Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,208
CENSOR CERTIFICATE
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:59,208 --> 00:02:00,666
Yes, Nimesh.
Tell me.
5
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
Haven't you reached home?
6
00:02:02,291 --> 00:02:03,625
I just got home.
7
00:02:04,583 --> 00:02:06,166
We'll lock him today.
8
00:02:06,458 --> 00:02:08,458
Nab him from harbour was the
most arduous task before us.
9
00:02:09,083 --> 00:02:10,583
Anyway, thank you, Sir.
10
00:02:10,833 --> 00:02:12,458
This is just our duty, Nimesh.
11
00:02:12,500 --> 00:02:15,333
Actually, you didn't have to
involve in this directly.
12
00:02:15,375 --> 00:02:17,125
Everybody just make orders.
13
00:02:17,166 --> 00:02:18,333
How's Anoop?
14
00:02:18,333 --> 00:02:19,416
Took him to the hospital?
15
00:02:19,416 --> 00:02:20,708
Yes, he's been taken to the hospital.
16
00:02:20,833 --> 00:02:22,666
His hand has been injured badly.
17
00:02:22,958 --> 00:02:24,875
His small finger has been
bitten and torn apart.
18
00:02:24,875 --> 00:02:26,416
I'm off to the police station.
19
00:02:26,458 --> 00:02:27,916
I'll break his hand, Sir.
20
00:02:28,375 --> 00:02:30,083
He wouldn't raise his hand even to
scratch his head.
21
00:02:30,250 --> 00:02:31,291
Be careful.
22
00:02:31,333 --> 00:02:32,916
Need to produce him in the
court today.
23
00:02:32,916 --> 00:02:34,500
Sure, I'll be careful.
24
00:02:34,875 --> 00:02:36,375
You may take rest, Sir.
25
00:03:02,125 --> 00:03:05,916
โช Freshness of the day glowed
in the eyes. โช
26
00:03:06,083 --> 00:03:09,125
โช It brings smile on to the faces. โช
27
00:03:10,125 --> 00:03:14,125
โช The light takes away the dark mask
on the face. โช
28
00:03:14,166 --> 00:03:17,583
โช And puts on the kohl of beauty. โช
29
00:03:18,166 --> 00:03:21,708
โช Will the story go on? โช
30
00:03:21,750 --> 00:03:25,458
โช Oh, the sky โช
31
00:03:25,500 --> 00:03:29,666
โช I've a thousands of dreams. โช
32
00:03:29,666 --> 00:03:37,625
โช And I hope, I'll embrace them. โช
33
00:03:37,666 --> 00:03:39,666
- Eat and go.
- This is enough.
34
00:03:39,666 --> 00:03:41,208
Eat and go, girl.
35
00:03:41,625 --> 00:03:43,125
I'm leaving, mom.
36
00:03:43,125 --> 00:03:44,166
See you in the evening.
37
00:03:44,208 --> 00:03:51,875
โช Searching for the way, by ourselves. โช
38
00:03:52,125 --> 00:03:55,916
โช Need to reach the shore of laughter. โช
39
00:03:55,916 --> 00:03:59,958
โช Where would that place be? โช
40
00:04:00,125 --> 00:04:03,958
โช Need a good time in life. โช
41
00:04:04,125 --> 00:04:07,833
โช When would that be? โช
42
00:04:24,125 --> 00:04:30,166
โช I search for my wings to fly. โช
43
00:04:30,208 --> 00:04:35,000
โช I knit the wings with my dreams. โช
44
00:04:36,166 --> 00:04:40,166
โช I'm relentlessly moving on with
my journey. โช
45
00:04:40,166 --> 00:04:43,583
โช The solace is really far away. โช
46
00:04:43,666 --> 00:04:47,583
โช The roots of love sprout in
the soil. โช
47
00:04:47,625 --> 00:04:51,708
โช It sways to the tune of the wind. โช
48
00:04:52,166 --> 00:04:55,958
โช It gives me hope. โช
49
00:04:56,000 --> 00:05:00,125
โช The colours spread into my eyes. โช
50
00:05:00,125 --> 00:05:02,416
โช Will it go on? โช
51
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
โช Will the story go on? โช
52
00:05:03,750 --> 00:05:07,416
โช Oh, the sky โช
53
00:05:07,458 --> 00:05:11,583
โช I've a thousands of dreams. โช
54
00:05:11,625 --> 00:05:19,708
โช And I hope, I'll embrace them. โช
55
00:05:20,125 --> 00:05:28,166
โช Searching for the way, by ourselves. โช
56
00:05:28,166 --> 00:05:31,958
โช Need to reach the shore of laughter. โช
57
00:05:32,000 --> 00:05:36,166
โช Where would that place be? โช
58
00:05:36,208 --> 00:05:40,125
โช Need a good time in life. โช
59
00:05:40,166 --> 00:05:43,458
โช When would that be? โช
60
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
Aravind, where have you reached?
61
00:05:46,208 --> 00:05:48,000
Come on in, don't delay.
62
00:05:49,333 --> 00:05:50,958
Rajiv Sir will be busy in some time.
63
00:05:50,958 --> 00:05:53,166
Yours' the first meeting that I've
fixed for him today.
64
00:05:54,083 --> 00:05:55,375
Okay, then.
65
00:05:58,375 --> 00:05:59,541
Hi, Sathyan.
66
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
Is it the bill?
67
00:06:00,541 --> 00:06:02,500
Yes, for replacing the two lights
on the gate,
68
00:06:02,500 --> 00:06:04,041
and buying a hose to the garden.
69
00:06:04,083 --> 00:06:05,416
Okay, I'll give it to him.
70
00:06:38,375 --> 00:06:39,458
Good morning.
71
00:06:39,583 --> 00:06:40,750
You are on the right time.
72
00:06:40,791 --> 00:06:41,708
You may sit.
73
00:06:41,708 --> 00:06:43,083
Will call you, when he is free.
74
00:06:43,125 --> 00:06:44,125
Okay.
75
00:06:46,541 --> 00:06:48,166
Hello, Good Morning.
V-Tech International.
76
00:06:49,083 --> 00:06:50,500
Yes, please hold on.
77
00:06:50,666 --> 00:06:51,666
Arun.
78
00:06:53,125 --> 00:06:54,541
Hey, Arun.
79
00:06:55,583 --> 00:06:56,750
You have a call.
80
00:06:59,250 --> 00:07:00,458
Hello, Good Morning.
81
00:07:01,458 --> 00:07:02,875
What? Can't hear...
82
00:07:04,500 --> 00:07:05,625
Hey, shut your mouth.
83
00:07:05,625 --> 00:07:06,750
Please go on, Sir.
84
00:07:11,083 --> 00:07:17,166
โช I search for my wings to fly. โช
85
00:07:17,208 --> 00:07:21,958
โช I knit the wings with my dreams. โช
86
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
โช I'm relentlessly moving on with
my journey. โช
87
00:07:27,166 --> 00:07:30,625
โช The solace is really far away. โช
88
00:07:30,666 --> 00:07:34,666
โช The roots of love sprout in
the soil. โช
89
00:07:34,666 --> 00:07:39,125
โช It sways to the tune of the wind. โช
90
00:07:39,166 --> 00:07:43,166
โช It gives me hope. โช
91
00:07:43,166 --> 00:07:46,708
โช The colours spread into my eyes. โช
92
00:08:29,458 --> 00:08:30,833
- Good Morning.
- Good Morning, Sir.
93
00:08:32,833 --> 00:08:34,166
Good Morning, Sir.
94
00:08:39,583 --> 00:08:40,583
Where's he?
95
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
He hasn't reached yet.
96
00:08:41,625 --> 00:08:43,208
He left office late yesterday
due to work.
97
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
Meera.
98
00:09:00,083 --> 00:09:01,250
Sir, may I?
99
00:09:01,291 --> 00:09:02,291
Yes.
100
00:09:07,000 --> 00:09:08,416
Who's the guy sitting outside?
101
00:09:09,291 --> 00:09:11,875
He's Aravind who does the
design work.
102
00:09:11,916 --> 00:09:13,541
Have you coordinated it with Rajiv?
103
00:09:13,541 --> 00:09:14,583
Yes, Sir.
104
00:09:15,291 --> 00:09:16,291
Listen.
105
00:09:17,125 --> 00:09:20,958
Going late is not a reason
to come late.
106
00:09:21,458 --> 00:09:23,000
We have a working time
in here.
107
00:09:23,166 --> 00:09:25,916
Inefficiency is the reason why the
work doesn't get over in time.
108
00:09:26,541 --> 00:09:29,000
Do I force anyone to be here
after working time?
109
00:09:29,875 --> 00:09:30,791
No, Sir.
110
00:09:30,833 --> 00:09:32,625
Make him understand it.
111
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
If I talk to him, he will take
it wrong.
112
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
Understand?
113
00:09:36,000 --> 00:09:37,333
I'll talk to him, Sir.
114
00:09:41,291 --> 00:09:43,166
I'll be out of station for
some days.
115
00:09:43,500 --> 00:09:45,708
Yes, you had told me before.
116
00:09:47,708 --> 00:09:49,916
You must update everything
to me via. e-mail.
117
00:09:50,125 --> 00:09:52,250
- Sure, Sir.
- Gibson will be there to lead you.
118
00:09:52,291 --> 00:09:53,291
Okay, Sir.
119
00:09:54,166 --> 00:09:55,375
Hasn't Sindu come today?
120
00:09:55,583 --> 00:09:56,791
Yes, she has come.
121
00:09:58,875 --> 00:10:00,416
Is Meera's health okay?
122
00:10:01,708 --> 00:10:02,708
Health...
123
00:10:02,916 --> 00:10:04,208
Health is okay now.
124
00:10:05,875 --> 00:10:07,958
So, shall I arrange for their meeting?
125
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
Okay.
126
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Mom.
127
00:10:20,208 --> 00:10:21,500
Uncle had rang me up.
128
00:10:22,541 --> 00:10:23,541
From Kuttu's phone.
129
00:10:26,166 --> 00:10:27,500
That's now how it is.
130
00:10:28,916 --> 00:10:29,916
I'll explain it to you.
131
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Rajiv Sir...
132
00:10:31,833 --> 00:10:34,000
It's next week that we need to
deliver the Demo App
133
00:10:34,041 --> 00:10:35,291
for Food Cart.
134
00:10:35,833 --> 00:10:38,083
It's been one week since they
have approved the quotation.
135
00:10:38,208 --> 00:10:39,916
Good if you could speed it up.
136
00:10:40,083 --> 00:10:41,750
Speeding up is not my job.
137
00:10:41,791 --> 00:10:43,916
If you are punctual, and work properly,
everything will be speeded up.
138
00:10:44,625 --> 00:10:45,791
Let the meeting get over.
139
00:10:45,833 --> 00:10:47,833
Your work needs to be re-scheduled.
140
00:10:50,166 --> 00:10:51,291
Fayaz.
141
00:10:52,291 --> 00:10:53,833
You must join the meeting too.
142
00:10:54,000 --> 00:10:56,375
Finalize the Foot Cart Delivery App.
143
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
Okay?
144
00:10:58,916 --> 00:10:59,958
Bibeesh.
145
00:11:00,208 --> 00:11:01,208
Sir, it's about to finish.
146
00:11:01,291 --> 00:11:02,583
Just a Fancy Code is left.
147
00:11:02,583 --> 00:11:03,750
Okay, finish it immediately.
148
00:11:03,750 --> 00:11:05,083
I'm going for a meeting.
149
00:11:05,083 --> 00:11:06,875
When I come back, you must
run it, and show me.
150
00:11:06,916 --> 00:11:07,916
Okay, Sir.
151
00:11:08,375 --> 00:11:10,000
These guys wouldn't work properly.
152
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
Can't entrust them with work.
153
00:11:13,416 --> 00:11:14,541
Sir...
154
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Come with me.
155
00:11:18,333 --> 00:11:19,583
3 tea inside.
156
00:11:19,625 --> 00:11:20,625
Okay, Sir.
157
00:11:20,666 --> 00:11:21,791
One with more sugar.
158
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
Okay.
159
00:11:31,541 --> 00:11:32,833
Still cross with him?
160
00:11:33,500 --> 00:11:35,208
I'm not cross with anyone.
161
00:11:36,291 --> 00:11:37,333
Dear Anju.
162
00:11:37,833 --> 00:11:39,750
Boys are like this.
163
00:11:41,125 --> 00:11:43,166
They value friendship more than anything.
164
00:11:43,333 --> 00:11:44,750
Let him enjoy with friends.
165
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
I don't have any complaints.
166
00:12:00,875 --> 00:12:02,458
Hey, Sabati.
167
00:12:02,916 --> 00:12:04,583
Let's go for a tea?
168
00:12:04,583 --> 00:12:05,583
Just a minute.
169
00:12:08,125 --> 00:12:09,375
Albert.
170
00:12:09,416 --> 00:12:10,958
Will you buy me a banana fritters?
171
00:12:10,958 --> 00:12:12,625
Join us.
Rajiv is on the meeting, no?
172
00:12:12,666 --> 00:12:13,875
Okay.
173
00:12:14,458 --> 00:12:16,458
Is the work on Limo Cart over?
174
00:12:16,500 --> 00:12:17,625
No, will finish by evening!
175
00:12:17,666 --> 00:12:19,000
Are you coming outside with us?
176
00:12:19,041 --> 00:12:20,125
No, you may go.
177
00:12:20,125 --> 00:12:21,833
- Let me finish it.
- Okay.
178
00:12:24,750 --> 00:12:27,000
Dear, drink your tea before
it cools down.
179
00:12:27,083 --> 00:12:28,416
Okay.
180
00:12:29,708 --> 00:12:33,208
โช She wears a soothing smile,
when we are tired. โช
181
00:12:33,583 --> 00:12:34,916
I might be late.
182
00:12:35,166 --> 00:12:36,666
Leave, after I call.
183
00:12:36,666 --> 00:12:39,583
โช Though we quiver in different bodies. โช
184
00:12:39,625 --> 00:12:43,125
โช Our minds bond together. โช
185
00:12:43,166 --> 00:12:47,125
โช We face challenges together. โช
186
00:12:47,166 --> 00:12:51,166
โช We row, over the deep waters
together. โช
187
00:12:51,541 --> 00:12:55,583
โช Searching for a better tomorrow. โช
188
00:12:55,625 --> 00:12:59,625
โช Withering the old memories away. โช
189
00:12:59,666 --> 00:13:01,583
โช Will it go on? โช
190
00:13:01,625 --> 00:13:03,208
โช Will the story go on? โช
191
00:13:03,250 --> 00:13:07,166
โช Oh, the sky โช
192
00:13:07,166 --> 00:13:11,166
โช I've a thousands of dreams. โช
193
00:13:11,208 --> 00:13:19,416
โช And I hope, I'll embrace them. โช
194
00:13:19,625 --> 00:13:27,458
โช Searching for the way, by ourselves. โช
195
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
โช Need to reach the shore of laughter. โช
196
00:13:31,666 --> 00:13:35,416
โช Where would that place be? โช
197
00:13:35,458 --> 00:13:39,541
โช Need a good time in life. โช
198
00:13:39,625 --> 00:13:44,583
โช When would that be? โช
199
00:13:58,708 --> 00:14:00,666
Dona, has Sir gone out?
200
00:14:03,083 --> 00:14:04,375
Okay, carry on.
201
00:14:05,375 --> 00:14:07,083
Sir, Sir...
202
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Saw John Sir going to the toilet.
203
00:14:23,125 --> 00:14:24,125
Sir...
204
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Sir...
205
00:14:27,000 --> 00:14:28,875
There's an urgent matter.
206
00:14:30,083 --> 00:14:31,083
John Sir.
207
00:14:31,416 --> 00:14:32,416
John Sir.
208
00:14:35,041 --> 00:14:36,083
Sir...
209
00:14:37,958 --> 00:14:38,833
Sir.
210
00:14:38,833 --> 00:14:40,083
What's the matter?
211
00:14:44,708 --> 00:14:46,083
Sir, John Sir.
212
00:14:46,125 --> 00:14:47,791
- What's the matter?
- No idea.
213
00:14:47,791 --> 00:14:48,791
What's wrong?
214
00:14:48,833 --> 00:14:50,083
John Sir...
215
00:14:50,083 --> 00:14:51,250
What happened?
216
00:14:51,250 --> 00:14:52,625
Why is he not opening the door?
217
00:14:52,666 --> 00:14:54,083
- Open the door, Sir.
- Has the door got struck?
218
00:14:55,541 --> 00:14:57,083
I think, the lock is jammed.
219
00:14:57,083 --> 00:14:58,166
John Sir.
220
00:14:58,916 --> 00:15:00,541
Sir, anything wrong with you?
221
00:15:03,333 --> 00:15:05,208
Somebody go and take the toilet key.
222
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Make it fast.
223
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
- Go, man.
- Yes, will get it now.
224
00:15:07,833 --> 00:15:09,083
Locked up inside?
225
00:15:09,458 --> 00:15:10,708
What's the matter?
226
00:15:11,208 --> 00:15:13,000
- John Sir...
- Sir, what's the matter?
227
00:15:13,000 --> 00:15:14,458
It's been sometime inside.
228
00:15:14,541 --> 00:15:15,875
Sir, he's gone to take the key.
229
00:15:15,875 --> 00:15:17,083
Will open the door in no time.
230
00:15:21,625 --> 00:15:23,125
Move, everyone.
231
00:15:24,000 --> 00:15:25,375
What happened, Rajiv Sir?
232
00:15:26,083 --> 00:15:27,916
Maybe the door got struck.
233
00:15:32,958 --> 00:15:34,250
Oh! Blood is oozing out.
234
00:15:37,916 --> 00:15:39,625
Something's wrong with him.
235
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
Sir, take him to the hospital.
236
00:15:42,250 --> 00:15:43,625
Move away.
237
00:15:44,000 --> 00:15:45,791
- Rajiv Sir...
- Ask somebody to take the vehicle.
238
00:15:45,958 --> 00:15:47,166
Arun, take the vehicle.
239
00:15:47,166 --> 00:15:48,458
What's wrong with him?
240
00:15:48,500 --> 00:15:49,750
Sir passed away.
241
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
What?
242
00:15:54,083 --> 00:15:55,416
Please move, Arun.
243
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
What happened to Sir?
244
00:16:16,625 --> 00:16:24,541
Film Title
245
00:16:35,250 --> 00:16:36,750
Sir, please take the cloth.
246
00:16:36,791 --> 00:16:38,625
- Deepak, nothing else, no?
- No, nothing.
247
00:16:50,541 --> 00:16:52,458
Sir, this is John's phone.
248
00:16:52,875 --> 00:16:54,166
It's been unlocked.
249
00:17:03,333 --> 00:17:04,458
Hello Sir.
250
00:17:04,875 --> 00:17:05,666
Hello.
251
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
What are the updates out there?
252
00:17:06,750 --> 00:17:08,208
Sir, inquest is going on.
253
00:17:08,208 --> 00:17:09,000
Okay.
254
00:17:09,041 --> 00:17:13,000
John, the deceased, is Minister
Sudeesh Moothedan's close friend.
255
00:17:13,666 --> 00:17:15,291
That's why I had you in the case.
256
00:17:15,625 --> 00:17:17,041
Do everything accordingly.
257
00:17:17,416 --> 00:17:18,916
Sandeep, hope you get what
I mean.
258
00:17:19,000 --> 00:17:20,166
Yes, Sir.
I know.
259
00:17:20,166 --> 00:17:21,208
Okay.
260
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
Bye, then.
261
00:17:22,333 --> 00:17:24,041
Sir, in this case, there's nothing to
be suspicious about.
262
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
Slipped off from the toilet,
hit the head, dead.
263
00:17:25,833 --> 00:17:26,833
Clean!
264
00:17:44,625 --> 00:17:47,375
The muscles on the face shows
Rigor Mortis.
265
00:17:47,416 --> 00:17:50,208
So, it must have been 1-1.5 hours
since he died.
266
00:17:50,875 --> 00:17:51,875
Sir, 6.
267
00:17:51,916 --> 00:17:55,250
If the injury on the back of the
head from the fall
268
00:17:55,291 --> 00:17:57,250
is the cause of death, could be confirmed
269
00:17:57,291 --> 00:17:58,833
after the detailed examination
of the body.
270
00:18:01,541 --> 00:18:02,333
And...
271
00:18:02,333 --> 00:18:04,916
No symptoms of a confrontation
could be identified
272
00:18:05,083 --> 00:18:07,500
from either the body or the surroundings.
273
00:18:08,000 --> 00:18:09,041
Not only that,
274
00:18:09,083 --> 00:18:11,958
What we understood from the
Deriphyllin Retard tablets
275
00:18:11,958 --> 00:18:13,625
that we found from his cabin
is that
276
00:18:13,666 --> 00:18:15,541
he was suffering from COPD.
277
00:18:15,666 --> 00:18:17,750
So, chances are there to get
breathing problems,
278
00:18:17,791 --> 00:18:19,875
and to faint and fall.
279
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
Madam, the bathroom floor doesn't
seem to be slippery.
280
00:18:22,541 --> 00:18:26,166
Also, his body temperature was
found lower than normal.
281
00:18:26,583 --> 00:18:28,916
That must be due to the moist
atmosphere in the bathroom,
282
00:18:28,958 --> 00:18:30,916
and the confined space in here.
283
00:18:31,458 --> 00:18:34,000
Madam, also the stain that we
found on his dress...
284
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
I have told this to Sir.
285
00:18:35,541 --> 00:18:37,166
That's a coffee stain.
286
00:18:38,333 --> 00:18:40,708
We need to test the sample of the
coffee powder.
287
00:18:40,875 --> 00:18:42,708
We have collected the samples.
288
00:18:42,833 --> 00:18:45,166
There's no signs of being poisoned.
289
00:18:45,208 --> 00:18:48,541
Like vomiting, foam coming out
of the mouth etc.
290
00:18:48,750 --> 00:18:51,250
The surroundings of the dead
body of a person,
291
00:18:51,291 --> 00:18:53,833
who's died from poison will
have a strong odor.
292
00:18:54,833 --> 00:18:57,166
Won't you be able to give the Finger
Print reports in 1- hour?
293
00:18:57,208 --> 00:18:58,291
Ya, sure.
294
00:18:58,291 --> 00:19:00,125
Sir, we have got a tissue paper
from the toilet,
295
00:19:00,125 --> 00:19:02,125
that has been folded in a
particular pattern.
296
00:20:17,708 --> 00:20:19,208
This is perfectly okay.
297
00:20:19,958 --> 00:20:21,875
It is stainless steel.
298
00:20:32,958 --> 00:20:36,000
So, John went to the wash off
the coffee stain.
299
00:20:36,166 --> 00:20:37,625
That's quite clear from the visual.
300
00:20:37,625 --> 00:20:39,666
According to what the House
Keeping staff said,
301
00:20:39,708 --> 00:20:41,375
coffee was spilt near the cabin.
302
00:20:41,416 --> 00:20:43,333
The wash basin tap was open.
303
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
That's what the House Keeping
staff said.
304
00:20:44,916 --> 00:20:46,375
So, we can confirm it.
305
00:20:46,833 --> 00:20:47,875
Yes.
306
00:20:48,250 --> 00:20:50,041
But, when a person goes to
wash off the stain
307
00:20:50,041 --> 00:20:51,250
from his dress...
308
00:20:51,291 --> 00:20:53,541
that too, to a wash room that's
exclusively used by him,
309
00:20:53,583 --> 00:20:55,666
there are less chances that he
would close the door.
310
00:20:56,458 --> 00:20:59,041
We cannot rule out the possibility
that he would lock the door.
311
00:21:00,041 --> 00:21:01,416
Okay, suppose he locked the door.
312
00:21:02,000 --> 00:21:03,958
Even if a person feels difficulty
in breathing,
313
00:21:04,000 --> 00:21:06,375
won't he be able to open the door
very next to the wash basin?
314
00:21:07,500 --> 00:21:09,458
And he has tried for it as well.
315
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
The nail prints on the lock
makes it clear.
316
00:21:12,833 --> 00:21:16,166
Do do suspect anybody to have
locked the door from outside?
317
00:21:16,208 --> 00:21:17,750
We cannot confirm it.
318
00:21:18,250 --> 00:21:20,291
The wash room key is with
the security.
319
00:21:20,750 --> 00:21:23,541
The CCTV visual shows Sebastian
getting the key from him.
320
00:21:25,666 --> 00:21:27,541
Sir, let me open up my feelings
about this?
321
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
He's going to the toilet to wash off
the coffee stain.
322
00:21:33,750 --> 00:21:35,791
As he has a habit of closing
the door,
323
00:21:35,791 --> 00:21:37,541
he closes the door as soon as
he enters inside.
324
00:21:38,166 --> 00:21:40,291
While washing the stain,
he slips off,
325
00:21:40,333 --> 00:21:41,625
falls down, and hits the head.
326
00:21:51,625 --> 00:21:53,250
He might have tried to open
the door
327
00:21:53,291 --> 00:21:55,291
before he lost his consciousness.
328
00:21:55,833 --> 00:21:58,041
But, he fails to open it.
329
00:22:08,041 --> 00:22:10,000
That could also be possible.
330
00:22:10,166 --> 00:22:12,791
No chance that he would get up after
the fall, and open the lock.
331
00:22:13,000 --> 00:22:15,833
Because, he has not moved
after falling down.
332
00:22:16,541 --> 00:22:19,291
Moreover, there's no blood in any
parts of the body.
333
00:22:19,791 --> 00:22:21,791
As the bathroom floor is not slippery,
334
00:22:21,958 --> 00:22:23,166
no chance that he would slip off.
335
00:22:23,291 --> 00:22:26,041
Sir, when John is in the toilet,
336
00:22:26,541 --> 00:22:28,625
only 3 ladies have gone that side.
337
00:22:29,875 --> 00:22:30,875
Here it is.
338
00:22:33,291 --> 00:22:36,375
But all of them have taken only
the time to fill the bottle.
339
00:22:36,416 --> 00:22:38,750
If so, what would've happened
from the toilet?
340
00:22:40,375 --> 00:22:41,916
What about John's family?
341
00:22:41,916 --> 00:22:44,166
He doesn't have any close relatives.
342
00:22:45,000 --> 00:22:46,625
He has married twice.
343
00:22:46,791 --> 00:22:48,041
Divorced both of them.
344
00:22:48,166 --> 00:22:49,458
He doesn't have kids.
345
00:22:49,708 --> 00:22:51,625
Issac John has a brother.
346
00:22:51,791 --> 00:22:52,791
Evan John.
347
00:22:52,833 --> 00:22:54,750
He has been settled in US for
years now.
348
00:22:55,041 --> 00:22:56,583
He doesn't come to India.
349
00:22:58,916 --> 00:23:00,958
Their mom passed away when
they were kids.
350
00:23:01,416 --> 00:23:03,166
And their father died in 2010.
351
00:23:03,666 --> 00:23:05,583
That was last time his brother
came to India.
352
00:23:05,916 --> 00:23:07,333
He's rich, Sir.
353
00:23:08,958 --> 00:23:11,333
They don't have to fight for the
ancestral property.
354
00:23:11,875 --> 00:23:14,291
Their wealth could feed 10
generations ahead.
355
00:23:14,666 --> 00:23:16,333
John has a partner.
356
00:23:16,708 --> 00:23:17,791
One Mr. Gibson George.
357
00:23:17,833 --> 00:23:20,500
John is very close with him.
358
00:23:20,708 --> 00:23:23,000
It's him who manages their
business in Dubai.
359
00:23:23,375 --> 00:23:25,250
He's been in Thiruvanathapuram lately.
360
00:23:25,291 --> 00:23:27,125
After hearing about his death,
he's on his way here.
361
00:23:28,625 --> 00:23:29,666
As his partner has died,
362
00:23:29,708 --> 00:23:32,250
Gibson gets to keep all the crores
of profit to himself.
363
00:23:34,708 --> 00:23:35,916
Give me the phone.
364
00:23:37,625 --> 00:23:41,375
If anyone is using a second
phone, keep that as well.
365
00:23:41,666 --> 00:23:44,583
Switch off the security locks of all
the phones.
366
00:23:44,666 --> 00:23:45,583
Hear me?
367
00:23:45,625 --> 00:23:46,625
Give it to me.
368
00:23:47,750 --> 00:23:49,375
What if, anyone calls to the phone?
369
00:23:50,041 --> 00:23:51,250
Don't you have a phone?
370
00:23:51,291 --> 00:23:52,291
Take it out.
371
00:23:53,333 --> 00:23:54,458
Give it.
372
00:23:55,750 --> 00:23:59,583
Sir, based on my experience, I don't see
any reason to be suspicious.
373
00:24:01,625 --> 00:24:02,833
Raheem Sir,
374
00:24:03,125 --> 00:24:04,958
But my gut feeling says that
there's something fishy.
375
00:24:05,875 --> 00:24:07,333
Perhaps I'm less experienced.
376
00:24:07,875 --> 00:24:09,791
Is there any issue if I proceed
like this?
377
00:24:10,125 --> 00:24:11,708
I didn't mean that, Sir.
378
00:24:13,791 --> 00:24:15,041
And Raheem,
379
00:24:16,333 --> 00:24:17,583
I think it's a murder.
380
00:24:20,791 --> 00:24:22,250
Be active.
381
00:24:22,666 --> 00:24:24,250
We've got a ton of work
on our plate.
382
00:24:28,541 --> 00:24:30,041
What did Sandeep Sir tell you?
383
00:24:30,666 --> 00:24:31,791
Nothing.
384
00:24:32,666 --> 00:24:34,666
I don't think anybody can go
home today.
385
00:24:35,291 --> 00:24:37,750
He's playing James Bond in front
of these girls.
386
00:24:38,458 --> 00:24:40,041
Let's wait and watch how far
he'll push it.
387
00:24:40,041 --> 00:24:41,958
Have you observed him
interrogating people?
388
00:24:42,291 --> 00:24:43,791
He asks only a minimum number
of questions.
389
00:24:43,916 --> 00:24:45,750
And that's with all the evidence
in hand.
390
00:24:46,041 --> 00:24:48,250
That way, culprits wouldn't
stand a chance.
391
00:24:48,250 --> 00:24:49,291
Oh, yes!
392
00:24:49,750 --> 00:24:51,458
For having slipped in the toilet.
393
00:24:51,750 --> 00:24:52,791
Noushad,
394
00:24:52,791 --> 00:24:54,541
In such situations, experience is
what you need.
395
00:24:54,583 --> 00:24:56,375
And not your degree certificate.
396
00:24:57,250 --> 00:24:58,666
Anyway, I'll ask him.
397
00:25:00,958 --> 00:25:01,958
Sir.
398
00:25:03,041 --> 00:25:04,666
Sir, I'm not an employee of this company.
399
00:25:04,875 --> 00:25:06,750
I've come here regarding a
contract work.
400
00:25:07,125 --> 00:25:08,708
Do I have to stay back here?
401
00:25:08,750 --> 00:25:09,750
What's your name?
402
00:25:09,791 --> 00:25:10,833
Aravind.
403
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
What do you do?
404
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
I take up designing works, freelance,
and sublet it.
405
00:25:14,583 --> 00:25:16,791
Are you trying to flee after doing
something fishy here?
406
00:25:16,833 --> 00:25:17,875
Not at all, Sir.
407
00:25:18,541 --> 00:25:21,375
No one who was present during
the incident can leave now.
408
00:25:21,625 --> 00:25:24,083
You need to cooperate with
the police.
409
00:25:35,250 --> 00:25:36,750
Are you the one who saw the
body first?
410
00:25:37,416 --> 00:25:39,875
- When I opened the toilet...
- I asked if you found the body first.
411
00:25:39,875 --> 00:25:41,166
Yes, it's me.
412
00:25:41,416 --> 00:25:43,291
What made you check in the
bathroom?
413
00:25:43,583 --> 00:25:45,000
As Gibson Sir couldn't reach
John sir on the phone...
414
00:25:45,041 --> 00:25:46,041
You get up.
415
00:25:47,791 --> 00:25:49,666
As Gibson Sir couldn't reach
John sir on the phone...
416
00:25:49,666 --> 00:25:50,916
he rang me up.
417
00:25:50,958 --> 00:25:51,958
And then...
418
00:25:55,041 --> 00:25:56,208
And then?
419
00:25:56,208 --> 00:25:57,958
I looked for him in the cabin.
420
00:25:58,000 --> 00:25:59,458
His phone was there.
421
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
So, I confirmed that he has not
gone outside.
422
00:26:01,125 --> 00:26:03,625
If so, he must be in the toilet.
423
00:26:03,791 --> 00:26:06,666
Someone fell down, and why didn't
you take him to the hospital?
424
00:26:07,291 --> 00:26:08,958
He wasn't breathing.
425
00:26:09,041 --> 00:26:10,875
So, you confirmed that he's dead.
426
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
You are not a doctor, are you?
427
00:26:12,458 --> 00:26:15,000
We didn't want to make an issue
by taking him elsewhere.
428
00:26:15,125 --> 00:26:17,041
Wow! He's great.
429
00:26:17,041 --> 00:26:18,208
Isn't he, Sir?
430
00:26:19,125 --> 00:26:21,208
Did Gibson tell you why he
rang up John?
431
00:26:21,250 --> 00:26:22,541
No, he didn't tell me.
432
00:26:23,125 --> 00:26:25,250
Were you in Dubai with Gibson
earlier?
433
00:26:25,333 --> 00:26:26,750
Yes, for 3 years.
434
00:26:27,750 --> 00:26:29,833
So, you are close with Gibson.
435
00:26:30,541 --> 00:26:31,916
If Gibson entrusts him with anything,
436
00:26:31,958 --> 00:26:33,375
he'll do it neatly.
437
00:26:35,333 --> 00:26:36,958
When you were standing outside
the toilet,
438
00:26:37,000 --> 00:26:38,291
did you hear any sound
from inside?
439
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
Like anything falling down?
440
00:26:39,916 --> 00:26:41,541
No, I didn't hear any sound.
441
00:26:42,416 --> 00:26:44,291
Did you hear any sound?
442
00:26:45,916 --> 00:26:47,000
What about you?
443
00:26:47,000 --> 00:26:48,041
No, Sir.
444
00:26:48,125 --> 00:26:50,541
During then, Sindu was cleaning
the office.
445
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
So, nothing could be heard except
the noise from vacuum cleaner.
446
00:26:54,166 --> 00:26:55,708
Are you not using this washroom?
447
00:26:55,708 --> 00:26:58,458
No, we use the toilet adjacent
to the corridor.
448
00:26:58,458 --> 00:27:00,750
See, I need to go to the toilet.
449
00:27:01,375 --> 00:27:02,416
Okay, go.
450
00:27:03,375 --> 00:27:04,875
- Go with him.
- Okay, Sir.
451
00:27:05,166 --> 00:27:06,875
Sir, I don't need a company.
452
00:27:06,875 --> 00:27:08,166
You must pee yourself.
453
00:27:08,208 --> 00:27:10,375
The police is not to help you pee.
454
00:27:10,541 --> 00:27:11,541
Raheem!
455
00:27:11,750 --> 00:27:12,750
Sorry, Sir.
456
00:27:15,250 --> 00:27:16,458
What's your name?
457
00:27:17,541 --> 00:27:18,708
Sathyan.
458
00:27:18,750 --> 00:27:20,333
Come, let's take a stroll.
459
00:27:21,500 --> 00:27:22,958
- Go.
- Come on.
460
00:27:31,208 --> 00:27:32,791
What's your duty time, Sathyan?
461
00:27:33,041 --> 00:27:34,875
It starts at 6 am.
462
00:27:34,916 --> 00:27:39,208
By 6.30- 7.00 in the evening,
Wilson will take over.
463
00:27:41,583 --> 00:27:44,041
Did you clean up and burn the
waste this morning?
464
00:27:44,083 --> 00:27:45,125
No, Sir.
465
00:27:45,208 --> 00:27:47,541
That's yesterday's rubbish in
the office.
466
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
Okay.
467
00:27:49,416 --> 00:27:51,208
What's on the other floors of
the building?
468
00:27:51,208 --> 00:27:52,791
Simply left unused.
469
00:27:52,833 --> 00:27:54,375
They belong to John sir himself.
470
00:27:55,541 --> 00:27:57,166
Many people have asked
them for rent.
471
00:27:57,458 --> 00:27:58,875
But he hasn't rented it out yet.
472
00:27:58,875 --> 00:28:01,208
He doesn't have to rely on rent
for his livelihood.
473
00:28:02,791 --> 00:28:04,208
Why is it kept there?
474
00:28:04,666 --> 00:28:07,208
I kept it there, to pull nails
out of the wall.
475
00:28:07,541 --> 00:28:10,166
That's when I was called to hand
over John Sir's bathroom key.
476
00:28:10,208 --> 00:28:11,666
So, I left it there in a hurry.
477
00:28:14,208 --> 00:28:17,125
Does anyone else have a duplicate
key of the toilet?
478
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
No, Sir. Only I have it.
479
00:28:20,875 --> 00:28:22,583
Sindu is Sathyan's wife, isn't she?
480
00:28:22,916 --> 00:28:23,916
Yes, Sir.
481
00:28:24,041 --> 00:28:26,291
My husband has been working
here for a long time.
482
00:28:26,625 --> 00:28:28,333
When the helper lady in
here left,
483
00:28:28,375 --> 00:28:29,833
he spoke with Johnson Sir,
484
00:28:29,833 --> 00:28:31,541
and the vacancy was filled by me.
485
00:28:32,208 --> 00:28:33,583
How was John as a person?
486
00:28:33,625 --> 00:28:35,250
I don't know if everybody feels
the same.
487
00:28:35,291 --> 00:28:37,041
You need not talk about
everybody's feelings.
488
00:28:38,791 --> 00:28:41,833
John Sir has helped me in many occasions.
489
00:28:43,166 --> 00:28:45,041
When I wasn't keeping well on
my knees,
490
00:28:45,125 --> 00:28:46,416
he has given me some cash,
491
00:28:46,458 --> 00:28:48,291
and some days of leave.
492
00:28:49,125 --> 00:28:50,791
Don't worry about money.
493
00:28:50,791 --> 00:28:52,583
I'll ask Meera to arrange the
money for you.
494
00:28:53,041 --> 00:28:54,625
3 days' leave would be enough, no?
495
00:28:54,666 --> 00:28:55,583
Yes, that's enough.
496
00:28:55,625 --> 00:28:57,625
Health must be your priority.
497
00:28:57,750 --> 00:28:59,000
Job comes after wards.
498
00:29:01,000 --> 00:29:04,625
John Sir was concerned about each
and every person.
499
00:29:05,708 --> 00:29:07,916
Is the coffee in the machine
from a new packet
500
00:29:07,958 --> 00:29:09,375
or an opened one?
501
00:29:09,458 --> 00:29:10,791
We don't keep the packets open.
502
00:29:10,833 --> 00:29:12,291
It hardens, if it is kept open.
503
00:29:14,958 --> 00:29:15,958
What?
504
00:29:16,291 --> 00:29:17,291
Is it urgent?
505
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
You may attend the call.
506
00:29:22,625 --> 00:29:24,791
Does anyone else use the
store room and pantry
507
00:29:24,833 --> 00:29:26,250
other than you?
508
00:29:26,416 --> 00:29:29,041
The employees often come here,
and make black tea.
509
00:29:29,416 --> 00:29:30,625
If they work overtime,
510
00:29:30,666 --> 00:29:33,166
they would eat biscuits, and tea
at night.
511
00:29:37,291 --> 00:29:38,541
You may leave, Sindu.
512
00:29:38,875 --> 00:29:39,875
Okay.
513
00:29:42,666 --> 00:29:44,875
Sir, shall I call them one by one to
the conference room,
514
00:29:44,916 --> 00:29:46,291
for the interrogation?
515
00:29:47,250 --> 00:29:48,250
No.
516
00:29:48,708 --> 00:29:49,958
Not the conference room.
517
00:29:51,291 --> 00:29:52,291
But here.
518
00:29:52,958 --> 00:29:55,041
In this room, where John's
presence is there.
519
00:29:55,750 --> 00:29:57,875
If anyone is covert,
520
00:29:58,416 --> 00:29:59,625
that will be exposed in here.
521
00:30:01,125 --> 00:30:02,458
That's a psychology.
522
00:30:02,875 --> 00:30:03,875
Okay, Sir.
523
00:30:04,333 --> 00:30:05,375
Come.
524
00:30:32,500 --> 00:30:35,166
Usually, 8.30 - 9 is our office time.
525
00:30:35,375 --> 00:30:38,666
Still, the logging time is open
until 9.30.
526
00:30:38,833 --> 00:30:40,875
How long have you been working
in this office?
527
00:30:52,000 --> 00:30:53,125
Come close.
528
00:30:59,791 --> 00:31:01,041
Arun may go.
529
00:31:02,250 --> 00:31:03,375
May I go?
530
00:31:05,416 --> 00:31:08,083
Were you looking for the smell of
coffee in his hands?
531
00:31:09,500 --> 00:31:10,541
No.
532
00:31:10,958 --> 00:31:13,375
As we haven't found any finger
prints inside the closet,
533
00:31:13,583 --> 00:31:15,125
and if anyone has done anything,
534
00:31:15,166 --> 00:31:16,458
he should have used gloves.
535
00:31:17,250 --> 00:31:19,208
The smell of the gloves and
the white powder,
536
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
will never go on washing hands.
537
00:31:29,000 --> 00:31:31,208
He's gonna take over the job
of police dogs.
538
00:31:32,416 --> 00:31:33,458
What?
539
00:31:34,458 --> 00:31:36,208
Do you fear that you will lose
your job, Raheem?
540
00:31:36,750 --> 00:31:38,000
Nope.
541
00:32:25,125 --> 00:32:26,083
Sir...
542
00:32:27,500 --> 00:32:28,625
Have a look!
543
00:32:32,041 --> 00:32:33,541
They are sleeping pills.
544
00:32:33,916 --> 00:32:36,250
I keep it, because I have
less sleep.
545
00:32:37,000 --> 00:32:38,541
Do you have a doctor's prescription?
546
00:32:38,625 --> 00:32:39,666
No, Sir.
547
00:32:40,000 --> 00:32:41,125
I bought it from a medical store,
548
00:32:41,166 --> 00:32:42,625
as I have less sleep.
549
00:32:42,833 --> 00:32:46,166
It's a good pill to sleep, and to put
others sleep.
550
00:32:48,375 --> 00:32:50,708
These pills are not to be sold
without prescription.
551
00:32:50,791 --> 00:32:52,250
From which medical store did
you buy it?
552
00:32:52,291 --> 00:32:53,750
Tell me the name.
553
00:32:54,291 --> 00:32:56,458
The medical store near my house.
554
00:32:56,833 --> 00:32:58,125
Don't remember the name.
555
00:32:58,250 --> 00:32:59,666
Remember the day you bought it?
556
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Last week.
557
00:33:03,583 --> 00:33:05,250
Where do you live, Neena?
558
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
Pallimukku.
559
00:33:07,291 --> 00:33:09,916
To the west or to the east of
Pallimukku beverage?
560
00:33:13,583 --> 00:33:16,208
Anyway, eat the pills only after
consulting a doctor.
561
00:33:16,416 --> 00:33:17,875
Let it be here for the time being.
562
00:33:17,916 --> 00:33:19,250
You may go, Neena.
Will call you if needed.
563
00:33:19,291 --> 00:33:20,375
Okay.
564
00:33:25,125 --> 00:33:27,041
Could she have overdosed
him with these pills
565
00:33:27,041 --> 00:33:28,375
and caused his death?
566
00:33:37,833 --> 00:33:38,833
Sir, tell me.
567
00:33:38,916 --> 00:33:40,500
Praveen, are you busy?
568
00:33:40,708 --> 00:33:41,916
No, Sir.
569
00:33:42,000 --> 00:33:44,208
How many medical shops are
there at Pallimukku?
570
00:33:44,250 --> 00:33:46,500
John Sir doesn't show arrogance
to anyone.
571
00:33:46,666 --> 00:33:48,958
But he was strict in the matters
of work.
572
00:33:49,000 --> 00:33:50,833
How was John with Rajiv?
573
00:33:50,875 --> 00:33:53,208
They were in good terms.
574
00:33:53,291 --> 00:33:55,375
Who was he not on good terms with?
575
00:33:55,750 --> 00:33:56,875
To name one,
576
00:33:56,875 --> 00:33:59,208
John Sir had a quarrel with
Bibeesh last week.
577
00:34:02,500 --> 00:34:05,291
I've never seen John Sir this
angry before.
578
00:34:14,666 --> 00:34:17,625
He yelled at him, and eventually
he had trouble breathing.
579
00:34:18,583 --> 00:34:20,875
All of us got scared on seeing it.
580
00:34:23,708 --> 00:34:25,583
I wasn't scolded for the work
that I've done.
581
00:34:25,916 --> 00:34:27,708
That's why I got angry,
and upset.
582
00:34:28,166 --> 00:34:29,791
I even thought of quitting the job.
583
00:34:30,833 --> 00:34:32,750
He was also scolded by John Sir.
584
00:34:33,041 --> 00:34:35,333
Out of anger, he stuck bubble
gum on John Sir's laptop.
585
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
Sir, this happened last year.
586
00:34:37,333 --> 00:34:38,750
Your face resembles that of
a trickster.
587
00:34:38,791 --> 00:34:40,125
Look at the face, and talk.
588
00:34:41,000 --> 00:34:42,875
Does John lock his cabin
when he goes?
589
00:34:43,583 --> 00:34:44,458
No, he doesn't.
590
00:34:44,458 --> 00:34:47,083
We get inside the room only with
Rajiv Sir's permission.
591
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Sir.
592
00:34:53,083 --> 00:34:54,083
Who is Binu?
593
00:34:54,708 --> 00:34:55,708
He's my friend.
594
00:34:56,125 --> 00:34:57,666
Put it on loud speaker.
595
00:34:58,750 --> 00:35:00,416
These lunatics nabbed me.
596
00:35:01,041 --> 00:35:02,833
They snatched the only 500
rupees I had.
597
00:35:03,416 --> 00:35:05,166
Give me a 500 bucks on Gpay.
598
00:35:05,166 --> 00:35:06,208
Can you hear me?
599
00:35:08,333 --> 00:35:10,291
When you can get tea here,
why go out?
600
00:35:10,791 --> 00:35:12,416
The tea is nice outside.
601
00:35:12,458 --> 00:35:13,583
And, snacks will be there.
602
00:35:14,125 --> 00:35:15,458
You can smoke cigarette too.
603
00:35:16,166 --> 00:35:17,166
Yes, once in a while.
604
00:35:19,625 --> 00:35:20,625
Take it.
605
00:35:21,375 --> 00:35:22,000
Thank you, Sir.
606
00:35:22,041 --> 00:35:24,125
What's wrong with your hands?
Show me.
607
00:35:27,083 --> 00:35:28,875
It's a small wound.
608
00:35:29,125 --> 00:35:30,375
This is a wound you got today.
609
00:35:30,416 --> 00:35:31,666
Yes, Sir.
610
00:35:31,833 --> 00:35:34,250
The hand hit on the broken mica
on my table.
611
00:35:34,375 --> 00:35:35,375
Oh!
612
00:35:36,083 --> 00:35:37,083
Okay, you may go.
613
00:35:37,208 --> 00:35:38,083
Okay.
614
00:35:38,125 --> 00:35:39,583
You may go with him, Raheem.
615
00:35:40,125 --> 00:35:41,791
Show him the place on which
you hit your hand.
616
00:35:41,875 --> 00:35:42,875
Okay, Sir.
617
00:35:54,541 --> 00:35:56,125
Sir, my hand hit on this space.
618
00:35:57,208 --> 00:35:58,500
Oh, here?
619
00:36:03,166 --> 00:36:05,041
He's taking evidence for silly
matters too.
620
00:36:05,250 --> 00:36:07,333
I don't think this trouble will
get over today.
621
00:36:07,625 --> 00:36:09,000
Don't finish it, okay?
622
00:36:09,166 --> 00:36:10,625
I'll be there, no matter how
late it is.
623
00:36:17,166 --> 00:36:18,333
I'll call you back.
624
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
What's it?
625
00:36:25,041 --> 00:36:26,333
Nothing, it's a bag.
626
00:36:26,375 --> 00:36:27,500
I know that it is a bag.
627
00:36:27,541 --> 00:36:29,000
What were you searching for
in the bag?
628
00:36:29,041 --> 00:36:30,208
I was just examining it.
629
00:36:30,250 --> 00:36:31,750
What did you hide inside it,
when you saw me?
630
00:36:32,250 --> 00:36:33,500
Nothing, Sir.
631
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Take it outside.
632
00:36:36,333 --> 00:36:37,333
Take it, I say.
633
00:36:38,791 --> 00:36:39,958
Why is he running?
634
00:36:41,583 --> 00:36:42,541
Catch him.
635
00:36:42,541 --> 00:36:43,583
Don't leave him.
636
00:36:45,250 --> 00:36:46,833
Sir, catch him.
637
00:36:46,875 --> 00:36:48,791
Hey, stop there!
638
00:36:49,583 --> 00:36:51,000
Stop there, you swine!
639
00:37:34,708 --> 00:37:36,958
Sir, my bad.
640
00:37:37,625 --> 00:37:39,541
Sir, I didn't know that police would
come here today.
641
00:37:39,583 --> 00:37:40,916
I swear, I didn't know.
642
00:37:42,000 --> 00:37:43,041
Shut up.
643
00:37:43,500 --> 00:37:44,833
His stratagems!
644
00:37:45,291 --> 00:37:47,000
Let's solve the things out here.
645
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
Later shall we decide on you.
646
00:37:48,458 --> 00:37:49,500
Sir, told you, my bad.
647
00:37:49,500 --> 00:37:51,750
Sir, I want to pass urine.
648
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Sit down.
649
00:37:55,416 --> 00:37:57,166
I'll lock your balls.
650
00:37:58,583 --> 00:37:59,791
Urine, it seems.
651
00:38:06,125 --> 00:38:07,666
Gibson Sir has reached.
652
00:38:08,208 --> 00:38:09,500
Was he here in this place?
653
00:38:24,916 --> 00:38:27,166
Sir, he's Gibson.
654
00:38:27,625 --> 00:38:29,083
John's partner.
655
00:38:41,458 --> 00:38:42,833
Why is he hand cuffed?
656
00:38:43,875 --> 00:38:45,125
That's for some other issue.
657
00:38:45,916 --> 00:38:47,291
When did you reach hometown,
Gibson?
658
00:38:47,458 --> 00:38:48,541
Last Wednesday.
659
00:38:48,541 --> 00:38:49,666
For a marriage function.
660
00:38:49,666 --> 00:38:51,416
Didn't you meet John after that?
661
00:38:52,000 --> 00:38:53,541
We were talking over the phone.
662
00:38:54,708 --> 00:38:56,500
When did you last meet John?
663
00:38:57,916 --> 00:38:59,708
Two weeks back, from Dubai.
664
00:38:59,791 --> 00:39:01,583
Did you reach out to him this
morning?
665
00:39:02,250 --> 00:39:03,583
Rang him up 2-3 times.
666
00:39:03,708 --> 00:39:05,000
Couldn't connect him on the phone.
667
00:39:05,041 --> 00:39:06,583
Had an important Zoom meeting.
668
00:39:06,875 --> 00:39:08,458
Then, I reached out to Rajiv.
669
00:39:08,666 --> 00:39:10,208
That's when I learned about
his passing.
670
00:39:10,416 --> 00:39:12,125
How did you end up becoming
business partners?
671
00:39:12,125 --> 00:39:13,666
Were you friends before?
672
00:39:14,125 --> 00:39:16,375
It wasn't friendship that led us to
become partners.
673
00:39:16,875 --> 00:39:20,000
We took over the business started
by John's and my father.
674
00:39:21,666 --> 00:39:23,291
Unlock your phone, and pass
it to me.
675
00:39:23,291 --> 00:39:24,333
Sir?
676
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
Phone.
677
00:39:38,500 --> 00:39:39,625
John is no more.
678
00:39:39,666 --> 00:39:41,250
What about your partnership business?
679
00:39:41,583 --> 00:39:44,000
I mean, John doesn't have kids
or a wife, no?
680
00:39:44,208 --> 00:39:46,291
Did you guys have a plan on
inheriting the business?
681
00:39:46,625 --> 00:39:49,291
A document has been made
making his brother Evan,
682
00:39:49,333 --> 00:39:50,916
the legal heir of his business.
683
00:39:52,500 --> 00:39:54,125
Do you know Evan personally?
684
00:39:54,208 --> 00:39:55,333
If you ask so,
685
00:39:55,375 --> 00:39:57,750
I have gone to his house in US
with John.
686
00:39:58,125 --> 00:39:59,833
Other than that, we are not close.
687
00:40:00,166 --> 00:40:03,000
Do you have any other businesses
other than this partnership?
688
00:40:03,041 --> 00:40:04,875
I have other businesses
besides this one.
689
00:40:05,000 --> 00:40:06,625
Most of them are based in Dubai.
690
00:40:07,375 --> 00:40:09,208
Are you aware if John had any enemies?
691
00:40:11,208 --> 00:40:12,208
We are businessmen, Sir.
692
00:40:13,000 --> 00:40:16,083
We consider all our competitors
as enemies.
693
00:40:17,750 --> 00:40:19,750
You must be here in the hometown
for two weeks.
694
00:40:19,791 --> 00:40:21,708
If there's anything, you will be summoned.
695
00:40:21,791 --> 00:40:23,041
Sure, Sir.
696
00:40:31,750 --> 00:40:33,041
Looks like a decent fellow.
697
00:40:33,083 --> 00:40:34,083
Doesn't he, Sir?
698
00:41:43,208 --> 00:41:45,958
Sir, the kid tampered with
the vehicle.
699
00:41:51,750 --> 00:41:52,916
It's okay.
700
00:41:52,958 --> 00:41:53,958
He's a small kid, no?
701
00:42:09,583 --> 00:42:10,541
Praveen,
702
00:42:10,541 --> 00:42:12,125
Sir, found the medical store.
703
00:42:12,166 --> 00:42:14,583
These tablets have been bought
from Keecheri pharmacy
704
00:42:14,625 --> 00:42:16,000
at Pallimukku.
705
00:42:16,208 --> 00:42:20,250
The prescription has been given
by Dr. Kuriakose Chemmanam.
706
00:42:20,583 --> 00:42:22,500
Okay, thank you.
I will call you back.
707
00:42:22,541 --> 00:42:23,708
Okay, Sir.
708
00:42:26,125 --> 00:42:28,958
Whose car is the 2244 i-10
parked outside?
709
00:42:29,416 --> 00:42:30,916
Sir, that's my car.
710
00:42:31,708 --> 00:42:34,625
I saw an artistic scrape on the
front bumper.
711
00:42:35,833 --> 00:42:37,666
That's my son's mischief.
712
00:42:38,166 --> 00:42:39,125
What's it, Sir?
713
00:42:39,125 --> 00:42:40,750
Nothing, just asked.
714
00:42:47,125 --> 00:42:48,583
- Nimmi.
- Yes, Sir.
715
00:42:52,041 --> 00:42:53,333
Sir.
716
00:42:55,000 --> 00:42:56,208
Okay, Sir.
717
00:42:56,250 --> 00:42:57,583
Any problem?
718
00:42:57,583 --> 00:42:58,958
Which phone among them is
yours, Arun?
719
00:42:59,000 --> 00:43:00,708
The blue colour Mi phone.
720
00:43:08,875 --> 00:43:10,041
Sir.
721
00:43:13,000 --> 00:43:14,083
Sir...
722
00:43:14,250 --> 00:43:15,541
This is Arun's phone.
723
00:43:18,500 --> 00:43:20,208
Okay, you may go, Nimmi.
724
00:43:20,333 --> 00:43:22,041
Don't let anyone inside this room.
725
00:43:22,291 --> 00:43:23,500
Okay, Sir.
726
00:43:38,041 --> 00:43:39,250
No, I'll take it myself.
727
00:43:45,708 --> 00:43:46,708
Hello, Doctor.
728
00:43:47,416 --> 00:43:48,666
I want to meet you.
729
00:44:04,416 --> 00:44:05,958
Is it you, Sir?
730
00:44:06,666 --> 00:44:08,416
Usually, you don't come in this
vehicle, no?
731
00:44:08,708 --> 00:44:09,750
I didn't recognize you initially.
732
00:44:09,750 --> 00:44:11,458
It's been a long time since
we last met.
733
00:44:12,833 --> 00:44:14,666
I couldn't come when your father
passed away.
734
00:44:14,791 --> 00:44:16,333
Are the death ceremonies over?
735
00:44:16,375 --> 00:44:17,208
Yes.
736
00:44:17,208 --> 00:44:19,625
Krishnan Sir and Kurien Sir were
really good friends.
737
00:44:19,916 --> 00:44:21,041
Is Sir inside?
738
00:44:21,208 --> 00:44:22,375
Yes, he's inside.
739
00:44:22,458 --> 00:44:23,625
So, shall I leave?
740
00:44:23,625 --> 00:44:25,083
- You may go, sister.
- I have a bus now.
741
00:44:25,083 --> 00:44:26,125
Okay, see you.
742
00:44:30,750 --> 00:44:31,583
Hello.
743
00:44:31,583 --> 00:44:33,166
Sir, what to do with them?
744
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Ladies are there, no?
745
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Do we have to confine them
like this?
746
00:44:35,333 --> 00:44:36,750
The news has been spread outside.
747
00:44:36,875 --> 00:44:38,416
Wait, I'll be right back.
748
00:44:38,583 --> 00:44:39,750
Then, will decide.
749
00:44:39,750 --> 00:44:41,791
Don't allow anyone from outside
to enter the place.
750
00:44:42,208 --> 00:44:44,000
The front gate has been locked.
751
00:44:44,041 --> 00:44:45,041
Okay.
752
00:44:47,916 --> 00:44:50,041
He said not to let anyone go
until he comes.
753
00:44:50,916 --> 00:44:53,333
I had a booze party in the evening.
754
00:44:53,750 --> 00:44:56,250
Ruined it.
755
00:45:00,375 --> 00:45:01,333
See,
756
00:45:01,875 --> 00:45:03,750
Sir has gone outside.
757
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
He will consider letting you
go home,
758
00:45:05,833 --> 00:45:07,750
only after he comes back.
759
00:45:09,083 --> 00:45:11,500
Sir, my kid would have come
back from school.
760
00:45:11,708 --> 00:45:13,250
Can't make it too late.
761
00:45:14,125 --> 00:45:15,125
Sir,
762
00:45:15,166 --> 00:45:16,291
Will it be late?
763
00:45:16,291 --> 00:45:17,791
Can't you understand what I said?
764
00:45:18,041 --> 00:45:20,208
You can go outside only after
Sir comes.
765
00:45:20,250 --> 00:45:22,791
If there's anything urgent, you
may go on your own risk.
766
00:45:25,083 --> 00:45:26,375
Nobody wants to go?
767
00:45:29,000 --> 00:45:30,208
Do you want to go?
768
00:45:30,208 --> 00:45:31,208
No.
769
00:45:32,083 --> 00:45:34,833
You will go home only after
5-6 months.
770
00:45:34,833 --> 00:45:35,875
That's for sure.
771
00:46:04,083 --> 00:46:05,416
Hi Sandeep.
772
00:46:05,458 --> 00:46:07,041
Why are you in uniform today?
773
00:46:08,291 --> 00:46:10,416
I'm engaged in some work.
774
00:46:11,125 --> 00:46:13,333
These are some of my
old books.
775
00:46:13,583 --> 00:46:15,791
I'm setting up a reading area here.
776
00:46:17,291 --> 00:46:18,750
Rachael Madam is not here, right?
777
00:46:18,750 --> 00:46:20,708
She has gone to Bangalore.
778
00:46:20,750 --> 00:46:21,875
To stay with Stephy.
779
00:46:22,166 --> 00:46:24,041
Anna mol is not letting her
come back.
780
00:46:24,625 --> 00:46:26,291
Has Annakutty started going
to school?
781
00:46:26,333 --> 00:46:28,083
No, she will be admitted to
school next year.
782
00:46:28,083 --> 00:46:30,666
Now, she's going to a play
school nearby.
783
00:46:31,791 --> 00:46:34,000
Why did you want to meet
me urgently?
784
00:46:34,375 --> 00:46:36,041
That's regarding a case, Doctor.
785
00:46:37,250 --> 00:46:38,250
Okay, go on.
786
00:46:38,625 --> 00:46:41,708
Do you have any connection with the
employees of V-Tech company?
787
00:46:43,583 --> 00:46:45,208
They slipped off from my hands.
788
00:46:45,208 --> 00:46:45,958
It's okay.
789
00:46:45,958 --> 00:46:48,208
I wonder when the Almirah
would fall down.
790
00:46:48,458 --> 00:46:49,708
It is very old.
791
00:46:50,166 --> 00:46:52,958
It's as old as my Doctor life.
792
00:46:54,000 --> 00:46:55,541
The Untold Truth About Pain.
793
00:46:55,541 --> 00:46:56,666
By Mogale Molala.
794
00:46:57,458 --> 00:46:58,833
A very interesting book.
795
00:47:03,000 --> 00:47:04,333
You didn't say anything, Doctor.
796
00:47:04,375 --> 00:47:05,375
Ah, yes.
797
00:47:06,416 --> 00:47:09,458
I don't know such a company.
798
00:47:09,500 --> 00:47:10,750
Why did you ask?
799
00:47:10,833 --> 00:47:13,750
A girl working in the company has
bought sleeping pills
800
00:47:13,750 --> 00:47:15,750
using your prescription.
801
00:47:16,458 --> 00:47:17,541
Oh, is it?
802
00:47:18,750 --> 00:47:20,833
A lot of patients come to me.
803
00:47:20,875 --> 00:47:24,041
I don't need to inquire about
their workplace.
804
00:47:24,083 --> 00:47:25,083
Correct.
805
00:47:25,291 --> 00:47:27,666
But, in a company where there are
only 15 employees,
806
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
and if 13 among them are often
visiting you,
807
00:47:29,708 --> 00:47:31,708
individually and collectively...
808
00:47:32,291 --> 00:47:34,000
Isn't there anything to be
suspicious about?
809
00:47:34,083 --> 00:47:36,875
If you were just a Doctor who
treats fever or cold,
810
00:47:37,083 --> 00:47:38,833
I would have felt it as normal.
811
00:47:41,583 --> 00:47:44,708
I don't get what you mean, Sandeep.
812
00:47:50,750 --> 00:47:51,708
Sir...
813
00:47:52,208 --> 00:47:53,250
Sorry.
814
00:47:53,416 --> 00:47:54,625
That's not the phone.
815
00:47:54,708 --> 00:47:56,250
It belongs to the girl wearing
a scarf.
816
00:47:56,250 --> 00:47:57,458
This is Arun's phone.
817
00:48:06,625 --> 00:48:08,875
Nimmi, get me the tray
containing the phones.
818
00:48:08,916 --> 00:48:09,916
Okay, Sir.
819
00:48:49,625 --> 00:48:53,666
I felt that, the two lies told by
the employees of V-Tech
820
00:48:53,708 --> 00:48:55,375
was to hide the Doctor's name.
821
00:48:55,875 --> 00:48:58,958
So, I decided to check all of
their phones.
822
00:48:59,291 --> 00:49:00,958
Even if we forget the places
we have visited,
823
00:49:01,000 --> 00:49:02,750
and what all we have done,
824
00:49:02,916 --> 00:49:04,750
our phones keep track of everything.
825
00:49:05,166 --> 00:49:07,500
I got the details of the dates on
which they visited
826
00:49:07,541 --> 00:49:09,416
the Doctor's clinic, and the time
spent over there,
827
00:49:09,458 --> 00:49:11,208
from the Google Map time line.
828
00:49:19,583 --> 00:49:21,125
Now tell me, Doctor?
829
00:49:21,416 --> 00:49:22,875
Is there nothing to be suspicious about?
830
00:49:22,916 --> 00:49:25,125
What's there to be suspicious
about in this, Sandeep?
831
00:49:25,500 --> 00:49:26,500
I told you,
832
00:49:26,750 --> 00:49:30,416
I don't ask about the personal
details of my patients.
833
00:49:31,708 --> 00:49:33,208
John died today morning.
834
00:49:34,666 --> 00:49:35,750
Issac John.
835
00:49:38,291 --> 00:49:40,666
You don't know anything about
V-Tech company,
836
00:49:41,333 --> 00:49:43,000
any of their employees,
837
00:49:43,958 --> 00:49:45,833
but know its MD, Issac John.
838
00:49:48,708 --> 00:49:51,791
Until now, all these were
just my doubts.
839
00:49:53,291 --> 00:49:54,750
Now I can confirm it.
840
00:49:57,541 --> 00:49:59,958
I could've interrogated them with
the evidences.
841
00:50:00,750 --> 00:50:02,291
But that's not my way of doing it.
842
00:50:03,708 --> 00:50:06,125
As you are not cooperating at all,
843
00:50:06,500 --> 00:50:07,666
it's okay.
844
00:50:08,833 --> 00:50:11,041
If I'm able to pull it through
until here,
845
00:50:11,541 --> 00:50:13,416
I know how to take it forward.
846
00:50:14,833 --> 00:50:17,083
Anyway, thank you, Doctor.
847
00:50:17,916 --> 00:50:19,375
I'll come back.
848
00:50:20,500 --> 00:50:21,708
Sandeep, wait.
849
00:50:22,000 --> 00:50:23,291
I want to say something.
850
00:50:26,500 --> 00:50:29,291
You must listen to me carefully.
851
00:50:31,541 --> 00:50:33,208
I confirm your doubts.
852
00:50:34,291 --> 00:50:37,916
I have known V-Tech for
some time.
853
00:50:39,250 --> 00:50:40,666
I know their employees,
854
00:50:40,916 --> 00:50:43,750
and their manager, Issac John.
855
00:50:45,583 --> 00:50:49,750
Maybe I know them more than
you, Sandeep.
856
00:50:52,208 --> 00:50:55,958
When Meera, an employee of the
company was carrying,
857
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
she had been consulting Rachael.
858
00:50:59,875 --> 00:51:03,208
It's after a long wait
and treatment
859
00:51:04,083 --> 00:51:05,666
that she got pregnant.
860
00:51:06,541 --> 00:51:09,625
The couple was thrilled and overjoyed.
861
00:51:10,458 --> 00:51:11,875
Suddenly, one day...
862
00:51:16,416 --> 00:51:17,500
Can't bare the pain.
863
00:51:17,541 --> 00:51:18,666
Don't worry, my dear.
864
00:51:23,083 --> 00:51:25,041
You are okay.
Don't cry.
865
00:51:26,416 --> 00:51:27,708
- Checked her BP?
- Yes.
866
00:51:27,750 --> 00:51:28,916
You are okay, dear.
867
00:51:28,916 --> 00:51:30,291
Let's examine the patient.
868
00:51:30,333 --> 00:51:31,708
Started the pain all of a sudden.
869
00:51:31,750 --> 00:51:33,333
Dear, don't fear.
Don't cry.
870
00:51:34,708 --> 00:51:36,125
Manoj, please go outside.
871
00:51:36,166 --> 00:51:37,958
Don't worry.
I'm outside.
872
00:51:38,375 --> 00:51:39,416
Give Pethidine tablet.
873
00:51:39,458 --> 00:51:40,541
Make arrangements for scanning.
874
00:51:45,041 --> 00:51:47,708
The scanning report was really shocking.
875
00:51:48,916 --> 00:51:52,333
Meera's child had died 24
hours before.
876
00:51:53,833 --> 00:51:56,708
By that, Meera was depressed.
877
00:51:57,750 --> 00:52:01,208
Rachael had a special interest
in Meera's case.
878
00:52:02,250 --> 00:52:04,916
She was also upset about the incident.
879
00:52:05,833 --> 00:52:09,916
She is working in an IT firm
named V-Tech.
880
00:52:11,458 --> 00:52:13,125
I feel that she is a nice girl.
881
00:52:14,833 --> 00:52:18,125
There's no guarantee about
their friends.
882
00:52:19,125 --> 00:52:21,875
Drugs are easily available not only
in the IT field,
883
00:52:21,875 --> 00:52:24,083
but also in the other fields too.
884
00:52:24,708 --> 00:52:27,166
We doctors are also not falling
behind in this matter.
885
00:52:28,291 --> 00:52:30,083
I don't think that's true in
Meera's case.
886
00:52:30,125 --> 00:52:31,125
Why?
887
00:52:31,250 --> 00:52:33,625
She has waited for a long time
before she conceived.
888
00:52:35,958 --> 00:52:37,875
So, chances are less that
she would be careless.
889
00:52:39,458 --> 00:52:42,208
Anyway, her condition is really bad.
890
00:52:43,666 --> 00:52:45,375
Shall I ask her to come
and meet you?
891
00:52:46,125 --> 00:52:47,125
Will you examine her?
892
00:52:48,750 --> 00:52:51,041
Rachael referred Meera to me.
893
00:52:52,583 --> 00:52:57,458
I had Meera's blood samples
tested at a lab
894
00:52:57,875 --> 00:52:59,583
with the help of a friend
895
00:52:59,833 --> 00:53:03,208
to confirm my suspicions during
her examination.
896
00:53:04,041 --> 00:53:05,416
When the test results came,
897
00:53:06,041 --> 00:53:10,458
we understood that Meera's blood
contained a foreign content.
898
00:53:10,916 --> 00:53:12,125
Foreign content?
899
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
Yes.
900
00:53:13,583 --> 00:53:15,416
But we didn't understand
what it is.
901
00:53:16,416 --> 00:53:20,125
I started a normal treatment
for Meera.
902
00:53:20,583 --> 00:53:24,333
Parallelly, I continued my research
on Meera's blood samples.
903
00:53:25,083 --> 00:53:26,166
During then,
904
00:53:26,375 --> 00:53:28,375
two youngsters came to see me.
905
00:53:29,208 --> 00:53:33,000
Severe head ache and sleeplessness
were their problems too.
906
00:53:35,583 --> 00:53:37,000
As I interacted with them,
907
00:53:37,000 --> 00:53:39,708
I understood that they are also
working in V-Tech.
908
00:53:40,333 --> 00:53:43,750
As I was suspicious, I tested their
blood samples too.
909
00:53:44,250 --> 00:53:47,208
The same foreign content was there
in their blood samples too.
910
00:53:47,625 --> 00:53:51,125
The only common factor that
connects them, is the office.
911
00:53:51,458 --> 00:53:54,083
So, I told about Meera to them.
912
00:53:55,750 --> 00:53:56,833
Meera?
913
00:53:56,833 --> 00:53:57,666
Yes.
914
00:53:57,708 --> 00:53:59,208
She has told about it to us.
915
00:53:59,750 --> 00:54:02,250
But she said that she was infected
with something.
916
00:54:02,541 --> 00:54:03,458
No.
917
00:54:03,500 --> 00:54:05,583
It happened, not because
of the infection.
918
00:54:05,875 --> 00:54:06,875
Then?
919
00:54:07,166 --> 00:54:10,291
A substance, that might probably
trigger DNA mutation
920
00:54:10,333 --> 00:54:11,750
was found out from Meera's blood.
921
00:54:12,375 --> 00:54:16,750
Such mutagents appear in blood,
when you use certain drugs.
922
00:54:17,250 --> 00:54:18,250
Drugs?
923
00:54:18,500 --> 00:54:19,500
Yes.
924
00:54:20,041 --> 00:54:23,708
Even though I asked about it
indirectly to Meera,
925
00:54:23,750 --> 00:54:25,708
I couldn't give counselling to her.
926
00:54:26,333 --> 00:54:28,958
Sir, but Meera doesn't use drugs.
927
00:54:29,375 --> 00:54:32,041
As far as we know, she doesn't
even have Beer.
928
00:54:32,916 --> 00:54:36,791
If so, how did such an element
enter your body?
929
00:54:40,416 --> 00:54:44,500
The only common factor that connects
3 of you, is the office.
930
00:54:45,041 --> 00:54:47,500
If 3 people working in the
same office,
931
00:54:47,541 --> 00:54:49,916
catch diseases at the same time...
932
00:54:50,416 --> 00:54:53,708
There will be some problem connecting
with your working place.
933
00:54:54,000 --> 00:54:55,125
Office?
934
00:54:55,208 --> 00:54:56,500
What's there?
935
00:54:56,583 --> 00:55:00,583
Is there anything in your office
that emits radiation?
936
00:55:02,291 --> 00:55:03,541
No, I don't think so.
937
00:55:04,125 --> 00:55:07,375
If so, all of us must show
symptoms, right?
938
00:55:08,250 --> 00:55:09,666
Try to remember.
939
00:55:10,000 --> 00:55:13,875
Is there anyone in the office who has
got any health problems recently?
940
00:55:47,625 --> 00:55:49,250
- Fayaz.
- Arun.
941
00:55:51,625 --> 00:55:52,875
Okay, tell me.
942
00:55:55,125 --> 00:55:57,625
Our friend Fayaz started using
specs only recently.
943
00:55:58,125 --> 00:56:01,333
I believe he had a vision problem
even before.
944
00:56:01,958 --> 00:56:03,208
Then, regarding Arun,
945
00:56:03,500 --> 00:56:05,000
He was ordering hair oil,
946
00:56:05,000 --> 00:56:07,041
as his hair had started
falling recently.
947
00:56:07,750 --> 00:56:09,250
I was just saying it as you asked.
948
00:56:09,666 --> 00:56:11,333
I don't remember anything else.
949
00:56:13,750 --> 00:56:15,125
They are normal things, no?
950
00:56:15,833 --> 00:56:18,125
Can you take them here?
951
00:56:20,958 --> 00:56:26,333
They brought their colleagues
upon my direction.
952
00:56:27,291 --> 00:56:28,458
Then?
953
00:56:32,458 --> 00:56:36,583
I'll never forget their faces.
954
00:57:20,125 --> 00:57:21,208
Doctor,
955
00:57:21,375 --> 00:57:24,375
Since yesterday, I've been experiencing
severe pain in my left ear.
956
00:57:24,583 --> 00:57:25,458
Sir,
957
00:57:25,500 --> 00:57:28,708
I've been having trouble remembering
many things lately.
958
00:57:29,333 --> 00:57:30,625
I forget everything.
959
00:57:31,208 --> 00:57:33,958
Does your office have a centralized
air conditioning?
960
00:57:34,125 --> 00:57:35,000
Yes.
961
00:57:35,041 --> 00:57:35,916
Why did you ask, Doctor?
962
00:57:35,916 --> 00:57:38,208
Is there any risk of infection through
the air conditioning system?
963
00:57:38,375 --> 00:57:39,458
I don't know.
964
00:57:39,458 --> 00:57:40,666
I need some time.
965
00:57:41,208 --> 00:57:44,208
Before anything else, I'll need to
test all of your blood samples.
966
00:57:44,833 --> 00:57:47,791
If the problem is within the office,
we can inform John Sir about it.
967
00:57:48,375 --> 00:57:50,083
But, John Sir is Dubai, no?
968
00:57:50,083 --> 00:57:51,500
He'll be back only after a week.
969
00:57:52,791 --> 00:57:53,958
Who's John?
970
00:57:54,250 --> 00:57:55,583
He's our MD.
971
00:57:56,166 --> 00:57:57,541
John...
972
00:57:57,583 --> 00:58:00,458
You mentioned your company's
name is V-Tech, right?
973
00:58:01,291 --> 00:58:02,333
V-Tech...
974
00:58:02,333 --> 00:58:03,958
What's John's full name?
975
00:58:04,666 --> 00:58:05,958
Issac John.
976
00:58:06,166 --> 00:58:07,250
Issac John.
977
00:58:08,208 --> 00:58:09,208
V-Tech.
978
00:58:10,250 --> 00:58:12,541
I've heard both the names
somewhere before.
979
00:58:13,625 --> 00:58:14,625
Doctor,
980
00:58:14,958 --> 00:58:17,083
Won't my hands recover as before?
981
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Sir,
982
00:58:19,166 --> 00:58:20,500
Will anything happen to me?
983
00:58:20,708 --> 00:58:21,958
What will my daughter do if...
984
00:58:22,125 --> 00:58:23,291
Be cool.
985
00:58:23,750 --> 00:58:24,833
Let's see.
986
00:58:27,625 --> 00:58:28,833
Don't worry.
987
00:58:31,583 --> 00:58:35,458
Thus, I collected all of their blood
samples and sent for testing.
988
00:58:36,541 --> 00:58:38,041
In the test results,
989
00:58:38,500 --> 00:58:42,708
I found a common factor in all of
their blood samples.
990
00:58:43,583 --> 00:58:46,791
The very same mutagents
in Meera's blood.
991
00:58:48,000 --> 00:58:49,250
Mutagents?
992
00:58:49,458 --> 00:58:53,875
A chemical compound that can
alter the DNA.
993
00:58:55,583 --> 00:58:57,125
I confirmed one thing.
994
00:58:57,458 --> 00:59:01,000
They unknowingly have ingested a
chemical compound
995
00:59:01,375 --> 00:59:03,958
or something like that in
their bodies.
996
00:59:05,000 --> 00:59:07,458
That too, from their office itself.
997
00:59:24,125 --> 00:59:25,416
Hello, Sebastian.
998
00:59:25,666 --> 00:59:29,583
I called Sebastian, and learned
about their daily routine
999
00:59:29,625 --> 00:59:31,208
in the office.
1000
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
Based on what Sebastian said,
1001
00:59:35,125 --> 00:59:38,541
I understood that they have been
served tea and cookies
1002
00:59:38,583 --> 00:59:40,000
every morning.
1003
00:59:40,666 --> 00:59:42,500
And the water can over there...
1004
00:59:42,541 --> 00:59:46,166
I collected the samples of all of
them from them.
1005
01:00:00,583 --> 01:00:01,625
Hello, Doctor.
1006
01:00:02,125 --> 01:00:03,375
Hello, Sebastian.
1007
01:00:03,416 --> 01:00:04,833
Is there anyone near you?
1008
01:00:05,041 --> 01:00:06,041
No, no one.
1009
01:00:06,458 --> 01:00:09,583
Have you told about your disease
to Issac John?
1010
01:00:10,000 --> 01:00:10,833
No.
1011
01:00:10,833 --> 01:00:12,833
Sir will be here on Monday.
Will tell him then.
1012
01:00:12,875 --> 01:00:13,916
No, no, no, no!
1013
01:00:13,958 --> 01:00:15,708
Don't tell about this to anyone
for the time being.
1014
01:00:15,708 --> 01:00:17,208
Especially to your MD.
1015
01:00:17,250 --> 01:00:19,291
Why Doctor, any problem?
1016
01:00:19,583 --> 01:00:21,916
I'll tell you.
Let's meet on this Sunday.
1017
01:00:22,625 --> 01:00:24,625
Before that, you must do something.
1018
01:00:29,958 --> 01:00:34,875
Issac John was the co-founder of
V-Pharma pharmaceuticals.
1019
01:00:36,875 --> 01:00:40,958
V-Pharma is famous among us, Doctors.
1020
01:00:41,583 --> 01:00:45,041
They have their own laboratories that
produce medicines.
1021
01:00:45,208 --> 01:00:47,833
Most of the medicines that's
available in their pharmacy
1022
01:00:47,875 --> 01:00:49,333
are their own products.
1023
01:00:49,958 --> 01:00:53,333
The license of V-Pharma has
been registered
1024
01:00:53,375 --> 01:00:55,041
in the name of Dr. Evan John.
1025
01:00:57,041 --> 01:00:59,833
Issac John has a brother, Evan John.
1026
01:01:00,666 --> 01:01:02,666
He has been settled in the US
for years now.
1027
01:01:03,916 --> 01:01:06,166
Evan John is Issac John's brother, right?
1028
01:01:06,875 --> 01:01:07,875
Exactly!
1029
01:01:08,000 --> 01:01:09,833
What's the connection between
all of these?
1030
01:01:10,458 --> 01:01:11,708
As a researcher,
1031
01:01:11,708 --> 01:01:14,958
I know many stories happening
in the medical field.
1032
01:01:15,333 --> 01:01:16,500
For the very same reason,
1033
01:01:16,541 --> 01:01:18,458
many doubts arose in my mind.
1034
01:01:19,541 --> 01:01:20,916
As I wanted to confirm it,
1035
01:01:21,583 --> 01:01:23,333
I'd asked them to do something.
1036
01:01:24,000 --> 01:01:25,166
As you told,
1037
01:01:25,208 --> 01:01:27,583
these are some files we found
in John Sir's laptop.
1038
01:01:30,208 --> 01:01:33,250
Is there any file related to medicines?
1039
01:01:33,666 --> 01:01:35,250
There was a hidden folder in it.
1040
01:01:35,250 --> 01:01:38,000
It contained documents unrelated
to our office.
1041
01:01:38,041 --> 01:01:39,625
I didn't go through it in detail.
1042
01:01:40,166 --> 01:01:42,291
Tell him about the machine.
1043
01:01:43,625 --> 01:01:44,916
Doctor...
1044
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
The folder contained the blue prints
of our punching machine.
1045
01:01:48,625 --> 01:01:50,000
That's all we found in it.
1046
01:01:50,583 --> 01:01:52,291
Blue print of the punching machine?
1047
01:01:52,791 --> 01:01:53,791
Where's it?
1048
01:01:54,125 --> 01:01:55,750
In the third folder.
1049
01:01:58,833 --> 01:02:00,208
Have you changed your specs?
1050
01:02:00,208 --> 01:02:02,458
I already had a short-sight problem.
1051
01:02:02,458 --> 01:02:04,083
But now, the vision is more blurred.
1052
01:02:04,125 --> 01:02:06,208
Can't see anything without glasses.
1053
01:02:19,875 --> 01:02:21,666
Doctor, any problem?
1054
01:02:22,000 --> 01:02:23,166
Wait! Wait! Wait!
1055
01:02:24,875 --> 01:02:26,541
- Hello.
- Yes, Ajmal.
1056
01:02:26,958 --> 01:02:29,083
- I have sent a photo in Whatsapp.
- Okay, Sir.
1057
01:02:29,208 --> 01:02:30,500
- Please have a look!
- Okay.
1058
01:02:30,541 --> 01:02:33,000
That's the blue print of a punching
machine in an office.
1059
01:02:33,083 --> 01:02:34,500
Call me back after examining it.
1060
01:02:34,625 --> 01:02:36,166
Okay, Sir.
Will call after examining it.
1061
01:02:36,166 --> 01:02:37,208
I need it now itself.
1062
01:02:37,250 --> 01:02:38,166
Sure.
1063
01:02:38,208 --> 01:02:39,208
Thank you.
1064
01:02:43,333 --> 01:02:45,541
I examined the files one by one.
1065
01:02:46,083 --> 01:02:48,333
And it was really shocking.
1066
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Tell me, Ajmal.
1067
01:02:56,666 --> 01:02:58,166
Sir, I examined it.
1068
01:02:58,458 --> 01:03:00,291
That's not from a punching machine...
1069
01:03:04,041 --> 01:03:07,750
What I saw in the pen drive was
about a virus named HMV,
1070
01:03:08,041 --> 01:03:10,375
and its antidote.
1071
01:03:11,083 --> 01:03:12,083
HMV?
1072
01:03:12,083 --> 01:03:13,833
Yes, HMV.
1073
01:03:14,333 --> 01:03:16,083
Human Mutagent Virus.
1074
01:03:16,666 --> 01:03:18,291
Also known as...
1075
01:03:18,333 --> 01:03:19,541
Red Virus.
1076
01:03:23,708 --> 01:03:25,250
Is it the virus that has
affected them?
1077
01:03:25,291 --> 01:03:26,125
No.
1078
01:03:26,166 --> 01:03:27,958
It is the antidote of that virus,
1079
01:03:27,958 --> 01:03:29,208
that had been supplied to them
1080
01:03:29,208 --> 01:03:31,083
through tea and drinking water.
1081
01:04:39,750 --> 01:04:40,958
Moreover,
1082
01:04:40,958 --> 01:04:44,041
They have been monitored every
day to track any changes
1083
01:04:44,458 --> 01:04:46,666
occurring in them with
the antidote.
1084
01:04:47,083 --> 01:04:48,625
Through that punching machine.
1085
01:04:56,125 --> 01:04:57,416
This is a game.
1086
01:04:58,250 --> 01:05:00,458
The game that will determine
the monopoly
1087
01:05:00,500 --> 01:05:02,083
in the pharma sector.
1088
01:05:02,208 --> 01:05:04,041
There had been such races
even before.
1089
01:05:04,416 --> 01:05:05,791
In the field of baby foods.
1090
01:05:05,875 --> 01:05:07,708
Back then, do you know what
MIC Pharma,
1091
01:05:07,791 --> 01:05:09,583
our main competitor today, did?
1092
01:05:10,416 --> 01:05:12,708
They supplied test samples
of baby foods
1093
01:05:13,041 --> 01:05:16,250
to a tribal community in Africa
in the name of charity.
1094
01:05:17,791 --> 01:05:20,000
Then, a free medical check up
for kids.
1095
01:05:22,375 --> 01:05:23,375
Just in 6 months,
1096
01:05:23,375 --> 01:05:25,458
they supplied the product in
the market.
1097
01:05:26,333 --> 01:05:27,875
Even now, they are the top.
1098
01:05:28,791 --> 01:05:30,791
Only when one decays, it will
fuel up the other.
1099
01:05:33,416 --> 01:05:35,708
Whenever they punch on the device,
1100
01:05:35,708 --> 01:05:38,416
their DNA samples are being extracted
1101
01:05:38,458 --> 01:05:40,708
using nano needles in the
punching machine,
1102
01:05:40,833 --> 01:05:43,166
and they are being fed against
corresponding person.
1103
01:05:44,125 --> 01:05:47,458
Sir, there's a pregnant lady
among them.
1104
01:05:47,666 --> 01:05:49,625
Yes, a pregnant lady is there.
1105
01:05:50,291 --> 01:05:53,791
Then, gents and ladies belonging
to the age group of 22-60.
1106
01:05:54,541 --> 01:05:57,625
A perfect sampling group who
leads a normal life.
1107
01:05:58,125 --> 01:06:00,041
We can monitor them on
a daily basis
1108
01:06:00,041 --> 01:06:02,041
with the DNA extracting
punching machine
1109
01:06:02,083 --> 01:06:03,791
developed by our technical team.
1110
01:06:07,625 --> 01:06:10,375
Thus, John could monitor even
the slightest changes
1111
01:06:10,416 --> 01:06:12,833
occurring within them due
to the vaccine.
1112
01:06:17,541 --> 01:06:21,291
So, the antidote of an upcoming
virus has been tested
1113
01:06:21,333 --> 01:06:23,708
within them without their knowledge.
1114
01:06:31,416 --> 01:06:33,250
Health must be the priority.
1115
01:06:33,458 --> 01:06:34,625
Job comes later.
1116
01:06:38,458 --> 01:06:41,541
The employees of V-Tech were
the guinea pigs of John.
1117
01:06:43,583 --> 01:06:45,458
Normally, vaccines and antidotes
are administered
1118
01:06:45,500 --> 01:06:46,958
through injections, right?
1119
01:06:47,125 --> 01:06:48,041
Yes.
1120
01:06:48,375 --> 01:06:49,708
But this is different.
1121
01:06:50,375 --> 01:06:54,000
They were antidote medicines
that could replace vaccines.
1122
01:06:54,875 --> 01:06:56,750
It's like a futuristic vaccine.
1123
01:06:57,500 --> 01:06:59,916
We can consume it like
a normal pill.
1124
01:06:59,958 --> 01:07:01,416
So, what about the problems
they were facing?
1125
01:07:01,458 --> 01:07:02,666
Have they recovered from them?
1126
01:07:02,708 --> 01:07:03,708
No.
1127
01:07:03,958 --> 01:07:06,875
It was black medicine that has
been tested on them.
1128
01:07:07,041 --> 01:07:10,625
That is, the unfiltered version of
the antidote, its first stage.
1129
01:07:10,791 --> 01:07:13,250
So, it was incurable.
1130
01:07:15,083 --> 01:07:19,083
But, using my knowledge and
experience until now,
1131
01:07:19,500 --> 01:07:22,625
I treated them to the maximum
that I could.
1132
01:07:49,458 --> 01:07:52,500
These are the documents that I've
collected regarding V-Pharma.
1133
01:07:54,583 --> 01:07:58,083
As soon as he joined, he replaced
the punching machine.
1134
01:07:59,041 --> 01:08:01,458
Started buying tea powder and
water cans from outside.
1135
01:08:02,500 --> 01:08:05,708
Erased the CCTV visuals as well.
1136
01:08:06,458 --> 01:08:07,291
Because...
1137
01:08:07,291 --> 01:08:09,791
Because, he has already collected
everything he needed.
1138
01:08:09,833 --> 01:08:10,833
Yes.
1139
01:08:14,208 --> 01:08:15,666
And what did you do with them?
1140
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Not only their bodies but also
their minds had weakened.
1141
01:08:21,208 --> 01:08:22,791
They were all like animals.
1142
01:08:23,500 --> 01:08:26,083
They were like hunted animals.
1143
01:08:26,791 --> 01:08:28,291
Especially Meera.
1144
01:08:30,333 --> 01:08:35,875
Meera, who lost her long-awaited
and hoped-for baby,
1145
01:08:36,791 --> 01:08:39,583
was not willing to give up John
to the Legal authorities.
1146
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
As it was the first stage of the
medical experiment,
1147
01:08:43,583 --> 01:08:47,208
they realized that, the diseases
that had afflicted them
1148
01:08:47,250 --> 01:08:48,958
would haunt them for life.
1149
01:10:50,416 --> 01:10:53,083
Since then ,they stopped coming
here for consultation.
1150
01:10:54,208 --> 01:10:57,291
They decided to conceal the transformations
1151
01:10:57,291 --> 01:10:58,916
they had undergone from
the society.
1152
01:11:14,791 --> 01:11:15,958
But...
1153
01:11:16,208 --> 01:11:19,416
I felt that they had some other
plans in their minds.
1154
01:11:23,958 --> 01:11:27,291
Your bodies are responding well
to the medicines.
1155
01:11:28,041 --> 01:11:30,041
I believe that you can be
brought back
1156
01:11:30,041 --> 01:11:31,875
to your previous normal
life again.
1157
01:11:32,250 --> 01:11:33,791
But you don't believe it.
1158
01:11:33,958 --> 01:11:36,208
That's why you are thinking of
drastic measures.
1159
01:11:36,500 --> 01:11:37,750
This is not a drastic measure.
1160
01:11:37,875 --> 01:11:39,500
We reached this decision after
much consideration.
1161
01:11:39,958 --> 01:11:42,916
Do you think we are his first
and last prey?
1162
01:11:43,833 --> 01:11:45,833
He must have accumulated
all this wealth
1163
01:11:45,875 --> 01:11:47,708
by ruining the lives of numerous people.
1164
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
He will not escape this time.
1165
01:11:50,000 --> 01:11:52,666
We have all the evidence
against him.
1166
01:11:52,958 --> 01:11:54,500
We can move legally.
1167
01:11:54,500 --> 01:11:56,875
This is a major offence, not
a minor one.
1168
01:11:57,583 --> 01:11:59,166
We can dismantle everything
he has built
1169
01:11:59,166 --> 01:12:00,750
from its very foundation.
1170
01:12:01,666 --> 01:12:03,500
The law of our land would surrender
before money power,
1171
01:12:03,541 --> 01:12:04,750
and influence.
1172
01:12:05,625 --> 01:12:08,000
We can't even prove that the
evidence collected by us,
1173
01:12:08,000 --> 01:12:09,458
is against John.
1174
01:12:09,458 --> 01:12:10,833
He removed the evidence from
the office
1175
01:12:10,875 --> 01:12:12,500
once he no longer needed it.
1176
01:12:14,041 --> 01:12:16,541
Just that we can create news
and discussions.
1177
01:12:16,708 --> 01:12:17,750
That's all.
1178
01:12:18,166 --> 01:12:19,916
Doctor, it's not a revenge.
1179
01:12:20,000 --> 01:12:22,458
This is our commitment to
the society.
1180
01:12:23,916 --> 01:12:26,041
Both us and Meera's child, who
was killed by John,
1181
01:12:26,041 --> 01:12:27,166
deserve justice.
1182
01:12:28,708 --> 01:12:31,500
For that, Our court must deliver
the verdict.
1183
01:12:32,833 --> 01:12:35,208
They were firm in their decision.
1184
01:12:35,750 --> 01:12:38,916
I could neither console them,
or restraint them.
1185
01:12:40,083 --> 01:12:41,333
But...
1186
01:12:43,291 --> 01:12:45,708
They never shared their plan
with me.
1187
01:12:49,041 --> 01:12:52,416
I've handled a lot of cases in my
career until now.
1188
01:12:54,291 --> 01:12:55,333
But, this one...
1189
01:12:56,750 --> 01:12:58,250
This is something unusual.
1190
01:12:59,166 --> 01:13:00,250
Something big.
1191
01:13:01,000 --> 01:13:02,375
I don't understand it.
1192
01:13:02,625 --> 01:13:05,625
How could a human being do this
to another human being.
1193
01:13:06,166 --> 01:13:07,416
He's not a human.
1194
01:13:11,583 --> 01:13:14,083
Actually, he's a real human.
1195
01:13:14,958 --> 01:13:17,166
Only a human being can do this
to another human being.
1196
01:13:19,375 --> 01:13:21,375
We must be able to launch our
antidote medicine
1197
01:13:21,500 --> 01:13:24,916
in the market soon after the
outbreak of the virus.
1198
01:13:25,791 --> 01:13:27,875
A vaccine that could be
consumed directly.
1199
01:13:28,208 --> 01:13:30,125
It will be a significant advancement
in this field.
1200
01:13:30,625 --> 01:13:33,000
The controlling thread of the
world population
1201
01:13:33,125 --> 01:13:34,333
will be in our hands.
1202
01:13:35,166 --> 01:13:38,833
V-Pharma is going to be the
lifeline of the people.
1203
01:13:43,500 --> 01:13:44,708
but this time,
1204
01:13:45,458 --> 01:13:46,875
he chose the wrong group.
1205
01:13:47,333 --> 01:13:48,333
Yes, Doctor.
1206
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
Sandeep, let me ask you something.
1207
01:13:51,166 --> 01:13:53,458
Are they the real culprits?
1208
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
Wasn't it John?
1209
01:13:55,583 --> 01:13:58,166
Wasn't it the big mafia
behind John?
1210
01:13:58,458 --> 01:14:00,166
But one of them committed a crime.
1211
01:14:00,541 --> 01:14:02,875
He's also a culprit in the
eyes of law.
1212
01:14:03,166 --> 01:14:05,250
He might be a culprit in the
eyes of law,
1213
01:14:05,291 --> 01:14:07,500
but there's something called conscience.
1214
01:14:08,125 --> 01:14:10,291
Their lives have already
been ruined.
1215
01:14:10,708 --> 01:14:12,375
Do you want to make it
even worse
1216
01:14:12,416 --> 01:14:13,708
with one decision of yours?
1217
01:14:15,000 --> 01:14:16,000
And Sandeep,
1218
01:14:16,333 --> 01:14:18,166
the real criminals are still out there.
1219
01:14:18,208 --> 01:14:19,958
And they are planning something big.
1220
01:14:20,041 --> 01:14:21,708
That's what you must prevent.
1221
01:14:22,083 --> 01:14:23,333
Just think about it.
1222
01:14:28,375 --> 01:14:31,625
It contains the details that
I found about V-Pharma.
1223
01:14:32,625 --> 01:14:35,250
I'll be receiving more details
from another person.
1224
01:14:35,583 --> 01:14:37,166
I'll mail those to you, Sandeep.
1225
01:14:37,666 --> 01:14:39,583
Have you seen Gibson George's
name
1226
01:14:39,625 --> 01:14:41,041
in any of these documents?
1227
01:14:42,166 --> 01:14:44,250
Gibson George...
1228
01:14:44,375 --> 01:14:46,708
I don't remember seeing
such a name.
1229
01:14:47,875 --> 01:14:49,708
The decision is yours, Sandeep.
1230
01:14:49,958 --> 01:14:51,500
If you must chase those
13 people,
1231
01:14:51,500 --> 01:14:53,000
who's already in pain,
1232
01:14:53,041 --> 01:14:56,333
or those who are going to flood
a dreadly disease.
1233
01:14:57,083 --> 01:14:58,291
You can decide.
1234
01:14:59,958 --> 01:15:01,333
If it is true,
1235
01:15:02,125 --> 01:15:03,708
I need a favour from you, Doctor.
1236
01:15:04,125 --> 01:15:05,666
Yes, tell me.
1237
01:15:06,416 --> 01:15:09,250
I want to know where the labs of
V-Pharma are situated.
1238
01:15:26,958 --> 01:15:28,416
Sir, Sir...
1239
01:15:29,416 --> 01:15:30,791
Please, Sir...
1240
01:15:40,166 --> 01:15:41,166
Sir.
1241
01:15:42,083 --> 01:15:43,375
The news has been spread.
1242
01:15:43,958 --> 01:15:46,083
Reporters have come from
many channels.
1243
01:15:46,791 --> 01:15:48,125
Close the gate.
1244
01:15:48,125 --> 01:15:49,458
I'll tell you when to open it.
1245
01:17:25,583 --> 01:17:27,250
Sir, people have gathered.
1246
01:17:27,375 --> 01:17:28,708
What to do with them?
1247
01:17:30,458 --> 01:17:31,458
Sir...
1248
01:17:33,916 --> 01:17:35,250
Release them.
1249
01:17:36,458 --> 01:17:37,916
What to do with him?
1250
01:17:39,041 --> 01:17:41,291
Shall I let him go after giving him
advice our way?
1251
01:17:42,708 --> 01:17:44,250
What about the packet that
we seized from him?
1252
01:17:44,500 --> 01:17:45,625
I'll burn it.
1253
01:17:45,666 --> 01:17:46,916
Please come, Hari Sir.
1254
01:18:34,750 --> 01:18:35,791
It's true.
1255
01:18:36,083 --> 01:18:37,333
In the eyes of law,
1256
01:18:37,333 --> 01:18:39,166
one of them have committed
a crime.
1257
01:18:40,791 --> 01:18:44,666
But, in a sense, our conscience
is the actual law.
1258
01:18:45,333 --> 01:18:46,375
In that perspective,
1259
01:18:46,375 --> 01:18:48,333
he is innocent, right?
1260
01:18:51,916 --> 01:18:53,958
There are two questions that remain.
1261
01:18:54,625 --> 01:18:56,208
Who among them has done that?
1262
01:18:56,250 --> 01:18:57,333
And how?
1263
01:18:57,458 --> 01:18:59,833
That too by escaping the notice
of numerous cameras.
1264
01:19:00,541 --> 01:19:02,375
That still remains a mystery.
1265
01:19:08,833 --> 01:19:09,833
Hello, Madam.
1266
01:19:10,000 --> 01:19:11,166
Hello, Sandeep.
1267
01:19:11,541 --> 01:19:13,666
There was nothing as we suspected.
1268
01:19:14,708 --> 01:19:15,625
No assault...
1269
01:19:15,625 --> 01:19:16,583
No poisoning...
1270
01:19:16,625 --> 01:19:18,041
That's not the reason for death.
1271
01:19:18,166 --> 01:19:20,166
What about the head injury
from the fall?
1272
01:19:20,375 --> 01:19:22,958
The head injury was not severe
so as to lead to death.
1273
01:19:23,000 --> 01:19:25,041
Moreover, not much blood has
been drained.
1274
01:19:25,250 --> 01:19:26,875
John had breath problems, right?
1275
01:19:27,125 --> 01:19:29,458
That's what we understand from
our findings.
1276
01:19:29,458 --> 01:19:31,958
More can be determined only after
a thorough examination
1277
01:19:31,958 --> 01:19:33,375
of vital organs.
1278
01:19:34,041 --> 01:19:35,041
Okay, Madam.
1279
01:19:35,083 --> 01:19:37,666
Good, if you could speed up
the final report.
1280
01:19:37,666 --> 01:19:39,041
Ya, sure.
Will try my best.
1281
01:19:39,333 --> 01:19:40,666
We are waiting for the
lab report.
1282
01:19:40,708 --> 01:19:41,958
You know, right?
1283
01:19:42,041 --> 01:19:43,458
Okay, Madam.
Thank you.
1284
01:19:43,500 --> 01:19:44,666
Okay, ya.
1285
01:20:38,541 --> 01:20:40,708
The total time each of them
escaped notice
1286
01:20:40,750 --> 01:20:42,708
from the CCTV camera,
1287
01:20:43,041 --> 01:20:44,708
and the time taken by John
1288
01:20:44,708 --> 01:20:46,375
to die after getting into
the toilet...
1289
01:20:46,416 --> 01:20:48,375
Yes! They are equal.
1290
01:20:48,625 --> 01:20:49,500
That means...
1291
01:21:55,458 --> 01:21:56,583
Yes.
1292
01:21:57,833 --> 01:21:59,958
It was a well orchestrated plan.
1293
01:22:04,250 --> 01:22:06,583
If you have decided to kill, kill!
And don't blab.
1294
01:22:07,458 --> 01:22:09,750
I don't see any other way out.
1295
01:22:11,583 --> 01:22:13,208
Shall any of us give a quotation
to kill him?
1296
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
That's risky.
1297
01:22:15,500 --> 01:22:17,083
Everyone out there is his people.
1298
01:22:17,833 --> 01:22:19,375
We must do something by ourselves.
1299
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
That too when he is not accompanied by
servants or accomplices.
1300
01:22:23,416 --> 01:22:25,250
He's found alone only in the office.
1301
01:22:25,458 --> 01:22:27,208
By his right hand, Rajiv will be
there around him.
1302
01:22:30,625 --> 01:22:31,916
Office...?
1303
01:22:32,958 --> 01:22:34,291
Office is a good option.
1304
01:22:36,041 --> 01:22:38,375
What if add poison to the coffee
he drinks?
1305
01:22:40,875 --> 01:22:43,000
No, that's not practical.
1306
01:22:43,625 --> 01:22:44,875
We will be caught.
1307
01:22:46,083 --> 01:22:47,625
It must be an accidental death.
1308
01:22:47,791 --> 01:22:49,875
But how? CCTV is there in
the office.
1309
01:22:51,083 --> 01:22:52,750
We will find a way regarding
the CCTVs.
1310
01:22:53,250 --> 01:22:54,291
What?
1311
01:22:54,791 --> 01:22:56,666
I said, we will find a way
regarding the CCTVs.
1312
01:22:56,708 --> 01:22:57,708
Okay.
1313
01:23:01,208 --> 01:23:02,791
Firstly, we must watch him.
1314
01:23:30,708 --> 01:23:32,041
Good morning.
1315
01:23:48,458 --> 01:23:49,958
Deriphyllin retard tablet.
1316
01:23:50,583 --> 01:23:51,958
It's a tablet for asthma.
1317
01:23:52,833 --> 01:23:54,166
He has acute asthma.
1318
01:23:54,791 --> 01:23:56,458
That's why he's taking it often.
1319
01:23:57,000 --> 01:23:58,583
It means, he needs this
medicine as soon as
1320
01:23:58,625 --> 01:24:00,083
he feels difficulty in breathing.
1321
01:24:00,166 --> 01:24:01,875
Lower your voice, okay?
1322
01:24:03,250 --> 01:24:04,750
That's because of my ear problem.
1323
01:24:04,791 --> 01:24:05,666
It's okay.
1324
01:24:05,666 --> 01:24:07,291
Did you check about the CCTV
cameras?
1325
01:24:07,333 --> 01:24:08,541
Yes, I did.
1326
01:24:08,666 --> 01:24:10,875
His cabin doesn't have camera,
1327
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
but only outside of it.
1328
01:24:12,083 --> 01:24:13,541
Then, the toilet that he uses.
1329
01:24:13,583 --> 01:24:15,000
And the corridor adjacent to it.
1330
01:24:15,041 --> 01:24:16,166
Then, the pantry area.
1331
01:24:16,208 --> 01:24:17,750
He never comes to that area.
1332
01:24:26,125 --> 01:24:27,166
What's it?
1333
01:24:27,666 --> 01:24:28,541
Hey.
1334
01:24:29,416 --> 01:24:30,791
I have an idea.
1335
01:24:31,000 --> 01:24:33,958
But we must plan how it could
be worked out.
1336
01:24:36,833 --> 01:24:37,875
Here it is.
1337
01:24:41,125 --> 01:24:42,708
You didn't tell me your decision.
1338
01:24:43,041 --> 01:24:44,500
I'm really scared.
1339
01:24:44,708 --> 01:24:46,458
Is it possible?
1340
01:24:47,333 --> 01:24:48,708
I have hope...
1341
01:24:48,750 --> 01:24:51,250
that all of us can go back
to our normal lives.
1342
01:24:51,333 --> 01:24:52,625
All of us have hope.
1343
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
That's why we are looking for
a deviated path.
1344
01:24:54,708 --> 01:24:56,750
Anyway, he has ruined our lives.
1345
01:24:56,916 --> 01:24:59,333
So, we must stay united to
retaliate against him.
1346
01:24:59,875 --> 01:25:02,833
I'm willing to do whatever is
within the bounds
1347
01:25:02,833 --> 01:25:04,416
of my health.
1348
01:25:04,541 --> 01:25:05,958
You don't have to do anything, sister.
1349
01:25:05,958 --> 01:25:06,958
Just give us a moral support.
1350
01:25:07,000 --> 01:25:09,083
Rajiv is an idiot.
1351
01:25:09,250 --> 01:25:10,625
If John gives him poison,
1352
01:25:10,666 --> 01:25:11,958
he will drink it happily.
1353
01:25:12,000 --> 01:25:13,208
Forget him.
1354
01:25:13,208 --> 01:25:15,708
I think this plan will work.
1355
01:25:16,541 --> 01:25:17,708
I'll explain the plan.
1356
01:25:17,750 --> 01:25:19,000
You listen carefully.
1357
01:25:19,625 --> 01:25:22,000
After installing the fire system
in the server room,
1358
01:25:22,000 --> 01:25:23,625
they had taken a class for us.
1359
01:25:23,875 --> 01:25:24,916
Do you remember that?
1360
01:25:25,041 --> 01:25:27,500
Isn't it the safety class taken
from the server room?
1361
01:25:27,541 --> 01:25:28,416
Yes.
1362
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
If there's a fire break out in
the server room,
1363
01:25:30,791 --> 01:25:32,750
- a 30 second long...
- Do we really have to do it?
1364
01:25:32,750 --> 01:25:33,791
Anju!
1365
01:25:35,458 --> 01:25:37,291
We are discussing a serious matter.
1366
01:25:38,000 --> 01:25:39,375
Not planning a tour.
1367
01:25:40,416 --> 01:25:41,625
Listen to him.
1368
01:25:43,541 --> 01:25:44,833
What was I saying?
1369
01:25:44,875 --> 01:25:46,250
30 second alarm.
1370
01:25:47,375 --> 01:25:49,041
A 30 second alarm.
1371
01:25:49,625 --> 01:25:51,333
That's our time to go out.
1372
01:25:51,958 --> 01:25:54,375
Carbondioxide will be pumped
through the nozzle
1373
01:25:54,416 --> 01:25:56,166
in the server room.
1374
01:25:57,250 --> 01:25:59,750
Carbondioxide will bring the
oxygen level down,
1375
01:25:59,791 --> 01:26:00,875
and the fire will extinguish.
1376
01:26:01,000 --> 01:26:02,875
If you inhale carbondioxide
beyond a level,
1377
01:26:02,875 --> 01:26:04,125
we will die.
1378
01:26:05,125 --> 01:26:07,083
John already has difficulty
in breathing.
1379
01:26:07,958 --> 01:26:10,000
The real beauty of the plan is,
1380
01:26:10,500 --> 01:26:11,958
When a person dies,
1381
01:26:12,125 --> 01:26:14,750
the carbondioxide level in the body
will rise naturally.
1382
01:26:15,125 --> 01:26:17,208
So, in the postmortem report,
1383
01:26:17,666 --> 01:26:20,125
the presence of Carbondioxide
will appear normal.
1384
01:26:20,500 --> 01:26:22,291
Don't we have to think through it?
1385
01:26:22,333 --> 01:26:24,541
- What if we get into...
- We must act immediately.
1386
01:26:26,125 --> 01:26:27,791
He won't be available after 7th.
1387
01:26:28,250 --> 01:26:29,750
He's going to Canada.
1388
01:26:29,791 --> 01:26:31,625
His experiments on our body
is over, no?
1389
01:26:31,958 --> 01:26:33,208
He might be going to make
profits with it.
1390
01:26:33,250 --> 01:26:35,083
He must not go anywhere.
1391
01:26:35,458 --> 01:26:36,708
Tell me my dears.
1392
01:26:36,750 --> 01:26:39,416
That son of a dog had ME feed
you poison, right?
1393
01:26:42,708 --> 01:26:45,000
It's burning from inside.
1394
01:26:45,625 --> 01:26:48,583
We need to see his frozen
dead body
1395
01:26:48,666 --> 01:26:51,500
to have some porridge peacefully.
1396
01:26:53,791 --> 01:26:56,375
See, all of us have only minor
tasks to do.
1397
01:26:56,833 --> 01:26:59,333
But, if we falter it anywhere,
1398
01:26:59,875 --> 01:27:01,583
we will have to abandon it there.
1399
01:27:02,750 --> 01:27:04,791
So, what's our plan?
1400
01:27:17,250 --> 01:27:19,000
Sathyan must purchase a new
hose saying that
1401
01:27:19,000 --> 01:27:20,708
our garden hose has been damaged
1402
01:27:20,750 --> 01:27:21,958
as a vehicle ran over it.
1403
01:27:22,000 --> 01:27:24,500
And you must keep the
old one on the grill.
1404
01:27:31,291 --> 01:27:32,333
Is it the bill?
1405
01:27:32,375 --> 01:27:34,375
Yes, for replacing the two lights
on the gate,
1406
01:27:34,416 --> 01:27:35,958
and buying a hose to the garden.
1407
01:27:35,958 --> 01:27:36,958
Okay, I'll give it to him.
1408
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
Okay.
1409
01:27:48,458 --> 01:27:50,333
When Albert and I come in
the morning,
1410
01:27:50,375 --> 01:27:52,708
we'll park the car near the
CO2 storage.
1411
01:28:07,666 --> 01:28:09,041
That's not how it is, mom.
1412
01:28:10,458 --> 01:28:11,625
I'll explain.
1413
01:29:12,458 --> 01:29:13,666
Aravind, where have you reached?
1414
01:29:13,666 --> 01:29:15,500
Now, we have to move Rajiv
from the office
1415
01:29:15,541 --> 01:29:16,666
during the operation.
1416
01:29:17,000 --> 01:29:19,041
- That's Meera's responsibility.
- Rajiv Sir will be busy in some time.
1417
01:29:19,041 --> 01:29:21,125
Yours' the first meeting that I've
fixed for him today.
1418
01:29:21,208 --> 01:29:22,791
You must join the meeting too.
1419
01:29:22,791 --> 01:29:24,291
On the day of execution,
1420
01:29:24,333 --> 01:29:25,916
you must plan some meeting,
1421
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
and move Rajiv to the
conference room.
1422
01:29:31,500 --> 01:29:33,833
It is Fayaz' duty to hold
him back
1423
01:29:33,875 --> 01:29:35,625
until everything is over.
1424
01:29:39,125 --> 01:29:40,583
Hey, Sebati.
1425
01:29:41,166 --> 01:29:42,333
Shall we go for a tea?
1426
01:29:42,375 --> 01:29:44,541
When Sindu brings tea in the morning,
1427
01:29:44,666 --> 01:29:46,958
Albert, Neelima and I will go
out to have tea.
1428
01:29:48,250 --> 01:29:51,500
Our next task is to take him
to the bathroom.
1429
01:29:52,125 --> 01:29:54,083
Dot after 5 minutes after
we leave,
1430
01:29:54,250 --> 01:29:55,875
Sindu will take over.
1431
01:30:02,791 --> 01:30:06,083
You should fix it inside
the nozzle properly.
1432
01:30:06,500 --> 01:30:07,583
Understand?
1433
01:30:07,583 --> 01:30:09,083
- Try to do it.
- Okay.
1434
01:30:13,208 --> 01:30:14,708
So, when he takes the coffee,
1435
01:30:18,791 --> 01:30:19,791
See...
1436
01:30:19,958 --> 01:30:21,708
Like this, the coffee will be
spilt on his clothes.
1437
01:30:21,958 --> 01:30:24,208
He will definitely go to the washroom
to wash it off.
1438
01:30:24,625 --> 01:30:26,333
That must be his ultimate farewell.
1439
01:30:27,250 --> 01:30:29,041
Even if the paper thing fails,
1440
01:30:29,208 --> 01:30:31,958
you must somehow spill the
coffee on him.
1441
01:30:35,291 --> 01:30:37,791
His toilet lock is similar to this.
1442
01:30:38,583 --> 01:30:41,833
But his door has an automatic
door closer.
1443
01:30:42,250 --> 01:30:44,125
So, the door will close automatically.
1444
01:30:44,458 --> 01:30:47,916
So, you must insert a tissue paper
in between the door,
1445
01:30:48,166 --> 01:30:51,000
so that it doesn't close automatically.
1446
01:30:53,375 --> 01:30:55,708
As Neena is the first one who
reaches the office first,
1447
01:30:55,708 --> 01:30:58,208
you must go to the toilet area
as soon as you reach.
1448
01:30:58,625 --> 01:31:01,041
Don't forget that there's
a CCTV there.
1449
01:31:12,083 --> 01:31:13,000
Another thing,
1450
01:31:13,000 --> 01:31:14,458
You must not touch anywhere
with your hands.
1451
01:31:22,833 --> 01:31:25,458
You must keep the tissue paper
in between the door,
1452
01:31:25,500 --> 01:31:27,333
after pressing the toilet lock
from inside.
1453
01:31:49,000 --> 01:31:50,791
When he opens the door,
1454
01:31:50,875 --> 01:31:53,541
the tissue paper in between the
door will fall down,
1455
01:31:53,583 --> 01:31:56,041
and the door will close, and
lock by itself.
1456
01:31:56,250 --> 01:31:57,708
Even if it is a press lock,
1457
01:31:57,833 --> 01:31:59,416
won't you be able to unlock
it from inside?
1458
01:31:59,500 --> 01:32:01,250
No, there's a way to do it.
1459
01:32:01,666 --> 01:32:03,333
Fayaz, bring it here.
1460
01:32:07,625 --> 01:32:08,958
This is for that.
1461
01:32:09,000 --> 01:32:11,375
This is not a slide as you think.
1462
01:32:11,750 --> 01:32:15,166
This is a duplicate key for
John's restroom,
1463
01:32:15,291 --> 01:32:17,791
made using the original key
provided by Sathyan.
1464
01:32:18,875 --> 01:32:20,791
This is a special key.
1465
01:32:21,125 --> 01:32:23,250
It has a long tail.
1466
01:32:23,583 --> 01:32:26,041
So, if you insert the key into
the hole,
1467
01:32:26,375 --> 01:32:29,000
as soon as he closes
the door,
1468
01:32:29,166 --> 01:32:31,875
he cannot unlock the door
from inside.
1469
01:32:32,125 --> 01:32:33,208
It will be jammed.
1470
01:32:34,041 --> 01:32:35,541
Let me see it.
1471
01:32:43,833 --> 01:32:47,500
The CO2 switch is situated near
the car parking area.
1472
01:32:48,416 --> 01:32:50,458
HE is our main weapon.
1473
01:32:56,500 --> 01:32:58,125
After buying tea,
1474
01:32:58,125 --> 01:33:00,125
I'll sit on the chair that's not
captured by the camera.
1475
01:33:14,625 --> 01:33:16,000
You must continue talking to me
1476
01:33:16,000 --> 01:33:17,333
even after I leave.
1477
01:33:18,208 --> 01:33:20,750
So, those watching the CCTV will
think that I'm still there.
1478
01:33:32,958 --> 01:33:34,916
I'll remove the hose connected
to CO2,
1479
01:33:35,125 --> 01:33:37,791
and connect the garden hose,
1480
01:33:37,958 --> 01:33:39,708
connected by Bibeesh, to the cylinder.
1481
01:33:57,791 --> 01:33:59,333
There's one more thing we
have to do
1482
01:33:59,333 --> 01:34:01,083
so as to hide the hose and
other stuff
1483
01:34:01,125 --> 01:34:03,750
that we have connected, from
those looking from outside.
1484
01:34:05,875 --> 01:34:08,500
Maximize the use of plastic packets.
1485
01:34:08,750 --> 01:34:10,833
Donna can do it better than
anyone else.
1486
01:34:25,250 --> 01:34:27,125
Due to the smoke from the
burning plastics,
1487
01:34:27,125 --> 01:34:29,291
we can create a covert
atmosphere out here.
1488
01:34:29,416 --> 01:34:31,541
So, anyone looking from outside
cannot see the hose
1489
01:34:31,583 --> 01:34:33,000
that we have connected.
1490
01:34:33,083 --> 01:34:34,458
Not only that,
1491
01:34:34,833 --> 01:34:36,125
Due to the smoke from
the plastics,
1492
01:34:36,166 --> 01:34:37,541
no one will come to that area...
1493
01:36:03,208 --> 01:36:05,125
As soon as Sindu gets out of
the cabin,
1494
01:36:05,166 --> 01:36:07,000
you must switch on the
vacuum cleaner.
1495
01:36:07,416 --> 01:36:10,083
The sound of his death throes
should not be heard outside.
1496
01:37:43,041 --> 01:37:44,583
Soon after keeping the slide
in the lock,
1497
01:37:44,583 --> 01:37:46,791
if the exhaust fan is on, you
must switch it off.
1498
01:37:46,833 --> 01:37:48,208
Otherwise, the plan will fail.
1499
01:38:47,000 --> 01:38:48,500
Once you start the vacuum cleaner,
1500
01:38:48,541 --> 01:38:50,416
you must not switch it off before
at least 5 minutes.
1501
01:39:09,708 --> 01:39:11,000
Somebody open the door.
1502
01:39:32,750 --> 01:39:34,291
When you were standing
outside the toilet,
1503
01:39:34,333 --> 01:39:35,791
did you hear any sound
from inside?
1504
01:39:35,791 --> 01:39:38,208
That time, Sindu was cleaning
the office.
1505
01:39:40,416 --> 01:39:41,958
No other sound could be heard
1506
01:39:42,000 --> 01:39:43,750
as the sound from vacuum
cleaner was dominant.
1507
01:39:48,125 --> 01:39:51,083
10 percent of CO2 is enough
to cause death
1508
01:39:51,125 --> 01:39:52,708
of a human body.
1509
01:39:52,791 --> 01:39:55,833
So, I need not explain what
would happen to John
1510
01:39:55,875 --> 01:39:57,500
who already has asthma.
1511
01:40:14,416 --> 01:40:16,750
CO2 is normally cold, no?
1512
01:40:16,791 --> 01:40:18,791
Will that be a problem?
1513
01:40:18,958 --> 01:40:22,041
Body temperature was lower
than normal.
1514
01:40:23,916 --> 01:40:26,375
It might be due to the moist
atmosphere in the bathroom,
1515
01:40:26,416 --> 01:40:28,208
and the confined space.
1516
01:41:36,875 --> 01:41:38,750
What's wrong with your hands?
Show me.
1517
01:41:39,416 --> 01:41:41,166
It's a small wound.
1518
01:41:41,333 --> 01:41:42,708
This is a wound you got today.
1519
01:42:29,333 --> 01:42:30,250
Dear,
1520
01:42:30,250 --> 01:42:32,500
You must remove the slide from
the door after everything.
1521
01:42:32,500 --> 01:42:33,541
You will do it, no?
1522
01:42:33,541 --> 01:42:35,125
Or will you forget to do it?
1523
01:42:45,333 --> 01:42:46,208
Sir,
1524
01:42:46,250 --> 01:42:49,750
I'm unable to remember certain
things lately.
1525
01:44:17,166 --> 01:44:18,708
Raheem, you go with him.
1526
01:44:18,875 --> 01:44:20,916
Show him the place on which
you hit your hand.
1527
01:44:20,958 --> 01:44:22,583
Sir, my hand hit on this space.
1528
01:44:35,375 --> 01:44:37,041
We don't have much time left.
1529
01:44:37,666 --> 01:44:39,041
Make if fast.
1530
01:44:46,333 --> 01:44:47,833
Yes, Sir.
1531
01:44:48,083 --> 01:44:49,708
Phone was silent.
That's why...
1532
01:44:50,916 --> 01:44:52,208
Not picking the call?
1533
01:44:52,708 --> 01:44:54,166
Let me go and check on him.
1534
01:44:57,500 --> 01:44:58,666
Has Sir gone out?
1535
01:44:58,708 --> 01:45:00,583
I saw him going to the toilet.
1536
01:45:00,583 --> 01:45:01,666
John Sir.
1537
01:45:02,250 --> 01:45:03,791
Sir, any problem?
1538
01:45:10,000 --> 01:45:11,208
Sir...
1539
01:45:13,000 --> 01:45:14,500
Sir is dead.
1540
01:45:14,958 --> 01:45:16,250
Take the vehicle, Arun.
1541
01:45:20,416 --> 01:45:21,625
Hey, come close.
1542
01:45:21,958 --> 01:45:23,000
What's going on?
1543
01:45:23,083 --> 01:45:24,125
This is not as we thought.
1544
01:45:24,166 --> 01:45:26,041
Blood is oozing out badly.
1545
01:45:26,416 --> 01:45:28,125
Don't worry.
Nothing will happen.
1546
01:45:28,416 --> 01:45:29,833
- But there's another problem.
- What's that?
1547
01:45:29,833 --> 01:45:32,583
The paper that we'd kept between
the door is missing.
1548
01:45:37,333 --> 01:45:40,083
Sir, when John was inside the toilet,
1549
01:45:40,583 --> 01:45:43,458
only 3 ladies have gone to
that side.
1550
01:45:44,041 --> 01:45:45,041
Here they are.
1551
01:45:47,416 --> 01:45:49,000
Who's Mufeeda and Anju among you?
1552
01:45:49,000 --> 01:45:49,875
Ma'am...
1553
01:45:49,916 --> 01:45:52,333
You don't have to tell
lies to them.
1554
01:45:52,416 --> 01:45:54,875
You've only done the usual tasks
you do every day.
1555
01:45:55,166 --> 01:45:56,541
Forget other things.
1556
01:45:56,833 --> 01:45:58,541
When they ask about John,
1557
01:45:58,791 --> 01:46:00,708
tell them only your personal
opinion about him.
1558
01:46:01,166 --> 01:46:03,583
A death that is inevitable
for anyone.
1559
01:46:03,875 --> 01:46:05,083
That's all.
1560
01:46:07,666 --> 01:46:09,250
Even after many days after
the incident,
1561
01:46:09,250 --> 01:46:12,333
we must call each other and
talk as usual.
1562
01:46:12,333 --> 01:46:15,291
Because the police will be
tracking our phones
1563
01:46:15,291 --> 01:46:16,875
at least for some days.
1564
01:46:17,333 --> 01:46:20,041
We must not always be supportive
of each other.
1565
01:46:20,166 --> 01:46:21,541
That will sow doubt in
their minds.
1566
01:46:22,083 --> 01:46:24,416
So, sometimes we must speak
negatively about each other.
1567
01:46:25,250 --> 01:46:27,708
John Sir had a quarrel with
Bibeesh last week.
1568
01:46:27,875 --> 01:46:29,958
He was also scolded by John Sir.
1569
01:46:30,083 --> 01:46:32,166
Out of anger, he stuck bubble
gum on John Sir's laptop.
1570
01:46:32,833 --> 01:46:34,625
We are not professional killers.
1571
01:46:34,916 --> 01:46:36,541
So, if anything goes wrong,
1572
01:46:36,625 --> 01:46:37,958
we must make it up wisely.
1573
01:46:40,375 --> 01:46:41,458
Sir.
1574
01:46:41,500 --> 01:46:44,166
Why did you carry sleeping pills
in your bag today?
1575
01:46:44,666 --> 01:46:45,958
Er...
1576
01:46:46,458 --> 01:46:48,166
What did you tell them?
1577
01:46:48,916 --> 01:46:50,666
Do you have a doctor's prescription?
1578
01:46:50,750 --> 01:46:51,875
No, Sir.
1579
01:46:51,958 --> 01:46:53,375
Why did you say 'no' to it?
1580
01:46:53,375 --> 01:46:55,583
It just escaped my mouth as
I wanted to hide the
1581
01:46:55,625 --> 01:46:56,958
the Doctor's name.
1582
01:46:57,083 --> 01:46:58,250
Don't get tense.
1583
01:46:58,833 --> 01:46:59,875
Let's see.
1584
01:47:13,000 --> 01:47:14,708
If everything goes as per
our plan,
1585
01:47:15,625 --> 01:47:17,500
everyone can put John's photo
as their status.
1586
01:47:18,875 --> 01:47:20,291
Deep condolences.
1587
01:47:21,708 --> 01:47:22,958
Good bye to our dear Boss!
1588
01:47:24,166 --> 01:47:25,166
Brilliant!
1589
01:47:26,000 --> 01:47:27,416
But there's no perfect crime.
1590
01:47:29,250 --> 01:47:30,750
But how did they do that?
1591
01:47:31,166 --> 01:47:32,125
No.
1592
01:47:32,166 --> 01:47:33,875
I don't think I must go
behind it.
1593
01:47:34,250 --> 01:47:36,208
They have already endured a
lifetime of suffering.
1594
01:47:37,125 --> 01:47:39,583
It's not the three walls and
the jail bars
1595
01:47:39,583 --> 01:47:41,083
that should determine their fate.
1596
01:47:47,583 --> 01:47:50,666
After the police investigation into
the death of John,
1597
01:47:50,708 --> 01:47:53,708
MD of V-Tech Co., who was found
deceased in the restroom
1598
01:47:53,750 --> 01:47:56,833
by the first witness on August
3rd at 10:00 a.m.,
1599
01:47:56,833 --> 01:47:58,416
it has been found that,
1600
01:47:58,458 --> 01:48:00,041
the deceased may have collapsed
1601
01:48:00,041 --> 01:48:01,833
due to his breathing difficulty,
1602
01:48:02,041 --> 01:48:05,666
and there is nothing to be
suspicious about his death.
1603
01:48:06,708 --> 01:48:08,708
Did you have to put on
such a show
1604
01:48:08,750 --> 01:48:10,416
to reach this conclusion, Sandeep?
1605
01:48:12,291 --> 01:48:13,375
Sit, Sandeep.
1606
01:48:13,458 --> 01:48:14,458
It's okay, Sir.
1607
01:48:15,000 --> 01:48:17,291
For having completed training
from Delhi,
1608
01:48:17,333 --> 01:48:19,166
you don't always need to flaunt
your police expertise.
1609
01:48:19,458 --> 01:48:21,291
Use common sense once in
a while.
1610
01:48:21,625 --> 01:48:23,125
People can die from a simple fall
1611
01:48:23,166 --> 01:48:24,958
or even from a coconut falling
on their head.
1612
01:48:26,458 --> 01:48:28,500
Are you not someone who solved
Painavu murder case
1613
01:48:28,541 --> 01:48:30,041
in just a week?
1614
01:48:30,750 --> 01:48:32,041
Don't spoil your name.
1615
01:48:32,125 --> 01:48:33,125
Sorry, Sir.
1616
01:48:33,166 --> 01:48:34,500
I had a few doubts in my mind.
1617
01:48:34,500 --> 01:48:35,541
That's why...
1618
01:48:36,458 --> 01:48:37,750
I was just saying...
1619
01:48:38,625 --> 01:48:40,000
Do whatever is needed.
1620
01:48:40,416 --> 01:48:42,000
- You may go, Sandeep.
- Okay.
1621
01:48:46,416 --> 01:48:48,208
I'd told him already that this is
a normal death.
1622
01:48:48,625 --> 01:48:50,125
We have seen a lot of this.
1623
01:49:21,625 --> 01:49:22,666
Hello.
1624
01:49:23,000 --> 01:49:24,333
Yes, Sandeep.
1625
01:49:24,416 --> 01:49:27,291
I've sent the documents
I promised via email.
1626
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
Numerous clinical trials are
underway there.
1627
01:49:31,500 --> 01:49:35,458
But the outside world remains
unaware of any of this.
1628
01:49:36,000 --> 01:49:38,416
Your suspicions were right, Sandeep.
1629
01:49:39,416 --> 01:49:42,416
Gibson George is also a part
of this project.
1630
01:49:46,958 --> 01:49:49,583
Actually, he is a biochemical scientist.
1631
01:49:52,000 --> 01:49:53,500
We are businessmen.
1632
01:49:54,083 --> 01:49:57,000
We consider all our competitors
as enemies.
1633
01:49:58,291 --> 01:50:00,083
Based on what I've learned,
1634
01:50:00,125 --> 01:50:01,958
that group is very dangerous.
1635
01:50:02,000 --> 01:50:04,500
So, be careful, okay?
1636
01:50:08,541 --> 01:50:10,583
Doctor, where is the lab located?
1637
01:55:29,083 --> 01:55:30,291
This is something unusual.
1638
01:55:30,500 --> 01:55:31,958
Something big.
109156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.