All language subtitles for One.Spring.Night.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,037 --> 00:00:58,997 I won't expect anything from you, 2 00:00:59,081 --> 00:01:00,165 EPISODE 5 3 00:01:00,248 --> 00:01:02,125 ...so just let me see you. 4 00:01:04,211 --> 00:01:05,587 I promise I won't get caught. 5 00:01:09,132 --> 00:01:10,258 No, that's not right. 6 00:01:11,551 --> 00:01:13,053 I understand how you feel, but-- 7 00:01:13,303 --> 00:01:14,388 I'm talking about you. 8 00:01:17,307 --> 00:01:18,934 I won't get caught by you. 9 00:01:26,733 --> 00:01:27,776 I told you. 10 00:01:29,111 --> 00:01:31,029 I went there because I wanted to see you. 11 00:01:33,782 --> 00:01:36,159 I went there impulsively because I wanted to see you, 12 00:01:38,620 --> 00:01:40,163 but the moment I saw Gi-seok... 13 00:01:43,291 --> 00:01:46,628 I felt as if someone was telling me that I was doing what I shouldn't do. 14 00:01:48,505 --> 00:01:49,548 So? 15 00:01:51,174 --> 00:01:52,884 You're not going to get caught by me 16 00:01:54,803 --> 00:01:56,138 and watch me secretly? 17 00:01:57,347 --> 00:01:58,682 If you allow me to do so. 18 00:02:00,016 --> 00:02:02,394 -If you say that I can't-- -Of course you can't. 19 00:02:03,645 --> 00:02:04,688 I can't allow that. 20 00:02:13,989 --> 00:02:16,408 Right. From your perspective, it is complete nonsense. 21 00:02:16,533 --> 00:02:17,784 What is my perspective? 22 00:02:20,454 --> 00:02:22,789 If you know that someone is watching you secretly-- 23 00:02:22,873 --> 00:02:23,874 Who cares? 24 00:02:25,500 --> 00:02:26,877 You said you won't get caught. 25 00:02:28,837 --> 00:02:31,256 Then I wouldn't be aware of it, so it doesn't matter. 26 00:02:35,761 --> 00:02:36,887 The problem is me. 27 00:02:38,680 --> 00:02:39,681 Yes. 28 00:02:41,016 --> 00:02:43,351 You can see me whenever you want. 29 00:02:47,606 --> 00:02:48,857 But what should I do, then? 30 00:02:55,739 --> 00:02:59,618 Shall I also get your permission to peep at you secretly? 31 00:03:03,413 --> 00:03:05,290 Why are you only thinking about yourself? 32 00:03:05,373 --> 00:03:07,209 Is your satisfaction all that matters? 33 00:03:08,502 --> 00:03:10,337 Don't you care about how I'd feel? 34 00:03:12,756 --> 00:03:14,674 Were you always this selfish? 35 00:03:19,346 --> 00:03:21,097 Shall I really let myself be selfish? 36 00:03:26,853 --> 00:03:27,854 No. 37 00:04:37,007 --> 00:04:39,759 MY GIRL 38 00:05:44,157 --> 00:05:45,283 We should end this here. 39 00:05:49,579 --> 00:05:51,206 I thought about it on our way here. 40 00:05:53,541 --> 00:05:54,626 If we keep this up, 41 00:05:54,793 --> 00:05:57,420 you'll lose many things because of your fleeting emotions. 42 00:05:59,214 --> 00:06:01,216 And a lot more pain will follow. 43 00:06:03,051 --> 00:06:05,303 I'm not saying this to look like a good person. 44 00:06:05,553 --> 00:06:06,721 I was being selfish. 45 00:06:13,812 --> 00:06:15,105 To be more honest with you, 46 00:06:19,150 --> 00:06:22,445 I was wallowing in emotions that I thought I'd never feel again. 47 00:06:24,698 --> 00:06:25,782 I was being reckless. 48 00:06:26,700 --> 00:06:29,077 I keep getting lame, pathetic thoughts. 49 00:06:31,746 --> 00:06:34,207 If this continues, I'll turn into a total loser. 50 00:06:37,627 --> 00:06:38,670 In any case, 51 00:06:39,879 --> 00:06:41,673 what am I supposed to do, then? 52 00:06:43,008 --> 00:06:44,634 I don't know. This is killing me. 53 00:06:46,594 --> 00:06:49,014 Do you actually think I'll buy that lie? 54 00:06:53,768 --> 00:06:55,228 Just act like you believe me. 55 00:06:57,480 --> 00:06:58,690 I'm begging you. 56 00:07:00,817 --> 00:07:01,943 Help me. 57 00:07:27,761 --> 00:07:29,679 They'll get married eventually, you know. 58 00:07:30,305 --> 00:07:32,307 They might waste another year at this rate, 59 00:07:32,599 --> 00:07:35,518 so all I'm saying is we should probably pressure them a little. 60 00:07:38,104 --> 00:07:39,689 That's not how I'd describe it. 61 00:07:40,398 --> 00:07:43,860 It's more like, "I'm the only adult in this family, so you all must obey me." 62 00:07:44,486 --> 00:07:46,196 Don't you know how Jeong-in is? 63 00:07:48,406 --> 00:07:51,201 Because she was uncomfortable that you taught at her school, 64 00:07:51,326 --> 00:07:52,577 she went on a hunger strike 65 00:07:52,660 --> 00:07:54,579 and managed to transfer to another school. 66 00:07:54,746 --> 00:07:56,790 When she feels she's right about something, 67 00:07:57,040 --> 00:07:59,209 she has to see it through no matter what. 68 00:07:59,918 --> 00:08:02,921 I mean, why do you think Seo-in made such an alarming comment? 69 00:08:04,839 --> 00:08:07,926 Do something if you think you understand the girls that well. 70 00:08:08,468 --> 00:08:10,470 You're doing nothing like a mere spectator. 71 00:08:10,553 --> 00:08:12,722 That's why the girls think that I'm overbearing. 72 00:08:13,389 --> 00:08:15,058 You are overbearing though. 73 00:08:17,185 --> 00:08:18,645 So what? Just see what happens? 74 00:08:21,106 --> 00:08:23,191 I'm sure Jeong-in has a plan. 75 00:08:23,274 --> 00:08:25,193 She has a strong sense of responsibility. 76 00:08:36,079 --> 00:08:39,582 I'll meet up with her and try to find out what's going on. 77 00:08:49,926 --> 00:08:53,221 I'm off. I'll get going, then. 78 00:08:56,599 --> 00:08:57,684 Hello. 79 00:08:58,518 --> 00:09:00,603 -Mom. -Hey, wait up! 80 00:09:01,020 --> 00:09:02,981 My gosh. It's been a while, Jeong-in. 81 00:09:03,064 --> 00:09:04,107 Yes, hello. 82 00:09:06,401 --> 00:09:08,862 -We'll get going, then. -All right. 83 00:09:09,946 --> 00:09:11,614 -See you next time. -Okay, take care. 84 00:09:11,698 --> 00:09:12,699 Bye. 85 00:09:14,033 --> 00:09:15,368 Do you want to go for lunch? 86 00:09:16,661 --> 00:09:18,246 Why would I have lunch with you? 87 00:09:20,331 --> 00:09:21,166 Mom. 88 00:09:24,169 --> 00:09:25,170 Just a second. 89 00:09:44,063 --> 00:09:45,607 -Show me what you did today. -Gosh. 90 00:09:47,567 --> 00:09:48,610 Mom, please. 91 00:09:50,361 --> 00:09:52,447 Do you respect me as your mom? 92 00:09:52,989 --> 00:09:55,241 How could you keep it even from me? 93 00:09:55,658 --> 00:09:57,160 If I didn't see Jae-in that day, 94 00:09:58,411 --> 00:09:59,704 you'd still be hiding it. 95 00:10:00,580 --> 00:10:01,998 No, I wouldn't. 96 00:10:02,498 --> 00:10:04,459 First off, I was surprised to see her back. 97 00:10:04,667 --> 00:10:06,419 And I've been all over the place. 98 00:10:07,212 --> 00:10:08,504 With what? 99 00:10:08,796 --> 00:10:10,423 You have the same job. 100 00:10:10,506 --> 00:10:13,218 And you threatened us not to bring up the topic of marriage. 101 00:10:13,301 --> 00:10:14,636 What's been keeping you busy? 102 00:10:14,802 --> 00:10:16,971 Jeez, when did I threaten you? 103 00:10:17,430 --> 00:10:19,307 You also agree that Dad was out of line. 104 00:10:19,515 --> 00:10:21,768 Look at you getting all riled up with no remorse. 105 00:10:23,645 --> 00:10:24,646 I'm sorry. 106 00:10:26,439 --> 00:10:29,525 As for the thing with Jae-in, I'll talk to Dad about it. 107 00:10:31,444 --> 00:10:32,987 She's not the only problem. 108 00:10:34,113 --> 00:10:36,366 Seo-in came over the other day and threw a fit. 109 00:10:37,700 --> 00:10:39,786 She did? What did she say? 110 00:10:42,205 --> 00:10:43,331 What do you mean? 111 00:10:44,040 --> 00:10:45,750 Do you know something that I don't? 112 00:10:46,918 --> 00:10:50,463 No, it's just that it's out of character for Seo-in to do such a thing. 113 00:10:51,839 --> 00:10:52,924 Well... 114 00:10:53,049 --> 00:10:55,927 I don't know what's gotten into Si-hoon, but he also stopped by 115 00:10:56,135 --> 00:10:59,597 and went on about how we should encourage you to get married soon. 116 00:11:00,598 --> 00:11:01,641 And what happened? 117 00:11:02,392 --> 00:11:03,893 What do you think? 118 00:11:04,811 --> 00:11:08,314 Seo-in told your dad not to make you end up like her. 119 00:11:17,115 --> 00:11:19,158 -Mom. -Yes? 120 00:11:20,702 --> 00:11:23,496 What kind of guy should I marry? 121 00:11:25,540 --> 00:11:26,708 What about Gi-seok? 122 00:11:27,542 --> 00:11:28,960 You don't think it'll work out? 123 00:11:33,089 --> 00:11:35,508 Arguing and fighting can make you get more attached. 124 00:11:36,175 --> 00:11:37,844 It's not easy to sever such a bond. 125 00:11:40,596 --> 00:11:42,098 I didn't say we're breaking up. 126 00:11:50,523 --> 00:11:52,984 You can't control what your heart wants. 127 00:11:55,236 --> 00:11:57,572 This has been done too many times. 128 00:11:57,655 --> 00:12:00,992 -What about this one? It's simple. -It looks like a copy of the other one. 129 00:12:01,075 --> 00:12:03,828 -Gosh, I'm getting a headache. -Maybe this... 130 00:12:10,626 --> 00:12:12,086 Forget a special theme. 131 00:12:12,795 --> 00:12:15,840 For example, "Book of the Year on My Bookshelf." 132 00:12:15,965 --> 00:12:17,300 How about such an easy one? 133 00:12:17,383 --> 00:12:19,510 Yes, I like how simple it is. What do you think? 134 00:12:20,219 --> 00:12:22,638 "Unexpectedly You"? 135 00:12:23,890 --> 00:12:25,141 What? 136 00:12:26,267 --> 00:12:27,268 I mean... 137 00:12:27,685 --> 00:12:29,729 Who are you referring to? 138 00:12:30,313 --> 00:12:33,649 Well, no one specific. 139 00:12:34,776 --> 00:12:37,403 It's still the seasonal theme, but I added another element. 140 00:12:38,529 --> 00:12:42,283 We usually get the same participants for this book review event, you know. 141 00:12:43,326 --> 00:12:46,329 But when people see the phrase, "Unexpectedly You," 142 00:12:47,497 --> 00:12:49,582 even those who have never done it might think, 143 00:12:49,707 --> 00:12:51,751 "Can someone like me participate in it too?" 144 00:12:51,834 --> 00:12:54,504 I think it can be motivating. 145 00:12:56,798 --> 00:12:57,882 Not a good idea, right? 146 00:12:58,966 --> 00:13:00,676 Then let's scratch this off the list. 147 00:13:00,885 --> 00:13:02,095 I love that idea. 148 00:13:03,930 --> 00:13:05,807 Finally, we have our theme! 149 00:13:07,225 --> 00:13:08,309 It's awesome. 150 00:13:09,268 --> 00:13:11,312 -Jeong-in, you rock. -Does it sound okay? 151 00:13:11,396 --> 00:13:12,980 -Yes. -It's amazing. 152 00:13:13,439 --> 00:13:14,524 It's pretty good. 153 00:13:16,526 --> 00:13:20,196 And just one more box of amlodipine, please. 154 00:13:21,864 --> 00:13:24,450 Oh, internal medicine doctors won't prescribe it anymore, 155 00:13:24,534 --> 00:13:26,202 so you can take it out of our order. 156 00:13:27,453 --> 00:13:28,454 Yes. 157 00:13:29,539 --> 00:13:30,581 Okay, thank you. 158 00:13:41,300 --> 00:13:42,844 You know it's a rare opportunity. 159 00:13:45,430 --> 00:13:46,639 Yes, I'm fully aware. 160 00:13:47,098 --> 00:13:49,016 And that's why I thought long and hard. 161 00:13:49,100 --> 00:13:51,394 Then how could your answer be no? 162 00:13:52,353 --> 00:13:53,396 I'm sorry. 163 00:13:53,980 --> 00:13:55,189 I don't need your apology. 164 00:13:56,274 --> 00:13:58,151 Don't say you can't handle the pressure 165 00:13:58,234 --> 00:14:01,028 because neither the higher-ups nor I will buy such an excuse. 166 00:14:02,029 --> 00:14:04,407 What is it? You must have another reason. 167 00:14:09,912 --> 00:14:11,497 I bet you got a job offer. 168 00:14:11,914 --> 00:14:13,875 No, that's not the case at all. 169 00:14:13,958 --> 00:14:15,501 That's what everyone says. 170 00:14:15,585 --> 00:14:18,463 Everyone acts all surprised like that and ends up quitting. 171 00:14:19,714 --> 00:14:22,008 If that's what you want to believe, then go ahead. 172 00:14:23,676 --> 00:14:26,345 If that's not the reason, then why are you being like this? 173 00:14:30,183 --> 00:14:33,102 I have nothing to say to you. I'm sorry. 174 00:14:35,188 --> 00:14:36,481 You're driving me nuts. 175 00:14:37,940 --> 00:14:39,775 The entire building consists of clinics, 176 00:14:39,859 --> 00:14:41,402 so you'll get new patients easily. 177 00:14:41,486 --> 00:14:43,613 Transportation-wise, a subway station is nearby. 178 00:14:44,280 --> 00:14:47,700 This clinic's owner wouldn't be moving out if he didn't have health issues. 179 00:14:48,618 --> 00:14:50,995 Does Dr. Sin own all the equipment and machines here? 180 00:14:51,162 --> 00:14:54,290 Of course. We set everything up for him, including the decor. 181 00:14:55,249 --> 00:14:56,501 So when can I take it? 182 00:14:58,461 --> 00:14:59,754 You'll actually take it? 183 00:15:05,885 --> 00:15:08,387 Call me right after you speak with the building owner. 184 00:15:08,471 --> 00:15:09,680 I'll sign the lease. 185 00:15:10,389 --> 00:15:11,849 But this building is new, 186 00:15:11,933 --> 00:15:14,977 so the deposit and rent are on the higher side. Have I mentioned it? 187 00:15:15,061 --> 00:15:16,687 That doesn't matter at all. 188 00:15:16,771 --> 00:15:19,524 I just want a lot of discount on the equipment and machines. 189 00:15:20,107 --> 00:15:23,528 Sounds good. I've been doing business with him for years, so it'll go well. 190 00:15:24,987 --> 00:15:28,699 Then when can you have the fees and deposit ready? 191 00:15:28,783 --> 00:15:30,701 First, do your best with the negotiation. 192 00:15:31,994 --> 00:15:33,037 Okay, I will. 193 00:15:35,706 --> 00:15:38,376 Do you think I'm biting this when I can't even afford it? 194 00:15:38,459 --> 00:15:40,711 -No, that's not what I meant. I was just-- -Then? 195 00:15:40,878 --> 00:15:43,381 -See what you can do. -All right, I will. 196 00:15:45,883 --> 00:15:47,468 -Thank you. -Get going. 197 00:15:47,552 --> 00:15:49,178 -Okay, I'll be in touch. -All right. 198 00:15:54,433 --> 00:15:57,311 Jeez, everyone is getting on my nerves. 199 00:16:09,031 --> 00:16:10,366 Did you see Si-hoon recently? 200 00:16:11,951 --> 00:16:13,035 Yes, we met up. 201 00:16:15,329 --> 00:16:16,998 He said he needs to take out a loan. 202 00:16:17,373 --> 00:16:18,791 He wants to expand his clinic. 203 00:16:24,213 --> 00:16:25,673 He said we should all hang out. 204 00:16:27,883 --> 00:16:29,010 When would be good? 205 00:16:30,052 --> 00:16:30,970 Forget it. 206 00:16:32,555 --> 00:16:33,723 Forget what? 207 00:16:35,308 --> 00:16:36,559 Why hang out with him? 208 00:16:37,018 --> 00:16:39,729 Give him some excuse about the loan and don't get involved. 209 00:16:43,441 --> 00:16:44,400 What is your reason? 210 00:16:46,527 --> 00:16:47,653 Just because. 211 00:16:48,529 --> 00:16:49,697 Why get involved? 212 00:16:50,906 --> 00:16:53,451 He said he'll actively support our plan to get married. 213 00:16:58,289 --> 00:16:59,373 What's with that stare? 214 00:17:01,876 --> 00:17:03,628 You really don't want to get married? 215 00:17:14,597 --> 00:17:16,182 What do your parents say about it? 216 00:17:19,810 --> 00:17:21,354 If that's sorted out, 217 00:17:21,979 --> 00:17:23,272 you'll do it no matter what? 218 00:17:24,523 --> 00:17:26,400 It's not something to be stubborn about. 219 00:17:26,692 --> 00:17:28,361 You just don't want to lose, do you? 220 00:17:29,737 --> 00:17:31,697 It's not like you let me win every time. 221 00:17:31,781 --> 00:17:34,283 -Gi-seok. -Forget it. Let's change the topic. 222 00:17:39,205 --> 00:17:41,791 This is why I'm scared to spend time with you these days. 223 00:17:42,792 --> 00:17:44,251 We always end up arguing. 224 00:17:44,335 --> 00:17:47,171 We keep fighting, and I end up blaming it all on my bad temper. 225 00:17:48,047 --> 00:17:49,882 I don't even know what to do anymore. 226 00:17:56,597 --> 00:17:57,682 Get in. 227 00:18:06,315 --> 00:18:07,817 What do you want? 228 00:18:09,318 --> 00:18:10,569 What do you want me to do? 229 00:18:13,614 --> 00:18:14,740 Nothing. Let's just go. 230 00:18:15,825 --> 00:18:18,411 We won't get married, okay? 231 00:18:20,663 --> 00:18:21,872 Isn't that what you want? 232 00:18:22,665 --> 00:18:24,125 I won't bring it up. Happy now? 233 00:18:27,044 --> 00:18:29,338 -For God's sake. -Happy about what? 234 00:18:31,424 --> 00:18:33,259 Do you think I'm an idiot 235 00:18:33,884 --> 00:18:35,386 because I haven't brought it up? 236 00:18:37,012 --> 00:18:38,848 Do you really think I wouldn't know 237 00:18:39,348 --> 00:18:40,933 what your parents think about me? 238 00:18:42,852 --> 00:18:44,937 Do you even know what it feels like 239 00:18:45,521 --> 00:18:47,231 to be disapproved of? 240 00:18:48,649 --> 00:18:51,193 How could I be excited, fully knowing they don't like me? 241 00:18:51,902 --> 00:18:53,320 Do you think I'm crazy or what? 242 00:18:53,612 --> 00:18:54,905 Would you be excited? 243 00:18:57,366 --> 00:18:59,368 -Jeong-in, that's-- -I haven't brought it up 244 00:19:00,369 --> 00:19:02,246 because I knew I'd feel petty and lame. 245 00:19:02,955 --> 00:19:06,167 Did you have to make me talk about it and feel this miserable? 246 00:19:06,459 --> 00:19:08,043 Why are you being so mean? 247 00:19:08,711 --> 00:19:10,629 And you say you want to marry me? 248 00:19:11,005 --> 00:19:12,631 Do you actually mean it? 249 00:19:13,758 --> 00:19:15,217 Even just for a moment... 250 00:19:20,806 --> 00:19:22,933 Have you ever felt sorry for me? 251 00:19:26,479 --> 00:19:28,522 I never begged for your love 252 00:19:28,773 --> 00:19:30,441 or pestered you to marry me. 253 00:19:31,192 --> 00:19:33,569 I just hoped you'd understand how I feel. 254 00:19:33,986 --> 00:19:35,488 Is it that hard? 255 00:19:36,989 --> 00:19:38,115 Okay, I heard you. 256 00:19:39,992 --> 00:19:41,952 -Now, I know. -No. 257 00:19:44,079 --> 00:19:45,456 You've known from the get-go. 258 00:19:46,957 --> 00:19:49,168 You've been just neglecting it all along. 259 00:19:50,461 --> 00:19:52,463 That's what hurts me the most. 260 00:22:13,354 --> 00:22:15,397 -Hello. -You're early. 261 00:22:21,070 --> 00:22:22,154 Hello. 262 00:22:22,237 --> 00:22:24,073 Do you have any medicine for hangovers? 263 00:22:25,658 --> 00:22:27,451 Do you have any medicine for hangovers? 264 00:22:29,286 --> 00:22:30,496 I need something strong. 265 00:22:30,579 --> 00:22:32,081 Medicine for hangovers? 266 00:22:42,216 --> 00:22:44,009 -Here you go. -How much is it? 267 00:22:47,179 --> 00:22:48,222 It's 4,000 won. 268 00:23:19,795 --> 00:23:20,879 You're here. 269 00:23:22,172 --> 00:23:23,340 This is for Eun-u. 270 00:23:23,507 --> 00:23:25,092 They're my son's shoes and clothes. 271 00:23:25,300 --> 00:23:27,636 They're barely worn, and some of them are brand new. 272 00:23:28,012 --> 00:23:29,054 Thank you. 273 00:23:31,849 --> 00:23:34,476 Does the lady you're seeing know about Eun-u? 274 00:23:35,644 --> 00:23:37,104 I'm not seeing anyone. 275 00:23:37,730 --> 00:23:39,690 You can't fool me. 276 00:23:39,773 --> 00:23:41,442 I'm not fooling you. 277 00:23:43,152 --> 00:23:45,779 It looked like you were seeing someone. Is it over already? 278 00:23:48,824 --> 00:23:49,783 I'm too good for her. 279 00:23:50,409 --> 00:23:52,327 Get out. Get out of here. 280 00:23:52,453 --> 00:23:53,454 Get out already. 281 00:23:54,288 --> 00:23:55,372 Give me that. 282 00:23:59,543 --> 00:24:01,628 Things like this. "Budget for book purchases." 283 00:24:01,879 --> 00:24:04,840 The students don't even have time to read their textbooks. 284 00:24:06,675 --> 00:24:09,636 And this too, "the reserve fund." Take out things like this first. 285 00:24:13,807 --> 00:24:14,892 Here. 286 00:24:21,148 --> 00:24:23,650 The budget is almost finalized, 287 00:24:24,151 --> 00:24:26,195 but I asked him to take out a few more things. 288 00:24:30,282 --> 00:24:33,535 You must be sad about retiring soon. 289 00:24:35,454 --> 00:24:38,957 You're expected to retire so early. You can definitely work a few more years. 290 00:24:42,294 --> 00:24:46,048 Well, I've worked in education my whole life. 291 00:24:46,924 --> 00:24:49,843 But I can't say it's been rewarding. I guess I have more regrets. 292 00:24:52,387 --> 00:24:55,182 Does your second daughter still work at the library? 293 00:24:56,517 --> 00:24:58,602 Yes, what she does is related to her major. 294 00:25:01,146 --> 00:25:02,272 What is she good at? 295 00:25:03,190 --> 00:25:05,192 -Pardon? -Your daughter. 296 00:25:05,651 --> 00:25:07,194 She must be good at something. 297 00:25:11,073 --> 00:25:12,282 You see, 298 00:25:13,492 --> 00:25:16,578 I know that she's my daughter, but she's exceptional in many aspects. 299 00:25:17,579 --> 00:25:20,457 She's smart, and she has her own opinions about things. 300 00:25:20,749 --> 00:25:22,876 -I mean, she is... -Who does she take after? 301 00:25:25,045 --> 00:25:26,421 Me, of course. 302 00:25:31,635 --> 00:25:35,097 My wife is an upright person, 303 00:25:36,098 --> 00:25:38,809 and Jeong-in is just like her. 304 00:25:39,393 --> 00:25:40,310 That's good. 305 00:25:41,520 --> 00:25:42,479 Yes. 306 00:25:43,730 --> 00:25:45,440 Why are you asking about her though? 307 00:25:46,733 --> 00:25:48,652 I was just curious as to what she's like. 308 00:25:51,280 --> 00:25:52,489 Let's go for lunch. 309 00:25:55,742 --> 00:25:56,785 Hey. 310 00:25:57,369 --> 00:25:59,413 Are you not going to get married? 311 00:26:00,581 --> 00:26:02,624 All you do is play sports with your buddies. 312 00:26:03,625 --> 00:26:05,252 Don't laugh. 313 00:26:07,462 --> 00:26:09,965 Hey, that will make even the most loyal woman run away. 314 00:26:13,051 --> 00:26:14,803 Get your act together already. 315 00:26:18,432 --> 00:26:21,101 I'll check the school schedule and let you know. 316 00:26:22,311 --> 00:26:23,353 All right. 317 00:26:28,734 --> 00:26:32,196 It sounds like Gi-seok wants to use the basketball court again this weekend. 318 00:26:32,279 --> 00:26:35,240 Sure, I'll ask the admin office staff about it. 319 00:26:37,284 --> 00:26:38,785 Like I mentioned earlier, 320 00:26:39,411 --> 00:26:41,538 Jeong-in always acts on her beliefs, 321 00:26:42,247 --> 00:26:45,209 and she's incredibly thoughtful and upright. 322 00:26:46,251 --> 00:26:50,547 In other words, she'll never betray anyone. 323 00:26:52,549 --> 00:26:55,385 I know that she's your daughter, but don't trust her too much. 324 00:26:56,511 --> 00:26:58,388 How do you think I've come this far? 325 00:26:59,348 --> 00:27:01,975 Even if it's my child, I don't believe everything I hear. 326 00:27:02,309 --> 00:27:05,187 The same goes for you. I don't believe everything you're saying 327 00:27:06,063 --> 00:27:07,397 about your daughter. 328 00:27:08,857 --> 00:27:11,443 How dare I tell you things that aren't true? 329 00:27:11,860 --> 00:27:13,153 I'd never do that. 330 00:27:13,779 --> 00:27:17,032 And she's my daughter, for God's sake. That's just absurd. 331 00:27:17,324 --> 00:27:19,576 Honestly, I'd rather tell her not to get married. 332 00:27:19,660 --> 00:27:21,495 I'd just never do something like that. 333 00:27:22,663 --> 00:27:25,332 You see, Jeong-in may not be the greatest catch, 334 00:27:25,415 --> 00:27:27,292 but she doesn't lack anything. 335 00:27:29,419 --> 00:27:30,629 All right. Eat your food. 336 00:27:43,767 --> 00:27:45,352 I'm going to break up with Gi-seok. 337 00:27:47,562 --> 00:27:49,356 Do you like the pharmacist that much? 338 00:27:50,065 --> 00:27:52,067 Enough to end your relationship? 339 00:27:53,694 --> 00:27:55,070 That's not the only reason. 340 00:27:56,321 --> 00:27:57,656 I guess you won't believe me. 341 00:27:59,449 --> 00:28:02,244 I do believe you as I wasn't in support of your relationship. 342 00:28:04,871 --> 00:28:08,000 But you're basically saying you've decided to betray your boyfriend. 343 00:28:09,626 --> 00:28:11,336 It's just bad timing, that's all. 344 00:28:11,962 --> 00:28:13,755 Call it unfair, but that is betrayal. 345 00:28:16,633 --> 00:28:17,968 Should I stay with him, then? 346 00:28:19,594 --> 00:28:21,263 Gosh. 347 00:28:21,722 --> 00:28:24,558 If you can be with him when you have feelings for another man. 348 00:28:31,064 --> 00:28:32,399 You can't break up with him. 349 00:28:33,317 --> 00:28:36,653 I mean, it's not that you can't do it. Your boyfriend won't let you go. 350 00:28:38,697 --> 00:28:40,824 He can't swallow his pride, so he won't do that. 351 00:28:41,533 --> 00:28:42,826 Then what if you get caught? 352 00:28:43,910 --> 00:28:47,122 What will happen if that proud man finds out that another guy beat him? 353 00:28:47,539 --> 00:28:48,999 Do you think he'll let you go? 354 00:28:50,625 --> 00:28:53,420 And this guy isn't a stranger. They went to college together. 355 00:28:53,795 --> 00:28:55,380 He won't let you go, 100 percent. 356 00:28:59,426 --> 00:29:02,679 How could my ex and I go cold turkey after being together for six years? 357 00:29:03,096 --> 00:29:04,973 Because there was no one else involved. 358 00:29:05,057 --> 00:29:07,351 If there was a third party involved, 359 00:29:07,893 --> 00:29:09,978 the war would be still going on. 360 00:29:12,939 --> 00:29:15,567 Whatever, I don't care. I can't be with him anymore. 361 00:29:17,986 --> 00:29:20,447 Well, is the pharmacist just waiting for you or what? 362 00:29:24,326 --> 00:29:25,535 I can't 363 00:29:27,204 --> 00:29:28,288 be with him either. 364 00:29:31,375 --> 00:29:34,252 So you won't date him even if you break up with your boyfriend? 365 00:29:36,546 --> 00:29:37,756 I'm not sure 366 00:29:39,716 --> 00:29:41,218 if I can stay by his side. 367 00:29:44,846 --> 00:29:46,973 Hold on. I'm not following at all. 368 00:29:48,266 --> 00:29:49,309 What? 369 00:29:53,021 --> 00:29:54,106 I'll explain later. 370 00:29:56,316 --> 00:29:57,609 Gosh, my hands are shaking. 371 00:29:59,778 --> 00:30:02,072 -When can I pick them up? -The day after tomorrow. 372 00:30:02,197 --> 00:30:04,324 I'll drop them off on the way to buy something. 373 00:30:04,408 --> 00:30:05,575 -Thank you. -No problem. 374 00:30:05,659 --> 00:30:07,202 -Have a nice day. -You too. Bye. 375 00:30:10,747 --> 00:30:13,041 -What do you think? -Sorry? About what? 376 00:30:14,042 --> 00:30:15,419 The owner of the corner store. 377 00:30:16,211 --> 00:30:18,755 That's her daughter who got divorced about two years ago 378 00:30:18,839 --> 00:30:21,466 and recently moved into her place with a kid. 379 00:30:22,509 --> 00:30:23,552 For Ji-ho? 380 00:30:23,635 --> 00:30:26,638 Obviously. Why else would I bring it up? 381 00:30:27,597 --> 00:30:28,723 Just leave him be. 382 00:30:29,724 --> 00:30:31,226 -He'll find someone. -Goodness. 383 00:30:32,060 --> 00:30:33,895 He'll grow old all alone at this rate. 384 00:30:34,146 --> 00:30:35,689 I don't want to be like this, 385 00:30:36,565 --> 00:30:40,527 but I feel like Ji-ho is wasting all his time. 386 00:30:44,156 --> 00:30:46,616 What about Eun-u's mom? No news from her whatsoever? 387 00:30:50,662 --> 00:30:53,415 Do you want to see Ji-ho going all crazy again? 388 00:30:54,875 --> 00:30:56,001 Don't even bring her up. 389 00:31:00,881 --> 00:31:02,090 My pumpkin is here. 390 00:31:03,049 --> 00:31:04,134 Eun-u. 391 00:31:04,676 --> 00:31:06,803 Hello. Hui-seong and Eun-u, right? 392 00:31:07,262 --> 00:31:09,014 Hui-seong, your mom is here. 393 00:31:09,097 --> 00:31:11,933 Let's bow. Bye. 394 00:31:12,392 --> 00:31:13,935 Eun-u, your grandmother is here. 395 00:31:15,353 --> 00:31:17,731 He ate all his food and had fun today. 396 00:31:18,857 --> 00:31:20,066 Eun-u, let's bow. 397 00:31:20,150 --> 00:31:22,068 -Bye. -Bye. 398 00:31:23,069 --> 00:31:25,864 -I'll see you tomorrow. Take care. -Yes, thank you. 399 00:31:29,784 --> 00:31:32,370 Did you have fun with your friends? 400 00:31:33,663 --> 00:31:35,123 -Grandma. -Yes? 401 00:31:36,166 --> 00:31:38,752 -When is Daddy coming home? -Why do you ask? 402 00:31:40,128 --> 00:31:41,046 The library. 403 00:31:41,630 --> 00:31:42,547 What? 404 00:31:43,215 --> 00:31:45,258 What is at that library? 405 00:31:45,550 --> 00:31:48,136 The library I took you to is just like that place. 406 00:31:48,220 --> 00:31:50,096 No, it's different. 407 00:31:50,180 --> 00:31:52,807 You keep saying that, but I don't know how it's different. 408 00:31:53,600 --> 00:31:55,852 Was there something special at the other library? 409 00:31:58,730 --> 00:32:01,399 I can't take you there unless you tell me. 410 00:32:02,108 --> 00:32:03,026 The teacher. 411 00:32:04,194 --> 00:32:05,237 "Teacher"? 412 00:32:06,279 --> 00:32:08,031 There was a teacher at the library? 413 00:32:08,406 --> 00:32:09,574 Yes. 414 00:32:10,617 --> 00:32:12,744 -Does Daddy know the teacher? -Yes. 415 00:32:12,827 --> 00:32:15,038 -How do they know each other? -I don't know. 416 00:32:26,258 --> 00:32:29,594 Those who suck always invest in state-of-the-art equipment. 417 00:32:30,053 --> 00:32:32,556 How many times must I tell you? You're no match for me. 418 00:32:33,306 --> 00:32:36,560 Hey, let's say you got better grades and everything else. 419 00:32:37,102 --> 00:32:38,979 But I'm better when it comes to dating. 420 00:32:39,062 --> 00:32:40,063 Do you admit it? 421 00:32:40,146 --> 00:32:42,274 You just hit on girls. That's not called dating. 422 00:32:42,357 --> 00:32:44,734 Hey, when you were dating that girl back then... 423 00:32:49,155 --> 00:32:49,990 I'm sorry. 424 00:32:55,328 --> 00:32:57,038 Every time I eat this fried chicken, 425 00:32:58,498 --> 00:33:00,083 I'm impressed by how good it is. 426 00:33:02,836 --> 00:33:07,173 If I invested in something like this years ago and made money off it, 427 00:33:07,257 --> 00:33:09,926 I'd probably be cruising around the world now. 428 00:33:11,761 --> 00:33:13,680 How did you even land a job at a bank? 429 00:33:14,973 --> 00:33:18,560 Hey, I'm everyone's favorite at work. 430 00:33:19,352 --> 00:33:21,104 The manager is so fond of me as well. 431 00:33:21,730 --> 00:33:22,772 Gi-seok. 432 00:33:27,235 --> 00:33:28,236 Hey. 433 00:33:29,070 --> 00:33:30,447 His girlfriend is so pretty. 434 00:33:31,740 --> 00:33:33,700 He keeps saying they're getting married, 435 00:33:36,745 --> 00:33:38,496 but I don't really think he wants to. 436 00:33:39,831 --> 00:33:40,665 Why not? 437 00:33:40,749 --> 00:33:43,293 They've been together for a long time, you know. 438 00:33:43,710 --> 00:33:44,669 That's probably why. 439 00:33:44,753 --> 00:33:46,463 Are all long-term couples like that? 440 00:33:47,172 --> 00:33:48,673 Then why are they still together? 441 00:33:48,923 --> 00:33:50,467 And what does that make her? 442 00:33:52,218 --> 00:33:53,595 Why are you getting mad at me? 443 00:34:05,607 --> 00:34:06,608 About Yeong-jae... 444 00:34:07,776 --> 00:34:09,152 He must be studying very hard. 445 00:34:09,986 --> 00:34:11,196 I can't get a hold of him. 446 00:34:11,988 --> 00:34:13,657 Leave him alone. Don't distract him. 447 00:34:14,240 --> 00:34:15,325 So... 448 00:34:16,618 --> 00:34:17,786 what's your plan? 449 00:34:19,120 --> 00:34:20,955 I mean, you can't stay jobless forever. 450 00:34:22,832 --> 00:34:25,669 Don't underestimate me. There are so many things that I can do. 451 00:34:27,879 --> 00:34:29,673 I can get many part-time jobs as well. 452 00:34:32,717 --> 00:34:34,302 I'm good enough to teach piano. 453 00:34:35,470 --> 00:34:38,056 Painting and French too. 454 00:34:39,140 --> 00:34:40,809 And I can converse in English. 455 00:34:43,353 --> 00:34:45,397 When did you learn all those things? 456 00:34:47,273 --> 00:34:49,317 While you were failing the civil service exam. 457 00:34:51,945 --> 00:34:54,447 Hello, welcome to Language Excursion. I'm Lee Seo-in. 458 00:34:54,906 --> 00:34:58,159 The Ministry of Employment and Labor recently released... 459 00:34:58,243 --> 00:34:59,452 What do you think of her? 460 00:35:00,912 --> 00:35:03,498 I'm a huge fan of hers. She's very close to my ideal type. 461 00:35:05,250 --> 00:35:07,252 Do you like girls who act all coy? 462 00:35:08,336 --> 00:35:10,380 What? She's a news anchor. 463 00:35:10,463 --> 00:35:12,716 -I know. -Right. 464 00:35:13,508 --> 00:35:15,135 "Coy" is not the right word at all. 465 00:35:15,385 --> 00:35:18,346 I think she's sophisticated and elegant. 466 00:35:18,430 --> 00:35:19,431 "Elegant"? 467 00:35:20,014 --> 00:35:21,349 Elegant, my ass. 468 00:35:22,684 --> 00:35:23,935 What's our total? 469 00:35:24,936 --> 00:35:25,979 Why? 470 00:35:27,063 --> 00:35:28,148 Hey. 471 00:35:28,898 --> 00:35:30,358 Hey, who's texting you? 472 00:35:31,401 --> 00:35:32,527 It's Hyeon-su. 473 00:35:33,403 --> 00:35:34,904 He's out drinking with Ji-ho now. 474 00:35:35,864 --> 00:35:38,283 Let's join them. Let's go! 475 00:35:38,992 --> 00:35:40,118 It'll be awkward. 476 00:35:40,285 --> 00:35:43,163 If they see us, they'll be like, "Look at you two!" 477 00:35:43,246 --> 00:35:44,581 They'll get the wrong idea. 478 00:35:44,748 --> 00:35:46,833 Gosh, they won't. We're just friends. 479 00:35:47,292 --> 00:35:50,211 And I'll just tell them that I came to see the pharmacist. 480 00:35:50,920 --> 00:35:54,924 Hey, are you actually interested in Ji-ho? 481 00:35:55,425 --> 00:35:57,051 You keep asking about him. 482 00:35:57,927 --> 00:35:59,512 Why? Are you jealous? 483 00:36:00,180 --> 00:36:01,473 Hey. 484 00:36:02,390 --> 00:36:03,850 Nonsense. Cut it out. 485 00:36:05,268 --> 00:36:09,230 Well, don't pull funny pranks on Ji-ho. 486 00:36:11,065 --> 00:36:11,900 Why not? 487 00:36:13,693 --> 00:36:14,903 No reason. 488 00:36:16,154 --> 00:36:17,697 -Is he seeing someone? -Yes. 489 00:36:17,947 --> 00:36:19,032 Well, no. 490 00:36:20,700 --> 00:36:23,369 There's someone he likes. A lot, actually. 491 00:36:24,037 --> 00:36:26,873 -Who is she? -I don't know for sure yet, 492 00:36:26,956 --> 00:36:29,000 but he's head over heels for her. 493 00:36:29,083 --> 00:36:32,420 I've never seen him fall for a girl this hard before. 494 00:36:36,382 --> 00:36:37,383 Fine. 495 00:36:52,357 --> 00:36:53,691 What's with the late dinner? 496 00:36:54,651 --> 00:36:55,860 You haven't even finished. 497 00:36:56,861 --> 00:36:58,822 I started eating after some contemplation, 498 00:36:58,905 --> 00:37:00,615 but I don't really have an appetite. 499 00:37:00,698 --> 00:37:03,076 By the way, the pharmacist has a girlfriend. 500 00:37:05,787 --> 00:37:07,497 He's head over heels for her. 501 00:37:11,459 --> 00:37:12,836 He rarely dates, 502 00:37:13,711 --> 00:37:16,297 but he's fallen hard this time. 503 00:37:21,970 --> 00:37:25,181 Aren't you curious when he's not the type to fall in love easily? 504 00:37:27,183 --> 00:37:29,102 Why are you so interested in Ji-ho? 505 00:37:30,728 --> 00:37:31,646 Ji-ho? 506 00:37:34,649 --> 00:37:35,859 What else do I call him? 507 00:37:36,317 --> 00:37:39,195 I can't say "that friend" like you call that guy who's studying. 508 00:37:40,697 --> 00:37:43,533 Also, watch your manners with other people. 509 00:37:43,616 --> 00:37:44,868 Don't be your silly self. 510 00:37:46,077 --> 00:37:48,329 So I won't be an embarrassment to your boyfriend? 511 00:37:51,082 --> 00:37:53,334 If that's it, you've really gotten lamer. 512 00:37:54,460 --> 00:37:56,004 I miss my fearless sister. 513 00:38:04,721 --> 00:38:07,640 Si-hoon, I'll be honest with you. 514 00:38:08,892 --> 00:38:10,351 Do you have some time right now? 515 00:38:11,644 --> 00:38:13,271 There's a conference today, 516 00:38:13,354 --> 00:38:15,273 so I only have patients in the afternoon. 517 00:38:18,401 --> 00:38:20,778 Before the bank approves a loan, 518 00:38:20,945 --> 00:38:22,947 it considers one's ability to pay it back. 519 00:38:24,073 --> 00:38:26,868 If you declare less earnings 520 00:38:26,951 --> 00:38:28,286 to pay a lower tax rate, 521 00:38:28,369 --> 00:38:30,580 then the loan you can take out decreases too. 522 00:38:31,331 --> 00:38:34,125 -Also, you already took out two loans-- -You know, 523 00:38:34,208 --> 00:38:36,210 I should just forget about it. 524 00:38:36,294 --> 00:38:38,379 Someone said that a loan would be easier, 525 00:38:38,880 --> 00:38:40,381 but I should use my own money 526 00:38:40,506 --> 00:38:42,634 even if that means a higher tax rate. 527 00:38:42,717 --> 00:38:43,843 Unbelievable. 528 00:38:45,470 --> 00:38:46,512 I'm sorry about this. 529 00:38:47,555 --> 00:38:49,307 Don't worry about it. It's fine. 530 00:38:50,975 --> 00:38:52,018 It's all good. 531 00:38:53,227 --> 00:38:56,773 Just so you know, I mentioned your marriage with Jeong-in 532 00:38:56,856 --> 00:38:59,567 to her father over dinner. 533 00:39:00,318 --> 00:39:01,736 You need to step up your game. 534 00:39:02,570 --> 00:39:03,488 What did he say? 535 00:39:04,322 --> 00:39:06,574 You're still not marrying his beautiful daughter, 536 00:39:06,658 --> 00:39:07,825 so how could he be happy? 537 00:39:11,454 --> 00:39:14,499 Don't be intimidated though. It'll be all right. 538 00:39:14,624 --> 00:39:16,960 Like I said, I'm going to help you get the girl. 539 00:39:17,043 --> 00:39:18,503 This is what families are for. 540 00:39:18,586 --> 00:39:21,714 It's why grudges between family members last long. 541 00:39:24,384 --> 00:39:28,262 I'm not saying that I'm upset about this loan approval though. 542 00:39:28,596 --> 00:39:29,889 Don't get the wrong idea. 543 00:39:34,686 --> 00:39:36,771 I'll see what I can do about the loan. 544 00:39:36,854 --> 00:39:39,357 See? This is what I was worried about. 545 00:39:39,941 --> 00:39:41,609 You shouldn't... 546 00:39:42,026 --> 00:39:44,362 I'll look into it and get back to you. 547 00:39:45,446 --> 00:39:46,447 Thank you. 548 00:39:47,782 --> 00:39:51,077 Anyway, don't worry too much about the loan. 549 00:39:51,160 --> 00:39:52,412 Why would I? 550 00:39:52,495 --> 00:39:54,288 It's not like I need it to get by. 551 00:39:54,372 --> 00:39:55,623 Of course not. 552 00:39:55,999 --> 00:39:58,084 When can Jeong-in and I meet you guys? 553 00:39:58,167 --> 00:39:59,585 I already told her we should. 554 00:40:00,128 --> 00:40:01,629 Not this week, 555 00:40:01,713 --> 00:40:04,424 but I'm free any time next week for dinner. 556 00:40:04,799 --> 00:40:06,342 We can meet anywhere you want too. 557 00:40:06,426 --> 00:40:08,136 Actually, come over to our house. 558 00:40:08,219 --> 00:40:10,763 My wife's a public figure, so she's comfortable at home. 559 00:40:10,847 --> 00:40:12,140 -Right? -Sure. 560 00:40:12,223 --> 00:40:14,726 We're good either way, so we'll come over. 561 00:40:14,809 --> 00:40:16,477 -Okay, I'll see you then. -Sure. 562 00:40:16,561 --> 00:40:17,729 -Bye. -See you. 563 00:40:17,812 --> 00:40:18,688 Have a good one. 564 00:40:31,284 --> 00:40:33,578 I want to talk to you. Let's meet. 565 00:40:38,875 --> 00:40:39,959 Damn it. 566 00:40:41,252 --> 00:40:42,253 Come in. 567 00:40:42,837 --> 00:40:44,922 Sir, we're calling it a day. 568 00:40:45,048 --> 00:40:46,382 -Sure, good job today. -Bye. 569 00:40:48,926 --> 00:40:49,969 Hello. 570 00:40:51,304 --> 00:40:53,514 -Would you like some tea? -No, I'm good. 571 00:40:53,848 --> 00:40:55,349 Instead, and I'm sorry to ask, 572 00:40:56,059 --> 00:40:58,311 but can you buy me digestive medicine? 573 00:40:58,394 --> 00:40:59,437 Sure. 574 00:41:01,022 --> 00:41:02,607 -Hello. -Hi. 575 00:41:13,493 --> 00:41:14,535 Come in. 576 00:41:20,833 --> 00:41:22,251 I put the house on the market. 577 00:41:23,377 --> 00:41:25,046 What about your loan? 578 00:41:26,422 --> 00:41:27,965 If you can't pay it back soon, 579 00:41:28,299 --> 00:41:29,592 I'll put a rush on the sale. 580 00:41:30,802 --> 00:41:33,179 That won't speed up the divorce, you know. 581 00:41:34,514 --> 00:41:36,390 I'm going to sell it one way or another, 582 00:41:37,350 --> 00:41:38,768 so hand over your legal seal. 583 00:41:42,814 --> 00:41:44,148 Hand it over. 584 00:41:44,649 --> 00:41:46,400 I don't have time to come back for it. 585 00:42:00,414 --> 00:42:02,750 -I won't let you anymore. -As if you have a choice. 586 00:42:02,834 --> 00:42:04,710 Get back here. 587 00:42:05,211 --> 00:42:07,505 See? What are you going to do? 588 00:42:09,215 --> 00:42:10,633 -Are you all right? -I... 589 00:42:11,092 --> 00:42:12,260 Why haven't you left? 590 00:42:13,094 --> 00:42:14,178 Thank you. 591 00:42:15,179 --> 00:42:17,515 Tell me when it's ready. I'll see you. 592 00:42:18,141 --> 00:42:19,183 Sure. 593 00:42:19,392 --> 00:42:21,310 I'm leaving too. Let's head out together. 594 00:42:22,562 --> 00:42:23,688 See you tomorrow. 595 00:42:25,565 --> 00:42:27,859 I could help with the paperwork. 596 00:42:28,025 --> 00:42:29,777 I can too as long as there are snacks. 597 00:42:29,902 --> 00:42:31,445 Am I supposed to pay for all that? 598 00:42:32,113 --> 00:42:33,364 You should go home already. 599 00:42:34,073 --> 00:42:36,576 -All right. -See you tomorrow. 600 00:42:43,708 --> 00:42:45,835 I'm busy tonight. I'll call you some other time. 601 00:42:45,918 --> 00:42:47,170 Did you two agree to meet? 602 00:42:48,629 --> 00:42:49,547 He's busy today. 603 00:42:52,258 --> 00:42:55,469 The nasty war has begun. 604 00:42:57,263 --> 00:42:58,472 I wish you luck. 605 00:43:51,442 --> 00:43:53,361 PHARMACIST 606 00:44:14,423 --> 00:44:15,967 The person you have reached... 607 00:45:11,605 --> 00:45:13,024 The person you have reached... 608 00:46:23,844 --> 00:46:25,221 Why are you ignoring my calls? 609 00:46:26,263 --> 00:46:28,015 Is that what you're going to do now? 610 00:46:29,558 --> 00:46:31,602 I didn't know you called. It was on vibrate. 611 00:46:32,311 --> 00:46:35,147 -Did something happen? -Am I the only one having a hard time? 612 00:46:36,982 --> 00:46:38,359 You're fine? 613 00:46:40,444 --> 00:46:41,779 I guess you're totally fine. 614 00:46:44,323 --> 00:46:45,783 You've got to be kidding me. 615 00:46:49,328 --> 00:46:50,371 Am I a hassle to you? 616 00:46:52,748 --> 00:46:53,749 Am I annoying? 617 00:46:54,583 --> 00:46:55,876 Yes, you are. 618 00:46:58,963 --> 00:47:00,339 You shouldn't have come here. 619 00:47:01,924 --> 00:47:02,925 Why did you come? 620 00:47:03,926 --> 00:47:05,928 We should just go back to being strangers. 621 00:47:06,554 --> 00:47:08,722 What do you expect me to do if you show up now-- 622 00:47:42,256 --> 00:47:43,549 Have you had dinner? 623 00:47:49,305 --> 00:47:50,473 How about we get some? 624 00:47:55,936 --> 00:47:57,021 What are you buying? 625 00:47:59,982 --> 00:48:01,150 Why do I have to buy? 626 00:48:01,233 --> 00:48:02,526 Of course. 627 00:48:03,569 --> 00:48:05,404 I took a taxi to get here. 628 00:48:06,530 --> 00:48:08,365 It's not like I told you to come. 629 00:48:10,659 --> 00:48:11,827 Is that a no? 630 00:48:14,205 --> 00:48:15,414 I'll just go home then. 631 00:48:17,374 --> 00:48:18,792 You're selfish, you know that? 632 00:48:28,511 --> 00:48:30,095 Are you closed? 633 00:48:31,263 --> 00:48:32,306 Oh, it's you. 634 00:48:32,681 --> 00:48:34,141 We already took our last order, 635 00:48:34,475 --> 00:48:36,227 but you're a regular, so come on in. 636 00:48:36,810 --> 00:48:37,978 Please take a seat. 637 00:48:38,521 --> 00:48:39,939 -Thank you. -Thank you. 638 00:48:41,774 --> 00:48:42,858 Let's sit here. 639 00:48:54,828 --> 00:48:57,831 Everything's good here, but I especially like the spicy kalguksu. 640 00:48:59,166 --> 00:49:00,793 Then I'll have that. 641 00:49:01,961 --> 00:49:02,962 You should... 642 00:49:04,004 --> 00:49:06,131 order sujebi so that I can have some. 643 00:49:07,841 --> 00:49:09,009 That's what we'll have. 644 00:49:09,885 --> 00:49:10,886 Sure. 645 00:49:13,514 --> 00:49:15,516 One spicy kalguksu and sujebi. 646 00:49:15,766 --> 00:49:17,351 Coming right up. 647 00:50:00,477 --> 00:50:02,354 You said it's good, but I guess it's not. 648 00:50:03,772 --> 00:50:05,441 We could've gone somewhere else. 649 00:50:07,860 --> 00:50:09,737 Actually, I already had dinner. 650 00:50:13,616 --> 00:50:15,034 You must be at ease 651 00:50:15,618 --> 00:50:17,328 since you're not skipping any meals. 652 00:50:19,955 --> 00:50:21,957 Did you want me to lose my appetite over you? 653 00:50:24,710 --> 00:50:25,961 It's not like you did. 654 00:50:33,135 --> 00:50:34,428 Do you find it a burden 655 00:50:36,221 --> 00:50:37,514 to even text or talk to me? 656 00:50:39,308 --> 00:50:40,601 Greatly. 657 00:50:45,898 --> 00:50:47,941 I shouldn't have gotten involved with you. 658 00:50:51,236 --> 00:50:52,488 Do I seem like a loser? 659 00:50:55,866 --> 00:50:57,117 You're worse. 660 00:51:09,963 --> 00:51:12,216 What time does that coffee shop we went to close? 661 00:51:13,342 --> 00:51:15,594 Will it still be open if we go there after dinner? 662 00:51:17,680 --> 00:51:18,806 Aren't you going home? 663 00:51:19,640 --> 00:51:21,725 Will you let me stay at your place if I don't? 664 00:51:23,811 --> 00:51:25,312 You're really something. 665 00:51:52,798 --> 00:51:53,841 Am I really... 666 00:51:57,136 --> 00:51:58,679 a burden to you? 667 00:52:01,515 --> 00:52:03,434 You came to my house when I needed space, 668 00:52:03,517 --> 00:52:04,852 so of course you're a burden. 669 00:52:07,730 --> 00:52:10,607 If we just let ourselves follow these feelings, 670 00:52:12,860 --> 00:52:15,446 it'll be much harder for me to stop. 671 00:52:15,696 --> 00:52:16,780 When that happens, 672 00:52:17,823 --> 00:52:19,283 things will be 673 00:52:20,826 --> 00:52:22,494 a lot harder for you. 674 00:52:26,665 --> 00:52:27,708 So up until now, 675 00:52:29,001 --> 00:52:30,794 you've been holding back for me. 676 00:52:33,505 --> 00:52:34,590 That's why 677 00:52:35,507 --> 00:52:37,593 I'm the idiot who couldn't even hug 678 00:52:38,343 --> 00:52:40,763 the woman who cried after stopping me from talking. 679 00:52:45,893 --> 00:52:48,228 I'm the loser and you're the idiot. 680 00:52:56,612 --> 00:52:58,864 I don't want anyone to suffer because of me, 681 00:53:01,533 --> 00:53:02,993 so please don't cry from now on. 682 00:53:06,622 --> 00:53:08,248 I didn't cry because of you. 683 00:53:10,751 --> 00:53:12,336 I know you don't like to lose, 684 00:53:13,837 --> 00:53:15,422 but don't be stubborn with me. 685 00:53:17,257 --> 00:53:18,509 It'll only be your loss. 686 00:53:23,597 --> 00:53:24,598 So... 687 00:53:28,101 --> 00:53:29,937 should I stick to doing nothing? 688 00:53:30,521 --> 00:53:31,772 I said I'd be your friend. 689 00:53:33,190 --> 00:53:34,983 Just like how you suggested, 690 00:53:35,818 --> 00:53:36,944 we will... 691 00:53:39,071 --> 00:53:40,447 grab a meal sometimes, 692 00:53:41,031 --> 00:53:42,324 get coffee, 693 00:53:43,116 --> 00:53:44,785 and ask each other how we're doing. 694 00:53:47,371 --> 00:53:48,455 That much we can do. 695 00:53:54,086 --> 00:53:55,796 I don't think I can anymore. 696 00:53:56,880 --> 00:53:58,715 There's nothing I can do about that. 697 00:54:02,511 --> 00:54:03,804 You sound so cold. 698 00:54:09,226 --> 00:54:12,062 Can't you tell that this is torture for me? 699 00:54:18,277 --> 00:54:19,778 Why should I care? 700 00:54:20,946 --> 00:54:23,782 Again, the mean Lee Jeong-in has surfaced. 701 00:54:25,325 --> 00:54:26,869 You'll be seeing her often now. 702 00:54:28,328 --> 00:54:30,163 I'm known to be a troublemaker. 703 00:54:36,044 --> 00:54:38,672 Help me. I mean it. 704 00:54:40,173 --> 00:54:41,508 I need your help, Jeong-in. 705 00:54:43,677 --> 00:54:45,345 What if I can't? 706 00:54:45,888 --> 00:54:47,055 Then force yourself to. 707 00:54:49,016 --> 00:54:50,559 -No. -You must. 708 00:54:54,938 --> 00:54:56,148 You're... 709 00:54:59,484 --> 00:55:00,527 too good for me. 710 00:56:37,040 --> 00:56:38,208 What are you doing here? 711 00:56:40,836 --> 00:56:42,004 What brings you by? 712 00:56:42,629 --> 00:56:44,256 I had some business around here. 713 00:56:45,799 --> 00:56:47,217 How come you two are together? 714 00:56:48,301 --> 00:56:50,512 Us? We're friends now. 715 00:56:50,929 --> 00:56:52,264 Oh, well... 716 00:56:55,058 --> 00:56:56,101 What? 717 00:56:57,811 --> 00:56:59,146 The door is closing. 718 00:57:05,902 --> 00:57:07,821 Jeong-in! 719 00:57:09,197 --> 00:57:11,783 Where do you go all the time when you have nothing to do? 720 00:57:11,950 --> 00:57:13,535 I'm busy despite being broke. 721 00:57:13,744 --> 00:57:15,203 I saw the pharmacist out front. 722 00:57:16,580 --> 00:57:17,539 Really? 723 00:57:17,748 --> 00:57:19,708 He's probably still talking to his friend. 724 00:57:20,584 --> 00:57:22,669 Were you with that guy that's studying again? 725 00:57:22,753 --> 00:57:24,129 I told you we're friends. 726 00:57:24,796 --> 00:57:26,423 He dropped me off, 727 00:57:26,506 --> 00:57:28,341 but I couldn't invite him in for coffee 728 00:57:28,425 --> 00:57:30,135 because you might be against it. 729 00:57:30,802 --> 00:57:33,096 I'm not that much of a snob, you know. 730 00:57:34,598 --> 00:57:36,683 -Then I'm inviting him in. -Hey, Jae-in! 731 00:57:38,268 --> 00:57:39,186 Is she insane? 732 00:58:14,471 --> 00:58:17,057 My sister invited you both in. 733 00:58:17,557 --> 00:58:18,767 You should ride shotgun. 734 00:58:23,563 --> 00:58:25,565 Come on. Let's go! 735 00:58:59,391 --> 00:59:00,392 This way. 736 00:59:22,289 --> 00:59:24,457 Come on in. Jeong-in! 737 00:59:24,541 --> 00:59:25,584 Right. 738 00:59:27,419 --> 00:59:29,254 You can wear the slippers. 739 00:59:31,715 --> 00:59:32,924 Come on in. 740 00:59:33,008 --> 00:59:34,509 -Come. -Okay. 741 00:59:38,054 --> 00:59:39,431 Come on in. 742 00:59:39,764 --> 00:59:41,057 Come on in. 743 00:59:41,558 --> 00:59:42,934 Come this way. 744 00:59:45,437 --> 00:59:47,105 There you go. 745 00:59:47,272 --> 00:59:49,733 Just think that you're at a friend's house. 746 00:59:49,816 --> 00:59:51,109 Thank you. 747 00:59:52,152 --> 00:59:53,570 So what do we do now? 748 00:59:55,030 --> 00:59:57,657 How should I know? They're your guests. 749 01:00:04,039 --> 01:00:05,415 I boiled water for the tea. 750 01:00:05,498 --> 01:00:08,168 So we're having tea? That's boring. 751 01:00:08,960 --> 01:00:11,379 -Do we have any drinks left? -I polished them off... 752 01:00:17,886 --> 01:00:19,304 I should go out and buy some. 753 01:00:20,263 --> 01:00:21,264 Let's go. 754 01:00:21,348 --> 01:00:24,100 We'll go and buy the drinks then. 755 01:00:24,184 --> 01:00:26,728 The convenience store is quite far away and hard to find. 756 01:00:26,811 --> 01:00:28,855 -Let's go. We won't be long. -But... 757 01:00:30,273 --> 01:00:31,608 Take my credit card then. 758 01:00:31,691 --> 01:00:33,401 Seo-in gave me some money. 759 01:01:25,662 --> 01:01:26,663 Hello? 760 01:01:27,080 --> 01:01:28,540 What did you want to talk about? 761 01:01:32,377 --> 01:01:33,712 You said you wanted to talk. 762 01:01:36,840 --> 01:01:39,217 Let's break up. 763 01:02:22,052 --> 01:02:24,179 It's the same for my son and your daughter. 764 01:02:24,304 --> 01:02:27,098 If we aren't careful, it can end badly for both families. 765 01:02:27,182 --> 01:02:28,975 Let's not make a rash decision. 766 01:02:29,059 --> 01:02:31,811 I keep forgetting the old Ji-ho. 767 01:02:31,895 --> 01:02:34,064 You were fun, smart, and competitive. 768 01:02:34,147 --> 01:02:36,733 Can I see that high-spirited version of you again? 769 01:02:36,816 --> 01:02:39,235 I hear you're with someone, must seem like the world. 770 01:02:39,319 --> 01:02:40,236 Not for you anymore? 771 01:02:40,320 --> 01:02:42,030 It'd be weird if it still was. 772 01:02:42,113 --> 01:02:43,573 Then you could fall out of love. 773 01:02:43,656 --> 01:02:45,241 I'd break up with my girlfriend. 774 01:02:45,325 --> 01:02:46,409 You'll just let her go? 775 01:02:46,493 --> 01:02:48,912 I wouldn't get revenge, but I guess I'd make a scene. 776 01:02:48,995 --> 01:02:51,247 You must be objective with those closer to you. 777 01:02:51,331 --> 01:02:54,209 Blindly believing in them will drive you off a cliff. 778 01:02:54,292 --> 01:02:56,336 Could Gi-seok know about the pharmacist? 779 01:02:56,419 --> 01:02:58,129 Don't think you're safe yet. 780 01:02:58,213 --> 01:03:00,507 You're the woman he likes? Do you like him too? 781 01:03:00,590 --> 01:03:02,342 I like him. Gi-seok has no idea. 782 01:03:02,425 --> 01:03:03,718 He'll figure it out today. 783 01:03:03,802 --> 01:03:06,721 I got pissed because it seemed like she had someone else. 784 01:03:06,805 --> 01:03:08,723 I want to ask you something just in case. 785 01:03:12,060 --> 01:03:14,104 Subtitle translation by Liya Choi 786 01:03:15,104 --> 01:03:35,104 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.band 56749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.