All language subtitles for Defiance.S03E01E02.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:02,617 Previously on Defiance... 2 00:00:02,619 --> 00:00:06,021 I made a deal with a devil to save my father. 3 00:00:06,056 --> 00:00:07,890 This devil was a machine, 4 00:00:07,924 --> 00:00:10,826 a ship bent on destroying the world. 5 00:00:10,861 --> 00:00:13,729 It had big plans for me. 6 00:00:15,398 --> 00:00:19,268 It made me destroy New York City and hurt the people I love. 7 00:00:20,637 --> 00:00:24,406 What happened? Did Irisa kill Tommy? 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,142 Yes. 9 00:00:26,176 --> 00:00:29,478 You remember Pilar, Rafe's wife. 10 00:00:29,513 --> 00:00:32,515 You're not still sick? 11 00:00:32,549 --> 00:00:33,682 Never been better. 12 00:00:33,717 --> 00:00:35,484 Alak! 13 00:00:37,320 --> 00:00:42,324 And if you struggle, you'll hurt the baby. 14 00:00:42,359 --> 00:00:44,760 Pilar has kidnapped Alak and Christie. 15 00:00:44,794 --> 00:00:46,729 Do you know how many people I have killed? 16 00:00:46,763 --> 00:00:49,031 Do you know how many people you can still save? 17 00:00:49,065 --> 00:00:50,199 To save the planet, 18 00:00:50,233 --> 00:00:53,202 we had to travel into the heart of darkness, 19 00:00:53,236 --> 00:00:56,839 the ship buried deep under the town of Defiance. 20 00:00:59,509 --> 00:01:00,876 He did it. 21 00:01:00,911 --> 00:01:02,578 Looks like we just saved the world. 22 00:01:02,612 --> 00:01:04,613 That's it. All right. 23 00:01:09,786 --> 00:01:12,087 I love you, baby girl. 24 00:01:12,122 --> 00:01:13,756 Any word on Nolan? 25 00:01:13,790 --> 00:01:15,524 He disappeared. 26 00:01:15,559 --> 00:01:17,726 Old St. Louis is gone. 27 00:01:17,761 --> 00:01:21,230 If Nolan was in the collapse, I'm afraid he's gone as well. 28 00:01:26,482 --> 00:01:28,065 _ 29 00:02:17,537 --> 00:02:20,023 _ 30 00:02:20,822 --> 00:02:25,373 _ 31 00:02:31,749 --> 00:02:32,401 _ 32 00:02:33,604 --> 00:02:35,062 _ 33 00:02:35,675 --> 00:02:40,154 _ 34 00:02:41,092 --> 00:02:43,625 _ 35 00:04:06,220 --> 00:04:07,790 _ 36 00:04:08,473 --> 00:04:10,519 _ 37 00:04:11,032 --> 00:04:12,953 _ 38 00:04:22,112 --> 00:04:25,547 Madam Mayor, the stasis nets just went dark. 39 00:04:27,050 --> 00:04:29,151 I ordered them to pull the plug. 40 00:04:29,185 --> 00:04:30,919 Gulanite reserves are down to 3%. 41 00:04:30,954 --> 00:04:33,655 City charter stipulates that all power be diverted to heating 42 00:04:33,690 --> 00:04:35,324 and medical services. 43 00:04:35,358 --> 00:04:38,127 And they're still asking for you at the NeedWant. 44 00:04:38,161 --> 00:04:41,597 Of course. 45 00:04:41,631 --> 00:04:44,600 With the stasis nets down, the town is a sitting duck 46 00:04:44,634 --> 00:04:48,036 for raiders or whatever else comes through Bissel Pass. 47 00:04:48,071 --> 00:04:49,838 You think I don't know that? 48 00:04:49,873 --> 00:04:51,573 People are scared. 49 00:04:51,608 --> 00:04:54,109 Yeah, well, I'm scared too. 50 00:04:54,144 --> 00:04:56,211 Don't tell anybody that. 51 00:05:02,752 --> 00:05:05,721 _ 52 00:06:11,788 --> 00:06:13,755 Better be an emergency, Lambert. 53 00:06:13,790 --> 00:06:15,791 I've got a town to run. 54 00:06:15,825 --> 00:06:17,693 But it's Doc Yewll. She's up 30K. 55 00:06:17,727 --> 00:06:19,261 Yewll? She's not a gambler. 56 00:06:19,295 --> 00:06:20,662 What's she up to? 57 00:06:20,697 --> 00:06:22,831 I don't know, but if she keeps going, you know, 58 00:06:22,866 --> 00:06:24,700 she's gonna clean us out. 59 00:06:24,734 --> 00:06:26,268 Doc Yewll. 60 00:06:26,302 --> 00:06:29,238 You don't normally gamble in my establishment. 61 00:06:29,272 --> 00:06:30,372 Just cutting loose. 62 00:06:30,406 --> 00:06:32,774 Getting my ya-ya's out. 63 00:06:32,809 --> 00:06:34,510 Winning big, I see. 64 00:06:34,544 --> 00:06:37,312 Yeah. You angling for a tip? 65 00:06:37,347 --> 00:06:38,647 Here you go, legs. 66 00:06:38,681 --> 00:06:40,983 Now scoot. 67 00:06:41,017 --> 00:06:43,585 - Everybody stay calm! - Nobody move. 68 00:06:43,620 --> 00:06:45,954 Hand over your cash, scrip chips, and jewelry. 69 00:06:45,989 --> 00:06:48,156 Don't you move. 70 00:06:48,191 --> 00:06:51,159 Everyone does as they're told, and everyone walks away. 71 00:06:51,194 --> 00:06:52,895 - Empty your pockets. - Don't even think about it. 72 00:06:52,929 --> 00:06:56,331 Empty 'em! 73 00:06:56,366 --> 00:07:00,369 Turn around! 74 00:07:00,403 --> 00:07:01,770 Move it! 75 00:07:01,804 --> 00:07:03,939 Ah! I don't think so! 76 00:07:03,973 --> 00:07:06,542 Get that safe open! 77 00:07:06,576 --> 00:07:09,711 Friend, I don't run this place anymore. 78 00:07:09,746 --> 00:07:11,146 You're still the owner! 79 00:07:11,180 --> 00:07:14,082 But I don't know the combination. 80 00:07:15,785 --> 00:07:19,621 Next shot goes through someone's skull. 81 00:07:19,656 --> 00:07:22,624 Okay. 82 00:07:22,659 --> 00:07:24,960 Okay. 83 00:07:32,101 --> 00:07:33,902 Let me guess. 84 00:07:33,937 --> 00:07:37,773 You're an out-of-work miner. 85 00:07:37,807 --> 00:07:39,341 Hap, is that you under that mask? 86 00:07:39,375 --> 00:07:41,076 Just get the scrip! 87 00:07:41,110 --> 00:07:44,313 Things feel pretty desperate around here, don't they? 88 00:07:44,347 --> 00:07:45,714 Mines collapsed. 89 00:07:45,748 --> 00:07:48,984 Pow farms covered under a ton of snow. 90 00:07:49,018 --> 00:07:51,587 Construction jobs nonexistent. But this? 91 00:07:51,621 --> 00:07:53,188 This is not the answer. 92 00:07:53,222 --> 00:07:55,691 Shut up, and give me the jekking cash! 93 00:07:57,060 --> 00:07:58,460 Berlin, look out! 94 00:08:03,900 --> 00:08:08,170 Ahh! Ahh! 95 00:08:08,204 --> 00:08:09,871 You okay? 96 00:08:09,906 --> 00:08:10,939 It's been a day. 97 00:08:19,380 --> 00:08:24,420 _ 98 00:08:25,800 --> 00:08:27,844 _ 99 00:08:35,934 --> 00:08:37,932 _ 100 00:09:56,559 --> 00:09:57,540 _ 101 00:10:00,444 --> 00:10:01,610 _ 102 00:10:02,419 --> 00:10:04,431 _ 103 00:10:04,765 --> 00:10:06,218 _ 104 00:10:07,243 --> 00:10:12,753 _ 105 00:10:13,270 --> 00:10:14,703 _ 106 00:10:16,683 --> 00:10:18,665 _ 107 00:10:21,370 --> 00:10:24,072 Hey. 108 00:10:24,107 --> 00:10:25,941 Where's my daughter? 109 00:10:26,958 --> 00:10:28,601 _ 110 00:10:30,813 --> 00:10:31,813 Hey! 111 00:10:35,051 --> 00:10:36,051 Ugh! 112 00:11:02,044 --> 00:11:04,212 Irisa! 113 00:11:14,757 --> 00:11:17,592 Kiddo, hey, hey. 114 00:11:17,627 --> 00:11:20,262 Hey, kiddo. 115 00:11:20,296 --> 00:11:23,999 Hey, you okay? 116 00:11:24,033 --> 00:11:25,000 You okay? 117 00:11:25,034 --> 00:11:26,067 Your breath stinks. 118 00:11:26,102 --> 00:11:27,702 Oh, you're all right. 119 00:11:27,737 --> 00:11:31,506 All right. Oh, oh. 120 00:11:31,541 --> 00:11:33,041 Come on. 121 00:11:41,184 --> 00:11:43,385 How'd we get here? 122 00:11:43,419 --> 00:11:45,787 Where are we? 123 00:11:48,925 --> 00:11:50,091 Thank Christ. 124 00:11:56,221 --> 00:12:01,221 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 125 00:12:05,779 --> 00:12:09,432 _ 126 00:12:14,283 --> 00:12:15,417 Any movement? 127 00:12:15,451 --> 00:12:19,221 No. No patrols. 128 00:12:19,255 --> 00:12:22,290 Good. 129 00:12:22,325 --> 00:12:25,126 Come quickly then. 130 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 We spotted them. 131 00:12:34,337 --> 00:12:36,638 Bundle up, dear. 132 00:12:36,672 --> 00:12:38,740 It's a walk. 133 00:12:58,961 --> 00:13:02,430 It's an old joint Pilar's parents had when she was little. 134 00:13:02,465 --> 00:13:03,665 Only my wife would be crazy enough 135 00:13:03,699 --> 00:13:05,700 to hole up behind enemy lines. 136 00:13:08,271 --> 00:13:10,272 Our grandchild. 137 00:13:12,108 --> 00:13:14,876 Have you seen Alak and Christie? 138 00:13:14,911 --> 00:13:17,545 Not yet. They're probably inside. 139 00:13:19,115 --> 00:13:21,349 If your wife has harmed them, 140 00:13:21,384 --> 00:13:26,021 she will die an excruciating death. 141 00:13:26,055 --> 00:13:29,491 And if she hasn't harmed them? 142 00:13:29,525 --> 00:13:31,760 Same outcome. 143 00:13:31,794 --> 00:13:33,662 I see your point. 144 00:13:33,696 --> 00:13:35,363 How do we get down there? 145 00:13:35,398 --> 00:13:37,365 Well, the incline's too steep. 146 00:13:37,400 --> 00:13:39,868 We've got to go around the long way. 147 00:13:39,902 --> 00:13:42,003 Come on. Let's get back to the roller. 148 00:13:59,588 --> 00:14:03,124 Nothing like the cold air to ward off croup. 149 00:14:03,159 --> 00:14:04,459 Does he need to be changed? 150 00:14:04,493 --> 00:14:06,227 Yeah, but don't worry, honey. 151 00:14:06,262 --> 00:14:08,463 Grandma's got little Lukey. 152 00:14:37,059 --> 00:14:38,593 Votanis Collective death squad. 153 00:14:38,627 --> 00:14:41,229 They've taken our vehicle. 154 00:14:41,263 --> 00:14:43,131 Ah, chup. 155 00:14:45,101 --> 00:14:48,470 We can't let them discover the children. 156 00:14:48,504 --> 00:14:53,375 All right. Make it look good. 157 00:15:01,150 --> 00:15:03,685 - Move. - Take it easy! 158 00:15:06,877 --> 00:15:07,657 _ 159 00:15:08,093 --> 00:15:09,867 _ 160 00:15:10,179 --> 00:15:11,382 _ 161 00:15:12,016 --> 00:15:15,054 _ 162 00:15:15,289 --> 00:15:17,098 _ 163 00:15:17,722 --> 00:15:19,758 _ 164 00:15:19,835 --> 00:15:21,970 Loyal to the Collective? 165 00:15:22,004 --> 00:15:25,240 I shall be the judge of that. 166 00:15:25,274 --> 00:15:27,776 I am General Rahm Tak. 167 00:15:27,810 --> 00:15:29,044 The Beast. 168 00:15:29,078 --> 00:15:31,179 You've heard of me? 169 00:15:31,213 --> 00:15:33,848 I, however, find myself at a disadvantage. 170 00:15:33,883 --> 00:15:37,652 I am Datak Tarr of the Shanje Liro. 171 00:15:37,686 --> 00:15:40,822 Ah. I know the name. 172 00:15:40,856 --> 00:15:42,323 You're from Defiance. 173 00:15:42,358 --> 00:15:44,426 A self-styled crime lord, are you not? 174 00:15:44,460 --> 00:15:46,194 I've learned to make some small profit 175 00:15:46,228 --> 00:15:47,395 among the humans. 176 00:15:47,430 --> 00:15:49,364 Small indeed. 177 00:15:49,398 --> 00:15:54,436 Your donations to our common cause have been meager, at best, 178 00:15:54,470 --> 00:15:57,005 and you're only Shanje by marriage. 179 00:15:58,875 --> 00:16:00,355 _ 180 00:16:01,106 --> 00:16:06,518 _ 181 00:16:07,006 --> 00:16:10,408 _ 182 00:16:11,087 --> 00:16:12,587 Who's the pink skin? 183 00:16:12,621 --> 00:16:14,989 Who you calling pink skin, you Edgar Winter piece of sht... 184 00:16:15,017 --> 00:16:16,130 _ 185 00:16:16,685 --> 00:16:18,446 _ 186 00:16:19,995 --> 00:16:21,329 McCawley. 187 00:16:21,363 --> 00:16:23,698 The name is Rafe McCawley. 188 00:16:23,732 --> 00:16:27,469 Please don't kill him. The human is our bounty. 189 00:16:27,503 --> 00:16:30,338 There is a price on his head back in Defiance. 190 00:16:31,607 --> 00:16:33,675 You are in luck. 191 00:16:33,709 --> 00:16:36,578 My caravan is headed to your hometown. 192 00:16:36,612 --> 00:16:38,880 We'll make camp here. 193 00:16:38,914 --> 00:16:41,950 We can travel together, once we've eaten and rested. 194 00:16:41,984 --> 00:16:44,352 I won't take "no" for an answer. 195 00:16:44,386 --> 00:16:47,489 I've been dying for some cultured company. 196 00:16:47,523 --> 00:16:48,723 General Tak, 197 00:16:48,757 --> 00:16:51,526 may I ask what business you have in Defiance? 198 00:16:51,560 --> 00:16:53,027 You may, indeed. 199 00:16:53,062 --> 00:16:55,997 I'm going to kill all the humans and burn the disgusting place 200 00:16:56,031 --> 00:16:57,132 to the ground. 201 00:17:04,395 --> 00:17:05,633 Your winnings. 202 00:17:08,141 --> 00:17:09,642 Okay, you don't have to do that. 203 00:17:09,676 --> 00:17:11,444 - It's all there. - I count by twos. 204 00:17:11,478 --> 00:17:13,746 It goes fast. 205 00:17:13,780 --> 00:17:16,582 She's gonna need it to pay her way across the Badlands. 206 00:17:16,616 --> 00:17:17,984 What are you talking about? 207 00:17:23,056 --> 00:17:24,657 What's with the packed bags? 208 00:17:24,691 --> 00:17:26,425 Excuse me. 209 00:17:26,460 --> 00:17:28,294 I've got a ticket on tomorrow's land coach. 210 00:17:28,328 --> 00:17:30,296 Thought I'd try my luck out west. 211 00:17:30,330 --> 00:17:31,831 This town needs you. 212 00:17:31,865 --> 00:17:34,867 What this town needs is a sensitively worded obituary. 213 00:17:34,901 --> 00:17:37,803 Defiance has faced harder winters than this. 214 00:17:37,838 --> 00:17:40,840 It's time to get real. 215 00:17:40,874 --> 00:17:44,110 It's been seven months since the McCawley mines collapsed. 216 00:17:44,144 --> 00:17:45,845 Gulanite was the lifeblood of this town. 217 00:17:45,879 --> 00:17:48,080 There is no future without it. 218 00:17:48,115 --> 00:17:49,582 Oh, and incidentally, 219 00:17:49,616 --> 00:17:52,351 I just heard that the stasis nets went down. 220 00:17:52,386 --> 00:17:53,486 Amanda, is that true? 221 00:17:53,520 --> 00:17:54,553 It's temporary. 222 00:17:54,588 --> 00:17:56,422 Ah, so we're only temporarily screwed. 223 00:17:56,456 --> 00:17:57,990 - Good news. - Ow. 224 00:17:58,025 --> 00:18:00,159 I depart with a clear conscience. 225 00:18:00,193 --> 00:18:03,496 Look, we've lost soldiers, doctors, engineers, 226 00:18:03,530 --> 00:18:06,165 anyone with a skill marketable to the outside world, 227 00:18:06,199 --> 00:18:07,666 but you know who stayed? 228 00:18:07,701 --> 00:18:08,901 The people who can't leave. 229 00:18:08,935 --> 00:18:10,636 The people who can't survive in the Badlands. 230 00:18:10,670 --> 00:18:12,271 Yeah, and they're depending on people like us 231 00:18:12,305 --> 00:18:14,140 to keep it all together. 232 00:18:14,174 --> 00:18:15,141 Come on, Doc. 233 00:18:15,175 --> 00:18:17,977 You're the only doctor in town. 234 00:18:18,011 --> 00:18:20,312 If you leave, people will die. 235 00:18:20,347 --> 00:18:21,614 I don't want that on my conscience, 236 00:18:21,648 --> 00:18:23,816 and I don't think you do either. 237 00:18:23,850 --> 00:18:26,619 The fact that you try to appeal to my better angels 238 00:18:26,653 --> 00:18:30,556 is adorably human. 239 00:18:30,590 --> 00:18:33,192 So you're staying? 240 00:18:33,226 --> 00:18:35,261 Get your skinny ass out of here. 241 00:18:35,295 --> 00:18:36,929 I've got work to do. 242 00:18:40,100 --> 00:18:44,370 Last thing I remember, uh, 243 00:18:44,404 --> 00:18:46,872 - _ - was the ceiling coming down on us. 244 00:18:46,907 --> 00:18:49,642 You were in my arms, and... 245 00:18:49,676 --> 00:18:52,945 I pulled you into one of those life pods, 246 00:18:52,979 --> 00:18:55,047 and it closed up around. 247 00:18:55,082 --> 00:18:56,749 We must have gone to sleep. 248 00:18:56,783 --> 00:19:00,152 I wake up, and we're being pulled out by something. 249 00:19:00,187 --> 00:19:02,455 Some alien I've never seen before. 250 00:19:02,489 --> 00:19:03,956 Older male. Younger female. 251 00:19:03,990 --> 00:19:05,224 Purple skin. Real strong. 252 00:19:05,258 --> 00:19:08,360 This ringing a bell for you? 253 00:19:08,395 --> 00:19:09,728 They cut you? 254 00:19:13,433 --> 00:19:15,401 Yeah, must have. You got one too. 255 00:19:26,580 --> 00:19:28,814 Defiance is that way. 256 00:19:28,849 --> 00:19:30,683 We should probably go soon. 257 00:19:30,717 --> 00:19:32,351 I can't go back. 258 00:19:32,385 --> 00:19:34,019 They're gonna lynch me. 259 00:19:34,054 --> 00:19:37,656 It's the only town. 260 00:19:37,691 --> 00:19:39,825 They know I'm a mass murderer. 261 00:19:39,860 --> 00:19:42,228 I destroyed New York. 262 00:19:42,262 --> 00:19:45,364 Nolan, I killed Tommy. 263 00:19:47,167 --> 00:19:48,767 All right. 264 00:19:48,802 --> 00:19:51,303 Now, you listen up because I'm only gonna say this once. 265 00:19:51,338 --> 00:19:53,005 It was that arkbrain that did the killing, 266 00:19:53,039 --> 00:19:54,640 not you. 267 00:19:54,674 --> 00:19:57,376 You are as much a victim as anyone. 268 00:19:57,410 --> 00:19:58,777 You fought it. 269 00:19:58,812 --> 00:20:02,815 You beat it, and you saved everyone. 270 00:20:04,317 --> 00:20:06,218 I could not be prouder of you. 271 00:20:08,155 --> 00:20:09,688 They're still gonna lynch me. 272 00:20:09,723 --> 00:20:11,190 Details, details. 273 00:20:15,228 --> 00:20:17,496 What is that? 274 00:20:17,531 --> 00:20:19,098 It's a wormhole flare. 275 00:20:19,132 --> 00:20:20,566 Long-distance coded message. 276 00:20:20,600 --> 00:20:22,101 Votanis Collective. 277 00:20:22,135 --> 00:20:24,403 The V.C. isn't normally this far north. 278 00:20:24,437 --> 00:20:26,272 I wonder who they're talking to. 279 00:20:36,316 --> 00:20:39,585 What's the message? 280 00:20:39,619 --> 00:20:41,587 It's good. 281 00:20:41,621 --> 00:20:44,557 Just got word from Defiance, the stasis nets are down. 282 00:20:56,503 --> 00:20:58,370 Datak. Stahma. 283 00:20:58,405 --> 00:21:02,942 Exciting news from my spies outside of Defiance. 284 00:21:02,976 --> 00:21:06,345 The gulanite shortage has apparently forced the town 285 00:21:06,379 --> 00:21:09,682 to pull the plug on the stasis nets. 286 00:21:09,716 --> 00:21:11,550 Cause for celebration, no? 287 00:21:11,585 --> 00:21:13,652 You'll overrun them easily. 288 00:21:13,687 --> 00:21:15,120 And that pleases you? 289 00:21:15,155 --> 00:21:17,122 Of course, Favi Tak. 290 00:21:18,959 --> 00:21:21,627 General Rahm Tak. 291 00:21:21,661 --> 00:21:24,163 I know I'm not supposed to take this job personally, 292 00:21:24,197 --> 00:21:29,301 but I must admit, I'm going to enjoy this campaign. 293 00:21:29,336 --> 00:21:33,906 I mean, the very idea of Defiance turns my stomach. 294 00:21:33,940 --> 00:21:35,908 I don't know how you two lived there. 295 00:21:35,942 --> 00:21:39,044 You know, I think I will hook a cable to that arch 296 00:21:39,079 --> 00:21:41,380 and pull the whole thing to the ground. 297 00:21:41,414 --> 00:21:44,617 Perhaps they'll put a statue of me in its place. 298 00:21:44,651 --> 00:21:47,519 That is a beautiful dream. 299 00:21:47,554 --> 00:21:49,888 Was that sarcasm? 300 00:21:49,923 --> 00:21:54,193 Because I assure you, Favi Tarr, my aspirations are achievable. 301 00:21:54,227 --> 00:21:56,895 I am not a delusional man. 302 00:22:17,817 --> 00:22:20,152 There's our signaler. 303 00:22:20,186 --> 00:22:23,489 The one holding the wormhole flare gun. 304 00:22:23,523 --> 00:22:26,392 I've seen him in Defiance. 305 00:22:26,426 --> 00:22:27,893 They don't look like soldiers. 306 00:22:27,927 --> 00:22:29,962 Why are they signaling the V.C.? 307 00:22:29,996 --> 00:22:31,897 That's because they're spies. 308 00:22:36,002 --> 00:22:38,837 Go around to the right. 309 00:22:38,872 --> 00:22:40,839 That one's yours. 310 00:22:40,874 --> 00:22:43,275 I'll get the one by the truck. 311 00:23:16,476 --> 00:23:17,476 Don't move. 312 00:23:21,581 --> 00:23:23,982 I said don't move. 313 00:23:24,017 --> 00:23:26,218 You're from Defiance. 314 00:23:26,252 --> 00:23:28,120 They wrote that book about you. 315 00:23:28,154 --> 00:23:30,823 What book? 316 00:23:31,057 --> 00:23:32,138 _ 317 00:23:32,628 --> 00:23:34,211 _ 318 00:23:34,260 --> 00:23:36,762 - Drop the gun! - _ 319 00:23:36,796 --> 00:23:38,748 _ 320 00:23:39,132 --> 00:23:40,566 No. 321 00:23:40,600 --> 00:23:44,069 No shooting. No shooting. 322 00:23:44,104 --> 00:23:46,672 We're friends. 323 00:23:46,706 --> 00:23:48,340 I speak English, see? 324 00:23:51,978 --> 00:23:54,313 Oh, look. 325 00:23:54,347 --> 00:23:56,982 You're trembling. 326 00:24:01,521 --> 00:24:03,088 Ah! 327 00:24:15,630 --> 00:24:17,388 _ 328 00:24:17,651 --> 00:24:19,273 _ 329 00:24:26,212 --> 00:24:27,813 Irisa. 330 00:24:27,847 --> 00:24:28,847 Hey! 331 00:24:34,421 --> 00:24:35,654 Come on. 332 00:24:40,827 --> 00:24:42,094 What happened? 333 00:24:42,128 --> 00:24:44,129 My weapon jammed. 334 00:24:52,338 --> 00:24:54,072 Let me. 335 00:24:54,107 --> 00:24:56,308 I've had three children, you know. 336 00:24:56,342 --> 00:24:58,377 You have to keep one of them chained to the table, 337 00:24:58,411 --> 00:25:00,813 so she won't run away on you. 338 00:25:00,847 --> 00:25:04,650 Oh, I bet you spent all night thinking up that one. 339 00:25:04,684 --> 00:25:07,753 Check the traps, funny boy. 340 00:25:07,787 --> 00:25:09,254 Getting cold out there. 341 00:25:09,289 --> 00:25:11,623 I'll go. 342 00:25:11,658 --> 00:25:15,127 I need to stretch my legs. 343 00:25:15,161 --> 00:25:16,495 Come on. Where would I run to? 344 00:25:16,529 --> 00:25:18,564 We're in the middle of nowhere. 345 00:25:18,598 --> 00:25:21,433 I know you want to kill me. 346 00:25:21,468 --> 00:25:22,734 Mom! 347 00:25:22,769 --> 00:25:23,735 Excuse me? 348 00:25:23,770 --> 00:25:25,037 And I don't blame you. 349 00:25:25,071 --> 00:25:27,539 I know how mad both of you are. 350 00:25:27,574 --> 00:25:29,341 But you don't care? 351 00:25:29,375 --> 00:25:30,542 Oh, don't say that. 352 00:25:30,577 --> 00:25:31,844 I care very much. 353 00:25:31,878 --> 00:25:34,780 And yet here we are. 354 00:25:34,814 --> 00:25:37,916 Your parents are terrible people. 355 00:25:37,951 --> 00:25:39,218 They threatened me. 356 00:25:39,252 --> 00:25:41,653 They told me they would kill me if I stayed in Defiance. 357 00:25:41,688 --> 00:25:42,855 Listen, when they tell... 358 00:25:42,889 --> 00:25:44,923 I could not abandon my family a second time. 359 00:25:44,958 --> 00:25:49,461 Therefore, I had no choice but to bring you with me. 360 00:25:49,496 --> 00:25:53,765 Surely, you understand that as a father. 361 00:25:53,800 --> 00:25:55,100 Shh. 362 00:25:55,134 --> 00:25:57,135 - Sure. - Sweetheart, hush. 363 00:25:57,170 --> 00:25:58,570 Then it's settled. 364 00:25:58,605 --> 00:26:00,639 We'll both go. Unchain him. 365 00:26:19,993 --> 00:26:22,461 Looks like E-Rep pulled up stakes. 366 00:26:22,495 --> 00:26:25,163 - Good. - Don't be so sure. 367 00:26:25,198 --> 00:26:27,466 Earth Republic was the only thing keeping the V.C. 368 00:26:27,500 --> 00:26:29,067 out of North America. 369 00:26:41,514 --> 00:26:44,316 Come on. 370 00:26:44,350 --> 00:26:46,985 Last time we saw Amanda, she tried to shoot me. 371 00:26:47,020 --> 00:26:50,022 She considered shooting you. 372 00:26:50,056 --> 00:26:54,693 I remind you she didn't actually pull the trigger. 373 00:26:54,727 --> 00:26:56,028 But, yeah. 374 00:26:56,062 --> 00:26:57,863 Yeah, you stay in the car. 375 00:27:18,084 --> 00:27:22,988 Sure you can spare the bullets? 376 00:27:23,022 --> 00:27:25,290 Where's Pottinger? 377 00:27:25,325 --> 00:27:28,594 He's gone. 378 00:27:28,628 --> 00:27:30,195 - I'm back in charge. - What'd you do? 379 00:27:30,229 --> 00:27:31,530 Stuff the ballot box? 380 00:27:31,564 --> 00:27:33,098 This town's on its last legs. 381 00:27:33,132 --> 00:27:36,468 I've been hanging on by my fingernails. 382 00:27:36,502 --> 00:27:37,869 Where the hell were you? 383 00:27:37,904 --> 00:27:41,340 Trapped under a mile of solid rock. 384 00:27:41,374 --> 00:27:44,343 How long have we been gone? 385 00:27:44,377 --> 00:27:46,244 Seven months. 386 00:27:48,681 --> 00:27:50,282 Is Irisa... 387 00:27:50,316 --> 00:27:52,551 Downstairs? Yeah. 388 00:27:57,991 --> 00:28:00,058 Excuse me? 389 00:28:01,060 --> 00:28:02,961 I knew it was you. 390 00:28:02,996 --> 00:28:03,996 Irisa. 391 00:28:04,030 --> 00:28:06,531 Can you sign this? 392 00:28:06,566 --> 00:28:09,101 It's for my boyfriend. 393 00:28:12,238 --> 00:28:14,740 What's it feel like saving the world? 394 00:28:14,774 --> 00:28:16,308 Bet it feels great, huh? 395 00:28:21,314 --> 00:28:22,481 What happened to your head? 396 00:28:26,352 --> 00:28:28,286 Ah! 397 00:28:28,321 --> 00:28:29,554 Stasis nets are down. 398 00:28:29,589 --> 00:28:31,256 What the hell is going on with that? 399 00:28:32,859 --> 00:28:35,260 - Can't spare the gulanite. - Well, you're gonna have to. 400 00:28:35,294 --> 00:28:37,129 You got to get them up, and you got to get them up now. 401 00:28:37,163 --> 00:28:39,765 - You don't understand. - No. 402 00:28:39,799 --> 00:28:42,601 You don't understand. 403 00:28:42,635 --> 00:28:44,569 - Votanis Collective. - Mm-hmm. 404 00:28:44,604 --> 00:28:46,138 They're coming for you. 405 00:28:51,844 --> 00:28:54,246 This book's trash. 406 00:28:54,280 --> 00:28:56,248 I won't sign this. 407 00:28:58,651 --> 00:28:59,985 Take a walk, Poole. 408 00:29:00,019 --> 00:29:01,520 But don't you know who this is? 409 00:29:01,554 --> 00:29:03,689 - Go home, Deputy. - No, my shift doesn't end for... 410 00:29:03,723 --> 00:29:05,057 Go home! 411 00:29:12,298 --> 00:29:14,599 I'm the lawkeeper now. 412 00:29:23,509 --> 00:29:25,877 These are all the weapons that are left in the armory? 413 00:29:25,912 --> 00:29:29,347 There was looting when the E-Rep bugged out. 414 00:29:29,382 --> 00:29:32,117 All right, I guess it's gonna have to do for a start. 415 00:29:32,151 --> 00:29:33,618 The real issue is power. 416 00:29:33,653 --> 00:29:35,687 We don't get those stasis nets back up and running, 417 00:29:35,722 --> 00:29:37,255 this war is over before it begins. 418 00:29:37,290 --> 00:29:38,857 - Come on. - Where we going? 419 00:29:38,891 --> 00:29:40,592 To the gulanite mines. 420 00:29:40,626 --> 00:29:43,462 - There's no point. - Why not? 421 00:29:43,496 --> 00:29:45,931 The mines collapsed the night you disappeared. 422 00:29:45,965 --> 00:29:47,766 The ground hardened into I don't know what, 423 00:29:47,800 --> 00:29:49,501 but our drills can't cut through. 424 00:29:49,535 --> 00:29:51,069 Gulanite's down there, but we can't access it. 425 00:29:51,104 --> 00:29:53,839 And yet somehow Irisa and I found our way out 426 00:29:53,873 --> 00:29:55,107 and made it to the surface, 427 00:29:55,141 --> 00:29:57,943 so there's got to be a tunnel or something. 428 00:30:00,113 --> 00:30:02,581 You don't know how you made it to the surface? 429 00:30:02,615 --> 00:30:04,216 No, but the purple-skins do. 430 00:30:04,250 --> 00:30:05,584 Purple-skins? 431 00:30:05,618 --> 00:30:07,419 I'll tell you on the way. 432 00:30:11,657 --> 00:30:13,225 Hey! 433 00:30:13,259 --> 00:30:15,994 Berlin! 434 00:30:16,028 --> 00:30:17,262 Berlin, what the hell are you doing? 435 00:30:17,296 --> 00:30:21,166 - She killed Tommy! - A machine killed Tommy! 436 00:30:21,200 --> 00:30:24,503 You lay a hand on her again, and I don't care who you are, 437 00:30:24,537 --> 00:30:26,838 I will put you in the ground. 438 00:30:52,732 --> 00:30:54,599 That hardware always been there? 439 00:30:54,634 --> 00:30:56,067 No. It's new. 440 00:30:56,102 --> 00:30:58,970 Thought you said no one was home at the mines. 441 00:30:59,005 --> 00:31:00,972 I did. 442 00:31:16,555 --> 00:31:18,957 Looks like someone set up shop for themselves. 443 00:31:21,661 --> 00:31:25,196 This tech's Votan. Indogene. 444 00:31:29,535 --> 00:31:30,835 Looks like our squatters are 445 00:31:30,870 --> 00:31:32,337 from your neck of the woods, kiddo. 446 00:31:32,371 --> 00:31:34,439 I'm from Denver. 447 00:31:37,643 --> 00:31:40,345 Oh, baby. 448 00:31:40,379 --> 00:31:42,213 Come to papa. 449 00:31:42,248 --> 00:31:45,116 Purples took my gun, so we know we're in the right place. 450 00:31:47,386 --> 00:31:49,321 They have terraformers. 451 00:31:53,547 --> 00:31:54,792 What the hell was that? 452 00:31:59,815 --> 00:32:00,782 I'm not waiting to find out. 453 00:32:03,619 --> 00:32:05,687 Ah! 454 00:32:15,965 --> 00:32:17,131 Strong pulse. 455 00:32:17,166 --> 00:32:19,500 She's just stunned. Come on. 456 00:32:23,305 --> 00:32:25,707 On me. You cover right. 457 00:32:29,511 --> 00:32:32,814 Rahm Tak... 458 00:32:35,384 --> 00:32:37,318 - Is there something wrong? - No talking. 459 00:32:39,955 --> 00:32:41,356 Come. 460 00:32:41,390 --> 00:32:42,724 Quickly. 461 00:32:54,770 --> 00:32:56,337 We found some humans. 462 00:32:56,372 --> 00:32:57,605 Should be educational. 463 00:33:10,352 --> 00:33:13,521 Well, somebody's been busy down here. 464 00:33:25,200 --> 00:33:28,136 What the hell do they want with all this gulanite? 465 00:34:13,682 --> 00:34:16,117 I want to get my hands on one of those drones. 466 00:34:16,151 --> 00:34:17,585 Figure out how they work, 467 00:34:17,619 --> 00:34:22,056 we might get a bead on who or what we're dealing with here. 468 00:34:24,126 --> 00:34:27,729 Whoa. 469 00:34:27,763 --> 00:34:29,597 I remember you. 470 00:34:31,033 --> 00:34:33,568 You want to tell us what you're doing in our mines? 471 00:34:55,357 --> 00:34:57,291 Oh, feeling frisky, are we? 472 00:35:05,634 --> 00:35:07,402 Drop the weapon! 473 00:35:07,436 --> 00:35:09,670 Drop it! 474 00:35:14,777 --> 00:35:16,110 You guys okay? 475 00:35:16,145 --> 00:35:17,545 Yeah. 476 00:35:17,579 --> 00:35:19,046 Did you have to shoot her in the gut? 477 00:35:19,081 --> 00:35:21,382 - I was aiming for the legs. - Nice aim. 478 00:35:21,417 --> 00:35:23,851 Look, I'm a little shaky after being zapped by that thing. 479 00:35:23,886 --> 00:35:25,753 Is she gonna live? 480 00:35:25,788 --> 00:35:27,688 Not unless we get her to a doctor fast. 481 00:35:27,723 --> 00:35:29,223 Grab the roller. 482 00:35:48,310 --> 00:35:50,111 It's V.C. patrol. 483 00:35:50,145 --> 00:35:51,446 I'm gonna go talk to them. 484 00:35:51,480 --> 00:35:52,814 Then unlock the chain first. 485 00:35:52,848 --> 00:35:54,449 Mom wouldn't like that. 486 00:35:54,483 --> 00:35:56,284 Luke is half Casti, half human. 487 00:35:56,318 --> 00:35:57,552 Do you know what the Votanis Collective 488 00:35:57,586 --> 00:35:59,420 does to mixed-breed babies? 489 00:36:08,430 --> 00:36:10,131 Find a good hiding place. 490 00:36:24,205 --> 00:36:25,395 _ 491 00:36:26,200 --> 00:36:29,080 _ 492 00:36:29,117 --> 00:36:30,885 Yeah, yeah. Boring, boring. 493 00:36:35,891 --> 00:36:37,658 Do you know who I am? 494 00:36:37,693 --> 00:36:38,793 Rahm Tak. 495 00:36:40,186 --> 00:36:41,471 _ 496 00:36:42,264 --> 00:36:44,499 I'm on your side. 497 00:36:44,533 --> 00:36:47,034 I worked as a spy for the Collective. 498 00:36:47,069 --> 00:36:50,304 I assassinated Earth Republic Ambassador Tennety. 499 00:36:50,339 --> 00:36:52,340 What did you say your name was? 500 00:36:52,374 --> 00:36:55,076 Quentin McCawley. 501 00:36:55,110 --> 00:36:57,211 McCawley. 502 00:36:57,246 --> 00:37:01,716 McCawley, McCawley, McCawley, McCawley, McCawley, McCawley. 503 00:37:04,319 --> 00:37:05,553 Never heard of you. 504 00:37:07,923 --> 00:37:11,292 Ah! No! 505 00:37:23,906 --> 00:37:26,007 Oops. 506 00:37:26,041 --> 00:37:28,042 Was that your son? 507 00:37:28,076 --> 00:37:30,511 - No! - McCawl... 508 00:37:38,755 --> 00:37:41,518 There was no reason to kill him. 509 00:37:41,538 --> 00:37:45,241 He just did it out of spite. 510 00:37:45,275 --> 00:37:47,944 I'm sorry, Rafe. 511 00:37:47,978 --> 00:37:51,714 As family, we will bear this zoruto 512 00:37:51,749 --> 00:37:55,551 and take vengeance together. 513 00:37:55,586 --> 00:37:57,720 Thanks, Datak. It means a lot. 514 00:37:57,755 --> 00:37:59,889 Someone's coming. 515 00:38:03,594 --> 00:38:05,294 The general's asking for you two. 516 00:38:36,426 --> 00:38:41,531 Stahma, you said you captured "Papa Bear" McCawley 517 00:38:41,565 --> 00:38:43,065 somewhere around here, right? 518 00:38:43,100 --> 00:38:44,333 Yes. 519 00:38:44,368 --> 00:38:47,270 And yet you failed to notice that he had a son 520 00:38:47,304 --> 00:38:49,305 running around loose? 521 00:38:49,339 --> 00:38:51,240 We're as surprised as you must be. 522 00:38:51,275 --> 00:38:52,708 Clever humans. 523 00:38:52,743 --> 00:38:55,278 I'm beginning to think you're the clever one, Stahma. 524 00:39:48,332 --> 00:39:49,332 Ah! 525 00:39:53,737 --> 00:39:54,770 Look at this. 526 00:39:54,805 --> 00:39:58,174 I found a mouse. 527 00:39:58,208 --> 00:40:01,310 This is a private home. You have no right to be here! 528 00:40:01,345 --> 00:40:02,378 So? 529 00:40:06,617 --> 00:40:07,717 The baby. 530 00:40:07,751 --> 00:40:09,018 We need to get the soldiers out of here. 531 00:40:33,410 --> 00:40:36,746 No! 532 00:40:36,780 --> 00:40:38,915 Oh, Dad! 533 00:40:42,287 --> 00:40:44,187 _ 534 00:40:45,160 --> 00:40:47,108 _ 535 00:40:48,290 --> 00:40:50,143 _ 536 00:40:50,961 --> 00:40:52,228 She's... she's in shock. 537 00:40:52,262 --> 00:40:53,262 I am not in shock! 538 00:40:53,297 --> 00:40:57,099 I know exactly what I'm saying! 539 00:40:57,134 --> 00:40:59,568 May your liro stink of unclean death 540 00:40:59,603 --> 00:41:02,638 in the forever-after of the Three Hells! 541 00:41:02,673 --> 00:41:04,740 Oh, forgive her. Please! 542 00:41:04,775 --> 00:41:09,645 Stahma, did you teach this human the curses of our people? 543 00:41:12,649 --> 00:41:15,885 This is your husband's charge blade. 544 00:41:15,919 --> 00:41:17,787 I want you to kill this human with it. 545 00:41:19,222 --> 00:41:21,190 Do it for me. 546 00:41:23,794 --> 00:41:27,430 I sense hesitation. 547 00:41:27,464 --> 00:41:29,632 Would you kill this human in exchange 548 00:41:29,666 --> 00:41:31,667 for your husband's life? 549 00:41:34,271 --> 00:41:37,239 Stahma, make a decision. 550 00:41:44,614 --> 00:41:46,015 - Stahma! - Come. 551 00:41:46,049 --> 00:41:47,750 Make a decision! 552 00:42:14,244 --> 00:42:15,745 I'm not afraid. 553 00:42:19,483 --> 00:42:21,350 Aah! 554 00:42:21,385 --> 00:42:23,819 No! Oh! 555 00:42:23,854 --> 00:42:24,854 Shh! 556 00:42:38,035 --> 00:42:40,536 Thank you, General, 557 00:42:40,570 --> 00:42:43,539 for providing clarity. 558 00:42:43,573 --> 00:42:48,444 Of course, the only good human is a dead one. 559 00:42:48,478 --> 00:42:54,383 Favi Tak, may we leave this place now? 560 00:42:54,418 --> 00:42:57,820 The human death-stink offends. 561 00:42:58,855 --> 00:43:01,824 Of course. Move out! 562 00:43:44,092 --> 00:43:46,660 Oh, gao. 563 00:43:46,694 --> 00:43:49,596 Oh, gao. 564 00:43:49,631 --> 00:43:53,467 Oh, Rayetso, gao. 565 00:43:53,801 --> 00:43:55,136 _ 566 00:43:56,135 --> 00:43:58,585 _ 567 00:44:14,055 --> 00:44:17,257 Luke? Luke? 568 00:44:17,292 --> 00:44:20,327 He's hungry. 569 00:44:20,361 --> 00:44:24,231 Oh, baby, thank God. 570 00:44:24,265 --> 00:44:29,803 You remember how our kids used to cry like that... 571 00:44:29,837 --> 00:44:33,206 when they were... 572 00:44:34,309 --> 00:44:36,643 Oh, Rafe. 573 00:44:36,678 --> 00:44:40,080 Rafe McCawley, you wake the hell up right now. 574 00:44:58,633 --> 00:45:00,567 Oh... 575 00:45:03,972 --> 00:45:08,809 Alak, my son, you forget what happened here. 576 00:45:08,843 --> 00:45:11,812 You forget this day, 577 00:45:11,846 --> 00:45:16,216 and you love this little baby like you loved my Christie. 578 00:45:16,250 --> 00:45:18,552 I should have been better. 579 00:45:18,586 --> 00:45:23,490 Well, me too. 580 00:45:44,278 --> 00:45:45,645 What are you doing? 581 00:45:45,680 --> 00:45:48,515 Waste not, want not. 582 00:46:03,131 --> 00:46:04,664 What's with all the cloak and dagger? 583 00:46:04,699 --> 00:46:05,932 We're keeping this quiet. 584 00:46:05,967 --> 00:46:07,000 We don't want anyone to see her. 585 00:46:07,035 --> 00:46:09,136 Why? Who's the patient? 586 00:46:16,377 --> 00:46:17,878 _ 587 00:46:18,613 --> 00:46:19,613 Can you help her? 588 00:46:19,647 --> 00:46:21,314 I'm not going anywhere near that thing! 589 00:46:21,349 --> 00:46:22,749 Let nature take its course! 590 00:46:22,784 --> 00:46:23,917 If you stand by and let her die, 591 00:46:23,951 --> 00:46:25,585 we're gonna be digging two graves. 592 00:46:32,860 --> 00:46:35,695 Fine, chain her up. 593 00:46:35,730 --> 00:46:37,164 Doc, she's half dead. 594 00:46:37,198 --> 00:46:38,965 An optimist would say she's half alive. 595 00:46:39,000 --> 00:46:40,534 Chain her up. 596 00:46:44,308 --> 00:46:46,943 Come on. 597 00:46:46,978 --> 00:46:48,812 So you know what she is? 598 00:46:48,846 --> 00:46:50,947 She's a predator designed by evolution 599 00:46:50,982 --> 00:46:52,215 to conquer, kill, and devour. 600 00:46:52,250 --> 00:46:53,583 She moves like a hunter. 601 00:46:53,618 --> 00:46:55,252 Yeah, well, she eats like a cannibal. 602 00:46:55,286 --> 00:46:57,420 What kind of Votan is she? 603 00:46:57,455 --> 00:47:00,156 There was an early Votan race, 604 00:47:00,191 --> 00:47:01,925 one that predated the rest of us, 605 00:47:01,959 --> 00:47:04,961 one that called the shots for a very long time. 606 00:47:07,798 --> 00:47:09,232 Congratulations, 607 00:47:09,267 --> 00:47:11,902 you found yourselves an honest-to-goodness Omec. 608 00:47:11,936 --> 00:47:15,272 Omec? I've heard the name, but I heard they died out. 609 00:47:15,306 --> 00:47:16,773 Supposedly they did. 610 00:47:16,807 --> 00:47:20,644 Back home we built arcs to escape the exploding sun. 611 00:47:20,678 --> 00:47:23,780 Ours worked. Theirs didn't. 612 00:47:30,588 --> 00:47:32,422 Hey, we don't mean you any harm. 613 00:47:40,498 --> 00:47:42,365 Conquer, kill, devour. 614 00:47:42,400 --> 00:47:45,402 Put it on a T-shirt, so you don't forget. 615 00:47:45,436 --> 00:47:47,637 According to Nolan, there's another one. 616 00:47:47,672 --> 00:47:51,308 - A male. - Kill them both. 617 00:47:51,342 --> 00:47:55,011 You have no idea what you're dealing with. 618 00:48:14,865 --> 00:48:16,766 That should keep you warm. 619 00:48:27,578 --> 00:48:29,286 _ 620 00:48:31,420 --> 00:48:34,328 _ 621 00:48:34,905 --> 00:48:35,706 _ 622 00:48:37,088 --> 00:48:39,556 Good right hook. 623 00:48:39,590 --> 00:48:41,691 Ka-pow. 624 00:48:41,726 --> 00:48:44,027 Ka-pow. 625 00:48:57,241 --> 00:48:58,842 Warm. 626 00:49:06,384 --> 00:49:09,052 That's it. 627 00:49:09,086 --> 00:49:10,820 Nice and warm. 628 00:49:15,426 --> 00:49:16,826 Very flattering. 629 00:49:25,770 --> 00:49:28,838 T'abinel Kindzi. 630 00:49:28,873 --> 00:49:30,874 Nolan. 631 00:49:32,910 --> 00:49:34,911 Irisa. 632 00:49:39,750 --> 00:49:43,520 What the doc said about you guys being cannibals, 633 00:49:43,554 --> 00:49:45,221 back there in the caves 634 00:49:45,256 --> 00:49:47,157 when you licked me... 635 00:49:53,931 --> 00:49:55,632 You weren't gonna eat me, were you? 636 00:50:00,104 --> 00:50:01,871 You understand me, don't you? 637 00:50:15,686 --> 00:50:17,554 Oh, um, 638 00:50:17,588 --> 00:50:20,156 what brings you to my stall this fine afternoon? 639 00:50:20,191 --> 00:50:22,459 Favi Ksaruko, hello. 640 00:50:22,493 --> 00:50:25,495 Monguno, how's it going with that mandolin of yours? 641 00:50:25,529 --> 00:50:29,065 - Fine. - He doesn't practice enough. 642 00:50:29,100 --> 00:50:31,701 Uh, how can I help you, Madam Mayor? 643 00:50:31,736 --> 00:50:34,871 Yes, um, a Votan friend of mine 644 00:50:34,905 --> 00:50:38,341 was telling me a story today about the Omec. 645 00:50:38,375 --> 00:50:41,678 Um, "devils," 646 00:50:41,712 --> 00:50:43,146 as you humans would say. 647 00:50:43,180 --> 00:50:45,415 Enchanters. 648 00:50:45,449 --> 00:50:47,851 Takers of the innocent. 649 00:50:47,885 --> 00:50:49,853 Dark gods. 650 00:50:49,887 --> 00:50:51,554 Would you call them cannibals? 651 00:50:51,589 --> 00:50:53,356 Only if I were a sloppy speaker. 652 00:50:53,390 --> 00:50:54,991 Cannibals 653 00:50:55,025 --> 00:50:59,062 eat their own species whereas Omec, 654 00:50:59,096 --> 00:51:02,165 they preferred eating us. 655 00:51:04,018 --> 00:51:07,593 _ 656 00:51:07,964 --> 00:51:10,766 _ 657 00:51:10,851 --> 00:51:17,926 _ 658 00:51:18,849 --> 00:51:21,017 Thudu thezuhu, 659 00:51:21,051 --> 00:51:24,621 "The Dread Harvest." 660 00:51:24,655 --> 00:51:28,424 Every 76 years, the Omec home planet, 661 00:51:28,459 --> 00:51:30,593 which is here, 662 00:51:30,628 --> 00:51:34,297 would come close to the other Votan planets. 663 00:51:34,331 --> 00:51:37,367 The Omec came in giant space vessels 664 00:51:37,401 --> 00:51:40,436 and spirited away thousands upon thousands 665 00:51:40,471 --> 00:51:42,438 of our ancestors. 666 00:51:42,473 --> 00:51:46,309 Those harvested were kept as slaves 667 00:51:46,343 --> 00:51:49,412 until their Omec masters grew bored. 668 00:51:49,446 --> 00:51:51,748 - Or hungry? - Exactly. 669 00:51:53,350 --> 00:51:55,685 Those old stories are bogus. 670 00:51:55,719 --> 00:51:58,721 Bogus? 671 00:51:58,756 --> 00:52:01,457 You ignore your people's history at your own peril. 672 00:52:01,492 --> 00:52:04,460 I don't believe in Omec. 673 00:52:04,495 --> 00:52:08,398 That's because you are a foolish boy with work to do. 674 00:52:08,432 --> 00:52:10,433 Go. 675 00:52:12,236 --> 00:52:14,637 Pay no attention to my son. 676 00:52:14,672 --> 00:52:17,740 The Omec were very real, 677 00:52:17,775 --> 00:52:19,776 very dangerous. 678 00:52:34,825 --> 00:52:37,861 I'm here for my daughter. 679 00:52:43,545 --> 00:52:44,912 All well and good, General, 680 00:52:44,947 --> 00:52:49,150 but Defiance will not go down without a fight. 681 00:52:49,184 --> 00:52:51,319 How do you plan to take the city 682 00:52:51,353 --> 00:52:53,988 with such a small force? 683 00:52:54,022 --> 00:52:55,456 We have a weapon. 684 00:52:55,490 --> 00:52:57,091 What kind of weapon? 685 00:52:57,125 --> 00:52:59,994 She said it's our little secret, and by golly, oh, 686 00:53:00,028 --> 00:53:02,563 I'm gonna keep it. 687 00:53:02,598 --> 00:53:04,265 It's from a Johnny Cash song. 688 00:53:04,299 --> 00:53:06,601 Ah, the Man in Black. 689 00:53:06,635 --> 00:53:08,236 For a southern member of the Collective, 690 00:53:08,270 --> 00:53:11,739 your command of human culture, General, is... is excellent. 691 00:53:11,773 --> 00:53:13,841 After emigrating, I studied in New York. 692 00:53:13,875 --> 00:53:17,678 I lived with them. I ate with them. 693 00:53:17,713 --> 00:53:19,547 I know everything there is to know 694 00:53:19,581 --> 00:53:21,182 about everything human. 695 00:53:21,216 --> 00:53:24,452 Living with pigs, one grows all too accustomed to filth. 696 00:53:24,486 --> 00:53:26,554 Praise Rayetso. 697 00:53:26,588 --> 00:53:29,156 But please don't misunderstand, 698 00:53:29,191 --> 00:53:32,693 I desire that filth. 699 00:53:32,728 --> 00:53:35,830 Consider sweet Lieutenant Bebe, 700 00:53:35,864 --> 00:53:38,532 an Indogene who wore a human skin 701 00:53:38,567 --> 00:53:41,869 to infiltrate a shopping mall, killing hundreds of humans. 702 00:53:41,903 --> 00:53:43,337 His skin is heroic. 703 00:53:43,372 --> 00:53:44,805 I call it poetry. 704 00:53:44,840 --> 00:53:47,375 We shall seize their human language, 705 00:53:47,409 --> 00:53:50,711 their land, their clothes, 706 00:53:50,746 --> 00:53:53,147 the very skin on their faces. 707 00:53:53,181 --> 00:53:56,250 Everything in this world is ours for the taking. 708 00:53:59,054 --> 00:54:02,556 "Manifest Destiny." 709 00:54:02,591 --> 00:54:04,191 Do you know the term? 710 00:54:04,226 --> 00:54:06,560 Oh, I know it's a human concept. 711 00:54:06,595 --> 00:54:09,630 So well informed... 712 00:54:09,665 --> 00:54:12,166 both of you. 713 00:54:12,200 --> 00:54:15,536 - You honor us, General. - _ 714 00:54:15,570 --> 00:54:18,005 I shame myself. 715 00:54:20,976 --> 00:54:24,378 So I am trying to decide 716 00:54:24,413 --> 00:54:27,014 how best to put you both to work 717 00:54:27,049 --> 00:54:29,183 for the Votan cause. 718 00:54:29,217 --> 00:54:32,520 Anything to serve the Collective, General. 719 00:54:32,554 --> 00:54:34,522 Good, good, because you, Datak, 720 00:54:34,556 --> 00:54:37,992 are going to be a saboteur for the Votanis Collective. 721 00:54:38,026 --> 00:54:41,095 You are gonna help me bring that odious little town 722 00:54:41,129 --> 00:54:44,231 to its knees. 723 00:54:44,266 --> 00:54:48,736 If I may, General... 724 00:54:48,770 --> 00:54:51,472 without me there to calm him, 725 00:54:51,506 --> 00:54:56,711 my husband is prone to fits of intemperate anger. 726 00:54:56,745 --> 00:54:59,180 You're saying I should send you both? 727 00:54:59,214 --> 00:55:02,783 It might help you achieve the objective you desire. 728 00:55:04,519 --> 00:55:07,088 Here's the thing, Stahma, 729 00:55:07,122 --> 00:55:10,991 you and your husband are a pair of treacherous snakes. 730 00:55:11,026 --> 00:55:13,527 If I release you both, you'll disappear into the woodpile, 731 00:55:13,562 --> 00:55:15,229 and I won't get what I want. 732 00:55:15,263 --> 00:55:17,031 So I think it's best for everyone 733 00:55:17,065 --> 00:55:19,934 if we set some simple ground rules. 734 00:55:19,968 --> 00:55:21,936 You, Datak, will go to Defiance. 735 00:55:21,970 --> 00:55:25,272 You'll carry out assignments that I give you. 736 00:55:25,307 --> 00:55:29,243 Anytime you refuse an assignment or fail 737 00:55:29,277 --> 00:55:32,813 or displease me in any way, 738 00:55:32,848 --> 00:55:35,983 I will cut a piece off of your wife's beautiful body. 739 00:55:36,017 --> 00:55:38,586 And over time, 740 00:55:38,620 --> 00:55:42,156 that can add up to one ugly bitch. 741 00:55:42,190 --> 00:55:45,359 So do as I say. 742 00:55:52,134 --> 00:55:54,435 Do you even know where we're going? 743 00:55:54,469 --> 00:55:56,971 As long as the Collective are far behind us, 744 00:55:57,005 --> 00:55:59,039 I could care less. 745 00:56:00,675 --> 00:56:02,410 Oh, I know. 746 00:56:02,444 --> 00:56:04,745 I know, baby. 747 00:56:04,780 --> 00:56:08,115 I'm so sorry your terrible Casti grandparents 748 00:56:08,150 --> 00:56:10,351 ruined everything. 749 00:56:10,385 --> 00:56:12,386 I will protect you. 750 00:56:21,496 --> 00:56:24,865 What are you gonna do? 751 00:56:24,900 --> 00:56:28,102 I am going to get food for my grandson. 752 00:56:37,469 --> 00:56:39,437 She'll be back. 753 00:56:39,471 --> 00:56:41,372 It's gonna be okay. 754 00:56:51,784 --> 00:56:53,785 Please... 755 00:57:09,234 --> 00:57:11,836 Help her up. 756 00:57:26,819 --> 00:57:28,853 I found these in our mines 757 00:57:28,887 --> 00:57:31,222 along with my daughter's blood. 758 00:57:33,258 --> 00:57:36,761 Well, you have nothing to worry about. 759 00:57:36,795 --> 00:57:38,696 She's fine. 760 00:57:38,731 --> 00:57:39,964 Where is she? 761 00:57:39,998 --> 00:57:42,100 Why don't you answer some questions first? 762 00:57:42,134 --> 00:57:44,368 Take me to her. 763 00:57:48,407 --> 00:57:49,841 Listen, I appreciate your patience 764 00:57:49,875 --> 00:57:51,175 during this trying time, 765 00:57:51,210 --> 00:57:55,179 but forgive me, I don't know what to call you. 766 00:57:55,214 --> 00:57:59,217 Eksua Tsuroz T'evgin. 767 00:57:59,251 --> 00:58:01,385 Eksua is my family, 768 00:58:01,420 --> 00:58:04,155 Tsuroz is my ship, 769 00:58:04,189 --> 00:58:08,326 and you may call me T'evgin. 770 00:58:08,360 --> 00:58:11,129 You say you have a ship? 771 00:58:11,163 --> 00:58:12,830 I believe I just did. 772 00:58:12,865 --> 00:58:14,532 Is it functional? 773 00:58:18,170 --> 00:58:21,105 You are asking very invasive questions 774 00:58:21,140 --> 00:58:23,641 of someone who just recently saved your life. 775 00:58:23,675 --> 00:58:26,644 See, I don't know that you just saved my life. 776 00:58:26,678 --> 00:58:29,213 Mm, I know I woke up with a gash in my head. 777 00:58:29,248 --> 00:58:32,984 The head wound was from where the sleeper pod 778 00:58:33,018 --> 00:58:35,686 was hooked into your brain. 779 00:58:35,721 --> 00:58:38,356 The entire system was losing power, 780 00:58:38,390 --> 00:58:42,693 and you both soon would have died had I not taken action. 781 00:58:42,728 --> 00:58:46,564 Cutting the interface was to release you from the pod. 782 00:58:46,598 --> 00:58:49,734 And then you dumped us out in the snow and left us to die. 783 00:58:49,768 --> 00:58:51,903 You attacked us. 784 00:58:51,937 --> 00:58:53,371 I wanted to kill you, 785 00:58:53,405 --> 00:58:57,041 but my daughter pled mercy on your behalf. 786 00:58:57,075 --> 00:59:00,478 Speaking of which, you will take me to her now. 787 00:59:00,512 --> 00:59:02,480 Well, we still have some more questions 788 00:59:02,514 --> 00:59:04,215 you have to answer. 789 00:59:04,249 --> 00:59:05,783 Like what's with all the gulanite? 790 00:59:05,818 --> 00:59:08,953 That ship of yours low on power? Need fuel? 791 00:59:08,987 --> 00:59:12,790 When we arrived in Earth orbit, our ship was low on fuel 792 00:59:12,825 --> 00:59:14,592 and badly in need of repair. 793 00:59:14,626 --> 00:59:17,395 And what happens once that ship is functional again? 794 00:59:17,429 --> 00:59:21,265 Others may have survived like my daughter and I did. 795 00:59:21,300 --> 00:59:23,935 We will travel into deep space in search for them. 796 00:59:23,969 --> 00:59:27,338 - Just the two of you? - Yes. 797 00:59:30,375 --> 00:59:32,176 All right, here's the deal. 798 00:59:32,211 --> 00:59:34,745 Our town needs gulanite badly. 799 00:59:34,780 --> 00:59:38,816 I suggest a sharing agreement, 50/50. 800 00:59:38,851 --> 00:59:41,686 Our mines, your equipment. 801 00:59:41,720 --> 00:59:45,423 Everybody wins. 802 00:59:45,457 --> 00:59:47,758 These are my terms! 803 00:59:47,793 --> 00:59:49,894 You will bring me my daughter, 804 00:59:49,928 --> 00:59:53,164 or I will bathe in the blood of every Votan and human 805 00:59:53,198 --> 00:59:55,199 until my rage is cleansed. 806 00:59:55,234 --> 00:59:57,034 Now, where is she? 807 00:59:57,069 --> 00:59:59,036 You finished? 808 01:00:06,111 --> 01:00:07,745 I shot your daughter. 809 01:00:07,779 --> 01:00:11,082 But she attacked me first, which means I was within my rights. 810 01:00:11,116 --> 01:00:13,885 We brought her back to town to seek medical care. 811 01:00:13,919 --> 01:00:16,454 She's stable, and she's resting comfortably. 812 01:00:16,488 --> 01:00:18,556 Now, I will return her to you 813 01:00:18,590 --> 01:00:22,360 when you and I reach an agreement about the gulanite. 814 01:00:22,394 --> 01:00:26,097 So she's a hostage? 815 01:00:26,131 --> 01:00:28,466 No, that's an ugly word. 816 01:00:41,713 --> 01:00:43,214 - Should be you. - What? 817 01:00:43,248 --> 01:00:44,482 Chained up. 818 01:00:44,516 --> 01:00:45,716 You're the real menace. 819 01:00:49,421 --> 01:00:50,454 Can we see it? 820 01:00:50,489 --> 01:00:52,189 There's nothing to see, short stuff. 821 01:00:52,224 --> 01:00:55,259 Mayor came to my dad's booth asking about Omec, 822 01:00:55,294 --> 01:00:57,762 and then one showed up outside the NeedWant. 823 01:00:57,796 --> 01:00:59,397 What? You see Omec? 824 01:00:59,431 --> 01:01:01,399 Didn't your dad beat you once for calling him "Omec"? 825 01:01:01,433 --> 01:01:02,533 There's nothing in here. 826 01:01:02,567 --> 01:01:04,035 Then why is she guarding the door? 827 01:01:04,069 --> 01:01:06,604 Leave, now. 828 01:01:06,638 --> 01:01:08,439 Don't piss her off. 829 01:01:08,473 --> 01:01:10,241 She'll drop an ark on your head. 830 01:01:13,145 --> 01:01:15,713 You are her, from book. 831 01:01:15,747 --> 01:01:18,282 Goddess of Badland. 832 01:01:18,317 --> 01:01:20,017 That book's trash. 833 01:01:20,052 --> 01:01:22,486 Shtako, that is her. 834 01:01:22,521 --> 01:01:23,487 Why didn't you kill it? 835 01:01:23,522 --> 01:01:25,256 That Omec? You kill everything. 836 01:01:25,290 --> 01:01:27,425 You are murder. 837 01:01:27,459 --> 01:01:31,128 Okay, boys, that's enough. Bye. 838 01:01:39,304 --> 01:01:41,105 You are murder. 839 01:01:45,577 --> 01:01:47,311 She bitch. 840 01:01:49,881 --> 01:01:51,148 Guys, she lied. 841 01:01:51,183 --> 01:01:52,750 There's totally an Omec in here. 842 01:01:52,784 --> 01:01:55,553 Check it out. 843 01:01:55,587 --> 01:01:57,221 - Hey, yo, boost me up. - All right. 844 01:02:00,392 --> 01:02:03,327 - What do you see? - I don't know, it's dark. 845 01:02:07,099 --> 01:02:10,601 Here, Omec. Come here, little Omec. 846 01:02:10,635 --> 01:02:11,969 Poke it. 847 01:02:14,906 --> 01:02:17,508 She's still chained up, right? 848 01:02:17,542 --> 01:02:19,210 What did you see? What did you see? 849 01:02:23,648 --> 01:02:25,683 Come here, girlie. 850 01:02:25,717 --> 01:02:27,985 Come on. Come on. 851 01:02:29,054 --> 01:02:32,023 What happened? 852 01:02:32,057 --> 01:02:33,290 What do you see, Monguno? 853 01:02:37,763 --> 01:02:39,597 Get away from there! 854 01:02:44,703 --> 01:02:46,404 No. 855 01:02:46,438 --> 01:02:49,073 No, no, no, no, no. 856 01:02:49,107 --> 01:02:50,074 No. 857 01:02:50,108 --> 01:02:51,342 Please. 858 01:03:30,924 --> 01:03:33,693 Hey, come on, out of the way. 859 01:03:41,101 --> 01:03:43,202 Omec. 860 01:03:45,839 --> 01:03:49,075 Is it inconsiderate to say I told you so? 861 01:03:49,109 --> 01:03:50,643 I never know the rules for that. 862 01:03:51,678 --> 01:03:54,480 Raised by wolves... 863 01:03:54,514 --> 01:03:55,748 You're not funny. 864 01:03:55,782 --> 01:03:58,517 50 million Elvis fans can't be wrong. 865 01:04:00,695 --> 01:04:02,920 _ 866 01:04:02,990 --> 01:04:04,290 Get him out of here. 867 01:04:04,324 --> 01:04:06,325 Come on, you trying to start a riot? Let's go. 868 01:04:06,360 --> 01:04:07,994 Your Indogene was insulting. 869 01:04:08,028 --> 01:04:12,700 _ 870 01:04:12,735 --> 01:04:14,970 _ 871 01:04:30,183 --> 01:04:32,451 Well, at least the baby ate. 872 01:04:36,256 --> 01:04:38,290 I lost my appetite. 873 01:04:38,325 --> 01:04:42,261 That little boy needs his papa to stay strong. 874 01:04:42,295 --> 01:04:44,663 Family is more important than anything else 875 01:04:44,698 --> 01:04:46,632 in this world, Alak. 876 01:04:46,666 --> 01:04:48,300 You sound like my parents. 877 01:04:48,335 --> 01:04:50,803 You mean the ones that killed my daughter? 878 01:04:50,837 --> 01:04:52,872 Your wife? His mother? 879 01:04:52,906 --> 01:04:56,442 No, I very much do not sound like them. 880 01:04:56,476 --> 01:04:58,911 You murdered these people. 881 01:04:58,945 --> 01:05:00,379 How does that make you any different? 882 01:05:00,414 --> 01:05:04,917 I kill strangers to take care of my family. 883 01:05:04,951 --> 01:05:10,523 Your parents kill family to take care of themselves. 884 01:05:24,237 --> 01:05:29,742 You know, I tried to poison my three children. 885 01:05:29,776 --> 01:05:31,877 Christie was just a baby. 886 01:05:31,912 --> 01:05:35,848 It's come up in conversation, yeah. 887 01:05:35,882 --> 01:05:38,918 I was sick. 888 01:05:38,952 --> 01:05:43,289 The Votan monastery that Rafe shipped me off to, 889 01:05:43,323 --> 01:05:45,024 it made me hard, 890 01:05:45,058 --> 01:05:47,626 but it also taught me 891 01:05:47,661 --> 01:05:51,597 to look beyond my own needs. 892 01:05:51,631 --> 01:05:54,300 I had to suffer 893 01:05:54,334 --> 01:05:58,270 so that my children would be safe. 894 01:05:58,305 --> 01:06:00,306 Safe from you. 895 01:06:00,340 --> 01:06:02,475 - Right? - Yes. 896 01:06:02,509 --> 01:06:07,179 The shigustako offered redemption, 897 01:06:07,214 --> 01:06:09,849 Castithan-style. 898 01:06:09,883 --> 01:06:12,084 I took it. 899 01:06:12,119 --> 01:06:15,855 I allowed them to abuse me, 900 01:06:15,889 --> 01:06:19,625 and then my dear, sweet Quentin found me. 901 01:06:19,659 --> 01:06:22,862 Forgave me. 902 01:06:22,896 --> 01:06:25,998 He saved my life... 903 01:06:26,032 --> 01:06:30,703 because I realized that my family, my children 904 01:06:30,737 --> 01:06:33,739 needed a mother. 905 01:06:33,773 --> 01:06:36,308 I focused on that. 906 01:06:36,343 --> 01:06:39,945 I wouldn't let anything stop me, 907 01:06:39,980 --> 01:06:42,448 least of all your parents. 908 01:06:47,888 --> 01:06:51,557 I am not your mother, Alak. 909 01:06:51,591 --> 01:06:55,694 I'm Christie's mother. 910 01:06:55,729 --> 01:06:59,265 You can depend on me. 911 01:06:59,299 --> 01:07:01,233 I wish I could believe that. 912 01:07:01,268 --> 01:07:03,836 I will never betray you. 913 01:07:15,549 --> 01:07:18,350 Blood trail comes in from behind us. 914 01:07:23,857 --> 01:07:25,958 She went this way. 915 01:07:27,627 --> 01:07:30,196 Must have reopened her gunshot wounds 916 01:07:30,230 --> 01:07:32,898 when she escaped. 917 01:07:32,933 --> 01:07:35,267 I don't like the amount of blood I'm seeing here. 918 01:07:37,837 --> 01:07:40,039 How do you think I feel? 919 01:07:42,375 --> 01:07:43,642 So let's go find her. 920 01:07:50,317 --> 01:07:51,317 Oh, my God! 921 01:07:54,487 --> 01:07:56,656 Do you need a doctor? 922 01:07:56,690 --> 01:07:58,391 She needs a doctor! 923 01:07:58,425 --> 01:07:59,659 No, she doesn't! 924 01:07:59,693 --> 01:08:02,695 This Omec killed my son! 925 01:08:02,729 --> 01:08:04,964 Step away from her, please. 926 01:08:05,999 --> 01:08:06,999 _ 927 01:08:07,426 --> 01:08:11,219 _ 928 01:08:11,454 --> 01:08:14,587 _ 929 01:08:15,642 --> 01:08:16,609 Stop! 930 01:08:16,643 --> 01:08:18,277 Aah! 931 01:08:19,650 --> 01:08:20,863 _ 932 01:08:21,659 --> 01:08:23,004 _ 933 01:08:27,854 --> 01:08:30,656 Get on the ground! Down! 934 01:08:30,691 --> 01:08:33,225 All of you, down! Show me your hands! 935 01:08:33,260 --> 01:08:35,394 Get that on the ground. 936 01:08:35,429 --> 01:08:38,898 Stay down. 937 01:08:38,932 --> 01:08:40,700 T'evgin, no! 938 01:08:40,734 --> 01:08:42,401 No! T'evgin, no! 939 01:08:42,436 --> 01:08:43,736 Don't worry about the bookseller. 940 01:08:43,770 --> 01:08:45,604 Not now. 941 01:08:45,639 --> 01:08:47,440 Look after your daughter. 942 01:08:49,109 --> 01:08:51,110 Look at her. 943 01:09:18,672 --> 01:09:20,005 What is that? 944 01:09:20,040 --> 01:09:22,374 Call it a letter opener. 945 01:09:22,409 --> 01:09:23,943 I'll die before I leave you alone 946 01:09:23,977 --> 01:09:25,978 here with that decho. 947 01:09:26,012 --> 01:09:28,380 The McCawleys may have been human, 948 01:09:28,415 --> 01:09:30,449 but they were our humans. 949 01:09:30,484 --> 01:09:33,352 Rafe was shot down like a dog. 950 01:09:33,386 --> 01:09:36,055 - He deserved better. - And Christie? 951 01:09:42,129 --> 01:09:45,297 Make me a weapon too. 952 01:09:45,332 --> 01:09:48,768 Better we die together, don't you think? 953 01:09:51,905 --> 01:09:53,706 I'll get to work. 954 01:10:06,019 --> 01:10:07,853 Pilar? 955 01:10:15,929 --> 01:10:18,898 No, no, no, no, no, no! 956 01:10:20,700 --> 01:10:22,935 Pilar! 957 01:10:32,279 --> 01:10:35,948 Luke! 958 01:10:57,604 --> 01:10:59,905 Hey! Hey, please! 959 01:10:59,940 --> 01:11:02,308 She... she took my son! 960 01:11:02,342 --> 01:11:04,176 She took my son! 961 01:11:04,211 --> 01:11:05,544 She just... she took him! 962 01:11:07,781 --> 01:11:10,449 Please! 963 01:11:14,454 --> 01:11:16,989 Get the Indogene! Now! 964 01:11:17,023 --> 01:11:20,192 Doc, Doc, we got a situation! 965 01:11:20,227 --> 01:11:21,393 Hey. 966 01:11:21,428 --> 01:11:23,762 Hey, hey, hey, sweetheart, hey. 967 01:11:23,797 --> 01:11:26,131 Look at me. That's it, focus on me. 968 01:11:26,166 --> 01:11:27,666 That's it, you stay with me. 969 01:11:27,701 --> 01:11:29,768 We're gonna get you through this. 970 01:11:29,803 --> 01:11:33,472 Hey! Hands off my stuff. 971 01:11:33,506 --> 01:11:34,607 Take it easy, Doc. 972 01:11:34,641 --> 01:11:36,508 Get this monster out of here. 973 01:11:36,543 --> 01:11:38,811 I'm not gonna ask you twice. 974 01:11:45,552 --> 01:11:47,519 All right, she's bleeding out. 975 01:11:47,554 --> 01:11:49,688 She needs your help. 976 01:11:49,723 --> 01:11:51,457 You misunderstand me. 977 01:11:51,491 --> 01:11:54,860 I don't need the little Indogene's medical expertise. 978 01:11:54,895 --> 01:11:56,862 I need protoform. 979 01:11:56,897 --> 01:11:57,997 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 980 01:11:58,031 --> 01:12:01,333 Whoa, whoa. Everybody calm down. 981 01:12:01,368 --> 01:12:03,135 What exactly is "protoform"? 982 01:12:03,169 --> 01:12:04,837 Indogene skin. 983 01:12:04,871 --> 01:12:06,739 The Indogenes are a manufactured race 984 01:12:06,773 --> 01:12:08,340 created for many purposes. 985 01:12:08,375 --> 01:12:10,809 To him, I'm just a great big tub of spackle. 986 01:12:10,844 --> 01:12:14,146 - Stay back! - All right, slow down. 987 01:12:14,180 --> 01:12:15,881 In order to save my daughter's life, 988 01:12:15,916 --> 01:12:17,816 I need a strip of epidermis, 989 01:12:17,851 --> 01:12:20,853 6 inches long and 3 inches wide. 990 01:12:20,887 --> 01:12:24,256 I can promise you that the Indogene will recover fully. 991 01:12:24,291 --> 01:12:28,193 Now, out of my way. 992 01:12:28,228 --> 01:12:33,065 If my daughter dies, your town dies along with her. 993 01:12:33,099 --> 01:12:36,235 No gulanite, nothing. 994 01:12:40,106 --> 01:12:42,641 - Nolan, hold her down. - What? No! 995 01:12:42,676 --> 01:12:44,410 - Kiddo. - I got her. 996 01:12:44,444 --> 01:12:45,411 Aah! 997 01:12:48,448 --> 01:12:52,217 All right, come on. 998 01:12:52,252 --> 01:12:54,086 All right, I have a sedative. 999 01:12:54,120 --> 01:12:55,220 No frigging way! 1000 01:12:55,255 --> 01:12:57,323 Sorry, Doc, it's necessary. 1001 01:12:57,357 --> 01:12:59,124 Is 20ccs enough to numb the pain? 1002 01:12:59,159 --> 01:13:00,793 Screw you! 1003 01:13:00,827 --> 01:13:03,890 This is gonna go a lot quicker if you don't struggle. 1004 01:13:28,011 --> 01:13:30,446 How is she? 1005 01:13:30,480 --> 01:13:33,048 Angry and drugged. 1006 01:14:01,544 --> 01:14:04,847 Protoform is infinitely mutable. 1007 01:14:04,881 --> 01:14:06,548 It has many applications 1008 01:14:06,583 --> 01:14:10,085 that are beneficial to Omec physiology. 1009 01:14:34,950 --> 01:14:36,351 _ 1010 01:14:37,023 --> 01:14:40,858 _ 1011 01:14:42,188 --> 01:14:44,330 _ 1012 01:14:46,353 --> 01:14:48,983 _ 1013 01:14:49,721 --> 01:14:51,981 _ 1014 01:14:52,017 --> 01:14:53,895 _ 1015 01:14:55,523 --> 01:14:57,882 _ 1016 01:14:59,555 --> 01:15:05,637 _ 1017 01:15:06,400 --> 01:15:13,254 _ 1018 01:15:21,772 --> 01:15:27,383 _ 1019 01:15:28,392 --> 01:15:34,916 _ 1020 01:15:45,315 --> 01:15:46,315 Your ride's here. 1021 01:15:53,523 --> 01:15:56,258 You helped me save my daughter. 1022 01:15:56,292 --> 01:15:58,060 I acknowledge this. 1023 01:15:58,094 --> 01:16:00,496 Well, it's what we do around here. 1024 01:16:00,530 --> 01:16:02,731 I also... 1025 01:16:02,765 --> 01:16:06,235 accept your proposal to share the gulanite. 1026 01:16:06,269 --> 01:16:10,672 Come to the mines tomorrow, and we'll discuss the details. 1027 01:16:10,707 --> 01:16:16,311 Thank you, T'evgin. 1028 01:16:17,380 --> 01:16:18,747 Get back inside! 1029 01:16:20,670 --> 01:16:21,844 _ 1030 01:16:22,787 --> 01:16:25,554 _ 1031 01:16:26,990 --> 01:16:30,225 - End of the street. - Got him, go around. 1032 01:16:38,067 --> 01:16:40,469 Favi Ksaruko... 1033 01:16:43,172 --> 01:16:46,308 I know you're angry. 1034 01:16:46,342 --> 01:16:48,310 My son is dead. 1035 01:16:48,344 --> 01:16:52,080 You and your father and the mayor all fought 1036 01:16:52,115 --> 01:16:56,285 to save the life of the devil that killed him. 1037 01:16:56,319 --> 01:16:58,754 There will be no justice until she is dead too. 1038 01:17:00,056 --> 01:17:02,357 I'm sorry for your loss. 1039 01:17:05,895 --> 01:17:09,298 But Monguno was provoking her. 1040 01:17:09,332 --> 01:17:12,134 She was scared and lashed out. 1041 01:17:12,168 --> 01:17:14,102 You killing her or anyone else 1042 01:17:14,137 --> 01:17:17,005 is only gonna make things worse. 1043 01:17:17,040 --> 01:17:19,274 Yengi Ksaruko! 1044 01:17:19,309 --> 01:17:22,844 You're endangering the entire town! 1045 01:17:22,879 --> 01:17:24,680 Throw down your weapon where I can see it 1046 01:17:24,714 --> 01:17:26,782 or I will shoot you! 1047 01:17:26,816 --> 01:17:29,585 Toss the gun, Favi Ksaruko. 1048 01:17:32,589 --> 01:17:35,724 You're not a killer. 1049 01:17:35,758 --> 01:17:38,060 You don't know what it's like, 1050 01:17:38,094 --> 01:17:40,796 what killing does to you. 1051 01:17:43,099 --> 01:17:45,534 I don't want you to know. 1052 01:18:04,921 --> 01:18:07,055 You didn't have to kill him! 1053 01:18:07,090 --> 01:18:09,591 - He was shooting at us. - He was gonna surrender! 1054 01:18:09,626 --> 01:18:11,827 - Was he? You know that? - Yeah! 1055 01:18:11,861 --> 01:18:13,195 What if he wasn't? 1056 01:18:13,229 --> 01:18:16,999 He would've put a bullet right between your eyes. 1057 01:18:17,033 --> 01:18:19,668 Nobody forced this man to pick up a gun 1058 01:18:19,702 --> 01:18:22,771 and start shooting at innocent people. 1059 01:18:22,805 --> 01:18:24,606 Innocent? 1060 01:18:26,743 --> 01:18:27,743 Right. 1061 01:18:50,563 --> 01:18:52,131 Good luck. 1062 01:19:12,552 --> 01:19:13,886 Well done. 1063 01:19:13,920 --> 01:19:16,255 Well done, well done, Stahma. 1064 01:19:16,289 --> 01:19:18,557 I must admit you were right. 1065 01:19:18,591 --> 01:19:22,027 You two are more formidable together than apart. 1066 01:19:23,530 --> 01:19:25,130 Your wish is granted. 1067 01:19:25,165 --> 01:19:27,599 You will travel to Defiance with Datak. 1068 01:19:27,634 --> 01:19:30,135 You will spy for me as a team. 1069 01:19:30,170 --> 01:19:33,005 I bet you're thinking there must be a catch. 1070 01:19:33,039 --> 01:19:35,274 Well... Bebe! 1071 01:19:40,847 --> 01:19:42,681 Alak! 1072 01:19:42,715 --> 01:19:46,084 Stahma, sit with me. 1073 01:19:46,119 --> 01:19:49,354 We're gonna work on your cover story. 1074 01:19:56,095 --> 01:19:58,230 ♪ World gone wrong ♪ 1075 01:19:58,264 --> 01:20:01,366 ♪ Quiet song ♪ 1076 01:20:01,401 --> 01:20:03,635 ♪ Let us sing ♪ 1077 01:20:03,670 --> 01:20:07,539 ♪ Of pretty horses ♪ 1078 01:20:09,175 --> 01:20:12,110 ♪ Living free ♪ 1079 01:20:12,145 --> 01:20:15,113 ♪ Riding high ♪ 1080 01:20:15,148 --> 01:20:21,553 ♪ Together you and I ♪ 1081 01:20:26,960 --> 01:20:30,429 ♪ Ooh ♪ 1082 01:20:30,463 --> 01:20:36,368 ♪ Ooh, you make me live ♪ 1083 01:20:36,402 --> 01:20:42,774 ♪ Whatever this world can give to me ♪ 1084 01:20:42,809 --> 01:20:44,610 ♪ It's you ♪ 1085 01:20:44,644 --> 01:20:49,548 ♪ You're all I see ♪ 1086 01:20:49,582 --> 01:20:53,952 - ♪ Ooh, you make me live now ♪ - Three, two, one! 1087 01:20:56,356 --> 01:21:01,460 ♪ Ooh, you make me live ♪ 1088 01:21:01,494 --> 01:21:04,730 ♪ You're the best friend ♪ 1089 01:21:04,764 --> 01:21:08,467 ♪ That I ever had ♪ 1090 01:21:08,501 --> 01:21:14,506 ♪ I've been with you such a long time ♪ 1091 01:21:14,541 --> 01:21:17,476 ♪ You're my sunshine ♪ 1092 01:21:17,510 --> 01:21:20,679 ♪ And I want you to know ♪ 1093 01:21:20,713 --> 01:21:25,083 ♪ That my feelings are true ♪ 1094 01:21:25,118 --> 01:21:29,588 ♪ I really love you ♪ 1095 01:21:31,891 --> 01:21:35,527 ♪ You're my best friend ♪ 1096 01:21:37,597 --> 01:21:43,201 ♪ I've been wandering round ♪ 1097 01:21:43,236 --> 01:21:48,440 ♪ Still come back to you ♪ 1098 01:21:48,474 --> 01:21:51,543 ♪ And rain or shine ♪ 1099 01:21:51,578 --> 01:21:54,880 ♪ You stood by me, boy ♪ 1100 01:21:54,914 --> 01:22:00,886 ♪ I'm happy at home ♪ 1101 01:22:00,920 --> 01:22:03,388 ♪ You're my best friend ♪ 1102 01:22:03,423 --> 01:22:07,593 ♪ Ooh ♪ 1103 01:22:07,627 --> 01:22:13,432 ♪ Whenever this world is cruel to me ♪ 1104 01:22:13,466 --> 01:22:20,606 ♪ I got you to help me forgive ♪ 1105 01:22:20,640 --> 01:22:27,045 ♪ Ooh, you make me live, now, honey ♪ 1106 01:22:27,080 --> 01:22:31,917 ♪ Ooh, you make me live ♪ 1107 01:22:34,120 --> 01:22:39,057 ♪ Ooh, you make me live ♪ 1108 01:22:40,126 --> 01:22:45,797 ♪ Ooh, you make me live ♪ 1109 01:22:46,775 --> 01:22:51,775 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 73342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.