Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,210 --> 00:01:17,210
2
00:01:39,210 --> 00:01:40,210
Amigo?
3
00:01:47,080 --> 00:01:49,570
N�o se levante.
Eu consigo irm�o.
4
00:01:55,820 --> 00:01:57,180
Merda, Finn.
5
00:01:57,840 --> 00:01:59,720
Supostamente est� pintura
ser� ainda melhor.
6
00:02:00,430 --> 00:02:02,140
Quanto tempo voc�
trabalhou nesta?
7
00:02:02,175 --> 00:02:04,630
- Duas semanas. Tr�s?
- Sai fora.
8
00:02:04,930 --> 00:02:08,720
Por que n�o vai ao bar
por dez minutos e tome um Martini?
9
00:02:09,270 --> 00:02:11,250
Eu estou perfeitamente
feliz com o resultado.
10
00:02:12,100 --> 00:02:14,410
Estou pouco criativo. � tudo.
11
00:02:15,820 --> 00:02:16,870
Al�?
12
00:02:17,520 --> 00:02:19,220
Ol�. Sra. Anderson.
13
00:02:20,340 --> 00:02:22,680
Sim. O zelador est� bem aqui.
14
00:02:23,830 --> 00:02:26,980
Tenho certeza que ele ficar� feliz
em ir consertar o seu vaso sanit�rio.
15
00:02:28,100 --> 00:02:30,260
Sim. Ele acabou de afirmar
levantando o dedo agora.
16
00:02:30,940 --> 00:02:32,090
Ele estar� a� em um segundo.
17
00:02:35,350 --> 00:02:37,260
Voc� estava dizendo
alguma coisa. Certo?
18
00:02:37,295 --> 00:02:40,310
Como voc� est� perfeitamente
feliz com a sua vida?
19
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Ol�!
20
00:03:12,400 --> 00:03:17,040
Ele disse que voc� foi para a escola
de arte. Ent�o eu disse a ele.
21
00:03:17,075 --> 00:03:22,110
"Que coincid�ncia!
Nosso antigo zelador era pintor!"
22
00:03:22,930 --> 00:03:26,280
Com 18 anos todos querem
ser artistas.
23
00:03:33,130 --> 00:03:35,720
- Onde voc� conseguiu isso?
- Vendas de garagem.
24
00:03:36,590 --> 00:03:37,890
� t�o estranho.
25
00:03:38,130 --> 00:03:39,290
Eu vejo.
26
00:03:40,390 --> 00:03:41,670
Eu vejo.
27
00:03:42,040 --> 00:03:43,300
Eu vejo conchas.
28
00:03:43,335 --> 00:03:47,860
Outlaw, Rambling Rose,
Crab Apple!
29
00:03:48,820 --> 00:03:51,700
- Crab Apple vive no oceano?
- Sim. Vive.
30
00:03:51,735 --> 00:03:52,780
Crab Apple.
31
00:03:53,050 --> 00:03:54,400
Eu apostarei em Crab Apple.
32
00:03:55,940 --> 00:03:57,760
Ol�? Meus meninos perdidos.
33
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Su�ter novo?
34
00:04:00,995 --> 00:04:03,430
Novo para mim. Eu o comprei
de segunda m�o. Voc� gostou?
35
00:04:03,870 --> 00:04:06,530
Com um pouco de dinheiro.
36
00:04:06,780 --> 00:04:08,350
Eu comprei estes pinc�is. Querido.
37
00:04:09,340 --> 00:04:11,100
� de pelo de camelo.
38
00:04:12,270 --> 00:04:14,210
Obrigado. Voc� conseguiu
um novo turno ou...
39
00:04:14,245 --> 00:04:17,630
N�o. Eu sabia o quanto voc� os
queria, ent�o n�o pude resistir.
40
00:04:21,390 --> 00:04:25,470
Eu prepararei o jantar.
Quer o seu favorito? Lasanha?
41
00:04:50,110 --> 00:04:52,570
DEP�SITO
42
00:05:43,090 --> 00:05:44,090
Voc� precisa de ajuda?
43
00:05:45,860 --> 00:05:47,640
Ol�? Big Joe. Sim. Eu preciso.
44
00:05:48,000 --> 00:05:49,190
Obrigado.
45
00:05:55,970 --> 00:05:57,880
Vamos l�, vamos l�.
46
00:05:57,915 --> 00:05:59,380
Vamos l�. � isso.
47
00:05:59,415 --> 00:06:02,620
Vamos l�. Voc� consegue. Isso.
48
00:06:02,655 --> 00:06:04,620
Continue correndo. Vamos!
49
00:06:05,190 --> 00:06:08,320
- Vamos l�, vamos l�.
- O que est� acontecendo?
50
00:06:08,990 --> 00:06:10,620
Ol�? Big Ben.
51
00:06:11,760 --> 00:06:12,810
� Joe.
52
00:06:13,230 --> 00:06:14,230
Crab Apple.
53
00:06:14,460 --> 00:06:17,060
Crab Apple. Maldito! Corra!
54
00:06:17,340 --> 00:06:19,020
Vamos. Corra!
55
00:06:19,055 --> 00:06:21,260
Vamos l�!
56
00:06:22,050 --> 00:06:23,100
Calma.
57
00:06:27,847 --> 00:06:30,248
Finn. O propriet�rio ligou
para dizer que o Sr. Bezzerides.
58
00:06:30,283 --> 00:06:31,523
Atrasou o pagamento do aluguel.
59
00:06:31,830 --> 00:06:33,830
Talvez ele tenha ca�do
e n�o conseguiu se levantar.
60
00:06:34,540 --> 00:06:35,700
Ele j� esteve atrasado antes.
61
00:06:36,520 --> 00:06:38,120
- O senhor do outro lado da rua?
- Sim.
62
00:06:38,340 --> 00:06:40,880
Eu notei v�rias multas de
estacionamento em seu carro.
63
00:06:42,150 --> 00:06:44,400
Parece haver v�rias multas
no carro.
64
00:06:44,435 --> 00:06:46,010
N�s dever�amos ir verificar.
65
00:06:46,560 --> 00:06:49,080
Eu chamei o Big Joe para a festa.
66
00:06:49,310 --> 00:06:53,020
Eu espero que ele n�o use
aquele uniforme esfarrapado.
67
00:06:53,290 --> 00:06:55,920
Eu pensei que ir�amos convidar
apenas os amigos mais pr�ximos.
68
00:06:55,955 --> 00:06:56,920
Sim.
69
00:06:56,955 --> 00:06:58,750
Big Joe � muito legal.
70
00:06:58,785 --> 00:07:00,990
Ele me ajudou com as cadeiras.
Ele est� aqui.
71
00:07:01,025 --> 00:07:02,320
Agora mesmo.
72
00:07:06,570 --> 00:07:08,470
N�o se preocupe.
Eu estou fora disto.
73
00:07:09,210 --> 00:07:10,300
Eu sinto muito.
74
00:07:11,240 --> 00:07:12,560
Eu vou ent�o.
75
00:07:12,595 --> 00:07:15,190
Eu vou verificar
o Sr. Bezzerides.
76
00:07:34,850 --> 00:07:37,120
Sr. Bezzerides?
Voc� est� em casa?
77
00:07:45,450 --> 00:07:49,470
Todos est�o preocupados com o Sr.
Ent�o entrarei.
78
00:08:04,840 --> 00:08:06,180
Sr. Bezzerides?
79
00:08:35,996 --> 00:08:37,058
Era coisa certa.
80
00:08:37,093 --> 00:08:40,021
Obviamente n�o era.
Ele perdeu. Jasper.
81
00:08:40,110 --> 00:08:43,230
Era a coisa certa at� o momento
em que ele perdeu.
82
00:08:43,265 --> 00:08:45,390
Isto n�o faz nenhum sentido.
83
00:09:00,080 --> 00:09:01,410
Que merda!
84
00:09:05,250 --> 00:09:07,050
S�o fotos da nossa sala de estar.
85
00:09:09,400 --> 00:09:11,580
O Sr. Bezzerides � um voyeur.
86
00:09:11,615 --> 00:09:15,250
� o que eu pensei tamb�m.
Por que fotografou a sala vazia?
87
00:09:19,580 --> 00:09:22,220
Parece que a melhor foto ele guardou
para a sua cole��o particular.
88
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
O que � esta coisa?
89
00:09:33,340 --> 00:09:35,090
Eu acho que � uma c�mera. veja?
90
00:09:36,420 --> 00:09:37,520
Arma��o.
91
00:09:38,540 --> 00:09:40,180
Voc� acha que ele
teve filme o suficiente?
92
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
O qu�?
93
00:09:46,160 --> 00:09:47,760
Eu realmente n�o quero saber.
94
00:09:48,180 --> 00:09:49,870
Quando n�s derrubamos o cabide?
95
00:09:50,880 --> 00:09:53,500
Na noite quando est�vamos b�bados
e jogamos charadas.
96
00:09:54,672 --> 00:09:55,672
Voc� se lembra?
97
00:09:55,702 --> 00:09:58,183
Ele n�o se lembra,
porque desmaiou no sof�.
98
00:10:00,300 --> 00:10:04,280
Eu acho que isso explica a luz verde
que vimos aqui algumas vezes.
99
00:10:04,315 --> 00:10:06,750
Porque est� pregado ao ch�o?
100
00:10:07,670 --> 00:10:08,670
Eu n�o sei.
101
00:10:08,940 --> 00:10:11,530
Eu n�o gosto. Tamb�m n�o
gosto do som que isto faz.
102
00:10:12,350 --> 00:10:14,960
A respeito das fotos
coladas na parede?
103
00:10:14,995 --> 00:10:17,280
Essa � a �nica coisa que
gosto em toda esta situa��o.
104
00:10:24,490 --> 00:10:26,490
Eu sabia que tinha algo errado
a respeito do velho.
105
00:10:27,080 --> 00:10:29,530
Al�? Sr. Kindel?
� Finn o zelador dos apartamentos.
106
00:10:29,565 --> 00:10:32,080
Telefonei para falar sobre o
Sr. Bezzerides.
107
00:10:32,115 --> 00:10:35,800
Quando voc� puder me retorne.
Ficarei grato. Obrigado.
108
00:10:36,550 --> 00:10:38,980
- O que ele falou?
- Eu s� deixei uma mensagem.
109
00:10:40,970 --> 00:10:41,970
Tudo bem.
110
00:10:42,580 --> 00:10:43,880
Eu tenho de trabalhar.
111
00:10:43,915 --> 00:10:46,230
Eu contei os biscoitos.
Se algum desaparecer.
112
00:10:46,265 --> 00:10:48,960
- Haver� um assassinato aqui.
- Eu vigiarei.
113
00:10:49,630 --> 00:10:51,150
Quem os proteger� de voc�?
114
00:11:09,820 --> 00:11:11,390
� uma perfeita coincid�ncia.
115
00:11:12,210 --> 00:11:13,700
Isto tem que ser
uma coincid�ncia.
116
00:11:14,010 --> 00:11:16,580
- Talvez, ou...
- Ou o qu�?
117
00:11:16,615 --> 00:11:18,560
A c�mera tirou fotos do futuro?
118
00:11:18,840 --> 00:11:21,500
- Poupe-me.
- Mas olhe para esta foto.
119
00:11:22,790 --> 00:11:26,790
- O lugar � onde fica minha tela.
- Sua tela fica neste lugar por meses.
120
00:11:28,650 --> 00:11:29,940
Pessoal.
121
00:11:47,410 --> 00:11:48,550
De jeito nenhum.
122
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
Meu Deus!
123
00:11:59,650 --> 00:12:03,450
Essa foi de quarta-feira. Lembra-se
de quando voc� quebrou a caneca?
124
00:12:03,485 --> 00:12:04,620
Sim. Est� certo.
125
00:12:06,230 --> 00:12:07,310
Quinta-feira.
126
00:12:07,345 --> 00:12:09,340
Na sexta-feira. N�s
fomos ao cinema.
127
00:12:09,590 --> 00:12:12,370
No s�bado ficamos sem
eletricidade. Usamos velas.
128
00:12:13,440 --> 00:12:14,900
Domingo.
129
00:12:15,690 --> 00:12:16,960
Segunda-feira.
130
00:12:17,510 --> 00:12:19,160
� de hoje � noite. Ter�a-feira.
131
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Amanh�.
132
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
Besteira!
133
00:12:27,890 --> 00:12:32,150
O Sr. Bezzerides inventou uma
c�mera que tira fotos do futuro.
134
00:12:32,185 --> 00:12:34,580
E s� usa para tirar
fotos do nosso apartamento?
135
00:12:35,010 --> 00:12:36,500
N�o faz nenhum sentido.
136
00:12:36,535 --> 00:12:40,510
- Talvez seja apenas um teste ainda.
- Sim mas n�o � exatamente port�til.
137
00:12:40,545 --> 00:12:44,699
Ele � um cientista, ent�o
deve ter documentado isto.
138
00:12:44,734 --> 00:12:47,640
- Ent�o comece a procurar.
- Voc�s ouvem o que est�o dizendo?
139
00:12:48,450 --> 00:12:50,610
Certo. Vamos. Saia Sr. Bezzerides.
140
00:12:50,645 --> 00:12:54,210
Sei que voc� est� aqui em algum lugar,
escondido e rindo atr�s das paredes.
141
00:12:54,245 --> 00:12:56,730
A brincadeira acabou.
Vamos. Saia. Imbecil.
142
00:12:57,400 --> 00:12:59,030
Eu acho que ele n�o responder�.
143
00:13:00,041 --> 00:13:01,041
Por qu�?
144
00:13:01,065 --> 00:13:05,060
"27 de novembro. Resultados de
hoje: Positivamente Funcional."
145
00:13:05,095 --> 00:13:07,440
"A m�quina continua
a funcionar perfeitamente."
146
00:13:07,475 --> 00:13:12,050
"No entanto notei algo muito
perturbador em minha foto do futuro."
147
00:13:12,085 --> 00:13:14,110
"Eu acredito que vi
a minha pr�pria morte."
148
00:13:17,010 --> 00:13:19,900
"Eu sei a regra b�sica
da coincid�ncia temporal."
149
00:13:19,935 --> 00:13:23,110
"� que n�o devemos
tentar mudar o futuro".
150
00:13:23,145 --> 00:13:27,610
"Devido a novas circunst�ncias,
parece valer a pena correr o risco."
151
00:13:27,645 --> 00:13:29,399
"Se eu acreditasse em Deus."
152
00:13:29,898 --> 00:13:31,818
�Eu rezaria e espero que n�o
surjam maiores danos."
153
00:13:31,842 --> 00:13:33,482
"A partir do que eu estou prestes
a fazer."
154
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
O que mais?
155
00:13:38,770 --> 00:13:39,770
Nada.
156
00:13:40,000 --> 00:13:42,190
O �ltimo registro
foi h� uma semana.
157
00:13:42,225 --> 00:13:43,620
Uma semana atr�s.
158
00:13:44,180 --> 00:13:46,940
Sete fotos.
Isso significa que ele saiu.
159
00:13:47,370 --> 00:13:50,150
Depois desapareceu.
Ent�o, deve estar registrado.
160
00:13:54,710 --> 00:13:55,810
20h.
161
00:13:58,330 --> 00:14:00,480
Por que h� tantas
fotos diariamente?
162
00:14:00,690 --> 00:14:03,800
Talvez ele fotografava somente
� noite, durante a semana passada.
163
00:14:05,620 --> 00:14:06,700
Eu...
164
00:14:07,120 --> 00:14:09,830
Tenho que admitir que
esta foto � muito perturbadora.
165
00:14:15,900 --> 00:14:18,309
"Se voc� pode ler
isto. � o amanh�."
166
00:14:18,344 --> 00:14:20,100
Eu acho que sei
onde ele deve estar.
167
00:14:28,450 --> 00:14:29,630
Cristo.
168
00:14:29,665 --> 00:14:31,080
Voc� acha que
ele est� l� dentro?
169
00:14:31,115 --> 00:14:35,040
Eu n�o sei. Sei que ele foi
o zelador do dep�sito anos atr�s.
170
00:14:35,075 --> 00:14:38,590
Por favor, que ele n�o esteja l�.
De jeito nenhum.
171
00:14:38,625 --> 00:14:40,665
Se tivesse um cad�ver
n�s ter�amos sentido o cheiro.
172
00:14:40,689 --> 00:14:42,364
Deus! O qu�?
173
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Ele est� a� dentro?
174
00:14:51,450 --> 00:14:53,200
Meu Deus! Feche! Feche!
175
00:14:55,680 --> 00:14:57,550
O que aconteceu com ele?
176
00:14:57,920 --> 00:15:01,850
Parece que ele foi queimado.
N�o entendo disso.
177
00:15:01,885 --> 00:15:04,060
O terno dele est� bem.
N�o foi tocado.
178
00:15:04,540 --> 00:15:05,880
N�o � �bvio?
179
00:15:05,915 --> 00:15:07,630
Voc� leu o di�rio.
180
00:15:07,665 --> 00:15:09,420
Ele quebrou a regra fundamental.
181
00:15:10,330 --> 00:15:11,910
N�o mexa com o tempo.
182
00:15:30,860 --> 00:15:33,280
Jasper tire este chap�u.
Por favor?
183
00:15:34,460 --> 00:15:35,860
Este � o meu chap�u
para pensamento.
184
00:15:38,510 --> 00:15:41,530
O que h� para pensar a respeito?
N�s temos que chamar a pol�cia.
185
00:15:41,930 --> 00:15:44,710
Espere. Isto pode ser
um grande erro.
186
00:15:45,230 --> 00:15:46,230
O que voc� quer dizer?
187
00:15:46,265 --> 00:15:49,440
N�s acabamos de descobrir
a c�mera do tempo.
188
00:15:49,475 --> 00:15:52,490
N�s temos que considerar
todas as possibilidades.
189
00:15:52,730 --> 00:15:56,980
A possibilidade � que n�s estamos
expostos a uma radia��o mortal
190
00:15:57,220 --> 00:16:00,980
- Que pode ter matado o Sr. Bezzerides.
- Homem negativo.
191
00:16:01,840 --> 00:16:03,500
Mas se n�s pudermos
usar esta coisa?
192
00:16:04,411 --> 00:16:05,411
Como?
193
00:16:05,435 --> 00:16:08,980
Voc� se lembra de como o Sr Bezzerides
foi fotografado segurando um sinal?
194
00:16:11,370 --> 00:16:13,400
Se eu colocar algo como...
195
00:16:14,300 --> 00:16:15,620
Jornais?
196
00:16:16,340 --> 00:16:19,599
- Saber�amos o que aconteceria no futuro.
- Que jornais, Jasper?
197
00:16:19,634 --> 00:16:22,834
Voc� pensa em artes e entretenimento.
Ou consegue os resultados de corridas?
198
00:16:24,330 --> 00:16:25,480
E se?
199
00:16:26,130 --> 00:16:28,100
Pense em quanto dinheiro
n�s poderemos ganhar.
200
00:16:29,190 --> 00:16:30,190
Callie?
201
00:16:31,120 --> 00:16:32,550
Eu vejo o seu futuro.
202
00:16:32,585 --> 00:16:34,800
Para voc� esta � a �ltima noite
como uma gar�onete.
203
00:16:34,835 --> 00:16:37,610
Em vez disso. Voc� pode se tornar
uma escritora em tempo integral.
204
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
Callie?
205
00:16:45,730 --> 00:16:48,870
N�o. Absolutamente n�o.
Eu chamarei a pol�cia.
206
00:16:48,905 --> 00:16:53,070
Fin. Vejo que voc� passar� o resto
da sua vida como um pat�tico an�nimo.
207
00:16:53,105 --> 00:16:55,380
E morrer� pobre e louco.
208
00:16:56,250 --> 00:16:58,510
- Eu estou falando s�rio. Jasper.
- Eu tamb�m.
209
00:16:59,610 --> 00:17:01,420
Parece que t�m policiais aqui?
210
00:17:01,455 --> 00:17:04,760
H� pessoas chateadas com um cad�ver
carbonizado dentro do dep�sito?
211
00:17:04,795 --> 00:17:06,350
Tudo parece bem!
212
00:17:06,940 --> 00:17:11,090
Se n�s informarmos, provavelmente, n�o
faremos a festa. Eles cancelar�o tudo.
213
00:17:11,920 --> 00:17:14,950
N�o podemos cancelar. � a festa de
noivado de David e Sharon.
214
00:17:14,985 --> 00:17:16,280
� o que eu digo.
215
00:17:16,800 --> 00:17:18,640
Obviamente n�o informaremos
esta noite que...
216
00:17:20,680 --> 00:17:25,030
H� um cad�ver apodrecendo
no dep�sito.
217
00:17:25,065 --> 00:17:28,105
Voc� n�o pode sentir o cheiro de nada,
contanto que mantenha a porta fechada.
218
00:17:28,830 --> 00:17:31,370
J� tem mais de uma semana.
O que � mais um dia?
219
00:17:34,770 --> 00:17:35,770
Olha!
220
00:17:36,450 --> 00:17:38,030
N�s deixaremos
a festa acontecer.
221
00:17:38,065 --> 00:17:39,890
Daremos uma olhada
nas fotos amanh�.
222
00:17:39,925 --> 00:17:43,710
Se a pol�cia aparecer
e nos levar para testemunhar.
223
00:17:44,290 --> 00:17:45,850
Eu mesmo denunciarei.
224
00:17:48,980 --> 00:17:50,970
Eu tenho que admitir.
Eu estou tipo...
225
00:17:51,005 --> 00:17:53,720
Curiosa para ver mais uma foto.
226
00:17:57,610 --> 00:18:00,000
Certo. Bem. Um dia. Mas...
227
00:18:01,300 --> 00:18:02,670
Um dia.
228
00:18:18,610 --> 00:18:19,820
Que horas s�o?
229
00:18:20,290 --> 00:18:21,530
20:02h.
230
00:18:26,840 --> 00:18:30,680
No caso da foto de amanh�
demonstrarem que n�s estamos fora.
231
00:18:31,460 --> 00:18:33,000
Hoje eu me divertirei.
232
00:18:41,910 --> 00:18:43,510
Voc� quer dan�ar?
233
00:18:46,240 --> 00:18:51,270
- Jogou o seu cl�ssico estou fora.
- O qu�?
234
00:20:05,260 --> 00:20:07,090
Filho da m�e.
235
00:20:31,710 --> 00:20:33,080
Pessoal? Pessoal?
236
00:20:36,310 --> 00:20:39,320
Eu sou um g�nio.
Olhem esta pintura.
237
00:20:39,950 --> 00:20:41,260
Merda!
238
00:20:41,540 --> 00:20:45,220
A c�mera viu o meu trabalho antes
que eu o fizesse. � inacredit�vel.
239
00:20:45,255 --> 00:20:47,080
Eu n�o tenho mais bloqueios
criativos.
240
00:20:50,400 --> 00:20:51,600
D�-me uma.
241
00:20:53,280 --> 00:20:54,680
Sim!
242
00:20:54,980 --> 00:20:56,230
Sim!
243
00:21:17,500 --> 00:21:18,690
Voc� levantou mais cedo.
244
00:21:19,480 --> 00:21:20,700
Que horas s�o?
245
00:21:21,050 --> 00:21:24,030
Que tal come�ar com qual ano �?
246
00:21:27,100 --> 00:21:29,470
Voc� pode escrever
e mencionar o di�rio. Mas...
247
00:21:29,680 --> 00:21:33,510
- Eu n�o posso usar o chap�u?
- Isto n�o � poesia. Jasper.
248
00:21:33,820 --> 00:21:35,660
Eu estou fazendo
uma lista de tarefas.
249
00:21:35,695 --> 00:21:37,410
Se realmente formos fazer isto.
250
00:21:37,445 --> 00:21:40,645
Temos que manter as apar�ncias como se o
Sr. Bezzerides ainda estivesse por aqui.
251
00:21:41,290 --> 00:21:43,130
Isso quer dizer que est�
realmente acontecendo?
252
00:21:43,490 --> 00:21:45,060
Sobre o que voc� est� falando.
253
00:21:45,370 --> 00:21:46,630
J� aconteceu!
254
00:21:46,665 --> 00:21:47,860
Est� feito.
255
00:21:48,080 --> 00:21:50,460
Eu n�o preciso passar por isto.
256
00:21:51,530 --> 00:21:53,950
Na verdade. Eu acho que n�s
temos sim.
257
00:21:56,060 --> 00:21:59,450
Se eu entendi na pr�tica
como isto funciona.
258
00:22:01,310 --> 00:22:05,100
A c�mera nos fotografa
no futuro.
259
00:22:05,135 --> 00:22:09,380
N�s passamos o dia tomando decis�es
que nos levar�o at� aquele momento.
260
00:22:09,840 --> 00:22:10,920
Mas...
261
00:22:10,955 --> 00:22:13,640
Se n�s nos desviarmos
dessas decis�es.
262
00:22:13,675 --> 00:22:15,820
Ent�o o que h� nesta foto
nunca acontecer�.
263
00:22:16,030 --> 00:22:19,220
Isso significa que n�s
que vimos a foto original.
264
00:22:19,255 --> 00:22:20,620
N�o podemos ir adiante.
265
00:22:21,420 --> 00:22:23,830
Porque este futuro
n�o existe mais.
266
00:22:24,980 --> 00:22:27,490
O que quer dizer:
"N�o podemos ir adiante"?
267
00:22:33,630 --> 00:22:34,630
Eu quero dizer...
268
00:22:34,665 --> 00:22:36,960
N�s temos 100% de certeza
de como ele morreu?
269
00:22:37,260 --> 00:22:38,490
N�o. Mas...
270
00:22:39,650 --> 00:22:41,720
Voc� realmente quer
testar para descobrir?
271
00:22:44,130 --> 00:22:45,960
Ent�o eu concordo.
272
00:22:46,810 --> 00:22:48,570
N�s temos que fazer o mesmo
que est� na foto.
273
00:22:50,910 --> 00:22:52,770
Tudo bem. Certo.
274
00:22:53,900 --> 00:22:55,370
N�s temos que fazer isto
esta noite.
275
00:22:56,270 --> 00:22:58,570
Vamos falar agora sobre
n�o informar o cad�ver.
276
00:22:59,060 --> 00:23:02,840
Estou certo de que se algu�m descobrir,
Jasper. D� um tempo na pris�o.
277
00:23:02,875 --> 00:23:04,920
Mas ningu�m descobrir�.
278
00:23:05,450 --> 00:23:07,530
Eu estava l�. Para fazer uma lista.
279
00:23:07,565 --> 00:23:11,980
O que faremos � pegar os jornais,
regar as plantas.
280
00:23:12,015 --> 00:23:15,030
Esconderemos o seu carro
para que n�o receba mais multas.
281
00:23:15,810 --> 00:23:19,460
Eu encontrei algumas cartas e
tamb�m algumas contas. Ent�o...
282
00:23:19,495 --> 00:23:21,300
Eu deveria provavelmente enviar.
283
00:23:24,620 --> 00:23:28,660
- Parece que voc� pensou em tudo.
- Amigo. Relaxa.
284
00:23:29,010 --> 00:23:32,850
O risco � t�o m�nimo.
� quase inexistente.
285
00:23:33,920 --> 00:23:38,350
N�s s� precisamos garantir que as
portas do dep�sito permane�am fechadas.
286
00:23:39,410 --> 00:23:41,540
N�s nos tornaremos ricos.
287
00:23:44,690 --> 00:23:46,500
E voc� conseguir� suas pinturas.
288
00:23:51,490 --> 00:23:52,500
Sim.
289
00:24:27,620 --> 00:24:29,780
Vamos l�! Vamos l�!
290
00:24:29,815 --> 00:24:32,290
Vamos, Cat Bob. Merda. Sim.
291
00:24:32,325 --> 00:24:33,700
Merda!
292
00:25:32,750 --> 00:25:34,710
Vamos l�! S�o quase 20h.
293
00:25:35,429 --> 00:25:36,799
Espere. N�s estamos exatamente
como dever�amos?
294
00:25:36,834 --> 00:25:38,112
Eu n�o quero mudar nada.
295
00:25:38,470 --> 00:25:40,200
Eu n�o sei. Est� certo.
296
00:25:40,235 --> 00:25:42,640
Sorriam digam adeus as
suas tarefas di�rias.
297
00:25:42,675 --> 00:25:44,800
N�s podemos verificar. A foto
est� bem ali.
298
00:26:42,200 --> 00:26:43,340
Henry?
299
00:26:43,375 --> 00:26:44,900
Henry? Voc� est� a�?
300
00:26:44,935 --> 00:26:46,270
� Joyce.
301
00:26:46,640 --> 00:26:48,390
Eu recebi sua carta.
302
00:26:49,180 --> 00:26:52,000
Voc� poderia retornar, por favor,
quando tiver tempo?
303
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Eu realmente espero
que voc� esteja bem.
304
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
Finn?
305
00:27:10,590 --> 00:27:12,740
Ol�? Joe. Como voc� est�?
306
00:27:12,775 --> 00:27:14,430
O que est� acontecendo
com o velho?
307
00:27:14,465 --> 00:27:16,400
Eu vejo que Callie
vem todas as manh�s.
308
00:27:16,790 --> 00:27:18,050
- Sim?
- Sim.
309
00:27:18,463 --> 00:27:19,583
Ele est� doente no hospital.
310
00:27:19,607 --> 00:27:21,817
N�s estamos cuidando das plantas
e vigiando a casa.
311
00:27:22,250 --> 00:27:24,560
No hospital? � serio?
312
00:27:26,076 --> 00:27:27,076
Sim. � bastante s�rio.
313
00:27:27,100 --> 00:27:30,368
Ainda est�o tentando descobrir
o que ele tem.
314
00:27:32,501 --> 00:27:33,501
Droga!
315
00:27:34,014 --> 00:27:35,621
� bom que voc�s cuidem do lugar.
316
00:27:35,656 --> 00:27:37,651
Sim. Eu quero dizer,
n�o nos importamos.
317
00:27:39,210 --> 00:27:42,050
� melhor eu voltar ao trabalho.
318
00:27:52,610 --> 00:27:56,420
N�s estamos aqui esta noite por
que n�o est�vamos na foto de ontem.
319
00:27:56,889 --> 00:27:59,151
- � simples.
- N�o foi o destino que decidiu.
320
00:27:59,186 --> 00:28:01,085
Eu presumo que tomamos
decis�es ontem.
321
00:28:01,694 --> 00:28:03,254
Que nos trouxeram at�
este momento hoje.
322
00:28:03,278 --> 00:28:06,530
Meu c�rebro mais ou menos que
derreteu. Qual era a quest�o?
323
00:28:06,910 --> 00:28:10,620
A quest�o �. Se voc� pode escolher
algo que aparecer� na foto seguinte.
324
00:28:10,655 --> 00:28:13,310
Qualquer coisa.
O que voc� escolhe ver?
325
00:28:14,960 --> 00:28:18,350
Estava um pouco envergonhada se
poderia comprar este vestido.
326
00:28:18,850 --> 00:28:20,030
De volta � quest�o.
327
00:28:21,660 --> 00:28:22,660
F�cil.
328
00:28:23,060 --> 00:28:27,130
Eu quero tanto dinheiro que
possa ser esmagado por ele.
329
00:28:27,165 --> 00:28:29,400
- Voc� � t�o previs�vel.
- Eu?
330
00:28:29,435 --> 00:28:30,780
E sobre voc�?
331
00:28:30,990 --> 00:28:33,090
Todos n�s sabemos o que
voc� quer ver.
332
00:28:33,830 --> 00:28:35,130
Anel.
333
00:28:35,165 --> 00:28:37,520
Voc�s n�o ter�o que
continuar vivendo em pecado.
334
00:28:37,555 --> 00:28:38,670
Que seja.
335
00:28:39,521 --> 00:28:40,801
- Voc� ouviu isso? Finn.
- O qu�?
336
00:28:40,825 --> 00:28:41,920
Voc� conseguiu um la�o.
337
00:28:41,955 --> 00:28:45,450
Hoje ele conseguiu pintar
duas em vez de uma.
338
00:28:45,485 --> 00:28:50,430
Eu n�o sei. Voc�s podem me dar
um segundo para pensar?
339
00:28:52,340 --> 00:28:54,870
Eu nunca consigo ficar
cansado deste som.
340
00:29:09,060 --> 00:29:10,150
Finn?
341
00:29:35,980 --> 00:29:39,470
Vamos l�! pessoal.
Ent�o eu n�o quero fazer isto.
342
00:29:39,505 --> 00:29:41,580
Ent�o n�s n�o faremos isso.
343
00:29:42,800 --> 00:29:45,780
Eu tenho de lembrar voc� do
cad�ver queimado no por�o?
344
00:29:49,630 --> 00:29:52,570
N�s temos que fazer o que
est� na foto. Certo, amigo?
345
00:29:55,870 --> 00:29:57,280
Como diabo isso foi acontecer?
346
00:29:59,580 --> 00:30:04,200
Eu n�o sei. Talvez um desafio.
Ou n�s estiv�ssemos b�bados.
347
00:30:04,890 --> 00:30:08,040
- Talvez fosse um acidente.
- � uma merda de beijo.
348
00:30:08,075 --> 00:30:09,595
Ou n�s apenas colidimos
um com o outro.
349
00:30:16,320 --> 00:30:17,710
Diga alguma coisa. Finn.
350
00:30:20,020 --> 00:30:22,070
Eu desejo destruir aquela m�quina.
351
00:30:24,450 --> 00:30:25,450
O que?
352
00:30:25,850 --> 00:30:27,100
N�s n�o podemos fazer isso.
353
00:30:28,260 --> 00:30:29,410
Eu sei.
354
00:30:31,570 --> 00:30:32,860
� muito tarde.
355
00:30:35,300 --> 00:30:36,890
N�o importa por que
n�s fizemos isto.
356
00:30:36,925 --> 00:30:39,150
N�o foi planejado e proposto
mas j� aconteceu.
357
00:30:42,100 --> 00:30:43,180
Eu quero dizer...
358
00:30:46,270 --> 00:30:47,710
Eu quero dizer que...
Estou na sala.
359
00:30:48,970 --> 00:30:51,300
Eu n�o pare�o louco ou irritado.
360
00:30:52,750 --> 00:30:55,400
- A pintura saiu muito boa.
- Sim.
361
00:30:56,285 --> 00:30:57,325
A pintura ficou muito boa.
362
00:30:57,725 --> 00:31:00,080
Voc� pode ter nos pedido para
inspira��o ou algo assim.
363
00:31:04,450 --> 00:31:05,830
N�s somos todos amigos.
364
00:31:06,170 --> 00:31:08,590
N�s somente precisamos acreditar
que isto ficar� bem.
365
00:31:10,050 --> 00:31:11,390
Merda!
366
00:31:11,640 --> 00:31:13,430
Para que foi isto?
367
00:31:13,465 --> 00:31:15,540
Porque voc� beija minha
namorada amanh�.
368
00:31:27,500 --> 00:31:30,000
N�s temos mais hora de
noivado do que de anel.
369
00:31:30,260 --> 00:31:33,460
Por favor. Pare de contar
como um lan�ador de foguete.
370
00:31:34,900 --> 00:31:37,290
Desculpe.
371
00:31:37,325 --> 00:31:40,990
Disse que era uma coisa certa o Crab
Apple. Precisa de mais corridas.
372
00:31:41,025 --> 00:31:43,599
Aposta metade do ganho
na corrida de amanh�.
373
00:31:43,634 --> 00:31:45,380
Eu ficarei com o restante.
374
00:31:46,950 --> 00:31:50,620
Deixa-me pegar alguma coisa
para escrever.
375
00:32:02,080 --> 00:32:04,580
Esta garrafa n�o est� na foto.
376
00:32:06,320 --> 00:32:09,130
Isto � porque ela est� embaixo.
Aqui.
377
00:32:10,550 --> 00:32:11,950
Que horas � para tirar?
378
00:32:14,680 --> 00:32:15,910
Finn. Voc� est� bem?
379
00:32:16,621 --> 00:32:17,621
Sim.
380
00:32:17,645 --> 00:32:21,920
S� que esta parte da pintura
n�o est� terminada.
381
00:32:22,170 --> 00:32:26,380
Eu sei a respeito da pintura,
s� n�o sei que elemento vem aqui.
382
00:32:26,680 --> 00:32:28,830
Bem, Michelangelo. Mas...
383
00:32:29,170 --> 00:32:33,370
N�s temos que fechar os olhos
para nos igualarmos a foto.
384
00:32:33,405 --> 00:32:35,990
Ent�o voc� fica respons�vel
em manter o hor�rio.
385
00:32:36,210 --> 00:32:38,360
S�o 19:59h. V�o em frente.
386
00:32:39,240 --> 00:32:44,160
Quanto tempo devemos fazer isto?
Por 10, 15 segundos?
387
00:32:44,195 --> 00:32:46,820
Eu direi a voc�s quando pararem.
S� fa�am.
388
00:32:50,160 --> 00:32:54,850
- Estou pensando em meu namorado.
- Querida, fa�a.
389
00:32:55,960 --> 00:32:57,740
Venha aqui. Idiota.
390
00:33:24,770 --> 00:33:26,230
Claro.
391
00:34:42,280 --> 00:34:44,340
Jesus... Pessoal...
392
00:34:54,650 --> 00:34:55,650
Merda!
393
00:35:01,340 --> 00:35:03,130
- Finn.
- V� para o Jasper.
394
00:35:03,165 --> 00:35:05,510
- Eu s� quero...
- V� para o Jasper!
395
00:35:13,970 --> 00:35:17,010
- Finn, eu sinto muito.
- Quem � este?
396
00:35:26,440 --> 00:35:28,000
Este � o meu agenciador
de apostas.
397
00:35:28,760 --> 00:35:29,810
Ivan.
398
00:35:29,845 --> 00:35:32,570
O homem com quem voc�
sempre fala ao telefone?
399
00:35:32,605 --> 00:35:34,360
O que ele faz em nosso
apartamento?
400
00:35:35,400 --> 00:35:37,610
- Eu n�o sei?
- Isso � normal?
401
00:35:37,645 --> 00:35:40,270
Voc� j� o viu em nosso
apartamento antes?
402
00:35:40,305 --> 00:35:42,880
N�o! Merda n�o � normal.
403
00:35:44,600 --> 00:35:47,280
- Voc� contou a ele sobre a c�mera?
- N�o.
404
00:35:48,120 --> 00:35:50,230
- Voc� planejou tudo isso?
- N�o. Nunca.
405
00:35:50,533 --> 00:35:52,493
Ent�o o que ele faz
em nosso apartamento?
406
00:35:52,517 --> 00:35:53,807
Eu disse. Eu n�o sei!
407
00:35:54,150 --> 00:35:56,760
Tudo bem. Ele � perigoso?
408
00:35:58,060 --> 00:36:00,980
Ele aceita apostas de
tipos suspeitos como eu.
409
00:36:01,015 --> 00:36:03,770
Ent�o sim. Ele � perigoso.
410
00:36:05,200 --> 00:36:09,650
Eu n�o vejo o Marcus aqui
e seus valent�es.
411
00:36:10,570 --> 00:36:12,340
Se eu estivesse com problemas.
412
00:36:13,060 --> 00:36:14,580
Ele estaria na foto.
413
00:36:15,961 --> 00:36:16,961
Ou...
414
00:36:16,985 --> 00:36:19,340
Se ele se sentou para l�.
Fora da vis�o?
415
00:36:34,580 --> 00:36:38,320
Eu acordei cedo e o ouvi
caminhado na sala.
416
00:36:39,010 --> 00:36:42,160
Ele saiu h� uma hora
e n�o disse uma palavra.
417
00:36:43,260 --> 00:36:47,530
N�o sei o que s�o essas p�lulas
vermelhas, mas ele j� tomou duas.
418
00:36:48,560 --> 00:36:50,290
Voc�s podem calar a boca
por um segundo?
419
00:37:09,360 --> 00:37:10,440
Sim?
420
00:37:10,980 --> 00:37:13,330
Ivan � Jasper.
421
00:37:14,020 --> 00:37:15,100
Eu sei.
422
00:37:17,910 --> 00:37:19,090
Como voc� est�?
423
00:37:19,910 --> 00:37:20,990
O que?
424
00:37:23,070 --> 00:37:25,310
Est� tudo bem hoje?
425
00:37:26,000 --> 00:37:27,640
Por que n�o estaria?
426
00:37:30,010 --> 00:37:31,380
Nenhuma raz�o.
427
00:37:32,330 --> 00:37:35,160
Ent�o o que voc�
quer apostar hoje?
428
00:37:37,220 --> 00:37:39,280
N�o Ivan nenhuma aposta.
429
00:37:39,630 --> 00:37:42,550
Eu vou examinar bem hoje.
Obrigado.
430
00:37:43,980 --> 00:37:46,120
por que voc� me telefonou?
431
00:37:50,100 --> 00:37:53,690
Merda! Eu tenho que ir, Ivan.
Falo com voc� mais tarde.
432
00:38:03,610 --> 00:38:05,080
O que isso significa?
433
00:38:06,070 --> 00:38:09,000
N�s esperaremos por 8 horas,
E veremos o que acontece.
434
00:38:09,660 --> 00:38:11,140
Querido. N�s podemos conversar?
435
00:38:37,750 --> 00:38:40,830
Ivan que surpresa!
436
00:38:41,170 --> 00:38:44,770
Eu estava pensando em aparecer
hoje � noite, e me ocorreu.
437
00:38:45,010 --> 00:38:48,760
Provavelmente � porque o chamei
de idiota paranoico.
438
00:38:50,310 --> 00:38:53,600
Ivan que surpresa!
439
00:38:55,110 --> 00:38:56,170
O que voc� est� fazendo?
440
00:38:58,450 --> 00:39:00,900
Ele logo estar� aqui. Voc� n�o
pode me deixar sozinho.
441
00:39:00,935 --> 00:39:03,040
Eu n�o estou na foto, ent�o...
442
00:39:03,075 --> 00:39:05,195
Voc� me envia uma mensagem
quando ele tiver terminado.
443
00:39:05,480 --> 00:39:06,650
Eu...
444
00:39:06,950 --> 00:39:09,690
Eu n�o estou na foto
tamb�m, ent�o...
445
00:39:10,090 --> 00:39:11,660
Talvez eu devesse ir tamb�m?
446
00:39:13,880 --> 00:39:16,070
- Onde voc� ir�?
- Eu n�o sei ainda.
447
00:39:17,080 --> 00:39:18,320
Eu posso ir?
448
00:39:23,040 --> 00:39:24,920
Voc�s s�o inacredit�veis.
449
00:39:25,200 --> 00:39:29,810
- Revelaram verdadeiros amigos.
- Faremos o que est� na foto.
450
00:39:45,300 --> 00:39:46,440
Para onde iremos?
451
00:39:47,880 --> 00:39:48,900
Lugar nenhum.
452
00:39:48,935 --> 00:39:51,880
Eu n�o quero deixar o Jasper
sozinho se algo der errado.
453
00:39:58,580 --> 00:39:59,870
N�s estamos bem?
454
00:40:02,710 --> 00:40:04,850
Eu estava com ci�mes. � isto.
455
00:40:05,440 --> 00:40:08,530
� uma situa��o muito complicada.
Voc� est� fazendo o melhor.
456
00:40:08,565 --> 00:40:10,850
E eu obviamente...
457
00:40:11,860 --> 00:40:14,170
N�o estou lidando muito bem.
458
00:40:22,490 --> 00:40:23,970
Voc� estava com ci�mes?
459
00:40:26,450 --> 00:40:27,730
Diga-me mais.
460
00:40:35,600 --> 00:40:37,730
Ent�o, Ivan?
461
00:40:38,120 --> 00:40:40,500
Quero dizer, que surpresa.
462
00:40:41,590 --> 00:40:43,180
Voc� j� disse isso.
463
00:40:44,210 --> 00:40:45,380
Sim?
464
00:40:47,230 --> 00:40:49,170
Voc� quer alguma coisa
para beber?
465
00:40:52,060 --> 00:40:54,300
Voc� sabe do que eu gosto
a seu respeito Jasper?
466
00:40:58,350 --> 00:41:00,420
Voc� nunca foi mal pagador.
467
00:41:02,270 --> 00:41:05,250
Eu nunca tive que enviar
o Marcus aqui para cobrar.
468
00:41:08,340 --> 00:41:09,890
Eu posso agradecer por isto.
469
00:41:11,150 --> 00:41:12,540
Eu posso.
470
00:41:20,000 --> 00:41:21,140
Isto � seu?
471
00:41:25,570 --> 00:41:27,360
Voc� se importa que eu veja?
472
00:41:30,060 --> 00:41:32,380
Vamos l�! Deixe me ver.
473
00:41:42,500 --> 00:41:43,900
Este � bom.
474
00:41:45,240 --> 00:41:46,400
Sim.
475
00:41:46,950 --> 00:41:48,590
Isto em lembra de tempos atr�s.
476
00:41:50,860 --> 00:41:53,580
Acredite ou n�o. Eu costumava
fazer o trabalho do Marcus.
477
00:41:55,010 --> 00:41:56,660
Eu n�o era ruim em fazer.
478
00:41:56,695 --> 00:42:00,310
Eu tinha o meu pr�prio estilo.
479
00:42:00,345 --> 00:42:01,920
Voc� sabe eu costumava
usar um bast�o.
480
00:42:02,620 --> 00:42:04,700
Dava-me for�a extra.
481
00:42:08,410 --> 00:42:09,710
Isto foi uma vez.
482
00:42:10,520 --> 00:42:11,790
Meu Deus!
483
00:42:14,760 --> 00:42:16,810
Eu deveria colocar
o pessoal de joelhos.
484
00:42:16,845 --> 00:42:20,090
A coisa padr�o de sempre.
Eu fiz centenas de vezes.
485
00:42:20,500 --> 00:42:21,780
S� que desta vez.
486
00:42:21,815 --> 00:42:24,440
Eu peguei e balancei o bast�o
e o acertei.
487
00:42:24,770 --> 00:42:26,640
Nas costas, e quebrou.
488
00:42:26,675 --> 00:42:30,540
E peda�os do bast�o voaram
para dentro do est�mago dele.
489
00:42:32,580 --> 00:42:35,370
Voc� deveria t�-lo ouvido.
Ele gritou como um gato.
490
00:42:36,180 --> 00:42:38,850
Eu juro, os param�dicos
que o levaram.
491
00:42:38,885 --> 00:42:42,580
Disseram que tinha um test�culo
inchado igual uma laranja.
492
00:42:42,950 --> 00:42:45,340
Voc� pode imaginar isto. A dor.
493
00:42:48,930 --> 00:42:50,070
Uma bagun�a.
494
00:42:52,310 --> 00:42:54,710
Um trabalho infeliz.
495
00:43:01,270 --> 00:43:02,820
Em minha posi��o.
496
00:43:04,910 --> 00:43:08,300
H� uma coisa pior do que quem n�o
� capaz de pagar suas apostas.
497
00:43:11,050 --> 00:43:13,160
� um rapaz que nunca
perde suas apostas.
498
00:43:19,860 --> 00:43:23,100
Eu finalmente tenho
tido sorte. Acho.
499
00:43:24,910 --> 00:43:26,010
S� sorte?
500
00:43:28,030 --> 00:43:29,190
Voc� acha?
501
00:43:33,890 --> 00:43:36,710
- Escuta. N�o tem nada errado.
- Nada?
502
00:43:36,950 --> 00:43:38,450
N�o. Eu juro.
503
00:43:38,790 --> 00:43:41,340
� s� uma fase.
504
00:43:45,000 --> 00:43:46,960
Tenho uma fonte de informa��es.
505
00:43:46,995 --> 00:43:48,355
Tenho uma fonte de informa��es.
506
00:43:50,370 --> 00:43:51,860
� confi�vel.
507
00:43:53,080 --> 00:43:54,600
Eu n�o posso explicar.
508
00:43:55,670 --> 00:43:57,610
Pode causar s�rios problemas.
509
00:43:58,350 --> 00:43:59,690
Era o m�dico?
510
00:44:00,260 --> 00:44:02,850
- Diga-me o que faz para acertar!
- Eu n�o...
511
00:44:02,885 --> 00:44:04,550
N�o � nada disto.
512
00:44:05,790 --> 00:44:08,580
Voc� n�o acreditaria em mim
se eu falasse a voc�.
513
00:44:10,690 --> 00:44:11,940
Besteira!
514
00:44:12,530 --> 00:44:14,930
Voc� pode reescrever
minhas apostas?
515
00:44:17,090 --> 00:44:20,850
- Fazer as mesmas apostas que eu.
- Sei o que reescrever significa.
516
00:44:22,980 --> 00:44:24,720
Voc� � um peda�o de merda.
517
00:44:26,220 --> 00:44:28,610
Eu espero que voc�
aprecie a foto. Jasper.
518
00:44:37,250 --> 00:44:39,190
Eu fico com isto.
519
00:44:41,730 --> 00:44:43,910
- Finn. Este �...
- Eu j� estava de sa�da.
520
00:44:46,560 --> 00:44:48,580
Ent�o? N�s estamos bem?
521
00:44:57,090 --> 00:44:58,180
Ent�o...
522
00:45:00,467 --> 00:45:01,573
Basicamente ele sabe.
523
00:45:02,183 --> 00:45:03,383
Ele n�o sabe de merda nenhuma.
524
00:45:05,314 --> 00:45:08,277
Ele sabe que voc� tem
algum tipo de fonte.
525
00:45:08,744 --> 00:45:11,161
Quanto tempo ele ficar� feliz
em fazer suas apostas?
526
00:45:12,020 --> 00:45:13,030
N�o sei.
527
00:45:13,560 --> 00:45:14,700
Para sempre?
528
00:45:15,580 --> 00:45:17,150
Eu tenho tudo sob controle.
529
00:45:21,560 --> 00:45:23,450
Voc� est� horrivel, Jasper.
530
00:45:23,790 --> 00:45:26,260
Voc� tem dormido?
531
00:45:26,590 --> 00:45:28,100
Sabe, cara?
Saia fora do meu "pinto".
532
00:45:29,020 --> 00:45:32,960
Voc� e Callie conseguiram este
dinheiro sem fazerem nada.
533
00:45:33,210 --> 00:45:35,980
- Deveriam estar felizes.
- N�s todos estamos juntos nisto.
534
00:45:36,015 --> 00:45:37,940
Callie e eu compartilhamos
o risco.
535
00:45:38,283 --> 00:45:39,763
Eu s� espero que
voc� tenha um plano.
536
00:45:39,787 --> 00:45:42,427
Porque se seu arranjo com o seu
agenciador de apostas falhar.
537
00:45:45,290 --> 00:45:49,140
Parece-me que voc� usava
algo diferente na foto.
538
00:45:49,175 --> 00:45:50,690
V� � merda. Jasper!
539
00:45:53,740 --> 00:45:55,790
Eu n�o come�arei enquanto
ele estiver aqui.
540
00:45:56,300 --> 00:45:59,250
Jasper. Voc� dar�
uma caminhada, n�o �?
541
00:45:59,620 --> 00:46:01,710
- Eu vou?
- Sim.
542
00:46:02,370 --> 00:46:05,560
N�o se esque�a de vir
me espionar �s 20h.
543
00:46:17,450 --> 00:46:19,880
Eu realmente n�o sei
o que fa�o aqui.
544
00:46:20,180 --> 00:46:22,470
Voc� ter� que me instruir.
545
00:46:24,250 --> 00:46:25,250
Claro.
546
00:46:26,750 --> 00:46:30,160
Voc� tem que ficar na mesma
postura da foto.
547
00:46:31,100 --> 00:46:32,490
Eu farei o restante.
548
00:46:35,920 --> 00:46:37,030
Sabe.
549
00:46:37,770 --> 00:46:41,110
Eu realmente gostaria de saber
como me convenceu a fazer isto.
550
00:46:41,870 --> 00:46:43,230
Ent�o somos ambos.
551
00:47:17,740 --> 00:47:19,130
O que voc� est� pensando?
552
00:47:19,165 --> 00:47:20,810
Que voc� � realmente.
553
00:47:21,720 --> 00:47:24,000
Voc� � muito bonita.
554
00:47:26,910 --> 00:47:28,910
Voc� n�o parece t�o surpreso.
555
00:47:29,120 --> 00:47:30,380
N�o. N�o.
556
00:47:32,340 --> 00:47:34,710
Eu suponho ser um momento
como este que faz voc�...
557
00:47:35,540 --> 00:47:39,360
Acordar e ver o que
est� em sua frente.
558
00:47:54,150 --> 00:47:55,680
� igual a voc�.
559
00:48:13,090 --> 00:48:14,570
� incr�vel!
560
00:48:15,790 --> 00:48:19,210
Embora esteja emba�ada
e n�o est� focada.
561
00:48:20,180 --> 00:48:23,270
Voc� ainda pode reconhecer
a sua pr�pria silhueta.
562
00:48:28,340 --> 00:48:31,600
Eu tive curiosidade
o dia inteiro como...
563
00:48:32,270 --> 00:48:34,620
Como isto � poss�vel?
564
00:48:37,950 --> 00:48:39,170
Ent�o?
565
00:48:40,260 --> 00:48:43,800
Marcus est� aqui.
Ele ser� a sua bab�.
566
00:48:48,270 --> 00:48:49,370
Voc�...
567
00:48:51,880 --> 00:48:54,520
Voc� me levar� para ver
o que tem l�.
568
00:49:03,910 --> 00:49:07,020
Eu n�o teria acreditado em voc�
se tivesse me contado.
569
00:49:09,980 --> 00:49:12,170
Fica ativo dia e noite.
570
00:49:16,280 --> 00:49:18,540
E sobre o hor�rio do dia
em que funciona?
571
00:49:19,280 --> 00:49:20,280
Eu n�o sei.
572
00:49:21,710 --> 00:49:24,180
Desde que n�s a descobrimos
h� fotos apenas � noite.
573
00:49:25,630 --> 00:49:26,820
O que � isto?
574
00:49:30,070 --> 00:49:31,370
Esta � a nova foto.
575
00:49:32,880 --> 00:49:34,060
Tudo bem.
576
00:49:35,190 --> 00:49:36,880
Tudo bem.
577
00:49:37,980 --> 00:49:39,330
� este o acordo.
578
00:49:42,380 --> 00:49:44,470
Todos os dias voc� pegar�
a foto.
579
00:49:44,930 --> 00:49:47,680
Com as estatisticas e colar�
na janela pela manh�.
580
00:49:47,715 --> 00:49:50,040
Marcus passar� para
peg�-la por seguran�a.
581
00:49:50,075 --> 00:49:52,670
- Espere um segundo.
- Eu n�o repetirei!
582
00:49:54,580 --> 00:49:59,970
Os tr�s sentar�o no sof�, ent�o
saberei que se comportaram bem.
583
00:50:00,680 --> 00:50:02,660
Eu n�o contaria a
ningu�m sobre isso.
584
00:50:04,580 --> 00:50:08,470
N�o queremos algu�m bagun�ando
com o nosso ganso de ouro aqui.
585
00:50:09,440 --> 00:50:10,790
Voc� quer?
586
00:50:14,570 --> 00:50:16,200
Eu quero 50 por cento.
587
00:50:25,220 --> 00:50:27,790
Voc� retira um zero deste n�mero.
588
00:50:30,210 --> 00:50:33,620
Ainda faz de voc� um homem
de muita sorte.
589
00:50:34,940 --> 00:50:36,010
Sim.
590
00:50:37,700 --> 00:50:39,410
Eu me sinto muito sortudo.
591
00:50:40,650 --> 00:50:42,740
N�s n�o concordamos com isto.
592
00:50:43,220 --> 00:50:47,220
- Devia ter falado conosco.
- Eu fiz o meu melhor.
593
00:50:48,630 --> 00:50:52,490
N�s ainda conseguiremos algum
dinheiro. Farei muitas apostas.
594
00:50:53,370 --> 00:50:54,620
N�s ficaremos bem.
595
00:50:55,660 --> 00:50:58,740
O que acontecer� se os superiores
descobrirem o que acontece?
596
00:50:58,764 --> 00:51:02,889
Quanto tempo n�s teremos at� eles
aparecerem procurando por pistas?
597
00:51:03,560 --> 00:51:06,560
Ivan � inteligente.
Ele n�o estragar� tudo.
598
00:51:06,960 --> 00:51:08,850
Isto � realmente certo.
599
00:51:10,680 --> 00:51:11,940
Inacredit�vel!
600
00:51:14,620 --> 00:51:16,190
Onde est� � foto de ontem?
601
00:51:17,630 --> 00:51:20,680
Voc� provavelmente n�o
pinta algo como isto. Pinta?
602
00:51:20,715 --> 00:51:21,715
N�o.
603
00:51:22,278 --> 00:51:23,278
Quem mais poderia fazer?
604
00:51:23,377 --> 00:51:25,937
Obviamente n�o temos o controle
sobre o que acontece.
605
00:51:27,010 --> 00:51:28,770
Ele ficou com as fotos.
606
00:51:29,470 --> 00:51:31,080
Por quest�es de seguran�a.
607
00:51:32,750 --> 00:51:36,200
Isso � totalmente inaceit�vel.
Telefone para ele agora mesmo!
608
00:51:36,450 --> 00:51:39,690
Diga que postaremos os resultados
na janela, mas guardaremos a foto.
609
00:51:39,714 --> 00:51:41,110
Voc� � merda de crian�a?
610
00:51:41,600 --> 00:51:44,250
Voc� n�o percebe quem est�
do outro lado do telefone?
611
00:52:20,030 --> 00:52:22,920
Eu farei um ch�. Querido.
Voc� quer alguma coisa?
612
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
Voc� sabe...
613
00:52:32,690 --> 00:52:35,030
Voc� est� sempre fazendo
uma pintura.
614
00:52:35,065 --> 00:52:38,000
Voc� s� v� o que voc�
j� tem feito.
615
00:52:38,035 --> 00:52:41,720
Eu sei! Eu estou ciente disso.
Callie. � o que me deixa louco.
616
00:52:42,121 --> 00:52:44,681
Eu o pintei beijando voc� no
futuro. Quando vejo uma foto.
617
00:52:44,705 --> 00:52:46,230
Eu n�o pinto.
618
00:52:58,180 --> 00:52:59,465
Jasper?
619
00:52:59,902 --> 00:53:00,902
O que �?
620
00:53:01,159 --> 00:53:06,779
Pode ir ao dep�sito tirar uma foto
da pr�xima com o seu telefone?
621
00:53:08,281 --> 00:53:10,044
Se voc� n�o pintar hoje.
622
00:53:10,339 --> 00:53:12,758
N�o haver� uma pintura para
a fotografia de amanh�.
623
00:53:13,422 --> 00:53:16,952
Se voc� concordar em
tirar uma foto.
624
00:53:18,956 --> 00:53:20,464
Olha, amigo.
625
00:53:20,878 --> 00:53:23,356
Se suas decis�es continuar�o
interferindo em meu futuro.
626
00:53:23,391 --> 00:53:25,920
Voc� pode tirar uma foto
que me beneficia?
627
00:53:27,822 --> 00:53:29,302
Eu arrisco que quebrem
o meu pesco�o.
628
00:53:29,326 --> 00:53:31,406
S� porque voc� n�o consegue
encontrar uma inspira��o?
629
00:53:31,430 --> 00:53:32,494
Merda isto!
630
00:53:33,013 --> 00:53:35,444
N�o pode ficar feliz
com o dinheiro?
631
00:53:35,445 --> 00:53:36,899
N�o! Eu n�o posso Jasper.
632
00:53:36,934 --> 00:53:38,134
N�o me importo com o dinheiro.
633
00:53:38,158 --> 00:53:39,830
Neste ponto eu prefiro
chamar a pol�cia.
634
00:53:39,865 --> 00:53:43,145
Ou pegar um balde de �gua e despejar
sobre sua preciosa m�quina.
635
00:53:43,795 --> 00:53:45,559
Isto � uma merda de amea�a?
636
00:53:47,900 --> 00:53:51,272
N�o �. Mas voc� n�o pode
ignorar o fato de que...
637
00:53:51,900 --> 00:53:54,568
Alguns de n�s n�o ficamos
muito bem neste acordo.
638
00:53:58,579 --> 00:54:00,399
Eu verei o que posso fazer.
639
00:55:28,970 --> 00:55:31,149
H� uma pintura. Gra�as a Deus.
640
00:55:31,184 --> 00:55:33,042
Diga um obrigado. Jasper.
641
00:55:36,544 --> 00:55:37,875
O que � agora?
642
00:55:37,910 --> 00:55:42,021
� meio estranho. N�o � algo
que eu normalmente pintaria.
643
00:55:42,250 --> 00:55:46,293
Parece que pintou com pressa.
Veja as gotas de tinta caindo.
644
00:55:47,684 --> 00:55:50,094
- Talvez seja um aviso.
- A respeito de qu�?
645
00:55:53,817 --> 00:55:55,717
Talvez seja algo ruim
que est� para acontecer.
646
00:55:57,430 --> 00:55:59,130
Voc� nos enviou um aviso.
647
00:55:59,165 --> 00:56:01,631
Veja. Pare�o assustado. Certo?
648
00:56:01,666 --> 00:56:03,840
Eu estou encarando a pintura.
649
00:56:04,755 --> 00:56:06,702
Eu tento dizer algo a mim mesmo.
650
00:56:07,241 --> 00:56:09,522
Quero dizer. Eu n�o pare�o feliz.
651
00:56:09,557 --> 00:56:12,429
Mas esta situa��o n�o �
exatamente perfeita.
652
00:56:12,903 --> 00:56:14,156
N�o.
653
00:56:14,490 --> 00:56:17,834
Voc� mesmo disse, Finn. N�o �
algo que normalmente pintaria.
654
00:56:17,869 --> 00:56:20,265
Sim. A arte � estranha. Eu s�.
655
00:56:20,300 --> 00:56:22,782
Eu estou feliz por ter
alguma coisa na tela.
656
00:56:24,812 --> 00:56:26,716
Relaxe. Jasper.
657
00:56:27,900 --> 00:56:30,400
"A arte de posar nu".
658
00:56:36,300 --> 00:56:38,423
E se Jasper estiver certo?
659
00:56:39,419 --> 00:56:42,018
E se a foto mostra que algo
terr�vel acontecer� amanh�?
660
00:56:42,699 --> 00:56:46,176
Ent�o n�o estariamos na foto.
Certo? N�s poder�amos ir embora.
661
00:56:47,635 --> 00:56:49,744
Por que n�o vamos?
662
00:56:50,879 --> 00:56:51,879
Voc� quer ir?
663
00:56:51,903 --> 00:56:54,444
Sim! Vamos arrumar as malas
e vamos embora.
664
00:56:57,573 --> 00:56:58,978
Voc� quer apenas.
665
00:57:00,396 --> 00:57:03,620
Deixar o Jasper fazer
tudo por conta pr�pria.
666
00:57:04,685 --> 00:57:06,726
Ele n�o se importaria.
Ele ficaria bem.
667
00:57:07,701 --> 00:57:09,508
Com a m�quina l�?
Eu quero dizer.
668
00:57:10,226 --> 00:57:11,386
N�s n�o podemos s� ir embora.
669
00:57:11,410 --> 00:57:13,410
Enquanto ainda h� esperan�a
de que tudo funcionar�.
670
00:57:13,729 --> 00:57:16,164
Eu n�o vejo por que n�s
dever�amos fazer isto.
671
00:57:20,258 --> 00:57:21,300
Tudo bem.
672
00:57:21,982 --> 00:57:23,184
Eu confio em voc�.
673
00:57:23,395 --> 00:57:27,865
Tenho de admitir. A c�mera
funciona como m�gica em voc�.
674
00:57:28,812 --> 00:57:31,852
O que eu posso falar?
Eu gosto como pinta o nu.
675
00:59:21,975 --> 00:59:23,167
At� logo!
676
00:59:33,621 --> 00:59:34,985
Ol�? Joe.
677
00:59:36,980 --> 00:59:38,340
Voc� trabalha hoje � noite?
678
00:59:38,364 --> 00:59:43,320
Ontem foi o meu �ltimo turno.
Passei para devolver as chaves.
679
00:59:44,900 --> 00:59:46,252
�ltimo turno?
680
00:59:46,287 --> 00:59:48,556
Sim. Irei para a cidade grande.
681
00:59:49,856 --> 00:59:52,010
Parab�ns. Isto � �timo.
682
00:59:52,482 --> 00:59:53,742
Maravilhoso!
683
00:59:58,542 --> 00:59:59,750
Est� tudo bem?
684
01:00:00,400 --> 01:00:01,400
Sim.
685
01:00:04,894 --> 01:00:08,045
Eu lhe darei um dos meus cart�es.
686
01:00:13,456 --> 01:00:15,300
Vamos tomar uma bebida
de vez em quando.
687
01:00:15,700 --> 01:00:16,886
Sim.
688
01:00:18,289 --> 01:00:20,925
- Mantenha contato.
- Voc� tamb�m. Joe.
689
01:00:45,721 --> 01:00:46,753
O que est� errado?
690
01:00:47,973 --> 01:00:51,095
- Marcus viu conversando com Joe.
- O que aconteceu?
691
01:00:51,130 --> 01:00:54,146
Nada aconteceu. Big Joe s�
me deu um cart�o de visita.
692
01:00:54,181 --> 01:00:57,582
- O que Marcus fez?
- Fez um telefonema e foi embora.
693
01:00:57,617 --> 01:01:00,349
Merda!
694
01:01:00,868 --> 01:01:03,977
Espere. N�s n�o podemos
dizer que n�o foi nada?
695
01:01:04,012 --> 01:01:06,049
N�o. Porque ele n�o
acreditaria em n�s.
696
01:01:07,143 --> 01:01:08,533
Tudo bem.
697
01:01:08,568 --> 01:01:10,718
Tenho um plano para isto.
698
01:01:11,268 --> 01:01:13,089
Escondi armas por toda a casa.
699
01:01:13,302 --> 01:01:14,302
Espere! O qu�?
700
01:01:14,326 --> 01:01:17,766
S� porque voc� pintou
a merda do cr�nio.
701
01:01:20,084 --> 01:01:22,663
Voc� tem de pintar antes
da c�mera funcionar.
702
01:01:24,057 --> 01:01:25,701
Fa�a a merda da pintura!
703
01:01:26,031 --> 01:01:28,150
Eu sinto muito.
704
01:01:28,185 --> 01:01:31,727
- Escondeu armas em nossa casa?
- Sim. Escondi armas na casa.
705
01:01:31,762 --> 01:01:33,116
Por que escondeu armas?
706
01:01:33,151 --> 01:01:36,933
- Sabe quem s�o essas pessoas.
- O que exatamente escondeu?
707
01:01:37,247 --> 01:01:38,899
Sente-se e acalme-se.
708
01:01:39,214 --> 01:01:41,084
N�o. Eu estou muito
preocupada com isto.
709
01:01:41,119 --> 01:01:42,414
Sente-se e se acalme!
710
01:01:46,898 --> 01:01:48,618
O que acontece depois
que a foto for tirada?
711
01:01:48,724 --> 01:01:49,724
N�s esperaremos.
712
01:01:50,003 --> 01:01:51,363
N�s apenas sentamos e esperamos?
713
01:01:51,610 --> 01:01:53,030
Eles entrar�o.
714
01:01:53,467 --> 01:01:55,407
Far�o algumas perguntas.
715
01:01:56,176 --> 01:01:59,325
Se tudo correr bem. Ser� tudo.
716
01:02:01,415 --> 01:02:03,147
E se n�o ocorrer tudo bem?
717
01:02:06,109 --> 01:02:07,141
Finn?
718
01:02:08,839 --> 01:02:10,661
H� um martelo embaixo do sof�.
719
01:02:50,925 --> 01:02:54,205
Era s� o seguran�a do edif�cio.
720
01:02:57,097 --> 01:02:59,926
Por que este cart�o de visita
de um policial?
721
01:03:00,976 --> 01:03:02,501
Porque ele se tornou um.
722
01:03:02,536 --> 01:03:05,413
Passou para deixar as chaves.
Foi o �ltimo turno dele.
723
01:03:05,448 --> 01:03:07,448
Eu n�o falei nada a respeito
de voc� ou da m�quina.
724
01:03:07,670 --> 01:03:08,980
Ent�o...
725
01:03:11,789 --> 01:03:13,781
Eu adoraria acreditar nisto.
726
01:03:36,667 --> 01:03:38,312
Infelizmente.
727
01:03:39,696 --> 01:03:41,149
Eu n�o posso me dar ao luxo.
728
01:03:41,832 --> 01:03:44,472
De confiar em voc�.
729
01:03:48,498 --> 01:03:50,094
O que ele procura?
730
01:03:52,367 --> 01:03:53,758
Talvez eu possa ajudar.
731
01:03:55,362 --> 01:03:56,987
� a sua namorada. N�o �?
732
01:04:01,813 --> 01:04:02,937
Sim.
733
01:04:03,834 --> 01:04:05,227
Talvez voc� possa ajudar.
734
01:04:14,332 --> 01:04:15,567
Tudo bem.
735
01:04:17,212 --> 01:04:19,701
Deixe me ver se voc� pode
se lembrar de algo novo.
736
01:04:22,771 --> 01:04:23,965
Eu vejo voc�.
737
01:04:24,786 --> 01:04:26,076
Namorado.
738
01:04:26,806 --> 01:04:27,989
Adrenalina.
739
01:04:28,786 --> 01:04:30,100
Corrida.
740
01:04:31,114 --> 01:04:32,333
Confie em mim.
741
01:04:32,779 --> 01:04:34,508
Voc� n�o � r�pido o suficiente.
742
01:04:34,724 --> 01:04:37,776
H� uma maneira mais f�cil
de resolver isto.
743
01:04:37,811 --> 01:04:41,446
- � respondendo a minha pergunta.
- Por favor. N�o.
744
01:04:41,844 --> 01:04:43,140
Voc� morrer�.
745
01:04:44,882 --> 01:04:47,659
Por que eu n�o me sinto
totalmente interessado?
746
01:04:48,367 --> 01:04:50,410
Porque voc� n�o viu
a foto do futuro ainda.
747
01:04:53,175 --> 01:04:54,669
Ela mostra o seu assassinato.
748
01:05:01,028 --> 01:05:02,500
E quem me matar�?
749
01:05:02,933 --> 01:05:03,933
Voc�?
750
01:05:05,555 --> 01:05:06,555
Ele far�.
751
01:05:11,136 --> 01:05:12,759
Talvez pelo dinheiro.
752
01:05:14,033 --> 01:05:16,248
Ele j� deve ter conseguido
uma fortuna admir�vel.
753
01:05:49,582 --> 01:05:50,741
Chaves.
754
01:06:10,306 --> 01:06:12,537
Mude de cadeira de lugar.
755
01:06:16,336 --> 01:06:17,692
Eu falo s�rio.
756
01:06:18,248 --> 01:06:19,994
Assim que ele vir a foto.
757
01:06:20,029 --> 01:06:22,759
Ele vir� por aquela janela
e atirar� em voc� nas costas.
758
01:06:41,573 --> 01:06:42,962
Movimento inteligente.
759
01:07:05,309 --> 01:07:06,675
Onde est� Jasper?
760
01:07:08,166 --> 01:07:09,676
Marcus. Onde est� Jasper?
761
01:07:13,419 --> 01:07:14,667
Onde ele est�?
762
01:07:22,644 --> 01:07:24,624
Jasper. Pare!
763
01:07:41,518 --> 01:07:42,591
Al�?
764
01:07:42,985 --> 01:07:44,332
Ol�. Sra. Anderson.
765
01:07:45,725 --> 01:07:49,266
N�o. Foi a Callie.
Ela queimou a m�o no fog�o.
766
01:07:50,786 --> 01:07:52,468
Sim. Est� tudo bem.
767
01:07:52,983 --> 01:07:54,109
Obrigado.
768
01:07:54,578 --> 01:07:55,590
At� logo.
769
01:08:11,011 --> 01:08:12,761
Tudo bem.
770
01:08:19,262 --> 01:08:20,607
Deus!
771
01:08:26,341 --> 01:08:27,341
- Tudo bem
- Bom.
772
01:08:45,945 --> 01:08:49,500
N�o podemos deix�-los aqui
para sempre. Sabia?
773
01:08:49,838 --> 01:08:51,419
Merda! � s� por enquanto.
774
01:08:54,416 --> 01:08:57,046
- O que far� em seguida?
- Em seguida?
775
01:08:57,945 --> 01:09:00,406
Logo eu pegarei o meu
dinheiro com o Ivan.
776
01:09:10,170 --> 01:09:12,185
Obrigado por ter limpado
a sala de estar.
777
01:09:13,594 --> 01:09:14,898
Voc� quer dizer o sangue?
778
01:09:14,933 --> 01:09:17,083
Obrigado por eu ter limpado
o sangue?
779
01:09:17,350 --> 01:09:18,780
Que poderia ser o meu?
780
01:09:18,815 --> 01:09:19,861
Por nada.
781
01:09:21,588 --> 01:09:23,097
- Querida?
- N�o!
782
01:09:23,132 --> 01:09:26,755
- Quero saber se est� bem.
- Eu pare�o bem?
783
01:09:29,264 --> 01:09:32,946
- O que posso fazer?
- Por que voc� n�o vai pintar?
784
01:09:44,806 --> 01:09:46,224
Puta merda!
785
01:09:46,704 --> 01:09:48,289
Eu sei planejar.
786
01:09:49,221 --> 01:09:51,009
Isto � apenas o come�o.
787
01:09:52,062 --> 01:09:53,196
Jasper?
788
01:09:54,316 --> 01:09:56,675
Acho que deveria ir embora.
789
01:09:57,692 --> 01:09:59,003
Dividir o dinheiro.
790
01:09:59,038 --> 01:10:01,949
Sair do pa�s. Ficar fora da vista.
Apenas longe dessa m�quina.
791
01:10:01,984 --> 01:10:04,195
Voc� est� louco?
792
01:10:04,546 --> 01:10:07,778
O lugar mais seguro na terra
� precisamente aqui.
793
01:10:07,813 --> 01:10:10,562
Enquanto n�s vemos todos
os dias as fotos.
794
01:10:10,597 --> 01:10:12,544
Saberemos que estaremos
vivos amanh�.
795
01:10:13,620 --> 01:10:16,267
- Callie e eu. N�s.
- N�s o que?
796
01:10:18,207 --> 01:10:19,362
Voc� sabe?
797
01:10:20,234 --> 01:10:23,038
Tudo o que eu sei � que Jasper
salvou a minha vida esta noite.
798
01:10:23,906 --> 01:10:25,069
Eu vou para a cama.
799
01:10:25,104 --> 01:10:27,194
Jasper voc� pode me dar
alguma coisa para eu dormir?
800
01:10:32,476 --> 01:10:33,660
Obrigada.
801
01:10:38,460 --> 01:10:39,780
Callie?
802
01:10:41,325 --> 01:10:42,457
Callie?
803
01:10:42,492 --> 01:10:43,492
Callie?
804
01:11:22,162 --> 01:11:26,825
Ol�? Sou a Dra. Heidecker.
Perdoe a hora.
805
01:11:28,300 --> 01:11:31,020
- Como posso ajuda-la?
- Henry Bezzerides?
806
01:11:31,055 --> 01:11:35,022
Ele � meu colega.
Vive no apartamento do outro lado?
807
01:11:36,868 --> 01:11:38,862
Sim. Ele mora.
808
01:11:41,032 --> 01:11:44,072
Eu bati. Ningu�m atendeu.
809
01:11:44,107 --> 01:11:45,516
O que est� acontecendo?
810
01:11:46,386 --> 01:11:51,028
A Dra. Heidecker est� aqui.
Ela procura o Sr. Bezzerides.
811
01:11:51,692 --> 01:11:54,224
Voc� disse a ela que ele mudou
se h� alguns meses?
812
01:11:57,344 --> 01:11:59,965
Ele deu a voc� o chap�u.
813
01:12:00,578 --> 01:12:02,170
Antes de ir embora?
814
01:12:08,039 --> 01:12:12,702
N�s encontramos o di�rio.
Pelo que eu li. Eu acho que.
815
01:12:12,905 --> 01:12:14,699
- Ele viu algo ruim.
- Eu sei.
816
01:12:14,734 --> 01:12:17,266
- Ent�o ele tentou mudar.
- Eu sei. Mandou-me uma carta.
817
01:12:18,706 --> 01:12:21,824
Depois que se aposentou.
Informava-me suas experi�ncias.
818
01:12:22,279 --> 01:12:24,929
Para ser honesta. Eu n�o dei
muita import�ncia.
819
01:12:27,255 --> 01:12:28,498
Pobre Henry.
820
01:12:28,533 --> 01:12:29,643
Sim.
821
01:12:30,400 --> 01:12:32,060
N�o mexa com o tempo.
822
01:12:34,901 --> 01:12:37,102
Voc� acha que foi o tempo
quem fez isto?
823
01:12:37,307 --> 01:12:40,416
Que de alguma forma foi punido
por tentar mudar o futuro?
824
01:12:41,569 --> 01:12:43,495
O que mais poderia ter
feito isso com algu�m?
825
01:12:44,654 --> 01:12:46,599
G�s Florim seria a minha
primeira suposi��o.
826
01:12:46,634 --> 01:12:48,679
Voc� v� aquela bobina l�?
827
01:12:49,005 --> 01:12:52,258
Suponho que ele tentou pegar
da prateleira que quebrou.
828
01:12:52,293 --> 01:12:53,910
Ele caiu sobre o produto qu�mico.
829
01:12:55,255 --> 01:12:58,459
Sua morte foi apenas um acidente.
� tudo. Nada mais.
830
01:12:59,873 --> 01:13:01,456
Eu suspeito.
831
01:13:02,252 --> 01:13:06,367
Que ele estava em p�nico
enquanto procurava um processo.
832
01:13:07,450 --> 01:13:08,950
Para evitar isto.
833
01:13:11,688 --> 01:13:16,283
Voc� v� o seu chap�u no sof�?
O que parece ser sangue na janela?
834
01:13:16,583 --> 01:13:19,023
Parece que isto o fez pensar que
no presente estivesse morto.
835
01:13:19,202 --> 01:13:22,767
Mas � �bvio que esta foto
acontecer� amanh�.
836
01:13:24,164 --> 01:13:27,748
N�o tinha nada a ver com ele.
Que ir�nico.
837
01:13:28,636 --> 01:13:30,000
Amanh�?
838
01:13:30,630 --> 01:13:33,852
Como ele poderia pensar isto
se a c�mera tira um dia antes?
839
01:13:34,366 --> 01:13:37,234
Por qu�? Eu n�o sei de onde
voc� conseguiu essa informa��o.
840
01:13:37,578 --> 01:13:39,458
Mas eu acredito que voc�
comete um erro.
841
01:13:39,482 --> 01:13:41,253
Esta carta me foi enviada
uma semana.
842
01:13:41,288 --> 01:13:44,620
Ele j� tinha tirado essa foto
com muita anteced�ncia.
843
01:13:44,655 --> 01:13:46,866
Espere! Como ele
poderia tirar esta foto?
844
01:13:47,159 --> 01:13:50,279
Voc� diria que a c�mera tira foto
a qualquer momento que quiser?
845
01:13:50,310 --> 01:13:53,058
N�o. Eu n�o sei nada
de quando pode tirar.
846
01:13:54,109 --> 01:13:57,042
Obviamente Henry completou
os testes iniciais.
847
01:13:57,077 --> 01:13:58,820
E continuou investigando.
848
01:13:58,855 --> 01:14:01,251
Voc� acha que ele poderia
mudar o futuro?
849
01:14:06,677 --> 01:14:10,265
Henry compartilhou comigo os
resultados e n�o os seus m�todos.
850
01:14:11,444 --> 01:14:13,789
Eu n�o sei a respeito dos
controles como voc�.
851
01:14:14,983 --> 01:14:16,304
Isto � muito ruim.
852
01:14:55,444 --> 01:14:57,520
A Dra. N�o nos pretendia
fazer mal nenhum.
853
01:14:58,232 --> 01:15:00,021
E a respeito da arma em sua m�o?
854
01:15:00,449 --> 01:15:02,066
N�o acho que ela iria us�-la.
855
01:15:03,100 --> 01:15:04,980
Voc� n�o sabe disso? Tudo bem.
856
01:15:05,015 --> 01:15:08,755
Se n�o reagisse Callie choraria
sobre os nossos cad�veres agora.
857
01:15:08,790 --> 01:15:11,073
No m�nimo a pol�cia apareceria.
858
01:15:16,140 --> 01:15:18,816
Parece que Jasper s�
tenta nos proteger.
859
01:15:18,851 --> 01:15:20,570
Mas voc� n�o estava l�.
860
01:15:35,699 --> 01:15:37,536
Voc� est� pronto para
o grande momento?
861
01:15:38,905 --> 01:15:40,111
Sim!
862
01:15:40,314 --> 01:15:42,687
Voc� quer eu v� l� ver
se est� tudo certo?
863
01:15:44,800 --> 01:15:46,066
Sim.
864
01:16:40,960 --> 01:16:42,788
Como o amanh� se parece?
865
01:17:02,066 --> 01:17:03,325
Callie?
866
01:17:13,262 --> 01:17:14,585
� a foto de amanh�?
867
01:17:17,600 --> 01:17:22,078
N�o quero ver. Voc� pode arrumar
as malas para irmos embora?
868
01:17:22,113 --> 01:17:23,899
Voc� n�o ir� a lugar algum.
869
01:17:25,272 --> 01:17:26,964
Voc� n�o ouviu a Dra. Heidecker?
870
01:17:27,641 --> 01:17:30,624
Ela disse que foi um acidente.
As coisas podem mudar.
871
01:17:31,013 --> 01:17:33,885
Eu terei minha chance.
Ent�o, por favor, vamos l�!
872
01:17:34,406 --> 01:17:35,604
V� em frente!
873
01:17:36,564 --> 01:17:38,051
Cometa suic�dio.
874
01:17:38,714 --> 01:17:40,964
Mas n�o mate a sua namorada
no processo.
875
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
O que?
876
01:17:44,722 --> 01:17:46,105
Voc� est� na foto?
877
01:17:48,330 --> 01:17:51,058
- Tudo bem. Deixe-me v�-la.
- N�o.
878
01:17:58,459 --> 01:18:00,548
Eu j� entendi.
879
01:18:29,881 --> 01:18:32,501
Como ela est�? Ela est� bem?
880
01:18:33,592 --> 01:18:34,954
Ela desmaiou.
881
01:18:36,550 --> 01:18:37,895
Ela estava inst�vel.
882
01:18:38,995 --> 01:18:40,359
Eu dei-lhe alguma coisa.
883
01:18:41,120 --> 01:18:42,509
J� fez efeito.
884
01:18:44,782 --> 01:18:46,213
Sim.
885
01:18:47,918 --> 01:18:50,207
Era t�o bom enquanto
estava tudo bem conosco.
886
01:18:53,188 --> 01:18:55,588
N�s tivemos um bom
relacionamento.
887
01:18:57,479 --> 01:19:01,163
- Sinto muito. Amigo.
- N�o � sua culpa. � minha.
888
01:19:04,148 --> 01:19:06,299
- Sim?
- Sim.
889
01:19:08,267 --> 01:19:10,217
Eu comprei isto h� um ano.
890
01:19:12,293 --> 01:19:13,838
N�o pude fazer o pedido.
891
01:19:16,029 --> 01:19:17,100
Por que isto?
892
01:19:17,682 --> 01:19:19,204
Voc� estava certo.
Eu estava com medo.
893
01:19:20,989 --> 01:19:22,068
Covarde.
894
01:19:23,397 --> 01:19:24,531
Quero dizer.
895
01:19:24,566 --> 01:19:27,100
N�o sou um pintor.
Eu sou um zelador.
896
01:19:27,135 --> 01:19:28,814
Ela merece mais do que isso.
897
01:19:29,356 --> 01:19:31,182
Quero ser mais do isto.
898
01:19:33,910 --> 01:19:35,085
Eu entendo.
899
01:19:37,093 --> 01:19:38,167
N�o.
900
01:19:39,128 --> 01:19:42,281
Eu n�o culpo voc�.
Eu pensei em tudo isto.
901
01:19:43,551 --> 01:19:47,374
Eu n�o sei. Talvez fosse eu
tomando decis�es em segredo.
902
01:19:48,859 --> 01:19:50,388
Eu sei apenas.
903
01:19:52,379 --> 01:19:55,260
Eu estava sabotando tudo
por que tinha medo.
904
01:19:58,687 --> 01:20:01,296
Talvez haja uma maneira
de consertar tudo isto.
905
01:20:01,920 --> 01:20:04,211
- Eu acho que � tarde demais.
- Sim?
906
01:20:25,676 --> 01:20:26,905
Sabe?
907
01:20:27,783 --> 01:20:30,293
Come�o a gostar deste cheiro.
908
01:20:31,280 --> 01:20:33,214
Como isto tudo foi arruinado?
909
01:20:42,777 --> 01:20:44,671
Quando eu vi a mala.
910
01:20:45,001 --> 01:20:47,036
Sabia que voc� deixaria
o programado.
911
01:20:49,050 --> 01:20:53,620
Eu n�o me importo com o que
a Dra. Heidecker falou.
912
01:20:58,661 --> 01:21:01,233
N�o mexa com o tempo.
913
01:21:07,950 --> 01:21:11,593
Eu preciso de voc� vivo.
Pelo menos, por mais um dia.
914
01:21:11,950 --> 01:21:16,987
Se tiver que carrega-lo at� o sof�
que Deus me ajude. Eu o farei.
915
01:21:19,563 --> 01:21:20,724
Aqui.
916
01:21:23,856 --> 01:21:25,545
Isto o manter� aquecido.
917
01:22:34,964 --> 01:22:36,365
Socorro!
918
01:22:37,395 --> 01:22:39,988
Socorro! Algu�m me ajude!
Algu�m!
919
01:22:40,023 --> 01:22:41,023
Tudo bem.
920
01:22:47,719 --> 01:22:49,009
Eu entendi.
921
01:22:49,721 --> 01:22:51,698
Maldito! Jasper.
922
01:23:21,389 --> 01:23:23,610
Eu pintei isto hoje.
923
01:23:24,215 --> 01:23:25,973
Ele j� viu h� duas semanas.
924
01:23:29,325 --> 01:23:31,255
Eu o enviei aqui embaixo.
925
01:23:35,899 --> 01:23:37,713
Por que eu fiz isso?
926
01:23:52,474 --> 01:23:53,474
Obrigado.
927
01:24:52,962 --> 01:24:54,644
Quem diabo �?
928
01:24:58,745 --> 01:25:00,238
Seu filho da M�e!
929
01:25:00,628 --> 01:25:03,660
N�o se atreva! Eu vou mat�-lo.
Voc� entendeu?
930
01:25:04,427 --> 01:25:06,084
Se voc� fizer isto.
931
01:25:06,728 --> 01:25:08,295
O balde cair�.
932
01:25:12,345 --> 01:25:14,550
V� at� Callie e dar a ela
o telefone.
933
01:25:35,943 --> 01:25:37,569
Pare de me empurrar.
934
01:25:41,100 --> 01:25:42,100
Pegue.
935
01:25:43,218 --> 01:25:44,601
Callie. Voc� pode me ver?
936
01:25:45,544 --> 01:25:46,544
Al�?
937
01:25:46,568 --> 01:25:49,943
Jasper me nocauteou na noite
passada e trancou me no dep�sito.
938
01:25:51,448 --> 01:25:52,448
O qu�?
939
01:25:52,890 --> 01:25:54,466
Ele matar� voc�.
940
01:25:55,651 --> 01:25:57,506
N�o. Ele nunca.
941
01:25:59,676 --> 01:26:00,749
D�-me o telefone.
942
01:26:04,459 --> 01:26:06,057
Se voc� n�o colocar
esse balde no ch�o.
943
01:26:06,092 --> 01:26:08,609
Eu espalho o c�rebro dela
por toda a janela!
944
01:26:09,136 --> 01:26:10,839
Voc� nos matar� de
qualquer forma.
945
01:26:10,874 --> 01:26:13,337
Voc� me mata se eu
abaixar o balde ou n�o?
946
01:26:15,417 --> 01:26:17,157
H� apenas um jeito de sair disso.
947
01:26:17,376 --> 01:26:18,681
N�s vamos embora.
948
01:26:18,989 --> 01:26:21,065
Se formos embora. Poder�
manter a m�quina.
949
01:26:27,754 --> 01:26:30,265
Depressa! Este balde est�
pesando.
950
01:26:40,646 --> 01:26:41,873
D� para Callie o telefone.
951
01:26:48,160 --> 01:26:49,160
Callie?
952
01:26:49,762 --> 01:26:53,173
Eu quero que voc� olhe no bolso
interno do su�ter de Jasper.
953
01:26:53,748 --> 01:26:55,284
H� algo que � seu.
954
01:26:55,319 --> 01:26:56,948
Algo que eu comprei
h� muito tempo.
955
01:27:07,803 --> 01:27:09,165
Eu sinto muito!
956
01:27:10,012 --> 01:27:11,772
Eu sinto muito que eu
n�o estava l� por voc�.
957
01:27:12,056 --> 01:27:13,056
Est� tudo bem!
958
01:27:13,733 --> 01:27:14,890
O que fa�o agora?
959
01:27:16,256 --> 01:27:17,440
Pegue a arma.
960
01:27:17,982 --> 01:27:19,528
Leve para longe do Jasper.
961
01:27:22,047 --> 01:27:23,149
D�-me a arma.
962
01:27:25,639 --> 01:27:27,102
D�-me a arma!
963
01:27:27,393 --> 01:27:28,488
D� para mim!
964
01:27:32,554 --> 01:27:33,554
Agora se afaste.
965
01:27:35,356 --> 01:27:36,356
Para l�.
966
01:27:44,529 --> 01:27:46,055
Tudo que voc� disser.
967
01:27:47,067 --> 01:27:49,249
- Eu estarei a� em 30 segundos.
- Tudo bem!
968
01:28:07,934 --> 01:28:09,044
Espere!
969
01:28:12,950 --> 01:28:14,178
Maldi��o!
970
01:28:17,891 --> 01:28:19,294
Voltei.
971
01:28:21,947 --> 01:28:23,077
Sabe de uma coisa?
972
01:28:23,112 --> 01:28:25,106
Talvez isto o mantenha
aquecido � noite.
973
01:28:27,746 --> 01:28:30,289
- Para onde voc�s v�o?
- Longe.
974
01:28:32,246 --> 01:28:33,646
N�s precisaremos
de um pouco disso.
975
01:28:34,976 --> 01:28:38,098
- Pegue o quanto voc� quiser.
- Voc� sempre pode ganhar mais.
976
01:28:38,133 --> 01:28:39,436
N�o se esque�a do anel.
977
01:29:18,954 --> 01:29:21,329
Meu Deus! Eu realmente o matei.
978
01:29:22,449 --> 01:29:24,059
Voc� n�o teve escolha.
979
01:29:25,988 --> 01:29:27,255
Venha. Sente-se.
980
01:29:27,475 --> 01:29:28,788
Voc� est� bem?
981
01:29:29,865 --> 01:29:33,095
- Eu pegarei um pouco de gelo.
- N�s precisamos ir.
982
01:29:35,169 --> 01:29:36,246
Meu Deus!
983
01:29:40,919 --> 01:29:41,919
Veja!
984
01:29:41,943 --> 01:29:43,891
A foto mudou.
985
01:29:44,453 --> 01:29:45,739
Gra�as a Deus.
986
01:29:47,007 --> 01:29:49,383
Quando eu os vi juntos
na foto do futuro.
987
01:29:49,906 --> 01:29:51,218
Agora est� tudo bem!
988
01:29:52,037 --> 01:29:56,140
Pensei que n�o haveria mudan�a,
como a Dra. Heidecker nos falou.
989
01:29:57,309 --> 01:29:58,937
Merda!
990
01:30:07,711 --> 01:30:09,093
Eu preciso pintar.
991
01:30:11,973 --> 01:30:13,444
Eu n�o entendo!
992
01:30:13,713 --> 01:30:16,295
Eu pintei este para o Sr.
Bezzerides.
993
01:30:16,685 --> 01:30:19,567
Ent�o usei suas chaves
para sair do dep�sito.
994
01:30:19,602 --> 01:30:21,961
N�o importa. Eu direi a voc�
quando iremos.
995
01:30:21,996 --> 01:30:24,757
- Iremos antes de a pol�cia chegar.
- Pegarei mais gelo.
996
01:31:06,708 --> 01:31:07,840
Isto �.
997
01:31:08,418 --> 01:31:09,861
Imposs�vel!
998
01:31:10,812 --> 01:31:13,214
Eu tenho certeza de j� ter
pintado isso.
999
01:31:14,092 --> 01:31:15,838
N�s n�o mudamos nada.
1000
01:31:18,302 --> 01:31:20,332
Ent�o de onde isso veio?
1001
01:31:34,162 --> 01:31:37,095
- Eu pensei que foi buscar gelo.
- Eu fui. Eu estou...
1002
01:31:39,684 --> 01:31:40,976
O que voc� est� dizendo?
1003
01:31:45,612 --> 01:31:46,890
N�o importa.
1004
01:31:48,023 --> 01:31:50,201
Aqui, provavelmente
voc� precisa se deitar.
1005
01:31:50,509 --> 01:31:52,059
Ponha um pouco de
gelo na sua cabe�a.
1006
01:32:35,860 --> 01:32:37,220
Que merda foi isto?
1007
01:32:38,681 --> 01:32:40,248
A c�mera acabou de funcionar.
1008
01:32:40,839 --> 01:32:43,424
O que � isto?
1009
01:32:44,100 --> 01:32:46,643
"Mate Jasper para salvar Finn."
1010
01:32:46,678 --> 01:32:47,979
Eu posso explicar.
1011
01:32:51,594 --> 01:32:52,594
N�o!
1012
01:32:59,058 --> 01:33:00,521
Espere. Espere. Espere.
1013
01:33:01,932 --> 01:33:03,756
Fale comigo. Diga o que
est� acontecendo?
1014
01:33:03,791 --> 01:33:06,189
- Vamos nos sentar.
- N�o! Fale!
1015
01:33:10,386 --> 01:33:11,399
Tudo bem!
1016
01:33:14,708 --> 01:33:16,628
Lembra-se de quando
recebemos um telefonema.
1017
01:33:16,652 --> 01:33:19,665
Que o Sr. Bezzerides atrasou
o aluguel e eu fui verificar?
1018
01:33:20,236 --> 01:33:22,583
Sr. Bezzerides est� em casa?
1019
01:33:25,690 --> 01:33:29,559
Eu encontrei a m�quina
e vi que tirava fotos e colei.
1020
01:33:29,800 --> 01:33:31,200
"Derrube o cabide".
1021
01:33:31,235 --> 01:33:33,750
�Esconda as fotos
da �ltima semana".
1022
01:33:35,108 --> 01:33:40,137
A raz�o por que h� fotos da noite
e dia na parede do Sr. Bezzerides.
1023
01:33:40,507 --> 01:33:46,271
� porque a c�mera tira fotos
�s 8h da noite e 8h da manh�.
1024
01:33:46,306 --> 01:33:48,466
Eu escondi isto de
voc� e do Jasper.
1025
01:33:48,501 --> 01:33:51,524
Eu poderia enviar mensagens
secretas de volta para mim.
1026
01:33:53,305 --> 01:33:54,322
Voc� levantou cedo!
1027
01:33:58,730 --> 01:34:01,729
Ent�o quando eu a apanhei
na cozinha agora.
1028
01:34:03,079 --> 01:34:05,673
O que voc� fazia?
1029
01:34:10,129 --> 01:34:11,567
Eu escondia isto.
1030
01:34:16,692 --> 01:34:19,998
Ontem � noite, enquanto Jasper
posava com o dinheiro.
1031
01:34:20,200 --> 01:34:21,807
Eu troquei as fotos.
1032
01:34:26,800 --> 01:34:28,617
Agora eu troquei novamente.
1033
01:34:32,985 --> 01:34:36,410
Eu vi todas as fotos da noite.
Jasper est� morto. Ent�o.
1034
01:34:37,020 --> 01:34:38,685
Quando esta foto foi tirada?
1035
01:34:40,486 --> 01:34:41,797
Esta � de antes.
1036
01:34:44,252 --> 01:34:45,620
Antes quando?
1037
01:34:46,462 --> 01:34:47,850
Antes! Antes!
1038
01:34:54,974 --> 01:34:57,461
Um m�s atr�s. Quando voc�s
b�bados jogavam charadas.
1039
01:34:57,496 --> 01:35:01,967
Olha. Isto n�o significou nada.
Eu apenas fingia.
1040
01:35:02,919 --> 01:35:05,026
Fiquei b�bada �s vezes.
1041
01:35:08,884 --> 01:35:09,884
Olha!
1042
01:35:10,020 --> 01:35:14,423
Era como se eu quisesse ser
apanhada, ent�o voc� despertaria.
1043
01:35:15,902 --> 01:35:18,156
Esta � uma desculpa. Sim.
1044
01:35:18,591 --> 01:35:20,617
Eu sinto muito por
ter sido t�o fraca.
1045
01:35:20,835 --> 01:35:24,258
Eu n�o posso acreditar que voc�.
1046
01:35:26,600 --> 01:35:28,300
Que voc� permitiu isto.
1047
01:35:28,335 --> 01:35:31,481
Voc� teve oportunidade
de nos prevenir sobre isto.
1048
01:35:31,516 --> 01:35:33,280
Por que n�o fez isto?
1049
01:35:34,310 --> 01:35:37,227
Eu s� fiz o que as fotos
me disseram para fazer.
1050
01:35:37,262 --> 01:35:39,604
Eu consegui fazer
funcionar por um tempo.
1051
01:35:40,747 --> 01:35:44,156
Voc� n�o v�? Tudo aconteceu
por uma raz�o.
1052
01:35:44,191 --> 01:35:44,898
Veja!
1053
01:35:44,933 --> 01:35:49,434
Tudo aconteceu por que voc�
era sempre t�o distante.
1054
01:35:50,094 --> 01:35:51,094
"Beije Jasper."
1055
01:35:51,118 --> 01:35:53,478
Voc� teve ci�mes pela primeira
vez em um longo tempo.
1056
01:35:59,688 --> 01:36:02,587
Finalmente eu conseguir
sentir o seu beijo novamente.
1057
01:36:02,790 --> 01:36:03,870
"V� com Finn para o carro."
1058
01:36:06,978 --> 01:36:08,810
Voc� disse que precisava
de momento como este.
1059
01:36:09,701 --> 01:36:11,821
Para voc� acordar e ver o que
estava bem a sua frente.
1060
01:36:14,856 --> 01:36:15,936
"Compre um livro de fotos."
1061
01:36:16,101 --> 01:36:17,661
Aos poucos est�vamos
juntos novamente.
1062
01:36:19,932 --> 01:36:21,040
E ent�o...
1063
01:36:21,670 --> 01:36:24,300
"N�o perdoe Finn."
1064
01:36:25,260 --> 01:36:30,269
Voc� continuou a escolher a
m�quina, o trabalho antes de n�s.
1065
01:36:30,304 --> 01:36:33,311
Ent�o eu tive que fazer algo
para trazer voc� de volta.
1066
01:36:33,700 --> 01:36:37,600
"Mate Jasper para salvar Finn."
�Trocar a foto por outra."
1067
01:36:45,028 --> 01:36:46,349
E ent�o hoje...
1068
01:36:47,440 --> 01:36:49,091
Voc� lutou por n�s.
1069
01:36:49,463 --> 01:36:52,295
Lutou mais forte do que eu
jamais vi voc� lutar por algo.
1070
01:36:55,366 --> 01:36:56,706
Ent�o no final...
1071
01:36:57,155 --> 01:36:58,835
Tudo funcionou.
1072
01:37:06,094 --> 01:37:07,760
Ent�o tudo funcionou.
1073
01:37:20,910 --> 01:37:21,910
O que voc� est� fazendo?
1074
01:37:21,934 --> 01:37:24,854
O que eu j� deveria ter feito.
Destruirei a maldita m�quina.
1075
01:37:24,878 --> 01:37:26,244
Por favor, pare! Por favor!
1076
01:37:26,900 --> 01:37:28,860
Voc� disse que n�s podemos
mudar as coisas. Certo?
1077
01:37:29,288 --> 01:37:30,488
Tudo que temos que fazer.
1078
01:37:30,645 --> 01:37:33,045
� colocar uma mensagem na
janela para a foto desta noite.
1079
01:37:33,069 --> 01:37:35,391
Ent�o, quando eu receber
a mensagem da foto.
1080
01:37:35,426 --> 01:37:38,222
Tudo voltar� a ser
como est� agora.
1081
01:37:39,069 --> 01:37:43,212
Voc� nunca encontrar� as fotos.
E n�s nunca teremos esta conversa.
1082
01:37:54,480 --> 01:37:57,645
Se voc� destruir a m�quina.
Eu n�o posso consertar isso.
1083
01:38:09,836 --> 01:38:11,797
Eu sinto muito ter feito isto.
1084
01:38:13,520 --> 01:38:14,954
Ficar� tudo bem.
1085
01:38:15,947 --> 01:38:18,472
N�s n�o nos lembraremos
de nada disto amanh�.
1086
01:38:19,085 --> 01:38:20,548
Ficar� tudo bem.
1087
01:38:30,800 --> 01:38:34,030
�N�o ser apanhada pela janela.�
1088
01:39:02,131 --> 01:39:03,491
O que voc� faz aqui? Joe.
1089
01:39:04,064 --> 01:39:06,340
Eu recebi uma mensagem do Finn.
1090
01:39:06,960 --> 01:39:09,569
Ele disse que voc�s dois
estavam saindo da cidade.
1091
01:39:09,604 --> 01:39:12,923
Estou interessado em saber se
Jasper ir� embora tamb�m?
1092
01:39:15,608 --> 01:39:16,980
O que � a janela?
1093
01:39:22,872 --> 01:39:24,115
Eu posso entrar?
1094
01:39:33,776 --> 01:39:35,424
Claro. Bem.
1095
01:39:36,431 --> 01:39:37,713
N�o importa.
1096
01:39:38,929 --> 01:39:40,978
Esta noite nada disso importa.
1097
01:39:47,333 --> 01:39:50,060
Eu acho que voc� pode ter
algumas perguntas para mim.
1098
01:39:51,330 --> 01:39:53,600
"N�o ser apanhada pela janela."
81722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.