All language subtitles for Golam.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone) Download
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,208 CENSOR CERTIFICATE 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:59,208 --> 00:02:00,666 Yes, Nimesh. Tell me. 5 00:02:00,750 --> 00:02:02,250 Haven't you reached home? 6 00:02:02,291 --> 00:02:03,625 I just got home. 7 00:02:04,583 --> 00:02:06,166 We'll lock him today. 8 00:02:06,458 --> 00:02:08,458 Nab him from harbour was the most arduous task before us. 9 00:02:09,083 --> 00:02:10,583 Anyway, thank you, Sir. 10 00:02:10,833 --> 00:02:12,458 This is just our duty, Nimesh. 11 00:02:12,500 --> 00:02:15,333 Actually, you didn't have to involve in this directly. 12 00:02:15,375 --> 00:02:17,125 Everybody just make orders. 13 00:02:17,166 --> 00:02:18,333 How's Anoop? 14 00:02:18,333 --> 00:02:19,416 Took him to the hospital? 15 00:02:19,416 --> 00:02:20,708 Yes, he's been taken to the hospital. 16 00:02:20,833 --> 00:02:22,666 His hand has been injured badly. 17 00:02:22,958 --> 00:02:24,875 His small finger has been bitten and torn apart. 18 00:02:24,875 --> 00:02:26,416 I'm off to the police station. 19 00:02:26,458 --> 00:02:27,916 I'll break his hand, Sir. 20 00:02:28,375 --> 00:02:30,083 He wouldn't raise his hand even to scratch his head. 21 00:02:30,250 --> 00:02:31,291 Be careful. 22 00:02:31,333 --> 00:02:32,916 Need to produce him in the court today. 23 00:02:32,916 --> 00:02:34,500 Sure, I'll be careful. 24 00:02:34,875 --> 00:02:36,375 You may take rest, Sir. 25 00:03:02,125 --> 00:03:05,916 โ™ช Freshness of the day glowed in the eyes. โ™ช 26 00:03:06,083 --> 00:03:09,125 โ™ช It brings smile on to the faces. โ™ช 27 00:03:10,125 --> 00:03:14,125 โ™ช The light takes away the dark mask on the face. โ™ช 28 00:03:14,166 --> 00:03:17,583 โ™ช And puts on the kohl of beauty. โ™ช 29 00:03:18,166 --> 00:03:21,708 โ™ช Will the story go on? โ™ช 30 00:03:21,750 --> 00:03:25,458 โ™ช Oh, the sky โ™ช 31 00:03:25,500 --> 00:03:29,666 โ™ช I've a thousands of dreams. โ™ช 32 00:03:29,666 --> 00:03:37,625 โ™ช And I hope, I'll embrace them. โ™ช 33 00:03:37,666 --> 00:03:39,666 - Eat and go. - This is enough. 34 00:03:39,666 --> 00:03:41,208 Eat and go, girl. 35 00:03:41,625 --> 00:03:43,125 I'm leaving, mom. 36 00:03:43,125 --> 00:03:44,166 See you in the evening. 37 00:03:44,208 --> 00:03:51,875 โ™ช Searching for the way, by ourselves. โ™ช 38 00:03:52,125 --> 00:03:55,916 โ™ช Need to reach the shore of laughter. โ™ช 39 00:03:55,916 --> 00:03:59,958 โ™ช Where would that place be? โ™ช 40 00:04:00,125 --> 00:04:03,958 โ™ช Need a good time in life. โ™ช 41 00:04:04,125 --> 00:04:07,833 โ™ช When would that be? โ™ช 42 00:04:24,125 --> 00:04:30,166 โ™ช I search for my wings to fly. โ™ช 43 00:04:30,208 --> 00:04:35,000 โ™ช I knit the wings with my dreams. โ™ช 44 00:04:36,166 --> 00:04:40,166 โ™ช I'm relentlessly moving on with my journey. โ™ช 45 00:04:40,166 --> 00:04:43,583 โ™ช The solace is really far away. โ™ช 46 00:04:43,666 --> 00:04:47,583 โ™ช The roots of love sprout in the soil. โ™ช 47 00:04:47,625 --> 00:04:51,708 โ™ช It sways to the tune of the wind. โ™ช 48 00:04:52,166 --> 00:04:55,958 โ™ช It gives me hope. โ™ช 49 00:04:56,000 --> 00:05:00,125 โ™ช The colours spread into my eyes. โ™ช 50 00:05:00,125 --> 00:05:02,416 โ™ช Will it go on? โ™ช 51 00:05:02,458 --> 00:05:03,708 โ™ช Will the story go on? โ™ช 52 00:05:03,750 --> 00:05:07,416 โ™ช Oh, the sky โ™ช 53 00:05:07,458 --> 00:05:11,583 โ™ช I've a thousands of dreams. โ™ช 54 00:05:11,625 --> 00:05:19,708 โ™ช And I hope, I'll embrace them. โ™ช 55 00:05:20,125 --> 00:05:28,166 โ™ช Searching for the way, by ourselves. โ™ช 56 00:05:28,166 --> 00:05:31,958 โ™ช Need to reach the shore of laughter. โ™ช 57 00:05:32,000 --> 00:05:36,166 โ™ช Where would that place be? โ™ช 58 00:05:36,208 --> 00:05:40,125 โ™ช Need a good time in life. โ™ช 59 00:05:40,166 --> 00:05:43,458 โ™ช When would that be? โ™ช 60 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Aravind, where have you reached? 61 00:05:46,208 --> 00:05:48,000 Come on in, don't delay. 62 00:05:49,333 --> 00:05:50,958 Rajiv Sir will be busy in some time. 63 00:05:50,958 --> 00:05:53,166 Yours' the first meeting that I've fixed for him today. 64 00:05:54,083 --> 00:05:55,375 Okay, then. 65 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 Hi, Sathyan. 66 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 Is it the bill? 67 00:06:00,541 --> 00:06:02,500 Yes, for replacing the two lights on the gate, 68 00:06:02,500 --> 00:06:04,041 and buying a hose to the garden. 69 00:06:04,083 --> 00:06:05,416 Okay, I'll give it to him. 70 00:06:38,375 --> 00:06:39,458 Good morning. 71 00:06:39,583 --> 00:06:40,750 You are on the right time. 72 00:06:40,791 --> 00:06:41,708 You may sit. 73 00:06:41,708 --> 00:06:43,083 Will call you, when he is free. 74 00:06:43,125 --> 00:06:44,125 Okay. 75 00:06:46,541 --> 00:06:48,166 Hello, Good Morning. V-Tech International. 76 00:06:49,083 --> 00:06:50,500 Yes, please hold on. 77 00:06:50,666 --> 00:06:51,666 Arun. 78 00:06:53,125 --> 00:06:54,541 Hey, Arun. 79 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 You have a call. 80 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 Hello, Good Morning. 81 00:07:01,458 --> 00:07:02,875 What? Can't hear... 82 00:07:04,500 --> 00:07:05,625 Hey, shut your mouth. 83 00:07:05,625 --> 00:07:06,750 Please go on, Sir. 84 00:07:11,083 --> 00:07:17,166 โ™ช I search for my wings to fly. โ™ช 85 00:07:17,208 --> 00:07:21,958 โ™ช I knit the wings with my dreams. โ™ช 86 00:07:23,166 --> 00:07:27,125 โ™ช I'm relentlessly moving on with my journey. โ™ช 87 00:07:27,166 --> 00:07:30,625 โ™ช The solace is really far away. โ™ช 88 00:07:30,666 --> 00:07:34,666 โ™ช The roots of love sprout in the soil. โ™ช 89 00:07:34,666 --> 00:07:39,125 โ™ช It sways to the tune of the wind. โ™ช 90 00:07:39,166 --> 00:07:43,166 โ™ช It gives me hope. โ™ช 91 00:07:43,166 --> 00:07:46,708 โ™ช The colours spread into my eyes. โ™ช 92 00:08:29,458 --> 00:08:30,833 - Good Morning. - Good Morning, Sir. 93 00:08:32,833 --> 00:08:34,166 Good Morning, Sir. 94 00:08:39,583 --> 00:08:40,583 Where's he? 95 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 He hasn't reached yet. 96 00:08:41,625 --> 00:08:43,208 He left office late yesterday due to work. 97 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 Meera. 98 00:09:00,083 --> 00:09:01,250 Sir, may I? 99 00:09:01,291 --> 00:09:02,291 Yes. 100 00:09:07,000 --> 00:09:08,416 Who's the guy sitting outside? 101 00:09:09,291 --> 00:09:11,875 He's Aravind who does the design work. 102 00:09:11,916 --> 00:09:13,541 Have you coordinated it with Rajiv? 103 00:09:13,541 --> 00:09:14,583 Yes, Sir. 104 00:09:15,291 --> 00:09:16,291 Listen. 105 00:09:17,125 --> 00:09:20,958 Going late is not a reason to come late. 106 00:09:21,458 --> 00:09:23,000 We have a working time in here. 107 00:09:23,166 --> 00:09:25,916 Inefficiency is the reason why the work doesn't get over in time. 108 00:09:26,541 --> 00:09:29,000 Do I force anyone to be here after working time? 109 00:09:29,875 --> 00:09:30,791 No, Sir. 110 00:09:30,833 --> 00:09:32,625 Make him understand it. 111 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 If I talk to him, he will take it wrong. 112 00:09:34,750 --> 00:09:35,750 Understand? 113 00:09:36,000 --> 00:09:37,333 I'll talk to him, Sir. 114 00:09:41,291 --> 00:09:43,166 I'll be out of station for some days. 115 00:09:43,500 --> 00:09:45,708 Yes, you had told me before. 116 00:09:47,708 --> 00:09:49,916 You must update everything to me via. e-mail. 117 00:09:50,125 --> 00:09:52,250 - Sure, Sir. - Gibson will be there to lead you. 118 00:09:52,291 --> 00:09:53,291 Okay, Sir. 119 00:09:54,166 --> 00:09:55,375 Hasn't Sindu come today? 120 00:09:55,583 --> 00:09:56,791 Yes, she has come. 121 00:09:58,875 --> 00:10:00,416 Is Meera's health okay? 122 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Health... 123 00:10:02,916 --> 00:10:04,208 Health is okay now. 124 00:10:05,875 --> 00:10:07,958 So, shall I arrange for their meeting? 125 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 Okay. 126 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Mom. 127 00:10:20,208 --> 00:10:21,500 Uncle had rang me up. 128 00:10:22,541 --> 00:10:23,541 From Kuttu's phone. 129 00:10:26,166 --> 00:10:27,500 That's now how it is. 130 00:10:28,916 --> 00:10:29,916 I'll explain it to you. 131 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 Rajiv Sir... 132 00:10:31,833 --> 00:10:34,000 It's next week that we need to deliver the Demo App 133 00:10:34,041 --> 00:10:35,291 for Food Cart. 134 00:10:35,833 --> 00:10:38,083 It's been one week since they have approved the quotation. 135 00:10:38,208 --> 00:10:39,916 Good if you could speed it up. 136 00:10:40,083 --> 00:10:41,750 Speeding up is not my job. 137 00:10:41,791 --> 00:10:43,916 If you are punctual, and work properly, everything will be speeded up. 138 00:10:44,625 --> 00:10:45,791 Let the meeting get over. 139 00:10:45,833 --> 00:10:47,833 Your work needs to be re-scheduled. 140 00:10:50,166 --> 00:10:51,291 Fayaz. 141 00:10:52,291 --> 00:10:53,833 You must join the meeting too. 142 00:10:54,000 --> 00:10:56,375 Finalize the Foot Cart Delivery App. 143 00:10:56,375 --> 00:10:57,416 Okay? 144 00:10:58,916 --> 00:10:59,958 Bibeesh. 145 00:11:00,208 --> 00:11:01,208 Sir, it's about to finish. 146 00:11:01,291 --> 00:11:02,583 Just a Fancy Code is left. 147 00:11:02,583 --> 00:11:03,750 Okay, finish it immediately. 148 00:11:03,750 --> 00:11:05,083 I'm going for a meeting. 149 00:11:05,083 --> 00:11:06,875 When I come back, you must run it, and show me. 150 00:11:06,916 --> 00:11:07,916 Okay, Sir. 151 00:11:08,375 --> 00:11:10,000 These guys wouldn't work properly. 152 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 Can't entrust them with work. 153 00:11:13,416 --> 00:11:14,541 Sir... 154 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 Come with me. 155 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 3 tea inside. 156 00:11:19,625 --> 00:11:20,625 Okay, Sir. 157 00:11:20,666 --> 00:11:21,791 One with more sugar. 158 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Okay. 159 00:11:31,541 --> 00:11:32,833 Still cross with him? 160 00:11:33,500 --> 00:11:35,208 I'm not cross with anyone. 161 00:11:36,291 --> 00:11:37,333 Dear Anju. 162 00:11:37,833 --> 00:11:39,750 Boys are like this. 163 00:11:41,125 --> 00:11:43,166 They value friendship more than anything. 164 00:11:43,333 --> 00:11:44,750 Let him enjoy with friends. 165 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 I don't have any complaints. 166 00:12:00,875 --> 00:12:02,458 Hey, Sabati. 167 00:12:02,916 --> 00:12:04,583 Let's go for a tea? 168 00:12:04,583 --> 00:12:05,583 Just a minute. 169 00:12:08,125 --> 00:12:09,375 Albert. 170 00:12:09,416 --> 00:12:10,958 Will you buy me a banana fritters? 171 00:12:10,958 --> 00:12:12,625 Join us. Rajiv is on the meeting, no? 172 00:12:12,666 --> 00:12:13,875 Okay. 173 00:12:14,458 --> 00:12:16,458 Is the work on Limo Cart over? 174 00:12:16,500 --> 00:12:17,625 No, will finish by evening! 175 00:12:17,666 --> 00:12:19,000 Are you coming outside with us? 176 00:12:19,041 --> 00:12:20,125 No, you may go. 177 00:12:20,125 --> 00:12:21,833 - Let me finish it. - Okay. 178 00:12:24,750 --> 00:12:27,000 Dear, drink your tea before it cools down. 179 00:12:27,083 --> 00:12:28,416 Okay. 180 00:12:29,708 --> 00:12:33,208 โ™ช She wears a soothing smile, when we are tired. โ™ช 181 00:12:33,583 --> 00:12:34,916 I might be late. 182 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Leave, after I call. 183 00:12:36,666 --> 00:12:39,583 โ™ช Though we quiver in different bodies. โ™ช 184 00:12:39,625 --> 00:12:43,125 โ™ช Our minds bond together. โ™ช 185 00:12:43,166 --> 00:12:47,125 โ™ช We face challenges together. โ™ช 186 00:12:47,166 --> 00:12:51,166 โ™ช We row, over the deep waters together. โ™ช 187 00:12:51,541 --> 00:12:55,583 โ™ช Searching for a better tomorrow. โ™ช 188 00:12:55,625 --> 00:12:59,625 โ™ช Withering the old memories away. โ™ช 189 00:12:59,666 --> 00:13:01,583 โ™ช Will it go on? โ™ช 190 00:13:01,625 --> 00:13:03,208 โ™ช Will the story go on? โ™ช 191 00:13:03,250 --> 00:13:07,166 โ™ช Oh, the sky โ™ช 192 00:13:07,166 --> 00:13:11,166 โ™ช I've a thousands of dreams. โ™ช 193 00:13:11,208 --> 00:13:19,416 โ™ช And I hope, I'll embrace them. โ™ช 194 00:13:19,625 --> 00:13:27,458 โ™ช Searching for the way, by ourselves. โ™ช 195 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 โ™ช Need to reach the shore of laughter. โ™ช 196 00:13:31,666 --> 00:13:35,416 โ™ช Where would that place be? โ™ช 197 00:13:35,458 --> 00:13:39,541 โ™ช Need a good time in life. โ™ช 198 00:13:39,625 --> 00:13:44,583 โ™ช When would that be? โ™ช 199 00:13:58,708 --> 00:14:00,666 Dona, has Sir gone out? 200 00:14:03,083 --> 00:14:04,375 Okay, carry on. 201 00:14:05,375 --> 00:14:07,083 Sir, Sir... 202 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 Saw John Sir going to the toilet. 203 00:14:23,125 --> 00:14:24,125 Sir... 204 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Sir... 205 00:14:27,000 --> 00:14:28,875 There's an urgent matter. 206 00:14:30,083 --> 00:14:31,083 John Sir. 207 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 John Sir. 208 00:14:35,041 --> 00:14:36,083 Sir... 209 00:14:37,958 --> 00:14:38,833 Sir. 210 00:14:38,833 --> 00:14:40,083 What's the matter? 211 00:14:44,708 --> 00:14:46,083 Sir, John Sir. 212 00:14:46,125 --> 00:14:47,791 - What's the matter? - No idea. 213 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 What's wrong? 214 00:14:48,833 --> 00:14:50,083 John Sir... 215 00:14:50,083 --> 00:14:51,250 What happened? 216 00:14:51,250 --> 00:14:52,625 Why is he not opening the door? 217 00:14:52,666 --> 00:14:54,083 - Open the door, Sir. - Has the door got struck? 218 00:14:55,541 --> 00:14:57,083 I think, the lock is jammed. 219 00:14:57,083 --> 00:14:58,166 John Sir. 220 00:14:58,916 --> 00:15:00,541 Sir, anything wrong with you? 221 00:15:03,333 --> 00:15:05,208 Somebody go and take the toilet key. 222 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Make it fast. 223 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 - Go, man. - Yes, will get it now. 224 00:15:07,833 --> 00:15:09,083 Locked up inside? 225 00:15:09,458 --> 00:15:10,708 What's the matter? 226 00:15:11,208 --> 00:15:13,000 - John Sir... - Sir, what's the matter? 227 00:15:13,000 --> 00:15:14,458 It's been sometime inside. 228 00:15:14,541 --> 00:15:15,875 Sir, he's gone to take the key. 229 00:15:15,875 --> 00:15:17,083 Will open the door in no time. 230 00:15:21,625 --> 00:15:23,125 Move, everyone. 231 00:15:24,000 --> 00:15:25,375 What happened, Rajiv Sir? 232 00:15:26,083 --> 00:15:27,916 Maybe the door got struck. 233 00:15:32,958 --> 00:15:34,250 Oh! Blood is oozing out. 234 00:15:37,916 --> 00:15:39,625 Something's wrong with him. 235 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 Sir, take him to the hospital. 236 00:15:42,250 --> 00:15:43,625 Move away. 237 00:15:44,000 --> 00:15:45,791 - Rajiv Sir... - Ask somebody to take the vehicle. 238 00:15:45,958 --> 00:15:47,166 Arun, take the vehicle. 239 00:15:47,166 --> 00:15:48,458 What's wrong with him? 240 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 Sir passed away. 241 00:15:50,166 --> 00:15:51,250 What? 242 00:15:54,083 --> 00:15:55,416 Please move, Arun. 243 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 What happened to Sir? 244 00:16:16,625 --> 00:16:24,541 Film Title 245 00:16:35,250 --> 00:16:36,750 Sir, please take the cloth. 246 00:16:36,791 --> 00:16:38,625 - Deepak, nothing else, no? - No, nothing. 247 00:16:50,541 --> 00:16:52,458 Sir, this is John's phone. 248 00:16:52,875 --> 00:16:54,166 It's been unlocked. 249 00:17:03,333 --> 00:17:04,458 Hello Sir. 250 00:17:04,875 --> 00:17:05,666 Hello. 251 00:17:05,708 --> 00:17:06,708 What are the updates out there? 252 00:17:06,750 --> 00:17:08,208 Sir, inquest is going on. 253 00:17:08,208 --> 00:17:09,000 Okay. 254 00:17:09,041 --> 00:17:13,000 John, the deceased, is Minister Sudeesh Moothedan's close friend. 255 00:17:13,666 --> 00:17:15,291 That's why I had you in the case. 256 00:17:15,625 --> 00:17:17,041 Do everything accordingly. 257 00:17:17,416 --> 00:17:18,916 Sandeep, hope you get what I mean. 258 00:17:19,000 --> 00:17:20,166 Yes, Sir. I know. 259 00:17:20,166 --> 00:17:21,208 Okay. 260 00:17:21,250 --> 00:17:22,250 Bye, then. 261 00:17:22,333 --> 00:17:24,041 Sir, in this case, there's nothing to be suspicious about. 262 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 Slipped off from the toilet, hit the head, dead. 263 00:17:25,833 --> 00:17:26,833 Clean! 264 00:17:44,625 --> 00:17:47,375 The muscles on the face shows Rigor Mortis. 265 00:17:47,416 --> 00:17:50,208 So, it must have been 1-1.5 hours since he died. 266 00:17:50,875 --> 00:17:51,875 Sir, 6. 267 00:17:51,916 --> 00:17:55,250 If the injury on the back of the head from the fall 268 00:17:55,291 --> 00:17:57,250 is the cause of death, could be confirmed 269 00:17:57,291 --> 00:17:58,833 after the detailed examination of the body. 270 00:18:01,541 --> 00:18:02,333 And... 271 00:18:02,333 --> 00:18:04,916 No symptoms of a confrontation could be identified 272 00:18:05,083 --> 00:18:07,500 from either the body or the surroundings. 273 00:18:08,000 --> 00:18:09,041 Not only that, 274 00:18:09,083 --> 00:18:11,958 What we understood from the Deriphyllin Retard tablets 275 00:18:11,958 --> 00:18:13,625 that we found from his cabin is that 276 00:18:13,666 --> 00:18:15,541 he was suffering from COPD. 277 00:18:15,666 --> 00:18:17,750 So, chances are there to get breathing problems, 278 00:18:17,791 --> 00:18:19,875 and to faint and fall. 279 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 Madam, the bathroom floor doesn't seem to be slippery. 280 00:18:22,541 --> 00:18:26,166 Also, his body temperature was found lower than normal. 281 00:18:26,583 --> 00:18:28,916 That must be due to the moist atmosphere in the bathroom, 282 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 and the confined space in here. 283 00:18:31,458 --> 00:18:34,000 Madam, also the stain that we found on his dress... 284 00:18:34,000 --> 00:18:35,500 I have told this to Sir. 285 00:18:35,541 --> 00:18:37,166 That's a coffee stain. 286 00:18:38,333 --> 00:18:40,708 We need to test the sample of the coffee powder. 287 00:18:40,875 --> 00:18:42,708 We have collected the samples. 288 00:18:42,833 --> 00:18:45,166 There's no signs of being poisoned. 289 00:18:45,208 --> 00:18:48,541 Like vomiting, foam coming out of the mouth etc. 290 00:18:48,750 --> 00:18:51,250 The surroundings of the dead body of a person, 291 00:18:51,291 --> 00:18:53,833 who's died from poison will have a strong odor. 292 00:18:54,833 --> 00:18:57,166 Won't you be able to give the Finger Print reports in 1- hour? 293 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 Ya, sure. 294 00:18:58,291 --> 00:19:00,125 Sir, we have got a tissue paper from the toilet, 295 00:19:00,125 --> 00:19:02,125 that has been folded in a particular pattern. 296 00:20:17,708 --> 00:20:19,208 This is perfectly okay. 297 00:20:19,958 --> 00:20:21,875 It is stainless steel. 298 00:20:32,958 --> 00:20:36,000 So, John went to the wash off the coffee stain. 299 00:20:36,166 --> 00:20:37,625 That's quite clear from the visual. 300 00:20:37,625 --> 00:20:39,666 According to what the House Keeping staff said, 301 00:20:39,708 --> 00:20:41,375 coffee was spilt near the cabin. 302 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 The wash basin tap was open. 303 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 That's what the House Keeping staff said. 304 00:20:44,916 --> 00:20:46,375 So, we can confirm it. 305 00:20:46,833 --> 00:20:47,875 Yes. 306 00:20:48,250 --> 00:20:50,041 But, when a person goes to wash off the stain 307 00:20:50,041 --> 00:20:51,250 from his dress... 308 00:20:51,291 --> 00:20:53,541 that too, to a wash room that's exclusively used by him, 309 00:20:53,583 --> 00:20:55,666 there are less chances that he would close the door. 310 00:20:56,458 --> 00:20:59,041 We cannot rule out the possibility that he would lock the door. 311 00:21:00,041 --> 00:21:01,416 Okay, suppose he locked the door. 312 00:21:02,000 --> 00:21:03,958 Even if a person feels difficulty in breathing, 313 00:21:04,000 --> 00:21:06,375 won't he be able to open the door very next to the wash basin? 314 00:21:07,500 --> 00:21:09,458 And he has tried for it as well. 315 00:21:09,541 --> 00:21:12,125 The nail prints on the lock makes it clear. 316 00:21:12,833 --> 00:21:16,166 Do do suspect anybody to have locked the door from outside? 317 00:21:16,208 --> 00:21:17,750 We cannot confirm it. 318 00:21:18,250 --> 00:21:20,291 The wash room key is with the security. 319 00:21:20,750 --> 00:21:23,541 The CCTV visual shows Sebastian getting the key from him. 320 00:21:25,666 --> 00:21:27,541 Sir, let me open up my feelings about this? 321 00:21:29,375 --> 00:21:32,041 He's going to the toilet to wash off the coffee stain. 322 00:21:33,750 --> 00:21:35,791 As he has a habit of closing the door, 323 00:21:35,791 --> 00:21:37,541 he closes the door as soon as he enters inside. 324 00:21:38,166 --> 00:21:40,291 While washing the stain, he slips off, 325 00:21:40,333 --> 00:21:41,625 falls down, and hits the head. 326 00:21:51,625 --> 00:21:53,250 He might have tried to open the door 327 00:21:53,291 --> 00:21:55,291 before he lost his consciousness. 328 00:21:55,833 --> 00:21:58,041 But, he fails to open it. 329 00:22:08,041 --> 00:22:10,000 That could also be possible. 330 00:22:10,166 --> 00:22:12,791 No chance that he would get up after the fall, and open the lock. 331 00:22:13,000 --> 00:22:15,833 Because, he has not moved after falling down. 332 00:22:16,541 --> 00:22:19,291 Moreover, there's no blood in any parts of the body. 333 00:22:19,791 --> 00:22:21,791 As the bathroom floor is not slippery, 334 00:22:21,958 --> 00:22:23,166 no chance that he would slip off. 335 00:22:23,291 --> 00:22:26,041 Sir, when John is in the toilet, 336 00:22:26,541 --> 00:22:28,625 only 3 ladies have gone that side. 337 00:22:29,875 --> 00:22:30,875 Here it is. 338 00:22:33,291 --> 00:22:36,375 But all of them have taken only the time to fill the bottle. 339 00:22:36,416 --> 00:22:38,750 If so, what would've happened from the toilet? 340 00:22:40,375 --> 00:22:41,916 What about John's family? 341 00:22:41,916 --> 00:22:44,166 He doesn't have any close relatives. 342 00:22:45,000 --> 00:22:46,625 He has married twice. 343 00:22:46,791 --> 00:22:48,041 Divorced both of them. 344 00:22:48,166 --> 00:22:49,458 He doesn't have kids. 345 00:22:49,708 --> 00:22:51,625 Issac John has a brother. 346 00:22:51,791 --> 00:22:52,791 Evan John. 347 00:22:52,833 --> 00:22:54,750 He has been settled in US for years now. 348 00:22:55,041 --> 00:22:56,583 He doesn't come to India. 349 00:22:58,916 --> 00:23:00,958 Their mom passed away when they were kids. 350 00:23:01,416 --> 00:23:03,166 And their father died in 2010. 351 00:23:03,666 --> 00:23:05,583 That was last time his brother came to India. 352 00:23:05,916 --> 00:23:07,333 He's rich, Sir. 353 00:23:08,958 --> 00:23:11,333 They don't have to fight for the ancestral property. 354 00:23:11,875 --> 00:23:14,291 Their wealth could feed 10 generations ahead. 355 00:23:14,666 --> 00:23:16,333 John has a partner. 356 00:23:16,708 --> 00:23:17,791 One Mr. Gibson George. 357 00:23:17,833 --> 00:23:20,500 John is very close with him. 358 00:23:20,708 --> 00:23:23,000 It's him who manages their business in Dubai. 359 00:23:23,375 --> 00:23:25,250 He's been in Thiruvanathapuram lately. 360 00:23:25,291 --> 00:23:27,125 After hearing about his death, he's on his way here. 361 00:23:28,625 --> 00:23:29,666 As his partner has died, 362 00:23:29,708 --> 00:23:32,250 Gibson gets to keep all the crores of profit to himself. 363 00:23:34,708 --> 00:23:35,916 Give me the phone. 364 00:23:37,625 --> 00:23:41,375 If anyone is using a second phone, keep that as well. 365 00:23:41,666 --> 00:23:44,583 Switch off the security locks of all the phones. 366 00:23:44,666 --> 00:23:45,583 Hear me? 367 00:23:45,625 --> 00:23:46,625 Give it to me. 368 00:23:47,750 --> 00:23:49,375 What if, anyone calls to the phone? 369 00:23:50,041 --> 00:23:51,250 Don't you have a phone? 370 00:23:51,291 --> 00:23:52,291 Take it out. 371 00:23:53,333 --> 00:23:54,458 Give it. 372 00:23:55,750 --> 00:23:59,583 Sir, based on my experience, I don't see any reason to be suspicious. 373 00:24:01,625 --> 00:24:02,833 Raheem Sir, 374 00:24:03,125 --> 00:24:04,958 But my gut feeling says that there's something fishy. 375 00:24:05,875 --> 00:24:07,333 Perhaps I'm less experienced. 376 00:24:07,875 --> 00:24:09,791 Is there any issue if I proceed like this? 377 00:24:10,125 --> 00:24:11,708 I didn't mean that, Sir. 378 00:24:13,791 --> 00:24:15,041 And Raheem, 379 00:24:16,333 --> 00:24:17,583 I think it's a murder. 380 00:24:20,791 --> 00:24:22,250 Be active. 381 00:24:22,666 --> 00:24:24,250 We've got a ton of work on our plate. 382 00:24:28,541 --> 00:24:30,041 What did Sandeep Sir tell you? 383 00:24:30,666 --> 00:24:31,791 Nothing. 384 00:24:32,666 --> 00:24:34,666 I don't think anybody can go home today. 385 00:24:35,291 --> 00:24:37,750 He's playing James Bond in front of these girls. 386 00:24:38,458 --> 00:24:40,041 Let's wait and watch how far he'll push it. 387 00:24:40,041 --> 00:24:41,958 Have you observed him interrogating people? 388 00:24:42,291 --> 00:24:43,791 He asks only a minimum number of questions. 389 00:24:43,916 --> 00:24:45,750 And that's with all the evidence in hand. 390 00:24:46,041 --> 00:24:48,250 That way, culprits wouldn't stand a chance. 391 00:24:48,250 --> 00:24:49,291 Oh, yes! 392 00:24:49,750 --> 00:24:51,458 For having slipped in the toilet. 393 00:24:51,750 --> 00:24:52,791 Noushad, 394 00:24:52,791 --> 00:24:54,541 In such situations, experience is what you need. 395 00:24:54,583 --> 00:24:56,375 And not your degree certificate. 396 00:24:57,250 --> 00:24:58,666 Anyway, I'll ask him. 397 00:25:00,958 --> 00:25:01,958 Sir. 398 00:25:03,041 --> 00:25:04,666 Sir, I'm not an employee of this company. 399 00:25:04,875 --> 00:25:06,750 I've come here regarding a contract work. 400 00:25:07,125 --> 00:25:08,708 Do I have to stay back here? 401 00:25:08,750 --> 00:25:09,750 What's your name? 402 00:25:09,791 --> 00:25:10,833 Aravind. 403 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 What do you do? 404 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 I take up designing works, freelance, and sublet it. 405 00:25:14,583 --> 00:25:16,791 Are you trying to flee after doing something fishy here? 406 00:25:16,833 --> 00:25:17,875 Not at all, Sir. 407 00:25:18,541 --> 00:25:21,375 No one who was present during the incident can leave now. 408 00:25:21,625 --> 00:25:24,083 You need to cooperate with the police. 409 00:25:35,250 --> 00:25:36,750 Are you the one who saw the body first? 410 00:25:37,416 --> 00:25:39,875 - When I opened the toilet... - I asked if you found the body first. 411 00:25:39,875 --> 00:25:41,166 Yes, it's me. 412 00:25:41,416 --> 00:25:43,291 What made you check in the bathroom? 413 00:25:43,583 --> 00:25:45,000 As Gibson Sir couldn't reach John sir on the phone... 414 00:25:45,041 --> 00:25:46,041 You get up. 415 00:25:47,791 --> 00:25:49,666 As Gibson Sir couldn't reach John sir on the phone... 416 00:25:49,666 --> 00:25:50,916 he rang me up. 417 00:25:50,958 --> 00:25:51,958 And then... 418 00:25:55,041 --> 00:25:56,208 And then? 419 00:25:56,208 --> 00:25:57,958 I looked for him in the cabin. 420 00:25:58,000 --> 00:25:59,458 His phone was there. 421 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 So, I confirmed that he has not gone outside. 422 00:26:01,125 --> 00:26:03,625 If so, he must be in the toilet. 423 00:26:03,791 --> 00:26:06,666 Someone fell down, and why didn't you take him to the hospital? 424 00:26:07,291 --> 00:26:08,958 He wasn't breathing. 425 00:26:09,041 --> 00:26:10,875 So, you confirmed that he's dead. 426 00:26:10,916 --> 00:26:12,125 You are not a doctor, are you? 427 00:26:12,458 --> 00:26:15,000 We didn't want to make an issue by taking him elsewhere. 428 00:26:15,125 --> 00:26:17,041 Wow! He's great. 429 00:26:17,041 --> 00:26:18,208 Isn't he, Sir? 430 00:26:19,125 --> 00:26:21,208 Did Gibson tell you why he rang up John? 431 00:26:21,250 --> 00:26:22,541 No, he didn't tell me. 432 00:26:23,125 --> 00:26:25,250 Were you in Dubai with Gibson earlier? 433 00:26:25,333 --> 00:26:26,750 Yes, for 3 years. 434 00:26:27,750 --> 00:26:29,833 So, you are close with Gibson. 435 00:26:30,541 --> 00:26:31,916 If Gibson entrusts him with anything, 436 00:26:31,958 --> 00:26:33,375 he'll do it neatly. 437 00:26:35,333 --> 00:26:36,958 When you were standing outside the toilet, 438 00:26:37,000 --> 00:26:38,291 did you hear any sound from inside? 439 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 Like anything falling down? 440 00:26:39,916 --> 00:26:41,541 No, I didn't hear any sound. 441 00:26:42,416 --> 00:26:44,291 Did you hear any sound? 442 00:26:45,916 --> 00:26:47,000 What about you? 443 00:26:47,000 --> 00:26:48,041 No, Sir. 444 00:26:48,125 --> 00:26:50,541 During then, Sindu was cleaning the office. 445 00:26:50,958 --> 00:26:54,000 So, nothing could be heard except the noise from vacuum cleaner. 446 00:26:54,166 --> 00:26:55,708 Are you not using this washroom? 447 00:26:55,708 --> 00:26:58,458 No, we use the toilet adjacent to the corridor. 448 00:26:58,458 --> 00:27:00,750 See, I need to go to the toilet. 449 00:27:01,375 --> 00:27:02,416 Okay, go. 450 00:27:03,375 --> 00:27:04,875 - Go with him. - Okay, Sir. 451 00:27:05,166 --> 00:27:06,875 Sir, I don't need a company. 452 00:27:06,875 --> 00:27:08,166 You must pee yourself. 453 00:27:08,208 --> 00:27:10,375 The police is not to help you pee. 454 00:27:10,541 --> 00:27:11,541 Raheem! 455 00:27:11,750 --> 00:27:12,750 Sorry, Sir. 456 00:27:15,250 --> 00:27:16,458 What's your name? 457 00:27:17,541 --> 00:27:18,708 Sathyan. 458 00:27:18,750 --> 00:27:20,333 Come, let's take a stroll. 459 00:27:21,500 --> 00:27:22,958 - Go. - Come on. 460 00:27:31,208 --> 00:27:32,791 What's your duty time, Sathyan? 461 00:27:33,041 --> 00:27:34,875 It starts at 6 am. 462 00:27:34,916 --> 00:27:39,208 By 6.30- 7.00 in the evening, Wilson will take over. 463 00:27:41,583 --> 00:27:44,041 Did you clean up and burn the waste this morning? 464 00:27:44,083 --> 00:27:45,125 No, Sir. 465 00:27:45,208 --> 00:27:47,541 That's yesterday's rubbish in the office. 466 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 Okay. 467 00:27:49,416 --> 00:27:51,208 What's on the other floors of the building? 468 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 Simply left unused. 469 00:27:52,833 --> 00:27:54,375 They belong to John sir himself. 470 00:27:55,541 --> 00:27:57,166 Many people have asked them for rent. 471 00:27:57,458 --> 00:27:58,875 But he hasn't rented it out yet. 472 00:27:58,875 --> 00:28:01,208 He doesn't have to rely on rent for his livelihood. 473 00:28:02,791 --> 00:28:04,208 Why is it kept there? 474 00:28:04,666 --> 00:28:07,208 I kept it there, to pull nails out of the wall. 475 00:28:07,541 --> 00:28:10,166 That's when I was called to hand over John Sir's bathroom key. 476 00:28:10,208 --> 00:28:11,666 So, I left it there in a hurry. 477 00:28:14,208 --> 00:28:17,125 Does anyone else have a duplicate key of the toilet? 478 00:28:17,125 --> 00:28:18,791 No, Sir. Only I have it. 479 00:28:20,875 --> 00:28:22,583 Sindu is Sathyan's wife, isn't she? 480 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 Yes, Sir. 481 00:28:24,041 --> 00:28:26,291 My husband has been working here for a long time. 482 00:28:26,625 --> 00:28:28,333 When the helper lady in here left, 483 00:28:28,375 --> 00:28:29,833 he spoke with Johnson Sir, 484 00:28:29,833 --> 00:28:31,541 and the vacancy was filled by me. 485 00:28:32,208 --> 00:28:33,583 How was John as a person? 486 00:28:33,625 --> 00:28:35,250 I don't know if everybody feels the same. 487 00:28:35,291 --> 00:28:37,041 You need not talk about everybody's feelings. 488 00:28:38,791 --> 00:28:41,833 John Sir has helped me in many occasions. 489 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 When I wasn't keeping well on my knees, 490 00:28:45,125 --> 00:28:46,416 he has given me some cash, 491 00:28:46,458 --> 00:28:48,291 and some days of leave. 492 00:28:49,125 --> 00:28:50,791 Don't worry about money. 493 00:28:50,791 --> 00:28:52,583 I'll ask Meera to arrange the money for you. 494 00:28:53,041 --> 00:28:54,625 3 days' leave would be enough, no? 495 00:28:54,666 --> 00:28:55,583 Yes, that's enough. 496 00:28:55,625 --> 00:28:57,625 Health must be your priority. 497 00:28:57,750 --> 00:28:59,000 Job comes after wards. 498 00:29:01,000 --> 00:29:04,625 John Sir was concerned about each and every person. 499 00:29:05,708 --> 00:29:07,916 Is the coffee in the machine from a new packet 500 00:29:07,958 --> 00:29:09,375 or an opened one? 501 00:29:09,458 --> 00:29:10,791 We don't keep the packets open. 502 00:29:10,833 --> 00:29:12,291 It hardens, if it is kept open. 503 00:29:14,958 --> 00:29:15,958 What? 504 00:29:16,291 --> 00:29:17,291 Is it urgent? 505 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 You may attend the call. 506 00:29:22,625 --> 00:29:24,791 Does anyone else use the store room and pantry 507 00:29:24,833 --> 00:29:26,250 other than you? 508 00:29:26,416 --> 00:29:29,041 The employees often come here, and make black tea. 509 00:29:29,416 --> 00:29:30,625 If they work overtime, 510 00:29:30,666 --> 00:29:33,166 they would eat biscuits, and tea at night. 511 00:29:37,291 --> 00:29:38,541 You may leave, Sindu. 512 00:29:38,875 --> 00:29:39,875 Okay. 513 00:29:42,666 --> 00:29:44,875 Sir, shall I call them one by one to the conference room, 514 00:29:44,916 --> 00:29:46,291 for the interrogation? 515 00:29:47,250 --> 00:29:48,250 No. 516 00:29:48,708 --> 00:29:49,958 Not the conference room. 517 00:29:51,291 --> 00:29:52,291 But here. 518 00:29:52,958 --> 00:29:55,041 In this room, where John's presence is there. 519 00:29:55,750 --> 00:29:57,875 If anyone is covert, 520 00:29:58,416 --> 00:29:59,625 that will be exposed in here. 521 00:30:01,125 --> 00:30:02,458 That's a psychology. 522 00:30:02,875 --> 00:30:03,875 Okay, Sir. 523 00:30:04,333 --> 00:30:05,375 Come. 524 00:30:32,500 --> 00:30:35,166 Usually, 8.30 - 9 is our office time. 525 00:30:35,375 --> 00:30:38,666 Still, the logging time is open until 9.30. 526 00:30:38,833 --> 00:30:40,875 How long have you been working in this office? 527 00:30:52,000 --> 00:30:53,125 Come close. 528 00:30:59,791 --> 00:31:01,041 Arun may go. 529 00:31:02,250 --> 00:31:03,375 May I go? 530 00:31:05,416 --> 00:31:08,083 Were you looking for the smell of coffee in his hands? 531 00:31:09,500 --> 00:31:10,541 No. 532 00:31:10,958 --> 00:31:13,375 As we haven't found any finger prints inside the closet, 533 00:31:13,583 --> 00:31:15,125 and if anyone has done anything, 534 00:31:15,166 --> 00:31:16,458 he should have used gloves. 535 00:31:17,250 --> 00:31:19,208 The smell of the gloves and the white powder, 536 00:31:19,250 --> 00:31:21,375 will never go on washing hands. 537 00:31:29,000 --> 00:31:31,208 He's gonna take over the job of police dogs. 538 00:31:32,416 --> 00:31:33,458 What? 539 00:31:34,458 --> 00:31:36,208 Do you fear that you will lose your job, Raheem? 540 00:31:36,750 --> 00:31:38,000 Nope. 541 00:32:25,125 --> 00:32:26,083 Sir... 542 00:32:27,500 --> 00:32:28,625 Have a look! 543 00:32:32,041 --> 00:32:33,541 They are sleeping pills. 544 00:32:33,916 --> 00:32:36,250 I keep it, because I have less sleep. 545 00:32:37,000 --> 00:32:38,541 Do you have a doctor's prescription? 546 00:32:38,625 --> 00:32:39,666 No, Sir. 547 00:32:40,000 --> 00:32:41,125 I bought it from a medical store, 548 00:32:41,166 --> 00:32:42,625 as I have less sleep. 549 00:32:42,833 --> 00:32:46,166 It's a good pill to sleep, and to put others sleep. 550 00:32:48,375 --> 00:32:50,708 These pills are not to be sold without prescription. 551 00:32:50,791 --> 00:32:52,250 From which medical store did you buy it? 552 00:32:52,291 --> 00:32:53,750 Tell me the name. 553 00:32:54,291 --> 00:32:56,458 The medical store near my house. 554 00:32:56,833 --> 00:32:58,125 Don't remember the name. 555 00:32:58,250 --> 00:32:59,666 Remember the day you bought it? 556 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Last week. 557 00:33:03,583 --> 00:33:05,250 Where do you live, Neena? 558 00:33:05,833 --> 00:33:06,833 Pallimukku. 559 00:33:07,291 --> 00:33:09,916 To the west or to the east of Pallimukku beverage? 560 00:33:13,583 --> 00:33:16,208 Anyway, eat the pills only after consulting a doctor. 561 00:33:16,416 --> 00:33:17,875 Let it be here for the time being. 562 00:33:17,916 --> 00:33:19,250 You may go, Neena. Will call you if needed. 563 00:33:19,291 --> 00:33:20,375 Okay. 564 00:33:25,125 --> 00:33:27,041 Could she have overdosed him with these pills 565 00:33:27,041 --> 00:33:28,375 and caused his death? 566 00:33:37,833 --> 00:33:38,833 Sir, tell me. 567 00:33:38,916 --> 00:33:40,500 Praveen, are you busy? 568 00:33:40,708 --> 00:33:41,916 No, Sir. 569 00:33:42,000 --> 00:33:44,208 How many medical shops are there at Pallimukku? 570 00:33:44,250 --> 00:33:46,500 John Sir doesn't show arrogance to anyone. 571 00:33:46,666 --> 00:33:48,958 But he was strict in the matters of work. 572 00:33:49,000 --> 00:33:50,833 How was John with Rajiv? 573 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 They were in good terms. 574 00:33:53,291 --> 00:33:55,375 Who was he not on good terms with? 575 00:33:55,750 --> 00:33:56,875 To name one, 576 00:33:56,875 --> 00:33:59,208 John Sir had a quarrel with Bibeesh last week. 577 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 I've never seen John Sir this angry before. 578 00:34:14,666 --> 00:34:17,625 He yelled at him, and eventually he had trouble breathing. 579 00:34:18,583 --> 00:34:20,875 All of us got scared on seeing it. 580 00:34:23,708 --> 00:34:25,583 I wasn't scolded for the work that I've done. 581 00:34:25,916 --> 00:34:27,708 That's why I got angry, and upset. 582 00:34:28,166 --> 00:34:29,791 I even thought of quitting the job. 583 00:34:30,833 --> 00:34:32,750 He was also scolded by John Sir. 584 00:34:33,041 --> 00:34:35,333 Out of anger, he stuck bubble gum on John Sir's laptop. 585 00:34:35,500 --> 00:34:37,041 Sir, this happened last year. 586 00:34:37,333 --> 00:34:38,750 Your face resembles that of a trickster. 587 00:34:38,791 --> 00:34:40,125 Look at the face, and talk. 588 00:34:41,000 --> 00:34:42,875 Does John lock his cabin when he goes? 589 00:34:43,583 --> 00:34:44,458 No, he doesn't. 590 00:34:44,458 --> 00:34:47,083 We get inside the room only with Rajiv Sir's permission. 591 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Sir. 592 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 Who is Binu? 593 00:34:54,708 --> 00:34:55,708 He's my friend. 594 00:34:56,125 --> 00:34:57,666 Put it on loud speaker. 595 00:34:58,750 --> 00:35:00,416 These lunatics nabbed me. 596 00:35:01,041 --> 00:35:02,833 They snatched the only 500 rupees I had. 597 00:35:03,416 --> 00:35:05,166 Give me a 500 bucks on Gpay. 598 00:35:05,166 --> 00:35:06,208 Can you hear me? 599 00:35:08,333 --> 00:35:10,291 When you can get tea here, why go out? 600 00:35:10,791 --> 00:35:12,416 The tea is nice outside. 601 00:35:12,458 --> 00:35:13,583 And, snacks will be there. 602 00:35:14,125 --> 00:35:15,458 You can smoke cigarette too. 603 00:35:16,166 --> 00:35:17,166 Yes, once in a while. 604 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 Take it. 605 00:35:21,375 --> 00:35:22,000 Thank you, Sir. 606 00:35:22,041 --> 00:35:24,125 What's wrong with your hands? Show me. 607 00:35:27,083 --> 00:35:28,875 It's a small wound. 608 00:35:29,125 --> 00:35:30,375 This is a wound you got today. 609 00:35:30,416 --> 00:35:31,666 Yes, Sir. 610 00:35:31,833 --> 00:35:34,250 The hand hit on the broken mica on my table. 611 00:35:34,375 --> 00:35:35,375 Oh! 612 00:35:36,083 --> 00:35:37,083 Okay, you may go. 613 00:35:37,208 --> 00:35:38,083 Okay. 614 00:35:38,125 --> 00:35:39,583 You may go with him, Raheem. 615 00:35:40,125 --> 00:35:41,791 Show him the place on which you hit your hand. 616 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Okay, Sir. 617 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 Sir, my hand hit on this space. 618 00:35:57,208 --> 00:35:58,500 Oh, here? 619 00:36:03,166 --> 00:36:05,041 He's taking evidence for silly matters too. 620 00:36:05,250 --> 00:36:07,333 I don't think this trouble will get over today. 621 00:36:07,625 --> 00:36:09,000 Don't finish it, okay? 622 00:36:09,166 --> 00:36:10,625 I'll be there, no matter how late it is. 623 00:36:17,166 --> 00:36:18,333 I'll call you back. 624 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 What's it? 625 00:36:25,041 --> 00:36:26,333 Nothing, it's a bag. 626 00:36:26,375 --> 00:36:27,500 I know that it is a bag. 627 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 What were you searching for in the bag? 628 00:36:29,041 --> 00:36:30,208 I was just examining it. 629 00:36:30,250 --> 00:36:31,750 What did you hide inside it, when you saw me? 630 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 Nothing, Sir. 631 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Take it outside. 632 00:36:36,333 --> 00:36:37,333 Take it, I say. 633 00:36:38,791 --> 00:36:39,958 Why is he running? 634 00:36:41,583 --> 00:36:42,541 Catch him. 635 00:36:42,541 --> 00:36:43,583 Don't leave him. 636 00:36:45,250 --> 00:36:46,833 Sir, catch him. 637 00:36:46,875 --> 00:36:48,791 Hey, stop there! 638 00:36:49,583 --> 00:36:51,000 Stop there, you swine! 639 00:37:34,708 --> 00:37:36,958 Sir, my bad. 640 00:37:37,625 --> 00:37:39,541 Sir, I didn't know that police would come here today. 641 00:37:39,583 --> 00:37:40,916 I swear, I didn't know. 642 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 Shut up. 643 00:37:43,500 --> 00:37:44,833 His stratagems! 644 00:37:45,291 --> 00:37:47,000 Let's solve the things out here. 645 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 Later shall we decide on you. 646 00:37:48,458 --> 00:37:49,500 Sir, told you, my bad. 647 00:37:49,500 --> 00:37:51,750 Sir, I want to pass urine. 648 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 Sit down. 649 00:37:55,416 --> 00:37:57,166 I'll lock your balls. 650 00:37:58,583 --> 00:37:59,791 Urine, it seems. 651 00:38:06,125 --> 00:38:07,666 Gibson Sir has reached. 652 00:38:08,208 --> 00:38:09,500 Was he here in this place? 653 00:38:24,916 --> 00:38:27,166 Sir, he's Gibson. 654 00:38:27,625 --> 00:38:29,083 John's partner. 655 00:38:41,458 --> 00:38:42,833 Why is he hand cuffed? 656 00:38:43,875 --> 00:38:45,125 That's for some other issue. 657 00:38:45,916 --> 00:38:47,291 When did you reach hometown, Gibson? 658 00:38:47,458 --> 00:38:48,541 Last Wednesday. 659 00:38:48,541 --> 00:38:49,666 For a marriage function. 660 00:38:49,666 --> 00:38:51,416 Didn't you meet John after that? 661 00:38:52,000 --> 00:38:53,541 We were talking over the phone. 662 00:38:54,708 --> 00:38:56,500 When did you last meet John? 663 00:38:57,916 --> 00:38:59,708 Two weeks back, from Dubai. 664 00:38:59,791 --> 00:39:01,583 Did you reach out to him this morning? 665 00:39:02,250 --> 00:39:03,583 Rang him up 2-3 times. 666 00:39:03,708 --> 00:39:05,000 Couldn't connect him on the phone. 667 00:39:05,041 --> 00:39:06,583 Had an important Zoom meeting. 668 00:39:06,875 --> 00:39:08,458 Then, I reached out to Rajiv. 669 00:39:08,666 --> 00:39:10,208 That's when I learned about his passing. 670 00:39:10,416 --> 00:39:12,125 How did you end up becoming business partners? 671 00:39:12,125 --> 00:39:13,666 Were you friends before? 672 00:39:14,125 --> 00:39:16,375 It wasn't friendship that led us to become partners. 673 00:39:16,875 --> 00:39:20,000 We took over the business started by John's and my father. 674 00:39:21,666 --> 00:39:23,291 Unlock your phone, and pass it to me. 675 00:39:23,291 --> 00:39:24,333 Sir? 676 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 Phone. 677 00:39:38,500 --> 00:39:39,625 John is no more. 678 00:39:39,666 --> 00:39:41,250 What about your partnership business? 679 00:39:41,583 --> 00:39:44,000 I mean, John doesn't have kids or a wife, no? 680 00:39:44,208 --> 00:39:46,291 Did you guys have a plan on inheriting the business? 681 00:39:46,625 --> 00:39:49,291 A document has been made making his brother Evan, 682 00:39:49,333 --> 00:39:50,916 the legal heir of his business. 683 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 Do you know Evan personally? 684 00:39:54,208 --> 00:39:55,333 If you ask so, 685 00:39:55,375 --> 00:39:57,750 I have gone to his house in US with John. 686 00:39:58,125 --> 00:39:59,833 Other than that, we are not close. 687 00:40:00,166 --> 00:40:03,000 Do you have any other businesses other than this partnership? 688 00:40:03,041 --> 00:40:04,875 I have other businesses besides this one. 689 00:40:05,000 --> 00:40:06,625 Most of them are based in Dubai. 690 00:40:07,375 --> 00:40:09,208 Are you aware if John had any enemies? 691 00:40:11,208 --> 00:40:12,208 We are businessmen, Sir. 692 00:40:13,000 --> 00:40:16,083 We consider all our competitors as enemies. 693 00:40:17,750 --> 00:40:19,750 You must be here in the hometown for two weeks. 694 00:40:19,791 --> 00:40:21,708 If there's anything, you will be summoned. 695 00:40:21,791 --> 00:40:23,041 Sure, Sir. 696 00:40:31,750 --> 00:40:33,041 Looks like a decent fellow. 697 00:40:33,083 --> 00:40:34,083 Doesn't he, Sir? 698 00:41:43,208 --> 00:41:45,958 Sir, the kid tampered with the vehicle. 699 00:41:51,750 --> 00:41:52,916 It's okay. 700 00:41:52,958 --> 00:41:53,958 He's a small kid, no? 701 00:42:09,583 --> 00:42:10,541 Praveen, 702 00:42:10,541 --> 00:42:12,125 Sir, found the medical store. 703 00:42:12,166 --> 00:42:14,583 These tablets have been bought from Keecheri pharmacy 704 00:42:14,625 --> 00:42:16,000 at Pallimukku. 705 00:42:16,208 --> 00:42:20,250 The prescription has been given by Dr. Kuriakose Chemmanam. 706 00:42:20,583 --> 00:42:22,500 Okay, thank you. I will call you back. 707 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 Okay, Sir. 708 00:42:26,125 --> 00:42:28,958 Whose car is the 2244 i-10 parked outside? 709 00:42:29,416 --> 00:42:30,916 Sir, that's my car. 710 00:42:31,708 --> 00:42:34,625 I saw an artistic scrape on the front bumper. 711 00:42:35,833 --> 00:42:37,666 That's my son's mischief. 712 00:42:38,166 --> 00:42:39,125 What's it, Sir? 713 00:42:39,125 --> 00:42:40,750 Nothing, just asked. 714 00:42:47,125 --> 00:42:48,583 - Nimmi. - Yes, Sir. 715 00:42:52,041 --> 00:42:53,333 Sir. 716 00:42:55,000 --> 00:42:56,208 Okay, Sir. 717 00:42:56,250 --> 00:42:57,583 Any problem? 718 00:42:57,583 --> 00:42:58,958 Which phone among them is yours, Arun? 719 00:42:59,000 --> 00:43:00,708 The blue colour Mi phone. 720 00:43:08,875 --> 00:43:10,041 Sir. 721 00:43:13,000 --> 00:43:14,083 Sir... 722 00:43:14,250 --> 00:43:15,541 This is Arun's phone. 723 00:43:18,500 --> 00:43:20,208 Okay, you may go, Nimmi. 724 00:43:20,333 --> 00:43:22,041 Don't let anyone inside this room. 725 00:43:22,291 --> 00:43:23,500 Okay, Sir. 726 00:43:38,041 --> 00:43:39,250 No, I'll take it myself. 727 00:43:45,708 --> 00:43:46,708 Hello, Doctor. 728 00:43:47,416 --> 00:43:48,666 I want to meet you. 729 00:44:04,416 --> 00:44:05,958 Is it you, Sir? 730 00:44:06,666 --> 00:44:08,416 Usually, you don't come in this vehicle, no? 731 00:44:08,708 --> 00:44:09,750 I didn't recognize you initially. 732 00:44:09,750 --> 00:44:11,458 It's been a long time since we last met. 733 00:44:12,833 --> 00:44:14,666 I couldn't come when your father passed away. 734 00:44:14,791 --> 00:44:16,333 Are the death ceremonies over? 735 00:44:16,375 --> 00:44:17,208 Yes. 736 00:44:17,208 --> 00:44:19,625 Krishnan Sir and Kurien Sir were really good friends. 737 00:44:19,916 --> 00:44:21,041 Is Sir inside? 738 00:44:21,208 --> 00:44:22,375 Yes, he's inside. 739 00:44:22,458 --> 00:44:23,625 So, shall I leave? 740 00:44:23,625 --> 00:44:25,083 - You may go, sister. - I have a bus now. 741 00:44:25,083 --> 00:44:26,125 Okay, see you. 742 00:44:30,750 --> 00:44:31,583 Hello. 743 00:44:31,583 --> 00:44:33,166 Sir, what to do with them? 744 00:44:33,166 --> 00:44:34,291 Ladies are there, no? 745 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Do we have to confine them like this? 746 00:44:35,333 --> 00:44:36,750 The news has been spread outside. 747 00:44:36,875 --> 00:44:38,416 Wait, I'll be right back. 748 00:44:38,583 --> 00:44:39,750 Then, will decide. 749 00:44:39,750 --> 00:44:41,791 Don't allow anyone from outside to enter the place. 750 00:44:42,208 --> 00:44:44,000 The front gate has been locked. 751 00:44:44,041 --> 00:44:45,041 Okay. 752 00:44:47,916 --> 00:44:50,041 He said not to let anyone go until he comes. 753 00:44:50,916 --> 00:44:53,333 I had a booze party in the evening. 754 00:44:53,750 --> 00:44:56,250 Ruined it. 755 00:45:00,375 --> 00:45:01,333 See, 756 00:45:01,875 --> 00:45:03,750 Sir has gone outside. 757 00:45:04,041 --> 00:45:05,750 He will consider letting you go home, 758 00:45:05,833 --> 00:45:07,750 only after he comes back. 759 00:45:09,083 --> 00:45:11,500 Sir, my kid would have come back from school. 760 00:45:11,708 --> 00:45:13,250 Can't make it too late. 761 00:45:14,125 --> 00:45:15,125 Sir, 762 00:45:15,166 --> 00:45:16,291 Will it be late? 763 00:45:16,291 --> 00:45:17,791 Can't you understand what I said? 764 00:45:18,041 --> 00:45:20,208 You can go outside only after Sir comes. 765 00:45:20,250 --> 00:45:22,791 If there's anything urgent, you may go on your own risk. 766 00:45:25,083 --> 00:45:26,375 Nobody wants to go? 767 00:45:29,000 --> 00:45:30,208 Do you want to go? 768 00:45:30,208 --> 00:45:31,208 No. 769 00:45:32,083 --> 00:45:34,833 You will go home only after 5-6 months. 770 00:45:34,833 --> 00:45:35,875 That's for sure. 771 00:46:04,083 --> 00:46:05,416 Hi Sandeep. 772 00:46:05,458 --> 00:46:07,041 Why are you in uniform today? 773 00:46:08,291 --> 00:46:10,416 I'm engaged in some work. 774 00:46:11,125 --> 00:46:13,333 These are some of my old books. 775 00:46:13,583 --> 00:46:15,791 I'm setting up a reading area here. 776 00:46:17,291 --> 00:46:18,750 Rachael Madam is not here, right? 777 00:46:18,750 --> 00:46:20,708 She has gone to Bangalore. 778 00:46:20,750 --> 00:46:21,875 To stay with Stephy. 779 00:46:22,166 --> 00:46:24,041 Anna mol is not letting her come back. 780 00:46:24,625 --> 00:46:26,291 Has Annakutty started going to school? 781 00:46:26,333 --> 00:46:28,083 No, she will be admitted to school next year. 782 00:46:28,083 --> 00:46:30,666 Now, she's going to a play school nearby. 783 00:46:31,791 --> 00:46:34,000 Why did you want to meet me urgently? 784 00:46:34,375 --> 00:46:36,041 That's regarding a case, Doctor. 785 00:46:37,250 --> 00:46:38,250 Okay, go on. 786 00:46:38,625 --> 00:46:41,708 Do you have any connection with the employees of V-Tech company? 787 00:46:43,583 --> 00:46:45,208 They slipped off from my hands. 788 00:46:45,208 --> 00:46:45,958 It's okay. 789 00:46:45,958 --> 00:46:48,208 I wonder when the Almirah would fall down. 790 00:46:48,458 --> 00:46:49,708 It is very old. 791 00:46:50,166 --> 00:46:52,958 It's as old as my Doctor life. 792 00:46:54,000 --> 00:46:55,541 The Untold Truth About Pain. 793 00:46:55,541 --> 00:46:56,666 By Mogale Molala. 794 00:46:57,458 --> 00:46:58,833 A very interesting book. 795 00:47:03,000 --> 00:47:04,333 You didn't say anything, Doctor. 796 00:47:04,375 --> 00:47:05,375 Ah, yes. 797 00:47:06,416 --> 00:47:09,458 I don't know such a company. 798 00:47:09,500 --> 00:47:10,750 Why did you ask? 799 00:47:10,833 --> 00:47:13,750 A girl working in the company has bought sleeping pills 800 00:47:13,750 --> 00:47:15,750 using your prescription. 801 00:47:16,458 --> 00:47:17,541 Oh, is it? 802 00:47:18,750 --> 00:47:20,833 A lot of patients come to me. 803 00:47:20,875 --> 00:47:24,041 I don't need to inquire about their workplace. 804 00:47:24,083 --> 00:47:25,083 Correct. 805 00:47:25,291 --> 00:47:27,666 But, in a company where there are only 15 employees, 806 00:47:27,666 --> 00:47:29,708 and if 13 among them are often visiting you, 807 00:47:29,708 --> 00:47:31,708 individually and collectively... 808 00:47:32,291 --> 00:47:34,000 Isn't there anything to be suspicious about? 809 00:47:34,083 --> 00:47:36,875 If you were just a Doctor who treats fever or cold, 810 00:47:37,083 --> 00:47:38,833 I would have felt it as normal. 811 00:47:41,583 --> 00:47:44,708 I don't get what you mean, Sandeep. 812 00:47:50,750 --> 00:47:51,708 Sir... 813 00:47:52,208 --> 00:47:53,250 Sorry. 814 00:47:53,416 --> 00:47:54,625 That's not the phone. 815 00:47:54,708 --> 00:47:56,250 It belongs to the girl wearing a scarf. 816 00:47:56,250 --> 00:47:57,458 This is Arun's phone. 817 00:48:06,625 --> 00:48:08,875 Nimmi, get me the tray containing the phones. 818 00:48:08,916 --> 00:48:09,916 Okay, Sir. 819 00:48:49,625 --> 00:48:53,666 I felt that, the two lies told by the employees of V-Tech 820 00:48:53,708 --> 00:48:55,375 was to hide the Doctor's name. 821 00:48:55,875 --> 00:48:58,958 So, I decided to check all of their phones. 822 00:48:59,291 --> 00:49:00,958 Even if we forget the places we have visited, 823 00:49:01,000 --> 00:49:02,750 and what all we have done, 824 00:49:02,916 --> 00:49:04,750 our phones keep track of everything. 825 00:49:05,166 --> 00:49:07,500 I got the details of the dates on which they visited 826 00:49:07,541 --> 00:49:09,416 the Doctor's clinic, and the time spent over there, 827 00:49:09,458 --> 00:49:11,208 from the Google Map time line. 828 00:49:19,583 --> 00:49:21,125 Now tell me, Doctor? 829 00:49:21,416 --> 00:49:22,875 Is there nothing to be suspicious about? 830 00:49:22,916 --> 00:49:25,125 What's there to be suspicious about in this, Sandeep? 831 00:49:25,500 --> 00:49:26,500 I told you, 832 00:49:26,750 --> 00:49:30,416 I don't ask about the personal details of my patients. 833 00:49:31,708 --> 00:49:33,208 John died today morning. 834 00:49:34,666 --> 00:49:35,750 Issac John. 835 00:49:38,291 --> 00:49:40,666 You don't know anything about V-Tech company, 836 00:49:41,333 --> 00:49:43,000 any of their employees, 837 00:49:43,958 --> 00:49:45,833 but know its MD, Issac John. 838 00:49:48,708 --> 00:49:51,791 Until now, all these were just my doubts. 839 00:49:53,291 --> 00:49:54,750 Now I can confirm it. 840 00:49:57,541 --> 00:49:59,958 I could've interrogated them with the evidences. 841 00:50:00,750 --> 00:50:02,291 But that's not my way of doing it. 842 00:50:03,708 --> 00:50:06,125 As you are not cooperating at all, 843 00:50:06,500 --> 00:50:07,666 it's okay. 844 00:50:08,833 --> 00:50:11,041 If I'm able to pull it through until here, 845 00:50:11,541 --> 00:50:13,416 I know how to take it forward. 846 00:50:14,833 --> 00:50:17,083 Anyway, thank you, Doctor. 847 00:50:17,916 --> 00:50:19,375 I'll come back. 848 00:50:20,500 --> 00:50:21,708 Sandeep, wait. 849 00:50:22,000 --> 00:50:23,291 I want to say something. 850 00:50:26,500 --> 00:50:29,291 You must listen to me carefully. 851 00:50:31,541 --> 00:50:33,208 I confirm your doubts. 852 00:50:34,291 --> 00:50:37,916 I have known V-Tech for some time. 853 00:50:39,250 --> 00:50:40,666 I know their employees, 854 00:50:40,916 --> 00:50:43,750 and their manager, Issac John. 855 00:50:45,583 --> 00:50:49,750 Maybe I know them more than you, Sandeep. 856 00:50:52,208 --> 00:50:55,958 When Meera, an employee of the company was carrying, 857 00:50:56,541 --> 00:50:58,500 she had been consulting Rachael. 858 00:50:59,875 --> 00:51:03,208 It's after a long wait and treatment 859 00:51:04,083 --> 00:51:05,666 that she got pregnant. 860 00:51:06,541 --> 00:51:09,625 The couple was thrilled and overjoyed. 861 00:51:10,458 --> 00:51:11,875 Suddenly, one day... 862 00:51:16,416 --> 00:51:17,500 Can't bare the pain. 863 00:51:17,541 --> 00:51:18,666 Don't worry, my dear. 864 00:51:23,083 --> 00:51:25,041 You are okay. Don't cry. 865 00:51:26,416 --> 00:51:27,708 - Checked her BP? - Yes. 866 00:51:27,750 --> 00:51:28,916 You are okay, dear. 867 00:51:28,916 --> 00:51:30,291 Let's examine the patient. 868 00:51:30,333 --> 00:51:31,708 Started the pain all of a sudden. 869 00:51:31,750 --> 00:51:33,333 Dear, don't fear. Don't cry. 870 00:51:34,708 --> 00:51:36,125 Manoj, please go outside. 871 00:51:36,166 --> 00:51:37,958 Don't worry. I'm outside. 872 00:51:38,375 --> 00:51:39,416 Give Pethidine tablet. 873 00:51:39,458 --> 00:51:40,541 Make arrangements for scanning. 874 00:51:45,041 --> 00:51:47,708 The scanning report was really shocking. 875 00:51:48,916 --> 00:51:52,333 Meera's child had died 24 hours before. 876 00:51:53,833 --> 00:51:56,708 By that, Meera was depressed. 877 00:51:57,750 --> 00:52:01,208 Rachael had a special interest in Meera's case. 878 00:52:02,250 --> 00:52:04,916 She was also upset about the incident. 879 00:52:05,833 --> 00:52:09,916 She is working in an IT firm named V-Tech. 880 00:52:11,458 --> 00:52:13,125 I feel that she is a nice girl. 881 00:52:14,833 --> 00:52:18,125 There's no guarantee about their friends. 882 00:52:19,125 --> 00:52:21,875 Drugs are easily available not only in the IT field, 883 00:52:21,875 --> 00:52:24,083 but also in the other fields too. 884 00:52:24,708 --> 00:52:27,166 We doctors are also not falling behind in this matter. 885 00:52:28,291 --> 00:52:30,083 I don't think that's true in Meera's case. 886 00:52:30,125 --> 00:52:31,125 Why? 887 00:52:31,250 --> 00:52:33,625 She has waited for a long time before she conceived. 888 00:52:35,958 --> 00:52:37,875 So, chances are less that she would be careless. 889 00:52:39,458 --> 00:52:42,208 Anyway, her condition is really bad. 890 00:52:43,666 --> 00:52:45,375 Shall I ask her to come and meet you? 891 00:52:46,125 --> 00:52:47,125 Will you examine her? 892 00:52:48,750 --> 00:52:51,041 Rachael referred Meera to me. 893 00:52:52,583 --> 00:52:57,458 I had Meera's blood samples tested at a lab 894 00:52:57,875 --> 00:52:59,583 with the help of a friend 895 00:52:59,833 --> 00:53:03,208 to confirm my suspicions during her examination. 896 00:53:04,041 --> 00:53:05,416 When the test results came, 897 00:53:06,041 --> 00:53:10,458 we understood that Meera's blood contained a foreign content. 898 00:53:10,916 --> 00:53:12,125 Foreign content? 899 00:53:12,166 --> 00:53:13,250 Yes. 900 00:53:13,583 --> 00:53:15,416 But we didn't understand what it is. 901 00:53:16,416 --> 00:53:20,125 I started a normal treatment for Meera. 902 00:53:20,583 --> 00:53:24,333 Parallelly, I continued my research on Meera's blood samples. 903 00:53:25,083 --> 00:53:26,166 During then, 904 00:53:26,375 --> 00:53:28,375 two youngsters came to see me. 905 00:53:29,208 --> 00:53:33,000 Severe head ache and sleeplessness were their problems too. 906 00:53:35,583 --> 00:53:37,000 As I interacted with them, 907 00:53:37,000 --> 00:53:39,708 I understood that they are also working in V-Tech. 908 00:53:40,333 --> 00:53:43,750 As I was suspicious, I tested their blood samples too. 909 00:53:44,250 --> 00:53:47,208 The same foreign content was there in their blood samples too. 910 00:53:47,625 --> 00:53:51,125 The only common factor that connects them, is the office. 911 00:53:51,458 --> 00:53:54,083 So, I told about Meera to them. 912 00:53:55,750 --> 00:53:56,833 Meera? 913 00:53:56,833 --> 00:53:57,666 Yes. 914 00:53:57,708 --> 00:53:59,208 She has told about it to us. 915 00:53:59,750 --> 00:54:02,250 But she said that she was infected with something. 916 00:54:02,541 --> 00:54:03,458 No. 917 00:54:03,500 --> 00:54:05,583 It happened, not because of the infection. 918 00:54:05,875 --> 00:54:06,875 Then? 919 00:54:07,166 --> 00:54:10,291 A substance, that might probably trigger DNA mutation 920 00:54:10,333 --> 00:54:11,750 was found out from Meera's blood. 921 00:54:12,375 --> 00:54:16,750 Such mutagents appear in blood, when you use certain drugs. 922 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 Drugs? 923 00:54:18,500 --> 00:54:19,500 Yes. 924 00:54:20,041 --> 00:54:23,708 Even though I asked about it indirectly to Meera, 925 00:54:23,750 --> 00:54:25,708 I couldn't give counselling to her. 926 00:54:26,333 --> 00:54:28,958 Sir, but Meera doesn't use drugs. 927 00:54:29,375 --> 00:54:32,041 As far as we know, she doesn't even have Beer. 928 00:54:32,916 --> 00:54:36,791 If so, how did such an element enter your body? 929 00:54:40,416 --> 00:54:44,500 The only common factor that connects 3 of you, is the office. 930 00:54:45,041 --> 00:54:47,500 If 3 people working in the same office, 931 00:54:47,541 --> 00:54:49,916 catch diseases at the same time... 932 00:54:50,416 --> 00:54:53,708 There will be some problem connecting with your working place. 933 00:54:54,000 --> 00:54:55,125 Office? 934 00:54:55,208 --> 00:54:56,500 What's there? 935 00:54:56,583 --> 00:55:00,583 Is there anything in your office that emits radiation? 936 00:55:02,291 --> 00:55:03,541 No, I don't think so. 937 00:55:04,125 --> 00:55:07,375 If so, all of us must show symptoms, right? 938 00:55:08,250 --> 00:55:09,666 Try to remember. 939 00:55:10,000 --> 00:55:13,875 Is there anyone in the office who has got any health problems recently? 940 00:55:47,625 --> 00:55:49,250 - Fayaz. - Arun. 941 00:55:51,625 --> 00:55:52,875 Okay, tell me. 942 00:55:55,125 --> 00:55:57,625 Our friend Fayaz started using specs only recently. 943 00:55:58,125 --> 00:56:01,333 I believe he had a vision problem even before. 944 00:56:01,958 --> 00:56:03,208 Then, regarding Arun, 945 00:56:03,500 --> 00:56:05,000 He was ordering hair oil, 946 00:56:05,000 --> 00:56:07,041 as his hair had started falling recently. 947 00:56:07,750 --> 00:56:09,250 I was just saying it as you asked. 948 00:56:09,666 --> 00:56:11,333 I don't remember anything else. 949 00:56:13,750 --> 00:56:15,125 They are normal things, no? 950 00:56:15,833 --> 00:56:18,125 Can you take them here? 951 00:56:20,958 --> 00:56:26,333 They brought their colleagues upon my direction. 952 00:56:27,291 --> 00:56:28,458 Then? 953 00:56:32,458 --> 00:56:36,583 I'll never forget their faces. 954 00:57:20,125 --> 00:57:21,208 Doctor, 955 00:57:21,375 --> 00:57:24,375 Since yesterday, I've been experiencing severe pain in my left ear. 956 00:57:24,583 --> 00:57:25,458 Sir, 957 00:57:25,500 --> 00:57:28,708 I've been having trouble remembering many things lately. 958 00:57:29,333 --> 00:57:30,625 I forget everything. 959 00:57:31,208 --> 00:57:33,958 Does your office have a centralized air conditioning? 960 00:57:34,125 --> 00:57:35,000 Yes. 961 00:57:35,041 --> 00:57:35,916 Why did you ask, Doctor? 962 00:57:35,916 --> 00:57:38,208 Is there any risk of infection through the air conditioning system? 963 00:57:38,375 --> 00:57:39,458 I don't know. 964 00:57:39,458 --> 00:57:40,666 I need some time. 965 00:57:41,208 --> 00:57:44,208 Before anything else, I'll need to test all of your blood samples. 966 00:57:44,833 --> 00:57:47,791 If the problem is within the office, we can inform John Sir about it. 967 00:57:48,375 --> 00:57:50,083 But, John Sir is Dubai, no? 968 00:57:50,083 --> 00:57:51,500 He'll be back only after a week. 969 00:57:52,791 --> 00:57:53,958 Who's John? 970 00:57:54,250 --> 00:57:55,583 He's our MD. 971 00:57:56,166 --> 00:57:57,541 John... 972 00:57:57,583 --> 00:58:00,458 You mentioned your company's name is V-Tech, right? 973 00:58:01,291 --> 00:58:02,333 V-Tech... 974 00:58:02,333 --> 00:58:03,958 What's John's full name? 975 00:58:04,666 --> 00:58:05,958 Issac John. 976 00:58:06,166 --> 00:58:07,250 Issac John. 977 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 V-Tech. 978 00:58:10,250 --> 00:58:12,541 I've heard both the names somewhere before. 979 00:58:13,625 --> 00:58:14,625 Doctor, 980 00:58:14,958 --> 00:58:17,083 Won't my hands recover as before? 981 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 Sir, 982 00:58:19,166 --> 00:58:20,500 Will anything happen to me? 983 00:58:20,708 --> 00:58:21,958 What will my daughter do if... 984 00:58:22,125 --> 00:58:23,291 Be cool. 985 00:58:23,750 --> 00:58:24,833 Let's see. 986 00:58:27,625 --> 00:58:28,833 Don't worry. 987 00:58:31,583 --> 00:58:35,458 Thus, I collected all of their blood samples and sent for testing. 988 00:58:36,541 --> 00:58:38,041 In the test results, 989 00:58:38,500 --> 00:58:42,708 I found a common factor in all of their blood samples. 990 00:58:43,583 --> 00:58:46,791 The very same mutagents in Meera's blood. 991 00:58:48,000 --> 00:58:49,250 Mutagents? 992 00:58:49,458 --> 00:58:53,875 A chemical compound that can alter the DNA. 993 00:58:55,583 --> 00:58:57,125 I confirmed one thing. 994 00:58:57,458 --> 00:59:01,000 They unknowingly have ingested a chemical compound 995 00:59:01,375 --> 00:59:03,958 or something like that in their bodies. 996 00:59:05,000 --> 00:59:07,458 That too, from their office itself. 997 00:59:24,125 --> 00:59:25,416 Hello, Sebastian. 998 00:59:25,666 --> 00:59:29,583 I called Sebastian, and learned about their daily routine 999 00:59:29,625 --> 00:59:31,208 in the office. 1000 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 Based on what Sebastian said, 1001 00:59:35,125 --> 00:59:38,541 I understood that they have been served tea and cookies 1002 00:59:38,583 --> 00:59:40,000 every morning. 1003 00:59:40,666 --> 00:59:42,500 And the water can over there... 1004 00:59:42,541 --> 00:59:46,166 I collected the samples of all of them from them. 1005 01:00:00,583 --> 01:00:01,625 Hello, Doctor. 1006 01:00:02,125 --> 01:00:03,375 Hello, Sebastian. 1007 01:00:03,416 --> 01:00:04,833 Is there anyone near you? 1008 01:00:05,041 --> 01:00:06,041 No, no one. 1009 01:00:06,458 --> 01:00:09,583 Have you told about your disease to Issac John? 1010 01:00:10,000 --> 01:00:10,833 No. 1011 01:00:10,833 --> 01:00:12,833 Sir will be here on Monday. Will tell him then. 1012 01:00:12,875 --> 01:00:13,916 No, no, no, no! 1013 01:00:13,958 --> 01:00:15,708 Don't tell about this to anyone for the time being. 1014 01:00:15,708 --> 01:00:17,208 Especially to your MD. 1015 01:00:17,250 --> 01:00:19,291 Why Doctor, any problem? 1016 01:00:19,583 --> 01:00:21,916 I'll tell you. Let's meet on this Sunday. 1017 01:00:22,625 --> 01:00:24,625 Before that, you must do something. 1018 01:00:29,958 --> 01:00:34,875 Issac John was the co-founder of V-Pharma pharmaceuticals. 1019 01:00:36,875 --> 01:00:40,958 V-Pharma is famous among us, Doctors. 1020 01:00:41,583 --> 01:00:45,041 They have their own laboratories that produce medicines. 1021 01:00:45,208 --> 01:00:47,833 Most of the medicines that's available in their pharmacy 1022 01:00:47,875 --> 01:00:49,333 are their own products. 1023 01:00:49,958 --> 01:00:53,333 The license of V-Pharma has been registered 1024 01:00:53,375 --> 01:00:55,041 in the name of Dr. Evan John. 1025 01:00:57,041 --> 01:00:59,833 Issac John has a brother, Evan John. 1026 01:01:00,666 --> 01:01:02,666 He has been settled in the US for years now. 1027 01:01:03,916 --> 01:01:06,166 Evan John is Issac John's brother, right? 1028 01:01:06,875 --> 01:01:07,875 Exactly! 1029 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 What's the connection between all of these? 1030 01:01:10,458 --> 01:01:11,708 As a researcher, 1031 01:01:11,708 --> 01:01:14,958 I know many stories happening in the medical field. 1032 01:01:15,333 --> 01:01:16,500 For the very same reason, 1033 01:01:16,541 --> 01:01:18,458 many doubts arose in my mind. 1034 01:01:19,541 --> 01:01:20,916 As I wanted to confirm it, 1035 01:01:21,583 --> 01:01:23,333 I'd asked them to do something. 1036 01:01:24,000 --> 01:01:25,166 As you told, 1037 01:01:25,208 --> 01:01:27,583 these are some files we found in John Sir's laptop. 1038 01:01:30,208 --> 01:01:33,250 Is there any file related to medicines? 1039 01:01:33,666 --> 01:01:35,250 There was a hidden folder in it. 1040 01:01:35,250 --> 01:01:38,000 It contained documents unrelated to our office. 1041 01:01:38,041 --> 01:01:39,625 I didn't go through it in detail. 1042 01:01:40,166 --> 01:01:42,291 Tell him about the machine. 1043 01:01:43,625 --> 01:01:44,916 Doctor... 1044 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 The folder contained the blue prints of our punching machine. 1045 01:01:48,625 --> 01:01:50,000 That's all we found in it. 1046 01:01:50,583 --> 01:01:52,291 Blue print of the punching machine? 1047 01:01:52,791 --> 01:01:53,791 Where's it? 1048 01:01:54,125 --> 01:01:55,750 In the third folder. 1049 01:01:58,833 --> 01:02:00,208 Have you changed your specs? 1050 01:02:00,208 --> 01:02:02,458 I already had a short-sight problem. 1051 01:02:02,458 --> 01:02:04,083 But now, the vision is more blurred. 1052 01:02:04,125 --> 01:02:06,208 Can't see anything without glasses. 1053 01:02:19,875 --> 01:02:21,666 Doctor, any problem? 1054 01:02:22,000 --> 01:02:23,166 Wait! Wait! Wait! 1055 01:02:24,875 --> 01:02:26,541 - Hello. - Yes, Ajmal. 1056 01:02:26,958 --> 01:02:29,083 - I have sent a photo in Whatsapp. - Okay, Sir. 1057 01:02:29,208 --> 01:02:30,500 - Please have a look! - Okay. 1058 01:02:30,541 --> 01:02:33,000 That's the blue print of a punching machine in an office. 1059 01:02:33,083 --> 01:02:34,500 Call me back after examining it. 1060 01:02:34,625 --> 01:02:36,166 Okay, Sir. Will call after examining it. 1061 01:02:36,166 --> 01:02:37,208 I need it now itself. 1062 01:02:37,250 --> 01:02:38,166 Sure. 1063 01:02:38,208 --> 01:02:39,208 Thank you. 1064 01:02:43,333 --> 01:02:45,541 I examined the files one by one. 1065 01:02:46,083 --> 01:02:48,333 And it was really shocking. 1066 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 Tell me, Ajmal. 1067 01:02:56,666 --> 01:02:58,166 Sir, I examined it. 1068 01:02:58,458 --> 01:03:00,291 That's not from a punching machine... 1069 01:03:04,041 --> 01:03:07,750 What I saw in the pen drive was about a virus named HMV, 1070 01:03:08,041 --> 01:03:10,375 and its antidote. 1071 01:03:11,083 --> 01:03:12,083 HMV? 1072 01:03:12,083 --> 01:03:13,833 Yes, HMV. 1073 01:03:14,333 --> 01:03:16,083 Human Mutagent Virus. 1074 01:03:16,666 --> 01:03:18,291 Also known as... 1075 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 Red Virus. 1076 01:03:23,708 --> 01:03:25,250 Is it the virus that has affected them? 1077 01:03:25,291 --> 01:03:26,125 No. 1078 01:03:26,166 --> 01:03:27,958 It is the antidote of that virus, 1079 01:03:27,958 --> 01:03:29,208 that had been supplied to them 1080 01:03:29,208 --> 01:03:31,083 through tea and drinking water. 1081 01:04:39,750 --> 01:04:40,958 Moreover, 1082 01:04:40,958 --> 01:04:44,041 They have been monitored every day to track any changes 1083 01:04:44,458 --> 01:04:46,666 occurring in them with the antidote. 1084 01:04:47,083 --> 01:04:48,625 Through that punching machine. 1085 01:04:56,125 --> 01:04:57,416 This is a game. 1086 01:04:58,250 --> 01:05:00,458 The game that will determine the monopoly 1087 01:05:00,500 --> 01:05:02,083 in the pharma sector. 1088 01:05:02,208 --> 01:05:04,041 There had been such races even before. 1089 01:05:04,416 --> 01:05:05,791 In the field of baby foods. 1090 01:05:05,875 --> 01:05:07,708 Back then, do you know what MIC Pharma, 1091 01:05:07,791 --> 01:05:09,583 our main competitor today, did? 1092 01:05:10,416 --> 01:05:12,708 They supplied test samples of baby foods 1093 01:05:13,041 --> 01:05:16,250 to a tribal community in Africa in the name of charity. 1094 01:05:17,791 --> 01:05:20,000 Then, a free medical check up for kids. 1095 01:05:22,375 --> 01:05:23,375 Just in 6 months, 1096 01:05:23,375 --> 01:05:25,458 they supplied the product in the market. 1097 01:05:26,333 --> 01:05:27,875 Even now, they are the top. 1098 01:05:28,791 --> 01:05:30,791 Only when one decays, it will fuel up the other. 1099 01:05:33,416 --> 01:05:35,708 Whenever they punch on the device, 1100 01:05:35,708 --> 01:05:38,416 their DNA samples are being extracted 1101 01:05:38,458 --> 01:05:40,708 using nano needles in the punching machine, 1102 01:05:40,833 --> 01:05:43,166 and they are being fed against corresponding person. 1103 01:05:44,125 --> 01:05:47,458 Sir, there's a pregnant lady among them. 1104 01:05:47,666 --> 01:05:49,625 Yes, a pregnant lady is there. 1105 01:05:50,291 --> 01:05:53,791 Then, gents and ladies belonging to the age group of 22-60. 1106 01:05:54,541 --> 01:05:57,625 A perfect sampling group who leads a normal life. 1107 01:05:58,125 --> 01:06:00,041 We can monitor them on a daily basis 1108 01:06:00,041 --> 01:06:02,041 with the DNA extracting punching machine 1109 01:06:02,083 --> 01:06:03,791 developed by our technical team. 1110 01:06:07,625 --> 01:06:10,375 Thus, John could monitor even the slightest changes 1111 01:06:10,416 --> 01:06:12,833 occurring within them due to the vaccine. 1112 01:06:17,541 --> 01:06:21,291 So, the antidote of an upcoming virus has been tested 1113 01:06:21,333 --> 01:06:23,708 within them without their knowledge. 1114 01:06:31,416 --> 01:06:33,250 Health must be the priority. 1115 01:06:33,458 --> 01:06:34,625 Job comes later. 1116 01:06:38,458 --> 01:06:41,541 The employees of V-Tech were the guinea pigs of John. 1117 01:06:43,583 --> 01:06:45,458 Normally, vaccines and antidotes are administered 1118 01:06:45,500 --> 01:06:46,958 through injections, right? 1119 01:06:47,125 --> 01:06:48,041 Yes. 1120 01:06:48,375 --> 01:06:49,708 But this is different. 1121 01:06:50,375 --> 01:06:54,000 They were antidote medicines that could replace vaccines. 1122 01:06:54,875 --> 01:06:56,750 It's like a futuristic vaccine. 1123 01:06:57,500 --> 01:06:59,916 We can consume it like a normal pill. 1124 01:06:59,958 --> 01:07:01,416 So, what about the problems they were facing? 1125 01:07:01,458 --> 01:07:02,666 Have they recovered from them? 1126 01:07:02,708 --> 01:07:03,708 No. 1127 01:07:03,958 --> 01:07:06,875 It was black medicine that has been tested on them. 1128 01:07:07,041 --> 01:07:10,625 That is, the unfiltered version of the antidote, its first stage. 1129 01:07:10,791 --> 01:07:13,250 So, it was incurable. 1130 01:07:15,083 --> 01:07:19,083 But, using my knowledge and experience until now, 1131 01:07:19,500 --> 01:07:22,625 I treated them to the maximum that I could. 1132 01:07:49,458 --> 01:07:52,500 These are the documents that I've collected regarding V-Pharma. 1133 01:07:54,583 --> 01:07:58,083 As soon as he joined, he replaced the punching machine. 1134 01:07:59,041 --> 01:08:01,458 Started buying tea powder and water cans from outside. 1135 01:08:02,500 --> 01:08:05,708 Erased the CCTV visuals as well. 1136 01:08:06,458 --> 01:08:07,291 Because... 1137 01:08:07,291 --> 01:08:09,791 Because, he has already collected everything he needed. 1138 01:08:09,833 --> 01:08:10,833 Yes. 1139 01:08:14,208 --> 01:08:15,666 And what did you do with them? 1140 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 Not only their bodies but also their minds had weakened. 1141 01:08:21,208 --> 01:08:22,791 They were all like animals. 1142 01:08:23,500 --> 01:08:26,083 They were like hunted animals. 1143 01:08:26,791 --> 01:08:28,291 Especially Meera. 1144 01:08:30,333 --> 01:08:35,875 Meera, who lost her long-awaited and hoped-for baby, 1145 01:08:36,791 --> 01:08:39,583 was not willing to give up John to the Legal authorities. 1146 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 As it was the first stage of the medical experiment, 1147 01:08:43,583 --> 01:08:47,208 they realized that, the diseases that had afflicted them 1148 01:08:47,250 --> 01:08:48,958 would haunt them for life. 1149 01:10:50,416 --> 01:10:53,083 Since then ,they stopped coming here for consultation. 1150 01:10:54,208 --> 01:10:57,291 They decided to conceal the transformations 1151 01:10:57,291 --> 01:10:58,916 they had undergone from the society. 1152 01:11:14,791 --> 01:11:15,958 But... 1153 01:11:16,208 --> 01:11:19,416 I felt that they had some other plans in their minds. 1154 01:11:23,958 --> 01:11:27,291 Your bodies are responding well to the medicines. 1155 01:11:28,041 --> 01:11:30,041 I believe that you can be brought back 1156 01:11:30,041 --> 01:11:31,875 to your previous normal life again. 1157 01:11:32,250 --> 01:11:33,791 But you don't believe it. 1158 01:11:33,958 --> 01:11:36,208 That's why you are thinking of drastic measures. 1159 01:11:36,500 --> 01:11:37,750 This is not a drastic measure. 1160 01:11:37,875 --> 01:11:39,500 We reached this decision after much consideration. 1161 01:11:39,958 --> 01:11:42,916 Do you think we are his first and last prey? 1162 01:11:43,833 --> 01:11:45,833 He must have accumulated all this wealth 1163 01:11:45,875 --> 01:11:47,708 by ruining the lives of numerous people. 1164 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 He will not escape this time. 1165 01:11:50,000 --> 01:11:52,666 We have all the evidence against him. 1166 01:11:52,958 --> 01:11:54,500 We can move legally. 1167 01:11:54,500 --> 01:11:56,875 This is a major offence, not a minor one. 1168 01:11:57,583 --> 01:11:59,166 We can dismantle everything he has built 1169 01:11:59,166 --> 01:12:00,750 from its very foundation. 1170 01:12:01,666 --> 01:12:03,500 The law of our land would surrender before money power, 1171 01:12:03,541 --> 01:12:04,750 and influence. 1172 01:12:05,625 --> 01:12:08,000 We can't even prove that the evidence collected by us, 1173 01:12:08,000 --> 01:12:09,458 is against John. 1174 01:12:09,458 --> 01:12:10,833 He removed the evidence from the office 1175 01:12:10,875 --> 01:12:12,500 once he no longer needed it. 1176 01:12:14,041 --> 01:12:16,541 Just that we can create news and discussions. 1177 01:12:16,708 --> 01:12:17,750 That's all. 1178 01:12:18,166 --> 01:12:19,916 Doctor, it's not a revenge. 1179 01:12:20,000 --> 01:12:22,458 This is our commitment to the society. 1180 01:12:23,916 --> 01:12:26,041 Both us and Meera's child, who was killed by John, 1181 01:12:26,041 --> 01:12:27,166 deserve justice. 1182 01:12:28,708 --> 01:12:31,500 For that, Our court must deliver the verdict. 1183 01:12:32,833 --> 01:12:35,208 They were firm in their decision. 1184 01:12:35,750 --> 01:12:38,916 I could neither console them, or restraint them. 1185 01:12:40,083 --> 01:12:41,333 But... 1186 01:12:43,291 --> 01:12:45,708 They never shared their plan with me. 1187 01:12:49,041 --> 01:12:52,416 I've handled a lot of cases in my career until now. 1188 01:12:54,291 --> 01:12:55,333 But, this one... 1189 01:12:56,750 --> 01:12:58,250 This is something unusual. 1190 01:12:59,166 --> 01:13:00,250 Something big. 1191 01:13:01,000 --> 01:13:02,375 I don't understand it. 1192 01:13:02,625 --> 01:13:05,625 How could a human being do this to another human being. 1193 01:13:06,166 --> 01:13:07,416 He's not a human. 1194 01:13:11,583 --> 01:13:14,083 Actually, he's a real human. 1195 01:13:14,958 --> 01:13:17,166 Only a human being can do this to another human being. 1196 01:13:19,375 --> 01:13:21,375 We must be able to launch our antidote medicine 1197 01:13:21,500 --> 01:13:24,916 in the market soon after the outbreak of the virus. 1198 01:13:25,791 --> 01:13:27,875 A vaccine that could be consumed directly. 1199 01:13:28,208 --> 01:13:30,125 It will be a significant advancement in this field. 1200 01:13:30,625 --> 01:13:33,000 The controlling thread of the world population 1201 01:13:33,125 --> 01:13:34,333 will be in our hands. 1202 01:13:35,166 --> 01:13:38,833 V-Pharma is going to be the lifeline of the people. 1203 01:13:43,500 --> 01:13:44,708 but this time, 1204 01:13:45,458 --> 01:13:46,875 he chose the wrong group. 1205 01:13:47,333 --> 01:13:48,333 Yes, Doctor. 1206 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 Sandeep, let me ask you something. 1207 01:13:51,166 --> 01:13:53,458 Are they the real culprits? 1208 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 Wasn't it John? 1209 01:13:55,583 --> 01:13:58,166 Wasn't it the big mafia behind John? 1210 01:13:58,458 --> 01:14:00,166 But one of them committed a crime. 1211 01:14:00,541 --> 01:14:02,875 He's also a culprit in the eyes of law. 1212 01:14:03,166 --> 01:14:05,250 He might be a culprit in the eyes of law, 1213 01:14:05,291 --> 01:14:07,500 but there's something called conscience. 1214 01:14:08,125 --> 01:14:10,291 Their lives have already been ruined. 1215 01:14:10,708 --> 01:14:12,375 Do you want to make it even worse 1216 01:14:12,416 --> 01:14:13,708 with one decision of yours? 1217 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 And Sandeep, 1218 01:14:16,333 --> 01:14:18,166 the real criminals are still out there. 1219 01:14:18,208 --> 01:14:19,958 And they are planning something big. 1220 01:14:20,041 --> 01:14:21,708 That's what you must prevent. 1221 01:14:22,083 --> 01:14:23,333 Just think about it. 1222 01:14:28,375 --> 01:14:31,625 It contains the details that I found about V-Pharma. 1223 01:14:32,625 --> 01:14:35,250 I'll be receiving more details from another person. 1224 01:14:35,583 --> 01:14:37,166 I'll mail those to you, Sandeep. 1225 01:14:37,666 --> 01:14:39,583 Have you seen Gibson George's name 1226 01:14:39,625 --> 01:14:41,041 in any of these documents? 1227 01:14:42,166 --> 01:14:44,250 Gibson George... 1228 01:14:44,375 --> 01:14:46,708 I don't remember seeing such a name. 1229 01:14:47,875 --> 01:14:49,708 The decision is yours, Sandeep. 1230 01:14:49,958 --> 01:14:51,500 If you must chase those 13 people, 1231 01:14:51,500 --> 01:14:53,000 who's already in pain, 1232 01:14:53,041 --> 01:14:56,333 or those who are going to flood a dreadly disease. 1233 01:14:57,083 --> 01:14:58,291 You can decide. 1234 01:14:59,958 --> 01:15:01,333 If it is true, 1235 01:15:02,125 --> 01:15:03,708 I need a favour from you, Doctor. 1236 01:15:04,125 --> 01:15:05,666 Yes, tell me. 1237 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 I want to know where the labs of V-Pharma are situated. 1238 01:15:26,958 --> 01:15:28,416 Sir, Sir... 1239 01:15:29,416 --> 01:15:30,791 Please, Sir... 1240 01:15:40,166 --> 01:15:41,166 Sir. 1241 01:15:42,083 --> 01:15:43,375 The news has been spread. 1242 01:15:43,958 --> 01:15:46,083 Reporters have come from many channels. 1243 01:15:46,791 --> 01:15:48,125 Close the gate. 1244 01:15:48,125 --> 01:15:49,458 I'll tell you when to open it. 1245 01:17:25,583 --> 01:17:27,250 Sir, people have gathered. 1246 01:17:27,375 --> 01:17:28,708 What to do with them? 1247 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 Sir... 1248 01:17:33,916 --> 01:17:35,250 Release them. 1249 01:17:36,458 --> 01:17:37,916 What to do with him? 1250 01:17:39,041 --> 01:17:41,291 Shall I let him go after giving him advice our way? 1251 01:17:42,708 --> 01:17:44,250 What about the packet that we seized from him? 1252 01:17:44,500 --> 01:17:45,625 I'll burn it. 1253 01:17:45,666 --> 01:17:46,916 Please come, Hari Sir. 1254 01:18:34,750 --> 01:18:35,791 It's true. 1255 01:18:36,083 --> 01:18:37,333 In the eyes of law, 1256 01:18:37,333 --> 01:18:39,166 one of them have committed a crime. 1257 01:18:40,791 --> 01:18:44,666 But, in a sense, our conscience is the actual law. 1258 01:18:45,333 --> 01:18:46,375 In that perspective, 1259 01:18:46,375 --> 01:18:48,333 he is innocent, right? 1260 01:18:51,916 --> 01:18:53,958 There are two questions that remain. 1261 01:18:54,625 --> 01:18:56,208 Who among them has done that? 1262 01:18:56,250 --> 01:18:57,333 And how? 1263 01:18:57,458 --> 01:18:59,833 That too by escaping the notice of numerous cameras. 1264 01:19:00,541 --> 01:19:02,375 That still remains a mystery. 1265 01:19:08,833 --> 01:19:09,833 Hello, Madam. 1266 01:19:10,000 --> 01:19:11,166 Hello, Sandeep. 1267 01:19:11,541 --> 01:19:13,666 There was nothing as we suspected. 1268 01:19:14,708 --> 01:19:15,625 No assault... 1269 01:19:15,625 --> 01:19:16,583 No poisoning... 1270 01:19:16,625 --> 01:19:18,041 That's not the reason for death. 1271 01:19:18,166 --> 01:19:20,166 What about the head injury from the fall? 1272 01:19:20,375 --> 01:19:22,958 The head injury was not severe so as to lead to death. 1273 01:19:23,000 --> 01:19:25,041 Moreover, not much blood has been drained. 1274 01:19:25,250 --> 01:19:26,875 John had breath problems, right? 1275 01:19:27,125 --> 01:19:29,458 That's what we understand from our findings. 1276 01:19:29,458 --> 01:19:31,958 More can be determined only after a thorough examination 1277 01:19:31,958 --> 01:19:33,375 of vital organs. 1278 01:19:34,041 --> 01:19:35,041 Okay, Madam. 1279 01:19:35,083 --> 01:19:37,666 Good, if you could speed up the final report. 1280 01:19:37,666 --> 01:19:39,041 Ya, sure. Will try my best. 1281 01:19:39,333 --> 01:19:40,666 We are waiting for the lab report. 1282 01:19:40,708 --> 01:19:41,958 You know, right? 1283 01:19:42,041 --> 01:19:43,458 Okay, Madam. Thank you. 1284 01:19:43,500 --> 01:19:44,666 Okay, ya. 1285 01:20:38,541 --> 01:20:40,708 The total time each of them escaped notice 1286 01:20:40,750 --> 01:20:42,708 from the CCTV camera, 1287 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 and the time taken by John 1288 01:20:44,708 --> 01:20:46,375 to die after getting into the toilet... 1289 01:20:46,416 --> 01:20:48,375 Yes! They are equal. 1290 01:20:48,625 --> 01:20:49,500 That means... 1291 01:21:55,458 --> 01:21:56,583 Yes. 1292 01:21:57,833 --> 01:21:59,958 It was a well orchestrated plan. 1293 01:22:04,250 --> 01:22:06,583 If you have decided to kill, kill! And don't blab. 1294 01:22:07,458 --> 01:22:09,750 I don't see any other way out. 1295 01:22:11,583 --> 01:22:13,208 Shall any of us give a quotation to kill him? 1296 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 That's risky. 1297 01:22:15,500 --> 01:22:17,083 Everyone out there is his people. 1298 01:22:17,833 --> 01:22:19,375 We must do something by ourselves. 1299 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 That too when he is not accompanied by servants or accomplices. 1300 01:22:23,416 --> 01:22:25,250 He's found alone only in the office. 1301 01:22:25,458 --> 01:22:27,208 By his right hand, Rajiv will be there around him. 1302 01:22:30,625 --> 01:22:31,916 Office...? 1303 01:22:32,958 --> 01:22:34,291 Office is a good option. 1304 01:22:36,041 --> 01:22:38,375 What if add poison to the coffee he drinks? 1305 01:22:40,875 --> 01:22:43,000 No, that's not practical. 1306 01:22:43,625 --> 01:22:44,875 We will be caught. 1307 01:22:46,083 --> 01:22:47,625 It must be an accidental death. 1308 01:22:47,791 --> 01:22:49,875 But how? CCTV is there in the office. 1309 01:22:51,083 --> 01:22:52,750 We will find a way regarding the CCTVs. 1310 01:22:53,250 --> 01:22:54,291 What? 1311 01:22:54,791 --> 01:22:56,666 I said, we will find a way regarding the CCTVs. 1312 01:22:56,708 --> 01:22:57,708 Okay. 1313 01:23:01,208 --> 01:23:02,791 Firstly, we must watch him. 1314 01:23:30,708 --> 01:23:32,041 Good morning. 1315 01:23:48,458 --> 01:23:49,958 Deriphyllin retard tablet. 1316 01:23:50,583 --> 01:23:51,958 It's a tablet for asthma. 1317 01:23:52,833 --> 01:23:54,166 He has acute asthma. 1318 01:23:54,791 --> 01:23:56,458 That's why he's taking it often. 1319 01:23:57,000 --> 01:23:58,583 It means, he needs this medicine as soon as 1320 01:23:58,625 --> 01:24:00,083 he feels difficulty in breathing. 1321 01:24:00,166 --> 01:24:01,875 Lower your voice, okay? 1322 01:24:03,250 --> 01:24:04,750 That's because of my ear problem. 1323 01:24:04,791 --> 01:24:05,666 It's okay. 1324 01:24:05,666 --> 01:24:07,291 Did you check about the CCTV cameras? 1325 01:24:07,333 --> 01:24:08,541 Yes, I did. 1326 01:24:08,666 --> 01:24:10,875 His cabin doesn't have camera, 1327 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 but only outside of it. 1328 01:24:12,083 --> 01:24:13,541 Then, the toilet that he uses. 1329 01:24:13,583 --> 01:24:15,000 And the corridor adjacent to it. 1330 01:24:15,041 --> 01:24:16,166 Then, the pantry area. 1331 01:24:16,208 --> 01:24:17,750 He never comes to that area. 1332 01:24:26,125 --> 01:24:27,166 What's it? 1333 01:24:27,666 --> 01:24:28,541 Hey. 1334 01:24:29,416 --> 01:24:30,791 I have an idea. 1335 01:24:31,000 --> 01:24:33,958 But we must plan how it could be worked out. 1336 01:24:36,833 --> 01:24:37,875 Here it is. 1337 01:24:41,125 --> 01:24:42,708 You didn't tell me your decision. 1338 01:24:43,041 --> 01:24:44,500 I'm really scared. 1339 01:24:44,708 --> 01:24:46,458 Is it possible? 1340 01:24:47,333 --> 01:24:48,708 I have hope... 1341 01:24:48,750 --> 01:24:51,250 that all of us can go back to our normal lives. 1342 01:24:51,333 --> 01:24:52,625 All of us have hope. 1343 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 That's why we are looking for a deviated path. 1344 01:24:54,708 --> 01:24:56,750 Anyway, he has ruined our lives. 1345 01:24:56,916 --> 01:24:59,333 So, we must stay united to retaliate against him. 1346 01:24:59,875 --> 01:25:02,833 I'm willing to do whatever is within the bounds 1347 01:25:02,833 --> 01:25:04,416 of my health. 1348 01:25:04,541 --> 01:25:05,958 You don't have to do anything, sister. 1349 01:25:05,958 --> 01:25:06,958 Just give us a moral support. 1350 01:25:07,000 --> 01:25:09,083 Rajiv is an idiot. 1351 01:25:09,250 --> 01:25:10,625 If John gives him poison, 1352 01:25:10,666 --> 01:25:11,958 he will drink it happily. 1353 01:25:12,000 --> 01:25:13,208 Forget him. 1354 01:25:13,208 --> 01:25:15,708 I think this plan will work. 1355 01:25:16,541 --> 01:25:17,708 I'll explain the plan. 1356 01:25:17,750 --> 01:25:19,000 You listen carefully. 1357 01:25:19,625 --> 01:25:22,000 After installing the fire system in the server room, 1358 01:25:22,000 --> 01:25:23,625 they had taken a class for us. 1359 01:25:23,875 --> 01:25:24,916 Do you remember that? 1360 01:25:25,041 --> 01:25:27,500 Isn't it the safety class taken from the server room? 1361 01:25:27,541 --> 01:25:28,416 Yes. 1362 01:25:28,458 --> 01:25:30,666 If there's a fire break out in the server room, 1363 01:25:30,791 --> 01:25:32,750 - a 30 second long... - Do we really have to do it? 1364 01:25:32,750 --> 01:25:33,791 Anju! 1365 01:25:35,458 --> 01:25:37,291 We are discussing a serious matter. 1366 01:25:38,000 --> 01:25:39,375 Not planning a tour. 1367 01:25:40,416 --> 01:25:41,625 Listen to him. 1368 01:25:43,541 --> 01:25:44,833 What was I saying? 1369 01:25:44,875 --> 01:25:46,250 30 second alarm. 1370 01:25:47,375 --> 01:25:49,041 A 30 second alarm. 1371 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 That's our time to go out. 1372 01:25:51,958 --> 01:25:54,375 Carbondioxide will be pumped through the nozzle 1373 01:25:54,416 --> 01:25:56,166 in the server room. 1374 01:25:57,250 --> 01:25:59,750 Carbondioxide will bring the oxygen level down, 1375 01:25:59,791 --> 01:26:00,875 and the fire will extinguish. 1376 01:26:01,000 --> 01:26:02,875 If you inhale carbondioxide beyond a level, 1377 01:26:02,875 --> 01:26:04,125 we will die. 1378 01:26:05,125 --> 01:26:07,083 John already has difficulty in breathing. 1379 01:26:07,958 --> 01:26:10,000 The real beauty of the plan is, 1380 01:26:10,500 --> 01:26:11,958 When a person dies, 1381 01:26:12,125 --> 01:26:14,750 the carbondioxide level in the body will rise naturally. 1382 01:26:15,125 --> 01:26:17,208 So, in the postmortem report, 1383 01:26:17,666 --> 01:26:20,125 the presence of Carbondioxide will appear normal. 1384 01:26:20,500 --> 01:26:22,291 Don't we have to think through it? 1385 01:26:22,333 --> 01:26:24,541 - What if we get into... - We must act immediately. 1386 01:26:26,125 --> 01:26:27,791 He won't be available after 7th. 1387 01:26:28,250 --> 01:26:29,750 He's going to Canada. 1388 01:26:29,791 --> 01:26:31,625 His experiments on our body is over, no? 1389 01:26:31,958 --> 01:26:33,208 He might be going to make profits with it. 1390 01:26:33,250 --> 01:26:35,083 He must not go anywhere. 1391 01:26:35,458 --> 01:26:36,708 Tell me my dears. 1392 01:26:36,750 --> 01:26:39,416 That son of a dog had ME feed you poison, right? 1393 01:26:42,708 --> 01:26:45,000 It's burning from inside. 1394 01:26:45,625 --> 01:26:48,583 We need to see his frozen dead body 1395 01:26:48,666 --> 01:26:51,500 to have some porridge peacefully. 1396 01:26:53,791 --> 01:26:56,375 See, all of us have only minor tasks to do. 1397 01:26:56,833 --> 01:26:59,333 But, if we falter it anywhere, 1398 01:26:59,875 --> 01:27:01,583 we will have to abandon it there. 1399 01:27:02,750 --> 01:27:04,791 So, what's our plan? 1400 01:27:17,250 --> 01:27:19,000 Sathyan must purchase a new hose saying that 1401 01:27:19,000 --> 01:27:20,708 our garden hose has been damaged 1402 01:27:20,750 --> 01:27:21,958 as a vehicle ran over it. 1403 01:27:22,000 --> 01:27:24,500 And you must keep the old one on the grill. 1404 01:27:31,291 --> 01:27:32,333 Is it the bill? 1405 01:27:32,375 --> 01:27:34,375 Yes, for replacing the two lights on the gate, 1406 01:27:34,416 --> 01:27:35,958 and buying a hose to the garden. 1407 01:27:35,958 --> 01:27:36,958 Okay, I'll give it to him. 1408 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 Okay. 1409 01:27:48,458 --> 01:27:50,333 When Albert and I come in the morning, 1410 01:27:50,375 --> 01:27:52,708 we'll park the car near the CO2 storage. 1411 01:28:07,666 --> 01:28:09,041 That's not how it is, mom. 1412 01:28:10,458 --> 01:28:11,625 I'll explain. 1413 01:29:12,458 --> 01:29:13,666 Aravind, where have you reached? 1414 01:29:13,666 --> 01:29:15,500 Now, we have to move Rajiv from the office 1415 01:29:15,541 --> 01:29:16,666 during the operation. 1416 01:29:17,000 --> 01:29:19,041 - That's Meera's responsibility. - Rajiv Sir will be busy in some time. 1417 01:29:19,041 --> 01:29:21,125 Yours' the first meeting that I've fixed for him today. 1418 01:29:21,208 --> 01:29:22,791 You must join the meeting too. 1419 01:29:22,791 --> 01:29:24,291 On the day of execution, 1420 01:29:24,333 --> 01:29:25,916 you must plan some meeting, 1421 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 and move Rajiv to the conference room. 1422 01:29:31,500 --> 01:29:33,833 It is Fayaz' duty to hold him back 1423 01:29:33,875 --> 01:29:35,625 until everything is over. 1424 01:29:39,125 --> 01:29:40,583 Hey, Sebati. 1425 01:29:41,166 --> 01:29:42,333 Shall we go for a tea? 1426 01:29:42,375 --> 01:29:44,541 When Sindu brings tea in the morning, 1427 01:29:44,666 --> 01:29:46,958 Albert, Neelima and I will go out to have tea. 1428 01:29:48,250 --> 01:29:51,500 Our next task is to take him to the bathroom. 1429 01:29:52,125 --> 01:29:54,083 Dot after 5 minutes after we leave, 1430 01:29:54,250 --> 01:29:55,875 Sindu will take over. 1431 01:30:02,791 --> 01:30:06,083 You should fix it inside the nozzle properly. 1432 01:30:06,500 --> 01:30:07,583 Understand? 1433 01:30:07,583 --> 01:30:09,083 - Try to do it. - Okay. 1434 01:30:13,208 --> 01:30:14,708 So, when he takes the coffee, 1435 01:30:18,791 --> 01:30:19,791 See... 1436 01:30:19,958 --> 01:30:21,708 Like this, the coffee will be spilt on his clothes. 1437 01:30:21,958 --> 01:30:24,208 He will definitely go to the washroom to wash it off. 1438 01:30:24,625 --> 01:30:26,333 That must be his ultimate farewell. 1439 01:30:27,250 --> 01:30:29,041 Even if the paper thing fails, 1440 01:30:29,208 --> 01:30:31,958 you must somehow spill the coffee on him. 1441 01:30:35,291 --> 01:30:37,791 His toilet lock is similar to this. 1442 01:30:38,583 --> 01:30:41,833 But his door has an automatic door closer. 1443 01:30:42,250 --> 01:30:44,125 So, the door will close automatically. 1444 01:30:44,458 --> 01:30:47,916 So, you must insert a tissue paper in between the door, 1445 01:30:48,166 --> 01:30:51,000 so that it doesn't close automatically. 1446 01:30:53,375 --> 01:30:55,708 As Neena is the first one who reaches the office first, 1447 01:30:55,708 --> 01:30:58,208 you must go to the toilet area as soon as you reach. 1448 01:30:58,625 --> 01:31:01,041 Don't forget that there's a CCTV there. 1449 01:31:12,083 --> 01:31:13,000 Another thing, 1450 01:31:13,000 --> 01:31:14,458 You must not touch anywhere with your hands. 1451 01:31:22,833 --> 01:31:25,458 You must keep the tissue paper in between the door, 1452 01:31:25,500 --> 01:31:27,333 after pressing the toilet lock from inside. 1453 01:31:49,000 --> 01:31:50,791 When he opens the door, 1454 01:31:50,875 --> 01:31:53,541 the tissue paper in between the door will fall down, 1455 01:31:53,583 --> 01:31:56,041 and the door will close, and lock by itself. 1456 01:31:56,250 --> 01:31:57,708 Even if it is a press lock, 1457 01:31:57,833 --> 01:31:59,416 won't you be able to unlock it from inside? 1458 01:31:59,500 --> 01:32:01,250 No, there's a way to do it. 1459 01:32:01,666 --> 01:32:03,333 Fayaz, bring it here. 1460 01:32:07,625 --> 01:32:08,958 This is for that. 1461 01:32:09,000 --> 01:32:11,375 This is not a slide as you think. 1462 01:32:11,750 --> 01:32:15,166 This is a duplicate key for John's restroom, 1463 01:32:15,291 --> 01:32:17,791 made using the original key provided by Sathyan. 1464 01:32:18,875 --> 01:32:20,791 This is a special key. 1465 01:32:21,125 --> 01:32:23,250 It has a long tail. 1466 01:32:23,583 --> 01:32:26,041 So, if you insert the key into the hole, 1467 01:32:26,375 --> 01:32:29,000 as soon as he closes the door, 1468 01:32:29,166 --> 01:32:31,875 he cannot unlock the door from inside. 1469 01:32:32,125 --> 01:32:33,208 It will be jammed. 1470 01:32:34,041 --> 01:32:35,541 Let me see it. 1471 01:32:43,833 --> 01:32:47,500 The CO2 switch is situated near the car parking area. 1472 01:32:48,416 --> 01:32:50,458 HE is our main weapon. 1473 01:32:56,500 --> 01:32:58,125 After buying tea, 1474 01:32:58,125 --> 01:33:00,125 I'll sit on the chair that's not captured by the camera. 1475 01:33:14,625 --> 01:33:16,000 You must continue talking to me 1476 01:33:16,000 --> 01:33:17,333 even after I leave. 1477 01:33:18,208 --> 01:33:20,750 So, those watching the CCTV will think that I'm still there. 1478 01:33:32,958 --> 01:33:34,916 I'll remove the hose connected to CO2, 1479 01:33:35,125 --> 01:33:37,791 and connect the garden hose, 1480 01:33:37,958 --> 01:33:39,708 connected by Bibeesh, to the cylinder. 1481 01:33:57,791 --> 01:33:59,333 There's one more thing we have to do 1482 01:33:59,333 --> 01:34:01,083 so as to hide the hose and other stuff 1483 01:34:01,125 --> 01:34:03,750 that we have connected, from those looking from outside. 1484 01:34:05,875 --> 01:34:08,500 Maximize the use of plastic packets. 1485 01:34:08,750 --> 01:34:10,833 Donna can do it better than anyone else. 1486 01:34:25,250 --> 01:34:27,125 Due to the smoke from the burning plastics, 1487 01:34:27,125 --> 01:34:29,291 we can create a covert atmosphere out here. 1488 01:34:29,416 --> 01:34:31,541 So, anyone looking from outside cannot see the hose 1489 01:34:31,583 --> 01:34:33,000 that we have connected. 1490 01:34:33,083 --> 01:34:34,458 Not only that, 1491 01:34:34,833 --> 01:34:36,125 Due to the smoke from the plastics, 1492 01:34:36,166 --> 01:34:37,541 no one will come to that area... 1493 01:36:03,208 --> 01:36:05,125 As soon as Sindu gets out of the cabin, 1494 01:36:05,166 --> 01:36:07,000 you must switch on the vacuum cleaner. 1495 01:36:07,416 --> 01:36:10,083 The sound of his death throes should not be heard outside. 1496 01:37:43,041 --> 01:37:44,583 Soon after keeping the slide in the lock, 1497 01:37:44,583 --> 01:37:46,791 if the exhaust fan is on, you must switch it off. 1498 01:37:46,833 --> 01:37:48,208 Otherwise, the plan will fail. 1499 01:38:47,000 --> 01:38:48,500 Once you start the vacuum cleaner, 1500 01:38:48,541 --> 01:38:50,416 you must not switch it off before at least 5 minutes. 1501 01:39:09,708 --> 01:39:11,000 Somebody open the door. 1502 01:39:32,750 --> 01:39:34,291 When you were standing outside the toilet, 1503 01:39:34,333 --> 01:39:35,791 did you hear any sound from inside? 1504 01:39:35,791 --> 01:39:38,208 That time, Sindu was cleaning the office. 1505 01:39:40,416 --> 01:39:41,958 No other sound could be heard 1506 01:39:42,000 --> 01:39:43,750 as the sound from vacuum cleaner was dominant. 1507 01:39:48,125 --> 01:39:51,083 10 percent of CO2 is enough to cause death 1508 01:39:51,125 --> 01:39:52,708 of a human body. 1509 01:39:52,791 --> 01:39:55,833 So, I need not explain what would happen to John 1510 01:39:55,875 --> 01:39:57,500 who already has asthma. 1511 01:40:14,416 --> 01:40:16,750 CO2 is normally cold, no? 1512 01:40:16,791 --> 01:40:18,791 Will that be a problem? 1513 01:40:18,958 --> 01:40:22,041 Body temperature was lower than normal. 1514 01:40:23,916 --> 01:40:26,375 It might be due to the moist atmosphere in the bathroom, 1515 01:40:26,416 --> 01:40:28,208 and the confined space. 1516 01:41:36,875 --> 01:41:38,750 What's wrong with your hands? Show me. 1517 01:41:39,416 --> 01:41:41,166 It's a small wound. 1518 01:41:41,333 --> 01:41:42,708 This is a wound you got today. 1519 01:42:29,333 --> 01:42:30,250 Dear, 1520 01:42:30,250 --> 01:42:32,500 You must remove the slide from the door after everything. 1521 01:42:32,500 --> 01:42:33,541 You will do it, no? 1522 01:42:33,541 --> 01:42:35,125 Or will you forget to do it? 1523 01:42:45,333 --> 01:42:46,208 Sir, 1524 01:42:46,250 --> 01:42:49,750 I'm unable to remember certain things lately. 1525 01:44:17,166 --> 01:44:18,708 Raheem, you go with him. 1526 01:44:18,875 --> 01:44:20,916 Show him the place on which you hit your hand. 1527 01:44:20,958 --> 01:44:22,583 Sir, my hand hit on this space. 1528 01:44:35,375 --> 01:44:37,041 We don't have much time left. 1529 01:44:37,666 --> 01:44:39,041 Make if fast. 1530 01:44:46,333 --> 01:44:47,833 Yes, Sir. 1531 01:44:48,083 --> 01:44:49,708 Phone was silent. That's why... 1532 01:44:50,916 --> 01:44:52,208 Not picking the call? 1533 01:44:52,708 --> 01:44:54,166 Let me go and check on him. 1534 01:44:57,500 --> 01:44:58,666 Has Sir gone out? 1535 01:44:58,708 --> 01:45:00,583 I saw him going to the toilet. 1536 01:45:00,583 --> 01:45:01,666 John Sir. 1537 01:45:02,250 --> 01:45:03,791 Sir, any problem? 1538 01:45:10,000 --> 01:45:11,208 Sir... 1539 01:45:13,000 --> 01:45:14,500 Sir is dead. 1540 01:45:14,958 --> 01:45:16,250 Take the vehicle, Arun. 1541 01:45:20,416 --> 01:45:21,625 Hey, come close. 1542 01:45:21,958 --> 01:45:23,000 What's going on? 1543 01:45:23,083 --> 01:45:24,125 This is not as we thought. 1544 01:45:24,166 --> 01:45:26,041 Blood is oozing out badly. 1545 01:45:26,416 --> 01:45:28,125 Don't worry. Nothing will happen. 1546 01:45:28,416 --> 01:45:29,833 - But there's another problem. - What's that? 1547 01:45:29,833 --> 01:45:32,583 The paper that we'd kept between the door is missing. 1548 01:45:37,333 --> 01:45:40,083 Sir, when John was inside the toilet, 1549 01:45:40,583 --> 01:45:43,458 only 3 ladies have gone to that side. 1550 01:45:44,041 --> 01:45:45,041 Here they are. 1551 01:45:47,416 --> 01:45:49,000 Who's Mufeeda and Anju among you? 1552 01:45:49,000 --> 01:45:49,875 Ma'am... 1553 01:45:49,916 --> 01:45:52,333 You don't have to tell lies to them. 1554 01:45:52,416 --> 01:45:54,875 You've only done the usual tasks you do every day. 1555 01:45:55,166 --> 01:45:56,541 Forget other things. 1556 01:45:56,833 --> 01:45:58,541 When they ask about John, 1557 01:45:58,791 --> 01:46:00,708 tell them only your personal opinion about him. 1558 01:46:01,166 --> 01:46:03,583 A death that is inevitable for anyone. 1559 01:46:03,875 --> 01:46:05,083 That's all. 1560 01:46:07,666 --> 01:46:09,250 Even after many days after the incident, 1561 01:46:09,250 --> 01:46:12,333 we must call each other and talk as usual. 1562 01:46:12,333 --> 01:46:15,291 Because the police will be tracking our phones 1563 01:46:15,291 --> 01:46:16,875 at least for some days. 1564 01:46:17,333 --> 01:46:20,041 We must not always be supportive of each other. 1565 01:46:20,166 --> 01:46:21,541 That will sow doubt in their minds. 1566 01:46:22,083 --> 01:46:24,416 So, sometimes we must speak negatively about each other. 1567 01:46:25,250 --> 01:46:27,708 John Sir had a quarrel with Bibeesh last week. 1568 01:46:27,875 --> 01:46:29,958 He was also scolded by John Sir. 1569 01:46:30,083 --> 01:46:32,166 Out of anger, he stuck bubble gum on John Sir's laptop. 1570 01:46:32,833 --> 01:46:34,625 We are not professional killers. 1571 01:46:34,916 --> 01:46:36,541 So, if anything goes wrong, 1572 01:46:36,625 --> 01:46:37,958 we must make it up wisely. 1573 01:46:40,375 --> 01:46:41,458 Sir. 1574 01:46:41,500 --> 01:46:44,166 Why did you carry sleeping pills in your bag today? 1575 01:46:44,666 --> 01:46:45,958 Er... 1576 01:46:46,458 --> 01:46:48,166 What did you tell them? 1577 01:46:48,916 --> 01:46:50,666 Do you have a doctor's prescription? 1578 01:46:50,750 --> 01:46:51,875 No, Sir. 1579 01:46:51,958 --> 01:46:53,375 Why did you say 'no' to it? 1580 01:46:53,375 --> 01:46:55,583 It just escaped my mouth as I wanted to hide the 1581 01:46:55,625 --> 01:46:56,958 the Doctor's name. 1582 01:46:57,083 --> 01:46:58,250 Don't get tense. 1583 01:46:58,833 --> 01:46:59,875 Let's see. 1584 01:47:13,000 --> 01:47:14,708 If everything goes as per our plan, 1585 01:47:15,625 --> 01:47:17,500 everyone can put John's photo as their status. 1586 01:47:18,875 --> 01:47:20,291 Deep condolences. 1587 01:47:21,708 --> 01:47:22,958 Good bye to our dear Boss! 1588 01:47:24,166 --> 01:47:25,166 Brilliant! 1589 01:47:26,000 --> 01:47:27,416 But there's no perfect crime. 1590 01:47:29,250 --> 01:47:30,750 But how did they do that? 1591 01:47:31,166 --> 01:47:32,125 No. 1592 01:47:32,166 --> 01:47:33,875 I don't think I must go behind it. 1593 01:47:34,250 --> 01:47:36,208 They have already endured a lifetime of suffering. 1594 01:47:37,125 --> 01:47:39,583 It's not the three walls and the jail bars 1595 01:47:39,583 --> 01:47:41,083 that should determine their fate. 1596 01:47:47,583 --> 01:47:50,666 After the police investigation into the death of John, 1597 01:47:50,708 --> 01:47:53,708 MD of V-Tech Co., who was found deceased in the restroom 1598 01:47:53,750 --> 01:47:56,833 by the first witness on August 3rd at 10:00 a.m., 1599 01:47:56,833 --> 01:47:58,416 it has been found that, 1600 01:47:58,458 --> 01:48:00,041 the deceased may have collapsed 1601 01:48:00,041 --> 01:48:01,833 due to his breathing difficulty, 1602 01:48:02,041 --> 01:48:05,666 and there is nothing to be suspicious about his death. 1603 01:48:06,708 --> 01:48:08,708 Did you have to put on such a show 1604 01:48:08,750 --> 01:48:10,416 to reach this conclusion, Sandeep? 1605 01:48:12,291 --> 01:48:13,375 Sit, Sandeep. 1606 01:48:13,458 --> 01:48:14,458 It's okay, Sir. 1607 01:48:15,000 --> 01:48:17,291 For having completed training from Delhi, 1608 01:48:17,333 --> 01:48:19,166 you don't always need to flaunt your police expertise. 1609 01:48:19,458 --> 01:48:21,291 Use common sense once in a while. 1610 01:48:21,625 --> 01:48:23,125 People can die from a simple fall 1611 01:48:23,166 --> 01:48:24,958 or even from a coconut falling on their head. 1612 01:48:26,458 --> 01:48:28,500 Are you not someone who solved Painavu murder case 1613 01:48:28,541 --> 01:48:30,041 in just a week? 1614 01:48:30,750 --> 01:48:32,041 Don't spoil your name. 1615 01:48:32,125 --> 01:48:33,125 Sorry, Sir. 1616 01:48:33,166 --> 01:48:34,500 I had a few doubts in my mind. 1617 01:48:34,500 --> 01:48:35,541 That's why... 1618 01:48:36,458 --> 01:48:37,750 I was just saying... 1619 01:48:38,625 --> 01:48:40,000 Do whatever is needed. 1620 01:48:40,416 --> 01:48:42,000 - You may go, Sandeep. - Okay. 1621 01:48:46,416 --> 01:48:48,208 I'd told him already that this is a normal death. 1622 01:48:48,625 --> 01:48:50,125 We have seen a lot of this. 1623 01:49:21,625 --> 01:49:22,666 Hello. 1624 01:49:23,000 --> 01:49:24,333 Yes, Sandeep. 1625 01:49:24,416 --> 01:49:27,291 I've sent the documents I promised via email. 1626 01:49:28,416 --> 01:49:31,000 Numerous clinical trials are underway there. 1627 01:49:31,500 --> 01:49:35,458 But the outside world remains unaware of any of this. 1628 01:49:36,000 --> 01:49:38,416 Your suspicions were right, Sandeep. 1629 01:49:39,416 --> 01:49:42,416 Gibson George is also a part of this project. 1630 01:49:46,958 --> 01:49:49,583 Actually, he is a biochemical scientist. 1631 01:49:52,000 --> 01:49:53,500 We are businessmen. 1632 01:49:54,083 --> 01:49:57,000 We consider all our competitors as enemies. 1633 01:49:58,291 --> 01:50:00,083 Based on what I've learned, 1634 01:50:00,125 --> 01:50:01,958 that group is very dangerous. 1635 01:50:02,000 --> 01:50:04,500 So, be careful, okay? 1636 01:50:08,541 --> 01:50:10,583 Doctor, where is the lab located? 1637 01:55:29,083 --> 01:55:30,291 This is something unusual. 1638 01:55:30,500 --> 01:55:31,958 Something big. 109156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.