Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,900 --> 00:02:05,460
Some call Bregna the perfect society.
2
00:02:07,305 --> 00:02:09,866
Some call it
the height of human civilization.
3
00:02:12,643 --> 00:02:14,509
But others know better.
4
00:02:17,415 --> 00:02:20,577
The Goodchilds built Bregna
to ensure us a future.
5
00:02:24,855 --> 00:02:26,549
They built the Relical...
6
00:02:26,923 --> 00:02:29,950
a memorial to remind us
of what we've survived.
7
00:02:33,297 --> 00:02:35,560
They built walls to protect us.
8
00:02:37,902 --> 00:02:42,362
They tell us that outside,
nature has retaken the world.
9
00:02:48,677 --> 00:02:51,009
But the real problems lie within.
10
00:02:55,784 --> 00:02:58,878
We are haunted
by sorrows we cannot name.
11
00:02:59,856 --> 00:03:01,516
People disappear...
12
00:03:02,324 --> 00:03:04,919
and our government
denies these crimes.
13
00:03:05,695 --> 00:03:10,189
The Goodchild regime provides for us,
as long as we stay quiet.
14
00:03:11,533 --> 00:03:15,595
So we trade freedom for a gilded cage.
15
00:03:17,506 --> 00:03:20,408
But there are rebels
who refuse to make that trade...
16
00:03:21,411 --> 00:03:24,744
who fight to overthrow a government
that silences us...
17
00:03:25,982 --> 00:03:29,417
who fight
in the name of the disappeared.
18
00:03:33,990 --> 00:03:36,651
They call themselves the Monicans.
19
00:03:39,528 --> 00:03:41,689
I am one of them.
20
00:04:51,565 --> 00:04:52,760
Handler.
21
00:04:53,333 --> 00:04:54,392
Aeon.
22
00:04:56,070 --> 00:04:57,594
We have an assignment.
23
00:04:58,372 --> 00:05:01,934
We want you to sabotage Goodchild's
central surveillance facility.
24
00:05:02,611 --> 00:05:07,310
Your entry will be noticed, but we will
briefly disrupt their interior alarms.
25
00:05:08,385 --> 00:05:11,182
Surveillance is their greatest tool
against us.
26
00:05:11,721 --> 00:05:14,985
As long as Monicans can be seen,
we can be targeted.
27
00:05:16,090 --> 00:05:18,082
We need you to blind them.
28
00:05:20,428 --> 00:05:24,523
Each mission brings us closer
to defeating the Goodchild regime.
29
00:05:30,406 --> 00:05:32,999
This is my daughter.
Have you seen her?
30
00:05:33,107 --> 00:05:35,076
She disappeared two months ago.
31
00:05:35,910 --> 00:05:38,674
Help me, please, miss.
Have you seen this girl?
32
00:05:38,913 --> 00:05:40,881
She disappeared two months ago.
33
00:05:40,982 --> 00:05:43,746
Losing sleep? Having bad dreams?
34
00:05:43,885 --> 00:05:46,182
Visit our sleep center for help.
35
00:05:47,153 --> 00:05:51,023
Losing sleep? Having bad dreams?
Visit our sleep...
36
00:05:51,125 --> 00:05:52,888
Shopping for me, Una?
37
00:05:54,128 --> 00:05:56,255
Haven't you heard?
It's a special occasion.
38
00:05:56,364 --> 00:05:58,992
My sister's finally coming to dinner.
39
00:05:59,866 --> 00:06:02,028
Claudius and I
are looking forward to tonight.
40
00:06:02,136 --> 00:06:05,265
For once, you'll be in the house
long enough to sit down.
41
00:06:05,373 --> 00:06:07,807
That's why
I wanted to meet with you here.
42
00:06:09,009 --> 00:06:10,067
Aeon.
43
00:06:10,178 --> 00:06:12,372
I may not make it tonight, I'm sorry.
44
00:06:14,281 --> 00:06:15,646
Don't be upset.
45
00:06:15,749 --> 00:06:18,046
It's not that you can't come to dinner.
46
00:06:19,086 --> 00:06:20,212
It's why.
47
00:06:20,320 --> 00:06:22,719
You know,
I used to imagine you'd come with me.
48
00:06:22,823 --> 00:06:25,417
We have different ways
of solving problems.
49
00:06:25,525 --> 00:06:28,016
Yes. You ignore them.
50
00:06:28,195 --> 00:06:30,560
How could I possibly ignore them?
51
00:06:30,763 --> 00:06:33,062
Excuse me. This is my daughter.
52
00:06:34,266 --> 00:06:37,702
I see the problems. I feel them.
53
00:06:38,904 --> 00:06:41,965
And I'm trying
to make something good out of it.
54
00:06:43,509 --> 00:06:46,137
- A life.
- What kind of life is it?
55
00:06:50,082 --> 00:06:51,879
There are good things here.
56
00:06:55,287 --> 00:06:56,481
There's one.
57
00:07:01,360 --> 00:07:04,387
- So I have a surprise for you.
- Tell me.
58
00:07:05,765 --> 00:07:06,958
Tonight.
59
00:07:09,536 --> 00:07:11,003
So be careful.
60
00:07:12,272 --> 00:07:13,738
And come back.
61
00:07:15,206 --> 00:07:18,005
Losing sleep? Having bad dreams?
62
00:07:18,110 --> 00:07:20,270
Visit our sleep center for help.
63
00:07:21,313 --> 00:07:24,042
Losing sleep? Having bad dreams?
64
00:07:24,149 --> 00:07:25,981
Visit our sleep center for help.
65
00:08:41,260 --> 00:08:45,127
Possible Monican consort.
Three subjects.
66
00:08:46,297 --> 00:08:48,356
Identification requested.
67
00:08:49,099 --> 00:08:51,897
Possible Monican activity suspected.
68
00:09:00,377 --> 00:09:02,539
It's not that you can't come to dinner.
69
00:09:02,646 --> 00:09:03,637
It's why.
70
00:09:04,882 --> 00:09:07,680
You know,
I used to imagine you'd come with me.
71
00:09:12,323 --> 00:09:15,291
I think we have different ways
of solving problems.
72
00:09:16,295 --> 00:09:18,228
This is the way things are
and I'm trying...
73
00:09:18,328 --> 00:09:21,094
to make something good out of it. A life.
74
00:10:14,418 --> 00:10:16,283
You're early, Claudius.
75
00:10:29,632 --> 00:10:31,497
But they're everywhere.
76
00:10:31,802 --> 00:10:33,860
We need to protect you from them.
77
00:10:56,959 --> 00:10:59,689
This is how Chairman Goodchild
deals with Monicans.
78
00:10:59,795 --> 00:11:01,262
But she wasn't...
79
00:11:02,198 --> 00:11:03,962
She wasn't a Monican.
80
00:11:19,514 --> 00:11:21,243
I had a family once.
81
00:11:25,221 --> 00:11:26,688
I had a life.
82
00:11:31,326 --> 00:11:33,055
Now all I have is a mission.
83
00:11:45,173 --> 00:11:46,230
Una.
84
00:11:48,610 --> 00:11:49,577
Aeon.
85
00:11:50,211 --> 00:11:52,042
Aeon, Una.
86
00:11:52,147 --> 00:11:53,409
Aeon.
87
00:11:53,680 --> 00:11:54,943
Come back.
88
00:12:41,161 --> 00:12:42,186
Yes.
89
00:12:42,963 --> 00:12:44,726
She will see you now.
90
00:12:58,946 --> 00:13:00,106
Handler.
91
00:13:00,548 --> 00:13:01,741
Aeon.
92
00:13:02,217 --> 00:13:03,775
We have an assignment.
93
00:13:04,619 --> 00:13:06,210
One you've been waiting for.
94
00:13:06,320 --> 00:13:07,582
Goodchild.
95
00:13:07,921 --> 00:13:11,949
We've intercepted information that
will allow us to penetrate his security.
96
00:13:13,793 --> 00:13:15,727
We want you to eliminate him.
97
00:13:16,296 --> 00:13:18,354
You should've sent me in earlier.
98
00:13:18,631 --> 00:13:21,295
- That would've been suicide.
- Not for me.
99
00:13:21,402 --> 00:13:22,699
Patience, Aeon.
100
00:13:22,804 --> 00:13:25,602
It has taken a year
to get the information we need.
101
00:13:25,773 --> 00:13:27,899
I know you want to do this for Una.
102
00:13:28,375 --> 00:13:31,538
But you must remember,
this is larger than you.
103
00:13:32,579 --> 00:13:35,515
She's not the only innocent person
who's been killed.
104
00:13:38,585 --> 00:13:40,246
This is our moment.
105
00:13:40,953 --> 00:13:42,751
We have never been stronger.
106
00:13:43,422 --> 00:13:45,481
People are frightened, yes...
107
00:13:45,591 --> 00:13:47,651
but if we show them the way...
108
00:13:47,761 --> 00:13:50,126
they will rise behind us when he's gone.
109
00:13:50,730 --> 00:13:52,028
I'm ready.
110
00:14:04,543 --> 00:14:08,070
Tomorrow, Goodchild will be preparing
his address to the Council.
111
00:14:08,480 --> 00:14:12,781
To reach the government zone, you
will need to cross the frontier garden.
112
00:14:12,885 --> 00:14:17,151
Once you are through the garden,
you must move quickly to the Citadel.
113
00:14:18,524 --> 00:14:21,424
The underground interior has been built
to be confusing.
114
00:14:21,526 --> 00:14:25,156
We've implanted a route for you.
Follow it.
115
00:14:25,964 --> 00:14:28,195
I want Sithandra with me
for the crossing.
116
00:14:28,301 --> 00:14:30,860
Of course. Get to the Forum.
117
00:14:30,969 --> 00:14:33,336
That's where
Chairman Goodchild will be.
118
00:14:34,005 --> 00:14:35,973
You know what to do from there.
119
00:14:36,274 --> 00:14:37,298
Yes.
120
00:14:39,009 --> 00:14:41,603
Do this and you will have your revenge.
121
00:14:42,146 --> 00:14:44,171
And we will all have our victory.
122
00:15:01,701 --> 00:15:03,294
Hello, Sithandra.
123
00:15:06,471 --> 00:15:09,167
- Still can't surprise you.
- Not yet.
124
00:15:13,345 --> 00:15:15,040
How are the modifications?
125
00:15:24,924 --> 00:15:26,083
Useful.
126
00:15:26,691 --> 00:15:28,352
You should have it done.
127
00:15:28,692 --> 00:15:29,991
I like my shoes.
128
00:15:34,832 --> 00:15:39,030
Warning. End of civilian zone.
Do not proceed.
129
00:15:45,576 --> 00:15:48,010
Warning. Do not proceed.
130
00:15:48,112 --> 00:15:49,237
Ready?
131
00:15:50,347 --> 00:15:51,405
Always.
132
00:15:51,516 --> 00:15:53,710
Warning. Do not proceed.
133
00:17:04,854 --> 00:17:07,016
- Sithandra.
- Let's keep moving.
134
00:17:08,258 --> 00:17:10,851
- We understand these now?
- Completely.
135
00:18:08,383 --> 00:18:10,247
I'd keep off the grass.
136
00:18:16,957 --> 00:18:19,926
- Rendezvous at 1620.
- I'll be waiting.
137
00:19:21,857 --> 00:19:25,122
I agree with the policy
of targeting proven Monican threats.
138
00:19:25,360 --> 00:19:27,657
But I'm afraid we're going too far.
139
00:19:27,761 --> 00:19:29,957
We can't go too far with them.
140
00:19:33,365 --> 00:19:36,699
There are advantages
to showing a degree of leniency.
141
00:19:36,803 --> 00:19:40,364
We can't allow them the luxury of hope.
Not even one of them.
142
00:19:40,506 --> 00:19:42,770
Brute force isn't the only option.
143
00:19:42,942 --> 00:19:44,341
It's an effective one.
144
00:19:44,444 --> 00:19:47,107
The Monicans are growing strong.
Soon, force won't be enough.
145
00:19:47,214 --> 00:19:49,681
So you want to compromise?
Negotiate?
146
00:19:50,149 --> 00:19:52,208
The policy should be reconsidered.
147
00:19:52,819 --> 00:19:56,256
- Put to a vote.
- The policy is not up for debate!
148
00:19:56,923 --> 00:19:59,050
I'm debating it!
149
00:20:01,860 --> 00:20:05,763
I'd encourage you to look at this
with a little more detachment, Giroux.
150
00:20:06,366 --> 00:20:08,926
Here, we must be impersonal.
151
00:20:10,270 --> 00:20:14,229
You wouldn't want me to take
your outburst personally, would you?
152
00:20:32,924 --> 00:20:34,290
That is all.
153
00:20:37,195 --> 00:20:38,388
Oren?
154
00:20:47,571 --> 00:20:50,199
I'm getting worried about you, Oren.
This edge you've taken.
155
00:20:50,308 --> 00:20:52,139
Displays like that aren't helpful to us.
156
00:20:52,243 --> 00:20:55,339
I believe in protecting what we've
created. I won't apologize for that.
157
00:20:55,448 --> 00:20:57,916
This was created
to allow me to do my work.
158
00:20:58,251 --> 00:21:01,219
I can't do that
if you can't control yourself.
159
00:21:02,689 --> 00:21:04,520
- Understood.
- Is it?
160
00:21:05,725 --> 00:21:06,692
Yes.
161
00:21:08,929 --> 00:21:12,159
- And what about the test results?
- All negative.
162
00:21:15,300 --> 00:21:16,360
Sorry.
163
00:21:16,836 --> 00:21:18,769
Find me a new test group by morning.
164
00:21:19,806 --> 00:21:22,502
Maybe it's time
to give up on the tests, Trevor.
165
00:21:23,308 --> 00:21:26,300
We're living the solution already.
This is perfection.
166
00:21:26,412 --> 00:21:29,710
- Why can't you just embrace it?
- You see what's happening to people.
167
00:21:29,815 --> 00:21:31,544
You know
how desperate this has become.
168
00:21:31,650 --> 00:21:34,210
It can be contained. Controlled.
169
00:21:34,753 --> 00:21:38,086
I think you're forgetting
that this was all meant to be temporary.
170
00:21:38,523 --> 00:21:40,990
We've always said that,
but why should it be?
171
00:21:41,092 --> 00:21:42,458
Because it's wrong.
172
00:21:42,795 --> 00:21:43,989
Things change.
173
00:21:45,597 --> 00:21:46,895
But I know you won't.
174
00:21:47,967 --> 00:21:49,127
You know me.
175
00:21:49,735 --> 00:21:51,259
I've been your brother a long time.
176
00:21:52,038 --> 00:21:53,470
You're right about that.
177
00:21:53,572 --> 00:21:55,301
Trevor, your speech.
178
00:21:57,709 --> 00:21:58,936
Trevor...
179
00:22:17,995 --> 00:22:19,190
Useless.
180
00:22:35,112 --> 00:22:37,546
- State destination.
- Forum.
181
00:22:38,982 --> 00:22:40,541
Proceed forward.
182
00:22:46,190 --> 00:22:47,952
Proceed left.
183
00:22:50,094 --> 00:22:51,925
I know you have fears.
184
00:22:52,396 --> 00:22:56,195
You have sorrows that shake your belief
and try your patience.
185
00:22:56,967 --> 00:22:59,527
But now more than ever,
we must stand together...
186
00:22:59,637 --> 00:23:01,764
because there are those among us...
187
00:23:01,872 --> 00:23:04,432
who would tear down
what we have built.
188
00:23:04,842 --> 00:23:07,174
The Monicans seek to divide us.
189
00:23:07,344 --> 00:23:09,574
We must never forget who we are...
190
00:23:09,680 --> 00:23:12,581
a lonely outpost, a tiny band.
191
00:23:13,349 --> 00:23:16,877
We're all that remains of a people
that once covered the Earth.
192
00:23:17,154 --> 00:23:19,850
We must adapt together
to these new challenges.
193
00:23:20,824 --> 00:23:25,195
Remember what we have faced,
what we have survived.
194
00:23:26,097 --> 00:23:27,563
We will adapt.
195
00:23:31,401 --> 00:23:33,334
We have always adapted.
196
00:23:40,677 --> 00:23:43,043
It's the fabric of who we are.
197
00:23:53,156 --> 00:23:54,521
Katherine.
198
00:24:08,836 --> 00:24:10,065
It's you.
199
00:24:28,289 --> 00:24:29,586
Katherine.
200
00:25:21,044 --> 00:25:22,477
Wait outside.
201
00:25:34,655 --> 00:25:35,747
Aeon.
202
00:25:36,657 --> 00:25:38,751
You called me by another name earlier.
203
00:25:38,859 --> 00:25:41,589
I did, and you let me live.
204
00:25:41,762 --> 00:25:44,994
Give me my gun. We'll try it again.
205
00:25:45,333 --> 00:25:46,925
Maybe later.
206
00:25:48,536 --> 00:25:50,265
What was that name?
207
00:25:52,273 --> 00:25:54,139
You know me, don't you?
208
00:25:55,143 --> 00:25:56,131
No.
209
00:25:57,111 --> 00:25:58,908
Do you know who you are?
210
00:25:59,746 --> 00:26:03,274
- I know I came here to kill you.
- That's why you're in a cell.
211
00:26:05,254 --> 00:26:07,983
But we're both still alive for a reason.
212
00:26:13,426 --> 00:26:15,395
I don't know what this is...
213
00:26:18,099 --> 00:26:20,192
but it's good to see you.
214
00:26:57,837 --> 00:26:59,236
Amateurs.
215
00:28:06,804 --> 00:28:08,101
Good boys.
216
00:28:41,606 --> 00:28:43,801
- Aeon.
- Little busy, Sithandra.
217
00:28:43,907 --> 00:28:45,239
Is it done?
218
00:28:47,077 --> 00:28:48,669
I need more time.
219
00:28:49,080 --> 00:28:50,911
Our information on him may be wrong.
220
00:28:51,015 --> 00:28:54,142
I don't understand this.
We have to move. I hope you...
221
00:28:54,251 --> 00:28:56,446
Don't question me, Sithandra.
222
00:28:58,289 --> 00:28:59,586
I'll contact you soon.
223
00:28:59,689 --> 00:29:02,523
Aeon, you know
there will be consequences to this.
224
00:29:02,727 --> 00:29:04,557
I know what I'm doing.
225
00:29:07,331 --> 00:29:08,457
This is outrageous.
226
00:29:08,566 --> 00:29:10,691
One Monican
eluding all of our defenses?
227
00:29:10,801 --> 00:29:12,200
The problem will be taken care of.
228
00:29:12,302 --> 00:29:14,602
The problem is
Trevor's concept of security.
229
00:29:14,706 --> 00:29:16,766
He needs to learn to accept
more traditional...
230
00:29:16,875 --> 00:29:19,139
He needs to learn to accept our input.
231
00:29:19,378 --> 00:29:22,346
Another example of him pursuing his
own agenda, no matter what we think.
232
00:29:22,447 --> 00:29:25,280
- I'm beginning to question his agenda.
- Meaning?
233
00:29:25,383 --> 00:29:28,010
The Monican tries to kill him
and he lets her live?
234
00:29:28,118 --> 00:29:29,552
An unusual choice.
235
00:29:30,154 --> 00:29:31,621
And now she's escaped.
236
00:29:31,722 --> 00:29:33,384
Does anyone believe
this is a coincidence?
237
00:29:33,492 --> 00:29:35,322
Do you really think
that I'm a sympathetic ear...
238
00:29:35,426 --> 00:29:37,484
for your complaints about Trevor?
239
00:29:38,664 --> 00:29:41,461
You don't have the right
to question what he does.
240
00:29:41,566 --> 00:29:43,659
You must be concerned, Oren.
241
00:29:44,635 --> 00:29:46,227
This is hardly routine.
242
00:29:47,505 --> 00:29:49,598
I think I should talk with Trevor.
243
00:29:49,840 --> 00:29:52,604
And I think
all of you should be more discreet.
244
00:29:55,411 --> 00:29:56,538
Inari?
245
00:30:00,617 --> 00:30:02,675
Image retrieval commencing.
246
00:30:03,319 --> 00:30:04,582
What happened?
247
00:30:04,822 --> 00:30:06,380
My sources were clear on this.
248
00:30:06,491 --> 00:30:08,618
Aeon Flux
is the best the Monicans have.
249
00:30:08,725 --> 00:30:11,422
- She failed.
- It's the first time she has.
250
00:30:12,229 --> 00:30:13,993
I wanted this done cleanly.
251
00:30:14,998 --> 00:30:17,762
- My brother...
- Will be vulnerable.
252
00:30:18,936 --> 00:30:20,334
Preparing his speech...
253
00:30:20,437 --> 00:30:22,496
Tomorrow, 1300...
254
00:30:24,907 --> 00:30:27,069
It can't be traced to you, in any case.
255
00:30:27,310 --> 00:30:28,777
That's comforting.
256
00:30:29,378 --> 00:30:30,867
We did everything correctly.
257
00:30:30,979 --> 00:30:33,609
- She had her opportunity.
- And she stopped.
258
00:30:34,049 --> 00:30:35,209
Why?
259
00:30:37,119 --> 00:30:40,213
- I don't know.
- Image retrieval underway.
260
00:30:40,523 --> 00:30:42,821
It'll be too risky to call another hit.
261
00:30:42,925 --> 00:30:45,792
The Monicans may suspect
they are being used.
262
00:30:49,431 --> 00:30:50,590
Stop.
263
00:30:52,900 --> 00:30:53,960
Oren?
264
00:30:54,970 --> 00:30:55,958
No.
265
00:30:57,908 --> 00:30:59,535
That's impossible.
266
00:31:12,722 --> 00:31:13,848
Claudius.
267
00:31:16,158 --> 00:31:19,594
- Why are you still here?
- It's not as simple as you think.
268
00:31:20,129 --> 00:31:23,222
Una is murdered and you keep working
for the people who did it?
269
00:31:23,331 --> 00:31:25,459
- What should I be thinking?
- You don't know.
270
00:31:25,567 --> 00:31:27,364
What don't I know?
271
00:31:28,002 --> 00:31:29,527
They killed her.
272
00:31:30,105 --> 00:31:32,766
- And you're still alive.
- You killed her, Aeon.
273
00:31:33,174 --> 00:31:36,041
They thought she was a Monican,
that's why she died.
274
00:31:37,278 --> 00:31:40,611
- Una's life was worth more than that.
- She was all I had.
275
00:31:42,618 --> 00:31:44,279
You're not the only one.
276
00:31:47,190 --> 00:31:49,884
What are you
really doing here, Claudius?
277
00:31:50,891 --> 00:31:52,087
Working.
278
00:31:53,461 --> 00:31:55,156
It's all that's left.
279
00:31:55,263 --> 00:31:57,629
Working. For Trevor Goodchild.
280
00:31:59,167 --> 00:32:00,794
I blamed him, too.
281
00:32:00,902 --> 00:32:03,165
But now
I don't think it was Trevor's fault.
282
00:32:03,270 --> 00:32:05,034
Trevor's trying to help.
283
00:32:05,139 --> 00:32:09,099
Something is wrong with us, Aeon.
With everybody.
284
00:32:10,311 --> 00:32:12,574
You have the dreams, don't you?
285
00:32:12,846 --> 00:32:15,509
Memories of things
that never happened to you?
286
00:32:15,617 --> 00:32:17,881
Una had them. I have them.
287
00:32:17,986 --> 00:32:20,044
It's happening all across Bregna.
288
00:32:20,153 --> 00:32:22,212
- What is it?
- I don't know.
289
00:32:22,456 --> 00:32:24,924
They only tell us what we need to know.
290
00:32:25,025 --> 00:32:27,653
My work is a small part
of a larger experiment.
291
00:32:27,761 --> 00:32:30,194
- Whose experiment?
- Trevor's.
292
00:32:30,963 --> 00:32:33,989
We're studying
what's growing outside the wall.
293
00:32:34,468 --> 00:32:37,904
Something happened
when they cured the industrial disease.
294
00:32:38,005 --> 00:32:40,600
Something else sprung up in its place.
295
00:32:41,341 --> 00:32:42,672
We're sick.
296
00:32:43,610 --> 00:32:46,774
And Trevor's trying to cure us.
That's all I know.
297
00:32:51,550 --> 00:32:53,177
Trevor tried to dope me.
298
00:32:53,519 --> 00:32:55,111
Tell me what's in this.
299
00:33:02,563 --> 00:33:04,052
It's a message.
300
00:33:04,564 --> 00:33:06,121
Well, what does it say?
301
00:33:06,768 --> 00:33:09,531
You have to drink it.
That's how it works.
302
00:33:13,839 --> 00:33:15,205
I loved her.
303
00:33:18,610 --> 00:33:20,078
You know that.
304
00:33:40,234 --> 00:33:41,291
Aeon.
305
00:33:42,637 --> 00:33:46,766
I'm sorry for the pain,
but it's not safe to talk in the open.
306
00:33:47,808 --> 00:33:49,934
Nothing is as it seems.
307
00:33:52,345 --> 00:33:55,211
You had your chance.
Why did you hesitate?
308
00:33:59,250 --> 00:34:00,946
You know where to find me.
309
00:34:29,882 --> 00:34:33,409
- Why am I here?
- I needed to see you again.
310
00:34:34,185 --> 00:34:35,949
You killed my sister.
311
00:34:36,555 --> 00:34:38,522
I didn't know anything about it.
312
00:34:39,357 --> 00:34:40,552
I'm sorry.
313
00:34:40,760 --> 00:34:42,853
- And that excuses you?
- No.
314
00:34:43,095 --> 00:34:45,893
But this is a war.
People on all sides die.
315
00:34:46,331 --> 00:34:49,595
She shouldn't have.
She had nothing to do with this.
316
00:34:50,502 --> 00:34:53,801
- Everyone is involved in this.
- She wasn't.
317
00:34:58,010 --> 00:34:59,910
I don't need that to kill you.
318
00:35:00,146 --> 00:35:02,410
But it would be easier, wouldn't it?
319
00:35:06,385 --> 00:35:08,785
Everything changed when I saw you.
320
00:35:11,023 --> 00:35:13,150
I know you. And you know me.
321
00:35:15,427 --> 00:35:18,418
Why do I know you? Why?
322
00:35:21,266 --> 00:35:23,097
Why did you come back?
323
00:35:24,134 --> 00:35:27,002
- What do you want from me?
- What do I want?
324
00:35:27,305 --> 00:35:29,136
I want my sister back.
325
00:35:29,374 --> 00:35:32,605
I want to remember
what it feels like to be a person.
326
00:35:40,418 --> 00:35:41,441
Aeon.
327
00:35:42,085 --> 00:35:44,485
Why do I feel this way around you?
328
00:36:45,814 --> 00:36:47,111
Katherine...
329
00:36:48,851 --> 00:36:49,977
You know me.
330
00:36:51,153 --> 00:36:52,950
I want you to eliminate him.
331
00:36:54,423 --> 00:36:55,482
Come back.
332
00:36:56,759 --> 00:36:59,126
I'm not who you think I am, Aeon.
333
00:39:59,038 --> 00:40:00,733
Something is missing here.
334
00:40:01,075 --> 00:40:05,010
We identified the variables
that compromised test group 7A.
335
00:40:05,144 --> 00:40:09,207
Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.
336
00:40:09,317 --> 00:40:10,715
It's just a matter of time...
337
00:40:10,818 --> 00:40:14,015
before people look up
and question what's happening here.
338
00:40:44,181 --> 00:40:45,479
Found you.
339
00:42:50,507 --> 00:42:52,634
No permanent damage here, Chairman.
340
00:42:56,513 --> 00:42:57,981
You may leave.
341
00:43:02,120 --> 00:43:03,587
She's escaped.
342
00:43:04,122 --> 00:43:05,952
Why am I not surprised?
343
00:43:06,056 --> 00:43:07,991
I found her in the library.
344
00:43:08,093 --> 00:43:10,685
- I think I wounded her, but...
- You attacked her?
345
00:43:10,793 --> 00:43:13,227
She's a Monican agent
who tried to kill you.
346
00:43:13,329 --> 00:43:15,321
I assumed it was obvious
what I should do.
347
00:43:15,432 --> 00:43:18,229
Freya, I want her alive.
Do you understand?
348
00:43:23,740 --> 00:43:25,572
Is Oren aware of this?
349
00:43:26,142 --> 00:43:27,734
I can't find him.
350
00:43:28,512 --> 00:43:29,844
Stay close.
351
00:43:36,253 --> 00:43:40,052
No matter what Trevor's done for us
in the past, he's not above reproach.
352
00:43:40,156 --> 00:43:41,713
This is treason.
353
00:43:43,593 --> 00:43:44,651
Oren?
354
00:43:47,298 --> 00:43:50,562
Trevor has been moving away from us
for a long time.
355
00:43:51,067 --> 00:43:53,899
What we've built here
is larger than him.
356
00:43:57,106 --> 00:44:01,304
I never thought it would come to this,
but we have to face the truth.
357
00:44:02,578 --> 00:44:05,945
He chose that Monican
and he knew what that would mean.
358
00:44:06,049 --> 00:44:07,710
He must be removed.
359
00:44:07,816 --> 00:44:09,875
And Oren is next in line.
360
00:44:11,752 --> 00:44:13,345
Isn't that right?
361
00:44:15,090 --> 00:44:16,181
Yes.
362
00:44:17,425 --> 00:44:18,917
It's done, then.
363
00:44:20,729 --> 00:44:22,163
Mr. Chairman.
364
00:44:25,001 --> 00:44:27,196
Trevor has betrayed all of us.
365
00:44:29,739 --> 00:44:31,297
He's a criminal.
366
00:44:32,475 --> 00:44:34,339
We'll treat him as one.
367
00:44:37,512 --> 00:44:39,240
...test group 7A.
368
00:44:39,346 --> 00:44:43,306
Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.
369
00:44:43,417 --> 00:44:44,749
It's just a matter of time...
370
00:44:44,853 --> 00:44:48,015
before people look up
and question what's happening here.
371
00:44:50,324 --> 00:44:53,783
Review progress of subjects
from test group 7B...
372
00:44:54,062 --> 00:44:57,521
Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.
373
00:44:57,834 --> 00:45:00,802
Schedule a Relical visit
to retrieve new data.
374
00:45:00,936 --> 00:45:03,734
8.26, 7.19.
375
00:45:05,707 --> 00:45:07,833
Greta Salk, Una Flux.
376
00:45:08,042 --> 00:45:11,012
Schedule a Relical visit
to retrieve new data.
377
00:45:11,113 --> 00:45:13,945
8.26, 7.19.
378
00:45:16,084 --> 00:45:20,180
Collect additional samples
from Relical strands 5.88.
379
00:45:24,192 --> 00:45:26,682
You're certainly killing him kindly.
380
00:45:29,498 --> 00:45:31,522
The situation has changed.
381
00:45:31,665 --> 00:45:33,395
Our orders haven't.
382
00:45:34,136 --> 00:45:36,500
I'm not following orders anymore.
383
00:45:37,471 --> 00:45:39,631
Why are you doing this, Aeon?
384
00:45:40,508 --> 00:45:42,567
Everything has become
more complicated.
385
00:45:42,676 --> 00:45:43,767
No, it's simple.
386
00:45:43,877 --> 00:45:45,970
Trevor may not be responsible
for Una's death.
387
00:45:46,079 --> 00:45:49,412
- Trevor?
- I'm trying to find out who is.
388
00:45:49,983 --> 00:45:54,386
Your mission was to kill Goodchild
and you can't or won't do that. So...
389
00:45:58,091 --> 00:46:00,562
Give me your weapon
and return across the frontier.
390
00:46:00,663 --> 00:46:04,895
- Didn't I teach you to think for yourself?
- You taught me a lot more than that.
391
00:46:07,001 --> 00:46:08,195
Please!
392
00:46:08,670 --> 00:46:10,762
I can hurt you if I have to.
393
00:46:11,605 --> 00:46:14,369
Don't you feel something wrong
inside you?
394
00:46:14,542 --> 00:46:16,169
Sithandra, I'm...
395
00:46:20,080 --> 00:46:21,911
I don't know who I am.
396
00:46:24,952 --> 00:46:27,079
You feel it, too, don't you?
397
00:46:28,556 --> 00:46:29,989
Come with me.
398
00:46:31,125 --> 00:46:33,525
We'll finish the mission together.
399
00:46:39,398 --> 00:46:40,593
I can't.
400
00:47:57,576 --> 00:47:59,567
This sort of thing used to be fun.
401
00:48:00,480 --> 00:48:02,470
Now what do I do with you?
402
00:48:43,821 --> 00:48:44,845
Katherine.
403
00:48:48,025 --> 00:48:49,322
Come back.
404
00:50:30,961 --> 00:50:35,158
07.4.872.
405
00:50:35,932 --> 00:50:38,695
Noted. Returned to stream.
406
00:50:40,136 --> 00:50:41,626
Gregor Plitzen.
407
00:50:43,038 --> 00:50:47,407
70.5.872.
408
00:50:48,109 --> 00:50:51,046
Noted. Returned to stream.
409
00:50:52,315 --> 00:50:54,011
Suki Denali.
410
00:50:54,784 --> 00:50:59,448
02.4.875.
411
00:50:59,824 --> 00:51:02,451
Noted. Returned to stream.
412
00:51:09,199 --> 00:51:10,631
Welcome back.
413
00:51:49,370 --> 00:51:50,633
Una Flux.
414
00:51:51,407 --> 00:51:55,809
32.4.870.
415
00:51:56,546 --> 00:51:57,842
Collected.
416
00:52:00,948 --> 00:52:04,248
Successfully reassigned
as Sasha Prillo.
417
00:52:04,787 --> 00:52:05,946
Repeat.
418
00:52:07,088 --> 00:52:11,616
Una Flux. Reassigned as Sasha Prillo.
419
00:52:14,996 --> 00:52:17,329
Sasha Prillo. Address.
420
00:52:17,832 --> 00:52:21,232
Sasha Prillo. Address.
421
00:52:52,767 --> 00:52:53,961
Handler.
422
00:52:54,069 --> 00:52:55,365
Sithandra.
423
00:52:55,770 --> 00:52:57,762
Goodchild is still alive.
424
00:52:57,973 --> 00:52:59,372
Aeon failed?
425
00:53:00,006 --> 00:53:01,598
She let him live.
426
00:53:02,410 --> 00:53:04,673
There's something between them.
427
00:53:04,778 --> 00:53:06,906
Something personal.
428
00:53:07,381 --> 00:53:08,608
Explain.
429
00:53:09,083 --> 00:53:10,777
She abandoned the mission.
430
00:53:10,884 --> 00:53:14,479
I tried to stop her,
and she attacked me and left me here.
431
00:53:16,122 --> 00:53:18,283
Are you secure where you are?
432
00:53:19,794 --> 00:53:20,953
Fairly.
433
00:53:22,095 --> 00:53:23,584
Help is coming.
434
00:53:24,030 --> 00:53:26,692
Aeon Flux is now considered a fugitive.
435
00:53:27,567 --> 00:53:31,162
She has betrayed the resistance
and must be considered a threat.
436
00:53:31,270 --> 00:53:34,832
She has aligned herself with Goodchild
and is with him now.
437
00:53:34,941 --> 00:53:36,704
We must move quickly.
438
00:53:37,944 --> 00:53:39,809
You will eliminate her.
439
00:53:40,447 --> 00:53:43,109
Kill her and then complete her mission.
440
00:53:44,651 --> 00:53:47,119
Sithandra, show them where you are.
441
00:53:54,226 --> 00:53:55,592
Do you see?
442
00:53:56,863 --> 00:53:58,692
- Yes.
- Yes.
443
00:53:58,796 --> 00:53:59,855
Yes.
444
00:54:00,866 --> 00:54:03,459
Extricate her and proceed from there.
445
00:54:11,609 --> 00:54:12,769
Trevor?
446
00:54:26,059 --> 00:54:27,322
It's her.
447
00:54:27,993 --> 00:54:29,051
Yes.
448
00:54:30,462 --> 00:54:33,295
- She was here.
- What was she looking for?
449
00:54:33,998 --> 00:54:35,331
Her sister.
450
00:54:37,269 --> 00:54:38,293
Una.
451
00:54:53,687 --> 00:54:54,915
Una Flux.
452
00:54:57,425 --> 00:54:58,788
Scroll down.
453
00:54:59,357 --> 00:55:02,486
Member of test group 7B.
454
00:55:02,895 --> 00:55:04,624
Show me all of 7B.
455
00:55:06,799 --> 00:55:08,493
Sandrin Veems.
456
00:55:09,033 --> 00:55:11,265
Member of 7B.
457
00:55:11,770 --> 00:55:13,931
Killed in police action.
458
00:55:17,243 --> 00:55:18,436
Where is she?
459
00:55:18,544 --> 00:55:19,910
Greta Salk.
460
00:55:20,413 --> 00:55:22,880
Member of 7B.
461
00:55:23,315 --> 00:55:25,307
Killed in police action.
462
00:55:25,518 --> 00:55:27,279
There's nobody here.
463
00:55:28,721 --> 00:55:30,348
Camille Abdi.
464
00:55:30,888 --> 00:55:33,153
Member of 7B.
465
00:55:33,958 --> 00:55:35,983
Killed in police action.
466
00:55:44,402 --> 00:55:45,664
Una Flux.
467
00:55:46,103 --> 00:55:48,299
Member of 7B.
468
00:55:49,406 --> 00:55:51,568
Killed in police action.
469
00:56:05,990 --> 00:56:07,423
Who did this?
470
00:56:07,525 --> 00:56:12,052
All actions authorized
by Adjunct Chairman Oren Goodchild.
471
00:56:14,098 --> 00:56:17,625
Freya, go to my lab,
find the notes from group 7B.
472
00:56:17,735 --> 00:56:20,568
You need to get to a safe place.
They're moving against you.
473
00:56:20,670 --> 00:56:23,105
- Meet me there in two hours.
- Where are you going?
474
00:56:23,207 --> 00:56:25,674
- I have to find her before they do.
- Trevor...
475
00:56:25,776 --> 00:56:28,040
Freya, I'll see you at the lab.
476
00:56:28,878 --> 00:56:30,710
Take care of yourself.
477
00:56:39,688 --> 00:56:40,815
Una.
478
00:56:41,991 --> 00:56:43,424
You're right.
479
00:56:47,328 --> 00:56:49,992
- Please don't hurt my baby.
- She's safe.
480
00:56:52,235 --> 00:56:53,760
You cloned her?
481
00:56:54,605 --> 00:56:56,333
I cloned everybody.
482
00:56:58,708 --> 00:57:02,543
There was a complication
when we cured the industrial disease.
483
00:57:04,247 --> 00:57:07,011
The vaccine had
an unintended side effect.
484
00:57:09,052 --> 00:57:10,349
Sterility.
485
00:57:11,154 --> 00:57:14,554
Only one more generation
of our species could survive.
486
00:57:15,559 --> 00:57:17,049
It was a desperate time.
487
00:57:17,159 --> 00:57:18,525
It's our responsibility...
488
00:57:18,628 --> 00:57:22,154
Cloning had never been used
on humans successfully.
489
00:57:26,768 --> 00:57:28,361
But we succeeded.
490
00:57:30,739 --> 00:57:34,731
Now, when a person dies,
their DNA is recycled.
491
00:57:34,876 --> 00:57:37,869
Oren and I built the Relical
to store the DNA...
492
00:57:37,980 --> 00:57:39,947
and conceal the cloning process.
493
00:57:40,349 --> 00:57:43,046
The Keeper finds a suitable couple...
494
00:57:43,653 --> 00:57:47,247
and, using food additives,
we induce a chemical pregnancy.
495
00:57:49,024 --> 00:57:52,984
When the woman comes in for an exam,
we implant a cloned embryo.
496
00:57:53,395 --> 00:57:55,522
From there, things happen naturally.
497
00:57:56,065 --> 00:57:59,864
In nine months,
a citizen who died is reborn.
498
00:58:02,270 --> 00:58:05,707
For seven generations,
Oren and I have cloned ourselves...
499
00:58:05,807 --> 00:58:09,641
taught ourselves, so that
I could keep trying to find a cure...
500
00:58:11,613 --> 00:58:13,411
while we all live on.
501
00:58:18,319 --> 00:58:20,047
That's what we are?
502
00:58:21,256 --> 00:58:22,416
Copies?
503
00:58:23,625 --> 00:58:25,387
We're more than that.
504
00:58:29,428 --> 00:58:31,899
It wasn't supposed to be permanent.
505
00:58:34,903 --> 00:58:37,701
I've been trying to cure the infertility.
506
00:58:41,010 --> 00:58:43,603
Una was part of one of my test groups.
507
00:58:44,280 --> 00:58:45,838
Oren lied to me.
508
00:58:46,148 --> 00:58:49,173
He told me her test had failed
like the others.
509
00:58:49,919 --> 00:58:52,012
But she had become pregnant.
510
00:58:55,323 --> 00:58:57,621
He killed all of the subjects.
511
00:58:58,494 --> 00:59:00,256
Your sister included.
512
00:59:02,931 --> 00:59:05,559
He killed her
because she was pregnant.
513
00:59:10,639 --> 00:59:12,333
Una didn't know it...
514
00:59:12,941 --> 00:59:17,173
but her baby would've been one
of the first new children in 400 years.
515
00:59:19,347 --> 00:59:20,838
Oren's changed.
516
00:59:22,418 --> 00:59:25,649
He doesn't want to go back.
He doesn't want a cure.
517
00:59:26,588 --> 00:59:28,557
He wants to live forever.
518
00:59:37,994 --> 00:59:41,657
You must've been expecting this
after helping that Monican.
519
00:59:44,167 --> 00:59:47,295
Your loyalty to Trevor
can't protect you anymore.
520
00:59:47,437 --> 00:59:50,463
I'm loyal to something deeper
than any of this.
521
00:59:51,474 --> 00:59:54,134
I don't understand
people like you and Trevor.
522
00:59:54,242 --> 00:59:57,370
Your sentimentality,
your devotion to the past...
523
00:59:58,380 --> 01:00:00,041
to things that are gone.
524
01:00:00,149 --> 01:00:02,708
I couldn't live without those things.
525
01:00:03,451 --> 01:00:04,817
How can you?
526
01:00:23,037 --> 01:00:24,163
Sasha.
527
01:00:25,672 --> 01:00:29,006
We should go.
It won't take long for Oren to find us.
528
01:00:33,348 --> 01:00:35,316
She's gonna be a handful.
529
01:00:39,253 --> 01:00:40,777
Go. They don't want you.
530
01:00:40,889 --> 01:00:41,912
Go!
531
01:03:39,965 --> 01:03:41,091
Down!
532
01:03:57,582 --> 01:03:59,813
No. You need to stay conscious.
533
01:04:09,060 --> 01:04:10,687
Please remain calm.
534
01:04:11,662 --> 01:04:14,461
We are experiencing
a technical malfunction.
535
01:04:17,236 --> 01:04:18,963
Please remain calm.
536
01:04:19,837 --> 01:04:22,738
We are experiencing
a technical malfunction.
537
01:04:24,274 --> 01:04:26,140
Please remain calm.
538
01:04:26,778 --> 01:04:28,711
We are experiencing...
539
01:04:40,425 --> 01:04:42,915
We can't go to a Monican safe house.
540
01:04:43,126 --> 01:04:45,391
Nowhere's going to be safe for us.
541
01:05:01,311 --> 01:05:03,575
We need to get the bullets out.
542
01:05:40,950 --> 01:05:42,942
Are you hit anywhere else?
543
01:05:48,157 --> 01:05:50,648
Did any of them manage to miss you?
544
01:06:10,147 --> 01:06:12,707
We might have to go outside the wall.
545
01:06:13,950 --> 01:06:15,111
I know.
546
01:06:17,987 --> 01:06:19,977
First, I have to end this.
547
01:06:23,825 --> 01:06:25,622
I need to go back in.
548
01:06:25,895 --> 01:06:28,795
I have to get my notes
from Una's test group.
549
01:06:29,463 --> 01:06:33,764
Oren will find the lab and destroy it,
everything I've done.
550
01:06:49,517 --> 01:06:52,041
All military units should report
to their stations...
551
01:06:52,152 --> 01:06:54,248
and wait for further instructions.
552
01:07:01,631 --> 01:07:03,428
Who's in charge here?
553
01:07:04,834 --> 01:07:06,200
We need your help.
554
01:07:06,303 --> 01:07:08,827
- We have orders to shoot you on sight.
- There's been a coup.
555
01:07:08,938 --> 01:07:11,702
Your orders are coming
from an illegitimate government.
556
01:07:11,807 --> 01:07:14,674
- Stay where you are, sir!
- What's your name?
557
01:07:15,145 --> 01:07:17,373
- Sir?
- I want to know your name.
558
01:07:18,880 --> 01:07:21,474
It's Ord. Garret Ord.
559
01:07:22,017 --> 01:07:25,613
I can't command you anymore, Garret.
But neither can they.
560
01:07:26,187 --> 01:07:27,620
You're free.
561
01:07:28,424 --> 01:07:30,550
You need to make a decision.
562
01:07:34,029 --> 01:07:36,725
Shoot us or help us, but do it quickly.
563
01:07:38,167 --> 01:07:39,497
Lieutenant?
564
01:07:47,942 --> 01:07:50,537
How can I help you,
Chairman Goodchild?
565
01:07:53,915 --> 01:07:56,679
We need weapons.
We need to get back into the Citadel.
566
01:07:56,785 --> 01:07:58,013
Yes, sir.
567
01:08:08,130 --> 01:08:12,087
Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.
568
01:08:12,199 --> 01:08:13,895
You will be updated frequently.
569
01:08:14,002 --> 01:08:18,028
This is an announcement from the
Council and Chairman Oren Goodchild.
570
01:08:20,139 --> 01:08:24,303
Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.
571
01:08:28,315 --> 01:08:30,408
- We're getting closer.
- Wait.
572
01:08:50,405 --> 01:08:51,632
Trevor.
573
01:08:53,974 --> 01:08:55,965
The name you called me...
574
01:08:58,879 --> 01:09:00,175
Katherine.
575
01:09:01,449 --> 01:09:03,041
That was my name.
576
01:09:06,620 --> 01:09:08,212
You were my wife.
577
01:09:12,792 --> 01:09:15,818
We had a life together,
just like anybody else.
578
01:09:16,295 --> 01:09:17,352
Wait.
579
01:09:18,664 --> 01:09:20,392
You need to tell me.
580
01:09:22,567 --> 01:09:26,505
I lost you during the disease,
and you couldn't be brought back.
581
01:09:27,073 --> 01:09:30,167
I've lived and died
seven times since then.
582
01:09:31,944 --> 01:09:34,606
And each time
I taught myself about you.
583
01:09:35,414 --> 01:09:37,609
You were an idea I kept alive.
584
01:09:38,118 --> 01:09:40,176
Something I had to imagine.
585
01:09:45,390 --> 01:09:47,153
But when I saw you...
586
01:09:50,028 --> 01:09:51,825
what I felt was real.
587
01:09:52,731 --> 01:09:54,096
I knew you.
588
01:09:55,935 --> 01:09:57,526
I remembered you.
589
01:09:58,068 --> 01:10:02,005
What we had then survived in us
past death, past everything.
590
01:10:04,276 --> 01:10:06,107
I was looking for you.
591
01:10:07,379 --> 01:10:09,006
I've been waiting.
592
01:10:10,648 --> 01:10:12,617
We were different people.
593
01:10:13,451 --> 01:10:14,645
We were.
594
01:10:15,452 --> 01:10:17,182
Those people are gone.
595
01:10:18,990 --> 01:10:21,288
But something in them came back.
596
01:10:22,561 --> 01:10:23,585
Yes.
597
01:10:39,411 --> 01:10:40,741
I remember.
598
01:10:43,314 --> 01:10:45,076
It's chaos out there.
599
01:10:45,181 --> 01:10:47,150
There's a coup against Goodchild.
600
01:10:47,251 --> 01:10:49,243
Made it easier to slip in.
601
01:10:49,421 --> 01:10:50,854
Did you bring a way to find her?
602
01:10:50,956 --> 01:10:54,016
As long as there's a trace of the pill
in her, we can track her.
603
01:11:04,468 --> 01:11:05,493
No.
604
01:11:24,389 --> 01:11:25,549
Freya.
605
01:11:31,763 --> 01:11:33,060
It's gone.
606
01:11:35,299 --> 01:11:36,823
I had cured it.
607
01:11:37,068 --> 01:11:38,968
I'd found the answer.
608
01:11:39,471 --> 01:11:40,937
It's all gone.
609
01:11:43,941 --> 01:11:45,806
We have to keep moving.
610
01:11:54,785 --> 01:11:57,253
There's still one more thing to do.
611
01:11:57,788 --> 01:12:01,589
There's nothing left to do.
You and I need to get out of here.
612
01:12:02,593 --> 01:12:05,824
We go outside the wall.
We'll find a way to live.
613
01:12:05,929 --> 01:12:09,457
There's one more thing to do.
I need to destroy it.
614
01:12:10,267 --> 01:12:11,256
No.
615
01:12:13,871 --> 01:12:15,531
This isn't the answer, Aeon.
616
01:12:15,638 --> 01:12:18,004
There's no guarantee
I can find the cure again.
617
01:12:18,107 --> 01:12:21,098
- The cloning is all we have.
- It's not enough.
618
01:12:21,679 --> 01:12:25,341
Our minds are unraveling, and every
time you bring us back it gets worse.
619
01:12:25,447 --> 01:12:27,348
If you do this, we end.
620
01:12:27,850 --> 01:12:29,579
We're meant to die.
621
01:12:31,154 --> 01:12:33,884
It's what makes
anything about us matter.
622
01:12:36,159 --> 01:12:38,217
Living like this is torture.
623
01:12:38,327 --> 01:12:39,989
We're just ghosts.
624
01:12:41,997 --> 01:12:43,624
That's not how I feel.
625
01:12:45,901 --> 01:12:46,995
Not now.
626
01:12:55,112 --> 01:12:56,704
Let's be careful.
627
01:12:57,181 --> 01:12:59,411
You know who we're up against.
628
01:13:05,823 --> 01:13:08,848
- This is an empty gesture.
- It's a leap of faith.
629
01:13:08,959 --> 01:13:11,016
It's not for you to decide.
630
01:13:11,994 --> 01:13:15,486
Aeon, I don't want to lose you again.
631
01:13:16,933 --> 01:13:18,593
You don't have to.
632
01:13:19,836 --> 01:13:21,895
You'll find the cure again.
633
01:13:23,271 --> 01:13:24,933
It's over, Trevor.
634
01:13:32,648 --> 01:13:35,172
Moving into position on the south spire.
635
01:13:37,987 --> 01:13:40,580
It goes so much deeper than your cure.
636
01:13:41,122 --> 01:13:43,785
Other women have been
getting pregnant naturally...
637
01:13:43,891 --> 01:13:45,985
outside of your experiments.
638
01:13:46,194 --> 01:13:48,025
More and more of them.
639
01:13:49,164 --> 01:13:51,029
They healed themselves.
640
01:13:52,033 --> 01:13:54,934
- And you killed them, too?
- I had to stop it.
641
01:13:55,837 --> 01:13:57,134
How many?
642
01:14:01,575 --> 01:14:02,803
How many, Oren?
643
01:14:03,545 --> 01:14:06,810
It doesn't matter.
Nature's finally found a way.
644
01:14:10,117 --> 01:14:11,880
- In position.
- In position.
645
01:14:11,986 --> 01:14:13,317
Position acquired.
646
01:14:13,687 --> 01:14:16,621
Nature's the one who's obsolete, not us.
647
01:14:17,892 --> 01:14:22,090
How can you not understand
the beauty of what you made? I do.
648
01:14:23,430 --> 01:14:25,091
Situation's getting complicated.
649
01:14:31,907 --> 01:14:34,033
You told me she was gone.
650
01:14:38,546 --> 01:14:40,343
There was nothing that they could do.
651
01:14:44,017 --> 01:14:46,145
I ordered her DNA destroyed.
652
01:14:47,721 --> 01:14:50,121
You were a different man
with her, Trevor.
653
01:14:50,224 --> 01:14:53,421
She would've stopped you
from doing what needed to be done.
654
01:14:54,528 --> 01:14:56,427
- Like she's stopping you now.
- No, Oren.
655
01:14:56,529 --> 01:14:57,555
Yes.
656
01:14:57,898 --> 01:14:59,763
- Waiting for the go.
- On my signal.
657
01:14:59,867 --> 01:15:02,098
This world, our world, is beautiful.
658
01:15:02,736 --> 01:15:04,829
Worth preserving at any cost.
659
01:15:04,972 --> 01:15:07,372
It can't last. It's falling apart.
660
01:15:11,277 --> 01:15:13,177
Sithandra, give us the signal.
661
01:15:15,148 --> 01:15:17,516
- Sithandra.
- Take Flux down first.
662
01:15:17,619 --> 01:15:18,710
You're wrong in this, Oren.
663
01:15:18,819 --> 01:15:21,219
We've beaten death, beaten nature.
664
01:15:22,424 --> 01:15:24,085
We've gone beyond you.
665
01:15:24,759 --> 01:15:26,783
And now I need to be free of you.
666
01:15:37,038 --> 01:15:38,095
Wait.
667
01:15:51,117 --> 01:15:52,449
Sithandra.
668
01:15:56,723 --> 01:15:59,487
You chose this, Aeon. It's too late.
669
01:15:59,860 --> 01:16:01,884
You know how much we're all suffering.
670
01:16:01,994 --> 01:16:04,361
I'm trying to end it, and so is Trevor.
671
01:16:04,999 --> 01:16:06,932
I would never betray you.
672
01:16:07,534 --> 01:16:08,728
Help me.
673
01:16:10,904 --> 01:16:12,235
Sithandra.
674
01:16:13,406 --> 01:16:15,067
You still know me.
675
01:16:15,174 --> 01:16:16,504
Finish it.
676
01:16:17,411 --> 01:16:19,468
You can choose to trust me.
677
01:16:24,316 --> 01:16:25,306
Finish it.
678
01:16:25,418 --> 01:16:27,010
I'm sorry, Oren.
679
01:16:27,253 --> 01:16:28,311
I'm sorry.
680
01:16:28,421 --> 01:16:29,546
I am, too.
681
01:16:34,527 --> 01:16:37,723
Orders have changed.
Cover Aeon. Cover Goodchild.
682
01:17:20,306 --> 01:17:21,602
Goodchild's been hit.
683
01:17:26,178 --> 01:17:27,840
Flux is headed to the courtyard.
684
01:17:31,682 --> 01:17:33,014
Cover Aeon.
685
01:18:56,834 --> 01:18:58,165
Sithandra!
686
01:19:49,419 --> 01:19:50,511
Oren.
687
01:20:24,319 --> 01:20:25,810
They're coming.
688
01:20:30,994 --> 01:20:32,153
Aeon.
689
01:20:52,214 --> 01:20:54,409
We're waiting for your orders.
690
01:20:54,917 --> 01:20:56,852
You're not part of this?
691
01:20:57,853 --> 01:21:00,446
Whatever we are, we're not anarchists.
692
01:21:00,856 --> 01:21:03,346
- There have to be rules.
- Thank you.
693
01:21:35,422 --> 01:21:36,947
You're the one.
694
01:21:37,724 --> 01:21:39,158
You saved me.
695
01:21:39,759 --> 01:21:40,783
Yes.
696
01:21:41,996 --> 01:21:43,554
I knew you then.
697
01:21:43,931 --> 01:21:46,559
This one was corrupted. Destroy it.
698
01:21:47,100 --> 01:21:49,091
I knew you were important.
699
01:21:49,769 --> 01:21:51,328
The DNA is good.
700
01:21:51,439 --> 01:21:52,769
Destroy it.
701
01:21:58,713 --> 01:22:01,238
I knew that I needed to protect you.
702
01:22:03,048 --> 01:22:07,145
I kept your DNA hidden here, dormant.
703
01:22:07,787 --> 01:22:10,483
I've waited until now to bring you back.
704
01:22:10,823 --> 01:22:11,848
Why?
705
01:22:12,158 --> 01:22:17,027
I knew that your strength
would survive with you.
706
01:22:17,397 --> 01:22:21,198
I thought that if I brought you back,
you could reach Trevor.
707
01:22:22,636 --> 01:22:24,263
You always could.
708
01:22:25,572 --> 01:22:28,506
- I have to end it.
- Yes.
709
01:22:29,608 --> 01:22:30,871
Start over.
710
01:22:31,744 --> 01:22:33,267
What about you?
711
01:22:35,214 --> 01:22:38,410
I've waited 400 years for this day.
712
01:22:42,020 --> 01:22:43,318
I'm tired.
713
01:22:50,830 --> 01:22:52,423
Stay alive, Aeon.
714
01:22:54,601 --> 01:22:56,124
You are needed.
715
01:23:48,354 --> 01:23:49,582
Look!
716
01:24:57,156 --> 01:24:59,145
Now we can move forward...
717
01:25:00,323 --> 01:25:03,759
to live once for real...
718
01:25:05,730 --> 01:25:10,429
and then give way to people
who might do it better.
719
01:25:18,142 --> 01:25:19,872
Hey, Katherine.
720
01:25:23,648 --> 01:25:25,445
Will I see you again?
721
01:25:36,158 --> 01:25:37,888
To live only once...
722
01:25:43,200 --> 01:25:44,690
but with hope.
51944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.