All language subtitles for The.Goat.Life.2024.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,708 --> 00:04:05,791 What is your profession? 2 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 What is your job? 3 00:04:12,000 --> 00:04:13,875 Sir, we… 4 00:04:14,541 --> 00:04:15,541 Helpers. 5 00:04:16,000 --> 00:04:17,125 Company work… 6 00:04:18,250 --> 00:04:19,291 Helpers. 7 00:04:20,333 --> 00:04:22,000 Have you both come together? 8 00:04:22,833 --> 00:04:24,666 Are you both together? 9 00:04:24,750 --> 00:04:25,833 Helpers. 10 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 I'm so sorry. 11 00:04:47,791 --> 00:04:49,583 - What's your name? - Chaminda. 12 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Chaminda? 13 00:04:51,791 --> 00:04:52,791 Chaminda. 14 00:04:52,875 --> 00:04:53,833 Passport? 15 00:04:55,666 --> 00:04:57,500 Brother, I can't find our names on any of these placards. 16 00:04:57,583 --> 00:05:00,458 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 17 00:05:00,708 --> 00:05:01,625 Passport? 18 00:05:01,708 --> 00:05:03,958 Brother, which flight did you arrive on? 19 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 No. 20 00:05:05,833 --> 00:05:07,333 - What did he ask? - No idea. 21 00:05:07,708 --> 00:05:09,458 - What did you say? - "No." 22 00:05:09,625 --> 00:05:10,708 "I don't know." 23 00:05:12,541 --> 00:05:14,916 Go and ask them if our names are on their list. 24 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Me? 25 00:05:16,958 --> 00:05:18,708 They won't understand if I ask them. 26 00:05:20,750 --> 00:05:21,708 Hey, they are leaving! 27 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Go! Hurry up! 28 00:05:27,083 --> 00:05:28,833 - Have you come from Bombay? - Sri Lanka. 29 00:05:28,916 --> 00:05:30,041 Which company are you working for? 30 00:05:33,583 --> 00:05:34,916 They are from Sri Lanka. 31 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 Allah! 32 00:05:39,041 --> 00:05:40,625 Whom do we ask now? 33 00:05:55,000 --> 00:05:57,208 If it's an office number, there's no way you can reach them. 34 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 Today is Friday, and it's a holiday here. 35 00:06:00,625 --> 00:06:02,291 Do you have any other phone number? 36 00:06:02,416 --> 00:06:03,583 A residence number or pager number? 37 00:06:04,000 --> 00:06:07,375 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 38 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 The phone is ringing, but no one is answering. 39 00:06:09,541 --> 00:06:10,833 It might be an office number. 40 00:06:12,041 --> 00:06:13,333 This is so foolish! 41 00:06:13,708 --> 00:06:15,125 We should have asked the agent in Bombay 42 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 for the contact number of the person picking us up. 43 00:06:17,833 --> 00:06:19,916 Well, fantastic timing! 44 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 You don't have to worry. The Kafeel will come. 45 00:06:22,333 --> 00:06:23,416 You have visas, right? 46 00:06:24,250 --> 00:06:26,541 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 47 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Brother… 48 00:06:35,541 --> 00:06:38,708 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 49 00:06:39,250 --> 00:06:41,791 Would they have left without recognizing us? 50 00:06:50,500 --> 00:06:53,125 Brother, it's 8:30 p.m. 51 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 My mother must be getting really worried. 52 00:06:56,541 --> 00:06:58,666 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 53 00:06:59,166 --> 00:07:00,500 It's late in the night. 54 00:07:01,708 --> 00:07:02,625 But how? 55 00:07:03,458 --> 00:07:04,958 The evening prayer just ended. 56 00:07:06,333 --> 00:07:09,416 Oh! There's a time zone difference between here and India, right? 57 00:07:12,833 --> 00:07:16,166 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 58 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 Poor fellow. 59 00:07:18,750 --> 00:07:21,375 He has been waiting for so long in Bombay to come to the Middle East, 60 00:07:21,458 --> 00:07:22,666 just like us. 61 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 - Hakim! - Yes? 62 00:07:29,333 --> 00:07:30,875 I think he's our man. 63 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 It seems like he's looking for someone. 64 00:07:33,375 --> 00:07:34,458 Shall we go and ask him? 65 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Go and ask him in English. 66 00:07:36,708 --> 00:07:38,083 No, I don't think that would work. 67 00:07:38,750 --> 00:07:39,833 He's coming here. 68 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 Is your name Abdullah? 69 00:07:45,750 --> 00:07:46,625 And you? 70 00:07:47,083 --> 00:07:48,041 What is your name? 71 00:07:49,166 --> 00:07:50,875 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visa. 72 00:07:52,083 --> 00:07:53,875 I'm asking for your name! Can't you hear me? 73 00:07:55,833 --> 00:07:57,041 Where have you come from? 74 00:07:58,500 --> 00:08:00,875 Who is your Kafeel? 75 00:08:02,875 --> 00:08:03,791 Don't you have any brains? 76 00:08:05,750 --> 00:08:08,125 Oh, God! 77 00:08:08,750 --> 00:08:10,000 Such a disaster! 78 00:08:13,833 --> 00:08:14,875 What did he say? 79 00:08:14,958 --> 00:08:17,333 I have no idea. All I understood was "Abdullah". 80 00:08:17,833 --> 00:08:19,583 He was stinking, right? 81 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 Well, didn't you joke before 82 00:08:23,583 --> 00:08:26,458 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 83 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 I wasn't joking. 84 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 The real Arabs are like that. 85 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 They bathe using water infused with attar. 86 00:08:32,958 --> 00:08:36,166 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 87 00:08:37,708 --> 00:08:39,333 Anyway, the Kafeels are still turning up, right? 88 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 What? 89 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Kafeel. 90 00:08:43,041 --> 00:08:44,916 That's the first Arab word I learned after coming here. 91 00:08:45,166 --> 00:08:46,125 What does it mean? 92 00:08:46,958 --> 00:08:48,083 It means… 93 00:08:48,708 --> 00:08:49,583 Boss. 94 00:08:50,000 --> 00:08:50,875 Our man. 95 00:08:51,291 --> 00:08:52,250 Our employer. 96 00:08:52,416 --> 00:08:53,416 Sponsor. 97 00:08:53,833 --> 00:08:54,833 Kafeel! 98 00:08:56,000 --> 00:08:57,666 I wonder where our Kafeel is. 99 00:09:03,666 --> 00:09:04,833 Give me your passport. 100 00:09:10,041 --> 00:09:11,250 Give me your passport too. 101 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 102 00:09:20,000 --> 00:09:22,791 Come on, let's hurry! It's already late. 103 00:09:30,541 --> 00:09:32,791 {\an8}I don't understand what these guys are saying. 104 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 {\an8}Don't you want to go quickly? 105 00:09:38,500 --> 00:09:39,750 {\an8}Come on! Get inside! 106 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 {\an8}Get in the vehicle! Come on! 107 00:09:42,583 --> 00:09:43,916 {\an8}- Oh, no! - What is this? 108 00:09:45,208 --> 00:09:47,958 {\an8}Get inside, quick! Come on! 109 00:09:50,458 --> 00:09:52,041 {\an8}These guys are driving me crazy! 110 00:09:53,166 --> 00:09:55,750 Sir… may I get some water to drink? 111 00:09:56,541 --> 00:09:58,083 What are you murmuring? 112 00:09:59,625 --> 00:10:00,666 Water. 113 00:10:00,791 --> 00:10:01,916 Don't you understand? 114 00:10:02,250 --> 00:10:03,750 Go and sit at the back. Go! 115 00:10:06,666 --> 00:10:09,083 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 116 00:10:12,750 --> 00:10:14,000 What are you doing? Not here! 117 00:10:14,083 --> 00:10:15,416 Didn't I ask you to go there? 118 00:10:15,791 --> 00:10:17,625 Go and sit at the back. 119 00:10:18,208 --> 00:10:19,083 Go! 120 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Brother! 121 00:10:20,833 --> 00:10:22,416 Why is he shouting so much? 122 00:10:23,541 --> 00:10:25,166 He wouldn't have understood what we asked. 123 00:10:25,333 --> 00:10:27,958 Well, we've come here as company helpers, right? 124 00:10:28,333 --> 00:10:29,500 And they are taking us in this vehicle? 125 00:10:29,875 --> 00:10:32,541 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 126 00:10:33,791 --> 00:10:34,750 You get in. 127 00:10:35,916 --> 00:10:37,041 May God protect us. 128 00:10:47,291 --> 00:10:48,375 Brother, look! 129 00:10:48,541 --> 00:10:49,500 It's a tunnel. 130 00:10:51,208 --> 00:10:53,041 Vehicles are passing above this tunnel. 131 00:10:59,750 --> 00:11:02,375 Brother! It's even better to stand and watch! 132 00:11:02,541 --> 00:11:03,416 Come on! 133 00:11:21,791 --> 00:11:23,291 {\an8}It's really late, Hakim. 134 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 We haven't been able to contact anyone back home yet. 135 00:11:27,708 --> 00:11:29,875 Oh, I completely forgot about that! 136 00:11:30,166 --> 00:11:32,416 We should stop somewhere and make those calls. 137 00:11:32,916 --> 00:11:34,333 - Kafeel! - No! 138 00:11:34,708 --> 00:11:36,958 Let's make those calls once we get to our room. 139 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 Brother, it's already past 10:00 p.m. 140 00:11:40,000 --> 00:11:42,041 My mother must be terrified. 141 00:11:44,500 --> 00:11:45,458 Kafeel! 142 00:11:45,541 --> 00:11:48,250 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 143 00:11:48,333 --> 00:11:49,916 Why are you blabbering? 144 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Go! Go back! 145 00:11:51,625 --> 00:11:52,916 - But… - The cops will catch you! 146 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 You can stop at a phone booth. 147 00:11:55,458 --> 00:11:57,458 Can't you understand? Go back and sit! 148 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 How do I make him understand? 149 00:11:59,583 --> 00:12:01,083 - Brother! - Yes! 150 00:12:01,208 --> 00:12:02,625 Where are you taking them? 151 00:12:02,791 --> 00:12:03,875 To the market? 152 00:12:04,708 --> 00:12:06,833 - Wishing you well! - Wishing you the best! 153 00:12:06,916 --> 00:12:08,125 May God bless you! 154 00:13:16,958 --> 00:13:17,958 Where are we? 155 00:13:18,125 --> 00:13:19,000 Have we reached? 156 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Abu Khaled! 157 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Abu Khaled! 158 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 Get down. 159 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 I asked you to get down. This is your workplace. 160 00:13:32,583 --> 00:13:34,125 Can't you hear me? 161 00:13:36,583 --> 00:13:37,666 What's going on? 162 00:13:38,541 --> 00:13:39,541 Get down. 163 00:13:40,250 --> 00:13:41,416 Get down. 164 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 No. You stay here. 165 00:13:44,625 --> 00:13:45,708 You come with me. 166 00:13:49,541 --> 00:13:51,041 - Hey, brother! - Sir! 167 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Sir! 168 00:13:54,000 --> 00:13:56,166 We assumed our accommodation would be in town. 169 00:13:56,500 --> 00:13:58,208 We need to call our families. 170 00:13:58,791 --> 00:14:00,708 - Phone call-- - You're blabbering too much! 171 00:14:01,166 --> 00:14:02,833 Go! Go back to the vehicle! 172 00:14:03,041 --> 00:14:05,333 Hakim, try to make him understand somehow. 173 00:14:05,458 --> 00:14:07,625 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 174 00:14:08,708 --> 00:14:10,916 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 175 00:14:11,000 --> 00:14:13,208 Don't be a pain in the neck! Go! 176 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 Kafeel, we are together… 177 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 Open your mouth and say something! 178 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Hello! 179 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 180 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 Due to the threat of wild animals. 181 00:14:25,000 --> 00:14:26,041 Listen, Abu Khaled. 182 00:14:27,000 --> 00:14:28,208 Let this boy stay here. 183 00:14:28,416 --> 00:14:30,250 - Brother… - I'll contact you tomorrow. 184 00:14:30,375 --> 00:14:32,916 Kiddo, whether it’s English or Hindi, 185 00:14:33,250 --> 00:14:35,750 just convey it in a language you’re familiar with. 186 00:14:35,916 --> 00:14:37,166 How else can we… 187 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Go! 188 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Sir, Kafeel… 189 00:14:43,583 --> 00:14:45,833 we've come on the same company's visa. 190 00:14:46,666 --> 00:14:47,625 Helpers. 191 00:14:47,750 --> 00:14:49,666 We stay together. 192 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 Shut up! Go back! 193 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Go back! Quick! 194 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Kafeel, we are together. 195 00:14:55,458 --> 00:14:56,666 One room… 196 00:14:56,875 --> 00:14:58,041 You move away. 197 00:14:58,166 --> 00:15:00,166 - Come on! Take him! - Brother! 198 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 - Hakim! - Let go of me! 199 00:15:01,333 --> 00:15:02,208 Out! 200 00:15:02,291 --> 00:15:04,666 - We have come together! - Hey! Go back, I say! 201 00:15:04,750 --> 00:15:06,833 - Brother! Brother! - Go back, I say! 202 00:15:06,916 --> 00:15:08,666 - Listen to me! - Why are you hitting me? 203 00:15:08,916 --> 00:15:10,250 Go back, I say! 204 00:15:10,416 --> 00:15:13,000 - Brother! - Be careful with him! 205 00:15:13,666 --> 00:15:15,166 - Don't let go of him! - Brother! 206 00:15:15,250 --> 00:15:18,125 - Where are you going? Come on! - No… 207 00:15:18,208 --> 00:15:19,708 We have come together! 208 00:15:19,875 --> 00:15:22,375 - Brother! - Where are you going? Come back! 209 00:15:22,500 --> 00:15:23,833 - Hakim! - Come on! 210 00:15:24,666 --> 00:15:26,541 - Don't go! - Stop the vehicle! 211 00:15:26,666 --> 00:15:28,208 - Don't go, Brother! - Stop it! 212 00:15:28,291 --> 00:15:29,166 Don't go! 213 00:15:29,250 --> 00:15:30,708 - Brother! - Hakim! 214 00:15:30,791 --> 00:15:31,750 Brother! 215 00:16:18,458 --> 00:16:20,166 Praise be to Allah! 216 00:16:23,333 --> 00:16:24,375 Get off. 217 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 Come on, get off. 218 00:16:33,291 --> 00:16:34,416 Get down quickly. 219 00:16:36,916 --> 00:16:38,375 Come on! Get down quickly! 220 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 221 00:16:55,125 --> 00:16:58,625 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 222 00:16:58,750 --> 00:17:00,708 Yes, yes. I saw you. 223 00:17:03,458 --> 00:17:04,750 Hello! How are you doing? 224 00:17:04,833 --> 00:17:07,000 Doing great, by God's grace. 225 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 - Great. - What's the latest news? 226 00:17:09,666 --> 00:17:10,833 Latest news? 227 00:17:11,166 --> 00:17:12,916 I've brought this Indian along. 228 00:17:13,541 --> 00:17:15,166 Let him stay here. 229 00:17:15,416 --> 00:17:17,833 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 230 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Okay, sir. 231 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 Go there. This is your workplace. 232 00:17:25,208 --> 00:17:26,166 Where? 233 00:17:26,750 --> 00:17:29,291 Karuvatta Sreekumar said that we'd be working in a company. 234 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Go! Go with him! 235 00:17:31,125 --> 00:17:33,333 Come on! Go and sleep somewhere over there. 236 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Is he leaving? 237 00:17:35,416 --> 00:17:37,083 I need to make a phone call. 238 00:17:37,166 --> 00:17:39,625 You can use the telephone tomorrow. Now go! 239 00:17:39,750 --> 00:17:40,875 Bye-bye! 240 00:17:41,000 --> 00:17:42,375 Bye! Inshallah! 241 00:17:43,500 --> 00:17:45,833 Oh, God! It's so cold! 242 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 This year, it's even colder. 243 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 Come on! 244 00:17:54,041 --> 00:17:55,750 It's time to sleep! 245 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 Who is it? 246 00:18:10,041 --> 00:18:11,208 Who are you? 247 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 What place is this? 248 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Oh! 249 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 You're a Madrasi? 250 00:18:27,791 --> 00:18:29,250 Why have you come here? 251 00:18:31,416 --> 00:18:32,708 To work? 252 00:18:34,916 --> 00:18:36,000 Hindi… 253 00:18:37,666 --> 00:18:38,625 I'm a Malayali. 254 00:18:39,000 --> 00:18:39,958 Malayalam? 255 00:18:41,041 --> 00:18:42,958 Do you know what kind of work is done here? 256 00:18:47,291 --> 00:18:48,958 Can I get some water to drink? 257 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 Water. 258 00:18:50,875 --> 00:18:52,000 Water? 259 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Water is over there. 260 00:19:00,791 --> 00:19:03,291 What was he even thinking? 261 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 Brother. 262 00:20:06,416 --> 00:20:08,041 Where do I sleep? 263 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 What? 264 00:20:11,208 --> 00:20:12,625 What are you saying? 265 00:20:13,250 --> 00:20:15,375 Place to sleep? 266 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 - Where do I-- - Sleep anywhere you want. 267 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Najeeb, that's enough! 268 00:22:23,708 --> 00:22:24,583 Let's get back. 269 00:22:25,875 --> 00:22:27,791 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 270 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 271 00:22:30,875 --> 00:22:32,375 We have molding work today. Get back on the boat. 272 00:22:36,333 --> 00:22:37,708 What's with the new style? 273 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 Have you switched from beedis to cigarettes? 274 00:22:39,875 --> 00:22:41,375 Foreign cigarettes. Take one. 275 00:22:41,458 --> 00:22:42,666 My brother-in-law bought them from the Middle East. 276 00:22:42,791 --> 00:22:43,708 No, thanks. 277 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Take one, man! 278 00:22:46,833 --> 00:22:48,916 Even without smoking, I still can't stop coughing. 279 00:22:49,625 --> 00:22:51,458 You've had this cough for a while now. 280 00:22:52,125 --> 00:22:53,666 Go and see a doctor. 281 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble! 282 00:22:56,750 --> 00:22:58,750 The doctor has asked me to quit this job altogether. 283 00:22:59,041 --> 00:23:00,250 Is that even possible? 284 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Hey, Santhosh! 285 00:23:01,958 --> 00:23:05,000 Didn't your brother-in-law from Karuvatta bring anything from the Middle East? 286 00:23:05,208 --> 00:23:06,375 He has brought two visas. 287 00:23:06,458 --> 00:23:07,708 Do you want to go abroad? 288 00:23:08,041 --> 00:23:10,583 I'm just waiting for the visa from God. 289 00:23:10,708 --> 00:23:12,458 I needn't spend money on that, right? 290 00:23:13,000 --> 00:23:14,125 It's a free visa. 291 00:23:15,958 --> 00:23:18,458 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 292 00:23:18,625 --> 00:23:20,000 Why? Do you want to go? 293 00:23:20,916 --> 00:23:22,750 It will cost a lot of money, right? 294 00:23:23,166 --> 00:23:24,791 It will cost at least 30,000 rupees. 295 00:23:25,291 --> 00:23:27,416 But you can earn it back with just two months' salary, right? 296 00:23:27,541 --> 00:23:29,166 Thirty thousand rupees? 297 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 I'll have to sell my house! 298 00:23:32,125 --> 00:23:34,750 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 299 00:23:35,125 --> 00:23:36,583 It's only a matter of two months. 300 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 301 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 You're not going to work as a bureaucrat there! 302 00:23:51,833 --> 00:23:54,541 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 303 00:23:54,625 --> 00:23:56,958 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 304 00:24:17,125 --> 00:24:19,250 There he is. The one in red. 305 00:24:19,500 --> 00:24:20,916 I told you my brother-in-law would be here. 306 00:24:21,125 --> 00:24:23,916 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 307 00:24:24,041 --> 00:24:25,000 Last year. 308 00:24:25,208 --> 00:24:27,083 - During the Kuwait war. - Okay. 309 00:24:27,166 --> 00:24:30,125 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 310 00:24:30,333 --> 00:24:32,416 Come on. Brother! 311 00:24:33,833 --> 00:24:34,833 Brother! 312 00:24:45,541 --> 00:24:46,625 Did you go to my house? 313 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 I knew that you would be here. 314 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 - This is Najeeb, the guy I told you about. - Oh, yeah. 315 00:24:51,333 --> 00:24:52,458 I'm Sreekumar. 316 00:24:52,541 --> 00:24:54,750 People abroad know me as Karuvatta Sreekumar. 317 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 - Shall we step aside and talk? - Sure. 318 00:24:57,791 --> 00:24:59,333 Hey! Why are you late? 319 00:24:59,458 --> 00:25:01,666 I cannot fly down like you, right? 320 00:25:01,750 --> 00:25:03,541 Yeah, right! Don't pull my leg! 321 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Get going. 322 00:25:08,500 --> 00:25:10,708 I sold all my gold and other belongings 323 00:25:11,083 --> 00:25:12,583 to arrange this somehow. 324 00:25:13,416 --> 00:25:14,416 I know, man. 325 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 All Middle East expats cross the sea like this. 326 00:25:16,958 --> 00:25:20,208 Ask him what I had with me when I got married to Kochammini. 327 00:25:20,708 --> 00:25:22,916 He was just a toddler running around naked back then! 328 00:25:23,000 --> 00:25:24,541 You are too much, brother! 329 00:25:24,750 --> 00:25:26,708 I said that out of anxiety. 330 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 If I get cheated… 331 00:25:29,708 --> 00:25:31,875 If you don't trust me, you can have your money back. 332 00:25:32,125 --> 00:25:33,583 I agreed only because he forced me. 333 00:25:33,791 --> 00:25:36,875 There's a boy from Malappuram who's joining this company as a helper. 334 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 His father is in Dubai. 335 00:25:38,541 --> 00:25:40,208 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 336 00:25:40,291 --> 00:25:42,666 No, brother! That's not what I meant. 337 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 - My-- - Brother… 338 00:25:43,916 --> 00:25:45,458 he has two brothers-in-law in Dubai. 339 00:25:45,625 --> 00:25:48,625 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 340 00:25:48,708 --> 00:25:49,583 Right? 341 00:25:49,666 --> 00:25:50,916 What's the point in mentioning that now? 342 00:25:51,333 --> 00:25:54,541 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 343 00:25:54,875 --> 00:25:56,083 Please don't misunderstand me. 344 00:25:58,125 --> 00:25:59,250 You don't have to worry. 345 00:25:59,708 --> 00:26:01,041 - Does it contain the full amount? - Yes. 346 00:26:01,166 --> 00:26:03,000 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 347 00:26:03,083 --> 00:26:04,291 You'll only receive the visa then. 348 00:26:04,375 --> 00:26:06,458 - Got it? Shall I make a move then? - Okay. 349 00:26:06,583 --> 00:26:09,000 Hey, I had told Kochammini that you'd be coming home. 350 00:26:09,083 --> 00:26:10,750 Stop by there before you leave. 351 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Okay then! Carry on! 352 00:26:27,208 --> 00:26:29,750 We are taking the trouble of making this unnecessarily, Sainu. 353 00:26:29,833 --> 00:26:32,583 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 354 00:26:32,666 --> 00:26:34,416 do you think he'll also eat your pickle? 355 00:26:35,000 --> 00:26:38,458 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 356 00:26:38,791 --> 00:26:41,125 My brother, Nasser brought some when he visited once. 357 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 That reminds me! 358 00:26:44,291 --> 00:26:47,041 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 359 00:26:47,166 --> 00:26:49,333 They are his brothers-in-law after all. 360 00:26:49,416 --> 00:26:51,125 He can call them in case of an emergency. 361 00:26:51,250 --> 00:26:52,416 Stop it, Mom! 362 00:26:52,541 --> 00:26:54,375 I begged and pleaded many times with my dear brothers 363 00:26:54,458 --> 00:26:56,333 to arrange a visa for my husband. 364 00:26:56,875 --> 00:26:58,041 Did they even bother? 365 00:26:58,458 --> 00:26:59,708 Why do we need them now? 366 00:26:59,916 --> 00:27:01,375 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 367 00:27:01,708 --> 00:27:04,958 I'm planning to purchase a copper vessel from Mannattu and bring it home 368 00:27:05,208 --> 00:27:06,958 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 369 00:27:07,708 --> 00:27:09,250 Mom, take this. 370 00:27:10,250 --> 00:27:13,125 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 371 00:27:13,208 --> 00:27:15,708 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 372 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 Or do you want biryani, Sainu? 373 00:27:19,041 --> 00:27:21,125 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 374 00:27:22,041 --> 00:27:24,208 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 375 00:27:24,416 --> 00:27:25,375 What do you say? 376 00:27:25,708 --> 00:27:27,666 You should have bought a goat's head too. 377 00:27:28,125 --> 00:27:29,666 I would have made some soup for her. 378 00:27:29,875 --> 00:27:32,000 She needs to be eating properly during this time. 379 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 I have arranged that. 380 00:27:34,208 --> 00:27:35,333 You know Mammad, right? 381 00:27:37,250 --> 00:27:39,250 I'll finish eating this before boarding the plane. 382 00:27:39,958 --> 00:27:43,416 I've asked Mammad to bring a goat's head here every week 383 00:27:43,875 --> 00:27:44,916 until her delivery. 384 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 After all, she's the wife of a Middle East expat! 385 00:27:53,541 --> 00:27:55,041 This is full of chili powder! 386 00:27:55,541 --> 00:27:56,958 That's because you mocked me! 387 00:27:57,291 --> 00:27:59,500 Am I really that desperate to drink soup here? 388 00:27:59,583 --> 00:28:02,291 The soup is not for you! It's for my child! 389 00:28:02,458 --> 00:28:04,666 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 390 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Get out! This is my tent! 391 00:28:08,750 --> 00:28:10,791 - Let me lie down here. - Get out! 392 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 - It's really cold outside-- - Bloody scoundrel! 393 00:28:12,708 --> 00:28:14,458 Idiot! Don't you understand anything? 394 00:28:15,541 --> 00:28:17,541 - I'll sleep here. - Listen, you scoundrel! 395 00:28:17,916 --> 00:28:20,458 If you repeat this, I'll break your legs! 396 00:28:21,375 --> 00:28:22,291 I'll… 397 00:28:22,666 --> 00:28:27,125 Bloody moron! How dare he enter my tent! 398 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 Nuisance! 399 00:29:38,708 --> 00:29:42,500 The day you stop giving milk, 400 00:29:43,416 --> 00:29:44,833 you're dead meat. 401 00:29:48,583 --> 00:29:49,833 Hey, Madrasi! 402 00:29:51,083 --> 00:29:52,166 Come! 403 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 Come here. 404 00:30:02,166 --> 00:30:03,333 I'm not from Madras. 405 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 I'm from Kerala. 406 00:30:08,291 --> 00:30:09,250 Malayalam. 407 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 Najeeb. 408 00:30:12,500 --> 00:30:13,666 What's your name, brother? 409 00:30:15,541 --> 00:30:18,375 Your… name? What is your name? 410 00:30:19,708 --> 00:30:21,125 - My name? - Yes. 411 00:30:21,458 --> 00:30:22,500 I don't remember. 412 00:30:25,916 --> 00:30:28,583 Take this milk to him inside. 413 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Hindi… 414 00:30:32,583 --> 00:30:33,500 No? 415 00:30:33,958 --> 00:30:35,458 I don't understand Hindi. 416 00:30:35,541 --> 00:30:38,500 Take… this milk… inside. 417 00:30:46,583 --> 00:30:47,708 You scoundrel! 418 00:30:48,041 --> 00:30:50,083 Who asked you to drink it? 419 00:30:50,291 --> 00:30:51,625 - Didn't you ask me to drink it? - Get lost! 420 00:30:52,416 --> 00:30:53,375 Fool! 421 00:30:57,875 --> 00:30:59,041 How do I make you understand? 422 00:30:59,208 --> 00:31:00,583 This is not for you. 423 00:31:01,375 --> 00:31:03,875 This is for the Kafeel. 424 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 The Arab! Over there! 425 00:31:06,708 --> 00:31:07,791 Give it to him. 426 00:31:08,375 --> 00:31:09,375 Go! 427 00:31:13,000 --> 00:31:15,708 Of all people, the Kafeel had to bring this Madrasi! 428 00:31:16,458 --> 00:31:17,750 Useless! 429 00:31:27,250 --> 00:31:28,541 Praise be to Allah! 430 00:31:32,333 --> 00:31:34,583 Allah, protect me from all evil. 431 00:31:37,291 --> 00:31:38,250 What is with you? 432 00:31:38,875 --> 00:31:40,208 What are you doing over there? 433 00:31:41,458 --> 00:31:43,250 Come on in! Bring it here! 434 00:31:51,500 --> 00:31:53,666 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 435 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 Do you know Arabic? 436 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 He knows Hindi. 437 00:32:05,958 --> 00:32:08,166 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 438 00:32:10,875 --> 00:32:12,916 Do you understand what I'm saying? Do you? 439 00:32:14,375 --> 00:32:15,666 I don't understand Arabic. 440 00:32:15,916 --> 00:32:18,208 Go to him and learn how to do the job. Quick! 441 00:32:19,708 --> 00:32:21,000 What were you doing before this? 442 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 Malayalam. 443 00:32:22,958 --> 00:32:23,916 Kerala. 444 00:32:24,750 --> 00:32:25,625 India… 445 00:32:25,708 --> 00:32:27,458 I don't understand the Hindi language you're blabbering. 446 00:32:27,541 --> 00:32:29,041 Listen, don't give me a headache. 447 00:32:29,166 --> 00:32:31,625 Watch that guy who speaks Hindi, learn from him, and do your work. 448 00:32:31,875 --> 00:32:32,791 - Go! - Sir! 449 00:32:32,958 --> 00:32:34,541 For God's sake, please save me. 450 00:32:34,625 --> 00:32:36,000 I came here to work for a company. 451 00:32:36,708 --> 00:32:38,666 For God's sake, please save me. I beg you! 452 00:32:38,750 --> 00:32:41,041 Go away! What is this? May you be damned! 453 00:32:41,250 --> 00:32:43,708 I sold everything I had to pay for… 454 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Damn you! 455 00:32:45,166 --> 00:32:47,625 Sir, how do I even… 456 00:32:48,250 --> 00:32:50,125 Let me leave. I shall go back. 457 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 - I shall go back! - Go! Go away! 458 00:32:54,625 --> 00:32:56,583 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 459 00:32:59,250 --> 00:33:00,500 There's no point… 460 00:33:01,416 --> 00:33:02,791 in crying. 461 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 Go! 462 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Go away! 463 00:33:23,666 --> 00:33:24,666 Go! 464 00:33:38,541 --> 00:33:39,583 Oh, Allah! 465 00:33:44,708 --> 00:33:45,833 Peace be upon you. 466 00:33:48,333 --> 00:33:49,458 I paid money-- 467 00:33:49,750 --> 00:33:52,750 {\an8}They took money from me for the visa, promising a job in a company, 468 00:33:53,666 --> 00:33:55,416 along with an AC room to stay 469 00:33:55,625 --> 00:33:56,666 and good food. 470 00:33:56,791 --> 00:33:57,750 He cheated me! 471 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Karuvatta Sreekumar… 472 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 Kafeel! 473 00:33:59,958 --> 00:34:00,833 Peace be upon you. 474 00:34:00,916 --> 00:34:02,166 - Peace be upon you as well. - How are you doing? 475 00:34:02,250 --> 00:34:04,208 - I hope you are doing good. - I need to make a phone call. 476 00:34:04,291 --> 00:34:05,166 - All good. - Sir… 477 00:34:05,250 --> 00:34:07,333 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 478 00:34:07,458 --> 00:34:09,291 I need to call my family. 479 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 Oh, God! Don't you understand? 480 00:34:12,541 --> 00:34:15,458 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 481 00:34:21,916 --> 00:34:23,208 He will learn everything in due course. 482 00:34:23,333 --> 00:34:25,291 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 483 00:34:25,416 --> 00:34:27,750 - He will understand, just like the guy… - Oh, God! 484 00:34:27,916 --> 00:34:29,708 How do I make them understand? 485 00:34:35,583 --> 00:34:36,541 Get up! 486 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Take this. 487 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 What is this for? 488 00:34:41,083 --> 00:34:43,291 I will leave. Let me go back. 489 00:34:43,541 --> 00:34:46,166 - Please let me-- - Listen to me. Wear it! 490 00:34:46,833 --> 00:34:49,125 - I don't-- - You better listen to him! 491 00:34:49,375 --> 00:34:50,541 Go and wear it! 492 00:34:50,750 --> 00:34:52,833 I sold everything I had to come here. 493 00:34:52,916 --> 00:34:55,291 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 494 00:34:55,541 --> 00:34:57,041 Please hear me out, sir. 495 00:34:57,333 --> 00:34:59,791 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 496 00:35:00,250 --> 00:35:02,500 He thinks that we can understand his language! 497 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 Unbelievable. 498 00:35:04,208 --> 00:35:05,125 I… 499 00:35:12,625 --> 00:35:16,833 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 500 00:35:17,375 --> 00:35:18,750 Karuvatta Sreekumar. 501 00:35:21,208 --> 00:35:24,416 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 502 00:35:27,541 --> 00:35:28,791 - Papers? - Yes. 503 00:35:29,500 --> 00:35:30,791 Hey! What are you doing? 504 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 Don't tear it! 505 00:35:32,500 --> 00:35:34,708 - That's mine… - How dare you! 506 00:35:38,833 --> 00:35:41,000 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 507 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 Don't bother about that. 508 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 He's new here. He'll learn everything soon. 509 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Come on. 510 00:36:06,791 --> 00:36:08,333 Let us begin, in the name of Allah. 511 00:36:20,291 --> 00:36:21,291 Come here! 512 00:36:22,458 --> 00:36:23,458 Come here, man! 513 00:36:26,541 --> 00:36:27,625 I asked you to come! 514 00:36:28,291 --> 00:36:29,166 Come! 515 00:36:38,916 --> 00:36:40,500 Friend, come here! 516 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 Come. Have some bread. 517 00:36:45,208 --> 00:36:46,833 Bread! Bread! This is bread! 518 00:37:01,916 --> 00:37:02,875 Look at him! 519 00:37:03,416 --> 00:37:06,541 There's a saying that bread can revive a person! 520 00:37:07,708 --> 00:37:08,916 You are right, sir. 521 00:37:09,625 --> 00:37:11,250 Come on! Come! 522 00:37:17,708 --> 00:37:19,208 Sit down! Sit! 523 00:37:27,916 --> 00:37:28,875 Take it. 524 00:37:29,875 --> 00:37:30,750 Take it. 525 00:37:40,916 --> 00:37:42,291 Didn't I tell you that he must be hungry? 526 00:37:42,750 --> 00:37:44,083 That's why he was so angry and finicky. 527 00:37:44,416 --> 00:37:45,500 That's right. 528 00:37:46,416 --> 00:37:47,375 Here you go! 529 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 Take one more piece. 530 00:37:50,041 --> 00:37:50,916 Take it. 531 00:37:57,416 --> 00:37:59,458 Be quick in learning how to do the job, okay? 532 00:37:59,791 --> 00:38:00,750 You heard me? 533 00:38:04,708 --> 00:38:06,083 Drink some water. 534 00:38:07,666 --> 00:38:08,541 Have it. 535 00:38:08,750 --> 00:38:09,625 Drink it. 536 00:38:10,208 --> 00:38:11,250 Drink it. 537 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 It's okay. Look. 538 00:38:25,375 --> 00:38:26,250 Do this. 539 00:38:32,333 --> 00:38:33,250 Do it. 540 00:38:35,958 --> 00:38:37,000 Dip it like this… 541 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 and eat it like this. 542 00:39:29,708 --> 00:39:30,666 Brother! 543 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Brother! 544 00:39:45,583 --> 00:39:48,291 Why are you frightening my goats? 545 00:39:50,208 --> 00:39:51,166 Oh, no! 546 00:39:51,625 --> 00:39:52,666 Where… 547 00:39:54,250 --> 00:39:55,958 Road… main road… 548 00:39:56,291 --> 00:39:57,250 Where is it? 549 00:39:57,541 --> 00:39:58,666 Road? 550 00:39:58,750 --> 00:39:59,791 Yes. 551 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 Far away! 552 00:40:03,583 --> 00:40:05,000 Far, far away! 553 00:40:06,416 --> 00:40:09,750 Who knows how far! 554 00:40:40,250 --> 00:40:42,291 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 555 00:40:45,166 --> 00:40:46,916 How do I inform you about this? 556 00:41:21,833 --> 00:41:24,791 TO MY DEAR SAINU… 557 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Look at the sky. 558 00:41:28,375 --> 00:41:31,208 Can't you see the moon resembling a sliver of coconut? 559 00:41:52,666 --> 00:41:55,666 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 560 00:41:57,291 --> 00:41:58,750 wherever you are on this earth. 561 00:42:05,500 --> 00:42:07,875 God has answered my prayers. 562 00:42:10,500 --> 00:42:12,750 It must be the good fortune of our child. 563 00:42:16,250 --> 00:42:17,541 I'm not asking for much. 564 00:42:18,291 --> 00:42:20,833 We need a room of our own, 565 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 a place to sit and talk like this. 566 00:42:23,625 --> 00:42:27,166 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 567 00:42:28,666 --> 00:42:31,208 We need to fix the leaks in our kitchen. 568 00:42:32,416 --> 00:42:33,541 And… 569 00:42:34,875 --> 00:42:37,375 we should send our son to a good school. 570 00:42:38,083 --> 00:42:39,333 That's all I need. 571 00:42:40,166 --> 00:42:41,708 Have you decided that we're going to have a son? 572 00:42:42,291 --> 00:42:43,458 Don't you want a daughter? 573 00:42:43,916 --> 00:42:45,041 I want a daughter as well. 574 00:42:45,541 --> 00:42:47,250 Shouldn't we educate her and raise her well? 575 00:42:47,708 --> 00:42:48,916 Shouldn't we get her married? 576 00:42:49,708 --> 00:42:51,416 You'll be an old man by then! 577 00:42:51,875 --> 00:42:53,541 At most four or five years. 578 00:42:53,791 --> 00:42:55,250 Come back after that. 579 00:42:55,750 --> 00:42:56,958 That's more than enough. 580 00:42:58,083 --> 00:42:59,458 - Is it? - Yes. 581 00:43:01,000 --> 00:43:02,500 Alright then. 582 00:43:03,208 --> 00:43:06,291 Now, let me give my baby a kiss. 583 00:43:11,666 --> 00:43:12,750 Nabeel! 584 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Nabeel? 585 00:43:14,458 --> 00:43:15,916 What if it's a girl? 586 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Safiya. 587 00:43:20,791 --> 00:43:21,750 Nabeel. 588 00:43:22,291 --> 00:43:23,333 Safiya. 589 00:43:32,375 --> 00:43:34,208 I think the train is about to arrive. 590 00:43:37,166 --> 00:43:38,083 Son! 591 00:43:42,333 --> 00:43:45,041 God will be with you. I will pray for you. 592 00:43:49,291 --> 00:43:52,000 I… will inform the local phone booth. 593 00:43:52,791 --> 00:43:54,000 You can wait there. 594 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Okay? 595 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 Shall I go? 596 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Mom… take care of Sainu. 597 00:44:14,541 --> 00:44:15,708 Brother, please move. 598 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 This is the one. 599 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 - What's your seat number? - Thirty-nine. 600 00:44:53,041 --> 00:44:54,375 Easy. Careful. 601 00:44:56,541 --> 00:44:57,500 Okay. 602 00:44:57,583 --> 00:44:58,666 I… 603 00:45:02,250 --> 00:45:03,708 You're leaving with a small bag. 604 00:45:03,791 --> 00:45:06,000 But make sure to bring big suitcases when you come back! 605 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Sure. 606 00:45:07,291 --> 00:45:08,166 It's over here. 607 00:45:08,666 --> 00:45:10,833 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 608 00:45:11,125 --> 00:45:12,708 But just don't forget about the visas. 609 00:45:12,833 --> 00:45:13,708 Okay. 610 00:45:13,791 --> 00:45:14,791 Come on. The train will leave now. 611 00:45:14,916 --> 00:45:16,083 - Shall we leave, brother? - Yes. 612 00:45:16,166 --> 00:45:17,333 Happy journey, Najeeb! 613 00:45:17,666 --> 00:45:19,541 He's leaving his house for the first time. 614 00:45:19,833 --> 00:45:21,458 I feel relieved because you are with him. 615 00:45:21,666 --> 00:45:23,500 That's why we came here from Malappuram, to board the train. 616 00:45:23,750 --> 00:45:25,041 - Take care of him. - Okay. 617 00:45:25,291 --> 00:45:27,541 Mom, don't be so anxious. 618 00:45:27,750 --> 00:45:28,708 - Okay? - Najeeb. 619 00:45:28,875 --> 00:45:30,458 Call me as soon as you arrive in Bombay. 620 00:45:31,291 --> 00:45:32,333 I will call you. 621 00:45:33,333 --> 00:45:34,500 Don't get drenched and catch a fever. 622 00:45:36,291 --> 00:45:37,166 Mom… 623 00:45:37,541 --> 00:45:39,333 take her to the doctor, okay? 624 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 You bloody dog! 625 00:46:52,750 --> 00:46:54,416 We pay money to buy this water! 626 00:46:54,583 --> 00:46:56,666 The water is intended for use in our work here. 627 00:46:56,791 --> 00:46:58,666 - I was just-- - Do you know the value of water here? 628 00:46:58,750 --> 00:47:00,000 I was taking a dump! 629 00:47:00,916 --> 00:47:03,666 If you touch it again, I'll chop off your hands! 630 00:47:04,541 --> 00:47:07,333 - If you take the water away, how will I-- - I pay money for it and he's wasting it! 631 00:47:07,416 --> 00:47:08,541 Water! 632 00:47:08,916 --> 00:47:10,708 He pays good money to buy water! 633 00:47:14,166 --> 00:47:15,708 Without water, how do I… 634 00:47:16,291 --> 00:47:17,500 This is so bothersome! 635 00:47:17,666 --> 00:47:19,166 Not water! 636 00:47:21,708 --> 00:47:22,791 Use sand! 637 00:47:29,458 --> 00:47:30,666 Damn it! 638 00:47:41,166 --> 00:47:42,083 Brother! 639 00:47:42,458 --> 00:47:43,750 Can you take me with you? 640 00:47:43,833 --> 00:47:44,750 What? 641 00:47:44,958 --> 00:47:48,208 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 642 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 What are you saying, brother? I don't understand anything. 643 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 To the road. In your vehicle. 644 00:47:52,083 --> 00:47:53,625 Can you take me with you? 645 00:47:53,708 --> 00:47:55,250 What did this rascal tell you? 646 00:47:56,333 --> 00:47:58,333 - I don't know. - You don't know? 647 00:47:59,000 --> 00:48:00,208 Come here. Where are you going? 648 00:48:00,708 --> 00:48:01,708 Come here. 649 00:48:02,666 --> 00:48:03,708 I know what he said. 650 00:48:04,333 --> 00:48:07,333 Wasn't he asking you to help him escape? 651 00:48:07,416 --> 00:48:08,291 No. 652 00:48:11,500 --> 00:48:12,625 What were you telling him? 653 00:48:13,541 --> 00:48:14,541 I didn't say anything. 654 00:48:15,458 --> 00:48:17,041 I overheard you talking to him! 655 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 What were you blabbering to him? 656 00:48:20,250 --> 00:48:21,416 I didn't tell him anything. 657 00:48:22,416 --> 00:48:25,291 - Didn't you hear me? - Why are you hitting me? 658 00:48:25,416 --> 00:48:27,583 - What did you… - I didn't say anything! 659 00:48:27,666 --> 00:48:28,625 Let me go! 660 00:48:28,750 --> 00:48:30,000 Let me go back! 661 00:48:30,291 --> 00:48:31,458 I will go back! 662 00:48:33,958 --> 00:48:35,083 You're fighting back? 663 00:48:36,250 --> 00:48:38,291 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 664 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 I'll show you! 665 00:48:45,416 --> 00:48:46,958 What did he tell you? 666 00:48:47,166 --> 00:48:49,541 I don't know. The Kafeel was saying something. 667 00:48:49,666 --> 00:48:52,041 Don't mess with him. 668 00:48:52,708 --> 00:48:54,666 He can do anything. 669 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 You bloody scoundrel! 670 00:49:01,958 --> 00:49:03,166 Bloody devil! 671 00:49:03,750 --> 00:49:05,208 Do you think you can fight back against me? 672 00:49:05,416 --> 00:49:07,250 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 673 00:49:07,333 --> 00:49:08,875 Boss, he didn't tell me anything. 674 00:49:09,083 --> 00:49:10,166 You shut up! 675 00:49:10,541 --> 00:49:11,916 You don't need to get involved in this! 676 00:49:12,166 --> 00:49:14,541 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 677 00:49:14,875 --> 00:49:16,333 I didn't tell him anything. 678 00:49:16,958 --> 00:49:18,166 You're grabbing my gun? 679 00:49:18,750 --> 00:49:22,750 I'll pull the trigger and blow your head off! 680 00:49:27,750 --> 00:49:29,208 How dare you fight me, you dog? 681 00:49:29,791 --> 00:49:31,750 I'll kill you and bury you in this desert. 682 00:49:35,166 --> 00:49:36,166 Understood? 683 00:49:40,041 --> 00:49:41,125 What are you staring at? 684 00:49:41,791 --> 00:49:43,083 Can't you see the water overflowing? 685 00:49:43,291 --> 00:49:44,208 Come on! 686 00:49:44,291 --> 00:49:45,958 Idiots! You are all stupid! 687 00:51:12,625 --> 00:51:13,541 Hey, girl! 688 00:51:14,375 --> 00:51:15,708 Aren't you ashamed to bathe like this? 689 00:51:15,916 --> 00:51:16,833 What's there to be ashamed of? 690 00:51:16,916 --> 00:51:18,708 I'm bathing inside the bathroom. 691 00:51:19,625 --> 00:51:22,250 We have such a beautiful river here. You should be diving in there! 692 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Hey, Najeeb! What are you doing? 693 00:51:24,125 --> 00:51:25,125 Someone might see! 694 00:51:25,791 --> 00:51:27,125 I'm going to take you to the river today. 695 00:51:27,208 --> 00:51:28,291 Hey, Najeeb! 696 00:51:30,000 --> 00:51:30,916 Hey! 697 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 No! Najeeb, I feel shy! 698 00:51:33,666 --> 00:51:36,083 - Let go of me, Najeeb! - Don't tremble! 699 00:51:36,708 --> 00:51:39,666 - Mom, please ask him to leave me! - What are you doing? 700 00:51:39,791 --> 00:51:41,208 Where are you taking her? 701 00:51:41,458 --> 00:51:44,041 Didn't you mention that Dad carried you to the market? 702 00:51:44,166 --> 00:51:46,583 But I was only 12 years old back then! 703 00:51:46,666 --> 00:51:47,541 Mom! 704 00:51:47,666 --> 00:51:50,041 Well, she's ten years older than that. It's fine. 705 00:51:50,166 --> 00:51:51,750 Let go of me! I'm scared! 706 00:51:52,083 --> 00:51:54,208 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 707 00:51:54,291 --> 00:51:56,125 Is there no end to your craving even now? 708 00:51:56,208 --> 00:51:59,000 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 709 00:51:59,166 --> 00:52:00,666 Hey! What are you saying? 710 00:52:00,750 --> 00:52:03,291 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 711 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Are you scared? 712 00:52:45,000 --> 00:52:46,208 I'm scared! 713 00:52:53,208 --> 00:52:57,916 Within these eyes That yearn for you 714 00:52:59,041 --> 00:53:02,750 Desire overflows like a lagoon's blue 715 00:53:02,833 --> 00:53:06,416 Together we sit, yet I crave you more 716 00:53:06,666 --> 00:53:10,333 And I swim in the depths Embracing your core 717 00:53:10,416 --> 00:53:14,125 My mind, like white sand Gleams so fine 718 00:53:14,333 --> 00:53:19,000 Lit by the sunshine of your smile divine 719 00:53:19,166 --> 00:53:22,750 On a moonlit bed A thousand flowers fallen 720 00:53:22,833 --> 00:53:25,166 A sight so tender 721 00:53:25,250 --> 00:53:30,375 My bangles break In your embrace, I surrender 722 00:53:30,458 --> 00:53:34,083 Within these eyes That yearn for you 723 00:53:34,291 --> 00:53:37,958 Desire overflows like a lagoon's blue 724 00:53:38,041 --> 00:53:41,666 Together we sit, yet I crave you more 725 00:53:41,833 --> 00:53:45,791 And I swim in the depths Embracing your core 726 00:53:45,875 --> 00:53:49,625 The yearning of our first night Full of delight 727 00:53:49,750 --> 00:53:53,416 Still lingers in my thoughts Day and night 728 00:53:53,541 --> 00:53:57,333 It poured like rain In monsoon season 729 00:53:57,416 --> 00:54:01,083 Carrying me like a stream With no reason 730 00:54:01,166 --> 00:54:07,958 Beloved, I was lost in the blue My search was always, only for you 731 00:54:08,625 --> 00:54:11,833 Flow towards me as a cool breeze Tender and slight 732 00:54:12,291 --> 00:54:19,041 To touch and wrap my tender form In your wings, take flight 733 00:54:19,916 --> 00:54:25,041 Will we grow weary of love's endless swell Within the river's swirling spell? 734 00:54:25,166 --> 00:54:30,750 To me, you're bound, night and day Unable to separate, come what may 735 00:54:31,166 --> 00:54:34,916 Amidst petals in bloom So lovely to view 736 00:54:35,000 --> 00:54:39,166 Within me remains What I can't bestow on you 737 00:55:32,416 --> 00:55:36,375 O dreams that flower 738 00:55:36,708 --> 00:55:40,000 Amidst heaven's jasmine cart 739 00:55:40,166 --> 00:55:44,041 Do you see the love 740 00:55:44,291 --> 00:55:47,958 The bride holds in her heart? 741 00:55:48,166 --> 00:55:51,583 Can you glimpse her love Pure and apart? 742 00:55:51,666 --> 00:55:55,416 The trees that grew all around 743 00:55:55,708 --> 00:55:59,125 Are now in bloom, O girl! 744 00:55:59,291 --> 00:56:03,333 Are pearls shining in the eyes 745 00:56:03,458 --> 00:56:07,166 Where a thousand stories unfurl? 746 00:56:07,250 --> 00:56:10,666 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 747 00:56:11,041 --> 00:56:14,791 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 748 00:56:14,875 --> 00:56:17,833 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 749 00:56:18,083 --> 00:56:21,750 Like fish in water Let's embrace and sway 750 00:56:21,833 --> 00:56:25,416 Through this silver stream All night and day 751 00:56:25,708 --> 00:56:29,333 In all the songs I sing about you 752 00:56:29,500 --> 00:56:33,041 Droplets of love shine and drip anew 753 00:56:33,291 --> 00:56:37,041 Your body, a river of gold so true 754 00:56:37,125 --> 00:56:41,708 Touched by my dreams As morning rays do 755 00:56:41,916 --> 00:56:47,958 As a moonlight vine Wrapping your skin tight 756 00:56:48,083 --> 00:56:52,583 Bringing endless joy Day and night 757 00:56:52,666 --> 00:56:59,583 Amidst the swaying mangrove flowers 758 00:57:00,166 --> 00:57:03,875 Your scent rushes 759 00:57:04,000 --> 00:57:07,666 Like blooming jasmines for hours 760 00:57:07,791 --> 00:57:14,333 O my beloved Into the moonlight's depths I dove 761 00:57:14,416 --> 00:57:17,916 Within these eyes That yearn for you 762 00:57:18,000 --> 00:57:21,500 Desire overflows like a lagoon's blue 763 00:57:21,916 --> 00:57:25,416 Together we sit, yet I crave you more 764 00:57:25,541 --> 00:57:30,375 And I swim in the depths Embracing your core 765 00:58:21,166 --> 00:58:22,041 Sainu… 766 00:58:30,916 --> 00:58:31,875 Sainu… 767 00:58:39,291 --> 00:58:41,250 Sainu! 768 00:58:46,791 --> 00:58:50,750 Even after eating so much, you're still… 769 00:58:51,416 --> 00:58:53,625 making these noises. 770 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 I think… 771 00:58:57,583 --> 00:59:03,500 I'll die trying to feed you guys. 772 00:59:06,166 --> 00:59:07,166 Brother… 773 00:59:10,375 --> 00:59:11,666 Where have you been? 774 00:59:13,500 --> 00:59:14,625 How long has it been… 775 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 How long has it been since you came here? 776 00:59:23,458 --> 00:59:28,958 No one inside can go outside. 777 00:59:32,333 --> 00:59:34,833 It's a very famous song! 778 00:59:35,250 --> 00:59:40,625 No one inside can go outside 779 00:59:42,375 --> 00:59:47,458 No one outside can come inside 780 01:00:00,833 --> 01:00:02,250 Hey, Hindi! Get up! 781 01:00:05,916 --> 01:00:06,916 Come on! 782 01:00:09,208 --> 01:00:10,666 It's already late! Come on! 783 01:00:26,666 --> 01:00:28,416 Milk the goats and bring me the milk. 784 01:00:29,750 --> 01:00:31,458 Milk the goats and bring me the milk! 785 01:00:38,041 --> 01:00:40,000 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 786 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Come and milk the goats! Hurry up! 787 01:00:46,000 --> 01:00:47,250 Come on! 788 01:00:47,416 --> 01:00:50,333 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 789 01:00:50,958 --> 01:00:52,083 Oh, God! 790 01:00:52,583 --> 01:00:53,666 What is he saying? 791 01:00:54,250 --> 01:00:55,791 Come here and milk the goats. 792 01:00:56,916 --> 01:00:57,875 I… 793 01:00:58,708 --> 01:01:00,458 I don't know how to milk the goats. 794 01:01:01,208 --> 01:01:03,541 Milk them like this. Understood? 795 01:01:05,583 --> 01:01:06,666 I… 796 01:01:07,708 --> 01:01:09,041 How do I tell him that I don't… 797 01:01:09,625 --> 01:01:10,875 Come on. Come quickly. 798 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 I don't know… how to milk them. 799 01:01:14,333 --> 01:01:17,208 - I don't know… - Come on. Come quickly. 800 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 You idiot! 801 01:01:35,375 --> 01:01:37,416 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 802 01:01:37,791 --> 01:01:40,000 Approach from the front and gently befriend it. 803 01:01:41,416 --> 01:01:43,458 I don't know how to do this job. 804 01:01:44,500 --> 01:01:45,791 Where's that Hindi guy? 805 01:01:46,333 --> 01:01:47,250 Listen. 806 01:01:47,750 --> 01:01:50,708 Hold its legs, and keep them in between your legs… 807 01:01:51,416 --> 01:01:52,583 and then stroke it slowly. 808 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 Then try holding it. 809 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 And then, try milking it slowly. 810 01:01:57,500 --> 01:01:58,541 Understood? 811 01:01:59,541 --> 01:02:00,458 The Hindi guy? 812 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Isn't this his job? 813 01:02:03,958 --> 01:02:05,041 What… 814 01:02:05,750 --> 01:02:06,916 What happened to him? 815 01:02:07,458 --> 01:02:09,541 Stop blabbering and listen to me. 816 01:02:09,791 --> 01:02:12,666 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 817 01:02:12,958 --> 01:02:15,250 There are other jobs to do after this. Go on! 818 01:02:16,666 --> 01:02:17,750 Milk the goats. 819 01:02:26,208 --> 01:02:28,333 There are things to do! Hurry up! 820 01:02:28,791 --> 01:02:32,208 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 821 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Please… 822 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 please don't get me beaten up. 823 01:02:44,583 --> 01:02:45,583 I… 824 01:02:46,583 --> 01:02:47,958 I don't know how to do this job. 825 01:03:12,416 --> 01:03:13,333 Go! 826 01:03:14,166 --> 01:03:15,125 Go! 827 01:03:21,083 --> 01:03:21,958 Go! 828 01:03:22,625 --> 01:03:23,500 Go! 829 01:03:24,250 --> 01:03:25,250 Go! 830 01:03:29,500 --> 01:03:30,458 Hey! 831 01:03:43,166 --> 01:03:44,791 What are you doing, you idiot? 832 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Are you fighting with the goats? 833 01:04:19,500 --> 01:04:20,541 Get up! 834 01:04:36,041 --> 01:04:37,916 Get up! Are you crazy? 835 01:04:38,208 --> 01:04:39,625 Be thankful to your Gods that you're not dead. 836 01:04:54,958 --> 01:04:55,916 That's enough! 837 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 Go and take the goats back. 838 01:04:58,833 --> 01:05:01,166 I won't give you another drop of water. 839 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Get up! Take this. Get up! 840 01:05:03,666 --> 01:05:05,791 Come on! Get up! 841 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Get up! 842 01:05:17,041 --> 01:05:18,250 Get up! Go on, bring the goats. 843 01:05:25,083 --> 01:05:27,583 I'm hurt. I need to go to the hospital. 844 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 I need to go to the hospital. 845 01:05:30,916 --> 01:05:34,250 Stop blabbering and take the goats back. Go! 846 01:05:34,500 --> 01:05:36,291 I need to go to the hospital. 847 01:05:36,583 --> 01:05:38,416 I asked you to take them back! 848 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Hurry up! 849 01:05:41,833 --> 01:05:43,291 This guy is so bothersome! 850 01:05:52,666 --> 01:05:54,250 I can't do this. 851 01:05:56,458 --> 01:05:57,625 Allah! 852 01:06:01,958 --> 01:06:03,291 Allah! 853 01:07:38,000 --> 01:07:41,083 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 854 01:07:41,583 --> 01:07:43,666 But you're still the same. 855 01:07:44,583 --> 01:07:46,375 You won't finish cutting this even in one month. 856 01:07:46,958 --> 01:07:48,500 This is easier than using a machine. 857 01:07:48,875 --> 01:07:50,166 We've practiced this for a while now. 858 01:07:50,875 --> 01:07:52,291 You are right, Jaseer. 859 01:07:53,833 --> 01:07:55,625 We must change with the times. 860 01:07:57,750 --> 01:07:59,916 If you take so much time to cut this, 861 01:08:00,000 --> 01:08:02,875 there won't be any money left to pay you when we sell it. 862 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 What are you doing? 863 01:08:04,708 --> 01:08:05,666 Bring them quickly! 864 01:08:05,791 --> 01:08:06,958 What's the purpose of making these sounds? 865 01:08:08,583 --> 01:08:10,416 How many have you cut, Jaseer? 866 01:08:10,625 --> 01:08:12,291 I'm doing it, sir. It will be over now. 867 01:08:12,625 --> 01:08:14,625 That's not enough. Finish the rest too, quickly. 868 01:08:14,708 --> 01:08:17,333 Don't you know what the market is like right now? 869 01:08:45,541 --> 01:08:46,666 You rascal! 870 01:08:47,208 --> 01:08:48,666 What are you looking at in the mirror? 871 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Admiring your beauty? 872 01:08:50,958 --> 01:08:52,000 Get back to work! 873 01:08:52,666 --> 01:08:53,791 He's admiring his looks! 874 01:08:54,416 --> 01:08:55,458 Idiot! 875 01:09:32,000 --> 01:09:33,333 This beard… 876 01:09:38,208 --> 01:09:39,916 How long has it been? 877 01:09:44,666 --> 01:09:46,458 How many days has it been? 878 01:09:50,166 --> 01:09:52,291 I can't remember anything! 879 01:09:54,750 --> 01:09:55,875 How long… 880 01:10:09,500 --> 01:10:11,833 I can't do this, Mom. 881 01:10:14,583 --> 01:10:17,833 I'm exhausted, Mom… 882 01:10:21,458 --> 01:10:22,708 I'm fed up. 883 01:10:25,583 --> 01:10:27,541 I'm sick and tired. 884 01:10:31,291 --> 01:10:32,458 God… 885 01:10:39,416 --> 01:10:42,416 Why should I call on God? 886 01:10:45,333 --> 01:10:47,250 Why should I pray to God? 887 01:10:50,583 --> 01:10:51,916 If there were a God… 888 01:10:53,625 --> 01:10:57,333 my fate wouldn't be like this. 889 01:12:32,166 --> 01:12:33,125 Brother! 890 01:12:44,500 --> 01:12:45,541 Brother… 891 01:14:02,750 --> 01:14:04,500 Mom! 892 01:14:52,875 --> 01:14:53,916 I need to go. 893 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 I must go back. 894 01:14:58,916 --> 01:15:00,458 I don't care even if I die. 895 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 I must leave. 896 01:16:11,750 --> 01:16:13,500 Stop there, you dog! 897 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Go! 898 01:17:04,791 --> 01:17:07,250 - You dog! - Hey… 899 01:17:07,333 --> 01:17:08,333 Stop there, you! 900 01:17:08,416 --> 01:17:11,583 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 901 01:17:11,791 --> 01:17:14,125 Where are you going? Stay there, you swine! 902 01:17:15,333 --> 01:17:17,875 Are you running away from me? You dog! 903 01:17:21,541 --> 01:17:24,416 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 904 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 You scoundrel! 905 01:17:25,958 --> 01:17:29,583 I will kill you, you filthy animal! 906 01:17:29,666 --> 01:17:31,458 How dare you run away from me? 907 01:17:31,750 --> 01:17:33,250 Where were you trying to escape to? 908 01:25:30,583 --> 01:25:31,625 Hey! 909 01:26:04,916 --> 01:26:05,791 Who is that? 910 01:26:07,791 --> 01:26:08,750 It's me. 911 01:26:13,083 --> 01:26:14,125 It's me! 912 01:26:22,791 --> 01:26:24,166 Hakim! 913 01:26:24,833 --> 01:26:26,166 Kiddo! 914 01:26:32,875 --> 01:26:33,875 Brother… 915 01:26:34,250 --> 01:26:37,166 I can't believe this! 916 01:26:39,500 --> 01:26:42,541 Only your voice is the same. 917 01:26:43,375 --> 01:26:44,583 You look so different. 918 01:26:46,333 --> 01:26:50,541 Only your voice is the same! 919 01:26:58,791 --> 01:27:00,208 Hakim… 920 01:27:05,083 --> 01:27:07,041 I will die, brother! 921 01:27:07,125 --> 01:27:11,541 I will… die here! 922 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 How long has it been? 923 01:27:16,208 --> 01:27:20,416 How many years has it been? 924 01:27:21,208 --> 01:27:23,875 I don't know anything. 925 01:27:25,500 --> 01:27:27,416 I don't know anything! 926 01:27:28,125 --> 01:27:31,458 Come on, brother. Let's get out of here. 927 01:27:31,541 --> 01:27:33,291 Let's escape from here. Come! 928 01:27:36,666 --> 01:27:38,000 How? 929 01:27:39,708 --> 01:27:41,041 Where to? 930 01:27:42,083 --> 01:27:45,041 I tried so many times! 931 01:27:45,583 --> 01:27:49,208 I tried for so many days! 932 01:27:53,916 --> 01:27:57,166 It's been only a few days since I came here. 933 01:27:57,458 --> 01:28:01,708 I was made to work at several places before that. 934 01:28:02,166 --> 01:28:03,750 They tortured me! 935 01:28:07,750 --> 01:28:09,166 That's my Kafeel. 936 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 I'm leaving. 937 01:28:10,916 --> 01:28:12,458 I'm not afraid of dying now. 938 01:28:12,541 --> 01:28:13,583 - I could see you, right? - Hakim… 939 01:28:13,708 --> 01:28:14,666 I was able to see you. 940 01:28:15,625 --> 01:28:16,666 I'm leaving. 941 01:28:22,208 --> 01:28:23,458 Go back, brother! 942 01:28:23,625 --> 01:28:24,708 Don't let him spot you! 943 01:29:01,125 --> 01:29:02,000 Brother! 944 01:29:13,291 --> 01:29:15,166 Brother! Brother! 945 01:30:40,875 --> 01:30:42,000 What are you doing there? 946 01:30:44,125 --> 01:30:46,000 - I'm taking a dump. - Taking a dump? 947 01:30:47,000 --> 01:30:48,291 Where are you taking a dump? 948 01:30:49,166 --> 01:30:50,083 Listen! 949 01:30:50,500 --> 01:30:54,541 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 950 01:30:55,291 --> 01:31:00,000 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 951 01:31:29,958 --> 01:31:33,250 Brother, I was severely beaten that day. 952 01:31:33,541 --> 01:31:36,291 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 953 01:31:36,666 --> 01:31:39,750 I've only been working here for a few days. 954 01:31:40,083 --> 01:31:42,250 There's an African man who works with me here. 955 01:31:42,625 --> 01:31:44,625 He has worked here earlier as well. 956 01:31:44,958 --> 01:31:48,125 He's very familiar with most of the routes and locations here. 957 01:31:48,750 --> 01:31:51,375 If he helps us, we can escape. 958 01:31:51,750 --> 01:31:55,208 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 959 01:31:55,708 --> 01:31:57,458 Let's pray to the Almighty. 960 01:32:51,250 --> 01:32:52,625 Hakim, come! 961 01:32:55,458 --> 01:32:56,583 Quick! 962 01:33:04,875 --> 01:33:07,791 Look! That's your friend's Masara. 963 01:33:25,041 --> 01:33:26,166 Come on! 964 01:33:51,500 --> 01:33:55,291 O Almighty, O Gracious 965 01:33:55,416 --> 01:33:59,208 O Almighty, O Merciful 966 01:34:02,333 --> 01:34:06,583 O Almighty, O Gracious 967 01:34:06,708 --> 01:34:10,416 O Almighty, O Merciful 968 01:34:12,875 --> 01:34:16,875 How far away are You? 969 01:34:17,125 --> 01:34:20,625 How far away are You? 970 01:34:22,333 --> 01:34:26,083 The sparrow's glance 971 01:34:26,625 --> 01:34:30,458 Talk and smile 972 01:34:30,875 --> 01:34:33,791 Those dimples lovely and beguile 973 01:34:33,958 --> 01:34:38,916 That love’s lantern, casting a glow 974 01:34:39,541 --> 01:34:45,583 Illuminates my soul’s chambers Dark and low 975 01:34:47,750 --> 01:34:54,583 At the tips of those eyes, tears part… 976 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 It's okay. 977 01:35:08,416 --> 01:35:09,375 Hakim! 978 01:35:10,666 --> 01:35:11,750 What is it? 979 01:35:11,958 --> 01:35:13,000 Nothing, brother. 980 01:35:13,375 --> 01:35:16,125 - What happened? - This is Khadiri. 981 01:35:20,875 --> 01:35:22,041 Peace be upon you! 982 01:35:23,583 --> 01:35:24,750 Ibrahim Khadiri. 983 01:35:26,708 --> 01:35:27,791 How are you doing? 984 01:35:29,083 --> 01:35:31,250 - Are you Hakim's friend? - Yes. 985 01:35:31,708 --> 01:35:34,791 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 986 01:35:35,041 --> 01:35:36,250 He's from Africa. 987 01:35:38,083 --> 01:35:41,125 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 988 01:35:42,250 --> 01:35:44,833 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 989 01:35:45,375 --> 01:35:46,625 When all the Kafeels go for the wedding celebrations, 990 01:35:47,000 --> 01:35:48,208 it might give us a window to escape. 991 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 May God help us. 992 01:35:51,291 --> 01:35:53,333 - Hakim… - Tell him. 993 01:35:53,666 --> 01:35:57,000 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 994 01:35:57,208 --> 01:36:01,625 By God's grace, if they leave this place on that day, we can make our escape. 995 01:36:08,291 --> 01:36:10,291 Didn't you understand what I said, brother? 996 01:36:12,916 --> 01:36:14,083 How? 997 01:36:18,000 --> 01:36:19,041 So… 998 01:36:20,000 --> 01:36:21,125 far away. 999 01:36:21,333 --> 01:36:22,500 Can we do it? 1000 01:36:23,916 --> 01:36:26,791 Why are you saying that, brother? 1001 01:36:29,875 --> 01:36:32,000 If we can't escape, we'll die together. 1002 01:36:32,291 --> 01:36:34,166 Should we stay here and suffer? 1003 01:36:34,500 --> 01:36:36,500 - Hakim… - I can't do this anymore. 1004 01:36:43,166 --> 01:36:44,166 Let's go! 1005 01:36:44,750 --> 01:36:47,500 Let's leave this place somehow. 1006 01:36:49,083 --> 01:36:50,583 Hey, don't cry. 1007 01:36:51,500 --> 01:36:52,583 Don't cry. 1008 01:36:53,125 --> 01:36:54,416 Come on, let's go. 1009 01:36:55,791 --> 01:36:57,708 See you! God willing! 1010 01:36:58,041 --> 01:37:00,416 Brother, everything will be alright. 1011 01:37:00,666 --> 01:37:01,916 Pray to God. 1012 01:37:28,833 --> 01:37:32,000 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 1013 01:37:32,375 --> 01:37:34,000 May God bless you! 1014 01:37:34,958 --> 01:37:36,166 May God bless you! 1015 01:37:41,041 --> 01:37:43,791 May God bless you all. 1016 01:37:54,125 --> 01:37:57,250 - You are most welcome. - Thank you. 1017 01:37:57,416 --> 01:38:01,458 - I'm pleased to see you. - Thank you. 1018 01:38:01,541 --> 01:38:03,833 Welcome! Please come. 1019 01:38:14,000 --> 01:38:15,125 Hey, Hindi! 1020 01:38:15,958 --> 01:38:17,000 You're sitting here? 1021 01:38:19,541 --> 01:38:20,458 Take this. 1022 01:38:21,375 --> 01:38:22,500 Here, have some meat. 1023 01:38:23,000 --> 01:38:25,375 Eat it, for the special occasion of my daughter's wedding. 1024 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 1025 01:39:04,916 --> 01:39:05,958 Allah! 1026 01:39:06,291 --> 01:39:07,500 You are right! 1027 01:39:10,416 --> 01:39:11,458 What's with you? 1028 01:39:12,333 --> 01:39:14,291 Go and unload the goods from the vehicle. 1029 01:39:14,416 --> 01:39:16,541 I have to go to the wedding. Quick! 1030 01:39:16,708 --> 01:39:17,708 Alright. 1031 01:39:19,500 --> 01:39:20,750 Are you peeking at me from there? 1032 01:39:22,625 --> 01:39:23,916 That's an awesome speaker! 1033 01:39:24,916 --> 01:39:26,500 It has such great bass! 1034 01:39:27,791 --> 01:39:29,000 Unload it quickly. 1035 01:39:30,375 --> 01:39:32,541 He has to go to the wedding. 1036 01:39:38,583 --> 01:39:39,833 Oh, God! 1037 01:39:40,708 --> 01:39:42,083 I'll die in this heat. 1038 01:39:42,833 --> 01:39:43,958 Hey! 1039 01:39:49,541 --> 01:39:51,166 Hey! Don't worry. 1040 01:39:51,250 --> 01:39:53,125 You'll be getting some of the wedding biryani too. 1041 01:39:54,916 --> 01:39:56,250 - Sir! - Yes! 1042 01:39:56,333 --> 01:39:58,083 I have unloaded the goods. I'm leaving. 1043 01:39:58,791 --> 01:40:01,333 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 1044 01:40:01,916 --> 01:40:03,708 Hey, you! Hindi! Come on! 1045 01:40:04,375 --> 01:40:05,458 Here. 1046 01:40:05,750 --> 01:40:07,583 Take it. This is your dinner for tonight. 1047 01:40:07,833 --> 01:40:11,333 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 1048 01:40:12,291 --> 01:40:14,833 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 1049 01:40:14,916 --> 01:40:17,000 Understood? Okay, bye. 1050 01:40:17,083 --> 01:40:19,000 Okay. May God protect you. 1051 01:44:30,250 --> 01:44:31,250 Don't scream. 1052 01:44:32,250 --> 01:44:33,208 I'll feed you. 1053 01:44:46,208 --> 01:44:47,250 Eat it. 1054 01:44:48,125 --> 01:44:49,750 Eat until your stomach explodes. 1055 01:44:53,333 --> 01:44:54,458 I'm leaving, my dear. 1056 01:44:57,333 --> 01:44:58,500 I won't be coming back. 1057 01:45:32,541 --> 01:45:33,541 I'm leaving. 1058 01:45:36,000 --> 01:45:37,125 I'm leaving. 1059 01:45:42,416 --> 01:45:43,791 Even if I have to face death, I'm leaving! 1060 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 Someone else will come… 1061 01:45:55,541 --> 01:45:56,791 to take care of all of you. 1062 01:45:58,083 --> 01:45:59,250 Just like me. 1063 01:46:00,958 --> 01:46:03,333 I'm going back home. 1064 01:46:04,333 --> 01:46:05,541 I'm going back home. 1065 01:46:08,375 --> 01:46:09,375 Brother! 1066 01:46:10,833 --> 01:46:12,041 Come quickly! 1067 01:46:12,791 --> 01:46:14,458 Khadiri is getting impatient! 1068 01:46:17,583 --> 01:46:19,250 We need to hit the road before it gets dark. 1069 01:46:20,083 --> 01:46:22,416 Brother, don't you want to leave this place? 1070 01:46:28,916 --> 01:46:29,916 Brother! 1071 01:46:31,041 --> 01:46:32,541 You look completely different. 1072 01:46:34,250 --> 01:46:35,541 I never wore these clothes. 1073 01:46:37,125 --> 01:46:39,416 I was saving them to wear when I finally return home. 1074 01:46:40,000 --> 01:46:43,125 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1075 01:46:43,625 --> 01:46:45,750 He hurriedly dragged me out of my workplace 1076 01:46:45,875 --> 01:46:47,166 as soon as the Kafeel left. 1077 01:46:47,333 --> 01:46:50,250 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1078 01:47:03,833 --> 01:47:05,666 {\an8}SAINU 1079 01:47:17,875 --> 01:47:19,458 Don't take that bag, brother. 1080 01:47:20,333 --> 01:47:21,833 If people notice us leaving with bags, 1081 01:47:22,000 --> 01:47:24,541 they'll figure out that we're trying to escape. 1082 01:47:25,166 --> 01:47:26,458 Don't take the bag! 1083 01:47:26,666 --> 01:47:28,791 People will figure out that we're trying to escape! 1084 01:47:29,166 --> 01:47:30,333 Come quickly! 1085 01:47:30,416 --> 01:47:32,208 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1086 01:47:32,333 --> 01:47:33,500 Why do you need this bag? 1087 01:47:33,583 --> 01:47:35,958 Leave it here. I haven't taken anything either. 1088 01:47:38,250 --> 01:47:39,541 How can I just abandon it? 1089 01:47:41,166 --> 01:47:42,166 Come fast! 1090 01:47:42,625 --> 01:47:43,583 Hurry up! 1091 01:47:45,125 --> 01:47:46,458 That's okay, brother. Come on! 1092 01:48:29,125 --> 01:48:30,291 This is so tiresome. 1093 01:48:31,916 --> 01:48:33,041 Brother… 1094 01:48:33,208 --> 01:48:35,958 shall we go there and drink some water? 1095 01:48:39,208 --> 01:48:40,333 Friend! 1096 01:48:41,000 --> 01:48:43,583 Can we go there and drink some water? 1097 01:48:44,041 --> 01:48:45,125 No, no. 1098 01:48:45,333 --> 01:48:46,625 If we go there, they'll catch us. 1099 01:48:48,333 --> 01:48:50,875 - They might mistake us for thieves. - No, no, no. 1100 01:48:51,083 --> 01:48:53,416 We want water. 1101 01:48:53,791 --> 01:48:56,541 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1102 01:48:56,625 --> 01:48:57,666 Water. 1103 01:48:58,458 --> 01:48:59,458 Wait here. 1104 01:49:00,750 --> 01:49:01,666 Don't move. 1105 01:49:02,583 --> 01:49:04,416 Sit. I'll bring water. 1106 01:49:25,166 --> 01:49:28,208 Thief! Thief! Thief! 1107 01:49:28,333 --> 01:49:32,125 Stop! Stop! 1108 01:49:32,208 --> 01:49:34,333 Ibrahim! Ibrahim! 1109 01:49:34,500 --> 01:49:35,791 Brother, come! 1110 01:49:45,916 --> 01:49:47,000 Hakim! 1111 01:49:48,333 --> 01:49:49,416 My bag! 1112 01:49:50,333 --> 01:49:51,500 My bag… 1113 01:49:52,000 --> 01:49:53,208 Brother, come! 1114 01:49:57,083 --> 01:49:58,250 Come quickly! 1115 01:50:00,666 --> 01:50:02,041 Come on! 1116 01:50:02,208 --> 01:50:03,333 Najeeb! 1117 01:50:03,458 --> 01:50:04,833 Is that a thief? 1118 01:50:07,916 --> 01:50:09,458 Shine the light on him. 1119 01:50:09,541 --> 01:50:11,750 I'm right behind him. I can see him. 1120 01:50:12,416 --> 01:50:13,833 Stop! Stop him! 1121 01:50:13,916 --> 01:50:15,750 I can see him. Shine the light on him. 1122 01:50:20,458 --> 01:50:21,708 Come quickly! 1123 01:51:18,125 --> 01:51:19,083 Hakim… 1124 01:52:17,375 --> 01:52:19,208 Where are we going? 1125 01:52:20,000 --> 01:52:21,916 I can't see the road anywhere. 1126 01:52:22,791 --> 01:52:24,875 I think we've veered way off course. 1127 01:52:26,125 --> 01:52:27,125 Friend! 1128 01:52:27,875 --> 01:52:28,875 Ibrahim! 1129 01:52:29,333 --> 01:52:30,416 No road. 1130 01:52:31,166 --> 01:52:32,416 Are we on the right path? 1131 01:52:33,833 --> 01:52:35,875 Can't see any vehicle tracks here. 1132 01:52:36,750 --> 01:52:38,333 - Road? - This is not the route. 1133 01:52:39,625 --> 01:52:42,000 We're just following the sun. Come quickly. 1134 01:52:45,166 --> 01:52:47,375 We're simply heading westward, following the sun. 1135 01:52:48,291 --> 01:52:49,750 Khadiri knows what he's doing. 1136 01:52:50,833 --> 01:52:53,541 We deviated from the route while running. That's why. 1137 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Water! 1138 01:53:08,500 --> 01:53:09,458 Water! 1139 01:53:17,083 --> 01:53:19,291 Is the camel drinking water over there? 1140 01:53:20,083 --> 01:53:21,166 Thank God! 1141 01:53:22,041 --> 01:53:22,916 Come, brother! 1142 01:53:23,875 --> 01:53:25,708 Friend, look! 1143 01:53:26,416 --> 01:53:28,333 - No! - Camel! Water! 1144 01:53:29,000 --> 01:53:30,250 Don't go there! 1145 01:53:32,583 --> 01:53:33,541 No water! 1146 01:53:34,000 --> 01:53:35,958 Heat! Desert heat! 1147 01:53:48,083 --> 01:53:49,125 Brother! 1148 01:54:00,166 --> 01:54:02,041 It's a dead camel! 1149 01:54:02,166 --> 01:54:03,791 It will take years to decompose. 1150 01:54:04,500 --> 01:54:06,583 We're running out of time. Let's go! 1151 01:54:11,833 --> 01:54:14,750 It must have died of thirst. 1152 01:55:02,083 --> 01:55:03,000 Hakim! 1153 01:55:07,541 --> 01:55:09,416 - What? - Snake! 1154 01:55:15,583 --> 01:55:16,750 Don't move! Don't move! 1155 01:55:50,000 --> 01:55:52,291 Brother! Are you okay? 1156 01:55:55,500 --> 01:55:57,166 The snakes were on my feet. 1157 01:55:57,291 --> 01:55:59,666 Oh, no! There's a scratch. 1158 01:55:59,916 --> 01:56:01,125 Oh, God! 1159 01:56:01,791 --> 01:56:02,750 Did it bite him? 1160 01:56:02,958 --> 01:56:04,500 What happened? 1161 01:56:04,750 --> 01:56:05,750 It's nothing. 1162 01:56:06,541 --> 01:56:07,625 If the snake had bitten him, 1163 01:56:08,541 --> 01:56:09,833 he would have died immediately. 1164 01:56:10,291 --> 01:56:12,708 Thank God! It didn't bite you! 1165 01:56:20,958 --> 01:56:22,166 This is the medicine of the desert. 1166 01:56:23,375 --> 01:56:24,666 Medicine. Good. 1167 01:56:26,833 --> 01:56:28,166 Allah! 1168 01:56:46,000 --> 01:56:51,125 Praise be to God. 1169 01:56:53,000 --> 01:56:53,916 Friend! 1170 01:56:55,833 --> 01:56:56,875 Friend! 1171 01:56:58,250 --> 01:56:59,250 Get up! 1172 01:57:00,041 --> 01:57:01,666 - Get up. - Have we reached the road? 1173 01:57:01,916 --> 01:57:03,041 You have rested enough. 1174 01:57:04,875 --> 01:57:06,625 Have we reached? 1175 01:57:08,541 --> 01:57:10,416 We'll reach today, God willing! 1176 01:57:11,583 --> 01:57:13,416 Praise be to God. 1177 01:57:16,708 --> 01:57:18,000 Brother… 1178 01:57:20,250 --> 01:57:22,916 Brother, wake up. 1179 01:57:23,250 --> 01:57:25,833 We need to start walking before it gets late. 1180 01:57:29,833 --> 01:57:31,541 My feet… 1181 01:57:33,833 --> 01:57:35,541 My feet! 1182 01:57:38,916 --> 01:57:39,833 Oh, God! 1183 01:57:40,041 --> 01:57:42,916 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1184 01:57:45,708 --> 01:57:48,041 My feet have swollen up. 1185 01:57:49,208 --> 01:57:50,500 Friend! 1186 01:57:51,708 --> 01:57:53,083 Wound. 1187 01:57:53,625 --> 01:57:54,708 Wound! 1188 01:57:59,791 --> 01:58:01,416 You're wounded since you were walking barefoot. 1189 01:58:06,291 --> 01:58:08,375 - Since you were walking barefoot… - Let's tie this up. 1190 01:58:09,541 --> 01:58:11,833 This will help you walk. 1191 01:58:19,000 --> 01:58:20,250 Oh, God! 1192 01:58:20,791 --> 01:58:22,500 With these feet… 1193 01:58:22,583 --> 01:58:26,208 May God protect you. 1194 01:59:09,791 --> 01:59:10,791 Oh, no! 1195 01:59:11,583 --> 01:59:13,083 Where are we… 1196 01:59:14,333 --> 01:59:15,500 going? 1197 01:59:18,375 --> 01:59:21,291 Why aren't we getting anywhere? 1198 01:59:24,041 --> 01:59:28,583 Satan is sending us around in circles. 1199 01:59:28,833 --> 01:59:29,875 Hey… 1200 01:59:30,375 --> 01:59:31,375 Hakim! 1201 01:59:31,666 --> 01:59:32,791 Kiddo! 1202 01:59:33,125 --> 01:59:35,125 Hey! Open your eyes! 1203 01:59:35,666 --> 01:59:36,666 Hey! 1204 01:59:36,916 --> 01:59:39,000 Hakim! Kiddo! 1205 01:59:39,708 --> 01:59:40,916 Open your eyes! 1206 01:59:42,000 --> 01:59:43,416 Hey, Hakim! 1207 01:59:43,791 --> 01:59:45,208 Friend, you're not tired! 1208 01:59:46,583 --> 01:59:47,708 Stand up! 1209 01:59:48,000 --> 01:59:49,833 Stay strong! Stand up! 1210 01:59:51,291 --> 01:59:52,916 Shut up, bloody dog! 1211 01:59:53,916 --> 01:59:55,791 Don't utter another word! 1212 01:59:56,083 --> 01:59:57,125 Hakim! 1213 01:59:57,291 --> 02:00:02,833 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1214 02:00:24,583 --> 02:00:31,583 There is no God but You 1215 02:00:33,375 --> 02:00:40,333 Glory be to You 1216 02:00:41,791 --> 02:00:48,291 I have been among 1217 02:00:50,583 --> 02:00:52,791 The wrongdoers 1218 02:00:59,708 --> 02:01:03,625 Oh, Bestower of forms! 1219 02:01:03,708 --> 02:01:07,541 Oh, Bestower of forms! 1220 02:01:07,625 --> 02:01:11,500 Oh, Bestower of forms! 1221 02:01:11,625 --> 02:01:15,416 Oh, Bestower of forms! 1222 02:01:15,541 --> 02:01:20,708 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1223 02:01:20,833 --> 02:01:25,791 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1224 02:01:26,041 --> 02:01:31,000 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1225 02:01:31,291 --> 02:01:36,375 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1226 02:01:36,583 --> 02:01:41,583 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1227 02:01:44,375 --> 02:01:49,708 My Lord, indeed I am 1228 02:01:49,791 --> 02:01:54,958 For whatever good You would send down to me, in need 1229 02:01:55,083 --> 02:01:57,625 In need of good 1230 02:01:57,750 --> 02:02:02,875 My Lord, indeed I am 1231 02:02:03,000 --> 02:02:08,208 For whatever good You would send down to me, in need 1232 02:02:08,333 --> 02:02:10,791 In need of good 1233 02:02:10,875 --> 02:02:16,375 My Lord, indeed I am 1234 02:02:16,458 --> 02:02:21,166 For whatever good You would send down to me, in need 1235 02:02:21,250 --> 02:02:24,083 In need of good 1236 02:02:24,166 --> 02:02:29,333 My Lord, indeed I am 1237 02:02:29,416 --> 02:02:34,333 For whatever good You would send down to me, in need 1238 02:02:34,666 --> 02:02:37,166 In need of good 1239 02:02:37,375 --> 02:02:42,416 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1240 02:02:42,583 --> 02:02:47,416 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1241 02:02:47,750 --> 02:02:54,500 There is no God but You Glory be to You 1242 02:02:54,791 --> 02:03:00,916 I have been among the wrongdoers 1243 02:03:01,000 --> 02:03:05,375 Oh, Originator of wonders with goodness 1244 02:03:05,458 --> 02:03:10,791 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1245 02:03:10,916 --> 02:03:15,791 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1246 02:03:16,166 --> 02:03:21,041 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1247 02:03:21,125 --> 02:03:26,541 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1248 02:03:26,666 --> 02:03:33,041 - Oh, my beloved Messenger - Oh, Originator of wonders with goodness 1249 02:03:34,875 --> 02:03:41,791 Oh, my beloved Messenger 1250 02:03:45,416 --> 02:03:50,875 Oh, peace! 1251 02:03:51,041 --> 02:03:56,166 Oh, peace! 1252 02:03:56,833 --> 02:04:01,916 Oh, peace! 1253 02:04:02,125 --> 02:04:07,458 Oh, peace! 1254 02:04:08,708 --> 02:04:13,958 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1255 02:04:14,041 --> 02:04:19,208 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1256 02:04:19,291 --> 02:04:24,500 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1257 02:04:25,375 --> 02:04:30,250 May blessings of Allah be upon Muhammad 1258 02:04:30,583 --> 02:04:35,833 May peace be upon Him 1259 02:05:15,083 --> 02:05:16,500 - Hakim! - Road! 1260 02:05:16,583 --> 02:05:18,291 Road! We have reached! 1261 02:05:19,250 --> 02:05:20,625 It's the road. 1262 02:05:20,875 --> 02:05:22,166 Hakim! 1263 02:05:22,416 --> 02:05:23,375 Road! 1264 02:05:24,208 --> 02:05:25,208 Road! 1265 02:05:28,416 --> 02:05:30,083 - Road… - Hakim! 1266 02:05:35,625 --> 02:05:36,791 Hakim! 1267 02:06:14,333 --> 02:06:15,416 Hakim! 1268 02:06:18,333 --> 02:06:19,416 Hakim! 1269 02:06:26,250 --> 02:06:27,541 Hakim… 1270 02:06:28,083 --> 02:06:29,166 Hakim… 1271 02:07:01,500 --> 02:07:03,500 Hakim! Hey! 1272 02:07:04,166 --> 02:07:05,916 You are fine, Hakim! 1273 02:07:06,000 --> 02:07:08,375 Hey, kiddo! Hakim! 1274 02:07:08,458 --> 02:07:09,375 Hey! 1275 02:07:10,500 --> 02:07:12,708 Hakim! Hakim! 1276 02:07:16,666 --> 02:07:17,791 Hakim! 1277 02:07:20,000 --> 02:07:21,000 Hakim! 1278 02:07:21,458 --> 02:07:22,708 Hakim! 1279 02:07:24,625 --> 02:07:25,916 Hakim! 1280 02:07:26,416 --> 02:07:27,500 Hey! 1281 02:07:27,750 --> 02:07:28,750 Hey! 1282 02:07:34,833 --> 02:07:37,000 Save him! Please do something! 1283 02:07:37,333 --> 02:07:38,916 Do something… 1284 02:07:39,416 --> 02:07:40,541 Save him! 1285 02:07:40,666 --> 02:07:42,416 Do something! 1286 02:07:42,500 --> 02:07:44,708 - Do something! - Sorry. 1287 02:07:44,791 --> 02:07:47,625 - Please do something! - Sorry. 1288 02:07:48,125 --> 02:07:50,125 Save him! 1289 02:07:55,458 --> 02:07:56,791 Save him. 1290 02:08:03,750 --> 02:08:05,500 Look… 1291 02:08:15,416 --> 02:08:16,708 Hakim! 1292 02:08:17,041 --> 02:08:18,500 Hakim! 1293 02:08:18,625 --> 02:08:21,541 Hakim! You are fine, boy! 1294 02:08:22,958 --> 02:08:24,041 Hakim! 1295 02:08:24,625 --> 02:08:25,791 Hakim! 1296 02:08:28,583 --> 02:08:30,208 Hey, Hakim… 1297 02:08:30,333 --> 02:08:31,416 Hakim! 1298 02:08:32,000 --> 02:08:34,041 Hakim! Hakim! 1299 02:09:20,583 --> 02:09:21,625 Najeeb! 1300 02:09:22,000 --> 02:09:23,000 Najeeb! 1301 02:09:23,625 --> 02:09:24,958 Najeeb, come quickly! 1302 02:09:25,666 --> 02:09:26,583 Leave him! 1303 02:09:27,375 --> 02:09:28,583 Hurry up! 1304 02:09:29,333 --> 02:09:30,833 Hurry up! 1305 02:09:31,000 --> 02:09:32,333 - He's gone… - Come! Quick! 1306 02:09:32,416 --> 02:09:34,500 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1307 02:09:34,750 --> 02:09:36,000 Let's take him with us. 1308 02:09:36,083 --> 02:09:38,125 Let's take him with us. He will be all alone here. 1309 02:09:38,208 --> 02:09:39,541 Let's take him with us. 1310 02:09:40,666 --> 02:09:43,916 - Let's take him with us. Please! - Come on! 1311 02:09:47,708 --> 02:09:49,000 Hakim! 1312 02:09:51,875 --> 02:09:53,583 He will be all alone here. 1313 02:10:16,125 --> 02:10:17,166 Let go! 1314 02:10:24,166 --> 02:10:25,541 Let go! 1315 02:10:26,750 --> 02:10:27,958 Let go! 1316 02:10:45,375 --> 02:10:46,541 My eyes! 1317 02:10:47,333 --> 02:10:48,500 I can't see! 1318 02:11:39,666 --> 02:11:40,833 Hakim! 1319 02:11:47,500 --> 02:11:49,208 Hakim… 1320 02:11:53,041 --> 02:11:55,041 Hakim! 1321 02:11:57,791 --> 02:11:58,833 Hakim… 1322 02:12:03,125 --> 02:12:07,250 Far, far away Beyond the wide expanse 1323 02:12:07,375 --> 02:12:11,333 Fresh rain descends upon the sands 1324 02:12:11,458 --> 02:12:15,541 Fresh rain descends upon the sands 1325 02:12:17,750 --> 02:12:19,875 Like someone's tears 1326 02:12:19,958 --> 02:12:23,958 - Falling upon my heart… - Hakim! 1327 02:12:26,083 --> 02:12:30,416 Like someone's tears Falling upon my heart 1328 02:12:30,541 --> 02:12:34,916 I can feel the rain Though far we're apart 1329 02:12:38,958 --> 02:12:43,125 O Almighty, O Gracious 1330 02:12:43,208 --> 02:12:46,833 O Almighty, O Merciful 1331 02:12:49,208 --> 02:12:53,333 O Almighty, O Gracious 1332 02:12:53,458 --> 02:12:57,208 O Almighty, O Merciful 1333 02:13:19,250 --> 02:13:20,750 Praise be to God. 1334 02:13:28,791 --> 02:13:30,333 Najeeb, get up. 1335 02:13:39,666 --> 02:13:40,583 Najeeb! 1336 02:13:41,291 --> 02:13:42,208 Come on. 1337 02:13:51,458 --> 02:13:52,333 Get up! 1338 02:13:52,833 --> 02:13:53,750 Up, now! 1339 02:13:55,375 --> 02:13:56,375 Up! 1340 02:13:56,791 --> 02:13:57,875 Up! 1341 02:14:06,708 --> 02:14:08,208 Must walk. 1342 02:14:10,791 --> 02:14:12,041 Must walk. 1343 02:14:15,625 --> 02:14:17,166 We must walk till we die. 1344 02:14:57,000 --> 02:14:58,000 Najeeb! 1345 02:15:01,083 --> 02:15:02,250 Let me check your wound. 1346 02:15:58,833 --> 02:16:00,208 Allah! 1347 02:16:08,708 --> 02:16:09,666 Najeeb! 1348 02:16:11,333 --> 02:16:12,500 Lizard! 1349 02:16:13,750 --> 02:16:14,625 Look! 1350 02:16:15,125 --> 02:16:16,083 Look, Najeeb! 1351 02:16:23,541 --> 02:16:24,500 Najeeb! 1352 02:16:25,541 --> 02:16:26,500 Najeeb! 1353 02:16:27,583 --> 02:16:28,458 Come, come! 1354 02:16:28,875 --> 02:16:30,166 Lizard! Water! 1355 02:16:36,916 --> 02:16:38,125 - Najeeb! - Where? 1356 02:16:38,208 --> 02:16:39,083 Water! 1357 02:16:39,291 --> 02:16:40,208 Where? 1358 02:16:40,541 --> 02:16:41,541 Water? 1359 02:16:43,583 --> 02:16:45,708 Water? Where is it? 1360 02:16:45,916 --> 02:16:47,208 Where's the water? 1361 02:16:47,416 --> 02:16:48,583 Water! 1362 02:16:48,833 --> 02:16:49,916 Green! 1363 02:16:50,666 --> 02:16:51,791 Green! Green! 1364 02:16:52,250 --> 02:16:53,208 Come! 1365 02:16:53,541 --> 02:16:55,500 Where is the water? 1366 02:16:56,500 --> 02:16:58,000 Water… 1367 02:17:01,583 --> 02:17:02,958 Where's the water? 1368 02:17:03,791 --> 02:17:05,041 Najeeb, water! 1369 02:17:07,083 --> 02:17:09,083 Green! Green! Praise the Lord! 1370 02:17:14,458 --> 02:17:15,833 Look! Look! 1371 02:17:17,291 --> 02:17:18,333 Water! 1372 02:17:20,833 --> 02:17:24,291 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1373 02:17:25,000 --> 02:17:26,666 Najeeb, don't run! 1374 02:17:27,791 --> 02:17:28,875 Najeeb! 1375 02:17:32,875 --> 02:17:34,041 Let go of me! 1376 02:17:35,333 --> 02:17:36,458 Najeeb! 1377 02:17:38,458 --> 02:17:39,541 Water! 1378 02:17:40,083 --> 02:17:41,166 Water! 1379 02:17:45,416 --> 02:17:46,666 Water… 1380 02:17:52,458 --> 02:17:53,625 Najeeb! 1381 02:17:57,541 --> 02:17:58,500 Najeeb! 1382 02:18:01,416 --> 02:18:02,583 Najeeb! 1383 02:18:06,416 --> 02:18:07,500 Water! 1384 02:18:07,666 --> 02:18:09,166 I need water! 1385 02:18:10,583 --> 02:18:11,625 No! 1386 02:18:12,166 --> 02:18:13,166 No! 1387 02:18:13,250 --> 02:18:15,000 - I need water! - Don't drink water. 1388 02:18:15,250 --> 02:18:16,416 Not good. Not so fast. 1389 02:18:16,750 --> 02:18:18,000 - I need water! - Not good. 1390 02:18:18,125 --> 02:18:19,583 Little, little. 1391 02:18:20,916 --> 02:18:21,916 Wait. 1392 02:18:22,083 --> 02:18:25,583 I just want to drink some water before I die. 1393 02:18:25,916 --> 02:18:27,333 Water… 1394 02:21:07,750 --> 02:21:08,666 Najeeb! 1395 02:21:10,833 --> 02:21:12,250 Fresh biscuit cover. 1396 02:21:15,625 --> 02:21:16,833 There are people nearby. 1397 02:21:27,125 --> 02:21:28,125 Hey, Najeeb! 1398 02:21:29,416 --> 02:21:30,375 Look! 1399 02:21:31,916 --> 02:21:32,916 Have we reached the road? 1400 02:21:33,041 --> 02:21:34,583 Tire mark! There! 1401 02:21:35,458 --> 02:21:37,125 - Road? - Yes. 1402 02:21:37,541 --> 02:21:38,708 Road! 1403 02:21:38,916 --> 02:21:40,041 - Najeeb! - Road! 1404 02:21:43,333 --> 02:21:44,750 - Road! - Najeeb! 1405 02:21:45,125 --> 02:21:46,208 Easy! 1406 02:21:48,166 --> 02:21:49,250 Road… 1407 02:21:52,291 --> 02:21:53,375 Hey! 1408 02:21:58,875 --> 02:21:59,833 Road? 1409 02:22:03,416 --> 02:22:04,500 Where is it? 1410 02:23:06,166 --> 02:23:12,125 Bringer of good 1411 02:23:13,833 --> 02:23:18,500 Your words are my guiding stars 1412 02:23:21,458 --> 02:23:26,166 Without You, I'm lost Fading into afar 1413 02:23:26,708 --> 02:23:32,125 Shed some light on me Where You are 1414 02:23:34,125 --> 02:23:40,833 Bringer of good 1415 02:23:42,041 --> 02:23:46,708 Your words are my guiding stars 1416 02:23:48,500 --> 02:23:54,666 Without You, I'm lost Fading into afar 1417 02:23:54,833 --> 02:24:00,291 Shed some light on me Where You are 1418 02:25:32,458 --> 02:25:33,916 Ibrahim! 1419 02:26:44,125 --> 02:26:45,166 Allah! 1420 02:31:02,000 --> 02:31:03,458 Are you crazy? 1421 02:31:04,250 --> 02:31:05,583 Causing trouble on the road! 1422 02:31:06,166 --> 02:31:08,375 Oh my God! 1423 02:31:08,625 --> 02:31:09,833 Move away! 1424 02:31:10,333 --> 02:31:11,916 God saved me! 1425 02:31:27,208 --> 02:31:28,375 Hey! 1426 02:31:40,208 --> 02:31:41,583 Should I drop you off somewhere? 1427 02:31:43,125 --> 02:31:44,125 Take… 1428 02:31:45,416 --> 02:31:48,083 Should I drop you off somewhere? 1429 02:31:52,291 --> 02:31:56,666 It's okay. Don't worry. 1430 02:31:56,916 --> 02:31:58,208 Get inside. 1431 02:31:58,416 --> 02:32:00,916 God will protect you. Get in, get in. 1432 02:32:01,625 --> 02:32:04,125 It's okay. Get inside. 1433 02:32:05,000 --> 02:32:06,541 Slowly. 1434 02:32:22,291 --> 02:32:23,708 Don't worry. 1435 02:32:25,750 --> 02:32:27,625 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1436 02:32:28,333 --> 02:32:29,458 You relax. 1437 02:32:34,375 --> 02:32:35,958 Water… 1438 02:32:42,833 --> 02:32:43,958 Water… 1439 02:32:44,083 --> 02:32:45,291 In the name of God… 1440 02:32:45,625 --> 02:32:46,750 Here, drink it. 1441 02:32:59,041 --> 02:33:02,000 Oh, God! Please show mercy on this man. 1442 02:33:57,750 --> 02:33:59,333 Come on, step out. 1443 02:34:00,375 --> 02:34:01,541 Slowly. 1444 02:34:02,500 --> 02:34:03,750 Don't worry. 1445 02:34:04,500 --> 02:34:05,541 Take care. 1446 02:34:05,708 --> 02:34:07,250 Yes, good. 1447 02:34:07,416 --> 02:34:09,750 Come on. Come on. 1448 02:34:10,375 --> 02:34:12,916 Come on. Slowly, slowly. 1449 02:34:13,041 --> 02:34:15,083 Wait. Stand up. 1450 02:34:15,666 --> 02:34:16,750 Good. 1451 02:34:17,083 --> 02:34:18,500 Slowly. 1452 02:34:20,500 --> 02:34:21,791 You will be good. 1453 02:34:22,000 --> 02:34:23,041 You will be good. 1454 02:34:34,500 --> 02:34:35,541 Goodbye. 1455 02:34:36,583 --> 02:34:38,458 God will be with you. 1456 02:34:59,958 --> 02:35:02,583 Move away from the car! 1457 02:35:29,625 --> 02:35:32,166 MALABAR HOTEL 1458 02:35:35,875 --> 02:35:38,125 Wherever people may endure hardships in this world, 1459 02:35:38,250 --> 02:35:40,625 they finally end up with you, Kunjikka. 1460 02:35:40,750 --> 02:35:42,416 What kind of magic is that? 1461 02:35:42,541 --> 02:35:45,333 It's not magic. It's God's plan. 1462 02:35:45,500 --> 02:35:47,375 He must not have seen water for a long time. 1463 02:35:47,458 --> 02:35:49,291 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1464 02:35:49,416 --> 02:35:50,875 Dry him off quickly. 1465 02:36:03,000 --> 02:36:04,041 Suresh! 1466 02:36:04,458 --> 02:36:06,208 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1467 02:36:06,833 --> 02:36:08,125 Just shave all his hair off. 1468 02:36:08,375 --> 02:36:09,791 His hair is filled with sand. 1469 02:36:10,500 --> 02:36:12,458 If I shave it completely, it will start to bleed. 1470 02:36:12,875 --> 02:36:14,041 Let him be able to hold his head up straight first. 1471 02:36:14,583 --> 02:36:15,541 He has a fever. 1472 02:36:16,041 --> 02:36:17,333 Should we admit him to the hospital? 1473 02:36:18,000 --> 02:36:19,166 What are you saying? 1474 02:36:19,333 --> 02:36:21,708 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1475 02:36:22,708 --> 02:36:23,958 Do you know the male nurse, Babykuttan? 1476 02:36:24,208 --> 02:36:25,500 I've asked him to come here. 1477 02:36:25,666 --> 02:36:29,000 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1478 02:36:30,250 --> 02:36:32,125 We'll ask him where he's from after that. 1479 02:36:32,208 --> 02:36:33,875 - Found it! - Wow! And then? 1480 02:36:33,958 --> 02:36:35,583 - What did you think of me? - Did you speak to them? 1481 02:36:35,666 --> 02:36:36,833 Well, of course! 1482 02:36:36,916 --> 02:36:38,375 Then provide me with the phone number. 1483 02:36:38,583 --> 02:36:40,000 Don't waste money on small talk. 1484 02:36:40,208 --> 02:36:41,583 - Write it down. - Subair! 1485 02:36:42,291 --> 02:36:48,208 - Note down the phone number. - It's 04792313117. 1486 02:36:48,458 --> 02:36:50,416 It's their neighbor's house. Call them right away. 1487 02:36:50,583 --> 02:36:51,708 They are waiting. 1488 02:36:51,833 --> 02:36:54,083 - I'll call right away. Thanks. - Okay, brother. 1489 02:36:54,166 --> 02:36:55,166 What is it, Kunjikka? 1490 02:36:55,333 --> 02:36:57,250 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1491 02:36:57,416 --> 02:36:58,583 Where do I have the time, Nair? 1492 02:36:58,833 --> 02:37:00,166 Out-passes are ready for a couple of people. 1493 02:37:00,583 --> 02:37:02,625 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1494 02:37:02,833 --> 02:37:04,083 Anyway, I have to make a call. 1495 02:37:08,125 --> 02:37:09,916 Are you always listening to music? 1496 02:37:10,125 --> 02:37:11,708 Isn't it time for your shift? Get going! 1497 02:37:16,416 --> 02:37:17,875 Your fever has gone down. 1498 02:37:18,708 --> 02:37:19,958 Sit up straight for some time. 1499 02:37:26,166 --> 02:37:28,125 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1500 02:37:28,833 --> 02:37:30,000 but I couldn't get through to any of them. 1501 02:37:30,291 --> 02:37:31,583 It's been three to four years, right? 1502 02:37:31,708 --> 02:37:33,166 The numbers might have changed. 1503 02:37:34,750 --> 02:37:36,541 But the address you gave me is correct. 1504 02:37:37,125 --> 02:37:38,458 I inquired there and found your people. 1505 02:37:42,958 --> 02:37:46,375 Your family must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1506 02:37:47,500 --> 02:37:48,458 Hello? 1507 02:37:48,958 --> 02:37:50,041 - Hello? - Yes. 1508 02:37:50,541 --> 02:37:52,375 Hello? Is this Najeeb's family? 1509 02:37:52,458 --> 02:37:53,833 Yes. I'll get her on the line. 1510 02:37:53,916 --> 02:37:55,125 I'll pass the phone to him. 1511 02:37:56,041 --> 02:37:57,041 Here you go. Talk. 1512 02:38:01,583 --> 02:38:02,708 Hello? 1513 02:38:06,791 --> 02:38:07,958 Najeeb? 1514 02:38:12,000 --> 02:38:12,958 Hel… 1515 02:38:13,333 --> 02:38:15,583 I can't believe it! 1516 02:38:17,083 --> 02:38:18,416 Oh, God! 1517 02:38:21,416 --> 02:38:22,916 Where were you? 1518 02:38:25,666 --> 02:38:27,458 Najeeb… 1519 02:38:32,750 --> 02:38:35,083 It's our son, Nabeel. 1520 02:38:47,125 --> 02:38:48,208 What's your name? 1521 02:38:50,250 --> 02:38:51,416 What's your name? 1522 02:38:52,208 --> 02:38:53,416 Tell him your name. 1523 02:38:54,333 --> 02:38:55,333 Najeeb. 1524 02:38:56,875 --> 02:38:58,416 Najeeb Mohammed. 1525 02:38:59,000 --> 02:38:59,916 India. 1526 02:39:02,125 --> 02:39:03,500 - Hindi? - Yes. Hindi. 1527 02:39:04,666 --> 02:39:05,916 - Salih. - Yes, sir. 1528 02:39:11,041 --> 02:39:13,083 Take his thumbprint and record his name in the register. 1529 02:39:13,166 --> 02:39:14,041 Okay. 1530 02:39:14,500 --> 02:39:16,166 {\an8}Give me your hand. Here. 1531 02:39:21,000 --> 02:39:22,000 Come on. 1532 02:39:22,375 --> 02:39:23,291 Come. 1533 02:39:23,625 --> 02:39:25,916 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 1534 02:39:26,041 --> 02:39:28,000 - How are you? - I'm doing good. 1535 02:39:28,125 --> 02:39:30,625 - I'm good. What is this? - Check this. 1536 02:39:31,833 --> 02:39:33,166 Indian. Hindi. 1537 02:39:37,333 --> 02:39:39,791 He doesn't have a passport or a residential permit. 1538 02:39:40,041 --> 02:39:41,500 Doesn't he have his own photo? 1539 02:39:41,708 --> 02:39:43,000 No, he doesn't. 1540 02:40:07,416 --> 02:40:08,583 What are you looking at? 1541 02:40:09,333 --> 02:40:10,583 Have you seen any of them? 1542 02:40:36,125 --> 02:40:37,708 In the name of God, 1543 02:40:38,000 --> 02:40:39,208 {\an8}let us begin. 1544 02:40:40,125 --> 02:40:41,166 {\an8}Listen carefully. 1545 02:40:41,250 --> 02:40:44,958 - Silence! - Make way! 1546 02:40:45,125 --> 02:40:49,125 - Make way! Line up! Come on! - Come on! 1547 02:40:49,208 --> 02:40:52,375 - Make way! - Come on! 1548 02:40:52,500 --> 02:40:56,125 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1549 02:40:57,333 --> 02:41:00,041 No one should talk. Keep silence. 1550 02:41:00,125 --> 02:41:01,458 What are they shouting? 1551 02:41:01,791 --> 02:41:04,416 - Narayanetta, please keep quiet. - They've lined us up as if 1552 02:41:04,541 --> 02:41:05,666 we're goods for sale in a market. 1553 02:41:08,958 --> 02:41:10,625 Narayanetta, don't you know what will happen 1554 02:41:10,708 --> 02:41:12,458 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1555 02:41:12,541 --> 02:41:13,791 You rascal! Where were you? 1556 02:41:13,875 --> 02:41:14,916 Where did you go? 1557 02:41:15,000 --> 02:41:16,958 I've been looking for you for so long! 1558 02:41:17,041 --> 02:41:18,125 Where were you? 1559 02:41:18,208 --> 02:41:19,291 Where were you? 1560 02:41:19,416 --> 02:41:21,875 Enough! Take him with you! 1561 02:41:21,958 --> 02:41:23,666 He was supposed to go back home tomorrow. 1562 02:41:24,000 --> 02:41:26,500 - He is done for! - Oh, God! 1563 02:41:26,583 --> 02:41:29,541 - Make way! Step aside! - Dear Lord! 1564 02:41:29,791 --> 02:41:32,041 - Let go… - Go back! Line up! 1565 02:41:37,708 --> 02:41:41,500 Go back! Line up! 1566 02:41:41,875 --> 02:41:44,625 Go back! Step aside! 1567 02:41:45,333 --> 02:41:46,625 Go back! 1568 02:41:47,166 --> 02:41:50,583 Go back! Line up! 1569 02:42:18,666 --> 02:42:20,583 Bloody son of a gun! 1570 02:42:20,833 --> 02:42:23,833 You think you can fool me? 1571 02:42:27,000 --> 02:42:29,833 - I'll show you what I can do! - Don't take me back! 1572 02:42:30,166 --> 02:42:32,541 - Please don't take me back there! - I will teach you a lesson! 1573 02:42:32,666 --> 02:42:34,666 Don't take me back there! 1574 02:42:34,750 --> 02:42:36,666 I'll show you what I can do! 1575 02:42:37,916 --> 02:42:39,875 I will teach you a lesson! 1576 02:42:39,958 --> 02:42:41,250 Don't hit me! 1577 02:43:38,958 --> 02:43:40,250 So, you got away? 1578 02:43:41,166 --> 02:43:43,541 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1579 02:43:49,583 --> 02:43:53,000 It's so hot in here. 1580 02:43:53,875 --> 02:43:56,625 Najeeb, he was not your actual sponsor. 1581 02:43:57,041 --> 02:43:59,416 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1582 02:44:00,166 --> 02:44:02,625 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1583 02:44:06,125 --> 02:44:09,166 He was working under this Arab. 1584 02:44:09,833 --> 02:44:11,041 So unfortunate! 1585 02:44:42,166 --> 02:44:46,166 {\an8}ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST STORIES FOR US 1586 02:44:54,250 --> 02:44:57,083 The three months I spent in jail 1587 02:44:57,666 --> 02:44:59,833 felt longer than the three years I spent in the desert. 1588 02:45:00,708 --> 02:45:03,083 Since I began to feel hopeful about returning home, 1589 02:45:03,583 --> 02:45:05,250 I haven't slept at all. 1590 02:45:05,750 --> 02:45:08,083 It was a long wait for the out-pass. 1591 02:45:08,833 --> 02:45:12,625 At the airport, amidst the crowd awaiting expats 1592 02:45:13,041 --> 02:45:17,166 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1593 02:45:17,541 --> 02:45:20,375 my son and Sainu will be waiting for me. All that remains for me to give them 1594 02:45:21,708 --> 02:45:24,125 is the time I have left in my life. 1595 02:45:26,291 --> 02:45:27,583 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1596 02:45:27,708 --> 02:45:30,708 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT 1597 02:45:30,833 --> 02:45:32,250 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE. 1598 02:45:32,333 --> 02:45:36,250 O Almighty, O Gracious 1599 02:45:36,416 --> 02:45:39,875 O Almighty, O Merciful 109036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.