All language subtitles for Escape.from.New.York.1981.720p.BluRay.x264.DTS-HDCLUB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,610 --> 00:03:18,280 The once-great city of New York 2 00:03:18,360 --> 00:03:20,650 becomes the one maximum-security prison 3 00:03:20,740 --> 00:03:22,870 for the entire country. 4 00:03:22,950 --> 00:03:26,910 A 50-foot containment wall is erected along the New Jersey shoreline, 5 00:03:26,990 --> 00:03:30,830 across the Harlem River and down along the Brooklyn shoreline. 6 00:03:31,370 --> 00:03:35,210 It completely surrounds Manhattan Island. 7 00:03:35,290 --> 00:03:37,840 All bridges and waterways are mined. 8 00:03:40,630 --> 00:03:44,850 The United States Police Force, like an army, is encamped around the island. 9 00:03:45,510 --> 00:03:50,520 There are no guards inside the prison, only prisoners and the worlds they have made. 10 00:03:52,520 --> 00:03:54,230 The rules are simple. 11 00:03:54,310 --> 00:03:56,980 Once you go in, you don't come out. 12 00:04:23,220 --> 00:04:26,430 This is Gotham 4, north bay, Station 17. 13 00:04:26,600 --> 00:04:30,430 I have an escape in progress, object in mid-bay moving toward the wall. 14 00:05:35,500 --> 00:05:36,830 You have 10 seconds. 15 00:05:36,920 --> 00:05:39,420 Turn around. Start back to the island. 16 00:06:32,970 --> 00:06:34,850 Gotham 4, confirm the kill. 17 00:06:34,970 --> 00:06:36,930 Circle to base, over. 18 00:06:37,480 --> 00:06:40,230 Security, this is Rehme, we have confirmation from Gotham 4. 19 00:06:40,310 --> 00:06:44,230 We have a kill at mid-harbor south of the Battery. Two in the water dead. 20 00:06:44,320 --> 00:06:45,650 Two confirmed. 21 00:06:45,820 --> 00:06:47,190 Very well. 22 00:06:52,620 --> 00:06:54,950 Air traffic, this is Rehme. 23 00:08:20,660 --> 00:08:23,500 Attention, you are now entering the debarkation area. 24 00:08:23,580 --> 00:08:28,250 No talking, no smoking. Follow the orange line to the processing area. 25 00:08:28,340 --> 00:08:32,010 The next scheduled departure to the prison is in two hours. 26 00:08:32,090 --> 00:08:33,970 You now have the option to terminate 27 00:08:34,090 --> 00:08:35,970 and be cremated on the premises. 28 00:08:36,050 --> 00:08:40,560 If you elect this option, notify the duty sergeant in your processing area. 29 00:08:46,770 --> 00:08:48,020 Hold it. 30 00:09:13,970 --> 00:09:17,140 We got a small jet in trouble over restricted airspace. 31 00:09:17,220 --> 00:09:18,510 Where is it? 32 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 Seven miles out and closing. 33 00:09:34,780 --> 00:09:36,490 Been on the horn for the past 20 minutes. 34 00:09:36,610 --> 00:09:38,280 We haven't been able to reach him. 35 00:09:38,370 --> 00:09:40,450 There was a transmission 10 minutes ago. 36 00:09:40,530 --> 00:09:44,160 He identified as David 14, then all of a sudden he was cut off. 37 00:09:44,330 --> 00:09:46,330 David 14, acknowledge. 38 00:09:47,040 --> 00:09:49,840 David 14, I'm calling air rescue. 39 00:09:49,920 --> 00:09:55,670 Squawk 7700, contact on 121.5. 40 00:09:55,760 --> 00:09:58,090 There's still no reply. 41 00:09:58,720 --> 00:10:01,890 Bayonne, I have a mayday in restricted space. 42 00:10:01,970 --> 00:10:03,020 New York, I have him. 43 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 Who is he? 44 00:10:04,180 --> 00:10:05,680 I don't know. 45 00:10:06,060 --> 00:10:07,140 You nave the code? 46 00:10:07,230 --> 00:10:09,350 There's no David 14 on the computer. 47 00:10:09,440 --> 00:10:10,980 - Unlisted? - Unregistered code. 48 00:10:11,060 --> 00:10:12,270 We telexed Washington. 49 00:10:12,400 --> 00:10:13,610 Still waiting for a reply. 50 00:10:13,690 --> 00:10:15,610 I think I got him, sir. 51 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 It's too late, assholes. 52 00:10:21,330 --> 00:10:25,700 All your imperialist weapons and lies can't save him now. 53 00:10:25,790 --> 00:10:29,500 We're going down. We're going to crash! 54 00:10:29,630 --> 00:10:31,540 David 14, acknowledge. 55 00:10:31,630 --> 00:10:33,000 Codes coming in, sir. 56 00:10:57,320 --> 00:11:01,950 Tell this to the workers when they ask where your leader went. 57 00:11:02,030 --> 00:11:07,330 We, the soldiers of the National Liberation Front of America, 58 00:11:07,500 --> 00:11:10,370 in the name of the workers and all 59 00:11:10,500 --> 00:11:13,340 the oppressed of this imperialist country 60 00:11:13,420 --> 00:11:18,170 have struck a fatal blow to the racist police state. 61 00:11:18,260 --> 00:11:20,180 What better revolutionary example 62 00:11:20,300 --> 00:11:22,260 than to let their president perish 63 00:11:22,340 --> 00:11:26,140 in the inhuman dungeon of his own imperialist prison? 64 00:11:26,350 --> 00:11:28,230 The bosses of the racist... 65 00:11:28,350 --> 00:11:30,230 Unlock the pod. 66 00:11:31,020 --> 00:11:32,440 She's bolted the door. 67 00:11:32,560 --> 00:11:33,980 Can't you shoot off the lock? 68 00:11:34,060 --> 00:11:35,570 No, sir, she's pressurized the cabin. 69 00:11:35,650 --> 00:11:37,860 How about lifting the door off at the hinges? 70 00:11:37,940 --> 00:11:39,240 No, sir. 71 00:11:43,780 --> 00:11:45,450 Get me to the pod. 72 00:11:57,090 --> 00:11:58,880 Sir, this is a locating device to trace you 73 00:11:58,960 --> 00:12:00,380 if you become separated from the pod. 74 00:12:00,470 --> 00:12:02,380 I'm activating it now. 75 00:12:09,470 --> 00:12:12,600 God save me and watch over you all. 76 00:12:21,150 --> 00:12:22,860 Computer simulation. 77 00:12:22,990 --> 00:12:24,700 Tracking Air Force One. 78 00:12:33,870 --> 00:12:35,080 He's down! 79 00:12:35,210 --> 00:12:36,420 It's the escape pod. 80 00:12:41,590 --> 00:12:43,130 Forty degrees. 81 00:12:44,760 --> 00:12:46,600 Fifty yards from impact. 82 00:12:47,800 --> 00:12:49,310 I'm going in. 83 00:13:33,770 --> 00:13:35,850 1-W-Larry. 84 00:13:35,940 --> 00:13:37,650 Over the Battery. 85 00:13:39,020 --> 00:13:40,730 We're moving down. 86 00:13:41,730 --> 00:13:43,070 Crash site ahead. 87 00:15:51,780 --> 00:15:53,820 You touch me, he dies. 88 00:15:54,200 --> 00:15:56,790 If you're not in the air in 30 seconds, he dies. 89 00:15:56,870 --> 00:15:58,950 You come back in, he dies. 90 00:16:04,540 --> 00:16:06,380 Twenty seconds. 91 00:16:07,210 --> 00:16:09,260 I'm ready to talk. 92 00:16:09,380 --> 00:16:11,420 19, 18... 93 00:16:11,680 --> 00:16:13,550 What do you want? 94 00:16:13,720 --> 00:16:15,640 ...17, 16... 95 00:16:15,720 --> 00:16:17,470 Let's go. Let's go! 96 00:16:46,250 --> 00:16:49,090 Yes. He's right here, Mr. Vice President. 97 00:16:51,800 --> 00:16:53,470 This is Bob Hauk. 98 00:16:55,430 --> 00:16:58,310 We can't. If we move in with choppers, they'll kill him. 99 00:16:58,390 --> 00:17:01,020 We're lucky if he's not dead already. 100 00:17:01,810 --> 00:17:03,020 They don't want anything yet. 101 00:17:03,100 --> 00:17:05,350 By the time they figure out what they want, it'll be too late. 102 00:17:05,440 --> 00:17:07,940 Tell him we have to go with your plan. Now. 103 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 We can't wait till tomorrow. If we have to move in and take the island, 104 00:17:11,110 --> 00:17:12,280 it's a last resort. 105 00:17:12,360 --> 00:17:13,780 It's 8:45. 106 00:17:13,900 --> 00:17:15,320 I want permission to try a rescue. 107 00:17:17,070 --> 00:17:18,450 Thank you. 108 00:17:25,830 --> 00:17:27,080 All right. 109 00:17:27,210 --> 00:17:28,460 He's dangerous, sir. 110 00:17:28,540 --> 00:17:30,170 I know. I'll be okay. 111 00:17:50,980 --> 00:17:52,860 I'm not a fool, Plissken. 112 00:17:52,940 --> 00:17:54,490 Call me Snake. 113 00:17:59,160 --> 00:18:02,120 "S.D. Plissken, American. 114 00:18:02,200 --> 00:18:05,710 Lieutenant, Special Forces unit Black Light. 115 00:18:05,790 --> 00:18:08,210 Two Purple Hearts, Leningrad and Siberia. 116 00:18:08,290 --> 00:18:11,380 Youngest man to be decorated by the President." 117 00:18:12,420 --> 00:18:14,550 You robbed the Federal Reserve depository. 118 00:18:14,630 --> 00:18:18,090 "Life sentence, New York Maximum Security Penitentiary." 119 00:18:18,390 --> 00:18:21,850 I'm ready to kick your ass out of the world, war hero. 120 00:18:36,820 --> 00:18:38,200 Who are you? 121 00:18:38,320 --> 00:18:39,700 Hauk. 122 00:18:39,820 --> 00:18:41,370 Police commissioner. 123 00:18:41,530 --> 00:18:43,120 Bob Hauk. 124 00:18:44,620 --> 00:18:47,160 Special Forces unit Texas Thunder. 125 00:18:47,250 --> 00:18:49,290 We heard of you, too, Plissken. 126 00:18:49,370 --> 00:18:51,080 Why are we talking? 127 00:18:51,210 --> 00:18:52,960 I nave a deal for you. 128 00:18:54,340 --> 00:18:55,380 You'll receive full pardon 129 00:18:55,460 --> 00:18:58,880 for every criminal action you committed in the United States. 130 00:18:59,380 --> 00:19:00,510 There was an accident. 131 00:19:00,590 --> 00:19:03,930 About an hour ago, a small jet went down inside New York City. 132 00:19:04,010 --> 00:19:06,220 The President was on board. 133 00:19:06,850 --> 00:19:08,850 President of what? 134 00:19:08,980 --> 00:19:11,020 That's not funny, Plissken. 135 00:19:11,350 --> 00:19:13,270 You go in, find the President, 136 00:19:13,360 --> 00:19:15,610 bring him out in 24 hours, and you're a free man. 137 00:19:16,070 --> 00:19:17,360 Twenty-four hours? 138 00:19:17,490 --> 00:19:18,780 I'm making you an offer. 139 00:19:18,860 --> 00:19:19,900 Bullshit. 140 00:19:20,030 --> 00:19:21,070 Straight. Just like I said. 141 00:19:21,160 --> 00:19:22,370 I'll think about it. 142 00:19:22,450 --> 00:19:24,030 No time. Give me an answer. 143 00:19:24,490 --> 00:19:26,450 Get a new president. 144 00:19:26,540 --> 00:19:28,040 We're still at war, Plissken. 145 00:19:28,580 --> 00:19:29,580 We need him alive. 146 00:19:29,750 --> 00:19:34,040 I don't give a fuck about your war or your president. 147 00:19:35,630 --> 00:19:36,710 Is that your answer? 148 00:19:36,800 --> 00:19:37,840 I'm thinking about it. 149 00:19:37,920 --> 00:19:39,300 Think hard. 150 00:19:47,560 --> 00:19:48,520 Why me? 151 00:19:48,600 --> 00:19:50,100 You flew the Gullfire over Leningrad. 152 00:19:50,850 --> 00:19:52,400 You know how to get in quiet. 153 00:19:52,520 --> 00:19:54,110 You're all I've got. 154 00:19:55,360 --> 00:19:58,030 I guess I go in, one way or the other. 155 00:19:59,360 --> 00:20:00,450 Doesn't mean shit to me. 156 00:20:00,610 --> 00:20:01,700 Give me the paper. 157 00:20:01,780 --> 00:20:04,200 - When you come out. - Before. 158 00:20:04,280 --> 00:20:07,410 I told you I wasn't a fool, Plissken. 159 00:20:07,490 --> 00:20:09,040 Call me Snake. 160 00:20:10,910 --> 00:20:12,330 Some of them have cars. 161 00:20:12,420 --> 00:20:15,960 They took old junkers that were left behind, converted them to steam. 162 00:20:16,040 --> 00:20:18,590 We think they may also have a gasoline source in there. 163 00:20:18,670 --> 00:20:22,970 And power. Greenhouses, rigged-up generators, some areas have streetlights. 164 00:20:23,050 --> 00:20:26,720 The "crazies," they live in the subways. 165 00:20:26,810 --> 00:20:28,640 Complete control of the underground. 166 00:20:28,770 --> 00:20:30,600 They're night raiders. 167 00:20:31,680 --> 00:20:34,560 Tracer. Sends a radio signal for 15 minutes. 168 00:20:34,650 --> 00:20:37,070 If you push it, we can track you on radar. 169 00:20:37,150 --> 00:20:39,110 Just like Leningrad. 170 00:20:39,400 --> 00:20:41,490 But they added something. A safety catch. 171 00:20:51,750 --> 00:20:53,080 Where am I landing? 172 00:20:53,210 --> 00:20:55,750 Top of the World Trade Center. Only place you can land. 173 00:20:55,830 --> 00:20:59,380 They won't see it and you can take off from a free fall. 174 00:20:59,460 --> 00:21:02,260 On the roof is a service elevator. 175 00:21:02,340 --> 00:21:03,510 It's still operational. 176 00:21:03,590 --> 00:21:06,390 We use it to infiltrate the prison. 177 00:21:06,470 --> 00:21:08,180 There's a power box. 178 00:21:08,350 --> 00:21:10,060 It'll activate the elevator down to 50. 179 00:21:10,140 --> 00:21:12,680 From there on down, you walk. 180 00:21:12,770 --> 00:21:16,060 You can locate the President by his vital-signs bracelet on his wrist. 181 00:21:16,150 --> 00:21:19,150 Sends off a sync pulse. Use this. 182 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 Homing device. 183 00:21:21,440 --> 00:21:23,360 Shows direction and distance. 184 00:21:26,360 --> 00:21:28,580 Strong antitoxin, stops bacteria 185 00:21:28,700 --> 00:21:30,950 and viral growth for 24 hours. 186 00:21:38,330 --> 00:21:39,380 Take off your jacket. 187 00:21:39,540 --> 00:21:40,590 I'll be all right. 188 00:21:40,670 --> 00:21:42,420 Let's go, Plissken. 189 00:21:45,840 --> 00:21:47,680 I don't like needles. 190 00:21:54,810 --> 00:21:57,520 22 hours, 59 minutes, 57 seconds. 191 00:21:57,600 --> 00:21:59,270 We talked about 24. 192 00:22:00,150 --> 00:22:03,530 In 22 hours, the Hartford Summit meeting will be over. 193 00:22:03,610 --> 00:22:06,450 China and the Soviet Union will go back home. 194 00:22:06,530 --> 00:22:07,780 Now, the President was on his way 195 00:22:07,910 --> 00:22:09,200 to the summit when his plane went down. 196 00:22:10,780 --> 00:22:13,160 He has a briefcase attached to his wrist. 197 00:22:13,240 --> 00:22:17,500 The tape recording inside has to reach Hartford in 22 hours. 198 00:22:17,580 --> 00:22:19,080 What's on it? 199 00:22:19,750 --> 00:22:21,590 You know anything about nuclear fusion? 200 00:22:21,750 --> 00:22:23,590 All right. 201 00:22:23,670 --> 00:22:25,970 It's the survival of the human race, Plissken. 202 00:22:26,050 --> 00:22:28,720 Something you don't give a shit about. 203 00:22:33,640 --> 00:22:35,310 I'm going to inject you. 204 00:22:35,430 --> 00:22:37,100 It'll sting for a second or two. 205 00:22:49,780 --> 00:22:51,620 That's it, Plissken. 206 00:22:56,790 --> 00:22:58,080 Tell him. 207 00:22:59,120 --> 00:23:00,630 Tell me what? 208 00:23:01,250 --> 00:23:02,790 That idea you had about turning 209 00:23:02,960 --> 00:23:04,550 the Gull fire around 180 degrees 210 00:23:04,630 --> 00:23:07,220 and flying off to Canada... 211 00:23:07,970 --> 00:23:10,300 What did you do to me, asshole? 212 00:23:10,590 --> 00:23:14,060 My idea, Plissken. Something we've been fooling around with. 213 00:23:14,140 --> 00:23:16,980 Two microscopic capsules lodged in your arteries. 214 00:23:17,060 --> 00:23:19,690 They're already starting to dissolve. 215 00:23:19,770 --> 00:23:22,860 In 22 hours, the cores will completely dissolve. 216 00:23:22,940 --> 00:23:26,440 Inside the cores are a heat-sensing charge. 217 00:23:26,530 --> 00:23:28,490 Not a large explosive. 218 00:23:28,570 --> 00:23:30,950 About the size of a pinhead. 219 00:23:31,030 --> 00:23:34,700 Just big enough to open up both your arteries. 220 00:23:34,780 --> 00:23:36,580 I'd say you'd be dead in 10 or 15 seconds... 221 00:23:36,700 --> 00:23:38,540 Take them out now. 222 00:23:38,620 --> 00:23:40,080 They're protected by the cores. 223 00:23:40,210 --> 00:23:41,710 15 minutes before the last hour's up, 224 00:23:41,790 --> 00:23:44,880 we can neutralize the charge with x-rays. 225 00:23:53,220 --> 00:23:55,600 We'll burn out the charges if you have the President. 226 00:23:55,680 --> 00:23:57,600 What if I'm a little late? 227 00:23:57,720 --> 00:23:59,640 No more Hartford Summit 228 00:23:59,730 --> 00:24:01,850 and no more Snake Plissken. 229 00:24:04,900 --> 00:24:07,480 When I get back, I'm gonna kill you. 230 00:24:09,070 --> 00:24:11,030 The Gullfire's waiting. 231 00:25:01,160 --> 00:25:02,660 I'm ready. 232 00:25:02,790 --> 00:25:04,290 Twenty-one hours. 233 00:25:04,920 --> 00:25:07,340 Suppose he's dead, Hauk. 234 00:25:07,420 --> 00:25:09,920 If I come back without him, you'll burn these things out? 235 00:25:10,000 --> 00:25:12,260 Get them both back, Plissken. 236 00:25:12,800 --> 00:25:15,340 And, remember, once you're inside you're on your own. 237 00:25:15,590 --> 00:25:16,800 Oh, you mean I can't count on you? 238 00:25:16,930 --> 00:25:18,180 No. 239 00:25:18,260 --> 00:25:19,390 Good. 240 00:25:46,250 --> 00:25:47,460 Tracer test confirmed 241 00:25:47,540 --> 00:25:50,460 at 20 hours, 17 minutes, 30 seconds. 242 00:26:08,480 --> 00:26:10,820 Are you picking up the target blip? 243 00:26:13,570 --> 00:26:15,150 Right on course. 244 00:26:37,880 --> 00:26:39,640 Been a while. 245 00:26:47,020 --> 00:26:48,810 How's your altitude? 246 00:26:50,650 --> 00:26:51,940 Plissken. 247 00:26:52,520 --> 00:26:53,820 Plissken? 248 00:26:55,030 --> 00:26:56,780 Plissken, what are you doing? 249 00:26:56,900 --> 00:26:58,700 Playing with myself. I'm going in. 250 00:27:50,210 --> 00:27:51,500 Plissken. 251 00:27:52,750 --> 00:27:54,040 Plissken? 252 00:28:49,470 --> 00:28:53,270 I'm inside the World Trade Center on the 50th floor. 253 00:28:53,350 --> 00:28:55,060 Just like Leningrad, Hauk. 254 00:28:55,190 --> 00:28:56,940 Is the glider intact? 255 00:28:57,110 --> 00:28:59,530 Yeah, but taking off is for shit. 256 00:29:00,150 --> 00:29:01,740 I'll work it out. 257 00:29:01,860 --> 00:29:03,490 You'll have to use the east stairwell. 258 00:29:03,610 --> 00:29:05,320 It's gonna take you a little while to get to ground level. 259 00:29:05,410 --> 00:29:07,660 Call me when you get outside. 260 00:31:08,320 --> 00:31:09,990 I'm at the plane. 261 00:31:11,120 --> 00:31:12,370 Nobody else made it, Hauk. 262 00:31:13,620 --> 00:31:15,160 Wait a minute. 263 00:31:19,210 --> 00:31:20,960 I've got his pulse. 264 00:31:22,750 --> 00:31:25,170 Right up ahead, moving northwest. 265 00:32:52,510 --> 00:32:55,430 ...the Big Apple is plenty of fun 266 00:32:55,510 --> 00:32:59,310 Stab a priest With a fork 267 00:32:59,890 --> 00:33:04,980 And you'll spend your vacation in New York 268 00:33:05,060 --> 00:33:08,320 Rob a bank Take a truck 269 00:33:08,570 --> 00:33:12,030 You can get here by stealing a buck 270 00:33:12,570 --> 00:33:16,280 This is bliss It's a lark 271 00:33:16,370 --> 00:33:21,750 Buddy, everyone's coming to New York! 272 00:33:22,290 --> 00:33:28,710 No more Yankees Strike the word from your ears 273 00:33:29,920 --> 00:33:36,640 Spin the roulette There's no more opera at the Met 274 00:33:36,720 --> 00:33:40,260 This is hell This is fate 275 00:33:40,510 --> 00:33:44,190 But now this is your world and it's great 276 00:33:44,270 --> 00:33:48,110 So rejoice Pop a cork 277 00:33:48,310 --> 00:33:53,360 Buddy, everyone's coming to New York! 278 00:33:53,440 --> 00:33:54,490 To the cop... 279 00:34:10,920 --> 00:34:14,550 Hey. You're Snake Plissken, ain't you? 280 00:34:16,630 --> 00:34:18,140 What do you want? 281 00:34:18,260 --> 00:34:19,760 Nothing. 282 00:34:20,970 --> 00:34:22,970 I thought you were dead. 283 00:34:25,980 --> 00:34:30,690 Hey, you don't wanna walk around down there, Snake. 284 00:35:27,410 --> 00:35:30,000 Hi, chief. Nice night. 285 00:35:32,710 --> 00:35:34,670 Nice boots. 286 00:35:34,750 --> 00:35:36,010 Nice boots. 287 00:35:36,090 --> 00:35:37,210 Hey. 288 00:35:43,050 --> 00:35:45,180 Easy now, chief. 289 00:35:45,260 --> 00:35:47,640 I'm walking. I'm walking. 290 00:36:15,630 --> 00:36:17,170 Mr. President. 291 00:36:18,260 --> 00:36:21,970 I'm the President. Sure, I'm the President. 292 00:36:22,050 --> 00:36:25,760 I knew when I got this thing, I'd be President. 293 00:36:30,270 --> 00:36:32,020 Where'd you get it? 294 00:36:32,140 --> 00:36:33,850 I woke up and there it was. 295 00:36:33,940 --> 00:36:36,070 It was like a miracle. 296 00:36:41,240 --> 00:36:43,240 Oh, Jesus! 297 00:36:44,370 --> 00:36:47,830 It may be just an impact on the mechanism itself. 298 00:36:49,370 --> 00:36:50,700 Hauk. 299 00:36:51,000 --> 00:36:52,210 I'm right here, Plissken. 300 00:36:52,290 --> 00:36:56,340 I don't know who you assholes are looking at, but it's not the President. 301 00:36:58,340 --> 00:37:00,760 Hail to the chief 302 00:37:03,380 --> 00:37:04,470 All right, get your machine ready. 303 00:37:04,590 --> 00:37:05,680 I'm coming out. 304 00:37:06,260 --> 00:37:08,220 Eighteen hours, Plissken. 305 00:37:08,310 --> 00:37:09,810 Listen to me, Hauk. 306 00:37:09,890 --> 00:37:11,680 The President is dead. You got that? 307 00:37:11,770 --> 00:37:13,810 Somebody's had him for dinner. 308 00:37:13,890 --> 00:37:16,860 Plissken, if you get back in that glider, I'll shoot you down. 309 00:37:16,940 --> 00:37:19,570 You climb out, I'll burn you off the wall. 310 00:37:19,650 --> 00:37:21,030 You understand that, Plissken? 311 00:37:25,820 --> 00:37:27,870 A little human compassion. 312 00:40:44,350 --> 00:40:45,690 You a cop? 313 00:40:47,320 --> 00:40:48,360 No. 314 00:40:48,900 --> 00:40:50,440 You got a gun. 315 00:40:53,280 --> 00:40:54,910 You got a smoke? 316 00:41:04,330 --> 00:41:06,380 Keep your hand over it. 317 00:41:06,460 --> 00:41:07,710 It's all right if we're quiet. 318 00:41:07,880 --> 00:41:09,170 They won't hear us. 319 00:41:11,210 --> 00:41:13,220 Hey, this is a real one. You just get in? 320 00:41:13,380 --> 00:41:15,430 What's going on out there? 321 00:41:15,890 --> 00:41:17,760 Crazies. 322 00:41:17,850 --> 00:41:20,220 End of the month. They're out of food. 323 00:41:21,730 --> 00:41:23,640 Do you live here? 324 00:41:24,230 --> 00:41:26,440 Skulls? Are you kidding? 325 00:41:26,520 --> 00:41:28,190 I'm with the Turks now. 326 00:41:28,400 --> 00:41:30,940 I just got caught on the street after dark, now I'm stuck here all night. 327 00:41:31,030 --> 00:41:32,570 A plane crashed seven hours ago 328 00:41:32,740 --> 00:41:34,280 near 8th Avenue. Did you see it? 329 00:41:35,070 --> 00:41:36,110 No. 330 00:41:37,910 --> 00:41:39,030 Shit. 331 00:41:42,120 --> 00:41:43,410 You're a cop. 332 00:41:43,540 --> 00:41:44,830 I'm an asshole. 333 00:41:48,380 --> 00:41:50,250 Hey, wait a minute. 334 00:41:50,750 --> 00:41:52,510 I know who you are. 335 00:41:53,550 --> 00:41:55,260 Yeah. But I heard you were dead. 336 00:41:55,380 --> 00:41:57,090 I am. 337 00:41:58,100 --> 00:42:00,930 Snake Plissken. All right! 338 00:42:01,100 --> 00:42:02,850 What you doing in here with a gun, Snake? 339 00:42:02,930 --> 00:42:05,230 Looking for somebody. 340 00:42:05,310 --> 00:42:07,650 - Who? - The President. 341 00:42:07,730 --> 00:42:09,520 Come on. 342 00:42:09,610 --> 00:42:10,820 He really here? 343 00:42:10,940 --> 00:42:12,150 Somewhere. 344 00:42:16,660 --> 00:42:20,280 When you find him, you gonna take him out? 345 00:42:24,370 --> 00:42:26,750 Take me out with you, Snake. 346 00:42:27,460 --> 00:42:29,040 Why? 347 00:42:29,920 --> 00:42:31,880 I can think of lots of reasons why. 348 00:44:33,920 --> 00:44:35,840 Where you going, buddy? 349 00:44:44,430 --> 00:44:45,640 Bad neighborhood, Snake. 350 00:44:45,720 --> 00:44:48,600 You don't wanna be walking from the Bowery to 42nd Street at night. 351 00:44:48,680 --> 00:44:50,810 I've been driving a cab here for 30 years, 352 00:44:50,890 --> 00:44:54,940 and I'm telling you, you don't walk around here at night. Yes, sir! 353 00:44:55,110 --> 00:44:58,110 Here they'll kill you and strip you in 10 seconds flat. 354 00:44:58,190 --> 00:45:00,490 Usually, I'm not down around here myself, 355 00:45:00,610 --> 00:45:02,950 but I wanted to catch that show. 356 00:45:03,200 --> 00:45:06,320 This stuff is like gold around here, you know. 357 00:45:13,080 --> 00:45:15,170 Hey, Snake, when did you get in? 358 00:45:15,290 --> 00:45:17,460 I didn't even know they caught you. 359 00:45:17,670 --> 00:45:21,670 Oh, Snake Plissken in my cab. 360 00:45:21,760 --> 00:45:25,220 Wait till I tell Eddie! Hey, hang on, Snake. 361 00:45:33,520 --> 00:45:37,480 Hey, what were you doing back there, Snake? 362 00:45:37,560 --> 00:45:38,980 Looking for somebody. 363 00:45:39,070 --> 00:45:40,860 Well, why didn't you ask me? 364 00:45:40,980 --> 00:45:42,820 Hell, I know everybody in this town. 365 00:45:42,900 --> 00:45:44,700 Yes, sir, I've been driving this cab 366 00:45:44,820 --> 00:45:46,660 for 30 years. This very same cab! 367 00:45:46,740 --> 00:45:48,240 I'm gonna ask you. 368 00:45:50,160 --> 00:45:51,450 Now, where's the President? 369 00:45:51,580 --> 00:45:52,910 The Duke got him. 370 00:45:53,000 --> 00:45:55,040 Everybody knows the Duke's got him. 371 00:45:55,120 --> 00:45:57,580 You don't have to put a gun to my head. I'll tell you. 372 00:45:57,670 --> 00:45:58,670 Who's the Duke? 373 00:45:58,840 --> 00:45:59,840 The Duke? 374 00:45:59,920 --> 00:46:01,630 The Duke of New York. A-number-one. 375 00:46:01,760 --> 00:46:03,420 The big man, that's who! 376 00:46:03,510 --> 00:46:04,880 Well, that's real good. 377 00:46:07,260 --> 00:46:08,850 I wanna meet this Duke. 378 00:46:08,970 --> 00:46:10,560 You can't meet the Duke. 379 00:46:10,640 --> 00:46:12,020 Are you crazy? 380 00:46:12,140 --> 00:46:13,520 Nobody gets to meet the Duke. 381 00:46:13,600 --> 00:46:16,270 You meet him once and then you're dead! 382 00:46:41,340 --> 00:46:43,760 I hate to leave her on the street. 383 00:46:45,170 --> 00:46:47,880 Usually, I don't leave her alone at all. 384 00:46:51,100 --> 00:46:53,520 But you're a special case, Snake. 385 00:47:19,960 --> 00:47:21,080 It's okay, Snake. 386 00:47:21,210 --> 00:47:22,290 It's a better neighborhood. 387 00:47:22,380 --> 00:47:23,880 You can relax. 388 00:47:27,050 --> 00:47:28,760 Thanks. 389 00:47:29,800 --> 00:47:30,840 Boy, they got a great place here. 390 00:47:30,970 --> 00:47:32,010 Like a fortress. 391 00:47:32,100 --> 00:47:33,680 - They? - Yeah. 392 00:47:33,930 --> 00:47:35,140 Who is it? 393 00:47:35,270 --> 00:47:36,520 It's me! 394 00:47:36,600 --> 00:47:38,020 Who's "me"? 395 00:47:38,140 --> 00:47:39,560 Cabbie. 396 00:47:39,850 --> 00:47:41,810 What do you want? 397 00:47:42,270 --> 00:47:44,110 Somebody wants to see Brain. It's important. 398 00:47:44,190 --> 00:47:46,150 - Go away, Cabbie! - No, it's Snake! 399 00:47:47,110 --> 00:47:48,650 Snake Plissken. 400 00:47:59,460 --> 00:48:00,750 You're Plissken? 401 00:48:00,870 --> 00:48:02,210 He wants to see Brain. 402 00:48:04,090 --> 00:48:05,170 Why? 403 00:48:13,600 --> 00:48:15,470 I wanna meet the Duke. 404 00:48:33,820 --> 00:48:35,330 Hey, you remember this place, Snake. 405 00:48:35,490 --> 00:48:36,990 It used to be a public library. 406 00:48:37,480 --> 00:48:40,040 Oh, that Brain, he's the greatest. 407 00:48:40,120 --> 00:48:42,750 Mr. Fabulous! The Duke loves him. 408 00:48:45,000 --> 00:48:46,800 Who's that? 409 00:48:46,920 --> 00:48:48,710 That's Maggie, Brain's squeeze. 410 00:48:49,920 --> 00:48:52,590 The Duke gave her to Brain just to keep him happy. 411 00:48:53,080 --> 00:48:54,840 See what I mean? 412 00:48:57,600 --> 00:48:59,390 Heard you were dead. 413 00:49:06,900 --> 00:49:10,820 Brain? Brain, I brought somebody to see you. 414 00:49:14,030 --> 00:49:15,570 Harold Helman. 415 00:49:19,370 --> 00:49:20,450 Snake? 416 00:49:20,540 --> 00:49:21,540 Harold? 417 00:49:21,620 --> 00:49:23,460 How you been, Harold? 418 00:49:24,370 --> 00:49:26,170 It's been a long time. 419 00:49:26,250 --> 00:49:28,550 You never told me you knew Snake Plissken, Brain. 420 00:49:28,630 --> 00:49:30,460 Isn't that great? Hey, Brain, I could 421 00:49:30,550 --> 00:49:33,220 use some gas if you could spare some. 422 00:49:36,140 --> 00:49:38,180 I'm glad you remember me. 423 00:49:38,680 --> 00:49:40,220 Yeah. 424 00:49:40,310 --> 00:49:42,640 A man should remember his past. 425 00:49:43,140 --> 00:49:46,230 Kansas City, four years ago, you ran out on me. 426 00:49:47,230 --> 00:49:48,900 You left me sitting there. 427 00:49:49,020 --> 00:49:50,650 You were late. 428 00:49:50,730 --> 00:49:53,150 We were buddies, Harold. 429 00:49:53,240 --> 00:49:54,990 You, me and Fresno Bob. 430 00:49:55,110 --> 00:49:56,910 You know what they did to Bob? 431 00:50:01,620 --> 00:50:03,540 You wanna see him sprayed all over that map, baby? 432 00:50:03,620 --> 00:50:04,660 Where's the President? 433 00:50:04,750 --> 00:50:06,500 I swear to God, Snake, I don't know! 434 00:50:06,620 --> 00:50:08,420 Don't fuck with me. 435 00:50:09,540 --> 00:50:10,750 Why do you wanna know? 436 00:50:10,880 --> 00:50:12,090 I want him. 437 00:50:12,800 --> 00:50:14,300 Working for the man now, huh? 438 00:50:14,420 --> 00:50:15,930 I'll just beat it out of your squeeze. 439 00:50:16,010 --> 00:50:18,260 Mmm-hmm. Maggie doesn't know exactly where he is 440 00:50:18,340 --> 00:50:20,600 and unless you know exactly, precisely 441 00:50:20,720 --> 00:50:22,970 where he is, you'll never find him. 442 00:50:31,070 --> 00:50:34,860 Listen, I'll take you out of here. Yeah. 443 00:50:34,940 --> 00:50:38,410 Jet glider just a couple of blocks down the street. 444 00:50:39,660 --> 00:50:42,290 And all you gotta do is get me to him. 445 00:50:42,370 --> 00:50:44,750 No kidding? On the level? 446 00:50:44,830 --> 00:50:47,120 Hey, will you take me, too? 447 00:50:48,370 --> 00:50:50,000 We got a deal somewhere else. 448 00:50:50,790 --> 00:50:51,790 No glider. 449 00:50:52,420 --> 00:50:56,380 We've got the President and the Duke's taking everybody out of here. 450 00:50:56,470 --> 00:50:58,220 Never happen, baby. 451 00:50:59,470 --> 00:51:02,810 You see, I know something you and the Duke don't know. 452 00:51:03,310 --> 00:51:06,810 Only got so long before Mr. President doesn't mean a whole lot. 453 00:51:07,350 --> 00:51:09,230 You're lying. 454 00:51:09,940 --> 00:51:11,810 Maybe he's not. 455 00:51:12,440 --> 00:51:15,110 I know him. Look at his face, he's lying! 456 00:51:15,190 --> 00:51:17,240 Right, Harold. I'm lying. 457 00:51:18,570 --> 00:51:21,410 So I might as well have some fun and keep looking by myself. 458 00:51:21,490 --> 00:51:23,240 - Brain. - Talk to him, baby. 459 00:51:23,330 --> 00:51:24,740 Brain, he'll kill us both if you don't tell him! 460 00:51:24,830 --> 00:51:25,910 Brain, you gotta tell him! 461 00:51:26,000 --> 00:51:27,830 All right, all right! 462 00:51:31,380 --> 00:51:33,420 You always were smart, Harold. 463 00:51:34,710 --> 00:51:36,880 Just one thing right now. 464 00:51:37,010 --> 00:51:39,220 Don't call me Harold. 465 00:51:43,680 --> 00:51:47,310 So you work for this Duke, huh? 466 00:51:47,480 --> 00:51:53,020 Yeah. I make gas for him, figure out things for him. 467 00:51:53,230 --> 00:51:54,610 Like what? 468 00:51:55,230 --> 00:51:57,240 Like how to get across the 69th Street Bridge. 469 00:51:57,320 --> 00:51:59,950 It's mined, but I know where they're planted. 470 00:52:00,030 --> 00:52:03,570 We got a diagram from a guy that got all the way across 471 00:52:03,700 --> 00:52:05,660 before they shot the poor bastard. 472 00:52:05,740 --> 00:52:07,040 Mmm-hmm. We got a crew up there now 473 00:52:07,160 --> 00:52:08,410 clearing away the first barricade. 474 00:52:08,500 --> 00:52:10,540 Oh, what a sight, Snake! 475 00:52:10,620 --> 00:52:12,540 The whole camp rolling right across the bridge 476 00:52:12,710 --> 00:52:14,630 and the President right out in front. 477 00:52:14,710 --> 00:52:16,750 Oh, that would have been so fine. 478 00:52:18,170 --> 00:52:19,470 Yeah, it would've been. 479 00:52:19,550 --> 00:52:22,260 Yeah, well, we're going with Snake now. 480 00:52:24,640 --> 00:52:26,180 That's the Duke. 481 00:52:26,310 --> 00:52:27,850 I know the sound of his engines. 482 00:52:30,560 --> 00:52:32,980 Don't cross the Duke. 483 00:52:33,060 --> 00:52:34,900 Everybody knows that. 484 00:52:42,820 --> 00:52:45,160 Cabbie, you slime! 485 00:52:50,960 --> 00:52:53,540 No, Brain. Get out of here. 486 00:54:01,150 --> 00:54:02,150 He's looking for you, Brain. 487 00:54:02,320 --> 00:54:03,320 What does he want? 488 00:54:03,400 --> 00:54:05,360 He wants my diagram of the bridge. 489 00:54:05,450 --> 00:54:07,700 When he finds out I'm with you, he's gonna want my life. 490 00:54:07,780 --> 00:54:09,080 Shit, Plissken, I knew I shouldn't have listened... 491 00:54:09,160 --> 00:54:11,410 We gotta get to the President now while he's busy. 492 00:54:11,490 --> 00:54:13,040 Forget it. He's on the other side of town 493 00:54:13,160 --> 00:54:14,710 and we got no wheels. The deal is off. 494 00:54:14,790 --> 00:54:16,330 Just calm down. 495 00:55:20,310 --> 00:55:21,770 I think they saw us. Turn left. 496 00:55:21,900 --> 00:55:23,400 Turn left here. 497 00:55:31,620 --> 00:55:32,830 Brain, this is Broadway. 498 00:55:32,910 --> 00:55:34,080 I know. I know. The Duke'll take 499 00:55:34,160 --> 00:55:35,410 7th Avenue. Broadway's got five minutes... 500 00:55:35,620 --> 00:55:37,080 No! 501 00:55:37,250 --> 00:55:38,710 Yes. Keep driving. 502 00:55:39,580 --> 00:55:41,380 What's wrong with Broadway? 503 00:55:50,970 --> 00:55:52,800 Come on, sweetheart. 504 00:56:02,100 --> 00:56:03,770 Come on, Brain. 505 00:56:37,430 --> 00:56:38,640 Maggie! 506 00:57:05,290 --> 00:57:06,540 Hold on. 507 00:57:39,200 --> 00:57:42,790 He's in the third car from the end by the last campfire. 508 00:57:51,010 --> 00:57:52,720 It's all right. He's gotta go in the front way. 509 00:57:52,840 --> 00:57:54,510 It'll take him five minutes. 510 00:57:54,590 --> 00:57:57,090 If you're not back to the car in four minutes, you're on your own. 511 00:57:57,180 --> 00:58:00,390 When we get there, Harold, you just keep talking. 512 00:58:35,510 --> 00:58:36,800 Hi, guys. 513 00:58:44,480 --> 00:58:45,890 Hi. How's it going? 514 00:58:46,020 --> 00:58:47,440 Cooled off a little, huh? 515 00:58:48,600 --> 00:58:50,020 What do you want, Brain? 516 00:58:50,110 --> 00:58:51,400 The Duke told us to wait inside. 517 00:58:51,520 --> 00:58:52,780 He's on his way here now. 518 00:58:52,860 --> 00:58:54,530 He didn't say nothing to us about it. 519 00:58:54,610 --> 00:58:55,780 Well, you can't expect him to tell 520 00:58:55,950 --> 00:58:57,070 everybody in the joint, now can you? 521 00:58:57,150 --> 00:58:58,990 That's why he's the Duke. 522 00:58:59,070 --> 00:59:01,450 Why don't we wait outside here for him? 523 00:59:01,530 --> 00:59:04,040 Well, why don't we wait inside for him? 524 00:59:04,120 --> 00:59:05,710 Because I got orders, that's why. 525 00:59:05,790 --> 00:59:07,960 Well, what are your specific orders, by the way? 526 00:59:08,040 --> 00:59:13,920 Specific orders, Brain, was for me not to let no one go inside. 527 00:59:14,960 --> 00:59:16,720 How's the President holding up by the way? 528 00:59:16,800 --> 00:59:19,840 Any political discussions you've had with him? 529 00:59:21,010 --> 00:59:24,310 That Brain is a real pain in the ass. 530 00:59:24,470 --> 00:59:27,230 He's always sniffing around like a dog. 531 00:59:27,520 --> 00:59:29,480 He comes up with the gas. 532 00:59:34,440 --> 00:59:36,440 What are you looking at? 533 00:59:50,830 --> 00:59:52,790 Are you from the outside? 534 00:59:52,880 --> 00:59:54,750 - Stop shaking. - I can't. 535 00:59:54,840 --> 00:59:55,840 Who are you? 536 00:59:56,010 --> 00:59:56,960 Hauk sent me in. 537 00:59:57,050 --> 00:59:58,920 - We've gotta move fast. - Move fast? 538 00:59:59,010 --> 01:00:00,550 You're goddamn right I'll move fast. 539 01:00:00,680 --> 01:00:02,300 Keep quiet. Keep moving. 540 01:00:51,060 --> 01:00:52,600 They got him. 541 01:00:52,690 --> 01:00:53,980 Watch it. 542 01:01:06,990 --> 01:01:08,910 Friend of yours, Brain? 543 01:01:09,870 --> 01:01:13,370 He had a gun on me, Duke. There was nothing I could do. 544 01:01:24,890 --> 01:01:26,100 Maggie. 545 01:01:39,280 --> 01:01:40,730 Who are you? 546 01:01:49,120 --> 01:01:50,910 I said, who are you? 547 01:01:52,290 --> 01:01:53,710 Snake Plissken, Duke. 548 01:01:53,830 --> 01:01:55,250 The Man sent him in here. 549 01:01:55,330 --> 01:01:57,880 Something's going down. We need him. 550 01:02:11,770 --> 01:02:13,640 Snake Plissken. 551 01:02:19,020 --> 01:02:20,730 I've heard of you. 552 01:02:32,660 --> 01:02:34,540 I heard you were dead. 553 01:02:56,850 --> 01:02:59,480 This is Surveillance 4 to Security Control. 554 01:02:59,560 --> 01:03:01,400 Nothing on the infrared body scan. 555 01:03:01,520 --> 01:03:03,400 Nothing in the searchlight. 556 01:03:03,480 --> 01:03:05,400 There aren't any fires on the street. 557 01:03:05,530 --> 01:03:07,450 Nobody moving down there. 558 01:03:07,530 --> 01:03:10,780 Surveillance 5 to Security Control. 559 01:03:10,870 --> 01:03:13,330 Negative on infrared body scan. 560 01:03:13,410 --> 01:03:15,790 No movement in the searchlights. 561 01:03:15,910 --> 01:03:18,290 Something strange going on down there. 562 01:03:30,220 --> 01:03:32,260 - We've got to go in now. - We hold. 563 01:03:32,350 --> 01:03:33,760 You're countermanding my orders, Hauk. 564 01:03:33,890 --> 01:03:35,350 This is my prison. I'll give the orders. 565 01:03:35,430 --> 01:03:37,230 I override all that. 566 01:03:37,560 --> 01:03:38,850 Just try. 567 01:03:44,530 --> 01:03:46,150 Surveillance 10. 568 01:03:46,280 --> 01:03:47,900 Still negative on the scans. 569 01:03:49,200 --> 01:03:52,160 This is Surveillance 4 to Security Control. 570 01:03:52,240 --> 01:03:54,030 Nothing on the infrared body scan. 571 01:03:54,240 --> 01:03:55,990 Make another sweep. 572 01:03:56,080 --> 01:03:59,620 Surveillance 10, still negative on the scans. 573 01:03:59,710 --> 01:04:01,170 Surveillance 5, negative. 574 01:04:01,290 --> 01:04:02,790 The whole prison looks deserted. 575 01:04:02,880 --> 01:04:04,380 There's nothing moving anywhere. 576 01:04:04,500 --> 01:04:06,000 Still circling. 577 01:04:06,090 --> 01:04:08,550 This is Surveillance 4 to Security Control. 578 01:04:08,630 --> 01:04:11,140 Nothing on the infrared body scan. Still negative on... 579 01:05:10,190 --> 01:05:11,900 Don't move, Snake. 580 01:05:29,380 --> 01:05:32,470 I want that diagram, Brain. 581 01:05:32,550 --> 01:05:34,590 It's at my place, Duke. 582 01:05:34,680 --> 01:05:39,180 Duke, that Plissken said something about a time limit. 583 01:05:39,260 --> 01:05:40,350 What time limit? 584 01:05:40,520 --> 01:05:41,600 On him. 585 01:05:41,680 --> 01:05:43,520 That's a lot of crap. 586 01:05:44,310 --> 01:05:46,150 What did I teach you? 587 01:05:47,900 --> 01:05:51,490 You are Duke of New York. 588 01:05:51,570 --> 01:05:53,950 You are A-number-one. 589 01:05:54,030 --> 01:05:55,700 I can't hear you. 590 01:05:56,700 --> 01:05:57,700 You... 591 01:05:58,990 --> 01:06:00,870 You are the Duke of New York! 592 01:06:00,990 --> 01:06:02,870 You are A-number-one! 593 01:06:04,540 --> 01:06:06,290 Get me the diagram. 594 01:06:07,330 --> 01:06:10,550 Duke, don't kill Plissken. We need him. 595 01:06:14,590 --> 01:06:16,300 Get moving, Brain. 596 01:07:42,100 --> 01:07:43,640 People down below in the park. 597 01:07:43,760 --> 01:07:45,310 Can you see them? 598 01:07:46,020 --> 01:07:49,230 Surveillance 10 to Security Control, are you getting that readout, 599 01:07:49,730 --> 01:07:52,060 that pulse there on the infrared? 600 01:07:52,150 --> 01:07:54,440 We have a visual sighting on it. 601 01:07:54,570 --> 01:07:56,860 It's a crowd of prisoners in Central Park. 602 01:07:57,690 --> 01:07:59,530 They're waving at us. 603 01:07:59,660 --> 01:08:01,530 Signaling us from the food-drop area. 604 01:08:01,740 --> 01:08:03,660 They're waving us down. 605 01:08:50,410 --> 01:08:51,500 I still can't figure out 606 01:08:51,580 --> 01:08:54,080 whether that son of a bitch Plissken was telling the truth or not. 607 01:08:54,170 --> 01:08:56,000 God, I hate that guy. 608 01:08:57,420 --> 01:08:58,920 He got in somehow. 609 01:08:59,050 --> 01:09:00,550 Yeah. Yeah, but how? 610 01:09:03,140 --> 01:09:04,640 You gotta land a glider and take off. 611 01:09:04,720 --> 01:09:06,850 You can't do it in Central Park, there's too many trees. 612 01:09:06,930 --> 01:09:09,680 Port Authority is too low to the ground, 613 01:09:09,810 --> 01:09:12,560 unless it was someplace high up. 614 01:09:14,520 --> 01:09:16,980 The World Trade Center, that's it. 615 01:09:17,520 --> 01:09:18,860 Here we go, the World Trade Center 616 01:09:18,980 --> 01:09:20,320 and it's gonna be a hell of a lot easier 617 01:09:20,400 --> 01:09:23,030 for me to take off than it was for him to land. 618 01:09:26,530 --> 01:09:30,830 "Amnesty for all prisoners in New York City in exchange for President. 619 01:09:31,250 --> 01:09:35,540 69th Street Bridge, tomorrow, 12:00 noon. No bullshit or he's dead." 620 01:09:35,630 --> 01:09:36,630 Where's the tape? 621 01:09:36,750 --> 01:09:37,790 Not here. 622 01:09:42,840 --> 01:09:44,840 They're Plissken's. 623 01:09:44,930 --> 01:09:47,100 So much for your man, Hauk. 624 01:09:49,560 --> 01:09:52,180 Warm up the choppers. We're moving in. 625 01:10:06,160 --> 01:10:07,450 Plissken? 626 01:10:14,790 --> 01:10:16,460 Come on, get up. 627 01:12:48,690 --> 01:12:50,820 They sent in their best man 628 01:12:52,030 --> 01:12:57,370 and when we roll down the 69th Street Bridge tomorrow on our way to freedom, 629 01:12:58,620 --> 01:13:01,710 we're gonna have their best man leading the way 630 01:13:02,170 --> 01:13:04,040 from the neck up. 631 01:13:16,350 --> 01:13:18,220 On the hood of my car! 632 01:13:24,810 --> 01:13:26,230 Let's do it! 633 01:14:08,690 --> 01:14:10,940 Romero. Where did you get the hat? 634 01:14:11,030 --> 01:14:12,070 Got it from Cabbie. 635 01:14:12,190 --> 01:14:13,280 Oh, yeah? 636 01:14:13,360 --> 01:14:14,530 Traded him. 637 01:14:14,700 --> 01:14:15,820 For what? 638 01:14:15,910 --> 01:14:17,410 What are you so nervous about? 639 01:14:17,530 --> 01:14:19,080 I gotta see the President. 640 01:14:19,160 --> 01:14:21,120 - Who says? - The Duke. 641 01:14:21,200 --> 01:14:23,000 No, he doesn't. 642 01:14:23,080 --> 01:14:24,710 Well, I'll have to tell him you said that. 643 01:14:24,830 --> 01:14:26,460 Wait a minute. 644 01:14:26,540 --> 01:14:27,540 Why? 645 01:14:27,710 --> 01:14:28,710 He's got something hidden in his clothing 646 01:14:28,790 --> 01:14:30,590 and the Duke wants it. - What? 647 01:14:30,670 --> 01:14:32,760 - I'll show you. - You'll tell me. 648 01:14:32,840 --> 01:14:34,510 Cyanide capsules. 649 01:14:34,630 --> 01:14:36,340 The Duke don't want a dead president. 650 01:14:38,800 --> 01:14:40,180 Gentlemen. 651 01:14:42,100 --> 01:14:43,600 Mr. President. 652 01:14:57,030 --> 01:14:58,280 Cyanide? 653 01:14:58,620 --> 01:15:01,740 Yeah. He might try to take it tomorrow. 654 01:15:01,830 --> 01:15:03,950 That's a bunch of bullshit. 655 01:15:05,460 --> 01:15:08,380 You're not supposed to be in here, Brain. 656 01:17:06,200 --> 01:17:07,620 Snake, Snake! 657 01:17:19,210 --> 01:17:21,840 Tracer activated at 658 01:17:21,970 --> 01:17:24,640 1 hour, 35 minutes, 27 seconds. 659 01:17:25,010 --> 01:17:26,350 Hauk! 660 01:17:56,920 --> 01:17:59,630 Listen! Listen! 661 01:18:00,510 --> 01:18:01,710 Listen! 662 01:18:02,920 --> 01:18:04,800 The President's gone! 663 01:18:05,090 --> 01:18:06,640 Brain took him! 664 01:18:27,370 --> 01:18:30,290 Hauk! Plissken's tracer! 665 01:18:32,540 --> 01:18:33,960 Get on the radio. Keep them down. 666 01:18:34,120 --> 01:18:35,580 Nobody move. 667 01:18:38,330 --> 01:18:41,210 He's approaching the World Trade Center. 668 01:18:41,300 --> 01:18:43,720 I knew that son of a bitch was alive. 669 01:18:43,800 --> 01:18:45,300 He's inside. 670 01:19:05,490 --> 01:19:07,240 It's gone. 671 01:19:07,360 --> 01:19:09,120 The signal only lasts for 15 minutes. 672 01:19:09,200 --> 01:19:11,580 Download the choppers. We're in standby situation. 673 01:19:11,660 --> 01:19:14,580 Anybody could have pushed that button. 674 01:19:14,660 --> 01:19:17,670 Only Plissken knew there was a safety catch. 675 01:19:17,750 --> 01:19:20,670 Now, we'll give him a little more time, just to make sure. 676 01:19:40,940 --> 01:19:42,820 Goddamn redskins! 677 01:19:43,070 --> 01:19:45,400 They're savages, Mr. President. 678 01:20:03,130 --> 01:20:04,960 Listen, Snake, I swear to God I thought you were dead. 679 01:20:05,050 --> 01:20:06,760 Yeah, you and everybody else. 680 01:20:06,880 --> 01:20:08,630 That your car in the lobby? 681 01:20:08,720 --> 01:20:10,890 - Yeah. - Keys, quick. 682 01:20:12,300 --> 01:20:14,310 - Quick, diagram of the bridge. - Okay. 683 01:20:15,720 --> 01:20:17,640 I'm the only one who knows how to read that, Snake. 684 01:20:17,730 --> 01:20:18,980 Stay out of my way, Harold. 685 01:20:19,060 --> 01:20:22,360 Besides, you can't read and drive at the same time. You need us! 686 01:20:22,440 --> 01:20:26,030 You shouldn't have double-crossed me again, Brain. Come on, let's go. 687 01:20:26,280 --> 01:20:27,820 - They sawed it off. - The tape? 688 01:20:27,900 --> 01:20:29,490 Gone, I don't know where. 689 01:20:29,570 --> 01:20:30,700 I do. 690 01:20:33,450 --> 01:20:34,830 I swear to God, Snake, I know where it is. 691 01:20:34,910 --> 01:20:36,450 Just take us to the car. 692 01:20:36,580 --> 01:20:38,200 I'll take you right to it. 693 01:20:40,120 --> 01:20:41,250 Shit. 694 01:20:57,180 --> 01:20:58,730 Shit, shit. 695 01:20:58,810 --> 01:21:01,270 Don't talk. Breathe. 696 01:21:01,480 --> 01:21:02,650 I'm trying. 697 01:21:02,770 --> 01:21:03,980 Come on, come on! We're wasting time. 698 01:21:04,060 --> 01:21:06,320 What's wrong? 699 01:21:06,400 --> 01:21:07,980 It's dead, Harold. 700 01:21:08,110 --> 01:21:09,690 What? 701 01:21:09,780 --> 01:21:11,450 Here, take this. 702 01:21:15,620 --> 01:21:17,040 Car trouble? 703 01:21:31,260 --> 01:21:32,550 Hi, Duke. 704 01:21:39,100 --> 01:21:41,310 This whole deal of yours is over, Snake. 705 01:21:41,390 --> 01:21:43,850 You and Brain just say goodbye to each other. 706 01:22:15,840 --> 01:22:17,090 Go, go! 707 01:22:26,100 --> 01:22:27,980 There are three mines right here. Then you go a few blocks... 708 01:22:28,060 --> 01:22:30,900 - They're behind us. - And then there's three more... 709 01:22:30,980 --> 01:22:32,280 They come in groups of threes. 710 01:22:32,400 --> 01:22:33,740 Where's the tape, Brain? 711 01:22:33,860 --> 01:22:34,900 - What tape? - Where is it? 712 01:22:34,990 --> 01:22:36,700 The tape from the briefcase! 713 01:22:36,820 --> 01:22:38,490 Oh, that tape. Here it is. 714 01:22:38,570 --> 01:22:39,780 You traded Romero your hat? 715 01:22:39,910 --> 01:22:41,120 How did you know? 716 01:22:42,200 --> 01:22:43,700 See? See? 717 01:22:45,080 --> 01:22:47,170 The discovery that tritium 718 01:22:47,250 --> 01:22:49,460 creates only one one-millionth 719 01:22:49,590 --> 01:22:51,800 of the biological damage of iodine... 720 01:22:53,090 --> 01:22:54,510 Here, give me that tape. 721 01:22:54,590 --> 01:22:56,090 Not just yet. 722 01:23:24,250 --> 01:23:25,540 Easy, easy. 723 01:23:25,620 --> 01:23:27,290 Go for it, Snake! 724 01:24:26,850 --> 01:24:28,430 You gotta slow down a little, Snake. 725 01:24:28,520 --> 01:24:30,690 I think there are three mines ahead, Snake. 726 01:24:30,770 --> 01:24:32,150 You think? 727 01:24:41,200 --> 01:24:43,120 Stay left. Stay left, stay left 728 01:24:43,240 --> 01:24:45,120 and then jog right when I tell you. 729 01:24:45,200 --> 01:24:47,660 You're pushing her too hard, Snake. 730 01:24:48,000 --> 01:24:49,620 Okay, okay, now! 731 01:25:22,200 --> 01:25:25,660 I said jog right, you asshole. 732 01:25:40,210 --> 01:25:43,090 Stay to the right. Stay to the right. 733 01:25:43,180 --> 01:25:44,640 Left, left! 734 01:25:44,720 --> 01:25:47,100 No, hold it! Left! 735 01:25:47,180 --> 01:25:48,850 Left, damn it! 736 01:26:06,660 --> 01:26:07,870 Brain? 737 01:26:10,910 --> 01:26:12,370 Keep moving. 738 01:26:22,090 --> 01:26:23,300 Maggie. 739 01:26:26,510 --> 01:26:27,890 He's dead. 740 01:26:28,760 --> 01:26:30,010 Come on. 741 01:27:39,960 --> 01:27:43,590 Station 19, they spotted two cars on the 69th Street Bridge. 742 01:27:43,670 --> 01:27:45,590 - Is it Plissken? - A taxicab and a Cadillac. 743 01:27:45,670 --> 01:27:47,430 The taxi hit a mine. There's four people on foot. 744 01:27:47,510 --> 01:27:48,970 Fourteen minutes. 745 01:27:49,090 --> 01:27:50,510 Get a jeep with a winch over there, fast. 746 01:27:50,590 --> 01:27:53,350 Cronenberg, get over to Station 19. 747 01:27:53,510 --> 01:27:54,640 They're coming across the bridge. 748 01:28:02,770 --> 01:28:07,280 This is Rehme. Security Control, we have a standby situation. 749 01:28:07,360 --> 01:28:09,780 Repeat, we are on standby footing. 750 01:28:09,860 --> 01:28:11,780 All helicopters, down. 751 01:28:11,870 --> 01:28:14,410 Wall guards, do not fire on prisoners. 752 01:28:14,540 --> 01:28:17,120 Repeat, do not fire on prisoners. 753 01:28:17,200 --> 01:28:19,290 All vehicles, stand by. 754 01:28:19,370 --> 01:28:22,540 all vehicles stand by. 755 01:29:51,380 --> 01:29:54,550 You're A-number-one! 756 01:29:54,840 --> 01:29:57,930 You're the Duke! You're the Duke! 757 01:30:01,100 --> 01:30:04,060 You're the Duke. 758 01:30:04,980 --> 01:30:06,610 You're A-number-one. 759 01:30:44,980 --> 01:30:46,730 The tape, Plissken. 760 01:31:00,120 --> 01:31:01,490 That's it. 761 01:31:31,860 --> 01:31:32,980 I've radioed ahead, Mr. President. 762 01:31:33,110 --> 01:31:34,280 They know the situation. 763 01:31:34,360 --> 01:31:36,900 They're waiting for your broadcast. 764 01:31:38,570 --> 01:31:39,740 Yeah. 765 01:31:41,780 --> 01:31:42,830 Hold it. 766 01:31:43,410 --> 01:31:45,160 Oh, it's all right. 767 01:31:50,920 --> 01:31:53,920 I wanna thank you. 768 01:31:55,920 --> 01:31:58,930 Anything you want, you just name it. 769 01:31:59,010 --> 01:32:01,140 Just a moment of your time. 770 01:32:02,430 --> 01:32:04,640 Three minutes, sir. 771 01:32:06,520 --> 01:32:07,850 Yes? 772 01:32:07,980 --> 01:32:09,350 We did get you out. 773 01:32:10,440 --> 01:32:12,360 A lot of people died in the process. 774 01:32:12,480 --> 01:32:14,400 I just wondered how you felt about it. 775 01:32:14,480 --> 01:32:16,440 Well, I... 776 01:32:17,320 --> 01:32:19,110 I wanna thank them. 777 01:32:19,660 --> 01:32:23,450 This nation appreciates their sacrifice. 778 01:32:28,910 --> 01:32:33,840 Look, I'm on the air in two and a half minutes? 779 01:32:33,920 --> 01:32:35,210 Yes, sir. 780 01:33:03,820 --> 01:33:06,080 You gonna kill me now, Snake? 781 01:33:06,660 --> 01:33:08,160 I'm too tired. 782 01:33:09,710 --> 01:33:11,170 Maybe later. 783 01:33:11,920 --> 01:33:14,420 I've got another deal for you. 784 01:33:14,500 --> 01:33:17,670 I want you to think it over while you're resting. 785 01:33:18,380 --> 01:33:20,340 I wanna give you a job. 786 01:33:22,010 --> 01:33:24,600 We'd make one hell of a team, Snake. 787 01:33:28,890 --> 01:33:30,680 The name's Plissken. 788 01:33:41,450 --> 01:33:43,820 You're on camera, Mr. President. 789 01:33:44,700 --> 01:33:46,200 Good evening. 790 01:33:47,580 --> 01:33:50,290 Although I shall not be present 791 01:33:50,410 --> 01:33:53,120 at this historic summit meeting, 792 01:33:54,710 --> 01:33:58,250 I present this in the hope 793 01:34:00,010 --> 01:34:06,510 that our great nations may learn to live in peace. 51566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.