Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,721 --> 00:00:08,245
To close our show,
we bring you a top creation
2
00:00:08,289 --> 00:00:09,943
from the House of Doré,
3
00:00:09,986 --> 00:00:11,684
our wedding dress, Babette...
4
00:00:11,727 --> 00:00:13,337
Nice.
5
00:00:13,381 --> 00:00:16,602
a misty dream out of organza
and embroidery.
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,389
Ladies and gentlemen,
I thank you,
7
00:00:21,432 --> 00:00:24,261
in the name of our house,
for your interest.
8
00:00:24,305 --> 00:00:26,307
A beautiful and thrilling model.
9
00:00:26,350 --> 00:00:27,830
We would love
to welcome you again
10
00:00:27,874 --> 00:00:29,615
at our next show.
11
00:00:31,268 --> 00:00:33,357
It's too bad that a divorce
is so expensive.
12
00:00:33,401 --> 00:00:34,445
Oh, George,
you're really awful.
13
00:00:34,489 --> 00:00:35,838
Really.
There's attorneys.
14
00:00:35,882 --> 00:00:37,623
Yeah, it just costs too much.
15
00:00:39,929 --> 00:00:42,497
Lida, the mistress would like
to speak with you immediately.
16
00:00:44,673 --> 00:00:45,892
Now, come on.
Hurry up, darling.
17
00:00:45,935 --> 00:00:47,023
Yes, I'm going already.
18
00:00:48,068 --> 00:00:50,200
Yes?
Please come in.
19
00:00:50,244 --> 00:00:51,506
You called for me?
20
00:00:51,550 --> 00:00:54,117
You look wonderful, child.
21
00:00:54,161 --> 00:00:57,207
Lida, I've got a favor
to ask of you.
22
00:00:57,251 --> 00:00:58,731
Yes?
23
00:00:58,774 --> 00:01:01,037
- Mr. Radeck has asked me to...
- Yes, but you know...
24
00:01:01,081 --> 00:01:04,650
Yes, yes, I know you have
separated from Mr. Radeck,
25
00:01:04,693 --> 00:01:06,477
and I don't know your grounds,
26
00:01:06,521 --> 00:01:08,479
and it doesn't concern me,
27
00:01:08,523 --> 00:01:11,918
but I-I have spoken,
a while ago, to Mr. Radeck.
28
00:01:11,961 --> 00:01:14,485
He is suffering very much
under this separation,
29
00:01:14,529 --> 00:01:16,836
and he asked me to arrange
a talk with you.
30
00:01:16,879 --> 00:01:19,012
Madam, that's quite impossible.
31
00:01:19,055 --> 00:01:22,276
Lida, you've been working
for me for the last two years
32
00:01:22,319 --> 00:01:24,452
and I hope you've always
felt at home here.
33
00:01:24,495 --> 00:01:26,541
You've had
every wish fulfilled.
34
00:01:26,585 --> 00:01:29,413
Yes, I know, Madam, but in this
case, it really doesn't go.
35
00:01:29,457 --> 00:01:32,634
You see, Lida,
I'm in a difficult situation.
36
00:01:32,678 --> 00:01:35,245
Mr. Radeck wasn't only
a good customer of mine,
37
00:01:35,289 --> 00:01:37,596
I'm also personally obliged
38
00:01:37,639 --> 00:01:40,033
because my business hasn't
always run so well as now.
39
00:01:40,076 --> 00:01:41,991
He has often helped me out.
40
00:01:42,035 --> 00:01:45,212
Child, you must meet him.
I really don't see
any other possibilities.
41
00:01:45,255 --> 00:01:46,909
- Speak with him.
- When?
42
00:01:46,953 --> 00:01:48,650
He should be here
at any moment,
43
00:01:48,694 --> 00:01:51,348
and I would be very thankful
if you would wait for him.
44
00:01:51,392 --> 00:01:53,524
Good, Madam.
But I'm only doing it for you.
45
00:01:53,568 --> 00:01:54,961
Thank you.
46
00:01:55,004 --> 00:01:57,746
Sometimes I don't
understand this world.
47
00:01:57,790 --> 00:02:00,053
Radeck is really
a wonderful man.
48
00:02:00,096 --> 00:02:02,316
And besides that...
49
00:02:02,359 --> 00:02:03,883
I know he really loves you.
50
00:02:03,926 --> 00:02:06,102
Be a little nice to him,
my child.
51
00:02:06,146 --> 00:02:08,627
♪
52
00:02:08,670 --> 00:02:10,150
Ah...
53
00:02:20,029 --> 00:02:22,379
One should really be married.
54
00:02:26,296 --> 00:02:28,559
Ah?
55
00:02:31,475 --> 00:02:32,346
So...
56
00:03:59,955 --> 00:04:02,653
Gloria?
Are you still waiting?
57
00:04:11,662 --> 00:04:13,055
Marian?
58
00:04:14,448 --> 00:04:15,754
Gloria?
59
00:04:36,992 --> 00:04:39,081
No!
Oh, no!
60
00:04:39,125 --> 00:04:42,128
Oh!
61
00:04:51,877 --> 00:04:55,402
♪
62
00:05:16,031 --> 00:05:17,816
Ghastly...
63
00:05:25,954 --> 00:05:27,738
Disgusting...
64
00:05:40,795 --> 00:05:42,318
No!
65
00:05:44,494 --> 00:05:46,583
Oh, no! Oh!
66
00:05:52,676 --> 00:05:55,375
♪
67
00:06:30,976 --> 00:06:34,501
"In the mountaintop cities,
wind in the treetops,
68
00:06:34,544 --> 00:06:40,202
you can hear hardly a breath
of the still desert evening..."
69
00:06:53,433 --> 00:06:55,522
♪
70
00:07:33,038 --> 00:07:34,691
Well, here goes.
71
00:07:51,186 --> 00:07:52,274
Huh?
72
00:07:53,884 --> 00:07:55,277
Huh.
73
00:08:03,720 --> 00:08:06,114
♪
74
00:08:26,047 --> 00:08:28,049
Yeah, come on over.
I got something for you.
75
00:08:28,093 --> 00:08:30,008
Just a second.
Good morning, Inspector.
76
00:08:30,051 --> 00:08:31,270
Good morning.
77
00:08:33,185 --> 00:08:35,622
Yes, naturally
I'll come to dinner.
78
00:08:35,665 --> 00:08:37,711
Yes, I love you.
79
00:08:37,754 --> 00:08:39,930
No, won't touch a drop.
80
00:08:39,974 --> 00:08:41,367
Yes, that's good.
81
00:08:41,410 --> 00:08:43,195
Yes, certainly.
82
00:08:44,935 --> 00:08:46,372
Is that true
what's written here?
83
00:08:46,415 --> 00:08:48,983
Your name
is Napoleon Bolivar?
84
00:08:49,027 --> 00:08:51,594
Yes, but I can't help it.
My father wanted it that way.
85
00:08:51,638 --> 00:08:53,379
I'm not happy about it either.
86
00:08:53,422 --> 00:08:56,208
So, my friend, we know exactly
what this woman looks like.
87
00:08:56,251 --> 00:08:57,818
We must verify it, that's all.
88
00:08:57,861 --> 00:08:59,776
She had quite a well-built
figure, hadn't she?
89
00:08:59,820 --> 00:09:01,865
No, quite slender.
90
00:09:01,909 --> 00:09:03,215
Hair color was blond, right?
91
00:09:03,258 --> 00:09:05,521
No idea.
She was wearing a hood.
92
00:09:05,565 --> 00:09:06,479
- Black eyes?
- Green.
93
00:09:06,522 --> 00:09:08,785
- Green?
- Believe me.
94
00:09:08,829 --> 00:09:10,787
But lots of tits, huh?
95
00:09:12,137 --> 00:09:15,401
Ah, well, I've seen better.
She wasn't that stacked.
96
00:09:15,444 --> 00:09:17,794
You must remember exactly.
Your evidence
is very important.
97
00:09:17,838 --> 00:09:20,580
It's just, I know, but-
but, I can't...
98
00:09:23,452 --> 00:09:26,194
I can't seem to remember
anything anymore.
99
00:09:26,238 --> 00:09:28,936
I really got a terrible,
terrible headache.
100
00:09:28,979 --> 00:09:30,416
When she hit me,
I didn't know it was coming.
101
00:09:30,459 --> 00:09:32,809
She really knocked me
for a loop.
102
00:09:32,853 --> 00:09:34,985
Yes, I wasn't even
thinking anything bad,
103
00:09:35,029 --> 00:09:36,813
and then suddenly
I flew through the air,
104
00:09:36,857 --> 00:09:39,207
and then
I was already dreaming.
105
00:09:39,251 --> 00:09:41,340
And anything else?
106
00:09:41,383 --> 00:09:44,386
No.
No, actually nothing.
107
00:09:44,430 --> 00:09:46,432
That is, I mean yes.
108
00:09:46,475 --> 00:09:48,564
She was wonderful...
109
00:09:48,608 --> 00:09:50,262
I mean, you know, Inspector,
110
00:09:50,305 --> 00:09:53,003
she would be something to marry
if she could just cook.
111
00:09:55,615 --> 00:09:56,920
Hello?
112
00:09:57,704 --> 00:09:59,445
Ankara's on the line.
113
00:10:01,882 --> 00:10:03,362
I don't want to.
I'm not here.
114
00:10:03,405 --> 00:10:05,320
Come on, it's Ankara.
115
00:10:05,364 --> 00:10:07,105
Ankara!
116
00:10:08,715 --> 00:10:14,242
My God, one just can't get up
when one hasn't anything on.
117
00:10:14,286 --> 00:10:15,635
Thank you.
118
00:10:28,126 --> 00:10:29,910
Come on, give it here.
119
00:10:31,738 --> 00:10:33,870
Hello, Mr. Radeck, please.
120
00:10:34,741 --> 00:10:36,960
What did you say?
121
00:10:37,004 --> 00:10:40,573
Yes, my dear, we are all
secretaries at the right time...
122
00:10:40,616 --> 00:10:42,270
and with the right boss.
123
00:10:43,141 --> 00:10:45,143
Hmm...
124
00:10:45,186 --> 00:10:46,796
That will be expensive.
125
00:10:46,840 --> 00:10:49,712
Ah, he's really not there?
My God.
126
00:10:51,584 --> 00:10:54,674
Ah, he's hard to reach?
Where could he be?
127
00:10:54,717 --> 00:10:56,197
Ah, you have a message for me?
128
00:10:56,241 --> 00:10:58,330
That sounds better.
Now let me hear it.
129
00:10:58,373 --> 00:11:00,070
Uh huh?
130
00:11:00,114 --> 00:11:01,724
She wants to know the password,
what should I do?
131
00:11:01,768 --> 00:11:02,769
You've got to say it.
132
00:11:02,812 --> 00:11:04,814
Listen... All right.
133
00:11:04,858 --> 00:11:07,208
I'll give you the password.
Lida.
134
00:11:07,252 --> 00:11:08,731
We've tried everything already,
135
00:11:08,775 --> 00:11:11,169
but he's so busy,
he's always someplace.
136
00:11:11,212 --> 00:11:14,215
Oh, listen here...
Uh-huh.
137
00:11:14,259 --> 00:11:16,783
Then I'll see to it that
I'll meet him at his apartment,
138
00:11:16,826 --> 00:11:19,742
but he should follow
my instructions exactly.
139
00:11:19,786 --> 00:11:21,831
All right. He must be
in his bedroom at midnight,
140
00:11:21,875 --> 00:11:24,486
alone, in the dark,
141
00:11:24,530 --> 00:11:27,272
then it will continue.
142
00:11:27,315 --> 00:11:29,970
Very good.
And I thought you only had men
in your head.
143
00:11:31,493 --> 00:11:33,408
I'm completely exhausted.
144
00:11:33,452 --> 00:11:35,541
Can I sleep on?
145
00:11:35,584 --> 00:11:38,457
I was just so involved.
146
00:11:38,500 --> 00:11:40,415
I dreamed I was with Paul,
147
00:11:40,459 --> 00:11:43,505
and all alone, he took me
in his strong arms,
148
00:11:43,549 --> 00:11:45,464
and he kissed me.
How wonderful.
149
00:11:45,507 --> 00:11:46,900
Which Paul?
150
00:11:46,943 --> 00:11:48,641
Paul Newman, of course.
151
00:11:48,684 --> 00:11:51,339
So, if you work hard, I'll give
him to you for Christmas.
152
00:11:51,383 --> 00:11:54,081
I don't like it when you drag
my true love through the mud.
153
00:11:54,124 --> 00:11:56,170
I really love him.
154
00:12:06,659 --> 00:12:08,487
Good day, Mister.
155
00:12:08,530 --> 00:12:11,185
Why did you call the police,
huh?
156
00:12:12,839 --> 00:12:15,885
I had to do it.
Someone had attacked me.
157
00:12:15,929 --> 00:12:17,626
That picture was gone,
and I thought...
158
00:12:17,670 --> 00:12:19,802
Huh?
What did you think?
159
00:12:21,674 --> 00:12:23,893
I think I made a big mistake.
160
00:12:23,937 --> 00:12:26,766
I told you too much
and that was dangerous.
161
00:12:28,898 --> 00:12:30,509
What did you tell the police?
162
00:12:32,946 --> 00:12:35,122
Truthfully, truthfully, I...
163
00:12:35,165 --> 00:12:38,299
I wouldn't say anything.
164
00:12:38,343 --> 00:12:40,562
♪
165
00:13:42,885 --> 00:13:44,322
Don't make a move.
166
00:13:45,801 --> 00:13:48,064
As you can see, I'm punctual.
I have something for you.
167
00:13:48,108 --> 00:13:49,501
Who is it?
168
00:13:49,544 --> 00:13:50,806
Is that it?
169
00:13:50,850 --> 00:13:52,982
Yes, and it's horrible.
170
00:13:53,026 --> 00:13:54,941
Who painted Lida like that?
171
00:13:54,984 --> 00:13:55,811
You've never seen
that picture before?
172
00:13:55,855 --> 00:13:57,857
No, never.
173
00:13:57,900 --> 00:14:00,555
Is it possible that Lida
posed for that picture
without you knowing about it?
174
00:14:00,599 --> 00:14:02,340
Impossible.
175
00:14:02,383 --> 00:14:04,080
It's impossible, I know that.
176
00:14:05,560 --> 00:14:07,693
A few days
before she disappeared, she...
177
00:14:07,736 --> 00:14:09,303
began to paint on herself
178
00:14:09,347 --> 00:14:12,437
an artificial sort of birthmark
like that, but...
179
00:14:12,480 --> 00:14:14,439
Well, it's absolutely
clear now.
180
00:14:14,482 --> 00:14:17,137
That picture was painted
after her disappearance.
181
00:14:17,180 --> 00:14:18,486
Well then,
I'm on the right track.
182
00:14:18,530 --> 00:14:20,009
I will continue,
183
00:14:20,053 --> 00:14:21,707
but it will cost you $50,000.
184
00:14:21,750 --> 00:14:23,361
I'll agree.
185
00:14:23,404 --> 00:14:25,101
I've gotta have that girl back
because I love her,
186
00:14:25,145 --> 00:14:27,060
and please, find out
who painted that picture.
187
00:14:27,103 --> 00:14:30,759
All right.
Give me $25,000
as first payment.
188
00:14:30,803 --> 00:14:34,415
The other $25,000 you'll pay
when I bring Lida,
dead or alive.
189
00:14:34,459 --> 00:14:37,070
Here are your $25,000.
It's my personal check.
190
00:14:37,113 --> 00:14:38,419
- Don't move.
- Take it.
191
00:14:38,463 --> 00:14:40,290
Don't turn on the light,
and sing something nice
192
00:14:40,334 --> 00:14:41,466
so that I know
you're still here.
193
00:14:41,509 --> 00:14:42,684
All right.
194
00:14:44,382 --> 00:14:45,861
Good night.
You'll hear from me.
195
00:14:45,905 --> 00:14:47,428
Please!
What should I sing?
196
00:14:47,472 --> 00:14:49,648
I can't sing.
I'm absolutely unmusical.
197
00:14:49,691 --> 00:14:51,084
All right, then.
198
00:14:51,127 --> 00:14:53,608
♪ Count Oliver
wandered mornings ♪
199
00:14:53,652 --> 00:14:55,871
♪ Along the beach at San Juan
200
00:14:55,915 --> 00:14:58,134
♪ to give his horse
some water ♪
201
00:14:58,178 --> 00:14:59,701
♪ To give his horse
some water ♪
202
00:14:59,745 --> 00:15:02,269
♪ To give his horse...
203
00:15:02,312 --> 00:15:03,966
Aren't you well?
204
00:15:04,010 --> 00:15:06,099
What a stupid question.
I feel perfect.
205
00:15:06,142 --> 00:15:07,753
I thought I heard
the sir singing.
206
00:15:07,796 --> 00:15:09,494
Well, certainly I was singing.
What's the matter now?
207
00:15:09,537 --> 00:15:10,930
Didn't you think
it was all right?
208
00:15:10,973 --> 00:15:12,453
So then,
I didn't make a mistake?
209
00:15:12,497 --> 00:15:14,107
No.
210
00:15:14,150 --> 00:15:16,544
I'm very happy that art is
still appreciated in our house,
211
00:15:16,588 --> 00:15:18,938
even if it is so late.
Good night, sir.
212
00:15:18,981 --> 00:15:20,461
Good night.
213
00:15:20,505 --> 00:15:21,897
Ouch!
214
00:15:21,941 --> 00:15:24,596
Quiet.
You're too fat for Paul.
215
00:15:24,639 --> 00:15:27,468
There are all those photos.
216
00:15:27,512 --> 00:15:29,688
In the last two years,
there have been eight women
217
00:15:29,731 --> 00:15:32,517
disappearing under
the same circumstances.
218
00:15:32,560 --> 00:15:34,562
What gives you the idea
that they were all murdered?
219
00:15:34,606 --> 00:15:36,608
There are other reasons
why women disappear.
220
00:15:36,651 --> 00:15:38,348
You ran away
more than once yourself,
221
00:15:38,392 --> 00:15:40,307
and not only from home.
Isn't that so?
222
00:15:40,350 --> 00:15:41,917
Don't talk so stupidly.
223
00:15:41,961 --> 00:15:43,441
That fits to me.
224
00:15:43,484 --> 00:15:45,312
- There again, you're right.
- What do you want?
225
00:15:45,355 --> 00:15:48,446
Men love dumb women,
and that's the most
important thing for me.
226
00:15:48,489 --> 00:15:51,187
If that makes you happy,
but it is really so.
227
00:15:51,231 --> 00:15:53,233
All those cases are similar
in some way.
228
00:15:53,276 --> 00:15:55,931
Everywhere, the same
traces of violence.
229
00:15:55,975 --> 00:15:57,367
But most men
are slightly brutal.
230
00:15:57,411 --> 00:15:59,195
Do tell me.
231
00:15:59,239 --> 00:16:02,068
There must be a guy
with long and strong
fingernails like claws.
232
00:16:02,111 --> 00:16:04,723
- Do you like that too?
- Oh!
233
00:16:04,766 --> 00:16:07,508
The evidence and places
of occurrence fit together.
234
00:16:07,552 --> 00:16:09,989
Here, on one of
the Caribbean islands,
235
00:16:10,032 --> 00:16:13,122
on Topa Tara,
a mulatto disappears,
236
00:16:13,166 --> 00:16:16,256
traces of a battle
in her bungalow.
237
00:16:16,299 --> 00:16:18,519
On different pieces
can be found scratches
238
00:16:18,563 --> 00:16:21,000
that run parallel
and are very deep.
239
00:16:21,043 --> 00:16:23,481
You see, it's always the same.
240
00:16:23,524 --> 00:16:25,047
A few months later,
Camilla Pearson,
241
00:16:25,091 --> 00:16:27,223
a model, disappears.
242
00:16:27,267 --> 00:16:28,790
A similar case.
243
00:16:30,183 --> 00:16:32,707
She was last seen with a man,
about 40 years old,
244
00:16:32,751 --> 00:16:34,317
southern type.
245
00:16:35,580 --> 00:16:39,801
Camilla's last residence
was a third-class hotel.
246
00:16:39,845 --> 00:16:44,240
All the girls
were either dancers,
photo models, or mannequins.
247
00:16:44,284 --> 00:16:46,199
No one knows whether the girls
are dead or not.
248
00:16:46,242 --> 00:16:48,854
They could have been kidnapped,
but I don't believe it,
249
00:16:48,897 --> 00:16:50,725
because if it dealt
with white traffic
250
00:16:50,769 --> 00:16:53,511
one could find out
about it through the
international organizations.
251
00:16:53,554 --> 00:16:55,425
Only in the case with Lida
is there any evidence,
252
00:16:55,469 --> 00:16:57,036
and that's the photo.
253
00:16:57,079 --> 00:16:59,821
What does your masculine
intellect make of it?
254
00:16:59,865 --> 00:17:01,388
Well, if you saw the picture,
255
00:17:01,431 --> 00:17:04,522
you might think it was painted
at the hour of her death.
256
00:17:04,565 --> 00:17:06,915
That would mean we are dealing
with an insane murderer.
257
00:17:06,959 --> 00:17:09,265
What kind of case
do you always choose?
258
00:17:09,309 --> 00:17:11,790
I don't think for a second
that I'll be the next victim.
259
00:17:11,833 --> 00:17:13,618
Afraid?
260
00:17:22,801 --> 00:17:24,150
Come on over here.
261
00:17:32,854 --> 00:17:34,726
There!
262
00:17:34,769 --> 00:17:37,293
But, my ladies, do you treat
all your guests this way?
263
00:17:37,337 --> 00:17:38,686
Only our favorite.
What do you want?
264
00:17:38,730 --> 00:17:40,035
Mr. Lamoins sent me.
265
00:17:40,079 --> 00:17:41,297
I'm supposed to look
at your house.
266
00:17:41,341 --> 00:17:42,516
Ah ha.
267
00:17:42,560 --> 00:17:43,952
He said you're only here
for a short while,
268
00:17:43,996 --> 00:17:45,432
and I am looking
for something in this size,
269
00:17:45,475 --> 00:17:47,260
and secondly,
I like the situation I'm in.
270
00:17:47,303 --> 00:17:49,697
I mean, of course,
when I think it over,
271
00:17:49,741 --> 00:17:51,917
I can stand it like this.
272
00:17:51,960 --> 00:17:54,093
Hold me tight, my darling,
and never let me go.
273
00:17:54,136 --> 00:17:55,442
How did you get in here?
274
00:17:55,485 --> 00:17:56,791
How else?
Through the door.
275
00:17:56,835 --> 00:17:58,314
You must understand
I've got a peculiar habit.
276
00:17:58,358 --> 00:18:00,708
- I always go through doors.
- Peculiar bird.
277
00:18:00,752 --> 00:18:02,754
Do you like him,
or shall we throw him out?
278
00:18:02,797 --> 00:18:05,583
Oh, mamma mia,
don't do that to me.
Just let me get up.
279
00:18:05,626 --> 00:18:07,889
You have no idea
who you are sending away.
280
00:18:07,933 --> 00:18:10,065
Well, let's hear it.
281
00:18:10,109 --> 00:18:11,980
You'll hardly believe it.
282
00:18:13,329 --> 00:18:15,593
I'm Vittorio Freda.
283
00:18:15,636 --> 00:18:16,594
Hmm.
284
00:18:22,425 --> 00:18:24,340
It's very nice here.
Yes, I like it very much.
285
00:18:24,384 --> 00:18:25,646
I'll be staying here
this winter.
286
00:18:25,690 --> 00:18:26,952
Did you do this
all by yourselves?
287
00:18:26,995 --> 00:18:28,388
I did the foundation,
she did the rest.
288
00:18:28,431 --> 00:18:29,650
Now you've seen everything,
so get lost.
289
00:18:29,694 --> 00:18:31,086
No, I still haven't
seen the bedroom.
290
00:18:31,130 --> 00:18:32,653
Sorry to disappoint you.
291
00:18:32,697 --> 00:18:34,002
You can't go in there
right now.
Paul Newman's there.
292
00:18:34,046 --> 00:18:35,700
I'll wait.
293
00:18:35,743 --> 00:18:38,528
Ah, is my throat dry
again today?
How 'bout a drink?
294
00:18:38,572 --> 00:18:40,052
I only have a Coke
in the fridge.
295
00:18:40,095 --> 00:18:41,836
I'm not sure
you deserve having it.
296
00:18:41,880 --> 00:18:43,490
What a pity it would be.
297
00:18:43,533 --> 00:18:45,753
May I ask you to disappear
the same way you came in:
298
00:18:45,797 --> 00:18:47,276
- through the door.
- Yes, yes, yes.
299
00:18:47,320 --> 00:18:49,017
I always go through the door.
That's what I had said.
300
00:18:49,061 --> 00:18:51,498
But, children, this is a day
of the missed opportunities.
301
00:18:51,541 --> 00:18:53,805
I must see you again!
Ciao!
302
00:18:53,848 --> 00:18:56,329
I'll never live this down.
303
00:18:56,372 --> 00:18:58,548
I really don't care
for that type.
304
00:18:58,592 --> 00:19:00,289
I find him wonderful.
305
00:19:00,333 --> 00:19:03,815
Oh, you find them
all wonderful,
but now we're going to work.
306
00:19:03,858 --> 00:19:06,426
No, I don't want to.
I don't feel like it.
307
00:19:06,469 --> 00:19:07,732
I thought you wanted
to earn some money.
308
00:19:07,775 --> 00:19:09,124
You should think of Hollywood.
309
00:19:09,168 --> 00:19:11,866
We need diamonds
as big as nuts.
310
00:19:11,910 --> 00:19:13,607
What should I do?
311
00:19:13,651 --> 00:19:16,697
I'd say that you take
Dress Number 3A,
and then to the gallery.
312
00:19:16,741 --> 00:19:19,526
Oh!
It's really wonderful!
313
00:19:19,569 --> 00:19:21,180
Fantastic!
314
00:19:21,223 --> 00:19:23,835
Even at the entrance,
these treasures!
315
00:19:23,878 --> 00:19:27,055
Oh, and there!
I'm overwhelmed, enthused!
316
00:19:27,099 --> 00:19:30,015
Exciting!
Such a beautiful child,
and so much blood!
317
00:19:30,058 --> 00:19:31,016
Are you the Master?
318
00:19:31,059 --> 00:19:32,757
I'm a critic.
Ask over there.
319
00:19:32,800 --> 00:19:35,063
Oh, wonderful.
Exorbitant.
320
00:19:35,107 --> 00:19:36,630
I'll ask over there.
321
00:19:36,674 --> 00:19:38,980
One doesn't know
where one should first look.
322
00:19:40,329 --> 00:19:42,767
Aw, doesn't she look
like Snow White?
323
00:19:42,810 --> 00:19:44,725
As if she were asleep.
324
00:19:44,769 --> 00:19:46,422
Scatterbrained female.
325
00:19:46,466 --> 00:19:49,164
Oh, only once to be tied
like that.
326
00:19:49,208 --> 00:19:50,949
- That could be had.
- Are your the creator?
327
00:19:50,992 --> 00:19:52,211
Sorry, no.
328
00:19:53,429 --> 00:19:55,214
But the Master must be
somewhere to be found.
329
00:19:55,257 --> 00:19:57,738
- Are you him?
- Oh, no.
330
00:19:57,782 --> 00:19:59,653
That statue over there.
331
00:19:59,697 --> 00:20:01,873
- Do you work here, my good man?
- Yes.
332
00:20:01,916 --> 00:20:03,657
Please see to it
that I can meet the Master.
333
00:20:03,701 --> 00:20:05,964
I might want to buy
a few of his pieces...
334
00:20:06,007 --> 00:20:07,792
for cash.
335
00:20:07,835 --> 00:20:10,055
I'm sorry, but Mr. Tiller
is not here.
336
00:20:10,098 --> 00:20:11,709
That's unbelievable.
337
00:20:11,752 --> 00:20:13,275
He must dedicate himself
to his business.
338
00:20:14,407 --> 00:20:16,017
Please, come with me.
339
00:20:22,284 --> 00:20:23,895
Excuse me, but this lady
would like to speak to you.
340
00:20:23,938 --> 00:20:25,113
Good day, madam.
341
00:20:25,897 --> 00:20:27,637
I've got you.
342
00:20:27,681 --> 00:20:30,292
Now I can live, Master.
343
00:20:30,336 --> 00:20:33,295
Oh, no, I'm just the director
of the gallery.
344
00:20:33,339 --> 00:20:35,123
- Please, have a seat.
- Thank you.
345
00:20:43,175 --> 00:20:45,743
I'm very happy that I've
been able to meet you.
346
00:20:45,786 --> 00:20:47,962
My name
is Anastasia Dos Santos.
347
00:20:48,006 --> 00:20:49,877
I am the
Countess de la Contagia,
348
00:20:49,921 --> 00:20:51,705
and the Marquesa
Cumbre Sadinas.
349
00:20:51,749 --> 00:20:54,447
Oh, my beloved Director,
many pieces from your house
350
00:20:54,490 --> 00:20:57,580
will beautify my lonely life
in Brazil.
351
00:20:57,624 --> 00:21:00,453
I would like to buy pictures,
especially statues.
352
00:21:00,496 --> 00:21:02,977
I love statues
more than anything else.
353
00:21:03,021 --> 00:21:05,066
Oh, madam, please.
354
00:21:05,110 --> 00:21:07,068
I'm very unhappy
that I must tell you...
355
00:21:07,112 --> 00:21:09,810
My dear friend, I must
get to know the Master.
356
00:21:09,854 --> 00:21:13,509
I cannot live without the
Master and his works anymore.
357
00:21:13,553 --> 00:21:16,208
And you,
you will really help me.
358
00:21:16,251 --> 00:21:18,471
I will pay you
any price for it,
359
00:21:18,514 --> 00:21:21,779
and I will do anything
for the one who fulfills
my heart's desire.
360
00:21:21,822 --> 00:21:23,258
My dear Director.
361
00:21:23,302 --> 00:21:25,347
But that is impossible.
362
00:21:26,435 --> 00:21:28,655
I understand.
He is a sensitive man.
363
00:21:28,698 --> 00:21:30,265
Some sort of genius.
364
00:21:30,309 --> 00:21:33,660
What was his name?
Something like Papagano?
365
00:21:33,703 --> 00:21:35,575
- Paganini?
- No!
366
00:21:35,618 --> 00:21:38,143
His name is Klaus Tiller...
367
00:21:38,186 --> 00:21:40,319
but he talks to no one.
368
00:21:40,362 --> 00:21:42,495
I'm not so sure about that.
369
00:21:42,538 --> 00:21:47,239
If he would only see me, then
perhaps I could model for him.
370
00:21:47,282 --> 00:21:49,589
I do have a wonderful figure.
371
00:21:49,632 --> 00:21:53,158
Hmm, with some imagination
one could imagine that.
372
00:21:53,201 --> 00:21:55,638
Nevertheless,
I have to disappoint you.
373
00:21:55,682 --> 00:21:58,554
You can't get to meet him
because he's not here.
374
00:21:58,598 --> 00:22:00,774
You dare tell a Cumbre Sadina
such a lie?
375
00:22:00,818 --> 00:22:02,428
Please believe me.
376
00:22:02,471 --> 00:22:04,560
Even I only get to
talk to his lawyer.
377
00:22:04,604 --> 00:22:07,825
Mr. Tiller himself,
I've never seen.
378
00:22:07,868 --> 00:22:10,828
But the worst of it is that
I am not authorized to sell.
379
00:22:10,871 --> 00:22:13,308
Not even one of
his works of art.
380
00:22:13,352 --> 00:22:17,225
Even for that you
would have to contact
his personal lawyer in Paris.
381
00:22:17,269 --> 00:22:18,792
But I'll do everything
in my power...
382
00:22:18,836 --> 00:22:21,490
Oh, you are so generous, Mr...
383
00:22:21,534 --> 00:22:23,841
Albert.
Albert Carimbaldi.
384
00:22:23,884 --> 00:22:26,278
Oh, my dear Albert,
385
00:22:26,321 --> 00:22:28,410
I would like
to return my gratitude,
386
00:22:28,454 --> 00:22:30,804
but I just don't know how.
387
00:22:30,848 --> 00:22:32,110
I am agreeable.
388
00:22:32,153 --> 00:22:34,329
Please consider me
at your disposal.
389
00:22:34,373 --> 00:22:36,375
Then I can expect you
this evening?
390
00:22:36,418 --> 00:22:39,247
I have a heavenly bungalow.
391
00:22:39,291 --> 00:22:42,120
The summer night
will inspire us,
392
00:22:42,163 --> 00:22:45,253
and Mantovani's violins
will enchant us.
393
00:22:45,297 --> 00:22:49,257
♪ La da-da da da,
da da da ♪
394
00:22:49,301 --> 00:22:50,563
Most gracious lady.
395
00:22:50,606 --> 00:22:52,347
I'll use this afternoon
to rest myself
396
00:22:52,391 --> 00:22:53,827
so that I'll be fresh
this evening.
397
00:22:53,871 --> 00:22:56,525
So far I've played along,
but now it's the end!
398
00:22:56,569 --> 00:22:57,918
Now listen to me.
399
00:22:57,962 --> 00:23:00,225
I've already told you,
I don't want that grandpa
400
00:23:00,268 --> 00:23:02,836
and I keep telling you
no, no, no!
401
00:23:02,880 --> 00:23:04,664
- Darling...
- Leave me alone.
402
00:23:06,231 --> 00:23:08,494
Look here.
You want to earn money,
then one must work a bit.
403
00:23:08,537 --> 00:23:10,409
- Mm-mm.
- That's the way it is.
404
00:23:10,452 --> 00:23:12,759
You're almost at your goal.
405
00:23:12,802 --> 00:23:16,415
You in Las Vegas,
and Frankie-boy comes,
406
00:23:16,458 --> 00:23:19,592
and then he greets you,
personally.
407
00:23:19,635 --> 00:23:21,115
And Dean Martin
stands at the bar,
408
00:23:21,159 --> 00:23:23,074
and Frankie sings,
only for you,
409
00:23:23,117 --> 00:23:25,815
"Strangers in the Night."
410
00:23:25,859 --> 00:23:29,907
Then you've got them both.
Dean and Frankie.
411
00:23:29,950 --> 00:23:32,300
Dean and Frankie, yes,
that would be heavenly.
412
00:23:32,344 --> 00:23:34,346
What do I have now?
My grandfather.
413
00:23:34,389 --> 00:23:37,305
You must, you must, you must!
414
00:23:37,349 --> 00:23:39,220
Swallow it, my darling.
Okay?
415
00:23:42,310 --> 00:23:45,357
I'll get the microphones ready.
We haven't much time.
416
00:23:50,014 --> 00:23:51,798
Oh...
417
00:23:51,841 --> 00:23:53,365
Maybe this
will bring us further.
418
00:23:54,975 --> 00:23:57,847
And don't get too undressed so
he doesn't get a heart attack.
419
00:24:02,809 --> 00:24:05,420
And please stay around
the microphone all the time.
420
00:24:05,464 --> 00:24:06,813
And how?
421
00:24:06,856 --> 00:24:09,511
They way you always do it.
On the couch.
422
00:24:09,555 --> 00:24:12,079
Hmm, that's him now.
I think it's starting.
423
00:24:12,123 --> 00:24:13,689
Okay. Good luck.
424
00:24:24,657 --> 00:24:26,354
Oh, Director.
425
00:24:26,398 --> 00:24:28,313
Oh, Countess,
I am so happy to see you.
426
00:24:28,356 --> 00:24:30,619
May I...
427
00:24:30,663 --> 00:24:34,536
- Oh, such wonderful flowers.
- A little present.
428
00:24:34,580 --> 00:24:36,669
You're a cavalier
of the old school.
429
00:24:36,712 --> 00:24:38,714
- Your hat, please.
- Thank you.
430
00:24:40,238 --> 00:24:43,067
Dear Director, I've got
to serve you myself.
431
00:24:43,110 --> 00:24:47,027
I let the servant
off for tonight
so we wouldn't be disturbed.
432
00:24:47,071 --> 00:24:49,334
- Careful.
- I'll manage.
433
00:24:56,602 --> 00:24:58,212
A drink, Albert?
434
00:24:58,256 --> 00:25:00,606
Yes, please,
but not too strong.
435
00:25:00,649 --> 00:25:03,522
I invented a cocktail
especially for you.
436
00:25:03,565 --> 00:25:05,480
Certainly something mild.
437
00:25:05,524 --> 00:25:07,482
We both want to have something
from this evening.
438
00:25:07,526 --> 00:25:09,310
Don't we, my dear?
439
00:25:14,141 --> 00:25:16,665
Just a moment, dear Director.
440
00:25:16,709 --> 00:25:19,320
♪
441
00:25:19,364 --> 00:25:21,148
- Ouch.
- Shh!
442
00:25:21,192 --> 00:25:23,759
- Watch out.
- Did you call me?
443
00:25:23,803 --> 00:25:26,066
Oh, yes.
444
00:25:26,110 --> 00:25:28,112
That is the wild cry of passion
445
00:25:28,155 --> 00:25:31,680
that the women of my land
call to the man they love
446
00:25:31,724 --> 00:25:34,031
as they chase them
through the pampas.
447
00:25:37,817 --> 00:25:40,385
- That hurt me.
- I didn't know
you were near-sighted.
448
00:25:40,428 --> 00:25:41,734
Now...
449
00:25:42,909 --> 00:25:44,737
A little rum...
450
00:25:45,694 --> 00:25:48,088
and a little olive oil...
451
00:25:49,742 --> 00:25:51,700
Be careful.
We still need him.
452
00:25:51,744 --> 00:25:54,790
And on top of that,
a little whiskey.
453
00:25:54,834 --> 00:25:56,879
That'll make it good.
454
00:25:57,445 --> 00:25:58,664
You're brutal.
455
00:25:58,707 --> 00:26:00,405
Small fry.
456
00:26:04,539 --> 00:26:06,498
Countess, you were gone
so long.
457
00:26:06,541 --> 00:26:08,108
I've missed you so.
458
00:26:09,762 --> 00:26:11,198
Thank you.
459
00:26:11,242 --> 00:26:12,547
Please.
460
00:26:17,465 --> 00:26:19,206
Is it too strong for you?
461
00:26:19,250 --> 00:26:20,599
Yes...
462
00:26:22,383 --> 00:26:23,558
Ugh...
463
00:26:25,082 --> 00:26:27,040
Oh, you are wonderful.
464
00:26:27,867 --> 00:26:30,217
Breathtakingly beautiful.
465
00:26:30,261 --> 00:26:33,264
My dear Director, you wanted
to tell me about the painter.
466
00:26:33,307 --> 00:26:35,614
About the painter
we can talk later on.
467
00:26:35,657 --> 00:26:38,007
No, tell me about the Master.
468
00:26:38,051 --> 00:26:40,880
You know I need him
like I need air to breathe.
469
00:26:40,923 --> 00:26:43,622
Air, air, yes, it's getting
too warm for me too.
470
00:26:43,665 --> 00:26:45,754
My beloved, come back.
471
00:26:47,234 --> 00:26:48,844
- Couldn't we just...
- That's impossible.
472
00:26:48,888 --> 00:26:51,369
I've very little on.
Haven't you noticed that yet?
473
00:26:51,412 --> 00:26:53,197
And if I get in a draft...
474
00:26:53,240 --> 00:26:54,720
Come on over here.
475
00:26:54,763 --> 00:26:56,461
Absolutely not.
Not on the sofa.
476
00:26:56,504 --> 00:26:58,985
I certainly couldn't talk
to you about painters.
477
00:27:02,336 --> 00:27:05,209
I'm a quiet and discreet lover,
understand?
478
00:27:07,167 --> 00:27:10,431
Oh.
What, the flowers?
479
00:27:10,475 --> 00:27:13,913
I find it romantic
when the perfume of flowers
surrounds me.
480
00:27:13,956 --> 00:27:15,958
But let's talk
about the Master.
481
00:27:16,002 --> 00:27:17,960
I don't know anything more
about him than you.
482
00:27:18,004 --> 00:27:20,267
He paints and he is a sculptor.
483
00:27:20,311 --> 00:27:23,183
But he does contact you about
business matters, doesn't he?
484
00:27:23,227 --> 00:27:26,273
No, no. We do everything
through his lawyer.
485
00:27:26,317 --> 00:27:28,928
Well then, I can never buy
one of his works...
486
00:27:28,971 --> 00:27:31,017
Yes, through one single person.
487
00:27:31,060 --> 00:27:32,497
- Who is that?
- Me.
488
00:27:32,540 --> 00:27:35,064
Oh, and you'll help me?
489
00:27:35,108 --> 00:27:36,936
My dear child,
490
00:27:36,979 --> 00:27:39,504
I'll do everything for you,
but it's not so easy.
491
00:27:39,547 --> 00:27:41,375
What's the matter?
492
00:27:41,419 --> 00:27:44,944
That cocktail was wonderful,
but I think it is
confusing me completely.
493
00:27:44,987 --> 00:27:46,902
That's what happens
when one drinks only one,
494
00:27:46,946 --> 00:27:48,948
and so I'll quickly
mix another
495
00:27:48,991 --> 00:27:50,863
for my little pampas sweetie.
496
00:27:55,215 --> 00:27:58,000
He's too far from the mic.
I can't hear a word.
497
00:27:58,044 --> 00:28:00,220
That isn't important now.
I've just thought of something.
498
00:28:00,264 --> 00:28:02,048
You know, those pictures
in the gallery are similar
499
00:28:02,091 --> 00:28:04,485
to the photos of the girls
who disappeared.
500
00:28:04,529 --> 00:28:06,052
Exactly like I told you
about the figure I had seen.
501
00:28:06,095 --> 00:28:08,620
Then try to buy
whatever he'll sell.
502
00:28:08,663 --> 00:28:11,536
I'm happy enough if I can get
the figure we really need.
503
00:28:11,579 --> 00:28:13,494
Then besides that,
it's a question of the money.
504
00:28:13,538 --> 00:28:16,845
I don't like to part with it
that easily.
505
00:28:16,889 --> 00:28:18,456
- To the next one.
- Exert yourself.
506
00:28:18,499 --> 00:28:20,066
Mm-hmm.
507
00:28:20,109 --> 00:28:23,025
♪
508
00:28:23,069 --> 00:28:24,244
Here I am.
509
00:28:24,288 --> 00:28:25,593
Yoohoo!
510
00:28:26,594 --> 00:28:28,161
- There.
- Thank you.
511
00:28:28,205 --> 00:28:29,075
Cheers.
512
00:28:34,385 --> 00:28:37,431
Why don't you take
your jacket off?
You were so warm.
513
00:28:37,475 --> 00:28:39,868
You really don't have
anything against it?
514
00:28:39,912 --> 00:28:41,653
Oh, you should feel
at home here.
515
00:28:41,696 --> 00:28:43,568
My house is yours.
516
00:28:45,047 --> 00:28:46,745
Olé.
517
00:28:49,965 --> 00:28:51,663
You little tiger.
518
00:28:53,273 --> 00:28:56,015
And now we'll play a game that
the women of my country love.
519
00:28:56,058 --> 00:28:58,931
I ask you something and by
every answer that is correct
520
00:28:58,974 --> 00:29:01,194
you get a piece of my wardrobe.
521
00:29:01,238 --> 00:29:04,110
That's a fair offer so
everybody gets what he wants.
522
00:29:04,153 --> 00:29:05,590
Do you agree with that?
523
00:29:05,633 --> 00:29:07,853
Yes, just ask me.
Ask me.
524
00:29:07,896 --> 00:29:11,160
For the first question:
Who is the Master?
525
00:29:11,204 --> 00:29:13,598
Personally, only his attorney
knows him.
526
00:29:13,641 --> 00:29:15,339
He lives in Paris.
527
00:29:15,382 --> 00:29:17,602
And what is the name
of his attorney?
528
00:29:17,645 --> 00:29:21,170
Barker.
Barker's his name.
529
00:29:21,214 --> 00:29:23,260
I can't hear anything.
Louder! Louder!
530
00:29:23,303 --> 00:29:24,913
A little louder, please.
531
00:29:24,957 --> 00:29:27,612
The man is named Barker.
Barker in Paris.
532
00:29:29,570 --> 00:29:32,573
- Please, give me some.
- Guess what.
533
00:29:32,617 --> 00:29:35,010
A shoe, oh well.
534
00:29:35,054 --> 00:29:37,186
♪
535
00:29:37,230 --> 00:29:39,319
What's the matter, darling?
536
00:29:39,363 --> 00:29:42,322
I believe I saw someone
rushing by over there.
537
00:29:42,366 --> 00:29:44,411
Quiet down.
I'm by your side, honey.
538
00:29:44,455 --> 00:29:46,326
Yes.
539
00:29:46,370 --> 00:29:49,503
And now I have a special wish
for you to fulfill.
540
00:29:49,547 --> 00:29:53,115
Sell me the Figure Number 12
out of the catalogue,
my darling.
541
00:29:53,159 --> 00:29:55,161
Whatever you want
I'll sell to you.
542
00:29:55,204 --> 00:29:57,816
Everything you want,
just keep asking.
543
00:29:57,859 --> 00:30:01,733
- The Figure 12.
- It is yours.
544
00:30:01,776 --> 00:30:04,170
I agree.
Do you want it on paper?
545
00:30:04,213 --> 00:30:06,041
Yes.
546
00:30:06,085 --> 00:30:08,217
Yes, but finally,
give me a piece.
547
00:30:11,743 --> 00:30:13,222
Just a moment.
548
00:30:13,266 --> 00:30:15,312
I'm only getting
a pencil and paper.
549
00:30:15,355 --> 00:30:17,270
Here we are.
550
00:30:17,314 --> 00:30:20,665
But I-I just... can't sign
a blank piece of paper.
551
00:30:20,708 --> 00:30:22,928
Then we'll go into my office
and make out a contract.
552
00:30:22,971 --> 00:30:26,323
No, that'll take
too long for me.
553
00:30:26,366 --> 00:30:28,368
You wouldn't cheat me.
I'll believe you so.
554
00:30:28,412 --> 00:30:31,197
- Here.
- Thanks.
555
00:30:31,240 --> 00:30:32,677
Which piece?
556
00:30:33,591 --> 00:30:34,722
Ask him the price.
557
00:30:34,766 --> 00:30:36,594
Come on, ask more questions.
558
00:30:36,637 --> 00:30:39,031
Come on!
The price!
559
00:30:39,074 --> 00:30:41,816
Come on,
I can't wait any longer.
560
00:30:41,860 --> 00:30:45,298
Hmm, and what must your little
darling pay for the figure?
561
00:30:45,342 --> 00:30:46,734
10,000, that's all.
562
00:30:46,778 --> 00:30:48,867
Ooh, that's way too much.
563
00:30:48,910 --> 00:30:50,651
How much you wanna pay?
564
00:30:50,695 --> 00:30:51,913
Half of that.
565
00:30:51,957 --> 00:30:54,525
Oh, good.
Okay, it's sold.
566
00:30:54,568 --> 00:30:56,483
Who...
Who is that?
567
00:30:56,527 --> 00:30:58,006
Good evening.
568
00:30:58,050 --> 00:30:59,617
- My personal maid.
- Your maid?
569
00:30:59,660 --> 00:31:01,706
I thought you had given her
the night off.
570
00:31:01,749 --> 00:31:04,056
Yes, but she made a mistake.
571
00:31:04,099 --> 00:31:06,014
But why?
What does she want here?
572
00:31:06,058 --> 00:31:07,668
She hasn't got anything on.
573
00:31:07,712 --> 00:31:09,496
The poor child
is given to sleepwalking.
574
00:31:09,540 --> 00:31:11,498
Don't wake her up.
Let's keep on playing.
575
00:31:11,542 --> 00:31:14,283
Answer my last question and
you can take everything off.
576
00:31:16,285 --> 00:31:18,026
I can't stand it anymore.
Ask me more.
577
00:31:18,070 --> 00:31:19,332
I will.
578
00:31:19,376 --> 00:31:21,943
Please tell me
the name of the painter, hmm?
579
00:31:21,987 --> 00:31:23,249
Klaus Tiller.
580
00:31:23,292 --> 00:31:25,294
No, that's not his real name.
581
00:31:25,338 --> 00:31:27,296
That's only
his professional name.
582
00:31:27,340 --> 00:31:30,474
I want to know his real name.
I must know it.
583
00:31:30,517 --> 00:31:33,085
And I thought you didn't want
a fully-dressed countess.
584
00:31:33,128 --> 00:31:34,869
His real name is...
585
00:31:36,654 --> 00:31:37,742
Come on!
Hurry!
586
00:32:04,333 --> 00:32:06,205
Nuts!
He's gotten away.
587
00:32:07,598 --> 00:32:10,339
We've neglected our
morning gymnastics, my child.
588
00:32:10,383 --> 00:32:11,558
Mm-hmm.
589
00:32:13,604 --> 00:32:15,519
Tell me...
590
00:32:15,562 --> 00:32:17,085
What are we going to
do with our guest?
591
00:32:17,129 --> 00:32:18,696
Take him away, what else?
592
00:32:23,396 --> 00:32:24,963
We can't have any police here.
593
00:32:25,006 --> 00:32:26,486
We'll first take him down
into the garage.
594
00:32:26,530 --> 00:32:27,400
Huh?
595
00:32:32,231 --> 00:32:33,798
That's not necessary.
596
00:32:33,841 --> 00:32:35,364
Where could he be?
597
00:32:35,408 --> 00:32:37,192
- The tape recorder!
- It can't be true!
598
00:32:38,759 --> 00:32:40,065
What do you mean?
599
00:32:40,108 --> 00:32:41,893
Here, there must be
something on it.
600
00:32:41,936 --> 00:32:43,285
Naturally.
601
00:32:50,423 --> 00:32:52,904
Come on, we've got to hurry
before they return.
602
00:33:01,565 --> 00:33:03,088
I know him.
Who is that?
603
00:33:03,131 --> 00:33:05,090
Sounds a lot
like my beautiful Italian.
604
00:33:05,133 --> 00:33:07,745
Think once
about something else.
605
00:33:07,788 --> 00:33:09,050
Hello, friends!
606
00:33:09,094 --> 00:33:10,791
It's starting now!
607
00:33:10,835 --> 00:33:12,445
One, two, three!
608
00:33:48,655 --> 00:33:51,832
♪
609
00:34:12,679 --> 00:34:14,594
♪
610
00:34:45,451 --> 00:34:47,235
Oh, Mr. Tiller!
611
00:34:48,933 --> 00:34:50,369
This is a surprise.
612
00:34:50,412 --> 00:34:52,284
I didn't think
you'd come again.
613
00:34:52,327 --> 00:34:54,112
But I always keep my promise.
614
00:34:54,155 --> 00:34:56,418
Come, sit down here beside me.
615
00:34:59,639 --> 00:35:02,555
May I offer you
a glass of champagne?
616
00:35:02,599 --> 00:35:03,643
Mmm.
617
00:35:06,167 --> 00:35:07,473
Did you find it good?
618
00:35:07,516 --> 00:35:08,605
You were wonderful.
619
00:35:08,648 --> 00:35:11,085
The idea with the tights
was very good.
620
00:35:11,129 --> 00:35:12,609
The new number is still better.
621
00:35:12,652 --> 00:35:14,741
I'd very much like
to do it for you.
622
00:35:15,786 --> 00:35:17,178
Why not?
623
00:35:17,222 --> 00:35:19,964
And now,
here's to the most beautiful
624
00:35:20,007 --> 00:35:23,228
and gifted dancer that
I have met in a long time.
625
00:35:23,271 --> 00:35:24,359
Thank you.
626
00:35:24,403 --> 00:35:27,058
♪
627
00:35:27,101 --> 00:35:29,364
Mmm, I love champagne,
628
00:35:29,408 --> 00:35:31,323
and you know I'm part French,
629
00:35:31,366 --> 00:35:33,586
and I'd like to be
alone with you.
630
00:35:33,630 --> 00:35:34,674
Mm?
631
00:35:46,077 --> 00:35:47,818
Here, take my hand.
632
00:35:47,861 --> 00:35:48,645
All right.
633
00:35:53,171 --> 00:35:54,694
Aw, lovely.
634
00:35:54,738 --> 00:35:57,610
When we were children we used
to play in the attic, too.
635
00:35:59,481 --> 00:36:02,354
But I am no longer
a child anymore.
636
00:36:02,397 --> 00:36:06,184
Oh, oh, it's so nice
and dark here.
637
00:36:09,013 --> 00:36:10,841
Where are you?
638
00:36:18,892 --> 00:36:21,982
But... you can't see my number!
639
00:36:23,897 --> 00:36:25,986
Wait. No.
640
00:36:26,030 --> 00:36:28,206
No!
Who are you?
641
00:36:59,019 --> 00:37:01,413
Yeah...
642
00:37:01,456 --> 00:37:04,677
Boy, there sure is
a lot of junk around here.
643
00:37:04,721 --> 00:37:06,548
There she is.
You can load her up.
644
00:37:06,592 --> 00:37:08,986
Okay, fellas,
take a hold of it.
645
00:37:09,029 --> 00:37:10,422
Be careful now.
646
00:37:10,465 --> 00:37:12,554
Behind these lines, suddenly
there comes the shock,
647
00:37:12,598 --> 00:37:13,991
the primeval violence
of fright,
648
00:37:14,034 --> 00:37:16,428
and with these colors
is a composition of genius.
649
00:37:16,471 --> 00:37:17,734
The break between body and...
650
00:37:17,777 --> 00:37:19,561
Oh, excuse me, I didn't mean
to disturb you.
651
00:37:19,605 --> 00:37:22,086
You're not bothering.
Come on in.
652
00:37:22,129 --> 00:37:24,088
Oh, is it fantastic!
653
00:37:24,131 --> 00:37:27,091
I am so happy that I finally
possess a work of the Master.
654
00:37:27,134 --> 00:37:28,005
Are you the manager?
655
00:37:28,048 --> 00:37:29,484
I'd like to pick up my figure.
656
00:37:29,528 --> 00:37:32,009
No, he is not.
I am the manager.
657
00:37:32,052 --> 00:37:34,707
I represent Mr. Carimbaldi.
658
00:37:34,751 --> 00:37:36,927
Well, I've come for
the Figure Number 12.
659
00:37:36,970 --> 00:37:37,928
Mm-hmm.
660
00:37:39,364 --> 00:37:41,714
Number 12 was sold
to the Countess Cumbre Sadinas.
661
00:37:41,758 --> 00:37:43,020
Is that you?
662
00:37:43,063 --> 00:37:44,804
And I would like to have
that picture as well.
663
00:37:44,848 --> 00:37:46,501
No, that is impossible.
664
00:37:46,545 --> 00:37:48,808
Yes, the is the signature
of Mr. Carimbaldi,
665
00:37:48,852 --> 00:37:50,854
but I'm sorry, we'll have
to wait until he comes.
666
00:37:50,897 --> 00:37:52,681
And when will that be?
667
00:37:52,725 --> 00:37:54,640
- That I don't know either.
- Now listen to me.
668
00:37:54,683 --> 00:37:56,598
I bought the figure
and I've paid my 10,000,
669
00:37:56,642 --> 00:37:57,817
now all I want is my property.
670
00:37:57,861 --> 00:37:59,253
Do you understand?
671
00:37:59,297 --> 00:38:00,820
Outside is my moving van
and my workers are waiting.
672
00:38:00,864 --> 00:38:02,866
Yes, but Countess, I really
haven't the authority.
673
00:38:02,909 --> 00:38:04,911
That doesn't interest me and
I'm taking it along with me.
674
00:38:04,955 --> 00:38:07,348
It's absolutely absurd
what people ask of me.
675
00:38:07,392 --> 00:38:08,915
Come on, boys, hurry up.
676
00:38:08,959 --> 00:38:10,743
- I really must protest.
- The contract
is incontestable.
677
00:38:10,787 --> 00:38:13,180
The lady has paid for it,
she can take it with her.
678
00:38:13,224 --> 00:38:14,921
Finally, a reasonable man.
679
00:38:16,096 --> 00:38:19,665
Uh huh?
What is your name, my friend?
680
00:38:19,708 --> 00:38:21,798
Oh, my name is Maloo
and I am from Interpol.
681
00:38:21,841 --> 00:38:23,625
Hm, you've come
at the right time.
682
00:38:23,669 --> 00:38:24,844
We're under police protection,
boys.
683
00:38:24,888 --> 00:38:26,106
I'll hold you responsible
for everything.
684
00:38:26,150 --> 00:38:28,805
You're speaking with
the famous Francis Maloo.
685
00:38:28,848 --> 00:38:30,154
Humph.
686
00:38:32,460 --> 00:38:33,722
Oh!
687
00:38:33,766 --> 00:38:36,813
I want to thank you.
You're really my savior.
688
00:38:36,856 --> 00:38:39,511
Oh, I only want to see
that justice is carried out.
689
00:38:42,166 --> 00:38:44,995
I never really knew
that the police
were just wonderful people.
690
00:38:45,038 --> 00:38:49,869
I'd always heard that
the police had the same
tendencies as criminals.
691
00:38:49,913 --> 00:38:52,785
It is said in the modern
criminal psychology.
692
00:38:52,829 --> 00:38:55,483
But you're no criminal.
That can be seen immediately.
693
00:38:55,527 --> 00:38:57,616
Yes, I'm an Englishman.
694
00:38:57,659 --> 00:39:01,185
Ah, I love England.
695
00:39:01,228 --> 00:39:04,188
The Beatles, the Queen,
696
00:39:04,231 --> 00:39:06,320
and... the mail robbers.
697
00:39:06,364 --> 00:39:07,974
You happen to know any of them?
698
00:39:08,018 --> 00:39:09,193
No...
699
00:39:09,236 --> 00:39:10,716
What a pity.
700
00:39:12,761 --> 00:39:14,285
Stop! Stop! Wait!
701
00:39:14,328 --> 00:39:15,547
The lady belongs to me!
Here!
702
00:39:15,590 --> 00:39:17,375
Look, mack, let us
get the thing loaded.
703
00:39:17,418 --> 00:39:19,638
Not one step further!
704
00:39:19,681 --> 00:39:22,510
What do you want of me?
The sculpture belongs to me!
705
00:39:22,554 --> 00:39:24,295
Then you've made
a tremendous mistake.
706
00:39:24,338 --> 00:39:26,384
I am in the right.
Even the police are convinced.
707
00:39:26,427 --> 00:39:28,212
This lady is bound to me
through a contract.
708
00:39:28,255 --> 00:39:29,778
- Here is my receipt.
- I don't care.
709
00:39:29,822 --> 00:39:31,737
- I'll let you...
- Police.
710
00:39:31,780 --> 00:39:34,131
Oh, please forget it.
One wouldn't believe it
looking at you.
711
00:39:34,174 --> 00:39:37,917
Just keep reading.
I'll be glad to put more
documents at your disposal.
712
00:39:37,961 --> 00:39:40,398
Oh, so you have bought it
and you have bought it.
713
00:39:40,441 --> 00:39:41,790
Whatever do you see
in that thing?
714
00:39:41,834 --> 00:39:43,880
She is a unique piece of art.
Load her up.
715
00:39:43,923 --> 00:39:45,446
Stop.
Let go of her.
716
00:39:45,490 --> 00:39:47,231
Maybe you guy'll make up
your mind some time today.
717
00:39:47,274 --> 00:39:48,493
I'd like to eat some lunch,
718
00:39:48,536 --> 00:39:50,364
and my buddies'd like
to get off of work.
719
00:39:50,408 --> 00:39:52,845
She will not be loaded.
That thing belongs to me.
720
00:39:52,889 --> 00:39:54,194
Shut up!
721
00:39:54,238 --> 00:39:55,804
Oh, my dear, dear Inspector,
722
00:39:55,848 --> 00:39:58,851
help a defenseless woman
to her rights, would you?
723
00:39:58,895 --> 00:40:00,853
I got one of those
standing in my garden.
724
00:40:00,897 --> 00:40:02,768
You're here
to protect the weak.
725
00:40:02,811 --> 00:40:06,424
- Yes.
- Do you have any sisters?
726
00:40:06,467 --> 00:40:08,208
Then you must know
how women suffer.
727
00:40:08,252 --> 00:40:09,949
Have you any idea what
it's like inside of me?
728
00:40:09,993 --> 00:40:12,256
- No, not yet.
- Then tell him to take off.
729
00:40:12,299 --> 00:40:13,910
You're absolutely right.
730
00:40:13,953 --> 00:40:16,434
What are you waiting for?
The statue belongs
to the madam.
731
00:40:16,477 --> 00:40:19,002
Bella signorina,
you have insulted an Italian.
732
00:40:19,045 --> 00:40:20,568
I despise you.
733
00:40:20,612 --> 00:40:22,309
Oh, yes, she'll survive.
734
00:40:22,353 --> 00:40:25,922
Okay you guys,
pick that thing up.
Don't break it.
735
00:40:31,928 --> 00:40:33,016
Thank you.
736
00:40:33,059 --> 00:40:34,669
I would really like
to see you again,
737
00:40:34,713 --> 00:40:36,584
but I'm sure you are
a very busy man.
738
00:40:36,628 --> 00:40:38,021
Oh, yes, our work takes it.
739
00:40:38,064 --> 00:40:39,413
I do sometimes have a free day.
740
00:40:39,457 --> 00:40:40,371
Give me your telephone number.
741
00:40:40,414 --> 00:40:41,807
You're a policeman.
742
00:40:41,850 --> 00:40:44,549
Look for me, and if you find me
you can keep me.
743
00:40:48,074 --> 00:40:48,945
Okay.
744
00:40:56,039 --> 00:40:56,822
Cin-cin.
745
00:41:03,916 --> 00:41:06,266
So darling,
you've really earned this.
746
00:41:06,310 --> 00:41:07,572
You're telling me.
747
00:41:07,615 --> 00:41:09,443
I've been working for days
without a break,
748
00:41:09,487 --> 00:41:12,055
knocking around
with Italian playboys here,
seducing grandfathers,
749
00:41:12,098 --> 00:41:14,231
and you lie in the sun
and watch over your...
750
00:41:14,274 --> 00:41:16,581
luxurious body.
751
00:41:16,624 --> 00:41:19,062
There's nothing
we can do about it.
We've got to find your playboy.
752
00:41:19,105 --> 00:41:21,064
We'll have to turn
the whole city upside down,
753
00:41:21,107 --> 00:41:22,500
but it can't be so difficult.
754
00:41:22,543 --> 00:41:24,763
There are only a few bars
frequented by these types.
755
00:41:24,806 --> 00:41:27,679
And where shall we start?
In the Flamingo.
756
00:42:02,061 --> 00:42:05,151
♪
757
00:43:04,341 --> 00:43:08,606
♪
758
00:43:48,167 --> 00:43:50,082
See to it that nothing
happens to me.
759
00:43:53,346 --> 00:43:55,392
You park over there, and if I
come out with somebody,
760
00:43:55,435 --> 00:43:56,828
you follow me.
Okay?
761
00:43:56,871 --> 00:43:59,396
Yes, but before breakfast,
please.
762
00:43:59,439 --> 00:44:00,832
- Ciao.
- Ciao.
763
00:44:04,314 --> 00:44:06,925
Yes, my friends,
there's more to come.
764
00:44:06,968 --> 00:44:09,188
Keeps on going exactly so.
765
00:44:09,232 --> 00:44:11,016
You've been waiting
for this number.
766
00:44:11,059 --> 00:44:13,932
♪
767
00:44:26,771 --> 00:44:28,773
You haven't been here
for a long time.
768
00:44:28,816 --> 00:44:30,775
Yes, I've had a lot to do,
you know.
769
00:44:38,652 --> 00:44:40,524
Don't be so stubborn.
Come on.
770
00:44:45,050 --> 00:44:46,704
Oh, so you mean actually
dance with you?
771
00:44:46,747 --> 00:44:47,661
Yes, sweetie.
772
00:44:47,705 --> 00:44:48,619
Huh?
773
00:44:51,012 --> 00:44:54,146
♪
774
00:44:58,106 --> 00:44:59,282
Like it here?
775
00:44:59,325 --> 00:45:00,457
Yes.
776
00:45:02,720 --> 00:45:05,244
Olé! Oh, boy.
777
00:45:05,288 --> 00:45:07,855
You dance like a gum teacher,
and you call this relaxing?
778
00:45:07,899 --> 00:45:09,640
Yeah, here you really learn
how to relax.
779
00:45:09,683 --> 00:45:11,424
- Yeah.
- Don't you agree?
780
00:45:11,468 --> 00:45:12,991
It's just warm.
781
00:45:14,775 --> 00:45:16,081
Sometimes I find someone,
782
00:45:16,124 --> 00:45:18,083
but now I've got you
and I'll never let you go.
783
00:45:18,126 --> 00:45:19,563
I wouldn't think of it.
784
00:45:22,305 --> 00:45:25,351
I've waited much too long
for you.
785
00:45:25,395 --> 00:45:28,093
Oh, excuse me for a minute.
I'll be right back.
786
00:45:28,136 --> 00:45:30,356
All right,
but don't stay too long.
787
00:45:38,973 --> 00:45:40,366
Hello.
788
00:45:40,410 --> 00:45:42,063
Are you, by chance, alone?
789
00:45:42,107 --> 00:45:46,198
Why?
Is that your way
to invite a girl?
790
00:45:46,242 --> 00:45:48,331
Why don't you sit down
and join me for a drink?
791
00:45:50,420 --> 00:45:52,552
♪
792
00:46:02,954 --> 00:46:05,043
Do you always do it like that?
793
00:46:05,086 --> 00:46:08,002
Only when it is with such an
enchanting woman as yourself.
794
00:46:08,046 --> 00:46:09,830
I noticed you
when you walked in.
795
00:46:09,874 --> 00:46:13,269
Yes, I had noticed you were
watching me all the time.
796
00:46:13,312 --> 00:46:15,314
I get compliments like that
from a lot of people.
797
00:46:15,358 --> 00:46:16,707
I'm quite sure of that.
798
00:46:16,750 --> 00:46:18,491
Hmm, I must admit it,
799
00:46:18,535 --> 00:46:21,712
from you I hear it
especially well,
800
00:46:21,755 --> 00:46:23,844
and I don't know why.
801
00:46:25,237 --> 00:46:27,805
Because I mean what I say.
You are a special type.
802
00:46:27,848 --> 00:46:32,070
For example, the way you move
when dancing.
803
00:46:32,113 --> 00:46:33,811
I have worked for many years
as a model.
804
00:46:33,854 --> 00:46:35,291
One learns to do that.
805
00:46:36,944 --> 00:46:39,338
Where do you come from?
You have such
a peculiar accent.
806
00:46:39,382 --> 00:46:41,558
Well, I was born
in a little town...
807
00:46:41,601 --> 00:46:43,821
No, let me guess.
808
00:46:43,864 --> 00:46:45,866
There's such a quiet tone.
809
00:46:45,910 --> 00:46:47,825
Somewhere from the Balkans.
810
00:46:49,479 --> 00:46:51,263
Very good.
I'm a Croat.
811
00:46:51,307 --> 00:46:53,396
You see, I'm not a bad guesser.
812
00:46:53,439 --> 00:46:55,223
Yes, but I have lived for
a long time in North Africa.
813
00:46:55,267 --> 00:46:56,094
Uh?
814
00:46:56,834 --> 00:46:58,531
What's the matter?
815
00:46:58,575 --> 00:47:01,142
I've been waiting for you
and you're here
flirting with a man.
816
00:47:01,186 --> 00:47:02,622
Excuse me, please.
817
00:47:02,666 --> 00:47:04,798
I met an old friend of mine
and won't take very long.
818
00:47:04,842 --> 00:47:06,539
I'll join you right away.
Okay?
819
00:47:06,583 --> 00:47:08,628
Ah, I understand.
820
00:47:08,672 --> 00:47:09,977
Just can't believe it.
821
00:47:11,327 --> 00:47:14,242
Now you must tell me
a little bit about yourself.
822
00:47:14,286 --> 00:47:16,549
What are you interested in?
Where do you come from?
823
00:47:16,593 --> 00:47:19,596
I come from America
and I'm interested in art.
824
00:47:19,639 --> 00:47:21,293
And I am a painter, too.
825
00:47:21,337 --> 00:47:24,905
The coincidences are peculiar,
don't you agree with that?
826
00:47:24,949 --> 00:47:26,385
If you're really
interested in paintings,
827
00:47:26,429 --> 00:47:28,735
I would gladly show you
some of my works.
828
00:47:28,779 --> 00:47:31,695
- Would you like that?
- Yes, why not?
829
00:47:31,738 --> 00:47:33,914
This meeting here tonight for
us is really a stroke of fate.
830
00:47:33,958 --> 00:47:35,699
You must pose for me.
831
00:47:36,656 --> 00:47:38,049
Can you tonight?
832
00:47:39,485 --> 00:47:40,617
Mm-hmm.
833
00:47:52,019 --> 00:47:53,891
It's wonderful!
834
00:47:56,807 --> 00:47:59,244
Such a beautiful garden.
835
00:47:59,287 --> 00:48:02,116
Yes, but it isn't finished yet.
836
00:48:03,335 --> 00:48:04,989
You see, I've only been here
a short while.
837
00:48:23,399 --> 00:48:25,749
Please, won't you come in?
838
00:48:29,535 --> 00:48:31,363
Would you care for a drink?
839
00:48:31,407 --> 00:48:32,582
Thank you.
840
00:48:32,625 --> 00:48:34,366
Take your time.
841
00:48:34,410 --> 00:48:35,933
Look around a little.
842
00:48:40,416 --> 00:48:41,547
You see...
843
00:48:42,722 --> 00:48:44,594
here is where I work.
844
00:48:44,637 --> 00:48:47,205
I have finally found a place
where I can bring my ideas
into reality.
845
00:48:50,730 --> 00:48:52,166
Yes.
846
00:48:54,560 --> 00:48:57,258
And here I will create
my masterpiece with you.
847
00:48:59,609 --> 00:49:00,784
May I?
848
00:49:00,827 --> 00:49:02,089
You may.
849
00:49:15,059 --> 00:49:17,235
You had asked me for my name.
850
00:49:23,546 --> 00:49:24,938
You shall know it.
851
00:49:27,550 --> 00:49:29,290
My name is Klaus Tiller.
852
00:49:32,424 --> 00:49:35,427
I painted Lida Regnier
and many other girls.
853
00:49:40,606 --> 00:49:44,262
♪
854
00:49:45,219 --> 00:49:47,831
And now a new work
will be completed.
855
00:50:18,514 --> 00:50:19,732
Come on!
856
00:50:20,951 --> 00:50:22,430
Let's go!
857
00:50:29,742 --> 00:50:31,657
You could have used something
other than that fog bomb.
858
00:50:31,701 --> 00:50:33,790
Next time I'll take
laughing gas.
859
00:50:33,833 --> 00:50:35,661
And I'll take you alive for me.
860
00:50:35,705 --> 00:50:37,750
I can't get any air
861
00:50:37,794 --> 00:50:40,318
because that unshaven idiot
grabbed me around the throat
862
00:50:40,361 --> 00:50:42,189
and then you come along
and give me the rest.
863
00:50:42,233 --> 00:50:44,148
Girls, this was such
a hot night.
864
00:50:44,191 --> 00:50:47,543
And I thought I was so far
that nothing could
excite me anymore.
865
00:50:47,586 --> 00:50:49,806
- Inspector Tanner.
- This is Tanner.
866
00:50:49,849 --> 00:50:52,635
Uh-huh, I'm speaking.
This is Red Lips.
867
00:50:52,678 --> 00:50:54,506
- Is it really you?
- Yes.
868
00:50:54,550 --> 00:50:56,421
Then listen to me very well.
869
00:50:56,464 --> 00:50:57,814
I sent to you by mail
870
00:50:57,857 --> 00:51:00,730
the solution
to a very important case.
871
00:51:03,602 --> 00:51:06,866
Naturally, there's no point
to it if you don't even
read the mail.
872
00:51:06,910 --> 00:51:08,302
Yes, naturally.
873
00:51:08,346 --> 00:51:10,130
Well, take a look now.
874
00:51:10,870 --> 00:51:12,350
Can't you even read?
875
00:51:13,090 --> 00:51:15,048
- It's not here.
- Yes, yes.
876
00:51:15,092 --> 00:51:16,702
It must be there.
I mailed it.
877
00:51:16,746 --> 00:51:19,531
- I think you smoke too much.
- Huh? Nonsense.
878
00:51:19,575 --> 00:51:21,141
That's not healthy.
Have you finally got it?
879
00:51:21,185 --> 00:51:22,926
Yes, yes, I believe this is it.
880
00:51:22,969 --> 00:51:24,884
So then, read it, my dear.
881
00:51:26,146 --> 00:51:27,408
Bye bye.
882
00:51:29,976 --> 00:51:32,370
Hello? Hello?
883
00:51:35,852 --> 00:51:37,505
What nonsense.
Hmm.
884
00:51:49,996 --> 00:51:52,433
My dear Inspector Tanner,
885
00:51:52,477 --> 00:51:54,522
I'm giving you a chance
to arrest a murderer.
886
00:51:54,566 --> 00:51:56,524
His name is Klaus Tiller
887
00:51:56,568 --> 00:51:59,092
and he lives at
Santrinos de la Hara.
888
00:51:59,136 --> 00:52:01,486
Man, do something now.
889
00:52:01,529 --> 00:52:04,707
♪
890
00:52:11,061 --> 00:52:12,410
Hello there!
891
00:52:12,453 --> 00:52:14,325
- Hello.
- Huh?
892
00:52:14,368 --> 00:52:16,719
Looking for somebody?
893
00:52:16,762 --> 00:52:18,721
Yes. Who actually lives
in this house?
894
00:52:18,764 --> 00:52:20,636
We live here.
895
00:52:20,679 --> 00:52:23,421
Oh, no. I'm looking for someone
by the name of Tiller.
896
00:52:24,727 --> 00:52:27,381
Tiller?
Don't know him.
897
00:52:29,557 --> 00:52:31,908
Okay, then our dear Inspector
has strained himself
for nothing.
898
00:52:31,951 --> 00:52:33,431
I don't care if he has.
899
00:52:33,474 --> 00:52:34,911
I just want to get away
from here.
900
00:52:34,954 --> 00:52:36,739
But Tiller has disappeared
without a clue,
901
00:52:36,782 --> 00:52:38,697
and we're to suffer here.
902
00:52:38,741 --> 00:52:40,090
Understand me finally.
903
00:52:40,133 --> 00:52:41,569
I don't want to wake up
at night
904
00:52:41,613 --> 00:52:43,484
and find a crazy person
coming here in the room
905
00:52:43,528 --> 00:52:44,703
and grabbing me
around the neck.
906
00:52:44,747 --> 00:52:46,574
I want to get away from here.
907
00:52:46,618 --> 00:52:49,316
No one will get you
around your beautiful neck
as long as I'm here.
908
00:52:49,360 --> 00:52:50,622
Hello, ladies!
909
00:52:50,666 --> 00:52:52,015
Oh!
910
00:52:52,058 --> 00:52:53,190
What is it?
911
00:52:53,233 --> 00:52:54,539
Flowers for you.
912
00:52:54,582 --> 00:52:56,454
Ah, yes, naturally.
Thank you. Thank you.
913
00:52:56,497 --> 00:52:59,413
- For your balcony.
- Now even the youngsters
are trying tot seduce me.
914
00:52:59,457 --> 00:53:01,372
What a dish.
915
00:53:01,415 --> 00:53:03,940
Hmm. From an unknown admirer.
916
00:53:03,983 --> 00:53:06,420
Isn't that wonderful?
It must be from Maloo.
917
00:53:06,464 --> 00:53:08,379
There's something ticking
inside of it.
918
00:53:08,422 --> 00:53:10,468
- What are you doing?!
- Outside with them!
919
00:53:10,511 --> 00:53:13,427
They're mine! They're mine!
Come back! Come back!
920
00:53:26,658 --> 00:53:29,095
Get down!
921
00:53:30,444 --> 00:53:33,230
Oh, such a dirty deal!
922
00:53:33,273 --> 00:53:36,102
And I was just
at the hairdresser.
923
00:53:36,146 --> 00:53:38,365
Ugh. We had luck.
924
00:53:46,199 --> 00:53:51,074
I don't understand
what you have against a trip.
925
00:53:51,117 --> 00:53:53,163
I don't know either.
926
00:53:53,206 --> 00:53:56,122
Maybe for a change
we should go to the sea.
927
00:53:57,950 --> 00:54:01,214
We'll look for a wonderful
island under the blue sky,
928
00:54:01,258 --> 00:54:02,607
and in the area of Ankara,
929
00:54:02,650 --> 00:54:05,175
in case we need money
from Radeck.
930
00:54:05,218 --> 00:54:10,310
We will lie on the sand
and the sun will turn
my body into gold.
931
00:54:50,829 --> 00:54:53,571
I've wished for this
for a long time.
932
00:54:53,614 --> 00:54:56,052
Vacation is
something wonderful.
933
00:54:56,095 --> 00:55:01,666
Ah, when the sun burns
on one's stomach...
934
00:55:01,709 --> 00:55:05,061
and one has nothing to do
but to lay around.
935
00:55:06,671 --> 00:55:09,195
We're all alone
and no one to bother us.
936
00:55:09,239 --> 00:55:12,198
♪ La da da-da da-da
937
00:55:13,634 --> 00:55:15,680
- What do you think of this?
- What are you doing here?
938
00:55:15,723 --> 00:55:17,508
Oh, I was just going to
ask you the same.
939
00:55:17,551 --> 00:55:19,858
We're relaxing.
We need our peace.
940
00:55:21,904 --> 00:55:25,081
Say, are you still angry at me
over the sculpture?
941
00:55:25,124 --> 00:55:27,126
What do you mean?
942
00:55:27,170 --> 00:55:29,041
How could anyone
be angry at you?
943
00:55:29,085 --> 00:55:30,434
That satisfies me.
944
00:55:33,785 --> 00:55:37,789
The living is short.
One should use every second.
945
00:55:37,833 --> 00:55:39,530
Hey, cut that out.
946
00:55:40,748 --> 00:55:42,750
All right, then.
We'll continue this evening.
947
00:55:42,794 --> 00:55:45,057
You're living at the Macario?
I will call you.
948
00:55:45,101 --> 00:55:46,711
You know that too?
949
00:55:46,754 --> 00:55:49,670
Oh, Vittorio Freda
knows everybody
and everybody knows him.
950
00:55:49,714 --> 00:55:51,455
Oh, how wonderful
that I've met you,
951
00:55:51,498 --> 00:55:53,109
and I hope you'll relax, too.
952
00:55:53,152 --> 00:55:55,546
Ciao, ciao.
953
00:55:55,589 --> 00:55:57,200
♪ La da da da-da dum
954
00:55:57,243 --> 00:55:59,550
Well, relax, Regina.
955
00:56:06,470 --> 00:56:10,256
I don't understand why
you brought that thing along.
956
00:56:10,300 --> 00:56:12,476
The people at customs
thought we were traveling
with a corpse.
957
00:56:12,519 --> 00:56:14,913
It's embarrassing.
958
00:56:14,957 --> 00:56:17,698
Do you think I'd leave
this costly item at home?
959
00:56:17,742 --> 00:56:19,831
I've a feeling
we can still use this thing.
960
00:56:23,922 --> 00:56:26,142
Hello? Yes?
961
00:56:26,185 --> 00:56:27,317
It's that playboy for you.
962
00:56:27,360 --> 00:56:29,058
Oh!
963
00:56:34,237 --> 00:56:36,413
Let him invite you and then
bring him back here with you.
964
00:56:36,456 --> 00:56:38,632
We'll check him out
and see what he's up to.
965
00:56:38,676 --> 00:56:40,112
I can't think of anything
better to do
966
00:56:40,156 --> 00:56:42,288
than to check him out.
Hello? Vittorio?
967
00:56:42,332 --> 00:56:43,507
Yes.
968
00:56:51,428 --> 00:56:52,908
Good day.
969
00:56:52,951 --> 00:56:55,562
I had reserved a room
under the name of James Bond.
970
00:56:55,606 --> 00:56:57,303
How come the name James Bond?
971
00:56:57,347 --> 00:56:59,349
Then one doesn't notice
we're from the police.
972
00:56:59,392 --> 00:57:01,133
James Bond?
973
00:57:01,177 --> 00:57:03,919
Apartment 45, boy.
974
00:57:05,224 --> 00:57:07,618
How do people get to use
the name James Bond?
975
00:57:07,661 --> 00:57:09,663
Good afternoon, Miss Alphonse.
976
00:57:09,707 --> 00:57:11,622
- Ooh!
- Pardon me.
977
00:57:11,665 --> 00:57:13,798
Oh, pardon me.
I'm awful sorry.
978
00:57:13,841 --> 00:57:16,888
Yes, two rooms for next week.
Okay.
979
00:57:16,932 --> 00:57:17,845
Fine.
980
00:57:19,021 --> 00:57:21,327
♪ She's here again
981
00:57:21,371 --> 00:57:23,677
♪ and it is wonderful
982
00:57:26,289 --> 00:57:29,901
♪ Oh, bella signorina ♪
983
00:57:29,945 --> 00:57:33,644
♪ Oh, bella signorina ♪
984
00:57:33,687 --> 00:57:36,429
♪ Luck has
brought us together ♪
985
00:57:36,473 --> 00:57:40,216
♪ Back here in Napoli
986
00:57:41,957 --> 00:57:46,048
♪ Just like a fragrant
summer flower ♪
987
00:57:46,091 --> 00:57:50,530
♪ Like the fragrance
of a summer night ♪
988
00:57:50,574 --> 00:57:52,793
♪ Are you my life?
989
00:57:52,837 --> 00:57:55,231
♪ Are you my luck?
990
00:57:56,493 --> 00:57:59,626
♪ Oh, bella signorina ♪
991
00:58:02,803 --> 00:58:05,763
♪ Luck has
brought us together ♪
992
00:58:05,806 --> 00:58:12,030
♪ So stay with me
993
00:58:12,074 --> 00:58:15,077
♪
994
00:58:15,120 --> 00:58:18,863
Thank you. Thank you.
995
00:58:18,906 --> 00:58:21,648
Oh, that was wonderful.
996
00:58:21,692 --> 00:58:23,041
Waiter!
997
00:58:24,564 --> 00:58:26,131
Uh, Number Three, please.
998
00:58:26,175 --> 00:58:28,525
Right away, sir.
But what do you mean
by Number Three?
999
00:58:28,568 --> 00:58:31,876
Why, every child knows
that there are four kinds
of Martini cocktails.
1000
00:58:31,919 --> 00:58:34,183
Number One: four part gin
and one part Martini.
1001
00:58:34,226 --> 00:58:35,793
Number Two: five parts gin,
1002
00:58:35,836 --> 00:58:37,490
and with the cork
from the Martini bottle
1003
00:58:37,534 --> 00:58:39,318
lightly over the edge
of the glass.
1004
00:58:39,362 --> 00:58:40,754
Number Three:
1005
00:58:40,798 --> 00:58:43,061
pure gin and Martini bottle
placed on the table,
1006
00:58:43,105 --> 00:58:45,237
and when drinking,
just staring at it.
1007
00:58:45,281 --> 00:58:47,065
And Number Four:
1008
00:58:47,109 --> 00:58:49,328
Pure gin and always think
about the Martini.
1009
00:58:49,372 --> 00:58:50,677
So if I
understand you correctly,
1010
00:58:50,721 --> 00:58:52,070
I should bring you
a four-part gin.
1011
00:58:52,114 --> 00:58:53,463
Exactly, that's it.
1012
00:58:53,506 --> 00:58:55,813
- And some fresh blood for the...
- Yes, sometimes.
1013
00:58:57,380 --> 00:58:59,599
Without fantasy, one's life
isn't worth anything,
1014
00:58:59,643 --> 00:59:02,515
and one doesn't only need it
when drinking.
1015
00:59:02,559 --> 00:59:04,604
Let the blue flower
of your fantasy bloom.
1016
00:59:04,648 --> 00:59:06,693
Be careful.
Once I begin I can't stop it.
1017
00:59:09,522 --> 00:59:10,958
Hmm?
1018
00:59:11,002 --> 00:59:12,090
Did something drop?
1019
00:59:12,134 --> 00:59:13,961
No, I find the carpet
so beautiful.
1020
00:59:14,005 --> 00:59:16,138
A wonderful old piece.
1021
00:59:16,181 --> 00:59:17,835
I'll take care of it.
1022
00:59:17,878 --> 00:59:20,577
- So...?
- We can forget about it now.
1023
00:59:20,620 --> 00:59:23,623
You forgot to order for the
lady so I brought two of them.
1024
00:59:33,024 --> 00:59:35,853
To a blond girl
who can't be matched.
1025
00:59:41,206 --> 00:59:42,686
Mm!
1026
00:59:44,818 --> 00:59:46,690
Aren't you well?
I hope it isn't serious.
1027
00:59:46,733 --> 00:59:50,128
Oh no, my grandmother
always did this
when the drink was too strong.
1028
00:59:50,172 --> 00:59:52,957
Down under the table...
and stay like this for a while.
1029
00:59:53,000 --> 00:59:56,787
I guess, if it helps.
But don't you find it a little
uncomfortable down here?
1030
00:59:56,830 --> 01:00:01,705
Oh, no, I don't mind that.
At least I'm alone
with you, Vittorio.
1031
01:00:01,748 --> 01:00:04,229
From me he doesn't get
a single passita.
1032
01:00:06,536 --> 01:00:08,103
You are a strange girl.
1033
01:00:08,146 --> 01:00:10,061
Who? Me?
1034
01:00:10,105 --> 01:00:12,281
Ah, when I think it over,
what I've experienced with you,
1035
01:00:12,324 --> 01:00:14,152
it all began on the floor.
1036
01:00:14,196 --> 01:00:15,762
There, I couldn't love you
because I was held fast,
1037
01:00:15,806 --> 01:00:18,243
and the a statue separated us,
1038
01:00:18,287 --> 01:00:20,898
and now we're spending
the night under the table.
1039
01:00:20,941 --> 01:00:22,639
I don't now
how I've earned that.
1040
01:00:23,901 --> 01:00:25,642
Really...
1041
01:00:25,685 --> 01:00:27,513
Now make up your mind at last.
1042
01:00:27,557 --> 01:00:29,950
This up and down is getting too
boring for me in the long run.
1043
01:00:29,994 --> 01:00:31,909
Come on.
We'll go to my place.
1044
01:00:31,952 --> 01:00:33,389
With pleasure.
But right away, then.
1045
01:00:56,238 --> 01:00:57,935
Come on, darling.
1046
01:01:09,338 --> 01:01:12,079
♪
1047
01:01:34,189 --> 01:01:36,930
♪
1048
01:02:07,222 --> 01:02:08,353
Good evening.
1049
01:02:09,485 --> 01:02:11,400
I'm very grateful to you.
Who are you?
1050
01:02:11,443 --> 01:02:12,966
What are you doing here?
1051
01:02:13,010 --> 01:02:16,187
I'm a friend.
Just passing by.
1052
01:02:16,231 --> 01:02:19,364
Don't be frightened.
You can go back to sleep.
1053
01:02:19,408 --> 01:02:21,410
The matter is settled for now,
1054
01:02:21,453 --> 01:02:23,847
but please, give my very best
regards to your friend,
1055
01:02:23,890 --> 01:02:26,589
- the Countess de Santos.
- What?
1056
01:02:26,632 --> 01:02:28,460
Oh, excuse me.
I forgot to introduce myself.
1057
01:02:28,504 --> 01:02:30,114
Inspector Maloo.
1058
01:02:30,157 --> 01:02:32,812
Ah, the famous Maloo.
What are you doing
on this island?
1059
01:02:32,856 --> 01:02:35,206
I'm making sure that they...
Oh, pardon.
1060
01:02:35,250 --> 01:02:37,382
I mean that no pretty girls
get murdered here.
1061
01:02:37,426 --> 01:02:38,514
Nice of you.
1062
01:02:39,906 --> 01:02:42,518
You and your girlfriend
are completely different,
1063
01:02:42,561 --> 01:02:44,911
but you do have
something in common...
1064
01:02:44,955 --> 01:02:47,305
Let us say, then,
that you joined up
1065
01:02:47,349 --> 01:02:51,135
to create a figure,
like Zorro or the Phantom.
1066
01:02:51,178 --> 01:02:53,180
It would be very difficult
to identify them.
1067
01:02:53,224 --> 01:02:55,226
We have something in common.
1068
01:02:55,270 --> 01:02:56,401
Oh, you have that.
1069
01:02:56,445 --> 01:02:58,142
I admit that's something
very important.
1070
01:02:58,185 --> 01:03:00,797
Take your size, your coloring,
1071
01:03:00,840 --> 01:03:03,408
the shape of your lips.
Very red lips.
1072
01:03:03,452 --> 01:03:04,975
Oh, I find that
very interesting.
1073
01:03:05,018 --> 01:03:07,064
Explain it to me
a little bit closer.
1074
01:03:07,107 --> 01:03:08,979
No, no, no.
No, I haven't got any time.
1075
01:03:09,022 --> 01:03:10,285
We'll come back to it later,
1076
01:03:10,328 --> 01:03:11,938
but don't forget,
Maloo is on your side.
1077
01:03:16,465 --> 01:03:17,944
Bye-bye.
1078
01:03:25,387 --> 01:03:27,824
And what about your girlfriend?
Won't she wake up?
1079
01:03:27,867 --> 01:03:29,129
Of course not.
Don't be afraid.
1080
01:03:29,173 --> 01:03:30,566
When she sleeps, she sleeps.
1081
01:03:30,609 --> 01:03:32,176
Are you sure?
1082
01:03:32,219 --> 01:03:34,309
But darling,
I want to be alone with you,
1083
01:03:34,352 --> 01:03:36,789
and if she should wake up
she's as nice as I am.
1084
01:03:36,833 --> 01:03:38,574
You'll see.
1085
01:03:38,617 --> 01:03:41,968
Come on, kiss me.
We've wasted
too much time already.
1086
01:03:52,805 --> 01:03:55,025
What's the matter?
Has your courage deserted you?
1087
01:03:55,068 --> 01:03:56,287
I'm sure she didn't
hear anything.
1088
01:03:56,331 --> 01:03:58,637
You don't even have to be
very quiet either.
1089
01:03:58,681 --> 01:04:00,160
You're just saying that.
1090
01:04:00,204 --> 01:04:02,206
Oh, she sleeps like a log.
1091
01:04:07,472 --> 01:04:09,039
Well, come on.
1092
01:04:10,301 --> 01:04:11,737
- Finally alone.
- Yes.
1093
01:04:18,353 --> 01:04:20,050
Well?
1094
01:04:22,835 --> 01:04:24,228
I'm ticklish!
1095
01:04:25,664 --> 01:04:26,796
No!
1096
01:04:28,450 --> 01:04:29,451
Enough?
1097
01:04:31,366 --> 01:04:32,889
Let's try Method H.
1098
01:04:32,932 --> 01:04:35,021
- You two...
- Yes?
1099
01:04:35,065 --> 01:04:37,894
Stop it! Stop it!
1100
01:04:37,937 --> 01:04:39,156
He will tell us everything.
1101
01:04:39,199 --> 01:04:40,853
You won't get a word out of me.
1102
01:04:40,897 --> 01:04:42,942
He loves martinis.
1103
01:04:42,986 --> 01:04:45,641
Youngster's earned his bottle.
1104
01:04:45,684 --> 01:04:47,556
For whom do you work?
1105
01:04:48,905 --> 01:04:51,124
I don't know...
1106
01:04:51,168 --> 01:04:53,039
You can't think of anything,
sweetie?
1107
01:04:53,083 --> 01:04:55,955
For whom do you work?
1108
01:04:55,999 --> 01:04:57,130
- Answer!
- For Tiller!
1109
01:04:57,174 --> 01:04:58,697
Stop!
1110
01:04:59,437 --> 01:05:00,960
Now, come on, tell me.
1111
01:05:01,004 --> 01:05:02,919
Why does Tiller want
that sculpture again?
1112
01:05:02,962 --> 01:05:05,225
I don't know!
I-I-I...
1113
01:05:05,269 --> 01:05:07,706
I-I really don't know why.
1114
01:05:07,750 --> 01:05:08,881
Hmm?
1115
01:05:11,536 --> 01:05:14,800
He can't get enough.
He drinks just like a fish.
1116
01:05:21,938 --> 01:05:23,418
You still haven't
answered my question.
1117
01:05:23,461 --> 01:05:24,767
Why does he want the sculpture?
1118
01:05:24,810 --> 01:05:26,638
Stop it.
1119
01:05:26,682 --> 01:05:28,727
We are here...
1120
01:05:30,903 --> 01:05:34,167
Now come on over here...
1121
01:05:34,211 --> 01:05:36,996
Hello!
How is everybody?
1122
01:05:39,129 --> 01:05:40,957
Alcoholics are really horrible.
1123
01:05:41,000 --> 01:05:42,393
What now?
1124
01:05:49,922 --> 01:05:51,968
It looked like
he could take a lot.
1125
01:05:52,011 --> 01:05:53,491
It's always the same
with these muscle men.
1126
01:05:53,535 --> 01:05:55,493
Yes.
Hey, I've got an idea.
1127
01:05:55,537 --> 01:05:57,016
What is it?
1128
01:05:57,060 --> 01:05:58,496
How 'bout we...
1129
01:06:01,064 --> 01:06:03,806
- Nice job. It's broken.
- Yes.
1130
01:06:10,856 --> 01:06:13,163
Ugh! It's a girl!
1131
01:06:13,206 --> 01:06:15,600
It's horrible.
Yes.
1132
01:06:15,644 --> 01:06:18,342
Now I know why he had to
have that sculpture back.
1133
01:06:18,385 --> 01:06:20,170
She's got to disappear.
What are we going to do?
1134
01:06:20,213 --> 01:06:21,911
Where can we take her?
Ugh...
1135
01:06:21,954 --> 01:06:23,521
I don't know.
1136
01:06:23,565 --> 01:06:25,784
Best thing to do is leave her
in there and plaster her up
1137
01:06:25,828 --> 01:06:27,307
and deliver her.
1138
01:06:27,351 --> 01:06:29,701
- Huh?
- Two beautiful presents
for Tanner.
1139
01:06:35,490 --> 01:06:38,841
♪
1140
01:06:44,760 --> 01:06:46,196
Can it!
1141
01:06:48,633 --> 01:06:49,765
Shut your mouth.
1142
01:07:07,739 --> 01:07:09,480
I love you, mama.
1143
01:07:10,394 --> 01:07:12,614
It's so nice that you're by me.
1144
01:07:18,707 --> 01:07:20,273
Mary? Mary?
1145
01:07:20,926 --> 01:07:22,885
Oh! Hey?
1146
01:07:23,842 --> 01:07:25,235
He's on the line.
1147
01:07:25,931 --> 01:07:27,846
Hello, Mr. Radeck.
1148
01:07:29,848 --> 01:07:31,589
Yes.
Make a proposal.
1149
01:07:33,112 --> 01:07:36,507
I would like to have
the other 25,000 very soon.
1150
01:07:38,074 --> 01:07:40,642
Lida Regnier is by me.
1151
01:07:40,685 --> 01:07:43,470
Yes, yes.
That's right.
1152
01:07:43,514 --> 01:07:46,169
I don't know if
you'd still like her.
1153
01:07:46,212 --> 01:07:48,824
No, no.
You can't talk with her.
1154
01:07:48,867 --> 01:07:51,957
Yes... That'll be fine.
1155
01:07:52,001 --> 01:07:54,351
- Tonight at nine.
- Okay.
1156
01:08:03,012 --> 01:08:06,058
Hello!
Well, how are you?
1157
01:08:06,102 --> 01:08:07,756
Countess, I brought this
for you.
1158
01:08:07,799 --> 01:08:10,236
Oh, what a surprise, Maloo.
1159
01:08:11,890 --> 01:08:13,413
Oh, the beautiful flower.
1160
01:08:14,937 --> 01:08:16,329
It doesn't matter.
There's a lot more
out in the garden.
1161
01:08:16,373 --> 01:08:18,331
Come on in.
1162
01:08:18,375 --> 01:08:20,507
Oh, no, no, no.
Actually, I didn't
want to bother.
1163
01:08:20,551 --> 01:08:22,292
- Hello.
- You know each other?
1164
01:08:22,335 --> 01:08:24,294
To what do we owe
the honor of this visit?
1165
01:08:24,337 --> 01:08:27,689
Uh, number one:
naturally I wanted to see you,
1166
01:08:27,732 --> 01:08:31,606
and wanted to ask you if you
knew a certain Vittorio Freda
1167
01:08:31,649 --> 01:08:35,000
and if you spent
your expensive alcohol on him.
1168
01:08:35,044 --> 01:08:36,785
Oh, Vittorio Freda?
1169
01:08:36,828 --> 01:08:39,352
Never heard of him.
Don't know what
you're talking about.
1170
01:08:39,396 --> 01:08:41,485
Uh-huh, uh-huh...
1171
01:08:41,528 --> 01:08:44,531
And then I wanted
to invite you both to dinner.
1172
01:08:44,575 --> 01:08:47,796
My friend has a date,
but I'd love to.
1173
01:08:47,839 --> 01:08:49,493
This is very unpleasant.
1174
01:08:49,536 --> 01:08:52,061
I'm very sorry
you can't join us.
1175
01:08:52,104 --> 01:08:54,150
Maybe it'll work out
some other time.
Postponed isn't cancelled.
1176
01:08:54,193 --> 01:08:57,632
Well, you see, I promised
my friend Tanner
that I'd bring you along,
1177
01:08:57,675 --> 01:08:59,590
and now I don't know
what I should tell him
1178
01:08:59,634 --> 01:09:01,070
because he's anxious
to meet you.
1179
01:09:08,338 --> 01:09:10,383
Mr. Radeck is awaiting you.
1180
01:09:10,427 --> 01:09:11,558
Thank you.
1181
01:09:19,218 --> 01:09:21,351
Please come closer.
1182
01:09:24,093 --> 01:09:26,225
Mr. Tiller,
what are you doing here?
1183
01:09:27,444 --> 01:09:31,056
You'll find out right away.
1184
01:09:31,100 --> 01:09:33,276
I've been invited.
1185
01:09:33,319 --> 01:09:35,321
Please call Mr. Radeck.
1186
01:09:37,672 --> 01:09:41,632
As you wish.
Let's call Mr. Radeck.
1187
01:09:41,676 --> 01:09:45,723
Naturally, we have both
waited an awfully long time...
1188
01:09:45,767 --> 01:09:47,029
for this moment.
1189
01:09:51,729 --> 01:09:55,037
♪
1190
01:10:04,089 --> 01:10:05,917
Radeck...
1191
01:10:05,961 --> 01:10:10,617
$25,000...
for one visit from you...
1192
01:10:10,661 --> 01:10:12,445
That isn't too much.
1193
01:10:24,719 --> 01:10:27,634
I think it's about time we
brought this farce to an end.
1194
01:10:27,678 --> 01:10:31,421
Lida Regnier was only a bait
to get you to come over here,
you know.
1195
01:10:33,771 --> 01:10:37,732
The murderer
gives the instructions
to find his victim.
1196
01:10:37,775 --> 01:10:40,778
I really admire you,
but you're dangerous.
1197
01:10:40,822 --> 01:10:43,389
Actually, too dangerous.
1198
01:10:43,433 --> 01:10:44,695
I feel it.
1199
01:10:44,739 --> 01:10:46,915
I must bring my work
to a quick end.
1200
01:10:48,351 --> 01:10:51,093
I wanted only you
from the beginning...
1201
01:10:51,136 --> 01:10:54,444
and now, I will accomplish
my masterpiece, finally...
1202
01:10:54,487 --> 01:10:56,228
with you.
1203
01:10:58,883 --> 01:11:00,624
♪
1204
01:11:05,063 --> 01:11:09,111
It began as I first saw you
in my apartment.
1205
01:11:09,154 --> 01:11:11,417
You fascinated me.
1206
01:11:11,461 --> 01:11:13,898
I've never been able
to rid myself of that feeling.
1207
01:11:16,031 --> 01:11:19,164
♪
1208
01:11:23,255 --> 01:11:25,910
And now I will paint you
1209
01:11:25,954 --> 01:11:28,391
just like I painted
all the girls before you.
1210
01:11:29,740 --> 01:11:32,612
Your death will make
my work everlasting.
1211
01:11:36,660 --> 01:11:38,140
No one will ever
find a trace of you!
1212
01:11:38,183 --> 01:11:40,098
No, Mr. Radeck!
1213
01:11:40,142 --> 01:11:42,057
You made one mistake!
1214
01:11:42,100 --> 01:11:45,930
Too many of my friends
know that I am here.
1215
01:11:45,974 --> 01:11:47,714
Sorry, but they can't help you.
1216
01:11:47,758 --> 01:11:49,020
Morpho!
1217
01:12:17,309 --> 01:12:20,922
Morpho... no further.
1218
01:12:20,965 --> 01:12:22,619
Bring her to me.
1219
01:12:31,541 --> 01:12:34,892
Now you know everything, and so
tonight we can only be happy.
1220
01:12:34,936 --> 01:12:36,067
Right?
1221
01:12:36,111 --> 01:12:38,461
Yes, but for that
we've got time later.
1222
01:12:38,504 --> 01:12:40,506
I really can't
tell you any more.
1223
01:12:40,550 --> 01:12:41,943
You see,
it could be very important.
1224
01:12:41,986 --> 01:12:43,945
Now come on.
1225
01:12:49,037 --> 01:12:50,299
But then you must promise me
1226
01:12:50,342 --> 01:12:52,910
that this will come to an end
with this story.
1227
01:12:52,954 --> 01:12:55,043
I don't want to hear any more.
All right.
1228
01:12:55,086 --> 01:12:56,696
The millionaire, Radeck,
gave us the job
1229
01:12:56,740 --> 01:12:58,611
to find Lida Regnier.
1230
01:12:58,655 --> 01:13:01,788
We have found her
and my girlfriend in cashing in
at this very moment.
1231
01:13:01,832 --> 01:13:03,834
$25,000.
1232
01:13:03,878 --> 01:13:06,881
And you have solved a big case.
1233
01:13:24,289 --> 01:13:26,030
I don't think
he understood you.
1234
01:13:26,074 --> 01:13:28,598
Maybe I speak a dialect.
Yes, it can happen.
1235
01:13:28,641 --> 01:13:32,080
What, Radeck has returned?
Since when?
1236
01:13:32,123 --> 01:13:34,430
What dip you mean "returned"?
He lives in Ankara.
1237
01:13:34,473 --> 01:13:36,258
Yes, I know.
He had his office.
1238
01:13:36,301 --> 01:13:39,217
But he has lived
on this island.
He has made his money here.
1239
01:13:39,261 --> 01:13:41,437
Lately, he went
to North Africa.
1240
01:13:41,480 --> 01:13:44,440
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Well, say it finally.
What's the matter?
1241
01:13:44,483 --> 01:13:47,660
Tiller lived in North Africa
a long time.
Is that a coincidence?
1242
01:13:47,704 --> 01:13:49,880
- How long ago was that?
- Just about four years ago.
1243
01:13:49,924 --> 01:13:52,013
Four years ago?
That would be about right.
1244
01:13:52,056 --> 01:13:53,666
And your girlfriend
is now with him?
1245
01:13:53,710 --> 01:13:55,799
Yes, and we've got to
go there now!
1246
01:13:55,842 --> 01:13:56,843
- Come on.
- Yes!
1247
01:13:56,887 --> 01:13:58,671
- What's the rush?
- Oh...
1248
01:13:58,715 --> 01:14:00,935
I just wanted to arrest you,
Red Lips.
1249
01:14:00,978 --> 01:14:03,546
Inspector, I swear to you
everything is in order.
1250
01:14:03,589 --> 01:14:04,895
We know who the murderer is.
1251
01:14:04,939 --> 01:14:07,202
That's something I know too,
my friend.
1252
01:14:07,245 --> 01:14:08,943
His name's Klaus Tiller
1253
01:14:08,986 --> 01:14:11,641
and it won't take very much
longer and we'll have him.
1254
01:14:11,684 --> 01:14:13,991
And there's something else
I know too.
1255
01:14:14,035 --> 01:14:16,080
You have unhappily fallen
in love with this girl,
1256
01:14:16,124 --> 01:14:18,082
whom I shall now arrest.
1257
01:14:18,126 --> 01:14:19,605
Oh!
1258
01:14:24,088 --> 01:14:26,308
My God, Tanner,
we've got to go after her.
1259
01:14:26,351 --> 01:14:28,136
Let's go!
Hurry up!
1260
01:14:31,574 --> 01:14:33,619
The time has come.
Go now.
1261
01:14:35,926 --> 01:14:37,623
I don't need you anymore.
1262
01:14:37,667 --> 01:14:40,322
Let me stay with you this time.
1263
01:14:40,365 --> 01:14:41,714
As you wish.
1264
01:14:44,065 --> 01:14:46,763
A work without soul.
My next will be much better.
1265
01:14:48,765 --> 01:14:50,114
Morpho!
1266
01:14:51,681 --> 01:14:53,639
♪
1267
01:15:07,218 --> 01:15:09,568
Through the science of...
1268
01:15:09,612 --> 01:15:11,179
modern psychiatry
1269
01:15:11,222 --> 01:15:14,704
and the use
of psychothrope substances...
1270
01:15:14,747 --> 01:15:16,314
he became so,
1271
01:15:16,358 --> 01:15:18,055
and believe me, it wasn't easy.
1272
01:15:18,099 --> 01:15:19,665
It took me years to do it.
1273
01:15:21,841 --> 01:15:23,365
Believe me, he's a true friend,
1274
01:15:23,408 --> 01:15:25,671
and he made it possible...
1275
01:15:25,715 --> 01:15:29,240
to develop a new line of art.
1276
01:15:29,284 --> 01:15:30,850
The art of fright.
1277
01:15:32,026 --> 01:15:34,376
Everything I am,
I am through him.
1278
01:15:36,465 --> 01:15:37,727
Morpho?
1279
01:15:42,166 --> 01:15:44,081
She belongs to you, my friend.
1280
01:15:50,044 --> 01:15:52,133
♪
1281
01:15:57,703 --> 01:16:00,619
No! No!
1282
01:16:19,638 --> 01:16:21,336
Everything's all right.
1283
01:16:22,380 --> 01:16:23,860
Come on, untie her!
1284
01:16:23,903 --> 01:16:26,471
- Did you understand?
- Yes, I...
1285
01:16:26,515 --> 01:16:28,082
Go on!
Make it snappy!
1286
01:16:37,874 --> 01:16:39,571
Turn around!
1287
01:16:42,357 --> 01:16:44,098
Thanks, love.
1288
01:16:44,141 --> 01:16:46,796
Now hurry up.
We've gotta get away from here
in a few minutes.
1289
01:16:49,625 --> 01:16:52,367
Oh, I almost forgot something.
1290
01:16:52,410 --> 01:16:53,759
Just a minute.
1291
01:16:55,065 --> 01:16:56,936
Hmm, where should I put it?
1292
01:16:57,894 --> 01:16:59,635
Very decorative.
1293
01:17:18,741 --> 01:17:21,657
Come on.
Take a look around here.
1294
01:17:24,573 --> 01:17:25,922
Look at that.
1295
01:17:25,965 --> 01:17:28,185
You guys go over there.
Spread out.
1296
01:17:28,229 --> 01:17:29,273
Hmm?
1297
01:17:37,368 --> 01:17:39,065
"My dear Inspector Tanner,"
1298
01:17:39,109 --> 01:17:40,937
excuse the untidiness
in the house,
1299
01:17:40,980 --> 01:17:42,678
but it couldn't be done
any other way.
1300
01:17:42,721 --> 01:17:44,636
I, personally,
don't like to be painted.
1301
01:17:44,680 --> 01:17:46,334
"Thousand kisses,
your Red Lips."
88033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.