Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,188 --> 00:02:06,748
Some call Bregna the perfect society.
2
00:02:08,593 --> 00:02:11,154
Some call it
the height of human civilization.
3
00:02:13,931 --> 00:02:15,797
But others know better.
4
00:02:18,703 --> 00:02:21,865
The Goodchilds built Bregna
to ensure us a future.
5
00:02:26,144 --> 00:02:27,838
They built the Relical...
6
00:02:28,212 --> 00:02:31,239
a memorial to remind us
of what we've survived.
7
00:02:34,586 --> 00:02:36,849
They built walls to protect us.
8
00:02:39,191 --> 00:02:43,651
They tell us that outside,
nature has retaken the world.
9
00:02:49,966 --> 00:02:52,298
But the real problems lie within.
10
00:02:57,073 --> 00:03:00,167
We are haunted
by sorrows we cannot name.
11
00:03:01,145 --> 00:03:02,805
People disappear...
12
00:03:03,614 --> 00:03:06,209
and our government
denies these crimes.
13
00:03:06,985 --> 00:03:11,479
The Goodchild regime provides for us,
as long as we stay quiet.
14
00:03:12,823 --> 00:03:16,885
So we trade freedom for a gilded cage.
15
00:03:18,796 --> 00:03:21,698
But there are rebels
who refuse to make that trade...
16
00:03:22,701 --> 00:03:26,034
who fight to overthrow a government
that silences us...
17
00:03:27,272 --> 00:03:30,707
who fight
in the name of the disappeared.
18
00:03:35,280 --> 00:03:37,941
They call themselves the Monicans.
19
00:03:40,818 --> 00:03:42,979
I am one of them.
20
00:04:52,857 --> 00:04:54,052
Handler.
21
00:04:54,625 --> 00:04:55,684
Aeon.
22
00:04:57,362 --> 00:04:58,886
We have an assignment.
23
00:04:59,664 --> 00:05:03,226
We want you to sabotage Goodchild's
central surveillance facility.
24
00:05:03,904 --> 00:05:08,603
Your entry will be noticed, but we will
briefly disrupt their interior alarms.
25
00:05:09,678 --> 00:05:12,475
Surveillance is their greatest tool
against us.
26
00:05:13,014 --> 00:05:16,278
As long as Monicans can be seen,
we can be targeted.
27
00:05:17,383 --> 00:05:19,375
We need you to blind them.
28
00:05:21,721 --> 00:05:25,816
Each mission brings us closer
to defeating the Goodchild regime.
29
00:05:31,699 --> 00:05:34,292
This is my daughter.
Have you seen her?
30
00:05:34,400 --> 00:05:36,369
She disappeared two months ago.
31
00:05:37,203 --> 00:05:39,967
Help me, please, miss.
Have you seen this girl?
32
00:05:40,206 --> 00:05:42,174
She disappeared two months ago.
33
00:05:42,275 --> 00:05:45,040
Losing sleep? Having bad dreams?
34
00:05:45,179 --> 00:05:47,476
Visit our sleep center for help.
35
00:05:48,447 --> 00:05:52,317
Losing sleep? Having bad dreams?
Visit our sleep...
36
00:05:52,419 --> 00:05:54,182
Shopping for me, Una?
37
00:05:55,422 --> 00:05:57,549
Haven't you heard?
It's a special occasion.
38
00:05:57,658 --> 00:06:00,286
My sister's finally coming to dinner.
39
00:06:01,160 --> 00:06:03,322
Claudius and I
are looking forward to tonight.
40
00:06:03,430 --> 00:06:06,559
For once, you'll be in the house
long enough to sit down.
41
00:06:06,667 --> 00:06:09,101
That's why
I wanted to meet with you here.
42
00:06:10,303 --> 00:06:11,361
Aeon.
43
00:06:11,472 --> 00:06:13,666
I may not make it tonight, I'm sorry.
44
00:06:15,575 --> 00:06:16,940
Don't be upset.
45
00:06:17,043 --> 00:06:19,340
It's not that you can't come to dinner.
46
00:06:20,380 --> 00:06:21,506
It's why.
47
00:06:21,614 --> 00:06:24,014
You know,
I used to imagine you'd come with me.
48
00:06:24,118 --> 00:06:26,712
We have different ways
of solving problems.
49
00:06:26,820 --> 00:06:29,311
Yes. You ignore them.
50
00:06:29,490 --> 00:06:31,855
How could I possibly ignore them?
51
00:06:32,058 --> 00:06:34,357
Excuse me. This is my daughter.
52
00:06:35,561 --> 00:06:38,997
I see the problems. I feel them.
53
00:06:40,199 --> 00:06:43,260
And I'm trying
to make something good out of it.
54
00:06:44,804 --> 00:06:47,432
- A life.
- What kind of life is it?
55
00:06:51,377 --> 00:06:53,174
There are good things here.
56
00:06:56,582 --> 00:06:57,776
There's one.
57
00:07:02,655 --> 00:07:05,683
- So I have a surprise for you.
- Tell me.
58
00:07:07,061 --> 00:07:08,254
Tonight.
59
00:07:10,832 --> 00:07:12,299
So be careful.
60
00:07:13,568 --> 00:07:15,034
And come back.
61
00:07:16,502 --> 00:07:19,301
Losing sleep? Having bad dreams?
62
00:07:19,406 --> 00:07:21,566
Visit our sleep center for help.
63
00:07:22,609 --> 00:07:25,338
Losing sleep? Having bad dreams?
64
00:07:25,445 --> 00:07:27,277
Visit our sleep center for help.
65
00:08:42,558 --> 00:08:46,425
Possible Monican consort.
Three subjects.
66
00:08:47,595 --> 00:08:49,654
Identification requested.
67
00:08:50,397 --> 00:08:53,195
Possible Monican activity suspected.
68
00:09:01,675 --> 00:09:03,837
It's not that you can't come to dinner.
69
00:09:03,944 --> 00:09:04,945
It's why.
70
00:09:06,181 --> 00:09:08,979
You know,
I used to imagine you'd come with me.
71
00:09:13,622 --> 00:09:16,590
I think we have different ways
of solving problems.
72
00:09:17,594 --> 00:09:19,527
This is the way things are
and I'm trying...
73
00:09:19,627 --> 00:09:22,393
to make something good out of it. A life.
74
00:10:15,718 --> 00:10:17,583
You're early, Claudius.
75
00:10:30,933 --> 00:10:32,798
But they're everywhere.
76
00:10:33,103 --> 00:10:35,161
We need to protect you from them.
77
00:10:58,260 --> 00:11:00,990
This is how Chairman Goodchild
deals with Monicans.
78
00:11:01,096 --> 00:11:02,563
But she wasn't...
79
00:11:03,499 --> 00:11:05,264
She wasn't a Monican.
80
00:11:20,816 --> 00:11:22,545
I had a family once.
81
00:11:26,523 --> 00:11:27,990
I had a life.
82
00:11:32,628 --> 00:11:34,357
Now all I have is a mission.
83
00:11:46,476 --> 00:11:47,533
Una.
84
00:11:49,913 --> 00:11:50,913
Aeon.
85
00:11:51,514 --> 00:11:53,345
Aeon, Una.
86
00:11:53,450 --> 00:11:54,712
Aeon.
87
00:11:54,983 --> 00:11:56,246
Come back.
88
00:12:42,465 --> 00:12:43,490
Yes.
89
00:12:44,267 --> 00:12:46,030
She will see you now.
90
00:13:00,250 --> 00:13:01,410
Handler.
91
00:13:01,852 --> 00:13:03,045
Aeon.
92
00:13:03,521 --> 00:13:05,079
We have an assignment.
93
00:13:05,924 --> 00:13:07,515
One you've been waiting for.
94
00:13:07,625 --> 00:13:08,887
Goodchild.
95
00:13:09,226 --> 00:13:13,254
We've intercepted information that
will allow us to penetrate his security.
96
00:13:15,098 --> 00:13:17,032
We want you to eliminate him.
97
00:13:17,601 --> 00:13:19,659
You should've sent me in earlier.
98
00:13:19,936 --> 00:13:22,600
- That would've been suicide.
- Not for me.
99
00:13:22,707 --> 00:13:24,004
Patience, Aeon.
100
00:13:24,109 --> 00:13:26,907
It has taken a year
to get the information we need.
101
00:13:27,078 --> 00:13:29,204
I know you want to do this for Una.
102
00:13:29,680 --> 00:13:32,843
But you must remember,
this is larger than you.
103
00:13:33,884 --> 00:13:36,820
She's not the only innocent person
who's been killed.
104
00:13:39,890 --> 00:13:41,551
This is our moment.
105
00:13:42,258 --> 00:13:44,056
We have never been stronger.
106
00:13:44,727 --> 00:13:46,787
People are frightened, yes...
107
00:13:46,897 --> 00:13:48,957
but if we show them the way...
108
00:13:49,067 --> 00:13:51,432
they will rise behind us when he's gone.
109
00:13:52,036 --> 00:13:53,334
I'm ready.
110
00:14:05,849 --> 00:14:09,376
Tomorrow, Goodchild will be preparing
his address to the Council.
111
00:14:09,786 --> 00:14:14,087
To reach the government zone, you
will need to cross the frontier garden.
112
00:14:14,191 --> 00:14:18,457
Once you are through the garden,
you must move quickly to the Citadel.
113
00:14:19,830 --> 00:14:22,730
The underground interior has been built
to be confusing.
114
00:14:22,832 --> 00:14:26,463
We've implanted a route for you.
Follow it.
115
00:14:27,271 --> 00:14:29,502
I want Sithandra with me
for the crossing.
116
00:14:29,608 --> 00:14:32,167
Of course. Get to the Forum.
117
00:14:32,276 --> 00:14:34,643
That's where
Chairman Goodchild will be.
118
00:14:35,312 --> 00:14:37,280
You know what to do from there.
119
00:14:37,581 --> 00:14:38,605
Yes.
120
00:14:40,316 --> 00:14:42,910
Do this and you will have your revenge.
121
00:14:43,453 --> 00:14:45,478
And we will all have our victory.
122
00:15:03,008 --> 00:15:04,601
Hello, Sithandra.
123
00:15:07,779 --> 00:15:10,475
- Still can't surprise you.
- Not yet.
124
00:15:14,653 --> 00:15:16,348
How are the modifications?
125
00:15:26,232 --> 00:15:27,391
Useful.
126
00:15:27,999 --> 00:15:29,660
You should have it done.
127
00:15:30,000 --> 00:15:31,299
I like my shoes.
128
00:15:36,140 --> 00:15:40,338
Warning. End of civilian zone.
Do not proceed.
129
00:15:46,885 --> 00:15:49,319
Warning. Do not proceed.
130
00:15:49,421 --> 00:15:50,546
Ready?
131
00:15:51,656 --> 00:15:52,714
Always.
132
00:15:52,825 --> 00:15:55,019
Warning. Do not proceed.
133
00:17:06,164 --> 00:17:08,327
- Sithandra.
- Let's keep moving.
134
00:17:09,569 --> 00:17:12,162
- We understand these now?
- Completely.
135
00:18:09,695 --> 00:18:11,559
I'd keep off the grass.
136
00:18:18,269 --> 00:18:21,238
- Rendezvous at 1620.
- I'll be waiting.
137
00:19:23,171 --> 00:19:26,436
I agree with the policy
of targeting proven Monican threats.
138
00:19:26,674 --> 00:19:28,971
But I'm afraid we're going too far.
139
00:19:29,075 --> 00:19:31,271
We can't go too far with them.
140
00:19:34,679 --> 00:19:38,013
There are advantages
to showing a degree of leniency.
141
00:19:38,117 --> 00:19:41,678
We can't allow them the luxury of hope.
Not even one of them.
142
00:19:41,820 --> 00:19:44,084
Brute force isn't the only option.
143
00:19:44,256 --> 00:19:45,655
It's an effective one.
144
00:19:45,758 --> 00:19:48,422
The Monicans are growing strong.
Soon, force won't be enough.
145
00:19:48,529 --> 00:19:50,996
So you want to compromise?
Negotiate?
146
00:19:51,464 --> 00:19:53,523
The policy should be reconsidered.
147
00:19:54,134 --> 00:19:57,571
- Put to a vote.
- The policy is not up for debate!
148
00:19:58,238 --> 00:20:00,365
I'm debating it!
149
00:20:03,175 --> 00:20:07,078
I'd encourage you to look at this
with a little more detachment, Giroux.
150
00:20:07,681 --> 00:20:10,241
Here, we must be impersonal.
151
00:20:11,585 --> 00:20:15,544
You wouldn't want me to take
your outburst personally, would you?
152
00:20:34,240 --> 00:20:35,606
That is all.
153
00:20:38,511 --> 00:20:39,704
Oren?
154
00:20:48,887 --> 00:20:51,515
I'm getting worried about you, Oren.
This edge you've taken.
155
00:20:51,624 --> 00:20:53,455
Displays like that aren't helpful to us.
156
00:20:53,559 --> 00:20:56,655
I believe in protecting what we've
created. I won't apologize for that.
157
00:20:56,764 --> 00:20:59,232
This was created
to allow me to do my work.
158
00:20:59,567 --> 00:21:02,535
I can't do that
if you can't control yourself.
159
00:21:04,005 --> 00:21:05,836
- Understood.
- Is it?
160
00:21:07,041 --> 00:21:08,042
Yes.
161
00:21:10,246 --> 00:21:13,476
- And what about the test results?
- All negative.
162
00:21:16,617 --> 00:21:17,677
Sorry.
163
00:21:18,153 --> 00:21:20,086
Find me a new test group by morning.
164
00:21:21,123 --> 00:21:23,819
Maybe it's time
to give up on the tests, Trevor.
165
00:21:24,625 --> 00:21:27,617
We're living the solution already.
This is perfection.
166
00:21:27,729 --> 00:21:31,027
- Why can't you just embrace it?
- You see what's happening to people.
167
00:21:31,132 --> 00:21:32,861
You know
how desperate this has become.
168
00:21:32,967 --> 00:21:35,527
It can be contained. Controlled.
169
00:21:36,070 --> 00:21:39,403
I think you're forgetting
that this was all meant to be temporary.
170
00:21:39,840 --> 00:21:42,307
We've always said that,
but why should it be?
171
00:21:42,409 --> 00:21:43,775
Because it's wrong.
172
00:21:44,112 --> 00:21:45,306
Things change.
173
00:21:46,914 --> 00:21:48,213
But I know you won't.
174
00:21:49,285 --> 00:21:50,445
You know me.
175
00:21:51,053 --> 00:21:52,577
I've been your brother a long time.
176
00:21:53,356 --> 00:21:54,788
You're right about that.
177
00:21:54,890 --> 00:21:56,619
Trevor, your speech.
178
00:21:59,027 --> 00:22:00,254
Trevor...
179
00:22:19,313 --> 00:22:20,508
Useless.
180
00:22:36,431 --> 00:22:38,865
- State destination.
- Forum.
181
00:22:40,301 --> 00:22:41,860
Proceed forward.
182
00:22:47,509 --> 00:22:49,271
Proceed left.
183
00:22:51,413 --> 00:22:53,244
I know you have fears.
184
00:22:53,715 --> 00:22:57,514
You have sorrows that shake your belief
and try your patience.
185
00:22:58,286 --> 00:23:00,846
But now more than ever,
we must stand together...
186
00:23:00,956 --> 00:23:03,083
because there are those among us...
187
00:23:03,191 --> 00:23:05,751
who would tear down
what we have built.
188
00:23:06,161 --> 00:23:08,494
The Monicans seek to divide us.
189
00:23:08,664 --> 00:23:10,894
We must never forget who we are...
190
00:23:11,000 --> 00:23:13,901
a lonely outpost, a tiny band.
191
00:23:14,669 --> 00:23:18,197
We're all that remains of a people
that once covered the Earth.
192
00:23:18,474 --> 00:23:21,170
We must adapt together
to these new challenges.
193
00:23:22,144 --> 00:23:26,515
Remember what we have faced,
what we have survived.
194
00:23:27,417 --> 00:23:28,883
We will adapt.
195
00:23:32,721 --> 00:23:34,654
We have always adapted.
196
00:23:41,997 --> 00:23:44,363
It's the fabric of who we are.
197
00:23:54,477 --> 00:23:55,842
Katherine.
198
00:24:10,157 --> 00:24:11,386
It's you.
199
00:24:29,611 --> 00:24:30,908
Katherine.
200
00:25:22,367 --> 00:25:23,800
Wait outside.
201
00:25:35,978 --> 00:25:37,070
Aeon.
202
00:25:37,980 --> 00:25:40,074
You called me by another name earlier.
203
00:25:40,182 --> 00:25:42,912
I did, and you let me live.
204
00:25:43,085 --> 00:25:46,317
Give me my gun. We'll try it again.
205
00:25:46,656 --> 00:25:48,248
Maybe later.
206
00:25:49,860 --> 00:25:51,589
What was that name?
207
00:25:53,597 --> 00:25:55,463
You know me, don't you?
208
00:25:56,467 --> 00:25:57,467
No.
209
00:25:58,435 --> 00:26:00,232
Do you know who you are?
210
00:26:01,070 --> 00:26:04,598
- I know I came here to kill you.
- That's why you're in a cell.
211
00:26:06,578 --> 00:26:09,307
But we're both still alive for a reason.
212
00:26:14,750 --> 00:26:16,719
I don't know what this is...
213
00:26:19,423 --> 00:26:21,516
but it's good to see you.
214
00:26:59,162 --> 00:27:00,561
Amateurs.
215
00:28:08,131 --> 00:28:09,428
Good boys.
216
00:28:42,934 --> 00:28:45,129
- Aeon.
- Little busy, Sithandra.
217
00:28:45,235 --> 00:28:46,567
Is it done?
218
00:28:48,405 --> 00:28:49,997
I need more time.
219
00:28:50,408 --> 00:28:52,239
Our information on him may be wrong.
220
00:28:52,343 --> 00:28:55,470
I don't understand this.
We have to move. I hope you...
221
00:28:55,579 --> 00:28:57,774
Don't question me, Sithandra.
222
00:28:59,617 --> 00:29:00,914
I'll contact you soon.
223
00:29:01,017 --> 00:29:03,851
Aeon, you know
there will be consequences to this.
224
00:29:04,055 --> 00:29:05,885
I know what I'm doing.
225
00:29:08,659 --> 00:29:09,785
This is outrageous.
226
00:29:09,894 --> 00:29:12,020
One Monican
eluding all of our defenses?
227
00:29:12,130 --> 00:29:13,529
The problem will be taken care of.
228
00:29:13,631 --> 00:29:15,931
The problem is
Trevor's concept of security.
229
00:29:16,035 --> 00:29:18,095
He needs to learn to accept
more traditional...
230
00:29:18,204 --> 00:29:20,468
He needs to learn to accept our input.
231
00:29:20,707 --> 00:29:23,675
Another example of him pursuing his
own agenda, no matter what we think.
232
00:29:23,776 --> 00:29:26,609
- I'm beginning to question his agenda.
- Meaning?
233
00:29:26,712 --> 00:29:29,339
The Monican tries to kill him
and he lets her live?
234
00:29:29,447 --> 00:29:30,881
An unusual choice.
235
00:29:31,483 --> 00:29:32,950
And now she's escaped.
236
00:29:33,051 --> 00:29:34,713
Does anyone believe
this is a coincidence?
237
00:29:34,821 --> 00:29:36,741
Do you really think
that I'm a sympathetic ear...
238
00:29:36,755 --> 00:29:38,813
for your complaints about Trevor?
239
00:29:39,993 --> 00:29:42,790
You don't have the right
to question what he does.
240
00:29:42,895 --> 00:29:44,988
You must be concerned, Oren.
241
00:29:45,964 --> 00:29:47,556
This is hardly routine.
242
00:29:48,834 --> 00:29:50,928
I think I should talk with Trevor.
243
00:29:51,170 --> 00:29:53,934
And I think
all of you should be more discreet.
244
00:29:56,741 --> 00:29:57,868
Inari?
245
00:30:01,947 --> 00:30:04,005
Image retrieval commencing.
246
00:30:04,649 --> 00:30:05,912
What happened?
247
00:30:06,152 --> 00:30:07,710
My sources were clear on this.
248
00:30:07,821 --> 00:30:09,948
Aeon Flux
is the best the Monicans have.
249
00:30:10,055 --> 00:30:12,752
- She failed.
- It's the first time she has.
250
00:30:13,559 --> 00:30:15,323
I wanted this done cleanly.
251
00:30:16,328 --> 00:30:19,092
- My brother...
- Will be vulnerable.
252
00:30:20,266 --> 00:30:21,664
Preparing his speech...
253
00:30:21,767 --> 00:30:23,826
Tomorrow, 1300...
254
00:30:26,237 --> 00:30:28,399
It can't be traced to you, in any case.
255
00:30:28,640 --> 00:30:30,107
That's comforting.
256
00:30:30,709 --> 00:30:32,198
We did everything correctly.
257
00:30:32,310 --> 00:30:34,940
- She had her opportunity.
- And she stopped.
258
00:30:35,380 --> 00:30:36,540
Why?
259
00:30:38,450 --> 00:30:41,544
- I don't know.
- Image retrieval underway.
260
00:30:41,854 --> 00:30:44,152
It'll be too risky to call another hit.
261
00:30:44,256 --> 00:30:47,123
The Monicans may suspect
they are being used.
262
00:30:50,762 --> 00:30:51,921
Stop.
263
00:30:54,231 --> 00:30:55,291
Oren?
264
00:30:56,301 --> 00:30:57,301
No.
265
00:30:59,239 --> 00:31:00,866
That's impossible.
266
00:31:14,054 --> 00:31:15,180
Claudius.
267
00:31:17,490 --> 00:31:20,926
- Why are you still here?
- It's not as simple as you think.
268
00:31:21,461 --> 00:31:24,554
Una is murdered and you keep working
for the people who did it?
269
00:31:24,663 --> 00:31:26,791
- What should I be thinking?
- You don't know.
270
00:31:26,899 --> 00:31:28,696
What don't I know?
271
00:31:29,334 --> 00:31:30,859
They killed her.
272
00:31:31,437 --> 00:31:34,098
- And you're still alive.
- You killed her, Aeon.
273
00:31:34,506 --> 00:31:37,373
They thought she was a Monican,
that's why she died.
274
00:31:38,610 --> 00:31:41,943
- Una's life was worth more than that.
- She was all I had.
275
00:31:43,950 --> 00:31:45,611
You're not the only one.
276
00:31:48,522 --> 00:31:51,217
What are you
really doing here, Claudius?
277
00:31:52,224 --> 00:31:53,420
Working.
278
00:31:54,794 --> 00:31:56,489
It's all that's left.
279
00:31:56,596 --> 00:31:58,962
Working. For Trevor Goodchild.
280
00:32:00,500 --> 00:32:02,127
I blamed him, too.
281
00:32:02,235 --> 00:32:04,498
But now
I don't think it was Trevor's fault.
282
00:32:04,603 --> 00:32:06,367
Trevor's trying to help.
283
00:32:06,472 --> 00:32:10,432
Something is wrong with us, Aeon.
With everybody.
284
00:32:11,644 --> 00:32:13,907
You have the dreams, don't you?
285
00:32:14,179 --> 00:32:16,842
Memories of things
that never happened to you?
286
00:32:16,950 --> 00:32:19,214
Una had them. I have them.
287
00:32:19,319 --> 00:32:21,377
It's happening all across Bregna.
288
00:32:21,486 --> 00:32:23,545
- What is it?
- I don't know.
289
00:32:23,789 --> 00:32:26,257
They only tell us what we need to know.
290
00:32:26,358 --> 00:32:28,986
My work is a small part
of a larger experiment.
291
00:32:29,094 --> 00:32:31,528
- Whose experiment?
- Trevor's.
292
00:32:32,297 --> 00:32:35,323
We're studying
what's growing outside the wall.
293
00:32:35,802 --> 00:32:39,238
Something happened
when they cured the industrial disease.
294
00:32:39,339 --> 00:32:41,934
Something else sprung up in its place.
295
00:32:42,675 --> 00:32:44,006
We're sick.
296
00:32:44,944 --> 00:32:48,108
And Trevor's trying to cure us.
That's all I know.
297
00:32:52,884 --> 00:32:54,511
Trevor tried to dope me.
298
00:32:54,853 --> 00:32:56,445
Tell me what's in this.
299
00:33:03,897 --> 00:33:05,386
It's a message.
300
00:33:05,898 --> 00:33:07,455
Well, what does it say?
301
00:33:08,102 --> 00:33:10,865
You have to drink it.
That's how it works.
302
00:33:15,174 --> 00:33:16,540
I loved her.
303
00:33:19,945 --> 00:33:21,413
You know that.
304
00:33:41,569 --> 00:33:42,626
Aeon.
305
00:33:43,972 --> 00:33:48,101
I'm sorry for the pain,
but it's not safe to talk in the open.
306
00:33:49,143 --> 00:33:51,270
Nothing is as it seems.
307
00:33:53,681 --> 00:33:56,547
You had your chance.
Why did you hesitate?
308
00:34:00,586 --> 00:34:02,282
You know where to find me.
309
00:34:31,218 --> 00:34:34,746
- Why am I here?
- I needed to see you again.
310
00:34:35,522 --> 00:34:37,286
You killed my sister.
311
00:34:37,892 --> 00:34:39,859
I didn't know anything about it.
312
00:34:40,694 --> 00:34:41,889
I'm sorry.
313
00:34:42,097 --> 00:34:44,190
- And that excuses you?
- No.
314
00:34:44,432 --> 00:34:47,230
But this is a war.
People on all sides die.
315
00:34:47,668 --> 00:34:50,932
She shouldn't have.
She had nothing to do with this.
316
00:34:51,839 --> 00:34:55,138
- Everyone is involved in this.
- She wasn't.
317
00:34:59,347 --> 00:35:01,247
I don't need that to kill you.
318
00:35:01,483 --> 00:35:03,747
But it would be easier, wouldn't it?
319
00:35:07,722 --> 00:35:10,122
Everything changed when I saw you.
320
00:35:12,361 --> 00:35:14,488
I know you. And you know me.
321
00:35:16,765 --> 00:35:19,756
Why do I know you? Why?
322
00:35:22,604 --> 00:35:24,435
Why did you come back?
323
00:35:25,472 --> 00:35:28,340
- What do you want from me?
- What do I want?
324
00:35:28,643 --> 00:35:30,474
I want my sister back.
325
00:35:30,712 --> 00:35:33,943
I want to remember
what it feels like to be a person.
326
00:35:41,756 --> 00:35:42,779
Aeon.
327
00:35:43,423 --> 00:35:45,823
Why do I feel this way around you?
328
00:36:47,154 --> 00:36:48,451
Katherine...
329
00:36:50,191 --> 00:36:51,317
You know me.
330
00:36:52,493 --> 00:36:54,290
I want you to eliminate him.
331
00:36:55,763 --> 00:36:56,822
Come back.
332
00:36:58,099 --> 00:37:00,466
I'm not who you think I am, Aeon.
333
00:40:00,383 --> 00:40:02,078
Something is missing here.
334
00:40:02,420 --> 00:40:06,355
We identified the variables
that compromised test group 7A.
335
00:40:06,489 --> 00:40:10,552
Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.
336
00:40:10,662 --> 00:40:12,060
It's just a matter of time...
337
00:40:12,163 --> 00:40:15,360
before people look up
and question what's happening here.
338
00:40:45,527 --> 00:40:46,825
Found you.
339
00:42:51,856 --> 00:42:53,983
No permanent damage here, Chairman.
340
00:42:57,862 --> 00:42:59,330
You may leave.
341
00:43:03,469 --> 00:43:04,936
She's escaped.
342
00:43:05,471 --> 00:43:07,301
Why am I not surprised?
343
00:43:07,405 --> 00:43:09,340
I found her in the library.
344
00:43:09,442 --> 00:43:12,034
- I think I wounded her, but...
- You attacked her?
345
00:43:12,142 --> 00:43:14,577
She's a Monican agent
who tried to kill you.
346
00:43:14,679 --> 00:43:16,671
I assumed it was obvious
what I should do.
347
00:43:16,782 --> 00:43:19,579
Freya, I want her alive.
Do you understand?
348
00:43:25,090 --> 00:43:26,922
Is Oren aware of this?
349
00:43:27,492 --> 00:43:29,084
I can't find him.
350
00:43:29,862 --> 00:43:31,194
Stay close.
351
00:43:37,603 --> 00:43:41,402
No matter what Trevor's done for us
in the past, he's not above reproach.
352
00:43:41,506 --> 00:43:43,063
This is treason.
353
00:43:44,943 --> 00:43:46,001
Oren?
354
00:43:48,648 --> 00:43:51,912
Trevor has been moving away from us
for a long time.
355
00:43:52,417 --> 00:43:55,250
What we've built here
is larger than him.
356
00:43:58,457 --> 00:44:02,655
I never thought it would come to this,
but we have to face the truth.
357
00:44:03,929 --> 00:44:07,296
He chose that Monican
and he knew what that would mean.
358
00:44:07,400 --> 00:44:09,061
He must be removed.
359
00:44:09,167 --> 00:44:11,226
And Oren is next in line.
360
00:44:13,103 --> 00:44:14,696
Isn't that right?
361
00:44:16,441 --> 00:44:17,532
Yes.
362
00:44:18,776 --> 00:44:20,268
It's done, then.
363
00:44:22,080 --> 00:44:23,514
Mr. Chairman.
364
00:44:26,352 --> 00:44:28,547
Trevor has betrayed all of us.
365
00:44:31,090 --> 00:44:32,648
He's a criminal.
366
00:44:33,826 --> 00:44:35,691
We'll treat him as one.
367
00:44:38,864 --> 00:44:40,592
Test group 7A.
368
00:44:40,698 --> 00:44:44,658
Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.
369
00:44:44,769 --> 00:44:46,101
It's just a matter of time...
370
00:44:46,205 --> 00:44:49,367
before people look up
and question what's happening here.
371
00:44:51,676 --> 00:44:55,135
Review progress of subjects
from test group 7B...
372
00:44:55,414 --> 00:44:58,873
Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.
373
00:44:59,186 --> 00:45:02,154
Schedule a Relical visit
to retrieve new data.
374
00:45:02,288 --> 00:45:05,086
8.26, 7.19.
375
00:45:07,059 --> 00:45:09,185
Greta Salk, Una Flux.
376
00:45:09,394 --> 00:45:12,364
Schedule a Relical visit
to retrieve new data.
377
00:45:12,465 --> 00:45:15,298
8.26, 7.19.
378
00:45:17,437 --> 00:45:21,533
Collect additional samples
from Relical strands 5.88.
379
00:45:25,545 --> 00:45:28,035
You're certainly killing him kindly.
380
00:45:30,851 --> 00:45:32,875
The situation has changed.
381
00:45:33,018 --> 00:45:34,748
Our orders haven't.
382
00:45:35,489 --> 00:45:37,853
I'm not following orders anymore.
383
00:45:38,824 --> 00:45:40,984
Why are you doing this, Aeon?
384
00:45:41,861 --> 00:45:43,920
Everything has become
more complicated.
385
00:45:44,029 --> 00:45:45,120
No, it's simple.
386
00:45:45,230 --> 00:45:47,323
Trevor may not be responsible
for Una's death.
387
00:45:47,432 --> 00:45:50,765
- Trevor?
- I'm trying to find out who is.
388
00:45:51,336 --> 00:45:55,740
Your mission was to kill Goodchild
and you can't or won't do that. So...
389
00:45:59,445 --> 00:46:01,916
Give me your weapon
and return across the frontier.
390
00:46:02,017 --> 00:46:06,249
- Didn't I teach you to think for yourself?
- You taught me a lot more than that.
391
00:46:08,355 --> 00:46:09,549
Please!
392
00:46:10,024 --> 00:46:12,116
I can hurt you if I have to.
393
00:46:12,959 --> 00:46:15,723
Don't you feel something wrong
inside you?
394
00:46:15,896 --> 00:46:17,523
Sithandra, I'm...
395
00:46:21,434 --> 00:46:23,265
I don't know who I am.
396
00:46:26,306 --> 00:46:28,433
You feel it, too, don't you?
397
00:46:29,910 --> 00:46:31,343
Come with me.
398
00:46:32,479 --> 00:46:34,880
We'll finish the mission together.
399
00:46:40,753 --> 00:46:41,948
I can't.
400
00:47:58,933 --> 00:48:00,924
This sort of thing used to be fun.
401
00:48:01,837 --> 00:48:03,827
Now what do I do with you?
402
00:48:45,179 --> 00:48:46,203
Katherine.
403
00:48:49,383 --> 00:48:50,680
Come back.
404
00:50:32,321 --> 00:50:36,519
07.4.872.
405
00:50:37,293 --> 00:50:40,056
Noted. Returned to stream.
406
00:50:41,497 --> 00:50:42,987
Gregor Plitzen.
407
00:50:44,399 --> 00:50:48,768
70.5.872.
408
00:50:49,470 --> 00:50:52,407
Noted. Returned to stream.
409
00:50:53,676 --> 00:50:55,372
Suki Denali.
410
00:50:56,145 --> 00:51:00,809
02.4.875.
411
00:51:01,185 --> 00:51:03,812
Noted. Returned to stream.
412
00:51:10,560 --> 00:51:11,992
Welcome back.
413
00:51:50,732 --> 00:51:51,995
Una Flux.
414
00:51:52,769 --> 00:51:57,172
32.4.870.
415
00:51:57,909 --> 00:51:59,205
Collected.
416
00:52:02,311 --> 00:52:05,611
Successfully reassigned
as Sasha Prillo.
417
00:52:06,150 --> 00:52:07,309
Repeat.
418
00:52:08,451 --> 00:52:12,979
Una Flux. Reassigned as Sasha Prillo.
419
00:52:16,359 --> 00:52:18,692
Sasha Prillo. Address.
420
00:52:19,195 --> 00:52:22,595
Sasha Prillo. Address.
421
00:52:54,131 --> 00:52:55,325
Handler.
422
00:52:55,433 --> 00:52:56,729
Sithandra.
423
00:52:57,134 --> 00:52:59,126
Goodchild is still alive.
424
00:52:59,337 --> 00:53:00,736
Aeon failed?
425
00:53:01,370 --> 00:53:02,962
She let him live.
426
00:53:03,774 --> 00:53:06,037
There's something between them.
427
00:53:06,142 --> 00:53:08,270
Something personal.
428
00:53:08,745 --> 00:53:09,972
Explain.
429
00:53:10,447 --> 00:53:12,141
She abandoned the mission.
430
00:53:12,248 --> 00:53:15,843
I tried to stop her,
and she attacked me and left me here.
431
00:53:17,487 --> 00:53:19,648
Are you secure where you are?
432
00:53:21,159 --> 00:53:22,318
Fairly.
433
00:53:23,460 --> 00:53:24,949
Help is coming.
434
00:53:25,395 --> 00:53:28,057
Aeon Flux is now considered a fugitive.
435
00:53:28,932 --> 00:53:32,527
She has betrayed the resistance
and must be considered a threat.
436
00:53:32,635 --> 00:53:36,197
She has aligned herself with Goodchild
and is with him now.
437
00:53:36,306 --> 00:53:38,069
We must move quickly.
438
00:53:39,309 --> 00:53:41,174
You will eliminate her.
439
00:53:41,812 --> 00:53:44,474
Kill her and then complete her mission.
440
00:53:46,016 --> 00:53:48,484
Sithandra, show them where you are.
441
00:53:55,591 --> 00:53:56,958
Do you see?
442
00:53:58,229 --> 00:54:00,058
- Yes.
- Yes.
443
00:54:00,162 --> 00:54:01,221
Yes.
444
00:54:02,232 --> 00:54:04,825
Extricate her and proceed from there.
445
00:54:12,975 --> 00:54:14,135
Trevor?
446
00:54:27,425 --> 00:54:28,688
It's her.
447
00:54:29,359 --> 00:54:30,417
Yes.
448
00:54:31,828 --> 00:54:34,661
- She was here.
- What was she looking for?
449
00:54:35,364 --> 00:54:36,697
Her sister.
450
00:54:38,636 --> 00:54:39,660
Una.
451
00:54:55,054 --> 00:54:56,282
Una Flux.
452
00:54:58,792 --> 00:55:00,155
Scroll down.
453
00:55:00,724 --> 00:55:03,853
Member of test group 7B.
454
00:55:04,262 --> 00:55:05,991
Show me all of 7B.
455
00:55:08,166 --> 00:55:09,860
Sandrin Veems.
456
00:55:10,400 --> 00:55:12,632
Member of 7B.
457
00:55:13,137 --> 00:55:15,298
Killed in police action.
458
00:55:18,611 --> 00:55:19,804
Where is she?
459
00:55:19,912 --> 00:55:21,278
Greta Salk.
460
00:55:21,781 --> 00:55:24,248
Member of 7B.
461
00:55:24,683 --> 00:55:26,675
Killed in police action.
462
00:55:26,886 --> 00:55:28,647
There's nobody here.
463
00:55:30,089 --> 00:55:31,716
Camille Abdi.
464
00:55:32,256 --> 00:55:34,521
Member of 7B.
465
00:55:35,326 --> 00:55:37,351
Killed in police action.
466
00:55:45,770 --> 00:55:47,032
Una Flux.
467
00:55:47,471 --> 00:55:49,667
Member of 7B.
468
00:55:50,774 --> 00:55:52,936
Killed in police action.
469
00:56:07,359 --> 00:56:08,792
Who did this?
470
00:56:08,894 --> 00:56:13,421
All actions authorized
by Adjunct Chairman Oren Goodchild.
471
00:56:15,467 --> 00:56:18,994
Freya, go to my lab,
find the notes from group 7B.
472
00:56:19,104 --> 00:56:21,937
You need to get to a safe place.
They're moving against you.
473
00:56:22,039 --> 00:56:24,474
- Meet me there in two hours.
- Where are you going?
474
00:56:24,576 --> 00:56:27,043
- I have to find her before they do.
- Trevor...
475
00:56:27,145 --> 00:56:29,409
Freya, I'll see you at the lab.
476
00:56:30,247 --> 00:56:32,079
Take care of yourself.
477
00:56:41,058 --> 00:56:42,185
Una.
478
00:56:43,361 --> 00:56:44,794
You're right.
479
00:56:48,698 --> 00:56:51,362
- Please don't hurt my baby.
- She's safe.
480
00:56:53,605 --> 00:56:55,130
You cloned her?
481
00:56:55,975 --> 00:56:57,703
I cloned everybody.
482
00:57:00,078 --> 00:57:03,913
There was a complication
when we cured the industrial disease.
483
00:57:05,617 --> 00:57:08,381
The vaccine had
an unintended side effect.
484
00:57:10,422 --> 00:57:11,719
Sterility.
485
00:57:12,524 --> 00:57:15,924
Only one more generation
of our species could survive.
486
00:57:16,929 --> 00:57:18,420
It was a desperate time.
487
00:57:18,530 --> 00:57:19,896
It's our responsibility...
488
00:57:19,999 --> 00:57:23,525
Cloning had never been used
on humans successfully.
489
00:57:28,139 --> 00:57:29,732
But we succeeded.
490
00:57:32,110 --> 00:57:36,102
Now, when a person dies,
their DNA is recycled.
491
00:57:36,247 --> 00:57:39,240
Oren and I built the Relical
to store the DNA...
492
00:57:39,351 --> 00:57:41,318
and conceal the cloning process.
493
00:57:41,720 --> 00:57:44,417
The Keeper finds a suitable couple...
494
00:57:45,024 --> 00:57:48,618
and, using food additives,
we induce a chemical pregnancy.
495
00:57:50,395 --> 00:57:54,355
When the woman comes in for an exam,
we implant a cloned embryo.
496
00:57:54,766 --> 00:57:56,893
From there, things happen naturally.
497
00:57:57,436 --> 00:58:01,236
In nine months,
a citizen who died is reborn.
498
00:58:03,642 --> 00:58:07,079
For seven generations,
Oren and I have cloned ourselves...
499
00:58:07,179 --> 00:58:11,013
taught ourselves, so that
I could keep trying to find a cure...
500
00:58:12,985 --> 00:58:14,783
while we all live on.
501
00:58:19,691 --> 00:58:21,419
That's what we are?
502
00:58:22,628 --> 00:58:23,788
Copies?
503
00:58:24,997 --> 00:58:26,759
We're more than that.
504
00:58:30,800 --> 00:58:33,271
It wasn't supposed to be permanent.
505
00:58:36,275 --> 00:58:39,074
I've been trying to cure the infertility.
506
00:58:42,383 --> 00:58:44,976
Una was part of one of my test groups.
507
00:58:45,653 --> 00:58:47,211
Oren lied to me.
508
00:58:47,521 --> 00:58:50,546
He told me her test had failed
like the others.
509
00:58:51,292 --> 00:58:53,385
But she had become pregnant.
510
00:58:56,696 --> 00:58:58,994
He killed all of the subjects.
511
00:58:59,867 --> 00:59:01,629
Your sister included.
512
00:59:04,304 --> 00:59:06,932
He killed her
because she was pregnant.
513
00:59:12,012 --> 00:59:13,706
Una didn't know it...
514
00:59:14,314 --> 00:59:18,547
but her baby would've been one
of the first new children in 400 years.
515
00:59:20,721 --> 00:59:22,212
Oren's changed.
516
00:59:23,792 --> 00:59:27,023
He doesn't want to go back.
He doesn't want a cure.
517
00:59:27,962 --> 00:59:29,931
He wants to live forever.
518
00:59:39,368 --> 00:59:43,031
You must've been expecting this
after helping that Monican.
519
00:59:45,541 --> 00:59:48,669
Your loyalty to Trevor
can't protect you anymore.
520
00:59:48,811 --> 00:59:51,837
I'm loyal to something deeper
than any of this.
521
00:59:52,848 --> 00:59:55,508
I don't understand
people like you and Trevor.
522
00:59:55,616 --> 00:59:58,745
Your sentimentality,
your devotion to the past...
523
00:59:59,755 --> 01:00:01,416
to things that are gone.
524
01:00:01,524 --> 01:00:04,083
I couldn't live without those things.
525
01:00:04,826 --> 01:00:06,192
How can you?
526
01:00:24,412 --> 01:00:25,538
Sasha.
527
01:00:27,047 --> 01:00:30,381
We should go.
It won't take long for Oren to find us.
528
01:00:34,723 --> 01:00:36,691
She's gonna be a handful.
529
01:00:40,629 --> 01:00:42,153
Go. They don't want you.
530
01:00:42,265 --> 01:00:43,288
Go!
531
01:03:41,345 --> 01:03:42,471
Down!
532
01:03:58,962 --> 01:04:01,194
No. You need to stay conscious.
533
01:04:10,441 --> 01:04:12,068
Please remain calm.
534
01:04:13,043 --> 01:04:15,842
We are experiencing
a technical malfunction.
535
01:04:18,617 --> 01:04:20,344
Please remain calm.
536
01:04:21,218 --> 01:04:24,119
We are experiencing
a technical malfunction.
537
01:04:25,655 --> 01:04:27,521
Please remain calm.
538
01:04:28,159 --> 01:04:30,092
We are experiencing...
539
01:04:41,807 --> 01:04:44,297
We can't go to a Monican safe house.
540
01:04:44,508 --> 01:04:46,773
Nowhere's going to be safe for us.
541
01:05:02,693 --> 01:05:04,957
We need to get the bullets out.
542
01:05:42,333 --> 01:05:44,325
Are you hit anywhere else?
543
01:05:49,540 --> 01:05:52,031
Did any of them manage to miss you?
544
01:06:11,531 --> 01:06:14,091
We might have to go outside the wall.
545
01:06:15,334 --> 01:06:16,495
I know.
546
01:06:19,371 --> 01:06:21,361
First, I have to end this.
547
01:06:25,209 --> 01:06:27,006
I need to go back in.
548
01:06:27,279 --> 01:06:30,179
I have to get my notes
from Una's test group.
549
01:06:30,847 --> 01:06:35,148
Oren will find the lab and destroy it,
everything I've done.
550
01:06:50,902 --> 01:06:53,426
All military units should report
to their stations...
551
01:06:53,537 --> 01:06:55,633
and wait for further instructions.
552
01:07:03,016 --> 01:07:04,813
Who's in charge here?
553
01:07:06,219 --> 01:07:07,585
We need your help.
554
01:07:07,688 --> 01:07:10,212
- We have orders to shoot you on sight.
- There's been a coup.
555
01:07:10,323 --> 01:07:13,087
Your orders are coming
from an illegitimate government.
556
01:07:13,192 --> 01:07:16,059
- Stay where you are, sir!
- What's your name?
557
01:07:16,530 --> 01:07:18,758
- Sir?
- I want to know your name.
558
01:07:20,266 --> 01:07:22,860
It's Ord. Garret Ord.
559
01:07:23,403 --> 01:07:26,999
I can't command you anymore, Garret.
But neither can they.
560
01:07:27,573 --> 01:07:29,006
You're free.
561
01:07:29,810 --> 01:07:31,936
You need to make a decision.
562
01:07:35,415 --> 01:07:38,111
Shoot us or help us, but do it quickly.
563
01:07:39,553 --> 01:07:40,883
Lieutenant?
564
01:07:49,328 --> 01:07:51,923
How can I help you,
Chairman Goodchild?
565
01:07:55,301 --> 01:07:58,065
We need weapons.
We need to get back into the Citadel.
566
01:07:58,171 --> 01:07:59,399
Yes, sir.
567
01:08:09,517 --> 01:08:13,474
Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.
568
01:08:13,586 --> 01:08:15,282
You will be updated frequently.
569
01:08:15,389 --> 01:08:19,415
This is an announcement from the
Council and Chairman Oren Goodchild.
570
01:08:21,526 --> 01:08:25,690
Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.
571
01:08:29,702 --> 01:08:31,795
- We're getting closer.
- Wait.
572
01:08:51,793 --> 01:08:53,020
Trevor.
573
01:08:55,362 --> 01:08:57,353
The name you called me...
574
01:09:00,267 --> 01:09:01,563
Katherine.
575
01:09:02,837 --> 01:09:04,429
That was my name.
576
01:09:08,008 --> 01:09:09,600
You were my wife.
577
01:09:14,180 --> 01:09:17,206
We had a life together,
just like anybody else.
578
01:09:17,683 --> 01:09:18,740
Wait.
579
01:09:20,052 --> 01:09:21,781
You need to tell me.
580
01:09:23,956 --> 01:09:27,894
I lost you during the disease,
and you couldn't be brought back.
581
01:09:28,462 --> 01:09:31,556
I've lived and died
seven times since then.
582
01:09:33,333 --> 01:09:35,995
And each time
I taught myself about you.
583
01:09:36,803 --> 01:09:38,998
You were an idea I kept alive.
584
01:09:39,507 --> 01:09:41,565
Something I had to imagine.
585
01:09:46,779 --> 01:09:48,542
But when I saw you...
586
01:09:51,417 --> 01:09:53,214
what I felt was real.
587
01:09:54,120 --> 01:09:55,485
I knew you.
588
01:09:57,324 --> 01:09:58,915
I remembered you.
589
01:09:59,457 --> 01:10:03,395
What we had then survived in us
past death, past everything.
590
01:10:05,666 --> 01:10:07,497
I was looking for you.
591
01:10:08,769 --> 01:10:10,396
I've been waiting.
592
01:10:12,038 --> 01:10:14,007
We were different people.
593
01:10:14,841 --> 01:10:16,035
We were.
594
01:10:16,842 --> 01:10:18,572
Those people are gone.
595
01:10:20,380 --> 01:10:22,678
But something in them came back.
596
01:10:23,951 --> 01:10:24,975
Yes.
597
01:10:40,801 --> 01:10:42,132
I remember.
598
01:10:44,705 --> 01:10:46,467
It's chaos out there.
599
01:10:46,572 --> 01:10:48,541
There's a coup against Goodchild.
600
01:10:48,642 --> 01:10:50,634
Made it easier to slip in.
601
01:10:50,812 --> 01:10:52,245
Did you bring a way to find her?
602
01:10:52,347 --> 01:10:55,407
As long as there's a trace of the pill
in her, we can track her.
603
01:11:05,859 --> 01:11:06,884
No.
604
01:11:25,781 --> 01:11:26,941
Freya.
605
01:11:33,155 --> 01:11:34,452
It's gone.
606
01:11:36,691 --> 01:11:38,215
I had cured it.
607
01:11:38,460 --> 01:11:40,360
I'd found the answer.
608
01:11:40,863 --> 01:11:42,329
It's all gone.
609
01:11:45,333 --> 01:11:47,198
We have to keep moving.
610
01:11:56,177 --> 01:11:58,645
There's still one more thing to do.
611
01:11:59,180 --> 01:12:02,982
There's nothing left to do.
You and I need to get out of here.
612
01:12:03,986 --> 01:12:07,217
We go outside the wall.
We'll find a way to live.
613
01:12:07,322 --> 01:12:10,850
There's one more thing to do.
I need to destroy it.
614
01:12:11,660 --> 01:12:12,660
No.
615
01:12:15,264 --> 01:12:16,924
This isn't the answer, Aeon.
616
01:12:17,031 --> 01:12:19,397
There's no guarantee
I can find the cure again.
617
01:12:19,500 --> 01:12:22,491
- The cloning is all we have.
- It's not enough.
618
01:12:23,072 --> 01:12:26,734
Our minds are unraveling, and every
time you bring us back it gets worse.
619
01:12:26,840 --> 01:12:28,741
If you do this, we end.
620
01:12:29,243 --> 01:12:30,972
We're meant to die.
621
01:12:32,547 --> 01:12:35,277
It's what makes
anything about us matter.
622
01:12:37,552 --> 01:12:39,610
Living like this is torture.
623
01:12:39,720 --> 01:12:41,382
We're just ghosts.
624
01:12:43,391 --> 01:12:45,018
That's not how I feel.
625
01:12:47,295 --> 01:12:48,389
Not now.
626
01:12:56,506 --> 01:12:58,098
Let's be careful.
627
01:12:58,575 --> 01:13:00,805
You know who we're up against.
628
01:13:07,217 --> 01:13:10,242
- This is an empty gesture.
- It's a leap of faith.
629
01:13:10,353 --> 01:13:12,410
It's not for you to decide.
630
01:13:13,388 --> 01:13:16,880
Aeon, I don't want to lose you again.
631
01:13:18,327 --> 01:13:19,987
You don't have to.
632
01:13:21,230 --> 01:13:23,290
You'll find the cure again.
633
01:13:24,666 --> 01:13:26,328
It's over, Trevor.
634
01:13:34,043 --> 01:13:36,567
Moving into position on the south spire.
635
01:13:39,382 --> 01:13:41,975
It goes so much deeper than your cure.
636
01:13:42,517 --> 01:13:45,180
Other women have been
getting pregnant naturally...
637
01:13:45,286 --> 01:13:47,380
outside of your experiments.
638
01:13:47,589 --> 01:13:49,420
More and more of them.
639
01:13:50,559 --> 01:13:52,424
They healed themselves.
640
01:13:53,428 --> 01:13:56,329
- And you killed them, too?
- I had to stop it.
641
01:13:57,232 --> 01:13:58,529
How many?
642
01:14:02,971 --> 01:14:04,199
How many, Oren?
643
01:14:04,941 --> 01:14:08,206
It doesn't matter.
Nature's finally found a way.
644
01:14:11,513 --> 01:14:13,276
- In position.
- In position.
645
01:14:13,382 --> 01:14:14,713
Position acquired.
646
01:14:15,083 --> 01:14:18,017
Nature's the one who's obsolete, not us.
647
01:14:19,288 --> 01:14:23,486
How can you not understand
the beauty of what you made? I do.
648
01:14:24,826 --> 01:14:26,487
Situation's getting complicated.
649
01:14:33,303 --> 01:14:35,429
You told me she was gone.
650
01:14:39,942 --> 01:14:41,739
There was nothing that they could do.
651
01:14:45,414 --> 01:14:47,542
I ordered her DNA destroyed.
652
01:14:49,118 --> 01:14:51,518
You were a different man
with her, Trevor.
653
01:14:51,621 --> 01:14:54,818
She would've stopped you
from doing what needed to be done.
654
01:14:55,925 --> 01:14:57,824
- Like she's stopping you now.
- No, Oren.
655
01:14:57,926 --> 01:14:58,952
Yes.
656
01:14:59,295 --> 01:15:01,160
- Waiting for the go.
- On my signal.
657
01:15:01,264 --> 01:15:03,495
This world, our world, is beautiful.
658
01:15:04,133 --> 01:15:06,226
Worth preserving at any cost.
659
01:15:06,369 --> 01:15:08,769
It can't last. It's falling apart.
660
01:15:12,674 --> 01:15:14,574
Sithandra, give us the signal.
661
01:15:16,545 --> 01:15:18,913
- Sithandra.
- Take Flux down first.
662
01:15:19,016 --> 01:15:20,107
You're wrong in this, Oren.
663
01:15:20,216 --> 01:15:22,617
We've beaten death, beaten nature.
664
01:15:23,822 --> 01:15:25,483
We've gone beyond you.
665
01:15:26,157 --> 01:15:28,181
And now I need to be free of you.
666
01:15:38,436 --> 01:15:39,493
Wait.
667
01:15:52,515 --> 01:15:53,847
Sithandra.
668
01:15:58,121 --> 01:16:00,885
You chose this, Aeon. It's too late.
669
01:16:01,258 --> 01:16:03,283
You know how much we're all suffering.
670
01:16:03,393 --> 01:16:05,760
I'm trying to end it, and so is Trevor.
671
01:16:06,398 --> 01:16:08,331
I would never betray you.
672
01:16:08,933 --> 01:16:10,127
Help me.
673
01:16:12,303 --> 01:16:13,634
Sithandra.
674
01:16:14,805 --> 01:16:16,466
You still know me.
675
01:16:16,573 --> 01:16:17,903
Finish it.
676
01:16:18,810 --> 01:16:20,867
You can choose to trust me.
677
01:16:25,715 --> 01:16:26,715
Finish it.
678
01:16:26,817 --> 01:16:28,409
I'm sorry, Oren.
679
01:16:28,652 --> 01:16:29,710
I'm sorry.
680
01:16:29,820 --> 01:16:30,945
I am, too.
681
01:16:35,926 --> 01:16:39,122
Orders have changed.
Cover Aeon. Cover Goodchild.
682
01:17:21,706 --> 01:17:23,003
Goodchild's been hit.
683
01:17:27,579 --> 01:17:29,241
Flux is headed to the courtyard.
684
01:17:33,083 --> 01:17:34,415
Cover Aeon.
685
01:18:58,237 --> 01:18:59,568
Sithandra!
686
01:19:50,823 --> 01:19:51,915
Oren.
687
01:20:25,724 --> 01:20:27,215
They're coming.
688
01:20:32,399 --> 01:20:33,558
Aeon.
689
01:20:53,620 --> 01:20:55,815
We're waiting for your orders.
690
01:20:56,323 --> 01:20:58,258
You're not part of this?
691
01:20:59,259 --> 01:21:01,852
Whatever we are, we're not anarchists.
692
01:21:02,262 --> 01:21:04,752
- There have to be rules.
- Thank you.
693
01:21:36,829 --> 01:21:38,354
You're the one.
694
01:21:39,131 --> 01:21:40,565
You saved me.
695
01:21:41,166 --> 01:21:42,190
Yes.
696
01:21:43,403 --> 01:21:44,961
I knew you then.
697
01:21:45,338 --> 01:21:47,966
This one was corrupted. Destroy it.
698
01:21:48,507 --> 01:21:50,498
I knew you were important.
699
01:21:51,176 --> 01:21:52,735
The DNA is good.
700
01:21:52,846 --> 01:21:54,176
Destroy it.
701
01:22:00,120 --> 01:22:02,645
I knew that I needed to protect you.
702
01:22:04,456 --> 01:22:08,553
I kept your DNA hidden here, dormant.
703
01:22:09,195 --> 01:22:11,891
I've waited until now to bring you back.
704
01:22:12,231 --> 01:22:13,256
Why?
705
01:22:13,566 --> 01:22:18,435
I knew that your strength
would survive with you.
706
01:22:18,805 --> 01:22:22,606
I thought that if I brought you back,
you could reach Trevor.
707
01:22:24,044 --> 01:22:25,671
You always could.
708
01:22:26,980 --> 01:22:29,914
- I have to end it.
- Yes.
709
01:22:31,016 --> 01:22:32,279
Start over.
710
01:22:33,152 --> 01:22:34,675
What about you?
711
01:22:36,622 --> 01:22:39,818
I've waited 400 years for this day.
712
01:22:43,428 --> 01:22:44,727
I'm tired.
713
01:22:52,239 --> 01:22:53,832
Stay alive, Aeon.
714
01:22:56,010 --> 01:22:57,533
You are needed.
715
01:23:49,764 --> 01:23:50,992
Look!
716
01:24:58,568 --> 01:25:00,557
Now we can move forward...
717
01:25:01,735 --> 01:25:05,171
to live once for real...
718
01:25:07,142 --> 01:25:11,841
and then give way to people
who might do it better.
719
01:25:19,554 --> 01:25:21,284
Hey, Katherine.
720
01:25:25,061 --> 01:25:26,858
Will I see you again?
721
01:25:37,571 --> 01:25:39,301
To live only once...
722
01:25:44,613 --> 01:25:46,103
but with hope.
51941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.