
00:14:37,560 --> 00:14:38,720
Why?

173
00:14:38,800 --> 00:14:42,120
Feng Yutang has already turned
a good place like Huaixiang into this.

174
00:14:42,200 --> 00:14:44,120
He surely has someone backing him up.

175
00:14:44,200 --> 00:14:47,240
He's afraid of nothing.
You can't defeat him.

176
00:14:47,800 --> 00:14:48,920
My current identity

177
00:14:49,760 --> 00:14:52,520
is that of the daughter
of the Chief Secretariat, Jiang Yuanbai.

178
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
The Jiang family is powerful.

179
00:14:55,920 --> 00:14:57,080
They won't dare to touch me.

180
00:14:57,160 --> 00:14:59,920
The higher your status,
the more you'll harm Magistrate Xue.

181
00:15:00,000 --> 00:15:01,360
As long as Feng Yutang

182
00:15:01,440 --> 00:15:03,280
thinks Magistrate Xue is a threat,

183
00:15:03,760 --> 00:15:05,880
he may kill him anytime.

184
00:15:05,960 --> 00:15:07,680
I won't let them know

185
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
that I'm here for Father.

186
00:15:09,160 --> 00:15:10,480
I need someone

187
00:15:10,960 --> 00:15:12,760
who can overturn Father's verdict

188
00:15:13,360 --> 00:15:15,600
and prove that Feng Yutang framed Father.

189
00:15:15,680 --> 00:15:17,480
This way, I can redress Father's grievance

190
00:15:17,560 --> 00:15:19,040
before he's executed.

191
00:15:19,120 --> 00:15:21,800
But the people you want

192
00:15:21,880 --> 00:15:23,280
can't save him.

193
00:15:23,840 --> 00:15:26,800
Gu Da, Gu Er, Peng Xiao, and He Jun.

194
00:15:26,880 --> 00:15:28,680
Those who were loyal

195
00:15:28,760 --> 00:15:30,600
to Magistrate Xue

196
00:15:30,680 --> 00:15:31,520
were sent

197
00:15:31,600 --> 00:15:33,440
to the sand mine in East Mountain.

198
00:15:33,520 --> 00:15:35,640
Everyone there works for Feng Yutang.

199
00:15:36,880 --> 00:15:38,080
No matter what,

200
00:15:40,160 --> 00:15:41,000
I must give it a try.

201
00:15:42,080 --> 00:15:44,280
Don't alert them.

202
00:15:44,360 --> 00:15:46,960
Or else, Magistrate Xue will suffer more.

203
00:15:47,040 --> 00:15:47,880
I know.

204
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
You're with Feng Yutang every day.

205
00:15:50,040 --> 00:15:51,120
You're always in danger.

206
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Listen to me.

207
00:15:53,120 --> 00:15:54,920
I'll find a way
to bring you out, all right?

208
00:15:55,000 --> 00:15:56,080
If I disappear suddenly,

209
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
your identity will be exposed.

210
00:15:58,200 --> 00:16:01,440
My life isn't worth anything.

211
00:16:02,000 --> 00:16:04,520
If Magistrate Xue
hadn't saved me back then,

212
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
I would have starved to death.

213
00:16:09,000 --> 00:16:11,680
He's my savior. I can't leave.

214
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
That rotten Feng Yutang thinks

215
00:16:14,440 --> 00:16:16,600
I'm a useless mute.

216
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
He didn't kick me out.

217
00:16:18,680 --> 00:16:20,040
But he didn't expect

218
00:16:20,880 --> 00:16:23,640
that I'd be staying
by Magistrate Xue to wait for a chance.

219
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
In a few days,

220
00:16:27,120 --> 00:16:29,000
if they really execute Magistrate Xue,

221
00:16:30,480 --> 00:16:31,720
I'll fight them with my life.

222
00:16:37,000 --> 00:16:37,880
No.

223
00:16:38,560 --> 00:16:41,120
Sacrificing your life for revenge

224
00:16:42,080 --> 00:16:43,400
is so not worth it.

225
00:16:43,480 --> 00:16:45,040
Since I'm back,

226
00:16:45,560 --> 00:16:48,120
I'll surely make sure
they get what they deserve.

227
00:16:50,200 --> 00:16:51,040
Xue Li.

228
00:16:55,960 --> 00:16:57,640
HUAIXIANG GOVERNMENT OFFICE

229
00:17:03,880 --> 00:17:04,960
Thank you, everyone.

230
00:17:05,560 --> 00:17:06,760
This is ginseng chicken soup.

231
00:17:07,760 --> 00:17:09,000
Nourish yourself.

232
00:17:11,000 --> 00:17:12,520
What are you waiting for? Drink it.

233
00:17:13,200 --> 00:17:14,359
It was cooked for a long time.

234
00:17:18,560 --> 00:17:19,599
Don't be shy.

235
00:17:23,079 --> 00:17:24,440
Drink it while it's hot.

236
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
It's still hot.

237
00:17:32,760 --> 00:17:34,360
-Magistrate...
-Come on.

238
00:17:35,280 --> 00:17:36,200
Drink it.

239
00:17:41,120 --> 00:17:42,360
Open your mouth.

240
00:17:42,960 --> 00:17:43,800
Drink it.

241
00:18:04,040 --> 00:18:07,960
-Magistrate Feng, have mercy!
-Magistrate Feng, spare us!

242
00:18:08,040 --> 00:18:10,120
It took me an entire day
to make this chicken soup.

243
00:18:13,360 --> 00:18:14,520
If you don't drink it,

244
00:18:15,200 --> 00:18:17,640
isn't it a waste of my effort?

245
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
Who did she meet?

246
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
Duke Su.

247
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Why did Duke Su come to Huaixiang?

248
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
Get up.

249
00:18:32,000 --> 00:18:35,040
Duke Su seems to care a lot
about Jiang Li.

250
00:18:35,600 --> 00:18:37,000
He even brought her back himself.

251
00:18:37,760 --> 00:18:40,560
I'm afraid it won't be easy
to take action in the future.

252
00:18:40,640 --> 00:18:43,680
From now on, be smarter.

253
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
If you're discovered again,

254
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
you won't just have soup.

255
00:18:47,280 --> 00:18:48,400
You'll die.

256
00:18:53,880 --> 00:18:54,760
Get lost, all of you.

257
00:18:54,840 --> 00:18:55,760
Yes.

258
00:18:57,000 --> 00:18:57,880
Hold on.

259
00:19:11,640 --> 00:19:15,600
REFLECTION HALL

260
00:19:59,640 --> 00:20:00,480
Miss.

261
00:20:02,040 --> 00:20:02,920
What took you so long?

262
00:20:03,000 --> 00:20:03,880
Did something happen?

263
00:20:03,960 --> 00:20:05,360
Feng Yutang's men followed me.

264
00:20:06,120 --> 00:20:07,320
Luckily, I met Xiao Heng.

265
00:20:07,920 --> 00:20:09,120
Who's Xiao Heng?

266
00:20:10,760 --> 00:20:12,000
He's Duke Su.

267
00:20:13,160 --> 00:20:14,400
Why is he here?

268
00:20:14,480 --> 00:20:15,600
Did he come to see you?

269
00:20:15,680 --> 00:20:18,360
Let's talk about him later on.

270
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
Back to the important topic.

271
00:20:19,560 --> 00:20:22,280
I got news about the people
who knew about the Xue family case.

272
00:20:22,360 --> 00:20:23,400
Where are they?

273
00:20:23,480 --> 00:20:24,960
At the sand mine of East Mountain.

274
00:20:25,040 --> 00:20:26,120
But now,

275
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
the sand mine is filled
with Feng Yutang's men.

276
00:20:29,760 --> 00:20:30,600
Uncle Mingyu.

277
00:20:30,680 --> 00:20:32,040
Can you find enough helpers?

278
00:20:32,120 --> 00:20:34,280
I can get my buddies back in Luyang.

279
00:20:34,360 --> 00:20:36,880
But Feng Yutang is keeping
a close eye on our people.

280
00:20:36,960 --> 00:20:38,560
He knows

281
00:20:38,640 --> 00:20:39,600
our every move.

282
00:20:40,160 --> 00:20:41,320
Is there no other way?

283
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Well...

284
00:20:46,080 --> 00:20:46,920
There's one.

285
00:20:49,640 --> 00:20:50,600
My lord.

286
00:20:50,680 --> 00:20:52,760
We already know
the topography of the sand mine.

287
00:20:53,440 --> 00:20:55,280
There's a river between two mountains.

288
00:20:55,360 --> 00:20:57,280
By this part of the river
is the sand mine.

289
00:20:57,360 --> 00:20:58,680
Up the river,

290
00:20:58,760 --> 00:21:00,480
right here is the imperial gold mine.

291
00:21:01,080 --> 00:21:02,920
The imperial court sealed this gold mine.

292
00:21:03,000 --> 00:21:05,160
Huaixiang Government Office
is ordered to guard it.

293
00:21:05,240 --> 00:21:06,680
Without a pass, no one can enter.

294
00:21:07,160 --> 00:21:08,040
As for the rest,

295
00:21:09,040 --> 00:21:10,120
I haven't found out yet.

296
00:21:10,200 --> 00:21:12,120
The sand mine was only built
half a year ago,

297
00:21:12,200 --> 00:21:13,280
but the imperial gold mine

298
00:21:13,360 --> 00:21:14,560
had been mined for many years.

299
00:21:15,280 --> 00:21:16,640
The mine tunnels are very complex.

300
00:21:17,160 --> 00:21:18,760
Together with the impact of land damage,

301
00:21:18,840 --> 00:21:20,280
the tunnels must have changed a lot.

302
00:21:20,920 --> 00:21:23,520
Without a map, it'll be hard to get in.

303
00:21:23,600 --> 00:21:25,440
You're only good
at saying accurate nonsense.

304
00:21:25,520 --> 00:21:26,760
Then what idea do you have?

305
00:21:26,840 --> 00:21:28,080
Let's attack it forcefully.

306
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
-Attack forcefully?
-Yes.

307
00:21:29,800 --> 00:21:31,560
I'll ask our people to charge.

308
00:21:31,640 --> 00:21:32,520
And then?

309
00:21:32,600 --> 00:21:33,440
Search.

310
00:21:33,520 --> 00:21:34,600
In the name of what?

311
00:21:34,680 --> 00:21:36,640
With our status and identity,

312
00:21:37,200 --> 00:21:39,080
can't we be overbearing, shameless,

313
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
and unreasonable?

314
00:21:42,160 --> 00:21:43,120
What do you think?

315
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
That's inaccurate nonsense.

316
00:21:44,600 --> 00:21:45,800
Give some ideas then.

317
00:21:54,440 --> 00:21:55,320
Here you are.

318
00:22:02,080 --> 00:22:03,120
Were you expecting me?

319
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
You have no way to go now,

320
00:22:08,520 --> 00:22:09,680
little civet?

321
00:22:09,760 --> 00:22:11,360
I would like to borrow some manpower

322
00:22:12,200 --> 00:22:14,120
to go to the sand mine
in East Mountain together.

323
00:22:15,080 --> 00:22:16,240
Interesting.

324
00:22:16,320 --> 00:22:17,760
You have the same idea.

325
00:22:18,640 --> 00:22:20,360
This is my important thing.

326
00:22:20,440 --> 00:22:21,320
You can have manpower.

327
00:22:22,040 --> 00:22:24,280
But I can only help you
after I settle my affairs.

328
00:22:24,360 --> 00:22:25,440
This is urgent.

329
00:22:26,280 --> 00:22:27,440
I can't wait.

330
00:22:27,520 --> 00:22:28,600
Ms. Jiang Li.

331
00:22:31,120 --> 00:22:32,600
Don't be too bossy with me.

332
00:22:33,920 --> 00:22:35,360
Tell me

333
00:22:35,440 --> 00:22:36,560
what you need to settle.

334
00:22:36,640 --> 00:22:38,000
There's a sealed imperial gold mine

335
00:22:38,720 --> 00:22:40,040
upstream of the river
where the sand mine is.

336
00:22:40,120 --> 00:22:41,640
An imperial gold mine?

337
00:22:43,560 --> 00:22:44,520
You want to go in there?

338
00:22:45,080 --> 00:22:46,240
There's no way in now.

339
00:22:46,320 --> 00:22:47,880
We don't have the mine map.

340
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
The mine map?

341
00:22:53,000 --> 00:22:53,840
Give me a moment.

342
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
My rule is

343
00:23:05,120 --> 00:23:06,600
I need to know the source of this map.

344
00:23:06,680 --> 00:23:07,520
I can't tell you.

345
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
But I can guarantee with my life

346
00:23:12,600 --> 00:23:13,920
that this map is real.

347
00:23:14,000 --> 00:23:15,880
I've heard this kind of speech many times.

348
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Xiao Heng.

349
00:23:26,640 --> 00:23:27,960
This map

350
00:23:29,360 --> 00:23:30,600
was someone's life.

351
00:23:31,080 --> 00:23:33,760
If you want it, take it.

352
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Ms. Jiang Li.

353
00:23:35,440 --> 00:23:37,480
His lordship has always been careful.

354
00:23:38,160 --> 00:23:39,640
You've gone too far.

355
00:23:40,280 --> 00:23:41,200
That's enough.

356
00:23:45,160 --> 00:23:47,120
I'll take the map.

357
00:23:49,280 --> 00:23:50,120
Tell me your plan.

358
00:23:51,360 --> 00:23:53,800
I want you to help me get into the mine

359
00:23:53,880 --> 00:23:56,520
to save the ex-subordinates
of Magistrate Xue.

360
00:23:56,600 --> 00:24:00,680
This sounds like saving lives
by sacrificing lives.

361
00:24:02,960 --> 00:24:05,400
I don't really want
to have this losing deal with you.

362
00:24:05,480 --> 00:24:06,360
The two of us

363
00:24:07,280 --> 00:24:08,960
have never had a fair deal.

364
00:24:10,280 --> 00:24:12,520
I'm just a pawn in your hand.

365
00:24:14,360 --> 00:24:16,240
I've even overestimated myself
by saying that.

366
00:24:17,120 --> 00:24:18,080
From the beginning,

367
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
I was probably not even a pawn.

368
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
I used you to go back to the Jiang family

369
00:24:34,600 --> 00:24:36,160
and you've been observing me since then.

370
00:24:38,160 --> 00:24:39,960
It was originally due to doubt.

371
00:24:40,040 --> 00:24:42,200
Ever since the bet
between the Li family and me,

372
00:24:43,040 --> 00:24:45,480
you've been fanning
the flames from behind.

373
00:24:45,560 --> 00:24:48,040
You don't want the Li family
to recruit Ye Shijie,

374
00:24:48,120 --> 00:24:49,200
so you provoked them

375
00:24:49,280 --> 00:24:51,200
by using me
to distance the Ye and Li families.

376
00:24:51,280 --> 00:24:54,040
That's why you treated my hand twice

377
00:24:54,120 --> 00:24:55,960
to help me be
the Annual Exam's first placer.

378
00:24:56,840 --> 00:24:58,200
You've been observing

379
00:24:58,760 --> 00:25:01,200
to see if I was qualified to be your pawn.

380
00:25:01,280 --> 00:25:03,120
Only after I went to Luyang

381
00:25:03,200 --> 00:25:06,160
and fought with the Li family
to protect the Ye family

382
00:25:07,240 --> 00:25:10,040
that you started treating me as your pawn.

383
00:25:11,280 --> 00:25:12,120
Is that right?

384
00:25:12,200 --> 00:25:13,960
Why should I go against the Li family?

385
00:25:14,480 --> 00:25:17,080
From searching for the dirty money
of the trafficked salt

386
00:25:17,160 --> 00:25:19,480
to entering the imperial gold mine.

387
00:25:20,440 --> 00:25:23,280
What you're investigating
is clear even without saying.

388
00:25:23,840 --> 00:25:26,600
In recent years, the capital
has seen frequent corruption cases.

389
00:25:26,680 --> 00:25:28,880
Those who died were insignificant people.

390
00:25:29,640 --> 00:25:32,360
There must be someone
making money behind these people.

391
00:25:32,440 --> 00:25:35,520
Do you know who these people are?

392
00:25:35,600 --> 00:25:37,640
How could I have
such a great capability alone?

393
00:25:38,680 --> 00:25:40,640
But I can see it through your eyes.

394
00:25:41,600 --> 00:25:42,640
From the capital to Luyang,

395
00:25:43,760 --> 00:25:45,920
your eyes have always been
on the Li family.

396
00:25:46,600 --> 00:25:48,240
I can't help but think

397
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
about what the connection is.

398
00:25:49,800 --> 00:25:50,720
That's right.

399
00:25:51,640 --> 00:25:53,560
Financial resources
in the capital were cut off,

400
00:25:54,040 --> 00:25:55,960
so Li Jin came to Luyang.

401
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
What does Luyang have?

402
00:25:57,640 --> 00:25:59,080
The wealthy Ye family.

403
00:25:59,640 --> 00:26:01,720
Finance is the key to a nation.

404
00:26:02,200 --> 00:26:03,640
His Majesty must be worried.

405
00:26:03,720 --> 00:26:06,520
And you're traveling north and south

406
00:26:06,600 --> 00:26:08,760
to take down the Li family

407
00:26:08,840 --> 00:26:11,680
under His Majesty's order.

408
00:26:12,240 --> 00:26:13,080
Jiang Li.

409
00:26:15,000 --> 00:26:16,480
Do you have a death wish?

410
00:26:17,920 --> 00:26:18,960
Jiang Li wanted to live,

411
00:26:21,920 --> 00:26:22,880
but she couldn't.

412
00:26:24,160 --> 00:26:25,000
As for me,

413
00:26:25,480 --> 00:26:27,040
if you don't join my game,

414
00:26:27,560 --> 00:26:29,120
I won't live long.

415
00:26:31,880 --> 00:26:33,760
At this point,

416
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
a pawn like you should be abandoned.

417
00:26:36,720 --> 00:26:38,800
How would you know
that I can't be the killer move?

418
00:26:38,880 --> 00:26:39,960
You're too presumptuous.

419
00:26:40,960 --> 00:26:42,360
I'll give my life to you.

420
00:26:46,160 --> 00:26:47,000
What did you say?

421
00:26:47,640 --> 00:26:48,480
I said

422
00:26:49,760 --> 00:26:51,520
I'll give my life to you.

423
00:26:53,040 --> 00:26:54,840
Keep using me as your pawn.

424
00:27:00,280 --> 00:27:01,880
I'm sorry, Ms. Jiang Li.

425
00:27:01,960 --> 00:27:03,800
I'm not interested
in this chess game anymore.

426
00:27:06,400 --> 00:27:07,520
Xiao Heng.

427
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
Our methods will achieve the same result.

428
00:27:12,840 --> 00:27:13,920
You said that.

429
00:27:16,440 --> 00:27:17,680
Our methods

430
00:27:19,000 --> 00:27:19,920
will

431
00:27:21,000 --> 00:27:21,880
achieve

432
00:27:23,080 --> 00:27:23,920
the same result.

433
00:27:26,040 --> 00:27:27,160
You said that.

434
00:27:29,880 --> 00:27:31,000
Are you afraid?

435
00:27:33,920 --> 00:27:34,880
What am I afraid of?

436
00:27:34,960 --> 00:27:36,840
You're afraid to use my life as a pawn

437
00:27:38,640 --> 00:27:40,200
in the fame of the nation.

438
00:27:53,240 --> 00:27:56,080
Saving people from the sand mine
and going into the gold mine

439
00:27:57,080 --> 00:27:58,640
can be done at the same time.

440
00:27:58,720 --> 00:28:00,840
You don't have to go to the East Mountain.

441
00:28:00,920 --> 00:28:02,240
I must go.

442
00:28:06,600 --> 00:28:08,240
Before going to East Mountain,

443
00:28:08,800 --> 00:28:11,360
how can you get rid of Feng Yutang's men?

444
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
PEOPLE'S SAFETY BRINGS BENEFITS

445
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
All of a sudden,

446
00:28:43,520 --> 00:28:46,440
Ms. Jiang Li,
who looks almost exactly the same

447
00:28:46,520 --> 00:28:49,800
as your daughter, has appeared.

448
00:28:50,360 --> 00:28:51,640
And Duke Su.

449
00:28:52,600 --> 00:28:54,160
Since when did this little Huaixiang

450
00:28:54,240 --> 00:28:55,680
become so lively?

451
00:28:56,160 --> 00:28:57,440
Why did they come?

452
00:28:59,080 --> 00:29:00,840
They didn't come earlier or later.

453
00:29:01,840 --> 00:29:04,440
As soon as the Ministry of Justice
approved your execution,

454
00:29:05,360 --> 00:29:06,320
they came here.

455
00:29:07,920 --> 00:29:09,200
What a coincidence.

456
00:29:09,280 --> 00:29:10,600
Xue Li.

457
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
Is it possible

458
00:29:15,760 --> 00:29:18,160
that they came here for you?

459
00:29:19,360 --> 00:29:20,240
Xue Li.

460
00:29:23,120 --> 00:29:24,560
In that case,

461
00:29:28,040 --> 00:29:29,360
I'm sorry.

462
00:29:37,120 --> 00:29:39,000
You must die earlier.

463
00:29:40,600 --> 00:29:41,480
Xue Li.

464
00:29:43,080 --> 00:29:43,920
Xue Li.

465
00:29:47,800 --> 00:29:48,760
Xue Li.

466
00:30:00,560 --> 00:30:03,480
PEOPLE'S SAFETY BRINGS BENEFITS

467
00:30:03,560 --> 00:30:05,720
Magistrate, we have news about them.

468
00:30:05,800 --> 00:30:06,880
{\an8}We split into several groups

469
00:30:07,360 --> 00:30:08,600
{\an8}to follow each of them.

470
00:30:09,160 --> 00:30:11,320
<i>Ms. Jiang Li and the others
went to the grain store.</i>

471
00:30:12,440 --> 00:30:13,920
<i>Duke Su went to the black market.</i>

472
00:30:14,400 --> 00:30:16,360
<i>And someone went to the farmer's house.</i>

473
00:30:16,440 --> 00:30:18,080
Why did they go to these places?

474
00:30:18,160 --> 00:30:19,680
They all went to buy food.

475
00:30:19,760 --> 00:30:22,640
Buying food through different channels,

476
00:30:22,720 --> 00:30:24,680
then comparing the prices and quality.

477
00:30:25,520 --> 00:30:26,880
Nice one.

478
00:30:26,960 --> 00:30:29,120
They want to find fault with the granary.

479
00:30:30,760 --> 00:30:32,960
-Who's guarding the granary?
-Monkey.

480
00:30:33,040 --> 00:30:33,920
How many are there?

481
00:30:34,000 --> 00:30:36,880
-Four.
-Four... How many?

482
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
Four.

483
00:30:40,600 --> 00:30:44,400
I... Four?

484
00:30:44,480 --> 00:30:45,880
-No.
-Why not just open the granary

485
00:30:45,960 --> 00:30:46,840
and show them?

486
00:30:46,920 --> 00:30:47,960
Don't be angry, Magistrate.

487
00:30:48,040 --> 00:30:49,640
Elites are guarding the granary.

488
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
There are too many people to follow.

489
00:30:51,960 --> 00:30:53,440
We lack manpower, so we sent them here.

490
00:30:53,520 --> 00:30:55,880
Transfer them back
and follow me to the granary.

491
00:30:57,360 --> 00:30:59,480
If they're not planning
to do anything in the granary,

492
00:30:59,560 --> 00:31:01,440
I'll eat shit.

493
00:31:01,520 --> 00:31:02,360
Yes.

494
00:31:02,840 --> 00:31:04,560
-Let's go.
-Come on.

495
00:31:23,520 --> 00:31:24,520
You guys, go this way.

496
00:31:27,520 --> 00:31:28,440
You, this way.

497
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Hurry.

498
00:31:47,600 --> 00:31:48,560
-Go.
-Be gentle.

499
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
Behave yourself.

500
00:31:50,080 --> 00:31:52,480
-It hurts. Let go.
-Hurry.

501
00:31:53,440 --> 00:31:54,280
Move.

502
00:31:54,360 --> 00:31:56,000
-Is there only a few of them?
-Hurry.

503
00:31:56,080 --> 00:31:57,280
-Where are the others?
-Let go.

504
00:31:57,360 --> 00:31:58,600
There's no one else.

505
00:32:02,720 --> 00:32:03,640
All right.

506
00:32:04,640 --> 00:32:07,000
Are you playing a diversion trick with me?

507
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
Lock him up.

508
00:32:08,880 --> 00:32:10,400
-The rest of you, come with me.
-Let's go.

509
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
-Don't move.
-All right.

510
00:32:52,480 --> 00:32:54,120
That was a good idea, Ms. Jiang Li.

511
00:32:54,200 --> 00:32:55,560
How did you come up with this plan?

512
00:32:56,560 --> 00:32:57,800
<i>A granary</i>

513
00:32:58,360 --> 00:33:00,360
eases people's minds and helps in war.

514
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
I entrusted you with the duty
of supervising the granary.

515
00:33:06,360 --> 00:33:08,680
Yet you resorted to fraud

516
00:33:08,760 --> 00:33:10,200
and stole from the nation.

517
00:33:11,360 --> 00:33:13,640
Take off your official uniform.

518
00:33:13,720 --> 00:33:15,120
You don't deserve to be an official.

519
00:33:15,840 --> 00:33:17,240
It was just a lucky bet.

520
00:33:18,320 --> 00:33:20,120
Where there's grain,
there's always corruption.

521
00:33:20,600 --> 00:33:22,000
I'm sure Feng Yutang will panic

522
00:33:22,080 --> 00:33:23,560
when we attack the granary.

523
00:33:23,640 --> 00:33:25,240
It seems like I also made the right bet.

524
00:33:25,320 --> 00:33:26,840
I knew you would have a way.

525
00:33:53,880 --> 00:33:55,720
-Eight people.
-Let's check the sand mine below.

526
00:33:58,560 --> 00:34:00,640
The people you're looking for
are not at the sand mine.

527
00:34:00,720 --> 00:34:01,840
That's just a cover.

528
00:34:03,120 --> 00:34:04,400
They should be in this mine cave.

529
00:34:07,560 --> 00:34:10,239
I know there's an entrance if we go south

530
00:34:10,840 --> 00:34:12,159
around this mountain.

531
00:34:13,400 --> 00:34:14,239
My lord.

532
00:34:15,360 --> 00:34:16,199
I can handle this.

533
00:34:17,719 --> 00:34:18,560
Let's do as she says.

534
00:34:18,639 --> 00:34:19,480
Come on.

535
00:34:44,199 --> 00:34:45,159
<i>It should be here.</i>

536
00:34:46,639 --> 00:34:47,480
Are you sure?

537
00:34:48,360 --> 00:34:49,320
Yes.

538
00:34:49,880 --> 00:34:51,520
This tunnel is narrow.

539
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Perhaps because it's inconvenient
for transportation.

540
00:34:54,639 --> 00:34:56,040
So it was abandoned.

541
00:34:56,120 --> 00:34:57,320
I will have a look first.

542
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
Which way?

543
00:35:50,600 --> 00:35:53,040
I remember
there was no such fork on the map.

544
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
I don't know which way to go either.

545
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Let's split up.

546
00:35:57,200 --> 00:35:58,400
You and I go this way.

547
00:35:58,480 --> 00:35:59,400
Then I'll go this way.

548
00:35:59,480 --> 00:36:03,000
I think that way looks
more like the path on the map.

549
00:36:03,080 --> 00:36:04,120
Let's go that way.

550
00:36:04,200 --> 00:36:06,040
Then we'll switch. Let's go.

551
00:36:31,920 --> 00:36:34,000
Duke Su, how is it down there?
Is there a path?

552
00:36:36,080 --> 00:36:36,920
Come down.

553
00:37:13,120 --> 00:37:14,080
Be careful.

554
00:37:45,960 --> 00:37:46,800
Let's go.

555
00:38:35,960 --> 00:38:36,800
What are you doing?

556
00:38:37,360 --> 00:38:38,240
Be alert.

557
00:38:38,880 --> 00:38:40,040
What are you afraid of?

558
00:38:40,120 --> 00:38:42,560
They're all working at this time.

559
00:38:42,640 --> 00:38:43,680
What could happen?

560
00:38:44,240 --> 00:38:45,080
Hey,

561
00:38:45,160 --> 00:38:46,480
can you stop being so lazy?

562
00:38:47,320 --> 00:38:49,280
-What if they catch us?
-Why are you looking at me?

563
00:38:49,360 --> 00:38:50,600
-Go.
-What's the matter?

564
00:38:50,680 --> 00:38:52,280
-Look who's...
-You begged me to come here.

565
00:38:52,760 --> 00:38:56,920
-I'm so tired these days. Look at my back.
-You must do the physical work yourself.

566
00:38:57,000 --> 00:39:00,120
-Massage it a bit.
-Should I serve you?

567
00:39:00,760 --> 00:39:01,840
You're unbelievable.

568
00:39:01,920 --> 00:39:03,560
Let me tell you, if anything happens,

569
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
both of us will be in trouble.

570
00:39:05,840 --> 00:39:07,120
You're scaring me again.

571
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
You want me to massage you?

572
00:39:08,360 --> 00:39:09,480
Dream on.

573
00:39:10,000 --> 00:39:11,320
Fine.

574
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
I think

575
00:39:13,120 --> 00:39:15,640
you're only doing useless things.

576
00:39:15,720 --> 00:39:16,560
-You...
-Listen.

577
00:39:16,640 --> 00:39:18,000
Just stop your nonsense.

578
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
Well...

579
00:39:28,840 --> 00:39:31,800
Miss, do you want to dance with me?

580
00:39:31,880 --> 00:39:33,440
Let's dance.

581
00:39:33,520 --> 00:39:35,280
Miss, are you lost?

582
00:39:35,360 --> 00:39:36,960
Don't be afraid.

583
00:39:37,040 --> 00:39:38,360
Have a drink with us.

584
00:39:38,440 --> 00:39:40,520
-We'll show you the way out.
-Right.

585
00:39:40,600 --> 00:39:42,040
Come on, miss.

586
00:39:45,160 --> 00:39:47,360
Miss, you're sneaky.

587
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
Duke Su.

588
00:39:55,920 --> 00:39:56,840
I took care of them.

589
00:39:56,920 --> 00:39:58,000
Well done.

590
00:40:17,360 --> 00:40:19,160
It's fine.
I can do this kind of physical work.

591
00:40:19,240 --> 00:40:20,120
Stop talking nonsense.

592
00:40:20,840 --> 00:40:22,640
Stay 3.5 m away.

593
00:40:43,160 --> 00:40:45,240
Put this on. Be quick.

594
00:41:25,840 --> 00:41:26,680
Put it on.

595
00:41:39,560 --> 00:41:40,400
<i>Check.</i>

596
00:41:42,520 --> 00:41:45,360
Compared to your personality,
this move seems to be

597
00:41:45,920 --> 00:41:47,800
quite radical.

598
00:41:47,880 --> 00:41:51,200
There's low risk and great benefit.
I shouldn't be conservative.

599
00:41:51,280 --> 00:41:53,200
Sometimes, the risk may seem small,

600
00:41:53,280 --> 00:41:56,080
but that's when you need
to be more careful.

601
00:41:58,640 --> 00:41:59,720
Check again.

602
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Mr. Li.

603
00:42:12,880 --> 00:42:15,440
DUKE SU IS ALREADY IN HUAIXIANG.
PLEASE PROVIDE INSTRUCTIONS.

604
00:42:18,200 --> 00:42:19,200
What happened?

605
00:42:19,680 --> 00:42:23,000
Jiang Li and Xiao Heng are in Huaixiang.

606
00:42:24,000 --> 00:42:25,200
They found out

607
00:42:27,560 --> 00:42:28,680
about the imperial gold mine.

608
00:42:32,880 --> 00:42:35,240
How will you counter this move?

609
00:42:36,360 --> 00:42:37,840
I'm long prepared.

610
00:42:42,840 --> 00:42:43,680
Hurry up!

611
00:42:46,040 --> 00:42:47,120
Work harder.

612
00:42:47,200 --> 00:42:48,640
Don't slack off.

613
00:42:51,800 --> 00:42:52,760
Hurry.

614
00:42:54,200 --> 00:42:55,040
Be quick.

615
00:42:58,080 --> 00:42:59,000
Hurry up!

616
00:43:00,160 --> 00:43:02,320
-An earthquake hit here three years ago.
-Be quick.

617
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
Someone claimed

618
00:43:03,960 --> 00:43:05,840
that mining here was harmful
to the mountain,

619
00:43:07,080 --> 00:43:08,880
so the imperial court sealed
this gold mine.

620
00:43:09,480 --> 00:43:10,560
But now, why...

621
00:43:10,640 --> 00:43:11,880
What are you doing?

622
00:43:14,720 --> 00:43:15,640
Get up.

623
00:43:15,720 --> 00:43:16,680
Did you know about this?

624
00:43:18,880 --> 00:43:21,960
Did you come to Huaixiang
to investigate this gold mine?

625
00:43:22,040 --> 00:43:23,920
But this is the gold mine
of the imperial court.

626
00:43:24,000 --> 00:43:25,760
Unauthorized mining is a crime of treason.

627
00:43:26,280 --> 00:43:27,760
How dare the local government do this?

628
00:43:30,680 --> 00:43:31,760
Gold mine?

629
00:43:33,080 --> 00:43:33,960
Hurry up.

630
00:43:36,040 --> 00:43:37,320
The Xue family's three members.

631
00:43:40,320 --> 00:43:41,200
Shen Yurong.

632
00:43:41,760 --> 00:43:42,640
Eldest Princess.

633
00:43:43,640 --> 00:43:45,240
It turns out all these are related.

634
00:43:45,720 --> 00:43:46,560
So

635
00:43:47,760 --> 00:43:50,600
do you know
what consequence you're facing?


