All language subtitles for Aeon.Flux.2005.720p.BluRay.x264.YIFY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,900 --> 00:02:05,460 Some call Bregna the perfect society. 2 00:02:07,305 --> 00:02:09,866 Some call it the height of human civilization. 3 00:02:12,643 --> 00:02:14,509 But others know better. 4 00:02:17,415 --> 00:02:20,577 The Goodchilds built Bregna to ensure us a future. 5 00:02:24,855 --> 00:02:26,549 They built the Relical... 6 00:02:26,923 --> 00:02:29,950 a memorial to remind us of what we've survived. 7 00:02:33,297 --> 00:02:35,560 They built walls to protect us. 8 00:02:37,902 --> 00:02:42,362 They tell us that outside, nature has retaken the world. 9 00:02:48,677 --> 00:02:51,009 But the real problems lie within. 10 00:02:55,784 --> 00:02:58,878 We are haunted by sorrows we cannot name. 11 00:02:59,856 --> 00:03:01,516 People disappear... 12 00:03:02,324 --> 00:03:04,919 and our government denies these crimes. 13 00:03:05,695 --> 00:03:10,189 The Goodchild regime provides for us, as long as we stay quiet. 14 00:03:11,533 --> 00:03:15,595 So we trade freedom for a gilded cage. 15 00:03:17,506 --> 00:03:20,408 But there are rebels who refuse to make that trade... 16 00:03:21,411 --> 00:03:24,744 who fight to overthrow a government that silences us... 17 00:03:25,982 --> 00:03:29,417 who fight in the name of the disappeared. 18 00:03:33,990 --> 00:03:36,651 They call themselves the Monicans. 19 00:03:39,528 --> 00:03:41,689 I am one of them. 20 00:04:51,565 --> 00:04:52,760 Handler. 21 00:04:53,333 --> 00:04:54,392 Aeon. 22 00:04:56,070 --> 00:04:57,594 We have an assignment. 23 00:04:58,372 --> 00:05:01,934 We want you to sabotage Goodchild's central surveillance facility. 24 00:05:02,611 --> 00:05:07,310 Your entry will be noticed, but we will briefly disrupt their interior alarms. 25 00:05:08,385 --> 00:05:11,182 Surveillance is their greatest tool against us. 26 00:05:11,721 --> 00:05:14,985 As long as Monicans can be seen, we can be targeted. 27 00:05:16,090 --> 00:05:18,082 We need you to blind them. 28 00:05:20,428 --> 00:05:24,523 Each mission brings us closer to defeating the Goodchild regime. 29 00:05:30,406 --> 00:05:32,999 This is my daughter. Have you seen her? 30 00:05:33,107 --> 00:05:35,076 She disappeared two months ago. 31 00:05:35,910 --> 00:05:38,674 Help me, please, miss. Have you seen this girl? 32 00:05:38,913 --> 00:05:40,881 She disappeared two months ago. 33 00:05:40,982 --> 00:05:43,746 Losing sleep? Having bad dreams? 34 00:05:43,885 --> 00:05:46,182 Visit our sleep center for help. 35 00:05:47,153 --> 00:05:51,023 Losing sleep? Having bad dreams? Visit our sleep... 36 00:05:51,125 --> 00:05:52,888 Shopping for me, Una? 37 00:05:54,128 --> 00:05:56,255 Haven't you heard? It's a special occasion. 38 00:05:56,364 --> 00:05:58,992 My sister's finally coming to dinner. 39 00:05:59,866 --> 00:06:02,028 Claudius and I are looking forward to tonight. 40 00:06:02,136 --> 00:06:05,265 For once, you'll be in the house long enough to sit down. 41 00:06:05,373 --> 00:06:07,807 That's why I wanted to meet with you here. 42 00:06:09,009 --> 00:06:10,067 Aeon. 43 00:06:10,178 --> 00:06:12,372 I may not make it tonight, I'm sorry. 44 00:06:14,281 --> 00:06:15,646 Don't be upset. 45 00:06:15,749 --> 00:06:18,046 It's not that you can't come to dinner. 46 00:06:19,086 --> 00:06:20,212 It's why. 47 00:06:20,320 --> 00:06:22,719 You know, I used to imagine you'd come with me. 48 00:06:22,823 --> 00:06:25,417 We have different ways of solving problems. 49 00:06:25,525 --> 00:06:28,016 Yes. You ignore them. 50 00:06:28,195 --> 00:06:30,560 How could I possibly ignore them? 51 00:06:30,763 --> 00:06:33,062 Excuse me. This is my daughter. 52 00:06:34,266 --> 00:06:37,702 I see the problems. I feel them. 53 00:06:38,904 --> 00:06:41,965 And I'm trying to make something good out of it. 54 00:06:43,509 --> 00:06:46,137 - A life. - What kind of life is it? 55 00:06:50,082 --> 00:06:51,879 There are good things here. 56 00:06:55,287 --> 00:06:56,481 There's one. 57 00:07:01,360 --> 00:07:04,387 - So I have a surprise for you. - Tell me. 58 00:07:05,765 --> 00:07:06,958 Tonight. 59 00:07:09,536 --> 00:07:11,003 So be careful. 60 00:07:12,272 --> 00:07:13,738 And come back. 61 00:07:15,206 --> 00:07:18,005 Losing sleep? Having bad dreams? 62 00:07:18,110 --> 00:07:20,270 Visit our sleep center for help. 63 00:07:21,313 --> 00:07:24,042 Losing sleep? Having bad dreams? 64 00:07:24,149 --> 00:07:25,981 Visit our sleep center for help. 65 00:08:41,260 --> 00:08:45,127 Possible Monican consort. Three subjects. 66 00:08:46,297 --> 00:08:48,356 Identification requested. 67 00:08:49,099 --> 00:08:51,897 Possible Monican activity suspected. 68 00:09:00,377 --> 00:09:02,539 It's not that you can't come to dinner. 69 00:09:02,646 --> 00:09:03,637 It's why. 70 00:09:04,882 --> 00:09:07,680 You know, I used to imagine you'd come with me. 71 00:09:12,323 --> 00:09:15,291 I think we have different ways of solving problems. 72 00:09:16,295 --> 00:09:18,228 This is the way things are and I'm trying... 73 00:09:18,328 --> 00:09:21,094 to make something good out of it. A life. 74 00:10:14,418 --> 00:10:16,283 You're early, Claudius. 75 00:10:29,632 --> 00:10:31,497 But they're everywhere. 76 00:10:31,802 --> 00:10:33,860 We need to protect you from them. 77 00:10:56,959 --> 00:10:59,689 This is how Chairman Goodchild deals with Monicans. 78 00:10:59,795 --> 00:11:01,262 But she wasn't... 79 00:11:02,198 --> 00:11:03,962 She wasn't a Monican. 80 00:11:19,514 --> 00:11:21,243 I had a family once. 81 00:11:25,221 --> 00:11:26,688 I had a life. 82 00:11:31,326 --> 00:11:33,055 Now all I have is a mission. 83 00:11:45,173 --> 00:11:46,230 Una. 84 00:11:48,610 --> 00:11:49,577 Aeon. 85 00:11:50,211 --> 00:11:52,042 Aeon, Una. 86 00:11:52,147 --> 00:11:53,409 Aeon. 87 00:11:53,680 --> 00:11:54,943 Come back. 88 00:12:41,161 --> 00:12:42,186 Yes. 89 00:12:42,963 --> 00:12:44,726 She will see you now. 90 00:12:58,946 --> 00:13:00,106 Handler. 91 00:13:00,548 --> 00:13:01,741 Aeon. 92 00:13:02,217 --> 00:13:03,775 We have an assignment. 93 00:13:04,619 --> 00:13:06,210 One you've been waiting for. 94 00:13:06,320 --> 00:13:07,582 Goodchild. 95 00:13:07,921 --> 00:13:11,949 We've intercepted information that will allow us to penetrate his security. 96 00:13:13,793 --> 00:13:15,727 We want you to eliminate him. 97 00:13:16,296 --> 00:13:18,354 You should've sent me in earlier. 98 00:13:18,631 --> 00:13:21,295 - That would've been suicide. - Not for me. 99 00:13:21,402 --> 00:13:22,699 Patience, Aeon. 100 00:13:22,804 --> 00:13:25,602 It has taken a year to get the information we need. 101 00:13:25,773 --> 00:13:27,899 I know you want to do this for Una. 102 00:13:28,375 --> 00:13:31,538 But you must remember, this is larger than you. 103 00:13:32,579 --> 00:13:35,515 She's not the only innocent person who's been killed. 104 00:13:38,585 --> 00:13:40,246 This is our moment. 105 00:13:40,953 --> 00:13:42,751 We have never been stronger. 106 00:13:43,422 --> 00:13:45,481 People are frightened, yes... 107 00:13:45,591 --> 00:13:47,651 but if we show them the way... 108 00:13:47,761 --> 00:13:50,126 they will rise behind us when he's gone. 109 00:13:50,730 --> 00:13:52,028 I'm ready. 110 00:14:04,543 --> 00:14:08,070 Tomorrow, Goodchild will be preparing his address to the Council. 111 00:14:08,480 --> 00:14:12,781 To reach the government zone, you will need to cross the frontier garden. 112 00:14:12,885 --> 00:14:17,151 Once you are through the garden, you must move quickly to the Citadel. 113 00:14:18,524 --> 00:14:21,424 The underground interior has been built to be confusing. 114 00:14:21,526 --> 00:14:25,156 We've implanted a route for you. Follow it. 115 00:14:25,964 --> 00:14:28,195 I want Sithandra with me for the crossing. 116 00:14:28,301 --> 00:14:30,860 Of course. Get to the Forum. 117 00:14:30,969 --> 00:14:33,336 That's where Chairman Goodchild will be. 118 00:14:34,005 --> 00:14:35,973 You know what to do from there. 119 00:14:36,274 --> 00:14:37,298 Yes. 120 00:14:39,009 --> 00:14:41,603 Do this and you will have your revenge. 121 00:14:42,146 --> 00:14:44,171 And we will all have our victory. 122 00:15:01,701 --> 00:15:03,294 Hello, Sithandra. 123 00:15:06,471 --> 00:15:09,167 - Still can't surprise you. - Not yet. 124 00:15:13,345 --> 00:15:15,040 How are the modifications? 125 00:15:24,924 --> 00:15:26,083 Useful. 126 00:15:26,691 --> 00:15:28,352 You should have it done. 127 00:15:28,692 --> 00:15:29,991 I like my shoes. 128 00:15:34,832 --> 00:15:39,030 Warning. End of civilian zone. Do not proceed. 129 00:15:45,576 --> 00:15:48,010 Warning. Do not proceed. 130 00:15:48,112 --> 00:15:49,237 Ready? 131 00:15:50,347 --> 00:15:51,405 Always. 132 00:15:51,516 --> 00:15:53,710 Warning. Do not proceed. 133 00:17:04,854 --> 00:17:07,016 - Sithandra. - Let's keep moving. 134 00:17:08,258 --> 00:17:10,851 - We understand these now? - Completely. 135 00:18:08,383 --> 00:18:10,247 I'd keep off the grass. 136 00:18:16,957 --> 00:18:19,926 - Rendezvous at 1620. - I'll be waiting. 137 00:19:21,857 --> 00:19:25,122 I agree with the policy of targeting proven Monican threats. 138 00:19:25,360 --> 00:19:27,657 But I'm afraid we're going too far. 139 00:19:27,761 --> 00:19:29,957 We can't go too far with them. 140 00:19:33,365 --> 00:19:36,699 There are advantages to showing a degree of leniency. 141 00:19:36,803 --> 00:19:40,364 We can't allow them the luxury of hope. Not even one of them. 142 00:19:40,506 --> 00:19:42,770 Brute force isn't the only option. 143 00:19:42,942 --> 00:19:44,341 It's an effective one. 144 00:19:44,444 --> 00:19:47,107 The Monicans are growing strong. Soon, force won't be enough. 145 00:19:47,214 --> 00:19:49,681 So you want to compromise? Negotiate? 146 00:19:50,149 --> 00:19:52,208 The policy should be reconsidered. 147 00:19:52,819 --> 00:19:56,256 - Put to a vote. - The policy is not up for debate! 148 00:19:56,923 --> 00:19:59,050 I'm debating it! 149 00:20:01,860 --> 00:20:05,763 I'd encourage you to look at this with a little more detachment, Giroux. 150 00:20:06,366 --> 00:20:08,926 Here, we must be impersonal. 151 00:20:10,270 --> 00:20:14,229 You wouldn't want me to take your outburst personally, would you? 152 00:20:32,924 --> 00:20:34,290 That is all. 153 00:20:37,195 --> 00:20:38,388 Oren? 154 00:20:47,571 --> 00:20:50,199 I'm getting worried about you, Oren. This edge you've taken. 155 00:20:50,308 --> 00:20:52,139 Displays like that aren't helpful to us. 156 00:20:52,243 --> 00:20:55,339 I believe in protecting what we've created. I won't apologize for that. 157 00:20:55,448 --> 00:20:57,916 This was created to allow me to do my work. 158 00:20:58,251 --> 00:21:01,219 I can't do that if you can't control yourself. 159 00:21:02,689 --> 00:21:04,520 - Understood. - Is it? 160 00:21:05,725 --> 00:21:06,692 Yes. 161 00:21:08,929 --> 00:21:12,159 - And what about the test results? - All negative. 162 00:21:15,300 --> 00:21:16,360 Sorry. 163 00:21:16,836 --> 00:21:18,769 Find me a new test group by morning. 164 00:21:19,806 --> 00:21:22,502 Maybe it's time to give up on the tests, Trevor. 165 00:21:23,308 --> 00:21:26,300 We're living the solution already. This is perfection. 166 00:21:26,412 --> 00:21:29,710 - Why can't you just embrace it? - You see what's happening to people. 167 00:21:29,815 --> 00:21:31,544 You know how desperate this has become. 168 00:21:31,650 --> 00:21:34,210 It can be contained. Controlled. 169 00:21:34,753 --> 00:21:38,086 I think you're forgetting that this was all meant to be temporary. 170 00:21:38,523 --> 00:21:40,990 We've always said that, but why should it be? 171 00:21:41,092 --> 00:21:42,458 Because it's wrong. 172 00:21:42,795 --> 00:21:43,989 Things change. 173 00:21:45,597 --> 00:21:46,895 But I know you won't. 174 00:21:47,967 --> 00:21:49,127 You know me. 175 00:21:49,735 --> 00:21:51,259 I've been your brother a long time. 176 00:21:52,038 --> 00:21:53,470 You're right about that. 177 00:21:53,572 --> 00:21:55,301 Trevor, your speech. 178 00:21:57,709 --> 00:21:58,936 Trevor... 179 00:22:17,995 --> 00:22:19,190 Useless. 180 00:22:35,112 --> 00:22:37,546 - State destination. - Forum. 181 00:22:38,982 --> 00:22:40,541 Proceed forward. 182 00:22:46,190 --> 00:22:47,952 Proceed left. 183 00:22:50,094 --> 00:22:51,925 I know you have fears. 184 00:22:52,396 --> 00:22:56,195 You have sorrows that shake your belief and try your patience. 185 00:22:56,967 --> 00:22:59,527 But now more than ever, we must stand together... 186 00:22:59,637 --> 00:23:01,764 because there are those among us... 187 00:23:01,872 --> 00:23:04,432 who would tear down what we have built. 188 00:23:04,842 --> 00:23:07,174 The Monicans seek to divide us. 189 00:23:07,344 --> 00:23:09,574 We must never forget who we are... 190 00:23:09,680 --> 00:23:12,581 a lonely outpost, a tiny band. 191 00:23:13,349 --> 00:23:16,877 We're all that remains of a people that once covered the Earth. 192 00:23:17,154 --> 00:23:19,850 We must adapt together to these new challenges. 193 00:23:20,824 --> 00:23:25,195 Remember what we have faced, what we have survived. 194 00:23:26,097 --> 00:23:27,563 We will adapt. 195 00:23:31,401 --> 00:23:33,334 We have always adapted. 196 00:23:40,677 --> 00:23:43,043 It's the fabric of who we are. 197 00:23:53,156 --> 00:23:54,521 Katherine. 198 00:24:08,836 --> 00:24:10,065 It's you. 199 00:24:28,289 --> 00:24:29,586 Katherine. 200 00:25:21,044 --> 00:25:22,477 Wait outside. 201 00:25:34,655 --> 00:25:35,747 Aeon. 202 00:25:36,657 --> 00:25:38,751 You called me by another name earlier. 203 00:25:38,859 --> 00:25:41,589 I did, and you let me live. 204 00:25:41,762 --> 00:25:44,994 Give me my gun. We'll try it again. 205 00:25:45,333 --> 00:25:46,925 Maybe later. 206 00:25:48,536 --> 00:25:50,265 What was that name? 207 00:25:52,273 --> 00:25:54,139 You know me, don't you? 208 00:25:55,143 --> 00:25:56,131 No. 209 00:25:57,111 --> 00:25:58,908 Do you know who you are? 210 00:25:59,746 --> 00:26:03,274 - I know I came here to kill you. - That's why you're in a cell. 211 00:26:05,254 --> 00:26:07,983 But we're both still alive for a reason. 212 00:26:13,426 --> 00:26:15,395 I don't know what this is... 213 00:26:18,099 --> 00:26:20,192 but it's good to see you. 214 00:26:57,837 --> 00:26:59,236 Amateurs. 215 00:28:06,804 --> 00:28:08,101 Good boys. 216 00:28:41,606 --> 00:28:43,801 - Aeon. - Little busy, Sithandra. 217 00:28:43,907 --> 00:28:45,239 Is it done? 218 00:28:47,077 --> 00:28:48,669 I need more time. 219 00:28:49,080 --> 00:28:50,911 Our information on him may be wrong. 220 00:28:51,015 --> 00:28:54,142 I don't understand this. We have to move. I hope you... 221 00:28:54,251 --> 00:28:56,446 Don't question me, Sithandra. 222 00:28:58,289 --> 00:28:59,586 I'll contact you soon. 223 00:28:59,689 --> 00:29:02,523 Aeon, you know there will be consequences to this. 224 00:29:02,727 --> 00:29:04,557 I know what I'm doing. 225 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 This is outrageous. 226 00:29:08,566 --> 00:29:10,691 One Monican eluding all of our defenses? 227 00:29:10,801 --> 00:29:12,200 The problem will be taken care of. 228 00:29:12,302 --> 00:29:14,602 The problem is Trevor's concept of security. 229 00:29:14,706 --> 00:29:16,766 He needs to learn to accept more traditional... 230 00:29:16,875 --> 00:29:19,139 He needs to learn to accept our input. 231 00:29:19,378 --> 00:29:22,346 Another example of him pursuing his own agenda, no matter what we think. 232 00:29:22,447 --> 00:29:25,280 - I'm beginning to question his agenda. - Meaning? 233 00:29:25,383 --> 00:29:28,010 The Monican tries to kill him and he lets her live? 234 00:29:28,118 --> 00:29:29,552 An unusual choice. 235 00:29:30,154 --> 00:29:31,621 And now she's escaped. 236 00:29:31,722 --> 00:29:33,384 Does anyone believe this is a coincidence? 237 00:29:33,492 --> 00:29:35,322 Do you really think that I'm a sympathetic ear... 238 00:29:35,426 --> 00:29:37,484 for your complaints about Trevor? 239 00:29:38,664 --> 00:29:41,461 You don't have the right to question what he does. 240 00:29:41,566 --> 00:29:43,659 You must be concerned, Oren. 241 00:29:44,635 --> 00:29:46,227 This is hardly routine. 242 00:29:47,505 --> 00:29:49,598 I think I should talk with Trevor. 243 00:29:49,840 --> 00:29:52,604 And I think all of you should be more discreet. 244 00:29:55,411 --> 00:29:56,538 Inari? 245 00:30:00,617 --> 00:30:02,675 Image retrieval commencing. 246 00:30:03,319 --> 00:30:04,582 What happened? 247 00:30:04,822 --> 00:30:06,380 My sources were clear on this. 248 00:30:06,491 --> 00:30:08,618 Aeon Flux is the best the Monicans have. 249 00:30:08,725 --> 00:30:11,422 - She failed. - It's the first time she has. 250 00:30:12,229 --> 00:30:13,993 I wanted this done cleanly. 251 00:30:14,998 --> 00:30:17,762 - My brother... - Will be vulnerable. 252 00:30:18,936 --> 00:30:20,334 Preparing his speech... 253 00:30:20,437 --> 00:30:22,496 Tomorrow, 1300... 254 00:30:24,907 --> 00:30:27,069 It can't be traced to you, in any case. 255 00:30:27,310 --> 00:30:28,777 That's comforting. 256 00:30:29,378 --> 00:30:30,867 We did everything correctly. 257 00:30:30,979 --> 00:30:33,609 - She had her opportunity. - And she stopped. 258 00:30:34,049 --> 00:30:35,209 Why? 259 00:30:37,119 --> 00:30:40,213 - I don't know. - Image retrieval underway. 260 00:30:40,523 --> 00:30:42,821 It'll be too risky to call another hit. 261 00:30:42,925 --> 00:30:45,792 The Monicans may suspect they are being used. 262 00:30:49,431 --> 00:30:50,590 Stop. 263 00:30:52,900 --> 00:30:53,960 Oren? 264 00:30:54,970 --> 00:30:55,958 No. 265 00:30:57,908 --> 00:30:59,535 That's impossible. 266 00:31:12,722 --> 00:31:13,848 Claudius. 267 00:31:16,158 --> 00:31:19,594 - Why are you still here? - It's not as simple as you think. 268 00:31:20,129 --> 00:31:23,222 Una is murdered and you keep working for the people who did it? 269 00:31:23,331 --> 00:31:25,459 - What should I be thinking? - You don't know. 270 00:31:25,567 --> 00:31:27,364 What don't I know? 271 00:31:28,002 --> 00:31:29,527 They killed her. 272 00:31:30,105 --> 00:31:32,766 - And you're still alive. - You killed her, Aeon. 273 00:31:33,174 --> 00:31:36,041 They thought she was a Monican, that's why she died. 274 00:31:37,278 --> 00:31:40,611 - Una's life was worth more than that. - She was all I had. 275 00:31:42,618 --> 00:31:44,279 You're not the only one. 276 00:31:47,190 --> 00:31:49,884 What are you really doing here, Claudius? 277 00:31:50,891 --> 00:31:52,087 Working. 278 00:31:53,461 --> 00:31:55,156 It's all that's left. 279 00:31:55,263 --> 00:31:57,629 Working. For Trevor Goodchild. 280 00:31:59,167 --> 00:32:00,794 I blamed him, too. 281 00:32:00,902 --> 00:32:03,165 But now I don't think it was Trevor's fault. 282 00:32:03,270 --> 00:32:05,034 Trevor's trying to help. 283 00:32:05,139 --> 00:32:09,099 Something is wrong with us, Aeon. With everybody. 284 00:32:10,311 --> 00:32:12,574 You have the dreams, don't you? 285 00:32:12,846 --> 00:32:15,509 Memories of things that never happened to you? 286 00:32:15,617 --> 00:32:17,881 Una had them. I have them. 287 00:32:17,986 --> 00:32:20,044 It's happening all across Bregna. 288 00:32:20,153 --> 00:32:22,212 - What is it? - I don't know. 289 00:32:22,456 --> 00:32:24,924 They only tell us what we need to know. 290 00:32:25,025 --> 00:32:27,653 My work is a small part of a larger experiment. 291 00:32:27,761 --> 00:32:30,194 - Whose experiment? - Trevor's. 292 00:32:30,963 --> 00:32:33,989 We're studying what's growing outside the wall. 293 00:32:34,468 --> 00:32:37,904 Something happened when they cured the industrial disease. 294 00:32:38,005 --> 00:32:40,600 Something else sprung up in its place. 295 00:32:41,341 --> 00:32:42,672 We're sick. 296 00:32:43,610 --> 00:32:46,774 And Trevor's trying to cure us. That's all I know. 297 00:32:51,550 --> 00:32:53,177 Trevor tried to dope me. 298 00:32:53,519 --> 00:32:55,111 Tell me what's in this. 299 00:33:02,563 --> 00:33:04,052 It's a message. 300 00:33:04,564 --> 00:33:06,121 Well, what does it say? 301 00:33:06,768 --> 00:33:09,531 You have to drink it. That's how it works. 302 00:33:13,839 --> 00:33:15,205 I loved her. 303 00:33:18,610 --> 00:33:20,078 You know that. 304 00:33:40,234 --> 00:33:41,291 Aeon. 305 00:33:42,637 --> 00:33:46,766 I'm sorry for the pain, but it's not safe to talk in the open. 306 00:33:47,808 --> 00:33:49,934 Nothing is as it seems. 307 00:33:52,345 --> 00:33:55,211 You had your chance. Why did you hesitate? 308 00:33:59,250 --> 00:34:00,946 You know where to find me. 309 00:34:29,882 --> 00:34:33,409 - Why am I here? - I needed to see you again. 310 00:34:34,185 --> 00:34:35,949 You killed my sister. 311 00:34:36,555 --> 00:34:38,522 I didn't know anything about it. 312 00:34:39,357 --> 00:34:40,552 I'm sorry. 313 00:34:40,760 --> 00:34:42,853 - And that excuses you? - No. 314 00:34:43,095 --> 00:34:45,893 But this is a war. People on all sides die. 315 00:34:46,331 --> 00:34:49,595 She shouldn't have. She had nothing to do with this. 316 00:34:50,502 --> 00:34:53,801 - Everyone is involved in this. - She wasn't. 317 00:34:58,010 --> 00:34:59,910 I don't need that to kill you. 318 00:35:00,146 --> 00:35:02,410 But it would be easier, wouldn't it? 319 00:35:06,385 --> 00:35:08,785 Everything changed when I saw you. 320 00:35:11,023 --> 00:35:13,150 I know you. And you know me. 321 00:35:15,427 --> 00:35:18,418 Why do I know you? Why? 322 00:35:21,266 --> 00:35:23,097 Why did you come back? 323 00:35:24,134 --> 00:35:27,002 - What do you want from me? - What do I want? 324 00:35:27,305 --> 00:35:29,136 I want my sister back. 325 00:35:29,374 --> 00:35:32,605 I want to remember what it feels like to be a person. 326 00:35:40,418 --> 00:35:41,441 Aeon. 327 00:35:42,085 --> 00:35:44,485 Why do I feel this way around you? 328 00:36:45,814 --> 00:36:47,111 Katherine... 329 00:36:48,851 --> 00:36:49,977 You know me. 330 00:36:51,153 --> 00:36:52,950 I want you to eliminate him. 331 00:36:54,423 --> 00:36:55,482 Come back. 332 00:36:56,759 --> 00:36:59,126 I'm not who you think I am, Aeon. 333 00:39:59,038 --> 00:40:00,733 Something is missing here. 334 00:40:01,075 --> 00:40:05,010 We identified the variables that compromised test group 7A. 335 00:40:05,144 --> 00:40:09,207 Schedule a Relical visit regarding 7B and make sure we isolate them. 336 00:40:09,317 --> 00:40:10,715 It's just a matter of time... 337 00:40:10,818 --> 00:40:14,015 before people look up and question what's happening here. 338 00:40:44,181 --> 00:40:45,479 Found you. 339 00:42:50,507 --> 00:42:52,634 No permanent damage here, Chairman. 340 00:42:56,513 --> 00:42:57,981 You may leave. 341 00:43:02,120 --> 00:43:03,587 She's escaped. 342 00:43:04,122 --> 00:43:05,952 Why am I not surprised? 343 00:43:06,056 --> 00:43:07,991 I found her in the library. 344 00:43:08,093 --> 00:43:10,685 - I think I wounded her, but... - You attacked her? 345 00:43:10,793 --> 00:43:13,227 She's a Monican agent who tried to kill you. 346 00:43:13,329 --> 00:43:15,321 I assumed it was obvious what I should do. 347 00:43:15,432 --> 00:43:18,229 Freya, I want her alive. Do you understand? 348 00:43:23,740 --> 00:43:25,572 Is Oren aware of this? 349 00:43:26,142 --> 00:43:27,734 I can't find him. 350 00:43:28,512 --> 00:43:29,844 Stay close. 351 00:43:36,253 --> 00:43:40,052 No matter what Trevor's done for us in the past, he's not above reproach. 352 00:43:40,156 --> 00:43:41,713 This is treason. 353 00:43:43,593 --> 00:43:44,651 Oren? 354 00:43:47,298 --> 00:43:50,562 Trevor has been moving away from us for a long time. 355 00:43:51,067 --> 00:43:53,899 What we've built here is larger than him. 356 00:43:57,106 --> 00:44:01,304 I never thought it would come to this, but we have to face the truth. 357 00:44:02,578 --> 00:44:05,945 He chose that Monican and he knew what that would mean. 358 00:44:06,049 --> 00:44:07,710 He must be removed. 359 00:44:07,816 --> 00:44:09,875 And Oren is next in line. 360 00:44:11,752 --> 00:44:13,345 Isn't that right? 361 00:44:15,090 --> 00:44:16,181 Yes. 362 00:44:17,425 --> 00:44:18,917 It's done, then. 363 00:44:20,729 --> 00:44:22,163 Mr. Chairman. 364 00:44:25,001 --> 00:44:27,196 Trevor has betrayed all of us. 365 00:44:29,739 --> 00:44:31,297 He's a criminal. 366 00:44:32,475 --> 00:44:34,339 We'll treat him as one. 367 00:44:37,512 --> 00:44:39,240 ...test group 7A. 368 00:44:39,346 --> 00:44:43,306 Schedule a Relical visit regarding 7B and make sure we isolate them. 369 00:44:43,417 --> 00:44:44,749 It's just a matter of time... 370 00:44:44,853 --> 00:44:48,015 before people look up and question what's happening here. 371 00:44:50,324 --> 00:44:53,783 Review progress of subjects from test group 7B... 372 00:44:54,062 --> 00:44:57,521 Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux. 373 00:44:57,834 --> 00:45:00,802 Schedule a Relical visit to retrieve new data. 374 00:45:00,936 --> 00:45:03,734 8.26, 7.19. 375 00:45:05,707 --> 00:45:07,833 Greta Salk, Una Flux. 376 00:45:08,042 --> 00:45:11,012 Schedule a Relical visit to retrieve new data. 377 00:45:11,113 --> 00:45:13,945 8.26, 7.19. 378 00:45:16,084 --> 00:45:20,180 Collect additional samples from Relical strands 5.88. 379 00:45:24,192 --> 00:45:26,682 You're certainly killing him kindly. 380 00:45:29,498 --> 00:45:31,522 The situation has changed. 381 00:45:31,665 --> 00:45:33,395 Our orders haven't. 382 00:45:34,136 --> 00:45:36,500 I'm not following orders anymore. 383 00:45:37,471 --> 00:45:39,631 Why are you doing this, Aeon? 384 00:45:40,508 --> 00:45:42,567 Everything has become more complicated. 385 00:45:42,676 --> 00:45:43,767 No, it's simple. 386 00:45:43,877 --> 00:45:45,970 Trevor may not be responsible for Una's death. 387 00:45:46,079 --> 00:45:49,412 - Trevor? - I'm trying to find out who is. 388 00:45:49,983 --> 00:45:54,386 Your mission was to kill Goodchild and you can't or won't do that. So... 389 00:45:58,091 --> 00:46:00,562 Give me your weapon and return across the frontier. 390 00:46:00,663 --> 00:46:04,895 - Didn't I teach you to think for yourself? - You taught me a lot more than that. 391 00:46:07,001 --> 00:46:08,195 Please! 392 00:46:08,670 --> 00:46:10,762 I can hurt you if I have to. 393 00:46:11,605 --> 00:46:14,369 Don't you feel something wrong inside you? 394 00:46:14,542 --> 00:46:16,169 Sithandra, I'm... 395 00:46:20,080 --> 00:46:21,911 I don't know who I am. 396 00:46:24,952 --> 00:46:27,079 You feel it, too, don't you? 397 00:46:28,556 --> 00:46:29,989 Come with me. 398 00:46:31,125 --> 00:46:33,525 We'll finish the mission together. 399 00:46:39,398 --> 00:46:40,593 I can't. 400 00:47:57,576 --> 00:47:59,567 This sort of thing used to be fun. 401 00:48:00,480 --> 00:48:02,470 Now what do I do with you? 402 00:48:43,821 --> 00:48:44,845 Katherine. 403 00:48:48,025 --> 00:48:49,322 Come back. 404 00:50:30,961 --> 00:50:35,158 07.4.872. 405 00:50:35,932 --> 00:50:38,695 Noted. Returned to stream. 406 00:50:40,136 --> 00:50:41,626 Gregor Plitzen. 407 00:50:43,038 --> 00:50:47,407 70.5.872. 408 00:50:48,109 --> 00:50:51,046 Noted. Returned to stream. 409 00:50:52,315 --> 00:50:54,011 Suki Denali. 410 00:50:54,784 --> 00:50:59,448 02.4.875. 411 00:50:59,824 --> 00:51:02,451 Noted. Returned to stream. 412 00:51:09,199 --> 00:51:10,631 Welcome back. 413 00:51:49,370 --> 00:51:50,633 Una Flux. 414 00:51:51,407 --> 00:51:55,809 32.4.870. 415 00:51:56,546 --> 00:51:57,842 Collected. 416 00:52:00,948 --> 00:52:04,248 Successfully reassigned as Sasha Prillo. 417 00:52:04,787 --> 00:52:05,946 Repeat. 418 00:52:07,088 --> 00:52:11,616 Una Flux. Reassigned as Sasha Prillo. 419 00:52:14,996 --> 00:52:17,329 Sasha Prillo. Address. 420 00:52:17,832 --> 00:52:21,232 Sasha Prillo. Address. 421 00:52:52,767 --> 00:52:53,961 Handler. 422 00:52:54,069 --> 00:52:55,365 Sithandra. 423 00:52:55,770 --> 00:52:57,762 Goodchild is still alive. 424 00:52:57,973 --> 00:52:59,372 Aeon failed? 425 00:53:00,006 --> 00:53:01,598 She let him live. 426 00:53:02,410 --> 00:53:04,673 There's something between them. 427 00:53:04,778 --> 00:53:06,906 Something personal. 428 00:53:07,381 --> 00:53:08,608 Explain. 429 00:53:09,083 --> 00:53:10,777 She abandoned the mission. 430 00:53:10,884 --> 00:53:14,479 I tried to stop her, and she attacked me and left me here. 431 00:53:16,122 --> 00:53:18,283 Are you secure where you are? 432 00:53:19,794 --> 00:53:20,953 Fairly. 433 00:53:22,095 --> 00:53:23,584 Help is coming. 434 00:53:24,030 --> 00:53:26,692 Aeon Flux is now considered a fugitive. 435 00:53:27,567 --> 00:53:31,162 She has betrayed the resistance and must be considered a threat. 436 00:53:31,270 --> 00:53:34,832 She has aligned herself with Goodchild and is with him now. 437 00:53:34,941 --> 00:53:36,704 We must move quickly. 438 00:53:37,944 --> 00:53:39,809 You will eliminate her. 439 00:53:40,447 --> 00:53:43,109 Kill her and then complete her mission. 440 00:53:44,651 --> 00:53:47,119 Sithandra, show them where you are. 441 00:53:54,226 --> 00:53:55,592 Do you see? 442 00:53:56,863 --> 00:53:58,692 - Yes. - Yes. 443 00:53:58,796 --> 00:53:59,855 Yes. 444 00:54:00,866 --> 00:54:03,459 Extricate her and proceed from there. 445 00:54:11,609 --> 00:54:12,769 Trevor? 446 00:54:26,059 --> 00:54:27,322 It's her. 447 00:54:27,993 --> 00:54:29,051 Yes. 448 00:54:30,462 --> 00:54:33,295 - She was here. - What was she looking for? 449 00:54:33,998 --> 00:54:35,331 Her sister. 450 00:54:37,269 --> 00:54:38,293 Una. 451 00:54:53,687 --> 00:54:54,915 Una Flux. 452 00:54:57,425 --> 00:54:58,788 Scroll down. 453 00:54:59,357 --> 00:55:02,486 Member of test group 7B. 454 00:55:02,895 --> 00:55:04,624 Show me all of 7B. 455 00:55:06,799 --> 00:55:08,493 Sandrin Veems. 456 00:55:09,033 --> 00:55:11,265 Member of 7B. 457 00:55:11,770 --> 00:55:13,931 Killed in police action. 458 00:55:17,243 --> 00:55:18,436 Where is she? 459 00:55:18,544 --> 00:55:19,910 Greta Salk. 460 00:55:20,413 --> 00:55:22,880 Member of 7B. 461 00:55:23,315 --> 00:55:25,307 Killed in police action. 462 00:55:25,518 --> 00:55:27,279 There's nobody here. 463 00:55:28,721 --> 00:55:30,348 Camille Abdi. 464 00:55:30,888 --> 00:55:33,153 Member of 7B. 465 00:55:33,958 --> 00:55:35,983 Killed in police action. 466 00:55:44,402 --> 00:55:45,664 Una Flux. 467 00:55:46,103 --> 00:55:48,299 Member of 7B. 468 00:55:49,406 --> 00:55:51,568 Killed in police action. 469 00:56:05,990 --> 00:56:07,423 Who did this? 470 00:56:07,525 --> 00:56:12,052 All actions authorized by Adjunct Chairman Oren Goodchild. 471 00:56:14,098 --> 00:56:17,625 Freya, go to my lab, find the notes from group 7B. 472 00:56:17,735 --> 00:56:20,568 You need to get to a safe place. They're moving against you. 473 00:56:20,670 --> 00:56:23,105 - Meet me there in two hours. - Where are you going? 474 00:56:23,207 --> 00:56:25,674 - I have to find her before they do. - Trevor... 475 00:56:25,776 --> 00:56:28,040 Freya, I'll see you at the lab. 476 00:56:28,878 --> 00:56:30,710 Take care of yourself. 477 00:56:39,688 --> 00:56:40,815 Una. 478 00:56:41,991 --> 00:56:43,424 You're right. 479 00:56:47,328 --> 00:56:49,992 - Please don't hurt my baby. - She's safe. 480 00:56:52,235 --> 00:56:53,760 You cloned her? 481 00:56:54,605 --> 00:56:56,333 I cloned everybody. 482 00:56:58,708 --> 00:57:02,543 There was a complication when we cured the industrial disease. 483 00:57:04,247 --> 00:57:07,011 The vaccine had an unintended side effect. 484 00:57:09,052 --> 00:57:10,349 Sterility. 485 00:57:11,154 --> 00:57:14,554 Only one more generation of our species could survive. 486 00:57:15,559 --> 00:57:17,049 It was a desperate time. 487 00:57:17,159 --> 00:57:18,525 It's our responsibility... 488 00:57:18,628 --> 00:57:22,154 Cloning had never been used on humans successfully. 489 00:57:26,768 --> 00:57:28,361 But we succeeded. 490 00:57:30,739 --> 00:57:34,731 Now, when a person dies, their DNA is recycled. 491 00:57:34,876 --> 00:57:37,869 Oren and I built the Relical to store the DNA... 492 00:57:37,980 --> 00:57:39,947 and conceal the cloning process. 493 00:57:40,349 --> 00:57:43,046 The Keeper finds a suitable couple... 494 00:57:43,653 --> 00:57:47,247 and, using food additives, we induce a chemical pregnancy. 495 00:57:49,024 --> 00:57:52,984 When the woman comes in for an exam, we implant a cloned embryo. 496 00:57:53,395 --> 00:57:55,522 From there, things happen naturally. 497 00:57:56,065 --> 00:57:59,864 In nine months, a citizen who died is reborn. 498 00:58:02,270 --> 00:58:05,707 For seven generations, Oren and I have cloned ourselves... 499 00:58:05,807 --> 00:58:09,641 taught ourselves, so that I could keep trying to find a cure... 500 00:58:11,613 --> 00:58:13,411 while we all live on. 501 00:58:18,319 --> 00:58:20,047 That's what we are? 502 00:58:21,256 --> 00:58:22,416 Copies? 503 00:58:23,625 --> 00:58:25,387 We're more than that. 504 00:58:29,428 --> 00:58:31,899 It wasn't supposed to be permanent. 505 00:58:34,903 --> 00:58:37,701 I've been trying to cure the infertility. 506 00:58:41,010 --> 00:58:43,603 Una was part of one of my test groups. 507 00:58:44,280 --> 00:58:45,838 Oren lied to me. 508 00:58:46,148 --> 00:58:49,173 He told me her test had failed like the others. 509 00:58:49,919 --> 00:58:52,012 But she had become pregnant. 510 00:58:55,323 --> 00:58:57,621 He killed all of the subjects. 511 00:58:58,494 --> 00:59:00,256 Your sister included. 512 00:59:02,931 --> 00:59:05,559 He killed her because she was pregnant. 513 00:59:10,639 --> 00:59:12,333 Una didn't know it... 514 00:59:12,941 --> 00:59:17,173 but her baby would've been one of the first new children in 400 years. 515 00:59:19,347 --> 00:59:20,838 Oren's changed. 516 00:59:22,418 --> 00:59:25,649 He doesn't want to go back. He doesn't want a cure. 517 00:59:26,588 --> 00:59:28,557 He wants to live forever. 518 00:59:37,994 --> 00:59:41,657 You must've been expecting this after helping that Monican. 519 00:59:44,167 --> 00:59:47,295 Your loyalty to Trevor can't protect you anymore. 520 00:59:47,437 --> 00:59:50,463 I'm loyal to something deeper than any of this. 521 00:59:51,474 --> 00:59:54,134 I don't understand people like you and Trevor. 522 00:59:54,242 --> 00:59:57,370 Your sentimentality, your devotion to the past... 523 00:59:58,380 --> 01:00:00,041 to things that are gone. 524 01:00:00,149 --> 01:00:02,708 I couldn't live without those things. 525 01:00:03,451 --> 01:00:04,817 How can you? 526 01:00:23,037 --> 01:00:24,163 Sasha. 527 01:00:25,672 --> 01:00:29,006 We should go. It won't take long for Oren to find us. 528 01:00:33,348 --> 01:00:35,316 She's gonna be a handful. 529 01:00:39,253 --> 01:00:40,777 Go. They don't want you. 530 01:00:40,889 --> 01:00:41,912 Go! 531 01:03:39,965 --> 01:03:41,091 Down! 532 01:03:57,582 --> 01:03:59,813 No. You need to stay conscious. 533 01:04:09,060 --> 01:04:10,687 Please remain calm. 534 01:04:11,662 --> 01:04:14,461 We are experiencing a technical malfunction. 535 01:04:17,236 --> 01:04:18,963 Please remain calm. 536 01:04:19,837 --> 01:04:22,738 We are experiencing a technical malfunction. 537 01:04:24,274 --> 01:04:26,140 Please remain calm. 538 01:04:26,778 --> 01:04:28,711 We are experiencing... 539 01:04:40,425 --> 01:04:42,915 We can't go to a Monican safe house. 540 01:04:43,126 --> 01:04:45,391 Nowhere's going to be safe for us. 541 01:05:01,311 --> 01:05:03,575 We need to get the bullets out. 542 01:05:40,950 --> 01:05:42,942 Are you hit anywhere else? 543 01:05:48,157 --> 01:05:50,648 Did any of them manage to miss you? 544 01:06:10,147 --> 01:06:12,707 We might have to go outside the wall. 545 01:06:13,950 --> 01:06:15,111 I know. 546 01:06:17,987 --> 01:06:19,977 First, I have to end this. 547 01:06:23,825 --> 01:06:25,622 I need to go back in. 548 01:06:25,895 --> 01:06:28,795 I have to get my notes from Una's test group. 549 01:06:29,463 --> 01:06:33,764 Oren will find the lab and destroy it, everything I've done. 550 01:06:49,517 --> 01:06:52,041 All military units should report to their stations... 551 01:06:52,152 --> 01:06:54,248 and wait for further instructions. 552 01:07:01,631 --> 01:07:03,428 Who's in charge here? 553 01:07:04,834 --> 01:07:06,200 We need your help. 554 01:07:06,303 --> 01:07:08,827 - We have orders to shoot you on sight. - There's been a coup. 555 01:07:08,938 --> 01:07:11,702 Your orders are coming from an illegitimate government. 556 01:07:11,807 --> 01:07:14,674 - Stay where you are, sir! - What's your name? 557 01:07:15,145 --> 01:07:17,373 - Sir? - I want to know your name. 558 01:07:18,880 --> 01:07:21,474 It's Ord. Garret Ord. 559 01:07:22,017 --> 01:07:25,613 I can't command you anymore, Garret. But neither can they. 560 01:07:26,187 --> 01:07:27,620 You're free. 561 01:07:28,424 --> 01:07:30,550 You need to make a decision. 562 01:07:34,029 --> 01:07:36,725 Shoot us or help us, but do it quickly. 563 01:07:38,167 --> 01:07:39,497 Lieutenant? 564 01:07:47,942 --> 01:07:50,537 How can I help you, Chairman Goodchild? 565 01:07:53,915 --> 01:07:56,679 We need weapons. We need to get back into the Citadel. 566 01:07:56,785 --> 01:07:58,013 Yes, sir. 567 01:08:08,130 --> 01:08:12,087 Attention. Please return to your home and wait for further instructions. 568 01:08:12,199 --> 01:08:13,895 You will be updated frequently. 569 01:08:14,002 --> 01:08:18,028 This is an announcement from the Council and Chairman Oren Goodchild. 570 01:08:20,139 --> 01:08:24,303 Attention. Please return to your home and wait for further instructions. 571 01:08:28,315 --> 01:08:30,408 - We're getting closer. - Wait. 572 01:08:50,405 --> 01:08:51,632 Trevor. 573 01:08:53,974 --> 01:08:55,965 The name you called me... 574 01:08:58,879 --> 01:09:00,175 Katherine. 575 01:09:01,449 --> 01:09:03,041 That was my name. 576 01:09:06,620 --> 01:09:08,212 You were my wife. 577 01:09:12,792 --> 01:09:15,818 We had a life together, just like anybody else. 578 01:09:16,295 --> 01:09:17,352 Wait. 579 01:09:18,664 --> 01:09:20,392 You need to tell me. 580 01:09:22,567 --> 01:09:26,505 I lost you during the disease, and you couldn't be brought back. 581 01:09:27,073 --> 01:09:30,167 I've lived and died seven times since then. 582 01:09:31,944 --> 01:09:34,606 And each time I taught myself about you. 583 01:09:35,414 --> 01:09:37,609 You were an idea I kept alive. 584 01:09:38,118 --> 01:09:40,176 Something I had to imagine. 585 01:09:45,390 --> 01:09:47,153 But when I saw you... 586 01:09:50,028 --> 01:09:51,825 what I felt was real. 587 01:09:52,731 --> 01:09:54,096 I knew you. 588 01:09:55,935 --> 01:09:57,526 I remembered you. 589 01:09:58,068 --> 01:10:02,005 What we had then survived in us past death, past everything. 590 01:10:04,276 --> 01:10:06,107 I was looking for you. 591 01:10:07,379 --> 01:10:09,006 I've been waiting. 592 01:10:10,648 --> 01:10:12,617 We were different people. 593 01:10:13,451 --> 01:10:14,645 We were. 594 01:10:15,452 --> 01:10:17,182 Those people are gone. 595 01:10:18,990 --> 01:10:21,288 But something in them came back. 596 01:10:22,561 --> 01:10:23,585 Yes. 597 01:10:39,411 --> 01:10:40,741 I remember. 598 01:10:43,314 --> 01:10:45,076 It's chaos out there. 599 01:10:45,181 --> 01:10:47,150 There's a coup against Goodchild. 600 01:10:47,251 --> 01:10:49,243 Made it easier to slip in. 601 01:10:49,421 --> 01:10:50,854 Did you bring a way to find her? 602 01:10:50,956 --> 01:10:54,016 As long as there's a trace of the pill in her, we can track her. 603 01:11:04,468 --> 01:11:05,493 No. 604 01:11:24,389 --> 01:11:25,549 Freya. 605 01:11:31,763 --> 01:11:33,060 It's gone. 606 01:11:35,299 --> 01:11:36,823 I had cured it. 607 01:11:37,068 --> 01:11:38,968 I'd found the answer. 608 01:11:39,471 --> 01:11:40,937 It's all gone. 609 01:11:43,941 --> 01:11:45,806 We have to keep moving. 610 01:11:54,785 --> 01:11:57,253 There's still one more thing to do. 611 01:11:57,788 --> 01:12:01,589 There's nothing left to do. You and I need to get out of here. 612 01:12:02,593 --> 01:12:05,824 We go outside the wall. We'll find a way to live. 613 01:12:05,929 --> 01:12:09,457 There's one more thing to do. I need to destroy it. 614 01:12:10,267 --> 01:12:11,256 No. 615 01:12:13,871 --> 01:12:15,531 This isn't the answer, Aeon. 616 01:12:15,638 --> 01:12:18,004 There's no guarantee I can find the cure again. 617 01:12:18,107 --> 01:12:21,098 - The cloning is all we have. - It's not enough. 618 01:12:21,679 --> 01:12:25,341 Our minds are unraveling, and every time you bring us back it gets worse. 619 01:12:25,447 --> 01:12:27,348 If you do this, we end. 620 01:12:27,850 --> 01:12:29,579 We're meant to die. 621 01:12:31,154 --> 01:12:33,884 It's what makes anything about us matter. 622 01:12:36,159 --> 01:12:38,217 Living like this is torture. 623 01:12:38,327 --> 01:12:39,989 We're just ghosts. 624 01:12:41,997 --> 01:12:43,624 That's not how I feel. 625 01:12:45,901 --> 01:12:46,995 Not now. 626 01:12:55,112 --> 01:12:56,704 Let's be careful. 627 01:12:57,181 --> 01:12:59,411 You know who we're up against. 628 01:13:05,823 --> 01:13:08,848 - This is an empty gesture. - It's a leap of faith. 629 01:13:08,959 --> 01:13:11,016 It's not for you to decide. 630 01:13:11,994 --> 01:13:15,486 Aeon, I don't want to lose you again. 631 01:13:16,933 --> 01:13:18,593 You don't have to. 632 01:13:19,836 --> 01:13:21,895 You'll find the cure again. 633 01:13:23,271 --> 01:13:24,933 It's over, Trevor. 634 01:13:32,648 --> 01:13:35,172 Moving into position on the south spire. 635 01:13:37,987 --> 01:13:40,580 It goes so much deeper than your cure. 636 01:13:41,122 --> 01:13:43,785 Other women have been getting pregnant naturally... 637 01:13:43,891 --> 01:13:45,985 outside of your experiments. 638 01:13:46,194 --> 01:13:48,025 More and more of them. 639 01:13:49,164 --> 01:13:51,029 They healed themselves. 640 01:13:52,033 --> 01:13:54,934 - And you killed them, too? - I had to stop it. 641 01:13:55,837 --> 01:13:57,134 How many? 642 01:14:01,575 --> 01:14:02,803 How many, Oren? 643 01:14:03,545 --> 01:14:06,810 It doesn't matter. Nature's finally found a way. 644 01:14:10,117 --> 01:14:11,880 - In position. - In position. 645 01:14:11,986 --> 01:14:13,317 Position acquired. 646 01:14:13,687 --> 01:14:16,621 Nature's the one who's obsolete, not us. 647 01:14:17,892 --> 01:14:22,090 How can you not understand the beauty of what you made? I do. 648 01:14:23,430 --> 01:14:25,091 Situation's getting complicated. 649 01:14:31,907 --> 01:14:34,033 You told me she was gone. 650 01:14:38,546 --> 01:14:40,343 There was nothing that they could do. 651 01:14:44,017 --> 01:14:46,145 I ordered her DNA destroyed. 652 01:14:47,721 --> 01:14:50,121 You were a different man with her, Trevor. 653 01:14:50,224 --> 01:14:53,421 She would've stopped you from doing what needed to be done. 654 01:14:54,528 --> 01:14:56,427 - Like she's stopping you now. - No, Oren. 655 01:14:56,529 --> 01:14:57,555 Yes. 656 01:14:57,898 --> 01:14:59,763 - Waiting for the go. - On my signal. 657 01:14:59,867 --> 01:15:02,098 This world, our world, is beautiful. 658 01:15:02,736 --> 01:15:04,829 Worth preserving at any cost. 659 01:15:04,972 --> 01:15:07,372 It can't last. It's falling apart. 660 01:15:11,277 --> 01:15:13,177 Sithandra, give us the signal. 661 01:15:15,148 --> 01:15:17,516 - Sithandra. - Take Flux down first. 662 01:15:17,619 --> 01:15:18,710 You're wrong in this, Oren. 663 01:15:18,819 --> 01:15:21,219 We've beaten death, beaten nature. 664 01:15:22,424 --> 01:15:24,085 We've gone beyond you. 665 01:15:24,759 --> 01:15:26,783 And now I need to be free of you. 666 01:15:37,038 --> 01:15:38,095 Wait. 667 01:15:51,117 --> 01:15:52,449 Sithandra. 668 01:15:56,723 --> 01:15:59,487 You chose this, Aeon. It's too late. 669 01:15:59,860 --> 01:16:01,884 You know how much we're all suffering. 670 01:16:01,994 --> 01:16:04,361 I'm trying to end it, and so is Trevor. 671 01:16:04,999 --> 01:16:06,932 I would never betray you. 672 01:16:07,534 --> 01:16:08,728 Help me. 673 01:16:10,904 --> 01:16:12,235 Sithandra. 674 01:16:13,406 --> 01:16:15,067 You still know me. 675 01:16:15,174 --> 01:16:16,504 Finish it. 676 01:16:17,411 --> 01:16:19,468 You can choose to trust me. 677 01:16:24,316 --> 01:16:25,306 Finish it. 678 01:16:25,418 --> 01:16:27,010 I'm sorry, Oren. 679 01:16:27,253 --> 01:16:28,311 I'm sorry. 680 01:16:28,421 --> 01:16:29,546 I am, too. 681 01:16:34,527 --> 01:16:37,723 Orders have changed. Cover Aeon. Cover Goodchild. 682 01:17:20,306 --> 01:17:21,602 Goodchild's been hit. 683 01:17:26,178 --> 01:17:27,840 Flux is headed to the courtyard. 684 01:17:31,682 --> 01:17:33,014 Cover Aeon. 685 01:18:56,834 --> 01:18:58,165 Sithandra! 686 01:19:49,419 --> 01:19:50,511 Oren. 687 01:20:24,319 --> 01:20:25,810 They're coming. 688 01:20:30,994 --> 01:20:32,153 Aeon. 689 01:20:52,214 --> 01:20:54,409 We're waiting for your orders. 690 01:20:54,917 --> 01:20:56,852 You're not part of this? 691 01:20:57,853 --> 01:21:00,446 Whatever we are, we're not anarchists. 692 01:21:00,856 --> 01:21:03,346 - There have to be rules. - Thank you. 693 01:21:35,422 --> 01:21:36,947 You're the one. 694 01:21:37,724 --> 01:21:39,158 You saved me. 695 01:21:39,759 --> 01:21:40,783 Yes. 696 01:21:41,996 --> 01:21:43,554 I knew you then. 697 01:21:43,931 --> 01:21:46,559 This one was corrupted. Destroy it. 698 01:21:47,100 --> 01:21:49,091 I knew you were important. 699 01:21:49,769 --> 01:21:51,328 The DNA is good. 700 01:21:51,439 --> 01:21:52,769 Destroy it. 701 01:21:58,713 --> 01:22:01,238 I knew that I needed to protect you. 702 01:22:03,048 --> 01:22:07,145 I kept your DNA hidden here, dormant. 703 01:22:07,787 --> 01:22:10,483 I've waited until now to bring you back. 704 01:22:10,823 --> 01:22:11,848 Why? 705 01:22:12,158 --> 01:22:17,027 I knew that your strength would survive with you. 706 01:22:17,397 --> 01:22:21,198 I thought that if I brought you back, you could reach Trevor. 707 01:22:22,636 --> 01:22:24,263 You always could. 708 01:22:25,572 --> 01:22:28,506 - I have to end it. - Yes. 709 01:22:29,608 --> 01:22:30,871 Start over. 710 01:22:31,744 --> 01:22:33,267 What about you? 711 01:22:35,214 --> 01:22:38,410 I've waited 400 years for this day. 712 01:22:42,020 --> 01:22:43,318 I'm tired. 713 01:22:50,830 --> 01:22:52,423 Stay alive, Aeon. 714 01:22:54,601 --> 01:22:56,124 You are needed. 715 01:23:48,354 --> 01:23:49,582 Look! 716 01:24:57,156 --> 01:24:59,145 Now we can move forward... 717 01:25:00,323 --> 01:25:03,759 to live once for real... 718 01:25:05,730 --> 01:25:10,429 and then give way to people who might do it better. 719 01:25:18,142 --> 01:25:19,872 Hey, Katherine. 720 01:25:23,648 --> 01:25:25,445 Will I see you again? 721 01:25:36,158 --> 01:25:37,888 To live only once... 722 01:25:43,200 --> 01:25:44,690 but with hope. 51944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.