Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,670
{\an8}Preciso de alguém pra minha nova empresa.
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,922
{\an8}- Que tipo de empresa?
- Gerenciamento de zeladores.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,090
{\an8}NO EPISÓDIO ANTERIOR
4
00:00:07,173 --> 00:00:09,134
{\an8}- Posso ser um de seus zeladores?
- Não.
5
00:00:09,217 --> 00:00:12,679
Ao contratar os serviços
da Basurto Soluções Integradas,
6
00:00:12,762 --> 00:00:16,641
vocês podem contar com eficiência,
segurança, confiança
7
00:00:16,725 --> 00:00:19,060
e, acima de tudo, baixos custos.
8
00:00:19,144 --> 00:00:21,479
Você agora representa uma marca, Garrido.
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
Você está na cova dos leões.
10
00:00:23,773 --> 00:00:25,734
Quer que eu espione o Eliseo?
11
00:00:25,817 --> 00:00:27,777
Qual será a minha próxima conquista?
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,905
Ficarei fora por dez dias.
Posso deixar minha chave e você recebe?
13
00:00:30,989 --> 00:00:32,449
Perfeito.
14
00:00:32,532 --> 00:00:35,285
Você vai descobrir
até que ponto eu posso ser canalha.
15
00:00:36,703 --> 00:00:38,288
Eliseo, é você?
16
00:00:51,676 --> 00:00:52,677
Clarita?
17
00:00:54,054 --> 00:00:57,182
Não acredito! Meu Deus!
18
00:00:58,475 --> 00:01:00,268
Há quanto tempo!
19
00:01:04,689 --> 00:01:06,274
Você ainda é zelador.
20
00:01:07,150 --> 00:01:08,151
Sou.
21
00:01:09,444 --> 00:01:10,779
E no mesmo prédio.
22
00:01:13,990 --> 00:01:16,034
Eu sabia que era em Belgrano, mas…
23
00:01:17,035 --> 00:01:18,953
não me lembrava desta rua.
24
00:01:19,454 --> 00:01:20,789
Quer dizer, nunca vim…
25
00:01:21,790 --> 00:01:25,835
Lindo prédio. Tem um estilo moderno.
Me refiro às…
26
00:01:26,711 --> 00:01:27,712
colunas.
27
00:01:28,213 --> 00:01:29,881
Que bom te ver!
28
00:01:31,966 --> 00:01:34,844
Quer sair para beber algo?
Podemos pôr o papo em dia.
29
00:01:35,553 --> 00:01:37,013
Estou livre agora.
30
00:01:37,097 --> 00:01:38,223
Não posso sair.
31
00:01:39,974 --> 00:01:41,017
Que pena!
32
00:01:42,018 --> 00:01:43,019
Bem…
33
00:01:48,066 --> 00:01:51,152
Mas, se quiser, podemos tomar café
lá em cima. Isso eu posso.
34
00:01:55,406 --> 00:01:57,659
Ótimo. Aceito um café.
35
00:02:26,771 --> 00:02:29,649
MEU QUERIDO ZELADOR 3
36
00:02:43,746 --> 00:02:44,747
{\an8}Obrigada.
37
00:02:52,547 --> 00:02:55,758
{\an8}Que incrível! Você não mudou nada.
38
00:02:56,384 --> 00:02:57,844
{\an8}Os mesmos olhos.
39
00:02:59,846 --> 00:03:01,514
{\an8}Bem, são os mesmos.
40
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
{\an8}Quis dizer que te reconheci na hora.
41
00:03:05,143 --> 00:03:07,145
{\an8}Há quanto tempo não nos vemos?
42
00:03:08,062 --> 00:03:09,105
{\an8}Trinta anos?
43
00:03:09,189 --> 00:03:11,691
{\an8}Trinta e dois anos,
dez meses e quatro dias.
44
00:03:13,193 --> 00:03:17,238
{\an8}Do dia em que assinamos o divórcio
no escritório do advogado Pucciarelli.
45
00:03:17,322 --> 00:03:20,450
{\an8}Sim, eu me lembro. Éramos jovens.
46
00:03:21,951 --> 00:03:23,578
{\an8}Não sabíamos o que estávamos fazendo.
47
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
{\an8}Eu sabia o que estava fazendo,
não sei você.
48
00:03:30,251 --> 00:03:31,628
{\an8}Não seja malvado.
49
00:03:32,503 --> 00:03:34,005
{\an8}Fiz o que pude.
50
00:03:35,632 --> 00:03:38,426
{\an8}Mas já te perdoei por tudo.
51
00:03:40,136 --> 00:03:42,430
{\an8}Já eu nunca vou te perdoar
52
00:03:43,556 --> 00:03:45,141
{\an8}por ter me abandonado.
53
00:03:46,935 --> 00:03:50,855
{\an8}Mas é importante que saiba
que não guardo rancor.
54
00:03:52,523 --> 00:03:53,524
{\an8}Tudo bem?
55
00:03:55,193 --> 00:03:57,737
{\an8}Sempre terei as boas lembranças
56
00:03:58,821 --> 00:04:00,949
{\an8}do tempo que passamos juntos.
57
00:04:01,532 --> 00:04:02,575
{\an8}É mesmo?
58
00:04:04,702 --> 00:04:06,079
{\an8}Por quê? Você não?
59
00:04:07,372 --> 00:04:09,624
{\an8}O que passou, passou.
60
00:04:10,708 --> 00:04:12,835
Teve um motivo para não durar, Eliseo.
61
00:04:13,670 --> 00:04:15,588
Não durou porque você foi embora.
62
00:04:16,130 --> 00:04:17,674
Éramos um ótimo casal.
63
00:04:18,758 --> 00:04:19,759
Bem…
64
00:04:20,260 --> 00:04:22,011
Dentro do possível, sim.
65
00:04:23,680 --> 00:04:27,767
"Dentro do possível", não.
Tudo era muito bom.
66
00:04:28,309 --> 00:04:30,186
Podíamos ter durado uma vida toda.
67
00:04:30,728 --> 00:04:31,980
Não, isso eu duvido.
68
00:04:32,063 --> 00:04:36,317
No máximo, podíamos ter durado
um ou dois anos a mais.
69
00:04:37,235 --> 00:04:39,112
Não mais do que isso.
70
00:04:40,238 --> 00:04:42,824
Por que não? Nos dávamos bem.
O que quer dizer?
71
00:04:44,701 --> 00:04:45,743
Isso já foi.
72
00:04:46,744 --> 00:04:48,579
Como assim, "já foi"?
73
00:04:49,205 --> 00:04:51,332
Tinha algum problema? Não sei…
74
00:04:52,542 --> 00:04:54,127
Sinto que…
75
00:04:55,628 --> 00:04:58,131
nunca conseguimos nos conectar.
76
00:04:59,382 --> 00:05:00,800
Sexualmente, quero dizer.
77
00:05:02,510 --> 00:05:04,804
Nunca conversamos disso.
Qual era o problema?
78
00:05:05,471 --> 00:05:08,349
As pessoas não falavam disso na época.
Não sei.
79
00:05:10,393 --> 00:05:12,103
Com você, eu não…
80
00:05:13,438 --> 00:05:15,106
Nunca cheguei ao…
81
00:05:15,189 --> 00:05:17,150
Não sei como dizer isso.
82
00:05:18,860 --> 00:05:21,446
Nunca consegui desfrutar completamente.
83
00:05:24,157 --> 00:05:26,659
Era sempre ruim, rápido…
84
00:05:28,411 --> 00:05:30,121
Mas a culpa era minha ou sua?
85
00:05:30,204 --> 00:05:31,539
Esquece. Tudo bem, Eliseo.
86
00:05:31,622 --> 00:05:33,916
Não vou esquecer. Eu era o problema?
87
00:05:34,000 --> 00:05:39,172
Digamos que, depois que terminamos,
nunca mais tive problemas…
88
00:05:39,255 --> 00:05:40,506
nesse departamento.
89
00:05:53,478 --> 00:05:54,479
Bem…
90
00:06:06,908 --> 00:06:07,909
Eliseo.
91
00:06:09,202 --> 00:06:10,787
- Nacho.
- Como vai?
92
00:06:10,870 --> 00:06:13,206
- Oi. Separou de novo?
- Não.
93
00:06:13,831 --> 00:06:15,625
Minha mãe foi à Europa com as amigas.
94
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
Vim cuidar do Salom, o novo cachorro dela.
95
00:06:21,923 --> 00:06:23,091
- Está tudo bem?
- Sim.
96
00:06:23,674 --> 00:06:24,675
Tudo bem.
97
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
E essa cara?
98
00:06:27,136 --> 00:06:29,931
Não, nada. Está tudo bem.
99
00:06:31,557 --> 00:06:33,518
Não está tudo bem. Qual é o problema?
100
00:06:33,601 --> 00:06:37,313
- Não é nada. Eu te ajudo.
- Não precisa, eu levo.
101
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
Tá bom.
102
00:06:38,898 --> 00:06:40,441
- Até.
- Até mais, Nacho.
103
00:06:41,025 --> 00:06:42,026
Tchau.
104
00:06:54,414 --> 00:06:57,458
Veja só esses desgraçados.
105
00:06:58,376 --> 00:07:00,962
Devem estar tramando algo contra mim.
106
00:07:01,045 --> 00:07:03,089
Claro, são iguais a você.
107
00:07:03,631 --> 00:07:05,341
Não dá pra saber qual é o pior.
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,218
Não me compare a eles, por favor.
109
00:07:07,802 --> 00:07:11,556
Essas hienas imundas
não são como eu nem de longe.
110
00:07:11,639 --> 00:07:15,726
Veja só a berinjela
que o Froilán tem no meio das pernas.
111
00:07:16,727 --> 00:07:17,937
É isso que chamo de homem.
112
00:07:18,020 --> 00:07:20,565
Pare com isso, mulher. Que vulgar!
113
00:07:26,070 --> 00:07:28,197
Vocês vão se ferrar, filhos da puta.
114
00:07:29,574 --> 00:07:31,033
Vocês vão se ferrar.
115
00:07:37,623 --> 00:07:38,624
- Olá.
- Eliseo.
116
00:07:38,708 --> 00:07:40,209
- Como vai, Nachito?
- E o senhor?
117
00:07:40,293 --> 00:07:43,713
Ótimo. Você está bem?
Precisa de algo? Posso ajudar?
118
00:07:43,796 --> 00:07:46,507
Não, está tudo perfeito.
Obrigado por perguntar.
119
00:07:46,591 --> 00:07:49,677
Falando em perguntar,
tenho uma dúvida, talvez você me ajude.
120
00:07:50,261 --> 00:07:51,262
Tem um minuto?
121
00:07:51,345 --> 00:07:55,057
Sim, eu ia sair pra passear com o Salom.
Quer ir junto?
122
00:07:55,641 --> 00:07:57,018
Claro.
123
00:07:57,101 --> 00:07:58,102
Vamos.
124
00:08:00,938 --> 00:08:02,315
Ele precisa se cansar.
125
00:08:03,149 --> 00:08:06,235
O veterinário disse que ele tem ansiedade,
por isso não dorme.
126
00:08:07,236 --> 00:08:11,866
Então faço ele correr à noite.
Isso ajuda a cansá-lo.
127
00:08:11,949 --> 00:08:14,202
Depois dou três gotas de clonazepam
128
00:08:14,952 --> 00:08:16,162
e ele apaga.
129
00:08:16,996 --> 00:08:20,249
Se não fizer isso,
ele entra no modo lobo e fica uivando.
130
00:08:21,125 --> 00:08:22,919
- É mesmo?
- A noite toda.
131
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
- Lá vai ele.
- É.
132
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Que loucura!
133
00:08:28,424 --> 00:08:30,927
Eu queria te perguntar uma coisa.
134
00:08:31,010 --> 00:08:32,011
Fala.
135
00:08:33,012 --> 00:08:35,640
Uma vez você me falou
136
00:08:36,682 --> 00:08:39,685
dos benefícios do sexo tântrico.
137
00:08:39,769 --> 00:08:41,395
- Lembra?
- Sim. Isso mesmo.
138
00:08:41,479 --> 00:08:42,980
- Falamos disso.
- Lembro.
139
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Você também lembra.
140
00:08:44,148 --> 00:08:47,652
Eu fiquei pensando…
Você ainda pratica isso?
141
00:08:47,735 --> 00:08:50,780
Não é uma moda passageira.
O tantra é um modo de vida.
142
00:08:50,863 --> 00:08:51,989
- É claro.
- Sim.
143
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
Com certeza.
144
00:08:54,200 --> 00:08:56,244
Me diga: Alguma vez já aconteceu
145
00:08:56,327 --> 00:09:00,665
de, no meio do ato, você ver
que a mulher não está gostando muito?
146
00:09:00,748 --> 00:09:02,250
- Não.
- Não.
147
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
As sessões duram quatro, cinco horas.
148
00:09:05,086 --> 00:09:06,796
Sem prazer, não dá pra continuar.
149
00:09:06,879 --> 00:09:08,005
- Claro.
- Não.
150
00:09:11,676 --> 00:09:12,677
Por quê?
151
00:09:13,302 --> 00:09:16,973
- Está pensando em adotar a prática?
- Não.
152
00:09:17,056 --> 00:09:18,558
- Não, imagina.
- Por que não?
153
00:09:19,141 --> 00:09:22,520
Mesmo que eu quisesse,
não tenho mais a sua idade.
154
00:09:23,104 --> 00:09:25,356
Mas a idade não tem nada a ver.
155
00:09:25,439 --> 00:09:28,067
Há pessoas que praticam e têm 80, 90 anos.
156
00:09:28,651 --> 00:09:32,113
Na verdade, quanto mais maduro,
quanto melhor você se conhece,
157
00:09:32,738 --> 00:09:33,864
melhor é o desempenho.
158
00:09:36,200 --> 00:09:37,201
Entendi.
159
00:09:40,413 --> 00:09:47,253
Digamos, por exemplo,
que eu queira tentar. Por onde começo?
160
00:09:47,336 --> 00:09:49,463
Um dos pilares fundamentais do tantra
161
00:09:49,547 --> 00:09:53,009
é a exploração consciente
e detalhada do próprio corpo.
162
00:09:54,093 --> 00:09:56,637
É preciso, regularmente,
fazer a manutenção da máquina.
163
00:09:56,721 --> 00:09:58,973
- Sem isso, não dá pra começar.
- Claro.
164
00:10:00,433 --> 00:10:02,977
Fez check-up médico ultimamente?
165
00:10:06,105 --> 00:10:07,189
A última vez que vim
166
00:10:07,815 --> 00:10:13,070
foi em fevereiro de 1991,
pro exame admissional do meu emprego.
167
00:10:14,322 --> 00:10:17,700
Faz mais de 30 anos
que não visita um médico, Eliseo?
168
00:10:17,783 --> 00:10:21,621
Não achei necessário.
Tenho um controle perfeito do meu corpo.
169
00:10:22,371 --> 00:10:24,248
Desculpe perguntar, mas…
170
00:10:24,832 --> 00:10:27,293
não deveria ir a um médico
que atenda pelo seu seguro?
171
00:10:28,127 --> 00:10:29,545
Sim, provavelmente,
172
00:10:29,629 --> 00:10:32,548
mas, como já te conheço
e sei que você é uma boa médica,
173
00:10:32,632 --> 00:10:37,219
não quero falar de intimidades
e históricos médicos com estranhos.
174
00:10:39,388 --> 00:10:42,892
- Agradeço pela tábua de charcutaria.
- Imagina! É premium.
175
00:10:42,975 --> 00:10:46,312
Veio da loja Migliora Deli, de Quilmes.
Muito boa mesmo.
176
00:10:47,188 --> 00:10:48,230
Vamos em frente.
177
00:10:48,314 --> 00:10:49,982
Toma algum medicamento?
178
00:10:50,066 --> 00:10:51,150
- Não.
- Não.
179
00:10:51,859 --> 00:10:54,195
Tem histórico de doenças hereditárias?
180
00:10:54,278 --> 00:10:56,989
Não sei dizer.
Cortei laços familiares há tempos.
181
00:10:57,073 --> 00:10:58,074
Certo.
182
00:10:58,157 --> 00:11:01,035
Muito bem.
Vou pedir uma bateria de exames.
183
00:11:01,118 --> 00:11:03,829
Hemograma completo, raio-X do tórax,
184
00:11:03,913 --> 00:11:07,291
eletrocardiograma, ultrassom abdominal,
de rins e da tireoide,
185
00:11:07,375 --> 00:11:10,002
exame de próstata e, o mais importante,
186
00:11:10,086 --> 00:11:13,047
um exame colorretal completo
com colonoscopia.
187
00:11:15,216 --> 00:11:18,219
Estas são as instruções
188
00:11:18,302 --> 00:11:21,681
e o formulário de consentimento
para a anestesia geral.
189
00:11:21,764 --> 00:11:23,015
Anestesia geral?
190
00:11:25,101 --> 00:11:27,645
- Olá.
- E aí, Eliseo? Foi fazer o check-up?
191
00:11:27,728 --> 00:11:31,982
Fui. Mandaram eu fazer uns exames.
Já marquei as consultas, vamos ver.
192
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
- Mas vim falar de outra coisa.
- Claro.
193
00:11:34,402 --> 00:11:36,612
- Conhece os Galurdiáns do 7B?
- Conheço.
194
00:11:37,113 --> 00:11:41,033
Eles têm uma gatinha balinesa
que fez cirurgia no quadril. Coitada!
195
00:11:41,117 --> 00:11:42,952
Está com dor e não consegue dormir.
196
00:11:43,577 --> 00:11:48,874
Pode me emprestar o clonazepam
que você comentou pra ver se ajuda?
197
00:11:48,958 --> 00:11:50,751
Claro. Mas cuidado com a dosagem.
198
00:11:50,835 --> 00:11:53,921
Se é uma gatinha filhote, só uma gota.
199
00:11:54,004 --> 00:11:56,006
Eu dou três gotas ao Salom, e ele apaga.
200
00:11:56,090 --> 00:11:57,425
Perfeito, só uma gota.
201
00:11:57,508 --> 00:11:58,676
- Vou pegar.
- Obrigado.
202
00:12:00,010 --> 00:12:04,056
Olá, amigão.
O que foi? Não consegue dormir?
203
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
O que faz aqui?
204
00:12:18,529 --> 00:12:21,615
Vim resolver as coisas com você, amigo.
205
00:12:22,700 --> 00:12:24,368
Estou abaixando as armas.
206
00:12:24,452 --> 00:12:25,536
Eu estava errado.
207
00:12:26,036 --> 00:12:32,501
Não posso impor os serviços
da minha empresa e esperar que aceite.
208
00:12:33,210 --> 00:12:35,629
Estou passando
para pedir desculpas a todos.
209
00:12:36,213 --> 00:12:39,216
Trouxe este presentinho,
sei que você adora.
210
00:12:39,300 --> 00:12:40,301
Cubanitos.
211
00:12:40,384 --> 00:12:41,927
Veja só onde comprei.
212
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
- Na Nuevo Escudo!
- Sim.
213
00:12:46,766 --> 00:12:49,602
São os melhores!
214
00:12:50,728 --> 00:12:51,771
Que delícia!
215
00:12:52,521 --> 00:12:55,608
Obrigado pelo presente
216
00:12:57,026 --> 00:12:58,652
e pelo pedido de desculpas.
217
00:12:58,736 --> 00:12:59,779
Imagina.
218
00:13:08,204 --> 00:13:09,789
Quer tomar um mate?
219
00:13:11,040 --> 00:13:13,375
- Eu adoraria.
- Pode entrar.
220
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
Acho que…
221
00:13:20,132 --> 00:13:22,802
temos que nos unir mais do que nunca.
222
00:13:22,885 --> 00:13:25,638
Estamos lutando
pela nossa própria sobrevivência.
223
00:13:25,721 --> 00:13:27,765
Concordo totalmente.
224
00:13:30,643 --> 00:13:33,938
- Já chega. Está delicioso.
- O quê? Não vai comer mais?
225
00:13:36,440 --> 00:13:40,861
Comi carne de porco com batata no almoço.
226
00:13:41,737 --> 00:13:44,031
Ainda estou empanturrado.
227
00:13:45,241 --> 00:13:47,451
Vou guardar para amanhã.
228
00:13:47,535 --> 00:13:50,371
Não seja ingrato.
229
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Eu trouxe com as melhores intenções.
Fiquei chateado.
230
00:13:53,666 --> 00:13:57,002
Coma mais um. São leves mesmo. Vai lá.
231
00:13:59,547 --> 00:14:00,965
- Só mais um.
- Só um, isso.
232
00:14:03,717 --> 00:14:07,513
- Esse doce de leite!
- Meu Deus! É uma perdição.
233
00:14:11,141 --> 00:14:12,977
Mas está com um gosto estranho.
234
00:14:13,477 --> 00:14:15,604
Não sei dizer o que é.
235
00:14:15,688 --> 00:14:18,107
É só continuar comendo
que você descobrirá.
236
00:14:25,114 --> 00:14:26,282
Não vai comer?
237
00:14:27,116 --> 00:14:30,369
Não, estou de jejum
por causa de um exame amanhã.
238
00:14:30,452 --> 00:14:32,788
Mas eu trouxe pra você,
pode comer à vontade.
239
00:14:42,464 --> 00:14:44,091
Do que estávamos falando?
240
00:14:50,139 --> 00:14:51,223
Temos que…
241
00:14:52,182 --> 00:14:54,184
nos unir mais do que nunca.
242
00:14:56,604 --> 00:14:59,440
Não podemos tentar ferrar um ao outro.
243
00:15:03,903 --> 00:15:05,029
Você está bem?
244
00:15:05,905 --> 00:15:07,364
Estou um pouco tonto.
245
00:15:45,819 --> 00:15:46,820
Ei.
246
00:15:51,533 --> 00:15:54,578
Filho da puta ingrato.
247
00:16:05,589 --> 00:16:06,840
Desgraçado.
248
00:17:08,736 --> 00:17:14,408
Passageiros do voo 1447 para Buenos Aires,
dirijam-se à área de embarque.
249
00:17:42,519 --> 00:17:44,980
DEUS
PÁTRIA
250
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
Ei.
251
00:17:51,570 --> 00:17:52,571
Ei.
252
00:17:53,530 --> 00:17:54,823
O que aconteceu?
253
00:17:54,907 --> 00:17:56,867
Você teve uma dor forte no fígado.
254
00:17:56,950 --> 00:17:59,161
Acho que a carne de porco
estava meio passada
255
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
e teve intoxicação alimentar.
256
00:18:02,164 --> 00:18:05,167
Entrei em pânico,
você caiu como se estivesse morto.
257
00:18:05,834 --> 00:18:06,835
Se sente bem?
258
00:18:08,087 --> 00:18:10,089
- Quer que eu chame alguém?
- Não.
259
00:18:10,172 --> 00:18:11,507
- Não?
- Estou bem.
260
00:18:11,590 --> 00:18:12,591
Que bom!
261
00:18:13,258 --> 00:18:17,096
Precisa visitar um médico.
Não gostei do que vi. Você fez assim…
262
00:18:17,179 --> 00:18:18,764
Caiu duro.
263
00:18:19,807 --> 00:18:22,684
Na nossa idade,
temos que fazer exames regularmente.
264
00:18:24,686 --> 00:18:26,063
Coloque isto no freezer.
265
00:18:26,146 --> 00:18:28,649
Assim ficam crocantes,
como se fossem feitos na hora.
266
00:18:29,441 --> 00:18:31,360
Tá? Pode abrir a porta pra mim?
267
00:18:48,669 --> 00:18:49,711
Gómez.
268
00:18:50,337 --> 00:18:51,338
E aí, colega?
269
00:19:01,515 --> 00:19:05,602
Uma parte fundamental do tantra
é equilibrar os chacras.
270
00:19:06,562 --> 00:19:11,316
São vórtices de energia
pelo qual a energia vital do corpo flui.
271
00:19:11,400 --> 00:19:13,110
Como se faz o equilíbrio?
272
00:19:13,193 --> 00:19:15,696
Vamos começar com uma marcha tibetana.
273
00:19:15,779 --> 00:19:18,365
É só andar como um robô naquela direção.
274
00:19:18,907 --> 00:19:21,368
Levante o joelho e o braço oposto.
275
00:19:21,451 --> 00:19:23,537
Segure aqui e pise com o calcanhar.
276
00:19:23,620 --> 00:19:25,914
Depois levante o outro braço.
277
00:19:26,623 --> 00:19:31,628
Levante, segure e pise.
Sempre em um ângulo de 90 graus.
278
00:19:32,087 --> 00:19:33,338
Movimentos coordenados.
279
00:19:33,839 --> 00:19:35,090
Venha nesta direção.
280
00:19:35,883 --> 00:19:37,426
- Agora?
- Sim, pode começar.
281
00:19:38,844 --> 00:19:42,931
Levante, segure e pise. Muito bem.
282
00:19:43,515 --> 00:19:45,559
Perfeito. Agora volte.
283
00:19:45,642 --> 00:19:47,519
- Tem gente olhando.
- Não tem.
284
00:19:50,272 --> 00:19:52,357
- Contraia o períneo.
- O que é períneo?
285
00:19:52,900 --> 00:19:54,318
O pavimento pélvico, digamos.
286
00:19:54,401 --> 00:19:57,905
É o espaço que tem
entre a região genital e o…
287
00:19:58,906 --> 00:20:00,199
Sim, entendi.
288
00:20:00,282 --> 00:20:01,491
Isso.
289
00:20:01,575 --> 00:20:04,203
Ao controlar o períneo,
você controla o esfíncter.
290
00:20:04,286 --> 00:20:08,540
Assim, é possível atrasar a ejaculação
para o benefício da mulher.
291
00:20:09,499 --> 00:20:12,085
- Tá bom. Só isso?
- Ir e voltar.
292
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
- Pode começar. Levante…
- Espere a moça passar.
293
00:20:17,341 --> 00:20:20,552
Agora vai. Concentre-se.
Respire e levante.
294
00:20:20,636 --> 00:20:22,012
Isso!
295
00:20:23,388 --> 00:20:25,682
Agora pise. Isso, muito bem.
296
00:20:40,572 --> 00:20:41,657
Ele é seu pai?
297
00:20:42,741 --> 00:20:44,534
- O quê?
- É seu pai?
298
00:20:45,077 --> 00:20:46,078
Não.
299
00:20:46,745 --> 00:20:49,081
- Seu tio?
- Também não.
300
00:20:49,873 --> 00:20:50,874
Um amigo?
301
00:20:51,458 --> 00:20:52,459
Não.
302
00:20:54,419 --> 00:20:55,420
São um casal?
303
00:20:56,129 --> 00:20:58,423
Ele é meu subordinado, senhora.
Meu funcionário.
304
00:20:59,007 --> 00:21:00,259
Mais alguma pergunta?
305
00:21:04,388 --> 00:21:05,597
- Basurto.
- Aqui.
306
00:21:06,098 --> 00:21:07,349
Pode vir, por favor.
307
00:21:08,141 --> 00:21:09,184
Força, Eliseo.
308
00:21:16,733 --> 00:21:18,485
Isto é um colonoscópio.
309
00:21:19,069 --> 00:21:22,281
É um tubo fino e flexível
com uma câmera embutida.
310
00:21:22,364 --> 00:21:23,365
Perfeito.
311
00:21:23,448 --> 00:21:24,700
Tomou o laxante?
312
00:21:25,284 --> 00:21:27,577
Se não seguiu as instruções à risca,
313
00:21:27,661 --> 00:21:30,914
talvez tenhamos que repetir o exame
e não queremos isso, não é?
314
00:21:30,998 --> 00:21:32,582
Eu não quero, não sei você.
315
00:21:32,666 --> 00:21:34,376
- Como?
- Nada.
316
00:21:35,502 --> 00:21:37,546
- Deite-se, vamos começar.
- Está bem.
317
00:21:37,629 --> 00:21:39,881
Traga o joelho em direção ao peito.
318
00:21:40,465 --> 00:21:42,259
Isso, muito bem.
319
00:21:43,343 --> 00:21:47,889
Vou pedir que faça uma contagem regressiva
começando do número dez, está bem?
320
00:21:49,308 --> 00:21:50,517
Pode começar.
321
00:21:50,600 --> 00:21:51,601
Dez,
322
00:21:52,436 --> 00:21:53,437
nove,
323
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
oito,
324
00:21:56,523 --> 00:21:57,691
sete…
325
00:22:02,571 --> 00:22:04,781
- Os parentes do Basurto?
- Aqui.
326
00:22:04,865 --> 00:22:06,158
Pode vir, por favor.
327
00:22:07,075 --> 00:22:08,785
- Já está bom.
- Tá.
328
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
- Já chega.
- Pronto.
329
00:22:11,246 --> 00:22:12,247
- Vamos.
- Tudo certo?
330
00:22:12,331 --> 00:22:15,459
- Espere, estou tonto.
- Devagar. Um passo de cada vez.
331
00:22:16,626 --> 00:22:18,128
- Isso aí.
- Pronto, vamos.
332
00:22:18,754 --> 00:22:19,796
Com licença.
333
00:22:19,880 --> 00:22:22,090
- Como se sente?
- Bem, tudo perfeito.
334
00:22:22,174 --> 00:22:23,884
- Peguei uma amostra pra analisar.
- Tá.
335
00:22:23,967 --> 00:22:27,095
Teremos os resultados em 15 dias,
mas não se preocupe.
336
00:22:27,179 --> 00:22:29,139
Pelo que vi, tudo parece normal.
337
00:22:29,222 --> 00:22:31,641
Eu não estava preocupado com nada.
338
00:22:31,725 --> 00:22:33,810
- Posso perguntar uma coisa, doutor?
- Claro.
339
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
Há tantos ramos na medicina.
340
00:22:36,563 --> 00:22:40,609
Você podia ter sido um neurologista,
cardiologista, pediatra.
341
00:22:41,151 --> 00:22:43,278
Mas, um dia,
você acordou de manhã e decidiu:
342
00:22:43,779 --> 00:22:49,076
"Vou dedicar minha vida inteira
a inspecionar o reto de homens maduros."
343
00:22:49,576 --> 00:22:53,789
Sinceramente, isso não é normal.
Com licença, doutor.
344
00:22:53,872 --> 00:22:54,956
Que loucura!
345
00:22:56,708 --> 00:22:57,709
Tchau.
346
00:23:07,260 --> 00:23:08,762
Froilán, tem um minuto?
347
00:23:10,389 --> 00:23:12,057
Algum problema?
348
00:23:12,140 --> 00:23:14,643
Sim, estou procurando meu laptop
e não consigo encontrar.
349
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
Desapareceu.
350
00:23:16,853 --> 00:23:20,399
- Seu o quê?
- Laptop, o computador portátil.
351
00:23:21,358 --> 00:23:22,609
Que estranho!
352
00:23:23,276 --> 00:23:24,653
Sim, bem estranho.
353
00:23:24,736 --> 00:23:27,656
Você observou os entregadores
quando trouxeram o sofá?
354
00:23:28,281 --> 00:23:29,449
Sim, claro.
355
00:23:31,618 --> 00:23:35,914
É estranho, porque só você tem
a chave do meu apartamento.
356
00:23:37,666 --> 00:23:39,876
Mas você procurou direito?
357
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
Não acha que fui eu, acha?
358
00:23:44,172 --> 00:23:45,549
Mostre a ele, senhorita.
359
00:23:46,383 --> 00:23:50,053
Froilán, eu tenho um aplicativo
que rastreia meus dispositivos,
360
00:23:50,554 --> 00:23:51,930
e está apontando pra cá.
361
00:23:52,722 --> 00:23:54,891
- Pro meu apartamento? É um erro.
- Sim, aqui.
362
00:23:55,392 --> 00:23:56,810
- Bem ali.
- Podem entrar.
363
00:24:20,292 --> 00:24:21,418
Ei!
364
00:24:23,503 --> 00:24:26,047
Filho da puta!
365
00:24:26,131 --> 00:24:28,842
Vou te matar, seu desgraçado!
366
00:24:28,925 --> 00:24:30,719
Nossa! Posso saber o motivo?
367
00:24:30,802 --> 00:24:33,555
Sei que foi você. Acha que sou tonto?
368
00:24:33,638 --> 00:24:34,723
O que eu fiz?
369
00:24:34,806 --> 00:24:37,684
Você roubou o computador da moradora
370
00:24:37,767 --> 00:24:42,481
e colocou no meu apartamento
para me fazer parecer um criminoso.
371
00:24:42,564 --> 00:24:45,108
Que bela história você inventou!
372
00:24:45,192 --> 00:24:48,862
Digamos que eu tenha feito
uma estupidez dessa.
373
00:24:49,404 --> 00:24:53,158
Mas como eu entraria num apartamento
de um prédio que não é meu,
374
00:24:53,241 --> 00:24:56,244
roubaria um computador
e o levaria até sua casa?
375
00:24:56,328 --> 00:24:57,746
Pode me explicar?
376
00:24:57,829 --> 00:24:59,372
Os cubanitos.
377
00:25:00,040 --> 00:25:02,167
Filho da puta!
378
00:25:02,667 --> 00:25:05,921
Por isso estavam com gosto estranho.
379
00:25:06,004 --> 00:25:11,468
Você colocou droga nos cubanitos
para eu dormir e fez essa merda toda.
380
00:25:12,093 --> 00:25:14,179
Me sinto ofendido, Froilán.
381
00:25:14,262 --> 00:25:16,932
Precisa assumir a responsabilidade
pelas suas ações.
382
00:25:17,432 --> 00:25:20,727
Quer saber? Vou assumir a responsabilidade
pelas minhas ações.
383
00:25:21,311 --> 00:25:24,272
Depois que eu acabar com você.
384
00:25:24,356 --> 00:25:29,194
Vem pra cima.
Quero ver se é macho, filho da puta!
385
00:25:29,277 --> 00:25:30,946
Vamos! Manda ver!
386
00:25:31,029 --> 00:25:33,240
- Seu covarde!
- Pare com isso!
387
00:25:33,323 --> 00:25:35,742
- Covarde do caralho!
- Pare! O que aconteceu?
388
00:25:35,825 --> 00:25:37,953
Me solta! Vou acabar com ele.
389
00:25:38,036 --> 00:25:40,288
Desse jeito, você não vai conseguir nada.
390
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
Leve esse ignorante
para tomar um chá, Gómez.
391
00:25:43,416 --> 00:25:46,545
Temos que agir com inteligência
pra vencer o Eliseo.
392
00:25:46,628 --> 00:25:49,381
Você não sabe com quem se meteu,
filho da puta!
393
00:25:49,464 --> 00:25:50,799
Tire esse bruto daqui.
394
00:25:51,550 --> 00:25:52,968
Vão logo.
395
00:26:01,184 --> 00:26:04,646
Bem, Eliseo,
já estou com os resultados dos exames.
396
00:26:04,729 --> 00:26:09,150
Analisei com muita atenção
e até consultei alguns colegas.
397
00:26:09,234 --> 00:26:11,611
Por quê? Achou alguma coisa estranha?
398
00:26:11,695 --> 00:26:14,573
Sim, o estranho
é que sua saúde está perfeita.
399
00:26:16,283 --> 00:26:17,450
É raro chegar à sua idade
400
00:26:17,534 --> 00:26:19,911
sem nenhuma doença e sem tomar remédios.
401
00:26:21,037 --> 00:26:22,205
Já terminamos, então?
402
00:26:22,789 --> 00:26:25,917
Não, sugiro que procure
um médico da família,
403
00:26:26,001 --> 00:26:29,421
não precisa ser eu,
para fazer seus check-ups regularmente,
404
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
ajudá-lo a manter uma rotina
de exercícios diários e…
405
00:26:32,424 --> 00:26:33,592
Obrigado, mas não.
406
00:26:33,675 --> 00:26:36,511
Já cheguei até aqui
sem a ajuda da medicina.
407
00:26:36,595 --> 00:26:38,179
Não vou mudar agora.
408
00:26:38,263 --> 00:26:42,142
Além disso, seria um custo desnecessário
para o sistema de saúde.
409
00:26:42,225 --> 00:26:45,270
Prefiro que os recursos sejam usados
com quem realmente precisa.
410
00:26:46,313 --> 00:26:49,774
Agora use toda a sua força abdominal
411
00:26:50,525 --> 00:26:52,360
para levar a pélvis até a bola.
412
00:26:52,861 --> 00:26:55,280
- Como faz isso?
- Assim. Olhe.
413
00:26:55,363 --> 00:26:56,906
Como um gato eriçado.
414
00:26:56,990 --> 00:27:00,035
Arqueie as costas,
queixo no peito, contraia o períneo.
415
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
Aí o gato relaxa.
416
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
Levante a cabeça e empurre os quadris.
417
00:27:04,539 --> 00:27:06,333
Isso.
418
00:27:06,875 --> 00:27:08,084
Gato eriçado.
419
00:27:09,544 --> 00:27:12,130
- Aí o gato relaxa.
- Isso. Contraia o períneo.
420
00:27:12,213 --> 00:27:14,549
Pare de dizer a palavra "períneo",
é horrorosa.
421
00:27:14,633 --> 00:27:15,925
Tá bom.
422
00:27:16,009 --> 00:27:17,218
Gato eriçado.
423
00:27:18,053 --> 00:27:19,054
Aí o gato relaxa.
424
00:27:26,978 --> 00:27:27,979
MUDANÇAS
425
00:27:28,813 --> 00:27:30,940
Tchau, Froilán Ravarotto.
426
00:27:31,524 --> 00:27:34,152
Uma pena você não ter deixado
o Eliseo te ajudar.
427
00:28:37,674 --> 00:28:38,925
Alô, Clarita?
428
00:28:40,051 --> 00:28:41,136
É o Eliseo.
429
00:28:43,805 --> 00:28:44,806
Estou bem.
430
00:28:45,348 --> 00:28:47,434
Desculpe incomodar,
431
00:28:47,934 --> 00:28:50,854
mas liguei para te fazer uma proposta.
432
00:28:52,689 --> 00:28:53,690
Isso.
433
00:28:55,442 --> 00:28:57,068
O que vai fazer neste sábado?
434
00:28:57,944 --> 00:28:59,571
Quer jantar aqui em casa?
435
00:29:02,699 --> 00:29:04,617
MEU QUERIDO ZELADOR 3
436
00:30:26,282 --> 00:30:28,284
Legenda João Felipe da Costa
29900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.