All language subtitles for The.Tunnel.S03E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,440 Kayla has been a stupid girl. 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,400 Why else would she send naked pictures to boys? 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,800 Saban died in 1994. 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,640 Karl: Think we'll be able to dig out 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,800 the death certificate? 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,320 I'm sure Philippe can. 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,800 I would never interfere with your life. 8 00:00:33,880 --> 00:00:34,720 What's that supposed to mean? 9 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 Ask Maya. 10 00:00:35,880 --> 00:00:38,400 What? Elise? 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,800 Ooh! 12 00:00:51,880 --> 00:00:53,400 Please come here. Look. 13 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 We're gonna soon do the slide. 14 00:01:01,800 --> 00:01:04,280 Boo! Hee hee! 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,440 I love you. 16 00:01:05,520 --> 00:01:06,920 I know. "I know." 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 Ah. Boo. 18 00:01:08,920 --> 00:01:11,400 Hee hee! Ah. 19 00:01:11,120 --> 00:01:12,400 Boo. 20 00:01:12,120 --> 00:01:13,800 Hee hee! 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,800 Can you find mummy? 22 00:01:18,720 --> 00:01:22,240 Boo! Hee hee! 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,160 ♪ Here she comes ♪ 24 00:01:24,240 --> 00:01:26,400 M... m... mama. 25 00:01:26,120 --> 00:01:27,600 Mama? Peek-a-boo. 26 00:01:27,680 --> 00:01:29,800 Ha ha. Lynn, come on. 27 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Come on. 28 00:01:30,920 --> 00:01:33,880 Mama. Mama. Mm... mom... mom. 29 00:01:35,800 --> 00:01:38,560 Mama. Mama. Mama. 30 00:01:42,160 --> 00:01:44,800 Mom. 31 00:02:06,280 --> 00:02:09,600 Charlotte gainsborough: ♪ venez dans mes bras ♪ 32 00:02:09,680 --> 00:02:12,880 ♪ closer to me, dear ♪ 33 00:02:12,960 --> 00:02:16,200 ♪ donnez-vouz moi ♪ 34 00:02:16,280 --> 00:02:19,680 ♪ set aside all fear ♪ 35 00:02:19,760 --> 00:02:22,200 ♪ restons enlaces ♪ 36 00:02:22,280 --> 00:02:26,320 ♪ pour l'eternite ♪ 37 00:02:26,400 --> 00:02:30,320 ♪ yes, you shall be mine ♪ 38 00:02:30,400 --> 00:02:35,760 ♪ till the end of time ♪ 39 00:02:40,560 --> 00:02:42,720 Maya. Wakey-wakey. 40 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 Mm. 41 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 I got to go to France. 42 00:02:46,200 --> 00:02:48,000 Now? Mm-hmm. 43 00:02:48,800 --> 00:02:50,120 I may not be back tonight, 44 00:02:50,200 --> 00:02:51,680 so you need to stay with your mum, ok? 45 00:02:51,704 --> 00:02:53,520 I'm gonna call her, let her know. 46 00:02:53,600 --> 00:02:55,920 It's fine. I'll do it. 47 00:02:56,000 --> 00:03:00,240 And then we need to have a chat when I get back. 48 00:03:00,320 --> 00:03:02,360 About what? 49 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 About you, what's going on with you. 50 00:03:04,320 --> 00:03:07,160 Nothing's going on with me. 51 00:03:07,240 --> 00:03:08,960 Mm-hmm. 52 00:03:09,400 --> 00:03:10,720 Well, Elise seems to think there is, 53 00:03:10,775 --> 00:03:13,560 and you weren't very nice to your nan yesterday, were you? 54 00:03:13,800 --> 00:03:14,760 She's decided to move back home. 55 00:03:14,840 --> 00:03:16,960 I said sorry to Nana c. 56 00:03:17,400 --> 00:03:18,160 Hmm. 57 00:03:18,240 --> 00:03:20,360 Maybe Elise should keep her nose out 58 00:03:20,440 --> 00:03:22,400 of other people's business. 59 00:03:22,120 --> 00:03:24,560 I have to get ready. 60 00:03:24,640 --> 00:03:25,840 Why? 61 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 I'm meeting someone before school. 62 00:03:27,640 --> 00:03:29,560 Who? 63 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 Kayla. 64 00:03:34,000 --> 00:03:35,760 She's quite a lot older than you, isn't she? 65 00:03:35,840 --> 00:03:37,360 She's gonna be into stuff that you're 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 not really ready for. 67 00:03:39,120 --> 00:03:41,800 Maybe you're not ready for me to grow up. 68 00:03:47,520 --> 00:03:49,480 Phone your mother. 69 00:03:59,680 --> 00:04:01,280 Hello. 70 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 Are you ok? 71 00:04:08,160 --> 00:04:09,800 Shall I call the nurse? 72 00:04:09,880 --> 00:04:11,360 No. 73 00:04:11,440 --> 00:04:13,800 Do you want some painkillers or something? 74 00:04:13,120 --> 00:04:14,840 I've never felt better. 75 00:04:17,560 --> 00:04:19,960 There's no point in us both being here. 76 00:04:22,800 --> 00:04:25,200 I'm sure chaput needs you more than I do. 77 00:05:01,360 --> 00:05:04,120 Elise, it's me again. 78 00:05:04,200 --> 00:05:06,920 Uh, I really screwed up. 79 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 I'm sorry you're suspended. 80 00:05:08,440 --> 00:05:10,800 I'm sorry I called Olivier. 81 00:05:10,160 --> 00:05:11,880 I didn't think for a second that he'd be 82 00:05:11,960 --> 00:05:16,720 such a... twat as to tell fucking chaput, 83 00:05:16,800 --> 00:05:19,280 but there we are. 84 00:05:19,360 --> 00:05:21,320 We both get fuck-up of the year. 85 00:05:25,560 --> 00:05:31,400 I, uh, ha ha... I feel like Ronnie corbett must've felt 86 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 after Ronnie barker left. 87 00:05:33,440 --> 00:05:37,320 Um, don't know who that is, do you? 88 00:05:40,600 --> 00:05:44,120 What I'm trying to say is that I... I... 89 00:05:44,200 --> 00:05:49,840 I need you, uh, with... 90 00:05:52,200 --> 00:05:54,280 Fuck! 91 00:05:54,360 --> 00:05:57,760 Is that it? Is that all I get? 92 00:06:24,680 --> 00:06:26,640 Boy: Nah. No one else. 93 00:06:26,720 --> 00:06:28,280 She was going home. She was fine... 94 00:06:28,360 --> 00:06:29,760 Police woman: Through here? 95 00:06:29,840 --> 00:06:31,800 Boy: No she was over there... 96 00:06:31,880 --> 00:06:33,400 Different boy: Is she all right... 97 00:06:43,400 --> 00:06:44,720 Hello. 98 00:06:44,800 --> 00:06:46,760 Hello. 99 00:06:46,840 --> 00:06:48,800 Bonjour. How are we getting on? 100 00:08:45,640 --> 00:08:47,400 You're too fast for me. 101 00:08:47,120 --> 00:08:49,800 No. Oh, my god. This is so grotty. 102 00:08:49,880 --> 00:08:51,280 Oh, my gosh. You're so good at this. 103 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 I know. 104 00:08:53,160 --> 00:08:55,200 Ok. Ok. 1... 105 00:08:55,280 --> 00:08:57,360 2. 106 00:08:57,440 --> 00:08:59,800 I'm really good at this. Not this. 107 00:08:59,160 --> 00:09:00,480 So what do you see? 108 00:09:00,560 --> 00:09:02,520 You have more than I have. Please! 109 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 Mm-mm. 110 00:09:03,880 --> 00:09:05,000 I'm gonna push you off, then. 111 00:09:13,680 --> 00:09:15,640 Saban doesn't have a grave. 112 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 We checked. 113 00:09:17,800 --> 00:09:21,400 Death records, burials, cremations. 114 00:09:21,480 --> 00:09:24,400 He's not dead, is he? 115 00:09:24,480 --> 00:09:26,560 I've told you all I know. 116 00:09:29,880 --> 00:09:31,560 Must've been very difficult... 117 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 Working with those children, 118 00:09:35,880 --> 00:09:38,120 dealing with all that damage. 119 00:09:38,200 --> 00:09:41,560 Huh. You have no idea what it was like 120 00:09:41,640 --> 00:09:43,600 with children like saban. 121 00:09:43,680 --> 00:09:46,120 Watching their own family slaughtered 122 00:09:46,200 --> 00:09:48,960 in the streets. 123 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 No one cared. 124 00:09:52,880 --> 00:09:54,960 No one did a thing to help 125 00:09:55,400 --> 00:09:56,600 until we came along. 126 00:09:58,440 --> 00:10:00,160 We reunited families. 127 00:10:00,240 --> 00:10:04,800 We gave those who had been orphaned a future. 128 00:10:04,160 --> 00:10:07,160 But you didn't reunite saban with his family, 129 00:10:07,240 --> 00:10:08,400 did you? 130 00:10:08,480 --> 00:10:11,680 They died in Bosnia. 131 00:10:17,160 --> 00:10:19,240 The thing is... 132 00:10:19,320 --> 00:10:22,800 Saban's mother is still alive. 133 00:10:22,880 --> 00:10:28,440 And she's been searching for her son all these years. 134 00:10:31,280 --> 00:10:33,400 Can you tell me where he is? 135 00:10:38,360 --> 00:10:41,200 I've told you. 136 00:10:41,280 --> 00:10:43,120 That boy is dead. 137 00:10:58,360 --> 00:11:00,400 Edith's visitors. 138 00:11:03,360 --> 00:11:04,840 To get to her age 139 00:11:04,920 --> 00:11:08,120 and still have so many friends. 140 00:11:08,200 --> 00:11:10,400 Jean-Marc sargent. 141 00:11:10,120 --> 00:11:12,720 He's her most regular visitor. 142 00:11:17,320 --> 00:11:19,480 She must be very good liar. 143 00:11:22,680 --> 00:11:23,880 What? 144 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Whatever you think, I've got Elise's back. 145 00:11:29,920 --> 00:11:31,640 I may have done the wrong thing, 146 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 but I did it for the right fucking reasons. 147 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 Bring the book. 148 00:11:44,360 --> 00:11:49,280 Ok. I bring the book. 149 00:14:28,520 --> 00:14:29,600 Bonjour. 150 00:14:29,680 --> 00:14:32,800 Bonjour. 151 00:14:34,560 --> 00:14:37,880 Ah. Um, oui. Um... 152 00:14:42,440 --> 00:14:45,320 Police. Ok. 153 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 Jean-Marc sargent. 154 00:14:48,600 --> 00:14:50,640 Yes. He's my father. 155 00:14:50,720 --> 00:14:52,240 Can I help you? 156 00:14:52,320 --> 00:14:55,280 Uh, um... 157 00:14:59,800 --> 00:15:01,920 Yeah. Should I call him? 158 00:15:03,840 --> 00:15:05,960 Bonjour. I'm Jean-Marc sargent. 159 00:15:13,760 --> 00:15:16,400 Francois: Ok. 160 00:15:39,400 --> 00:15:43,600 Um... 161 00:16:03,800 --> 00:16:05,720 Calais every month. 162 00:16:05,800 --> 00:16:08,800 Um... 163 00:16:08,880 --> 00:16:10,280 What's the... What's the connection? 164 00:16:34,160 --> 00:16:36,600 Should we sit down? 165 00:16:45,760 --> 00:16:47,200 He doesn't know. 166 00:16:47,280 --> 00:16:49,640 No. 167 00:16:49,720 --> 00:16:51,400 It's, um... 168 00:16:58,000 --> 00:17:01,320 Um, your son, we need his help. 169 00:17:01,400 --> 00:17:03,000 Um... 170 00:17:05,440 --> 00:17:08,600 It's important that you tell him the truth now, 171 00:17:08,680 --> 00:17:11,840 the, uh... the verite. 172 00:17:26,200 --> 00:17:30,440 My wife died, and... 173 00:17:36,480 --> 00:17:40,440 I promised to her to... nev... 174 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 N... never tell him. 175 00:17:45,520 --> 00:17:49,640 Please. Please. 176 00:17:49,720 --> 00:17:51,840 I promise to her 177 00:17:51,920 --> 00:17:55,320 to not say to francois. 178 00:17:55,400 --> 00:17:57,160 I can't. 179 00:17:57,240 --> 00:17:59,240 It's my son. 180 00:17:59,320 --> 00:18:01,360 You understand? 181 00:18:01,440 --> 00:18:03,240 I know you love him, right? It's very clear. 182 00:18:03,320 --> 00:18:05,640 This is very difficult. 183 00:18:05,720 --> 00:18:07,800 Please. 184 00:18:08,360 --> 00:18:09,640 Please. 185 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 Elise, I found him. I found saban. 186 00:18:43,600 --> 00:18:44,880 He's alive. 187 00:18:46,840 --> 00:18:48,800 I don't know what to do. Uh... 188 00:18:48,160 --> 00:18:50,320 I need your help. 189 00:18:52,560 --> 00:18:55,520 Oh, god. Is this crazy? Call me, will you? 190 00:19:34,600 --> 00:19:35,920 Bonjour. 191 00:19:36,000 --> 00:19:37,160 Bonjour. 192 00:20:00,840 --> 00:20:02,200 Elise? 193 00:21:40,400 --> 00:21:44,160 Karl on answering machine: Elise, it's me again... 194 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 Karl: Oh. Ok. Continue. 195 00:21:49,880 --> 00:21:52,000 Karl on answering machine: I'm sorry I called Olivier. 196 00:21:52,800 --> 00:21:53,640 I didn't think for a second that he'd be 197 00:21:53,680 --> 00:21:57,560 such a... twat as to tell fucking chaput, 198 00:21:57,640 --> 00:22:01,760 but... we both get fuck-up of the year. 199 00:22:01,840 --> 00:22:07,680 I, uh, ha ha... I feel like Ronnie corbett must've felt 200 00:22:07,760 --> 00:22:09,800 after Ronnie barker left. 201 00:22:09,160 --> 00:22:10,760 Do we have to listen to this? 202 00:22:10,840 --> 00:22:12,560 Yes, we do. 203 00:22:12,640 --> 00:22:16,000 Karl on answering machine: Um, don't know who that is, do you? 204 00:22:16,800 --> 00:22:19,280 What I'm trying to say is that I... I... 205 00:22:19,360 --> 00:22:22,800 I need you, uh, with... 206 00:22:27,760 --> 00:22:30,800 It sounds like it was quite an argument you had. 207 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 What's he saying? 208 00:23:03,280 --> 00:23:04,960 He's threatening her. 209 00:23:13,616 --> 00:23:14,616 Come on! 210 00:23:14,640 --> 00:23:15,760 Olivier: Wait. 211 00:23:15,840 --> 00:23:17,400 Woman on recording: Nouveau message. 212 00:23:21,480 --> 00:23:22,800 Karl: Come on. Let's bring him in. 213 00:23:22,824 --> 00:23:24,224 Olivier: Wait. Wait. Wait. 214 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Ok. Let's go. Let's go. 215 00:23:46,680 --> 00:23:47,800 Hiya. 216 00:23:47,880 --> 00:23:49,000 Here you are. 217 00:23:51,880 --> 00:23:53,000 Oh, thank you. That's it. 218 00:23:53,800 --> 00:23:54,400 There you are. See you later, eh? 219 00:23:54,480 --> 00:23:55,600 Thank you very much. See you. 220 00:23:55,624 --> 00:23:57,144 Take care. 221 00:24:23,800 --> 00:24:25,000 Hello. 222 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 Hey. What time will you be home? 223 00:24:27,360 --> 00:24:30,320 About 6:00-ish. You ok? 224 00:24:30,400 --> 00:24:33,800 Yeah, I'm good. Talk to you later, yeah? 225 00:26:06,800 --> 00:26:07,560 Excusez-moi. 226 00:27:33,680 --> 00:27:34,800 How are you? 227 00:27:34,880 --> 00:27:36,400 All right. 228 00:27:42,800 --> 00:27:43,480 Health and fucking safety might bore 229 00:27:43,504 --> 00:27:44,640 the tits off you... 230 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 It certainly bores the tits off me... 231 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 But you keel over in this office, 232 00:27:48,600 --> 00:27:49,720 and I'm responsible. 233 00:27:49,800 --> 00:27:51,000 I'm fine. 234 00:27:58,280 --> 00:28:01,000 Well, you look like shit. 235 00:28:01,800 --> 00:28:03,640 You should clearly still be in hospital, 236 00:28:03,720 --> 00:28:06,120 but I can see you won't be persuaded to go back. 237 00:28:06,200 --> 00:28:07,840 I'm responsible for why Lana got away, 238 00:28:07,920 --> 00:28:11,320 and now Elise is missing, so Karl needs my help. 239 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 Keep your ass in that chair until I've had 240 00:28:13,640 --> 00:28:15,560 occupational health liaise with the hospital. 241 00:28:15,640 --> 00:28:19,440 They say you're fit to work, you do it from this desk. 242 00:28:19,520 --> 00:28:21,360 Understood? 243 00:28:21,440 --> 00:28:23,680 Understood. 244 00:28:50,360 --> 00:28:52,800 What about the fish factory where he worked? 245 00:28:52,104 --> 00:28:53,880 Where's that? 246 00:28:53,960 --> 00:28:55,360 Olivier? 247 00:28:55,440 --> 00:28:57,800 Yeah. Sorry. Uh, it's on the dock. 248 00:28:57,160 --> 00:28:58,320 Right. 249 00:29:06,400 --> 00:29:08,400 Take the first on the right. 250 00:29:48,400 --> 00:29:49,480 Jacques? 251 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 Karl, don't! 252 00:30:02,840 --> 00:30:04,880 Don't... 253 00:30:04,960 --> 00:30:06,160 Where is she?! 254 00:30:06,240 --> 00:30:08,120 What have you done to her? 255 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Karl, come on. Get off. 256 00:30:09,280 --> 00:30:11,240 Where is she? 257 00:30:22,720 --> 00:30:24,240 Excuse me. 258 00:30:24,320 --> 00:30:26,400 Oh, yes, sir. 259 00:30:26,480 --> 00:30:28,400 Would you mind if I used your telephone? 260 00:31:57,360 --> 00:31:58,920 Hmm? 261 00:32:13,200 --> 00:32:14,920 What have you done to her?! 262 00:33:26,520 --> 00:33:27,760 I'd like to report 263 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 a missing person, please. 264 00:33:29,600 --> 00:33:32,680 My wife, Lilian. 265 00:33:32,760 --> 00:33:36,400 Ok, we'll just take some information from you, 266 00:33:36,120 --> 00:33:37,640 and then I'll pass it on to my boss. 267 00:33:37,720 --> 00:33:39,000 And I'll just... 268 00:33:40,520 --> 00:33:43,640 I can't be without her, you see? 269 00:33:43,720 --> 00:33:45,800 I can't. 270 00:34:51,600 --> 00:34:54,680 Men: ♪ stood beneath the lamp like ♪ 271 00:34:58,240 --> 00:34:59,880 ♪ a stranger ♪ 272 00:36:13,600 --> 00:36:15,920 Hello? 273 00:36:46,160 --> 00:36:47,800 Hello? 274 00:36:49,800 --> 00:36:53,200 Delivery. Hello? 275 00:37:30,680 --> 00:37:32,240 Jade? 276 00:37:38,800 --> 00:37:41,400 Jade, can you hear me? 277 00:37:56,320 --> 00:37:57,400 Jade: Hello? 278 00:37:57,480 --> 00:37:59,240 Jade! Aah! 279 00:37:59,320 --> 00:38:01,280 Jade?! 280 00:38:12,320 --> 00:38:13,640 Hi. This is Jade. 281 00:38:13,720 --> 00:38:15,200 Please leave a message after the tone. 282 00:38:16,280 --> 00:38:17,200 Jade! 283 00:38:17,280 --> 00:38:19,440 Jade! 284 00:38:37,760 --> 00:38:39,920 I really thought he loved me. 285 00:38:43,760 --> 00:38:46,800 Well... 286 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 He didn't. 287 00:38:47,640 --> 00:38:49,560 But you still got me. 288 00:38:51,760 --> 00:38:52,880 Lezzer. 289 00:38:59,960 --> 00:39:01,840 Here we go. 290 00:39:04,880 --> 00:39:07,120 Hmm? Oi. 291 00:39:07,200 --> 00:39:09,440 It's not worth addressing. 292 00:39:09,520 --> 00:39:12,120 Who do you think you are 293 00:39:12,200 --> 00:39:13,640 posting all of this shit online? 294 00:39:13,720 --> 00:39:14,960 Don't know what you're on about. 295 00:39:15,400 --> 00:39:16,320 I've got pictures, too, you know? 296 00:39:16,344 --> 00:39:17,360 What is wrong with you? 297 00:39:17,440 --> 00:39:18,656 Maya: There's nothing wrong with her. 298 00:39:18,680 --> 00:39:20,160 You're the one that should be ashamed. 299 00:39:20,240 --> 00:39:21,400 Back off, little girl. 300 00:39:21,480 --> 00:39:24,360 Kayla, I ain't done this. 301 00:39:24,440 --> 00:39:25,720 And the only other person 302 00:39:25,800 --> 00:39:27,440 with those pictures is you. 303 00:39:27,520 --> 00:39:29,560 If you wanted my attention, 304 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 there are other ways. 305 00:39:34,800 --> 00:39:35,360 Let's go. 306 00:39:45,400 --> 00:39:48,160 Now I need to get really fucked. 307 00:40:23,840 --> 00:40:25,640 Fuck off home, borowski. 308 00:40:25,720 --> 00:40:27,240 You're making the place look untidy. 309 00:40:27,320 --> 00:40:28,560 Yeah, I would do, boss, 310 00:40:28,640 --> 00:40:30,440 but I think you should have a look at this. 311 00:40:36,360 --> 00:40:37,800 Well, they're missing person reports. 312 00:40:37,824 --> 00:40:38,640 Mm-hmm. 313 00:40:38,720 --> 00:40:39,960 Three people have gone missing 314 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 in a 5-mile radius since this morning. 315 00:42:02,800 --> 00:42:04,120 Kayla. 316 00:42:08,160 --> 00:42:09,920 Kayla? 317 00:42:20,400 --> 00:42:21,880 Kayla? 318 00:42:33,160 --> 00:42:34,560 Kayla? 319 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 Kayla? 320 00:42:38,000 --> 00:42:39,360 Kay... Kayla? 321 00:42:41,600 --> 00:42:43,480 Kayla... oh, my gosh. Kayla? Kayla? 322 00:42:43,560 --> 00:42:46,120 Kayla? Kayla? Oh, my god. 323 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 Kayla, please! 324 00:42:47,240 --> 00:42:49,280 Kayla, please! 325 00:42:49,360 --> 00:42:51,640 Someone please help! 326 00:43:15,840 --> 00:43:17,400 Merci. 327 00:43:21,920 --> 00:43:23,760 Don't you think it might be them, 328 00:43:23,840 --> 00:43:25,440 Anton and Lana? 329 00:43:47,800 --> 00:43:48,960 Hello? 330 00:43:50,360 --> 00:43:51,400 Yes? 331 00:43:51,480 --> 00:43:53,720 Which hospital? 332 00:43:56,240 --> 00:43:58,640 Thank you. I have to go. 333 00:43:58,720 --> 00:44:01,440 My daughter. 334 00:44:25,760 --> 00:44:27,000 Hello, darling. 335 00:44:27,800 --> 00:44:29,400 Daddy! Hello, hello, hello. 336 00:44:29,120 --> 00:44:30,720 Where's Maya? 337 00:44:30,800 --> 00:44:32,720 She's in with Kayla. 338 00:44:37,240 --> 00:44:41,440 Um... Kayla's had a seizure. 339 00:44:41,520 --> 00:44:43,120 Yeah, she nearly died. 340 00:44:43,200 --> 00:44:45,400 What?! What happened? 341 00:44:45,120 --> 00:44:46,640 It could've been Maya in there. 342 00:44:46,720 --> 00:44:48,400 Why did you leave her overnight? 343 00:44:48,480 --> 00:44:50,440 I didn't. She was with you. 344 00:44:50,520 --> 00:44:52,200 She was gonna call you. 345 00:44:52,280 --> 00:44:53,640 No, she didn't. She didn't call me. 346 00:44:53,720 --> 00:44:54,880 She told me she had. 347 00:44:54,960 --> 00:44:56,560 So she lied to us, basically. 348 00:44:56,640 --> 00:44:59,120 Wow. Kids lie. That's what they do. 349 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 Laura: Maya doesn't. 350 00:45:01,280 --> 00:45:03,280 I mean, what the fuck is going on 351 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 in that head of hers? 352 00:45:07,160 --> 00:45:08,680 You look knackered. 353 00:45:08,760 --> 00:45:10,360 Elise has gone missing. 354 00:45:10,440 --> 00:45:12,000 Shit. 355 00:45:15,760 --> 00:45:18,280 Well, at least she took care of her friend. 356 00:45:18,360 --> 00:45:20,360 Do you think we should get her 357 00:45:20,440 --> 00:45:22,160 some professional help? 358 00:45:22,240 --> 00:45:23,560 Hello, darling. 359 00:45:23,640 --> 00:45:24,880 Here you are. Thanks. 360 00:45:24,960 --> 00:45:27,280 Dad. Hello, love. 361 00:45:27,360 --> 00:45:29,800 I need to tell you something. 362 00:45:29,160 --> 00:45:30,720 All right. 363 00:45:33,600 --> 00:45:36,120 She left her phone on my bed. 364 00:45:44,960 --> 00:45:47,400 Are you saying you stole those photos? 365 00:45:48,800 --> 00:45:50,560 Boys look at Kayla. 366 00:45:50,640 --> 00:45:53,880 But me, I'm invisible. 367 00:45:53,960 --> 00:45:55,800 Oh, for crying out loud. Maya. 368 00:45:55,880 --> 00:45:57,160 I just wanted someone to need me. 369 00:45:57,240 --> 00:45:58,320 Oh, Jesus. We need you. 370 00:45:58,400 --> 00:45:59,680 Sometimes... 371 00:45:59,760 --> 00:46:01,720 It doesn't feel like you do. 372 00:46:01,800 --> 00:46:03,600 So you get your hair dyed 373 00:46:03,680 --> 00:46:05,296 or you get a piercing or you lash out at us or something. 374 00:46:05,320 --> 00:46:06,376 You don't steal your best friend's photos 375 00:46:06,400 --> 00:46:07,720 and put them out for every... 376 00:46:07,800 --> 00:46:10,200 People saw those photos who should never see... 377 00:46:10,280 --> 00:46:11,840 Kayla's father saw those pictures. 378 00:46:11,920 --> 00:46:13,360 I'm sorry. 379 00:46:14,840 --> 00:46:17,640 We can't just wave a magic wand 380 00:46:17,720 --> 00:46:19,440 to make this all right for you. 381 00:46:24,000 --> 00:46:26,440 I just... I just want you not to hate me. 382 00:46:26,520 --> 00:46:28,800 Mom, Billy wants 383 00:46:28,160 --> 00:46:29,640 some crisps. Yeah, ok. 384 00:46:29,720 --> 00:46:30,800 Um, why don't you 385 00:46:30,880 --> 00:46:32,120 read them a story 386 00:46:32,200 --> 00:46:33,680 and I'll be in in a minute, all right? 387 00:46:33,704 --> 00:46:35,200 Karl: Where'd that come from? 388 00:46:35,280 --> 00:46:37,800 Where did this come from? 389 00:46:37,160 --> 00:46:38,536 From the school. It's all right. It's all right. 390 00:46:38,560 --> 00:46:39,760 It's all right, darling. 391 00:46:39,840 --> 00:46:41,560 Just take that and start reading to them. 392 00:46:41,640 --> 00:46:43,680 And why don't you go back to work 393 00:46:43,760 --> 00:46:45,120 and look for Elise? 394 00:46:45,200 --> 00:46:46,400 I'll deal with this, 395 00:46:46,480 --> 00:46:48,760 and then we can talk tomorrow, all right? 396 00:46:48,840 --> 00:46:49,760 Ok? 397 00:46:52,280 --> 00:46:53,840 Come on. 398 00:47:00,240 --> 00:47:01,680 Yeah? 399 00:47:01,760 --> 00:47:02,840 Something weird's going on. 400 00:47:02,920 --> 00:47:04,800 Bb? 401 00:47:04,880 --> 00:47:07,840 I got 11 missing person reports in the last 24 hours 402 00:47:07,920 --> 00:47:09,600 all from folkestone. 403 00:47:09,680 --> 00:47:11,240 People just vanishing. 404 00:47:11,320 --> 00:47:12,880 Any link between them? 405 00:47:12,960 --> 00:47:15,880 Well, they... they're totally random. 406 00:47:15,960 --> 00:47:18,640 Some male, female, young, old... 407 00:47:18,720 --> 00:47:20,960 All vanished off the street. 408 00:47:21,400 --> 00:47:25,400 The last one is a delivery driver. 409 00:47:25,120 --> 00:47:28,120 He didn't turn up for his last deliveries, 410 00:47:28,200 --> 00:47:30,440 and the tracker on his truck's been disabled, 411 00:47:30,520 --> 00:47:32,480 but here's the thing that's got me really worried. 412 00:47:33,600 --> 00:47:35,440 He was driving a meat truck. 413 00:48:02,120 --> 00:48:04,760 Laura: "Once more he stepped into the street; 414 00:48:04,840 --> 00:48:07,240 "and to his lips again laid 415 00:48:07,320 --> 00:48:10,120 "his long pipe of smooth, straight cane. 416 00:48:10,200 --> 00:48:14,520 "When, lo, as they reached the mountain-side, 417 00:48:14,600 --> 00:48:18,280 a wondrous portal opened wide..." 418 00:48:20,160 --> 00:48:24,280 "As if a cavern were suddenly hollowed; 419 00:48:24,360 --> 00:48:31,800 "and the Piper advanced and the children followed, 420 00:48:31,160 --> 00:48:35,880 "and when all were in to the very last, 421 00:48:35,960 --> 00:48:40,280 the door in the mountain-side shut fast." 25127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.