All language subtitles for Godzilla.vs.Mechagodzilla.1974.Criterion.INTERNAL.720p.BluRay.x264-JRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:29,195 TOHO CO., LTD. 2 00:00:31,114 --> 00:00:37,703 A TOHO ElZO PRODUCTlON 3 00:01:36,597 --> 00:01:44,437 GODZlLLA VS. MECHAGODZlLLA 4 00:01:45,647 --> 00:01:48,899 Produced by TOMOYUKl TANAKA 5 00:01:49,318 --> 00:01:53,237 Original Story by SHlNlCHl SEKlZAWA and MASAMl FUKUSHlMA 6 00:01:53,655 --> 00:01:57,575 Screenplay by HlROYASU YAMAURA and JUN FUKUDA 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,828 Cinematography by YUZURU AlZAWA 8 00:02:00,954 --> 00:02:03,789 Production Design by KAZUO SATSUYA Sound Recording by FUMlO YANOGUCHl 9 00:02:04,207 --> 00:02:06,334 Music by MASARU SATO 10 00:02:06,460 --> 00:02:09,128 Song by JUN FUKUDA, MASARU SATO, and BARBARA LlN 11 00:02:10,339 --> 00:02:12,798 Edited by MlCHlKO lKEDA 12 00:02:27,439 --> 00:02:29,982 Starring 13 00:02:31,234 --> 00:02:35,154 MASAAKl DAlMON KAZUYA AOYAMA 14 00:02:35,572 --> 00:02:37,406 RElKO TAJlMA 15 00:02:37,532 --> 00:02:39,492 BARBARA LlN HlROMl MATSUSHlTA 16 00:02:40,702 --> 00:02:42,912 AKlHlKO HlRATA HlROSHl KOlZUMl 17 00:02:43,038 --> 00:02:45,289 GORO MUTSUMl SHlN KlSHlDA 18 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 KENJl SAHARA DAlGO KUSANO, MASAO lMAFUKU 19 00:02:58,053 --> 00:03:00,054 MAMORU KUSUMl 20 00:03:00,180 --> 00:03:02,640 lSAO ZUSHl, KAZUNARl MORl 21 00:03:03,809 --> 00:03:07,687 Director of Special Effects TERUYOSHl NAKANO 22 00:03:08,146 --> 00:03:12,024 Directed by JUN FUKUDA 23 00:03:58,238 --> 00:04:00,281 Hey! What's wrong? 24 00:04:00,991 --> 00:04:02,575 Open your eyes! 25 00:04:02,909 --> 00:04:05,995 Nami! 26 00:04:12,586 --> 00:04:13,878 Grandfather! 27 00:04:14,004 --> 00:04:15,963 What happened? 28 00:04:16,214 --> 00:04:19,592 A giant monster will destroy the city 29 00:04:19,718 --> 00:04:21,969 and trample all who flee! 30 00:04:22,304 --> 00:04:23,512 What? 31 00:04:24,097 --> 00:04:25,264 A monster? 32 00:04:25,932 --> 00:04:27,933 So the old man and the girl 33 00:04:28,101 --> 00:04:30,144 are descendants of the royal house of Azumi? 34 00:04:30,270 --> 00:04:33,063 My big brother knows his stuff! - 'Course l do. 35 00:04:33,190 --> 00:04:36,108 l've been working on the upcoming Expo so long, 36 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 l'm practically Okinawan now. 37 00:04:39,362 --> 00:04:41,947 Her prophecy was pretty scary. 38 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Here's the entrance to the Gyokusen cave. 39 00:04:55,045 --> 00:04:58,297 You have to find another guide. l have work to do. 40 00:04:58,423 --> 00:05:00,216 Got it. Thank you! 41 00:05:01,176 --> 00:05:02,635 See ya. 42 00:06:28,722 --> 00:06:30,306 lt's Shimizu! 43 00:06:31,641 --> 00:06:34,393 - We've been waiting for you! - Something happen? 44 00:06:34,561 --> 00:06:36,395 We discovered a strange cave. 45 00:06:36,563 --> 00:06:37,980 A cave? 46 00:06:39,733 --> 00:06:41,191 This is it. 47 00:07:06,301 --> 00:07:08,802 Let us get some pictures! 48 00:07:10,138 --> 00:07:11,430 Stop shoving. 49 00:07:11,806 --> 00:07:14,391 No one past this point till the survey is done. 50 00:07:14,517 --> 00:07:17,269 You there! Even reporters must follow the rules. 51 00:07:17,437 --> 00:07:18,979 Get back! 52 00:07:19,105 --> 00:07:20,564 Reporters? 53 00:07:23,109 --> 00:07:24,568 What's so funny? 54 00:07:24,778 --> 00:07:27,780 l'm an archaeologist from Shuri University. 55 00:07:27,906 --> 00:07:30,032 My name's Saeko Kaneshiro. 56 00:07:30,951 --> 00:07:32,242 An archaeologist? 57 00:07:34,412 --> 00:07:36,121 Amazing! 58 00:07:37,666 --> 00:07:41,085 This mural was painted by the ancient Okinawans. 59 00:07:41,628 --> 00:07:43,379 Ancient Okinawans? 60 00:07:46,257 --> 00:07:49,385 This is a mountain rising out of the clouds. 61 00:07:50,512 --> 00:07:52,388 And this is the sun. 62 00:07:52,973 --> 00:07:55,599 But what could the two suns mean? 63 00:07:58,645 --> 00:08:00,688 This one's a mystery to me. 64 00:08:02,148 --> 00:08:05,359 These are monsters. Two of them. 65 00:08:05,819 --> 00:08:07,861 Must be some kind of prophecy. 66 00:08:07,988 --> 00:08:09,488 Prophecy? 67 00:08:10,240 --> 00:08:11,782 This one here... 68 00:08:13,868 --> 00:08:15,911 looks like this thing. 69 00:08:16,079 --> 00:08:17,496 What is it? 70 00:08:17,789 --> 00:08:22,292 Perhaps King Caesar, the guardian deity of the Azumi monarch. 71 00:08:22,502 --> 00:08:24,003 King Caesar? 72 00:08:25,839 --> 00:08:29,008 The royal house of Azumi has a legend. 73 00:08:30,218 --> 00:08:34,013 Long ago, mainlanders came here to Okinawa. 74 00:08:34,180 --> 00:08:37,391 They tried to destroy the house of Azumi. 75 00:08:37,684 --> 00:08:40,602 But a monster appeared, gleaming like copper, 76 00:08:40,812 --> 00:08:43,313 and saved the royals and their subjects. 77 00:08:43,857 --> 00:08:46,483 lts name was King Caesar. 78 00:08:55,660 --> 00:08:57,661 "A black mountain... 79 00:08:58,079 --> 00:09:00,414 will appear in the sky. 80 00:09:03,626 --> 00:09:05,961 And when it does..." 81 00:10:24,791 --> 00:10:26,583 Mr. Shimizu! 82 00:10:29,504 --> 00:10:31,380 You're going to Tokyo too? - Yeah. 83 00:10:31,506 --> 00:10:34,216 First vacation in years. And you? 84 00:10:34,509 --> 00:10:35,968 l'm taking this. 85 00:10:40,974 --> 00:10:42,975 l've deciphered the mural... 86 00:10:44,644 --> 00:10:47,563 but this statue is still a mystery. 87 00:10:48,940 --> 00:10:52,734 l plan to ask Professor Wagura at Johoku University for help. 88 00:10:52,861 --> 00:10:54,611 Professor Wakura? 89 00:10:54,821 --> 00:10:56,488 Of course. 90 00:10:57,240 --> 00:11:00,742 He's a world-renowned archaeologist, isn't he? 91 00:11:01,953 --> 00:11:04,288 Excuse me, but who are you? 92 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 A freelance reporter... 93 00:11:06,708 --> 00:11:09,501 though some might call me a muckraker. 94 00:11:11,379 --> 00:11:15,507 Joking aside, l'm interested in that statue too. 95 00:11:17,010 --> 00:11:20,095 A scoop on that little guy could really pay off. 96 00:11:20,597 --> 00:11:23,348 l hope you'll keep me in mind. 97 00:11:27,478 --> 00:11:29,354 Look at those clouds! 98 00:11:33,359 --> 00:11:35,652 lt looks like a black Mount Fuji. 99 00:11:36,279 --> 00:11:39,031 "When the black mountain rises above the clouds... 100 00:11:39,199 --> 00:11:41,366 a great monster will come forth 101 00:11:41,534 --> 00:11:43,535 and destroy the world." 102 00:11:45,663 --> 00:11:47,873 Part of the prophecy from the mural. 103 00:11:48,041 --> 00:11:49,333 The mural? 104 00:11:50,835 --> 00:11:53,712 The prophecy continues: 105 00:11:54,505 --> 00:11:56,965 "But when the red moon sets... 106 00:11:57,675 --> 00:12:00,052 and the sun rises in the west... 107 00:12:00,178 --> 00:12:03,680 two monsters will join forces to save the world." 108 00:12:06,559 --> 00:12:09,937 A giant monster will destroy the city 109 00:12:10,063 --> 00:12:12,648 and trample all who flee! 110 00:12:39,300 --> 00:12:42,177 Thanks for keeping me company. 111 00:12:43,721 --> 00:12:45,097 Here you are. 112 00:12:46,015 --> 00:12:48,350 No, really. l'll be fine now. 113 00:12:51,604 --> 00:12:53,146 Hey! 114 00:12:59,946 --> 00:13:02,281 - Keisuke. - Hello, Uncle. 115 00:13:02,448 --> 00:13:04,283 l brought you a visitor. 116 00:13:10,790 --> 00:13:12,457 That was so mean! 117 00:13:12,583 --> 00:13:15,627 You could have said Professor Wakura was your uncle! 118 00:13:15,795 --> 00:13:18,297 Sorry. Just having some fun. 119 00:13:18,423 --> 00:13:20,340 You're awful! 120 00:13:20,591 --> 00:13:23,051 Uncle, where's Masahiko? 121 00:13:23,177 --> 00:13:28,515 He found a strange piece of metal in an Okinawan cave. 122 00:13:28,808 --> 00:13:30,892 He took it to Professor Miyajima's lab. 123 00:13:41,946 --> 00:13:43,739 Just as l thought. 124 00:13:43,865 --> 00:13:46,575 lt's some sort of space titanium. 125 00:13:46,951 --> 00:13:48,618 Space titanium? 126 00:13:50,413 --> 00:13:52,831 So it came from outer space? 127 00:13:56,711 --> 00:13:58,128 Earthquake! 128 00:14:09,349 --> 00:14:12,684 That's ten days straight, isn't it, Father? 129 00:14:27,241 --> 00:14:30,077 More on the recent earthquakes. 130 00:14:30,495 --> 00:14:34,289 The tremor measuring two on the seismic intensity scale 131 00:14:34,540 --> 00:14:36,708 that began near Cape Nemuro, Hokkaido, 132 00:14:36,876 --> 00:14:40,545 is moving steadily south toward the Tohoku region. 133 00:14:41,214 --> 00:14:44,716 No one knows what's behind this moving tremor. 134 00:14:44,884 --> 00:14:49,554 Some say a huge creature is burrowing underground - 135 00:15:05,738 --> 00:15:07,072 Next. 136 00:15:08,699 --> 00:15:10,909 These murals are very strange... 137 00:15:12,578 --> 00:15:14,955 yet l know l've seen them before. 138 00:15:16,165 --> 00:15:18,917 Professor, you should get some sleep. 139 00:15:19,043 --> 00:15:20,419 lt's okay. 140 00:15:20,628 --> 00:15:22,170 l'm fine. 141 00:15:23,798 --> 00:15:25,799 Could you get me some coffee? 142 00:15:25,925 --> 00:15:27,175 Sure. 143 00:15:27,552 --> 00:15:29,052 Make it strong. 144 00:15:40,982 --> 00:15:42,274 Give me that statue! 145 00:16:10,803 --> 00:16:13,221 - Professor! - Take this and run! 146 00:17:19,038 --> 00:17:20,539 Keisuke! 147 00:17:21,374 --> 00:17:22,916 Are you okay? 148 00:18:54,008 --> 00:18:55,675 Professor, it's Godzilla! 149 00:19:13,277 --> 00:19:16,112 "When the black mountain rises above the clouds, 150 00:19:16,238 --> 00:19:20,617 a great monster will come forth and destroy the world." 151 00:19:21,869 --> 00:19:24,162 The ancient prophecy is coming true. 152 00:19:24,288 --> 00:19:27,916 Yes, but l never imagined it would be Godzilla. 153 00:19:29,460 --> 00:19:31,252 Uncle, l have to go. 154 00:19:31,837 --> 00:19:33,838 - Where? - Gotenba. 155 00:19:34,006 --> 00:19:36,257 l'm worried about Professor Miyajima and my brother. 156 00:19:36,384 --> 00:19:38,802 lt's dangerous! lt's a war zone by now! 157 00:19:38,928 --> 00:19:40,679 l have to at least try. 158 00:19:42,223 --> 00:19:43,640 Nami! 159 00:19:45,184 --> 00:19:46,810 What's wrong, Grandfather? 160 00:19:46,936 --> 00:19:48,561 A monster! 161 00:19:48,688 --> 00:19:52,190 Godzilla has appeared on the mainland just like you foretold! 162 00:19:55,945 --> 00:19:58,363 The only one who can defeat Godzilla 163 00:19:58,572 --> 00:20:00,990 is our own King Caesar! 164 00:20:02,576 --> 00:20:04,369 But the mystery... 165 00:20:05,121 --> 00:20:07,872 has yet to be unraveled. 166 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 Godzilla! 167 00:20:12,044 --> 00:20:16,756 Wreak vengeance upon the mainlanders, 168 00:20:17,007 --> 00:20:20,218 those who sought to destroy the royal house of Azumi. 169 00:20:21,387 --> 00:20:24,556 Godzilla! 170 00:21:38,631 --> 00:21:42,634 Anguirus attacking its friend Godzilla? lt doesn't add up! 171 00:24:19,500 --> 00:24:20,792 What a mess. 172 00:24:47,778 --> 00:24:49,278 l'm positive. 173 00:24:49,405 --> 00:24:52,740 lt's the same metal that Masahiko found in that cave... 174 00:24:52,866 --> 00:24:54,575 space titanium. 175 00:24:56,078 --> 00:24:57,537 You're right. 176 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 lt looks exactly the same. 177 00:25:02,126 --> 00:25:03,584 Masahiko. 178 00:25:04,128 --> 00:25:07,922 Perhaps you'll show me that cave sometime soon. 179 00:25:08,549 --> 00:25:11,759 Let's go after Godzilla. l need a closer look. 180 00:25:11,885 --> 00:25:14,012 Sure. We can take my car. 181 00:25:16,932 --> 00:25:18,683 Unusual pipe. 182 00:25:18,934 --> 00:25:21,019 l made it in my spare time. 183 00:25:21,437 --> 00:25:24,397 The metal part contains astanopkaron. 184 00:25:24,690 --> 00:25:27,066 lf you separate the parts, 185 00:25:27,192 --> 00:25:29,027 it generates magnetic waves 186 00:25:29,194 --> 00:25:31,612 that can destroy positive and negative electrodes. 187 00:25:31,739 --> 00:25:32,780 l'll show you. 188 00:25:34,867 --> 00:25:36,117 Ready? 189 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 Watch the oscillograph. 190 00:25:42,750 --> 00:25:44,584 That's some pipe! 191 00:27:08,794 --> 00:27:11,629 Two Godzillas? What's going on? 192 00:27:27,646 --> 00:27:31,149 l didn't expect the real Godzilla to show up so soon. 193 00:27:31,316 --> 00:27:33,442 The earthlings must be surprised. 194 00:28:22,826 --> 00:28:24,368 That explains it. 195 00:28:24,995 --> 00:28:27,747 The Godzilla from Mount Fuji is a cyborg. 196 00:28:27,915 --> 00:28:29,457 A cyborg? 197 00:28:30,000 --> 00:28:32,376 lts body is made of space metal. 198 00:28:32,920 --> 00:28:35,046 Mechagodzilla would be a fitting name. 199 00:28:35,964 --> 00:28:37,340 That's it! 200 00:28:37,466 --> 00:28:40,051 Anguirus must have called for Godzilla! 201 00:29:06,411 --> 00:29:08,037 Godzilla... 202 00:29:09,164 --> 00:29:13,334 you're mistaken if you think you're a match for Mechagodzilla. 203 00:29:34,940 --> 00:29:36,232 Now then... 204 00:30:32,497 --> 00:30:36,292 Commander, Mechagodzilla's head control stopped working. 205 00:30:36,418 --> 00:30:38,377 We can't proceed like this! 206 00:30:39,463 --> 00:30:42,298 We'll have to postpone our attack on Tokyo. 207 00:30:44,009 --> 00:30:47,345 Bring Mechagodzilla back to base for repairs. 208 00:31:06,239 --> 00:31:07,782 Masahiko! 209 00:31:08,200 --> 00:31:11,035 Let's catch the first flight to Okinawa tomorrow. 210 00:31:11,495 --> 00:31:15,998 Mechagodzilla must be under alien control. 211 00:31:17,084 --> 00:31:19,377 The space titanium proves it. 212 00:31:19,836 --> 00:31:23,547 Maybe we'll find some clues in the Gyokusen cave. 213 00:31:49,241 --> 00:31:51,909 Commander, the repairs will take a while. 214 00:31:53,662 --> 00:31:56,330 Sir, if we take too long... 215 00:31:56,832 --> 00:31:59,208 headquarters will learn of our failure! 216 00:31:59,334 --> 00:32:00,835 Don't worry. 217 00:32:01,211 --> 00:32:03,921 We'll find an earth scientist versed in space technology. 218 00:32:05,090 --> 00:32:06,757 l have it! 219 00:32:08,677 --> 00:32:09,593 Look here. 220 00:32:10,178 --> 00:32:14,265 These tattoos are hieroglyphs used by the ancient royal family. 221 00:32:16,101 --> 00:32:18,310 And the hieroglyphs carved here 222 00:32:18,562 --> 00:32:21,105 are a modified form of the same. 223 00:32:22,107 --> 00:32:24,775 Now l know where King Caesar slumbers. 224 00:32:24,943 --> 00:32:26,026 What's it say? 225 00:32:28,238 --> 00:32:30,739 "When the sun rises in the west... 226 00:32:31,491 --> 00:32:34,952 place this statue on the stone shrine 227 00:32:35,078 --> 00:32:37,872 at Azumi Castle." 228 00:32:40,041 --> 00:32:42,793 The stone shrine at Azumi Castle? 229 00:32:43,545 --> 00:32:45,129 So this... 230 00:32:51,803 --> 00:32:55,639 "When the red moon sets and the sun rises in the west, 231 00:32:55,765 --> 00:32:59,310 two monsters will join forces to save the world." 232 00:32:59,811 --> 00:33:02,563 That was the prophecy on the mural, right? 233 00:33:03,940 --> 00:33:06,192 The sun rising in the west... 234 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 That's absurd. 235 00:33:09,946 --> 00:33:11,739 What could it mean? 236 00:33:12,157 --> 00:33:13,824 Tell agent R-1 ... 237 00:33:14,034 --> 00:33:17,495 to steal that statue at once. 238 00:33:18,038 --> 00:33:22,333 Now that they've solved the riddle, they can wake King Caesar at any time. 239 00:33:22,459 --> 00:33:25,669 He could rouse other monsters too. 240 00:33:34,387 --> 00:33:37,556 l doubt the aliens expected us to switch ships 241 00:33:37,682 --> 00:33:39,600 on the way to Okinawa. 242 00:33:40,644 --> 00:33:42,645 We outsmarted them. 243 00:34:13,885 --> 00:34:15,511 lncredible, huh? 244 00:34:22,227 --> 00:34:24,436 Further in? - Yes, this way. 245 00:34:28,400 --> 00:34:30,568 lkuko, watch your step. 246 00:35:09,566 --> 00:35:11,734 We've been waiting for you, Professor. 247 00:35:11,860 --> 00:35:13,527 Who are you? 248 00:35:14,029 --> 00:35:17,406 l command the force sent by Black Hole Planet 3 249 00:35:17,532 --> 00:35:19,283 to conquer Earth. 250 00:35:19,534 --> 00:35:21,702 Space aliens, just like l thought. 251 00:35:23,496 --> 00:35:25,873 So you knew already? lmpressive. 252 00:35:26,166 --> 00:35:29,960 Mechagodzilla is our secret weapon for conquering Earth, 253 00:35:30,295 --> 00:35:32,796 but we lost control of its head. 254 00:35:33,131 --> 00:35:35,382 lt must be repaired quickly 255 00:35:35,508 --> 00:35:37,718 to keep our conquest on schedule. 256 00:35:38,261 --> 00:35:39,970 So we thought... 257 00:35:41,765 --> 00:35:46,477 we might call on the expertise that earned you a Nobel Prize. 258 00:35:47,729 --> 00:35:48,937 The answer's no! 259 00:35:49,064 --> 00:35:50,147 But Professor... 260 00:35:51,691 --> 00:35:56,445 Mechagodzilla uses cyborg technology developed by our scientists 261 00:35:56,655 --> 00:36:01,075 after a thorough analysis of Godzilla, Earth's greatest monster. 262 00:36:02,744 --> 00:36:06,997 You're a scientist yourself. Surely that piques your curiosity. 263 00:36:11,378 --> 00:36:13,921 - Don't touch her! - You stay here! 264 00:36:14,047 --> 00:36:15,506 Father! 265 00:36:16,383 --> 00:36:18,384 - lkuko! - Father! 266 00:36:20,553 --> 00:36:22,054 Professor! 267 00:36:22,681 --> 00:36:24,348 Father! 268 00:36:25,600 --> 00:36:27,351 Where are they taking them? 269 00:36:27,727 --> 00:36:30,270 Where? - The death chamber. 270 00:36:37,028 --> 00:36:38,612 Of course... 271 00:36:40,990 --> 00:36:43,450 there's still time to save them. 272 00:37:02,887 --> 00:37:05,389 l wonder how Professor Miyajima's doing. 273 00:37:06,433 --> 00:37:08,642 l hope they find some clues. 274 00:37:13,440 --> 00:37:15,232 Something wrong? 275 00:37:16,234 --> 00:37:18,318 l feel like someone's watching us. 276 00:37:20,739 --> 00:37:22,030 Really? 277 00:38:04,449 --> 00:38:05,949 What's wrong? 278 00:38:06,284 --> 00:38:08,452 l thought l heard Godzilla's roar. 279 00:38:14,626 --> 00:38:16,293 l don't hear anything. 280 00:38:16,503 --> 00:38:17,961 You're right. 281 00:38:18,338 --> 00:38:20,839 But l'm sure l heard something. 282 00:41:39,539 --> 00:41:41,665 Why are you after that statue? 283 00:41:41,874 --> 00:41:43,792 Answer me! 284 00:44:26,414 --> 00:44:28,331 Keisuke! 285 00:44:29,208 --> 00:44:31,835 The statue's gone! 286 00:44:33,337 --> 00:44:36,673 l chased the thief, but he fell overboard. 287 00:44:38,384 --> 00:44:40,051 With the statue? 288 00:44:43,973 --> 00:44:46,183 l don't like the way he fell. 289 00:44:46,809 --> 00:44:48,393 What do you mean? 290 00:44:49,395 --> 00:44:51,396 lt was like someone shot him. 291 00:44:53,858 --> 00:44:55,317 You're bleeding! 292 00:44:59,780 --> 00:45:01,364 Hello there. 293 00:45:02,867 --> 00:45:05,785 A fine night for romance. 294 00:45:34,190 --> 00:45:36,942 - Here you are. - Thank you very much. 295 00:45:37,068 --> 00:45:40,445 You said it was important, so l locked it in the safe. 296 00:45:40,571 --> 00:45:42,072 l'm in your debt. 297 00:45:42,490 --> 00:45:44,407 - How was your voyage? - Wonderful. 298 00:45:44,825 --> 00:45:46,326 Glad to hear it. 299 00:45:46,577 --> 00:45:49,246 Enjoy your stay in Okinawa. 300 00:45:49,789 --> 00:45:53,375 You made a fool of me. The stolen statue was a fake. 301 00:45:53,501 --> 00:45:55,919 "Deceive your friend to deceive your foe." 302 00:46:33,749 --> 00:46:36,584 Mr. Masahiko Shimizu has been gone two days. 303 00:46:37,169 --> 00:46:38,712 Two days? 304 00:46:39,630 --> 00:46:41,506 And Professor Miyajima and his daughter? 305 00:46:41,674 --> 00:46:43,008 They were with him. 306 00:46:43,134 --> 00:46:46,303 They said they might be gone a day or two. 307 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 We've had no further word. lt has us worried too. 308 00:46:50,266 --> 00:46:51,308 l see. 309 00:48:06,092 --> 00:48:08,510 lt seems you're done with the repairs. 310 00:48:10,721 --> 00:48:12,347 Nice work. 311 00:48:12,473 --> 00:48:14,557 Please come down here. 312 00:48:31,992 --> 00:48:35,662 Mechagodzilla will commence operation at 6:00 a.m. 313 00:48:42,420 --> 00:48:45,463 A toast to Mechagodzilla's return. 314 00:48:46,090 --> 00:48:49,843 Release my daughter and Masahiko as you promised! 315 00:48:50,094 --> 00:48:52,011 You're right. 316 00:48:52,596 --> 00:48:54,597 l'll see to that immediately. 317 00:48:55,224 --> 00:48:56,558 Come with me. 318 00:49:25,004 --> 00:49:25,712 Professor! 319 00:49:25,838 --> 00:49:27,255 Father! 320 00:49:28,340 --> 00:49:30,216 lkuko! Masahiko! 321 00:49:37,308 --> 00:49:41,311 Enjoy your little reunion. lt will be your last. 322 00:49:44,857 --> 00:49:46,900 You had us worried. 323 00:49:48,319 --> 00:49:50,445 l'm glad you two are okay. 324 00:49:51,071 --> 00:49:52,655 Come over here. 325 00:49:57,328 --> 00:49:59,454 - Father! - Professor! 326 00:50:10,007 --> 00:50:11,174 Are you okay? 327 00:50:16,847 --> 00:50:20,016 Damn them! They're trying to cook us alive! 328 00:50:45,334 --> 00:50:47,544 - This is the professor's. - That's right. 329 00:50:56,845 --> 00:50:57,887 Who are you? 330 00:51:02,434 --> 00:51:03,977 An alien? 331 00:51:05,396 --> 00:51:08,815 Where are my brother and the professor? Tell me! 332 00:51:09,483 --> 00:51:11,901 You'll be joining them soon... 333 00:51:12,152 --> 00:51:13,903 as a corpse. 334 00:51:36,010 --> 00:51:37,635 Just who are you really? 335 00:51:38,262 --> 00:51:39,971 l'm with lnterpol. 336 00:51:40,264 --> 00:51:42,056 Nanbara's the name. 337 00:51:43,100 --> 00:51:44,726 lnternational police? 338 00:51:45,102 --> 00:51:46,603 That's right. 339 00:51:47,271 --> 00:51:49,564 We got wind of their strange activities 340 00:51:49,690 --> 00:51:51,649 six months ago. 341 00:51:52,276 --> 00:51:54,861 We cast a net to apprehend them... 342 00:51:55,195 --> 00:51:57,822 and you and your friends got caught in it. 343 00:51:58,032 --> 00:52:00,575 That's how l tracked you here. 344 00:52:09,585 --> 00:52:11,044 On your feet. 345 00:52:19,637 --> 00:52:22,930 Take us to your secret base. 346 00:52:55,839 --> 00:52:58,966 The heat! l can't take much more! 347 00:52:59,134 --> 00:53:01,344 lkuko, don't give up! 348 00:53:08,977 --> 00:53:10,978 lkuko, hold on! 349 00:53:25,744 --> 00:53:27,203 Open it. 350 00:54:04,575 --> 00:54:06,075 Alpha! 351 00:54:07,035 --> 00:54:08,494 Centaurus! 352 00:55:14,394 --> 00:55:15,645 Get back! 353 00:55:20,818 --> 00:55:22,151 Turn it off! 354 00:55:22,569 --> 00:55:24,070 Masahiko! 355 00:55:26,198 --> 00:55:28,241 Are you all right? 356 00:55:28,367 --> 00:55:29,951 Shimizu! 357 00:55:30,077 --> 00:55:31,619 Hurry! 358 00:55:31,787 --> 00:55:33,329 Let's get out of here! 359 00:55:36,208 --> 00:55:36,999 Freeze! 360 00:55:38,961 --> 00:55:40,711 Hands up. 361 00:55:40,838 --> 00:55:42,380 Now! 362 00:55:53,183 --> 00:55:54,350 Watch out! 363 00:55:57,437 --> 00:55:58,729 Hurry! 364 00:55:59,898 --> 00:56:01,816 Quick! This way! 365 00:56:02,234 --> 00:56:03,818 Professor! 366 00:56:49,656 --> 00:56:52,074 Just a bit further. My car's outside. 367 00:56:53,744 --> 00:56:55,369 Those fools. 368 00:57:06,465 --> 00:57:07,924 Wait! 369 00:57:41,583 --> 00:57:44,460 That's the third time you've saved my life. 370 00:57:44,628 --> 00:57:46,128 The third? 371 00:57:46,296 --> 00:57:48,381 On the ship too. 372 00:57:48,882 --> 00:57:50,341 Right? 373 00:57:51,551 --> 00:57:52,551 Look! 374 00:57:52,886 --> 00:57:55,596 The moon has changed color! 375 00:57:58,809 --> 00:58:00,309 A red moon... 376 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 "When the red moon sets..." 377 00:58:03,855 --> 00:58:06,816 The prophecy's being fulfilled one bit at a time. 378 00:58:07,651 --> 00:58:09,026 Shimizu... 379 00:58:09,152 --> 00:58:12,738 l'm going back in there to take out those bastards. 380 00:58:12,864 --> 00:58:15,825 You head to Azumi Castle. - All right. 381 00:58:17,202 --> 00:58:18,995 Let me help him. 382 00:58:20,455 --> 00:58:23,040 Okay by you? - Fine. 383 00:58:23,500 --> 00:58:25,418 l'm going back in there. 384 00:58:26,420 --> 00:58:29,922 Even if it was to save my daughter... 385 00:58:30,340 --> 00:58:32,341 l helped those people. 386 00:58:33,010 --> 00:58:35,136 l made a pact with the devil. 387 00:58:35,262 --> 00:58:38,514 - You had no choice. You had to - - No. 388 00:58:39,307 --> 00:58:43,227 Only l can destroy Mechagodzilla's head control. 389 00:58:44,104 --> 00:58:45,938 Right, Shimizu? 390 00:58:49,985 --> 00:58:51,819 All right. 391 00:58:52,696 --> 00:58:54,238 ln that case... 392 00:58:54,948 --> 00:58:56,574 take this. 393 00:58:56,700 --> 00:58:58,868 lt may come in handy. 394 00:59:01,163 --> 00:59:03,789 l'm glad you found it. Thanks. 395 00:59:25,395 --> 00:59:28,397 - How are they? - Later. Let's get to the castle! 396 00:59:58,345 --> 00:59:59,720 Alpha! 397 00:59:59,930 --> 01:00:01,263 Centaurus. 398 01:00:25,038 --> 01:00:26,372 Hurry! 399 01:00:32,170 --> 01:00:33,879 - ls that it? - Yes. 400 01:00:48,478 --> 01:00:51,313 Hand over the statue... 401 01:00:51,648 --> 01:00:53,774 or these two die! 402 01:00:57,654 --> 01:00:59,446 Bastards! 403 01:00:59,781 --> 01:01:02,783 You brought all this upon us! 404 01:01:02,993 --> 01:01:05,703 We wouldn't be in this trouble 405 01:01:05,829 --> 01:01:08,914 if you'd left the statue alone. 406 01:01:09,249 --> 01:01:10,499 Shut up! 407 01:01:10,667 --> 01:01:12,418 Grandfather! 408 01:01:13,378 --> 01:01:15,004 Hand it over now! 409 01:01:17,632 --> 01:01:19,008 Saeko... 410 01:01:19,885 --> 01:01:21,510 let's give it to them. 411 01:01:59,716 --> 01:02:02,051 l'm Tamura from lnterpol. 412 01:02:02,385 --> 01:02:05,554 - So you and Nanbara...? - Yes, we're colleagues. 413 01:02:06,723 --> 01:02:08,390 Really? 414 01:02:18,735 --> 01:02:20,736 lt's two minutes to 6:00! 415 01:02:25,325 --> 01:02:26,659 Look! 416 01:02:27,035 --> 01:02:30,329 The sun! lt's rising in the west! 417 01:02:41,258 --> 01:02:42,758 So that's it! 418 01:02:43,051 --> 01:02:45,094 The sun rising in the west... 419 01:02:45,262 --> 01:02:46,595 is a mirage! 420 01:03:51,328 --> 01:03:53,245 King Caesar. 421 01:03:55,999 --> 01:03:59,835 Commander, King Caesar has appeared in Manzamo. 422 01:04:01,046 --> 01:04:03,797 So our agents failed to get the statue. 423 01:04:06,343 --> 01:04:09,678 Very well. First we destroy King Caesar. 424 01:04:12,182 --> 01:04:13,640 Launch Mechagodzilla! 425 01:04:30,450 --> 01:04:31,909 We're too late! 426 01:04:32,035 --> 01:04:35,287 We can still stop it by destroying the control room! 427 01:04:35,413 --> 01:04:36,705 Right! Let's go! 428 01:05:02,065 --> 01:05:03,565 Mechagodzilla... 429 01:05:03,733 --> 01:05:06,235 destroy King Caesar before he wakes! 430 01:05:22,043 --> 01:05:23,919 Where are you going? 431 01:05:24,087 --> 01:05:25,587 Let her go. 432 01:05:27,048 --> 01:05:30,426 King Caesar can only be awakened by a descendant... 433 01:05:31,177 --> 01:05:33,595 of the royal house of Azumi... 434 01:05:34,347 --> 01:05:36,807 and only Nami is left now. 435 01:05:41,396 --> 01:05:49,945 The dark shroud of night vanishes 436 01:05:50,238 --> 01:05:54,283 Dawn is breaking 437 01:05:54,534 --> 01:05:57,870 Time to wake from your slumber 438 01:06:01,040 --> 01:06:05,169 My Caesar! 439 01:06:05,420 --> 01:06:09,214 On the beach l wait beneath the fading stars 440 01:06:09,424 --> 01:06:11,675 Caesar! 441 01:06:11,801 --> 01:06:17,890 Come striding to me boldly over the blue coral 442 01:06:18,099 --> 01:06:23,270 And wipe the tears from my eyes 443 01:06:24,522 --> 01:06:28,275 My heart yearns for you 444 01:06:28,651 --> 01:06:32,488 l await your return 445 01:06:56,429 --> 01:07:03,685 The dark shroud of night vanishes 446 01:07:05,313 --> 01:07:09,525 Dawn is breaking 447 01:07:09,734 --> 01:07:13,612 Time to wake from your slumber 448 01:07:16,366 --> 01:07:20,536 My Caesar! 449 01:07:20,662 --> 01:07:24,540 Beneath the palm trees l wait 450 01:07:27,043 --> 01:07:32,881 Come to me boldly through the red deigo flowers 451 01:07:33,299 --> 01:07:37,636 Come grant my wishes 452 01:07:39,722 --> 01:07:43,892 My heart yearns for you 453 01:07:44,018 --> 01:07:47,896 l await your return 454 01:08:41,284 --> 01:08:43,702 Mechagodzilla, destroy him! 455 01:08:51,628 --> 01:08:54,546 l'm surprised to see you're still alive, Professor. 456 01:08:57,175 --> 01:08:59,801 But you mustn't underestimate us. 457 01:09:16,944 --> 01:09:18,153 Let's go! 458 01:10:28,725 --> 01:10:31,518 Please observe Mechagodzilla in action. 459 01:10:33,396 --> 01:10:34,896 Professor... 460 01:10:35,690 --> 01:10:39,067 l must thank you again for your help. 461 01:11:51,891 --> 01:11:53,308 Godzilla's still alive! 462 01:11:53,726 --> 01:11:56,686 The second monster in the ancient prophecy 463 01:11:56,813 --> 01:11:58,480 must be Godzilla! 464 01:12:11,661 --> 01:12:13,537 Godzilla's still alive? 465 01:12:13,996 --> 01:12:16,373 We'll have to teach him another lesson. 466 01:12:19,043 --> 01:12:22,337 Mechagodzilla, annihilate him! 467 01:13:25,902 --> 01:13:27,402 That's it! 468 01:18:15,858 --> 01:18:17,817 What's wrong? Mechagodzilla! 469 01:18:37,379 --> 01:18:38,880 Damn him! 470 01:18:39,298 --> 01:18:41,549 Godzilla turned himself into a giant magnet. 471 01:19:28,555 --> 01:19:30,598 Rocket engines, full power! 472 01:19:38,941 --> 01:19:43,444 On my signal, toss a piece of the pipe at each end of the control panel. 473 01:20:08,846 --> 01:20:09,929 Move! 474 01:20:42,629 --> 01:20:44,297 l don't believe it. 475 01:20:45,257 --> 01:20:48,801 Mechagodzilla, our greatest weapon, has been defeated. 476 01:21:28,008 --> 01:21:29,884 lt's gonna blow! Run! 477 01:21:30,010 --> 01:21:31,052 Wait! 478 01:22:41,373 --> 01:22:42,915 ls my father...? 479 01:22:44,918 --> 01:22:46,210 Don't worry. 480 01:22:46,336 --> 01:22:49,046 l'm sure they got out alive. 481 01:23:57,115 --> 01:24:00,284 Now the ancestors of the royal house of Azumi 482 01:24:00,452 --> 01:24:03,037 can rest in peace. 483 01:24:25,477 --> 01:24:32,692 THE END 32297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.