Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,440
Kayla has been
a stupid girl.
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,400
Why else would she
send naked pictures to boys?
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,800
Saban died in 1994.
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,640
Karl: Think we'll
be able to dig out
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,800
the death certificate?
6
00:00:22,160 --> 00:00:23,320
I'm sure Philippe can.
7
00:00:32,280 --> 00:00:33,800
I would never interfere
with your life.
8
00:00:33,880 --> 00:00:34,720
What's that supposed
to mean?
9
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Ask Maya.
10
00:00:35,880 --> 00:00:38,400
What? Elise?
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,800
Ooh!
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,400
Please come
here. Look.
13
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
We're gonna soon
do the slide.
14
00:01:01,800 --> 00:01:04,280
Boo!
Hee hee!
15
00:01:04,360 --> 00:01:05,440
I love you.
16
00:01:05,520 --> 00:01:06,920
I know.
"I know."
17
00:01:07,000 --> 00:01:08,840
Ah. Boo.
18
00:01:08,920 --> 00:01:11,400
Hee hee!
Ah.
19
00:01:11,120 --> 00:01:12,400
Boo.
20
00:01:12,120 --> 00:01:13,800
Hee hee!
21
00:01:13,880 --> 00:01:15,800
Can you find mummy?
22
00:01:18,720 --> 00:01:22,240
Boo! Hee hee!
23
00:01:22,320 --> 00:01:24,160
♪ Here she comes ♪
24
00:01:24,240 --> 00:01:26,400
M... m... mama.
25
00:01:26,120 --> 00:01:27,600
Mama?
Peek-a-boo.
26
00:01:27,680 --> 00:01:29,800
Ha ha.
Lynn, come on.
27
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Come on.
28
00:01:30,920 --> 00:01:33,880
Mama. Mama. Mm... mom... mom.
29
00:01:35,800 --> 00:01:38,560
Mama. Mama. Mama.
30
00:01:42,160 --> 00:01:44,800
Mom.
31
00:02:06,280 --> 00:02:09,600
Charlotte gainsborough:
♪ venez dans mes bras ♪
32
00:02:09,680 --> 00:02:12,880
♪ closer to me, dear ♪
33
00:02:12,960 --> 00:02:16,200
♪ donnez-vouz moi ♪
34
00:02:16,280 --> 00:02:19,680
♪ set aside all fear ♪
35
00:02:19,760 --> 00:02:22,200
♪ restons enlaces ♪
36
00:02:22,280 --> 00:02:26,320
♪ pour l'eternite ♪
37
00:02:26,400 --> 00:02:30,320
♪ yes, you shall be mine ♪
38
00:02:30,400 --> 00:02:35,760
♪ till the end of time ♪
39
00:02:40,560 --> 00:02:42,720
Maya. Wakey-wakey.
40
00:02:42,800 --> 00:02:43,960
Mm.
41
00:02:44,400 --> 00:02:46,120
I got to go to France.
42
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
Now?
Mm-hmm.
43
00:02:48,800 --> 00:02:50,120
I may not
be back tonight,
44
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
so you need to stay
with your mum, ok?
45
00:02:51,704 --> 00:02:53,520
I'm gonna call her,
let her know.
46
00:02:53,600 --> 00:02:55,920
It's fine. I'll do it.
47
00:02:56,000 --> 00:03:00,240
And then we need to have
a chat when I get back.
48
00:03:00,320 --> 00:03:02,360
About what?
49
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
About you, what's
going on with you.
50
00:03:04,320 --> 00:03:07,160
Nothing's going on with me.
51
00:03:07,240 --> 00:03:08,960
Mm-hmm.
52
00:03:09,400 --> 00:03:10,720
Well, Elise seems to
think there is,
53
00:03:10,775 --> 00:03:13,560
and you weren't very nice to
your nan yesterday, were you?
54
00:03:13,800 --> 00:03:14,760
She's decided to
move back home.
55
00:03:14,840 --> 00:03:16,960
I said sorry to Nana c.
56
00:03:17,400 --> 00:03:18,160
Hmm.
57
00:03:18,240 --> 00:03:20,360
Maybe Elise should keep
her nose out
58
00:03:20,440 --> 00:03:22,400
of other people's business.
59
00:03:22,120 --> 00:03:24,560
I have to get ready.
60
00:03:24,640 --> 00:03:25,840
Why?
61
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
I'm meeting someone
before school.
62
00:03:27,640 --> 00:03:29,560
Who?
63
00:03:29,640 --> 00:03:30,840
Kayla.
64
00:03:34,000 --> 00:03:35,760
She's quite a lot older
than you, isn't she?
65
00:03:35,840 --> 00:03:37,360
She's gonna be into stuff
that you're
66
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
not really ready for.
67
00:03:39,120 --> 00:03:41,800
Maybe you're not ready
for me to grow up.
68
00:03:47,520 --> 00:03:49,480
Phone your mother.
69
00:03:59,680 --> 00:04:01,280
Hello.
70
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Are you ok?
71
00:04:08,160 --> 00:04:09,800
Shall I call the nurse?
72
00:04:09,880 --> 00:04:11,360
No.
73
00:04:11,440 --> 00:04:13,800
Do you want some
painkillers or something?
74
00:04:13,120 --> 00:04:14,840
I've never felt better.
75
00:04:17,560 --> 00:04:19,960
There's no point in us
both being here.
76
00:04:22,800 --> 00:04:25,200
I'm sure chaput needs you
more than I do.
77
00:05:01,360 --> 00:05:04,120
Elise, it's me again.
78
00:05:04,200 --> 00:05:06,920
Uh, I really screwed up.
79
00:05:07,000 --> 00:05:08,360
I'm sorry you're suspended.
80
00:05:08,440 --> 00:05:10,800
I'm sorry I called
Olivier.
81
00:05:10,160 --> 00:05:11,880
I didn't think for
a second that he'd be
82
00:05:11,960 --> 00:05:16,720
such a... twat as to tell
fucking chaput,
83
00:05:16,800 --> 00:05:19,280
but there we are.
84
00:05:19,360 --> 00:05:21,320
We both get fuck-up
of the year.
85
00:05:25,560 --> 00:05:31,400
I, uh, ha ha... I feel like
Ronnie corbett must've felt
86
00:05:31,120 --> 00:05:33,360
after Ronnie barker left.
87
00:05:33,440 --> 00:05:37,320
Um, don't know who that is,
do you?
88
00:05:40,600 --> 00:05:44,120
What I'm trying to say is
that I... I...
89
00:05:44,200 --> 00:05:49,840
I need you, uh, with...
90
00:05:52,200 --> 00:05:54,280
Fuck!
91
00:05:54,360 --> 00:05:57,760
Is that it?
Is that all I get?
92
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
Boy: Nah. No one else.
93
00:06:26,720 --> 00:06:28,280
She was going home.
She was fine...
94
00:06:28,360 --> 00:06:29,760
Police woman: Through here?
95
00:06:29,840 --> 00:06:31,800
Boy: No she was
over there...
96
00:06:31,880 --> 00:06:33,400
Different boy:
Is she all right...
97
00:06:43,400 --> 00:06:44,720
Hello.
98
00:06:44,800 --> 00:06:46,760
Hello.
99
00:06:46,840 --> 00:06:48,800
Bonjour. How are
we getting on?
100
00:08:45,640 --> 00:08:47,400
You're too fast
for me.
101
00:08:47,120 --> 00:08:49,800
No. Oh, my god.
This is so grotty.
102
00:08:49,880 --> 00:08:51,280
Oh, my gosh. You're
so good at this.
103
00:08:51,360 --> 00:08:53,800
I know.
104
00:08:53,160 --> 00:08:55,200
Ok. Ok. 1...
105
00:08:55,280 --> 00:08:57,360
2.
106
00:08:57,440 --> 00:08:59,800
I'm really good at
this. Not this.
107
00:08:59,160 --> 00:09:00,480
So what do you see?
108
00:09:00,560 --> 00:09:02,520
You have more than
I have. Please!
109
00:09:02,600 --> 00:09:03,800
Mm-mm.
110
00:09:03,880 --> 00:09:05,000
I'm gonna push you
off, then.
111
00:09:13,680 --> 00:09:15,640
Saban doesn't
have a grave.
112
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
We checked.
113
00:09:17,800 --> 00:09:21,400
Death records, burials,
cremations.
114
00:09:21,480 --> 00:09:24,400
He's not dead, is he?
115
00:09:24,480 --> 00:09:26,560
I've told you all
I know.
116
00:09:29,880 --> 00:09:31,560
Must've been very
difficult...
117
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
Working with those children,
118
00:09:35,880 --> 00:09:38,120
dealing with
all that damage.
119
00:09:38,200 --> 00:09:41,560
Huh. You have no idea
what it was like
120
00:09:41,640 --> 00:09:43,600
with children
like saban.
121
00:09:43,680 --> 00:09:46,120
Watching their own
family slaughtered
122
00:09:46,200 --> 00:09:48,960
in the streets.
123
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
No one cared.
124
00:09:52,880 --> 00:09:54,960
No one did a thing
to help
125
00:09:55,400 --> 00:09:56,600
until we came along.
126
00:09:58,440 --> 00:10:00,160
We reunited families.
127
00:10:00,240 --> 00:10:04,800
We gave those who had
been orphaned a future.
128
00:10:04,160 --> 00:10:07,160
But you didn't reunite
saban with his family,
129
00:10:07,240 --> 00:10:08,400
did you?
130
00:10:08,480 --> 00:10:11,680
They died in Bosnia.
131
00:10:17,160 --> 00:10:19,240
The thing is...
132
00:10:19,320 --> 00:10:22,800
Saban's mother
is still alive.
133
00:10:22,880 --> 00:10:28,440
And she's been searching
for her son all these years.
134
00:10:31,280 --> 00:10:33,400
Can you tell me where he is?
135
00:10:38,360 --> 00:10:41,200
I've told you.
136
00:10:41,280 --> 00:10:43,120
That boy is dead.
137
00:10:58,360 --> 00:11:00,400
Edith's visitors.
138
00:11:03,360 --> 00:11:04,840
To get to her age
139
00:11:04,920 --> 00:11:08,120
and still have
so many friends.
140
00:11:08,200 --> 00:11:10,400
Jean-Marc sargent.
141
00:11:10,120 --> 00:11:12,720
He's her most
regular visitor.
142
00:11:17,320 --> 00:11:19,480
She must be very
good liar.
143
00:11:22,680 --> 00:11:23,880
What?
144
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Whatever you think,
I've got Elise's back.
145
00:11:29,920 --> 00:11:31,640
I may have done
the wrong thing,
146
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
but I did it for the right
fucking reasons.
147
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
Bring the book.
148
00:11:44,360 --> 00:11:49,280
Ok. I bring the book.
149
00:14:28,520 --> 00:14:29,600
Bonjour.
150
00:14:29,680 --> 00:14:32,800
Bonjour.
151
00:14:34,560 --> 00:14:37,880
Ah. Um, oui. Um...
152
00:14:42,440 --> 00:14:45,320
Police.
Ok.
153
00:14:46,520 --> 00:14:48,520
Jean-Marc sargent.
154
00:14:48,600 --> 00:14:50,640
Yes. He's my father.
155
00:14:50,720 --> 00:14:52,240
Can I help you?
156
00:14:52,320 --> 00:14:55,280
Uh, um...
157
00:14:59,800 --> 00:15:01,920
Yeah. Should I call him?
158
00:15:03,840 --> 00:15:05,960
Bonjour. I'm
Jean-Marc sargent.
159
00:15:13,760 --> 00:15:16,400
Francois: Ok.
160
00:15:39,400 --> 00:15:43,600
Um...
161
00:16:03,800 --> 00:16:05,720
Calais every month.
162
00:16:05,800 --> 00:16:08,800
Um...
163
00:16:08,880 --> 00:16:10,280
What's the...
What's the connection?
164
00:16:34,160 --> 00:16:36,600
Should we sit down?
165
00:16:45,760 --> 00:16:47,200
He doesn't know.
166
00:16:47,280 --> 00:16:49,640
No.
167
00:16:49,720 --> 00:16:51,400
It's, um...
168
00:16:58,000 --> 00:17:01,320
Um, your son,
we need his help.
169
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
Um...
170
00:17:05,440 --> 00:17:08,600
It's important that you
tell him the truth now,
171
00:17:08,680 --> 00:17:11,840
the, uh... the verite.
172
00:17:26,200 --> 00:17:30,440
My wife died,
and...
173
00:17:36,480 --> 00:17:40,440
I promised to her to... nev...
174
00:17:41,760 --> 00:17:45,440
N... never tell him.
175
00:17:45,520 --> 00:17:49,640
Please. Please.
176
00:17:49,720 --> 00:17:51,840
I promise to her
177
00:17:51,920 --> 00:17:55,320
to not say to francois.
178
00:17:55,400 --> 00:17:57,160
I can't.
179
00:17:57,240 --> 00:17:59,240
It's my son.
180
00:17:59,320 --> 00:18:01,360
You understand?
181
00:18:01,440 --> 00:18:03,240
I know you love him,
right? It's very clear.
182
00:18:03,320 --> 00:18:05,640
This is very difficult.
183
00:18:05,720 --> 00:18:07,800
Please.
184
00:18:08,360 --> 00:18:09,640
Please.
185
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
Elise, I found him.
I found saban.
186
00:18:43,600 --> 00:18:44,880
He's alive.
187
00:18:46,840 --> 00:18:48,800
I don't know what
to do. Uh...
188
00:18:48,160 --> 00:18:50,320
I need your help.
189
00:18:52,560 --> 00:18:55,520
Oh, god. Is this crazy?
Call me, will you?
190
00:19:34,600 --> 00:19:35,920
Bonjour.
191
00:19:36,000 --> 00:19:37,160
Bonjour.
192
00:20:00,840 --> 00:20:02,200
Elise?
193
00:21:40,400 --> 00:21:44,160
Karl on answering machine:
Elise, it's me again...
194
00:21:44,240 --> 00:21:46,480
Karl: Oh.
Ok. Continue.
195
00:21:49,880 --> 00:21:52,000
Karl on answering machine:
I'm sorry I called Olivier.
196
00:21:52,800 --> 00:21:53,640
I didn't think for
a second that he'd be
197
00:21:53,680 --> 00:21:57,560
such a... twat as to tell
fucking chaput,
198
00:21:57,640 --> 00:22:01,760
but... we both get fuck-up
of the year.
199
00:22:01,840 --> 00:22:07,680
I, uh, ha ha... I feel like
Ronnie corbett must've felt
200
00:22:07,760 --> 00:22:09,800
after Ronnie barker left.
201
00:22:09,160 --> 00:22:10,760
Do we have to
listen to this?
202
00:22:10,840 --> 00:22:12,560
Yes, we do.
203
00:22:12,640 --> 00:22:16,000
Karl on answering machine: Um,
don't know who that is, do you?
204
00:22:16,800 --> 00:22:19,280
What I'm trying to say is
that I... I...
205
00:22:19,360 --> 00:22:22,800
I need you, uh, with...
206
00:22:27,760 --> 00:22:30,800
It sounds like it was
quite an argument you had.
207
00:23:01,880 --> 00:23:03,200
What's he saying?
208
00:23:03,280 --> 00:23:04,960
He's threatening her.
209
00:23:13,616 --> 00:23:14,616
Come on!
210
00:23:14,640 --> 00:23:15,760
Olivier: Wait.
211
00:23:15,840 --> 00:23:17,400
Woman on recording:
Nouveau message.
212
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
Karl: Come on.
Let's bring him in.
213
00:23:22,824 --> 00:23:24,224
Olivier:
Wait. Wait. Wait.
214
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Ok. Let's go.
Let's go.
215
00:23:46,680 --> 00:23:47,800
Hiya.
216
00:23:47,880 --> 00:23:49,000
Here you are.
217
00:23:51,880 --> 00:23:53,000
Oh, thank you.
That's it.
218
00:23:53,800 --> 00:23:54,400
There you are.
See you later, eh?
219
00:23:54,480 --> 00:23:55,600
Thank you very much.
See you.
220
00:23:55,624 --> 00:23:57,144
Take care.
221
00:24:23,800 --> 00:24:25,000
Hello.
222
00:24:25,800 --> 00:24:27,280
Hey. What time will
you be home?
223
00:24:27,360 --> 00:24:30,320
About 6:00-ish.
You ok?
224
00:24:30,400 --> 00:24:33,800
Yeah, I'm good.
Talk to you later, yeah?
225
00:26:06,800 --> 00:26:07,560
Excusez-moi.
226
00:27:33,680 --> 00:27:34,800
How are you?
227
00:27:34,880 --> 00:27:36,400
All right.
228
00:27:42,800 --> 00:27:43,480
Health and fucking
safety might bore
229
00:27:43,504 --> 00:27:44,640
the tits off you...
230
00:27:44,720 --> 00:27:46,440
It certainly
bores the tits off me...
231
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
But you keel over in
this office,
232
00:27:48,600 --> 00:27:49,720
and I'm responsible.
233
00:27:49,800 --> 00:27:51,000
I'm fine.
234
00:27:58,280 --> 00:28:01,000
Well, you look like shit.
235
00:28:01,800 --> 00:28:03,640
You should clearly
still be in hospital,
236
00:28:03,720 --> 00:28:06,120
but I can see you won't
be persuaded to go back.
237
00:28:06,200 --> 00:28:07,840
I'm responsible for
why Lana got away,
238
00:28:07,920 --> 00:28:11,320
and now Elise is missing,
so Karl needs my help.
239
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
Keep your ass in that
chair until I've had
240
00:28:13,640 --> 00:28:15,560
occupational health liaise
with the hospital.
241
00:28:15,640 --> 00:28:19,440
They say you're fit to work,
you do it from this desk.
242
00:28:19,520 --> 00:28:21,360
Understood?
243
00:28:21,440 --> 00:28:23,680
Understood.
244
00:28:50,360 --> 00:28:52,800
What about the fish
factory where he worked?
245
00:28:52,104 --> 00:28:53,880
Where's that?
246
00:28:53,960 --> 00:28:55,360
Olivier?
247
00:28:55,440 --> 00:28:57,800
Yeah. Sorry. Uh, it's
on the dock.
248
00:28:57,160 --> 00:28:58,320
Right.
249
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
Take the first on
the right.
250
00:29:48,400 --> 00:29:49,480
Jacques?
251
00:30:01,720 --> 00:30:02,760
Karl, don't!
252
00:30:02,840 --> 00:30:04,880
Don't...
253
00:30:04,960 --> 00:30:06,160
Where is she?!
254
00:30:06,240 --> 00:30:08,120
What have you done to her?
255
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
Karl, come on.
Get off.
256
00:30:09,280 --> 00:30:11,240
Where is she?
257
00:30:22,720 --> 00:30:24,240
Excuse me.
258
00:30:24,320 --> 00:30:26,400
Oh, yes, sir.
259
00:30:26,480 --> 00:30:28,400
Would you mind if I
used your telephone?
260
00:31:57,360 --> 00:31:58,920
Hmm?
261
00:32:13,200 --> 00:32:14,920
What have you done to her?!
262
00:33:26,520 --> 00:33:27,760
I'd like to report
263
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
a missing person,
please.
264
00:33:29,600 --> 00:33:32,680
My wife, Lilian.
265
00:33:32,760 --> 00:33:36,400
Ok, we'll just take some
information from you,
266
00:33:36,120 --> 00:33:37,640
and then I'll pass it
on to my boss.
267
00:33:37,720 --> 00:33:39,000
And I'll just...
268
00:33:40,520 --> 00:33:43,640
I can't be without
her, you see?
269
00:33:43,720 --> 00:33:45,800
I can't.
270
00:34:51,600 --> 00:34:54,680
Men: ♪ stood beneath
the lamp like ♪
271
00:34:58,240 --> 00:34:59,880
♪ a stranger ♪
272
00:36:13,600 --> 00:36:15,920
Hello?
273
00:36:46,160 --> 00:36:47,800
Hello?
274
00:36:49,800 --> 00:36:53,200
Delivery. Hello?
275
00:37:30,680 --> 00:37:32,240
Jade?
276
00:37:38,800 --> 00:37:41,400
Jade, can you hear me?
277
00:37:56,320 --> 00:37:57,400
Jade: Hello?
278
00:37:57,480 --> 00:37:59,240
Jade!
Aah!
279
00:37:59,320 --> 00:38:01,280
Jade?!
280
00:38:12,320 --> 00:38:13,640
Hi. This is Jade.
281
00:38:13,720 --> 00:38:15,200
Please leave a message
after the tone.
282
00:38:16,280 --> 00:38:17,200
Jade!
283
00:38:17,280 --> 00:38:19,440
Jade!
284
00:38:37,760 --> 00:38:39,920
I really thought he
loved me.
285
00:38:43,760 --> 00:38:46,800
Well...
286
00:38:46,160 --> 00:38:47,560
He didn't.
287
00:38:47,640 --> 00:38:49,560
But you still
got me.
288
00:38:51,760 --> 00:38:52,880
Lezzer.
289
00:38:59,960 --> 00:39:01,840
Here we go.
290
00:39:04,880 --> 00:39:07,120
Hmm?
Oi.
291
00:39:07,200 --> 00:39:09,440
It's not
worth addressing.
292
00:39:09,520 --> 00:39:12,120
Who do you think you are
293
00:39:12,200 --> 00:39:13,640
posting all of
this shit online?
294
00:39:13,720 --> 00:39:14,960
Don't know what you're
on about.
295
00:39:15,400 --> 00:39:16,320
I've got pictures, too,
you know?
296
00:39:16,344 --> 00:39:17,360
What is wrong with you?
297
00:39:17,440 --> 00:39:18,656
Maya: There's nothing
wrong with her.
298
00:39:18,680 --> 00:39:20,160
You're the one
that should be ashamed.
299
00:39:20,240 --> 00:39:21,400
Back off,
little girl.
300
00:39:21,480 --> 00:39:24,360
Kayla,
I ain't done this.
301
00:39:24,440 --> 00:39:25,720
And the only other
person
302
00:39:25,800 --> 00:39:27,440
with those pictures
is you.
303
00:39:27,520 --> 00:39:29,560
If you wanted my
attention,
304
00:39:29,640 --> 00:39:31,360
there are
other ways.
305
00:39:34,800 --> 00:39:35,360
Let's go.
306
00:39:45,400 --> 00:39:48,160
Now I need to get
really fucked.
307
00:40:23,840 --> 00:40:25,640
Fuck off home, borowski.
308
00:40:25,720 --> 00:40:27,240
You're making the place
look untidy.
309
00:40:27,320 --> 00:40:28,560
Yeah, I would do, boss,
310
00:40:28,640 --> 00:40:30,440
but I think you should
have a look at this.
311
00:40:36,360 --> 00:40:37,800
Well, they're
missing person reports.
312
00:40:37,824 --> 00:40:38,640
Mm-hmm.
313
00:40:38,720 --> 00:40:39,960
Three people have gone
missing
314
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
in a 5-mile radius since
this morning.
315
00:42:02,800 --> 00:42:04,120
Kayla.
316
00:42:08,160 --> 00:42:09,920
Kayla?
317
00:42:20,400 --> 00:42:21,880
Kayla?
318
00:42:33,160 --> 00:42:34,560
Kayla?
319
00:42:36,400 --> 00:42:37,920
Kayla?
320
00:42:38,000 --> 00:42:39,360
Kay... Kayla?
321
00:42:41,600 --> 00:42:43,480
Kayla... oh, my gosh.
Kayla? Kayla?
322
00:42:43,560 --> 00:42:46,120
Kayla? Kayla?
Oh, my god.
323
00:42:46,200 --> 00:42:47,200
Kayla, please!
324
00:42:47,240 --> 00:42:49,280
Kayla, please!
325
00:42:49,360 --> 00:42:51,640
Someone please help!
326
00:43:15,840 --> 00:43:17,400
Merci.
327
00:43:21,920 --> 00:43:23,760
Don't you think it
might be them,
328
00:43:23,840 --> 00:43:25,440
Anton and Lana?
329
00:43:47,800 --> 00:43:48,960
Hello?
330
00:43:50,360 --> 00:43:51,400
Yes?
331
00:43:51,480 --> 00:43:53,720
Which hospital?
332
00:43:56,240 --> 00:43:58,640
Thank you. I have to go.
333
00:43:58,720 --> 00:44:01,440
My daughter.
334
00:44:25,760 --> 00:44:27,000
Hello, darling.
335
00:44:27,800 --> 00:44:29,400
Daddy!
Hello, hello, hello.
336
00:44:29,120 --> 00:44:30,720
Where's Maya?
337
00:44:30,800 --> 00:44:32,720
She's in with Kayla.
338
00:44:37,240 --> 00:44:41,440
Um... Kayla's had
a seizure.
339
00:44:41,520 --> 00:44:43,120
Yeah,
she nearly died.
340
00:44:43,200 --> 00:44:45,400
What?! What happened?
341
00:44:45,120 --> 00:44:46,640
It could've been
Maya in there.
342
00:44:46,720 --> 00:44:48,400
Why did you leave
her overnight?
343
00:44:48,480 --> 00:44:50,440
I didn't. She was with you.
344
00:44:50,520 --> 00:44:52,200
She was gonna call you.
345
00:44:52,280 --> 00:44:53,640
No, she didn't.
She didn't call me.
346
00:44:53,720 --> 00:44:54,880
She told me she had.
347
00:44:54,960 --> 00:44:56,560
So she lied to us,
basically.
348
00:44:56,640 --> 00:44:59,120
Wow. Kids lie.
That's what they do.
349
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
Laura: Maya doesn't.
350
00:45:01,280 --> 00:45:03,280
I mean, what the fuck
is going on
351
00:45:03,360 --> 00:45:05,280
in that head of hers?
352
00:45:07,160 --> 00:45:08,680
You look knackered.
353
00:45:08,760 --> 00:45:10,360
Elise has gone missing.
354
00:45:10,440 --> 00:45:12,000
Shit.
355
00:45:15,760 --> 00:45:18,280
Well, at least she
took care of her friend.
356
00:45:18,360 --> 00:45:20,360
Do you think we should
get her
357
00:45:20,440 --> 00:45:22,160
some professional help?
358
00:45:22,240 --> 00:45:23,560
Hello, darling.
359
00:45:23,640 --> 00:45:24,880
Here you are.
Thanks.
360
00:45:24,960 --> 00:45:27,280
Dad.
Hello, love.
361
00:45:27,360 --> 00:45:29,800
I need to tell
you something.
362
00:45:29,160 --> 00:45:30,720
All right.
363
00:45:33,600 --> 00:45:36,120
She left her phone on
my bed.
364
00:45:44,960 --> 00:45:47,400
Are you saying you
stole those photos?
365
00:45:48,800 --> 00:45:50,560
Boys look at Kayla.
366
00:45:50,640 --> 00:45:53,880
But me, I'm invisible.
367
00:45:53,960 --> 00:45:55,800
Oh, for crying out loud. Maya.
368
00:45:55,880 --> 00:45:57,160
I just wanted someone
to need me.
369
00:45:57,240 --> 00:45:58,320
Oh, Jesus.
We need you.
370
00:45:58,400 --> 00:45:59,680
Sometimes...
371
00:45:59,760 --> 00:46:01,720
It doesn't feel like you do.
372
00:46:01,800 --> 00:46:03,600
So you get
your hair dyed
373
00:46:03,680 --> 00:46:05,296
or you get a piercing or you
lash out at us or something.
374
00:46:05,320 --> 00:46:06,376
You don't steal your
best friend's photos
375
00:46:06,400 --> 00:46:07,720
and put them out for
every...
376
00:46:07,800 --> 00:46:10,200
People saw those photos
who should never see...
377
00:46:10,280 --> 00:46:11,840
Kayla's father saw
those pictures.
378
00:46:11,920 --> 00:46:13,360
I'm sorry.
379
00:46:14,840 --> 00:46:17,640
We can't just wave
a magic wand
380
00:46:17,720 --> 00:46:19,440
to make this all right
for you.
381
00:46:24,000 --> 00:46:26,440
I just... I just want
you not to hate me.
382
00:46:26,520 --> 00:46:28,800
Mom, Billy wants
383
00:46:28,160 --> 00:46:29,640
some crisps.
Yeah, ok.
384
00:46:29,720 --> 00:46:30,800
Um, why
don't you
385
00:46:30,880 --> 00:46:32,120
read them a story
386
00:46:32,200 --> 00:46:33,680
and I'll be in
in a minute, all right?
387
00:46:33,704 --> 00:46:35,200
Karl: Where'd
that come from?
388
00:46:35,280 --> 00:46:37,800
Where did this
come from?
389
00:46:37,160 --> 00:46:38,536
From the school. It's
all right. It's all right.
390
00:46:38,560 --> 00:46:39,760
It's all right, darling.
391
00:46:39,840 --> 00:46:41,560
Just take that and
start reading to them.
392
00:46:41,640 --> 00:46:43,680
And why don't you
go back to work
393
00:46:43,760 --> 00:46:45,120
and look for Elise?
394
00:46:45,200 --> 00:46:46,400
I'll deal with this,
395
00:46:46,480 --> 00:46:48,760
and then we can talk
tomorrow, all right?
396
00:46:48,840 --> 00:46:49,760
Ok?
397
00:46:52,280 --> 00:46:53,840
Come on.
398
00:47:00,240 --> 00:47:01,680
Yeah?
399
00:47:01,760 --> 00:47:02,840
Something weird's
going on.
400
00:47:02,920 --> 00:47:04,800
Bb?
401
00:47:04,880 --> 00:47:07,840
I got 11 missing person
reports in the last 24 hours
402
00:47:07,920 --> 00:47:09,600
all from folkestone.
403
00:47:09,680 --> 00:47:11,240
People just vanishing.
404
00:47:11,320 --> 00:47:12,880
Any link between them?
405
00:47:12,960 --> 00:47:15,880
Well, they... they're
totally random.
406
00:47:15,960 --> 00:47:18,640
Some male, female,
young, old...
407
00:47:18,720 --> 00:47:20,960
All vanished off the street.
408
00:47:21,400 --> 00:47:25,400
The last one is
a delivery driver.
409
00:47:25,120 --> 00:47:28,120
He didn't turn up for his
last deliveries,
410
00:47:28,200 --> 00:47:30,440
and the tracker on his
truck's been disabled,
411
00:47:30,520 --> 00:47:32,480
but here's the thing that's
got me really worried.
412
00:47:33,600 --> 00:47:35,440
He was driving a meat truck.
413
00:48:02,120 --> 00:48:04,760
Laura: "Once more he
stepped into the street;
414
00:48:04,840 --> 00:48:07,240
"and to his lips again laid
415
00:48:07,320 --> 00:48:10,120
"his long pipe of smooth,
straight cane.
416
00:48:10,200 --> 00:48:14,520
"When, lo, as they
reached the mountain-side,
417
00:48:14,600 --> 00:48:18,280
a wondrous portal
opened wide..."
418
00:48:20,160 --> 00:48:24,280
"As if a cavern
were suddenly hollowed;
419
00:48:24,360 --> 00:48:31,800
"and the Piper advanced
and the children followed,
420
00:48:31,160 --> 00:48:35,880
"and when all were in
to the very last,
421
00:48:35,960 --> 00:48:40,280
the door in
the mountain-side shut fast."
25127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.