All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S04E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,168 --> 00:00:07,269 And now the kung pao chicken. 2 00:00:07,270 --> 00:00:08,653 Ah, yeah. Wow. 3 00:00:08,654 --> 00:00:10,072 Smooth. 4 00:00:10,073 --> 00:00:11,957 And finally, 5 00:00:11,958 --> 00:00:13,792 my moo shu pork. 6 00:00:15,595 --> 00:00:16,879 Whoo-hoo! 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,630 Oh, there you have it, gentlemen. 8 00:00:18,631 --> 00:00:22,801 Our entire dinner unpacked by robot. 9 00:00:22,802 --> 00:00:25,187 And it only took 28 minutes. 10 00:00:26,139 --> 00:00:27,289 Impressive, 11 00:00:27,290 --> 00:00:29,658 but we must be cautious. Why? 12 00:00:29,659 --> 00:00:32,644 Today, it's a Chinese food retrieval robot. 13 00:00:32,645 --> 00:00:35,180 Tomorrow, it travels back in time 14 00:00:35,181 --> 00:00:37,682 and tries to kill Sarah Connor. 15 00:00:37,683 --> 00:00:39,985 I don't think that's going to happen, Sheldon. 16 00:00:39,986 --> 00:00:41,370 No one ever does. 17 00:00:41,371 --> 00:00:42,988 That's why it happens. 18 00:00:43,990 --> 00:00:45,707 Hey. Is the food here? 19 00:00:45,708 --> 00:00:47,009 Ooh. What's that? 20 00:00:47,010 --> 00:00:48,277 That, dear lady, 21 00:00:48,278 --> 00:00:50,929 is the Wolowitz Programmable Hand, 22 00:00:50,930 --> 00:00:52,598 designed for extravehicular repairs 23 00:00:52,599 --> 00:00:55,050 on the International Space Station. 24 00:00:55,051 --> 00:00:56,635 Ah, cool. 25 00:00:56,636 --> 00:00:58,337 Ask me to pass the soy sauce. 26 00:00:58,338 --> 00:01:01,106 Oh, does that come up much on the space station? 27 00:01:01,107 --> 00:01:04,543 Mostly with Asian and Jewish astronauts. 28 00:01:04,544 --> 00:01:06,662 All right. Pass the soy sauce. Coming up. 29 00:01:18,324 --> 00:01:19,942 So how's work? 30 00:01:19,943 --> 00:01:21,393 Oh, it's not bad. 31 00:01:21,394 --> 00:01:22,945 Kind of hungry. 32 00:01:22,946 --> 00:01:24,780 Yeah, we all are. 33 00:01:24,781 --> 00:01:26,582 Just wait. 34 00:01:26,583 --> 00:01:28,333 You realize, Penny, that the technology 35 00:01:28,334 --> 00:01:30,485 that went into this arm will one day make 36 00:01:30,486 --> 00:01:33,906 unskilled food servers such as yourself obsolete. 37 00:01:33,907 --> 00:01:35,340 Really? 38 00:01:35,341 --> 00:01:37,976 They're going to make a robot that spits on your hamburger? 39 00:01:39,529 --> 00:01:41,129 I thought you broke up with her. 40 00:01:41,130 --> 00:01:42,881 Why is she here? 41 00:01:43,783 --> 00:01:45,117 Okay, here we go. 42 00:01:45,118 --> 00:01:47,603 Passing the soy sauce. 43 00:01:49,022 --> 00:01:51,273 Put out your hand. 44 00:01:53,776 --> 00:01:55,310 Oh! 45 00:01:56,696 --> 00:01:57,829 That's amazing. 46 00:01:57,830 --> 00:01:59,264 I wouldn't say amazing. 47 00:01:59,265 --> 00:02:01,266 At best, it's a modest leap forward 48 00:02:01,267 --> 00:02:02,818 from the basic technology 49 00:02:02,819 --> 00:02:05,654 that gave us Country Bear Jamboree. 50 00:02:06,489 --> 00:02:07,956 Hey, Sheldon? 51 00:02:07,957 --> 00:02:09,875 Yes? 52 00:02:15,999 --> 00:02:17,966 Peace? 53 00:02:17,967 --> 00:02:19,551 No, not peace. 54 00:02:19,552 --> 00:02:20,919 Hang on. 55 00:02:20,920 --> 00:02:24,556 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 56 00:02:24,557 --> 00:02:27,876 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 57 00:02:27,877 --> 00:02:29,428 ♪ The Earth began to cool ♪ 58 00:02:29,429 --> 00:02:32,047 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 59 00:02:32,048 --> 00:02:34,766 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 60 00:02:34,767 --> 00:02:37,402 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 61 00:02:37,403 --> 00:02:39,304 ♪ That all started with a big bang ♪ 62 00:02:39,305 --> 00:02:41,256 ♪ Bang! ♪ 63 00:02:41,266 --> 00:02:44,766 The Big Bang Theory 4x01 The Robotic Manipulation Original Air Date on September 23, 2010 64 00:02:44,776 --> 00:02:47,276 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 65 00:02:47,349 --> 00:02:50,818 Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 66 00:02:50,819 --> 00:02:54,655 You kidding? They still think it's in a secure locker at JPL. 67 00:02:55,524 --> 00:02:56,724 You stole it? 68 00:02:56,725 --> 00:02:58,075 Borrowed. 69 00:02:58,076 --> 00:03:00,678 The trick is to carry it out to your car like you own it. 70 00:03:02,314 --> 00:03:04,832 Excuse me. 71 00:03:06,051 --> 00:03:07,418 Oh. 72 00:03:07,419 --> 00:03:08,920 Amy's at the dry cleaners, 73 00:03:08,921 --> 00:03:11,456 and she's made a very amusing pun. 74 00:03:11,457 --> 00:03:14,325 "I don't care for perchloroethylene, 75 00:03:14,326 --> 00:03:17,912 and I don't like glycol ether." 76 00:03:22,568 --> 00:03:23,634 Get it? 77 00:03:23,635 --> 00:03:26,954 She doesn't like glycol ether. 78 00:03:28,023 --> 00:03:30,691 Sounds like "either." 79 00:03:34,730 --> 00:03:37,548 "L-O-L." 80 00:03:37,549 --> 00:03:40,034 Who's Amy? His girlfriend. 81 00:03:40,035 --> 00:03:42,119 Sheldon has a girlfriend? She's not my girlfriend. 82 00:03:42,120 --> 00:03:44,155 How long has this been going on? Four months. 83 00:03:44,156 --> 00:03:46,290 She's not my girlfriend. Are you telling me, for the past four months 84 00:03:46,291 --> 00:03:47,742 I have been asking you, "What's new?" 85 00:03:47,743 --> 00:03:49,327 and you never thought to go with, 86 00:03:49,328 --> 00:03:50,545 "Sheldon has a girlfriend"? 87 00:03:50,546 --> 00:03:52,446 She's not my girlfriend. 88 00:03:52,447 --> 00:03:53,531 Ah... d-d-d-d... 89 00:03:53,532 --> 00:03:55,249 How did they meet? 90 00:03:55,250 --> 00:03:57,468 Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, 91 00:03:57,469 --> 00:03:59,870 and it spit out Amy Farrah Fowler. 92 00:03:59,871 --> 00:04:02,173 Oh, my God! Sheldon and Amy. 93 00:04:02,174 --> 00:04:04,008 Or, as we call them, "Shamy." 94 00:04:05,811 --> 00:04:06,978 Shamy. 95 00:04:06,979 --> 00:04:09,230 I am so digging the Shamy. 96 00:04:09,231 --> 00:04:11,649 All right, everyone pay attention. 97 00:04:11,650 --> 00:04:13,818 Yes, I have a friend named Amy Farrah Fowler. 98 00:04:13,819 --> 00:04:15,386 Yes, she is female. 99 00:04:15,387 --> 00:04:17,822 Yes, we communicate on a daily basis, 100 00:04:17,823 --> 00:04:20,241 but no, she is not my girlfriend. 101 00:04:20,242 --> 00:04:22,727 Okay, well, what do you communicate about? 102 00:04:22,728 --> 00:04:26,781 Well, my work in physics, her work in neurobiology, 103 00:04:26,782 --> 00:04:28,499 and most recently, the possibility 104 00:04:28,500 --> 00:04:31,035 of our having a child together. 105 00:04:37,843 --> 00:04:40,011 Thank you. 106 00:04:41,179 --> 00:04:42,680 Wait a minute-- a child? 107 00:04:42,681 --> 00:04:43,898 You never see this girl. 108 00:04:43,899 --> 00:04:45,866 You just e-mail and text and Twitter. 109 00:04:45,867 --> 00:04:47,918 Now you're considering having a baby? 110 00:04:47,919 --> 00:04:50,638 Amy pointed out that between the two of us, 111 00:04:50,639 --> 00:04:52,573 our genetic material has the potential 112 00:04:52,574 --> 00:04:54,709 of producing the first in a line 113 00:04:54,710 --> 00:04:57,428 of intellectually superior, benign overlords 114 00:04:57,429 --> 00:05:00,698 to guide humanity to a brighter tomorrow. 115 00:05:02,134 --> 00:05:03,884 I'm guessing that future historians 116 00:05:03,885 --> 00:05:05,903 will condemn us for not taking 117 00:05:05,904 --> 00:05:08,122 this opportunity to kill Sheldon. 118 00:05:08,991 --> 00:05:11,208 Okay, I have a question. 119 00:05:11,209 --> 00:05:12,493 Yes, Penny. 120 00:05:12,494 --> 00:05:14,412 You don't even like people touching you. 121 00:05:14,413 --> 00:05:16,130 How are you going to have sex? 122 00:05:17,716 --> 00:05:19,884 Why on Earth would we have sex? 123 00:05:21,887 --> 00:05:24,672 Oh, honey, did your mom not have the talk with you? 124 00:05:24,673 --> 00:05:28,175 You know, when your private parts started growing? 125 00:05:28,176 --> 00:05:31,262 I'm quite aware of the way humans usually reproduce, 126 00:05:31,263 --> 00:05:33,431 which is messy, unsanitary, 127 00:05:33,432 --> 00:05:35,766 and based on living next to you for three years, 128 00:05:35,767 --> 00:05:39,687 involves loud and unnecessary appeals to a deity. 129 00:05:39,688 --> 00:05:40,821 Oh, God. 130 00:05:40,822 --> 00:05:42,490 Yes, exactly. 131 00:05:45,110 --> 00:05:47,745 Consequently, if Amy and I choose 132 00:05:47,746 --> 00:05:49,363 to bring new life into this world, 133 00:05:49,364 --> 00:05:51,248 it will be accomplished clinically, 134 00:05:51,249 --> 00:05:54,485 with fertility experts in a lab with petri dishes. 135 00:05:54,486 --> 00:05:55,620 Which reminds me-- 136 00:05:55,621 --> 00:05:58,623 you have broad hips and a certain corn-fed vigor. 137 00:05:58,624 --> 00:06:01,442 Is your womb available for rental? 138 00:06:02,911 --> 00:06:06,013 Still digging the Shamy? 139 00:06:06,014 --> 00:06:07,431 Look, Sheldon, 140 00:06:07,432 --> 00:06:10,000 before you race off to the fertility clinic, 141 00:06:10,001 --> 00:06:11,469 you might want to think about-- 142 00:06:11,470 --> 00:06:12,603 uh, gee, I don't know-- 143 00:06:12,604 --> 00:06:14,905 maybe actually spending some time with her. 144 00:06:14,906 --> 00:06:16,857 You mean dating? Yeah. 145 00:06:16,858 --> 00:06:18,609 I can't date Amy. Why not? 146 00:06:18,610 --> 00:06:20,361 She's not my girlfriend. 147 00:06:20,362 --> 00:06:22,780 Okay, look, don't think of it as dating a girlfriend. 148 00:06:22,781 --> 00:06:24,115 Think of it as, uh... 149 00:06:24,116 --> 00:06:26,417 getting to know the future mother of your child. 150 00:06:26,418 --> 00:06:28,235 Oh. 151 00:06:28,236 --> 00:06:30,604 I hadn't considered that. 152 00:06:30,605 --> 00:06:33,424 I suppose she will have to have access to our progeny. 153 00:06:33,425 --> 00:06:35,292 And you don't think I can achieve 154 00:06:35,293 --> 00:06:37,978 the required intimacy via text messaging? 155 00:06:37,979 --> 00:06:39,163 Probably not. 156 00:06:39,164 --> 00:06:40,364 Huh. 157 00:06:40,365 --> 00:06:41,682 It would appear as if 158 00:06:41,683 --> 00:06:44,535 the phone companies have been lying to me. 159 00:06:46,838 --> 00:06:49,140 Penny. 160 00:06:49,141 --> 00:06:51,559 Penny. Penny. 161 00:06:52,594 --> 00:06:55,396 You do realize I stand on the other side of the door 162 00:06:55,397 --> 00:06:58,182 waiting for you to finish knocking three times. 163 00:06:58,183 --> 00:07:01,519 I know. I can see the shadow of your feet under the door. 164 00:07:01,520 --> 00:07:04,472 Yeah, my point is it's a waste of time. 165 00:07:04,473 --> 00:07:05,723 If you're looking for an example 166 00:07:05,724 --> 00:07:07,825 of a waste of time, I would refer you 167 00:07:07,826 --> 00:07:09,744 to the conversation we're having right now. 168 00:07:09,745 --> 00:07:11,328 What do you want? 169 00:07:11,329 --> 00:07:13,531 I've decided to take your advice and have arranged 170 00:07:13,532 --> 00:07:15,833 to go on a date with Amy Farrah Fowler. 171 00:07:15,834 --> 00:07:16,734 Oh, that's great. 172 00:07:16,735 --> 00:07:18,035 Have fun. Wait. 173 00:07:18,036 --> 00:07:19,587 You have to drive me. 174 00:07:19,588 --> 00:07:22,039 What? You know I don't drive. 175 00:07:22,040 --> 00:07:23,541 Well, go ask Leonard. I did. 176 00:07:23,542 --> 00:07:26,143 He said-- and I quote-- "Ask Penny. 177 00:07:26,144 --> 00:07:28,729 It was her cockamamy idea." 178 00:07:28,730 --> 00:07:30,715 Leonard said "cockamamy"? 179 00:07:30,716 --> 00:07:31,915 Actually, I'm paraphrasing. 180 00:07:31,916 --> 00:07:34,418 Having been raised in a Christian household, 181 00:07:34,419 --> 00:07:37,438 I'm uncomfortable with the language he used. 182 00:07:37,439 --> 00:07:38,739 And to be honest, 183 00:07:38,740 --> 00:07:41,225 I'm not entirely comfortable with "cockamamy." 184 00:07:41,226 --> 00:07:43,277 Okay, fine. When's the date? 185 00:07:43,278 --> 00:07:44,945 Now. Now? 186 00:07:44,946 --> 00:07:47,031 Hurry. We're going to be late. 187 00:07:47,866 --> 00:07:49,817 Sheldon, did it ever occur to you 188 00:07:49,818 --> 00:07:51,652 that I might have other plans? 189 00:07:51,653 --> 00:07:52,803 I'm sorry. 190 00:07:52,804 --> 00:07:54,305 Do you have other plans? 191 00:07:57,325 --> 00:08:00,361 Well, no, not per se, but... 192 00:08:00,362 --> 00:08:03,297 So this conversation is as pointless 193 00:08:03,298 --> 00:08:06,300 as your door-knocking soliloquy? 194 00:08:07,135 --> 00:08:10,638 Let me get my... cockamamy keys. 195 00:08:12,758 --> 00:08:15,926 Oh, God, that feels so good. 196 00:08:20,131 --> 00:08:21,799 Yeah, that's the spot. 197 00:08:21,800 --> 00:08:23,734 Oh, baby. 198 00:08:23,735 --> 00:08:27,104 MRS. WOLOWITZ Howard, dinner's ready! 199 00:08:27,105 --> 00:08:28,689 I'll eat later. 200 00:08:28,690 --> 00:08:30,991 I'm busy! 201 00:08:30,992 --> 00:08:32,193 Oh, yeah. 202 00:08:32,194 --> 00:08:34,411 Just like a real hand. 203 00:08:41,837 --> 00:08:44,038 Hmm. 204 00:08:46,958 --> 00:08:49,009 Thank you for driving me. 205 00:08:49,010 --> 00:08:51,662 You're welcome. 206 00:08:51,663 --> 00:08:54,198 I wish you weren't wearing flip-flops. 207 00:08:54,199 --> 00:08:56,767 It's dangerous to drive in flip-flops. 208 00:08:56,768 --> 00:08:58,803 Sheldon. Sorry. 209 00:08:58,804 --> 00:09:02,773 I just don't want to be yet another flip-flop fatality. 210 00:09:03,575 --> 00:09:05,893 Can I ask you a question? 211 00:09:05,894 --> 00:09:08,479 Given your community college education, 212 00:09:08,480 --> 00:09:11,982 I encourage you to ask me as many as possible. 213 00:09:12,951 --> 00:09:14,869 Yeah. Well, my question is-- 214 00:09:14,870 --> 00:09:17,521 and I'm pretty sure I know the answer-- 215 00:09:17,522 --> 00:09:19,523 is this your first date? 216 00:09:19,524 --> 00:09:21,375 That depends. 217 00:09:21,376 --> 00:09:23,577 Does square-dancing with my sister 218 00:09:23,578 --> 00:09:26,363 at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown 219 00:09:26,364 --> 00:09:27,665 count as a date? 220 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 No. 221 00:09:29,167 --> 00:09:31,552 Then, this is my first date. 222 00:09:32,554 --> 00:09:34,338 Okay. Well, then, there's a couple of things 223 00:09:34,339 --> 00:09:35,606 you should probably know. 224 00:09:35,607 --> 00:09:39,042 I have a master's degree and two doctorates. 225 00:09:39,043 --> 00:09:42,763 The things I should know, I do know. 226 00:09:42,764 --> 00:09:46,600 My point is, I know more about dating than you, 227 00:09:46,601 --> 00:09:48,569 and if you were as smart as you think you are, 228 00:09:48,570 --> 00:09:49,770 you would listen to me. 229 00:09:49,771 --> 00:09:53,223 If you know so much, how come I have a date tonight 230 00:09:53,224 --> 00:09:56,493 and you have nothing better to do than drive me to it? 231 00:09:59,030 --> 00:10:00,748 Fair point. 232 00:10:04,119 --> 00:10:05,452 You know, there's something 233 00:10:05,453 --> 00:10:07,187 I've always wondered about Aquaman. 234 00:10:07,188 --> 00:10:10,491 Yeah? Where does he poop? 235 00:10:11,760 --> 00:10:13,477 What? 236 00:10:13,478 --> 00:10:15,930 What would a toilet look like in Atlantis? 237 00:10:15,931 --> 00:10:17,631 How would you flush it? 238 00:10:17,632 --> 00:10:21,552 And when you did flush it, where would the poop go? 239 00:10:24,255 --> 00:10:25,823 Hold that thought. 240 00:10:27,192 --> 00:10:28,909 Hey, Howard. What's going on? 241 00:10:30,195 --> 00:10:31,362 What... 242 00:10:31,363 --> 00:10:33,464 Hold on. Howard, Howard, slow down. 243 00:10:33,465 --> 00:10:36,650 The robot hand is stuck on your what? 244 00:10:39,454 --> 00:10:42,106 You're not going to believe this. 245 00:10:55,971 --> 00:10:57,805 So, um, Amy, Sheldon tells me 246 00:10:57,806 --> 00:11:01,759 you're a neuro... something-or-other. 247 00:11:01,760 --> 00:11:04,245 Neurobiologist. 248 00:11:04,246 --> 00:11:06,481 Your "check engine" light is on. 249 00:11:08,701 --> 00:11:09,934 Yeah, it's okay. 250 00:11:09,935 --> 00:11:10,952 But the light indicates... 251 00:11:10,953 --> 00:11:12,453 Don't bother. 252 00:11:12,454 --> 00:11:14,022 I've wasted many an hour 253 00:11:14,023 --> 00:11:16,241 tilting at that particular windmill. 254 00:11:19,078 --> 00:11:20,628 Uh, what is that scent you're wearing? 255 00:11:20,629 --> 00:11:21,713 It smells great. 256 00:11:21,714 --> 00:11:24,132 Dandruff shampoo. 257 00:11:25,634 --> 00:11:28,086 I have dry scalp. 258 00:11:28,087 --> 00:11:29,170 Ah. 259 00:11:29,171 --> 00:11:31,339 Well, your hair looks very nice. 260 00:11:31,340 --> 00:11:33,508 Are you a homosexual? 261 00:11:35,127 --> 00:11:37,962 No, no, I'm just giving you a compliment. 262 00:11:37,963 --> 00:11:39,898 Hmm. 263 00:11:39,899 --> 00:11:43,184 Would have been more flattered if you were a homosexual. 264 00:11:44,904 --> 00:11:46,905 Guys, how 'bout some music? 265 00:11:46,906 --> 00:11:48,472 Oh, no, I wouldn't care for that. 266 00:11:48,473 --> 00:11:49,490 Amy? 267 00:11:49,491 --> 00:11:50,641 No, thank you. 268 00:11:50,642 --> 00:11:52,460 Okay. 269 00:11:52,461 --> 00:11:54,696 Uncomfortable silence it is. 270 00:11:58,117 --> 00:12:01,419 Hey, Sheldon, have you told Amy 271 00:12:01,420 --> 00:12:03,838 what it was like for you growing up in Texas? 272 00:12:03,839 --> 00:12:05,757 No. 273 00:12:06,909 --> 00:12:09,327 Well, why don't you tell her? 274 00:12:09,328 --> 00:12:11,713 All right. 275 00:12:11,714 --> 00:12:13,047 It was hell. 276 00:12:14,833 --> 00:12:17,101 Any follow up, Amy? 277 00:12:18,604 --> 00:12:20,104 No. 278 00:12:24,777 --> 00:12:26,611 I myself grew up in Nebraska. 279 00:12:26,612 --> 00:12:28,512 Small town outside of Omaha. 280 00:12:28,513 --> 00:12:32,617 Nice place, mostly family farms, a few meth labs. 281 00:12:33,786 --> 00:12:37,188 I'm sorry, how is this better than uncomfortable silence? 282 00:12:37,189 --> 00:12:38,189 I don't know. 283 00:12:38,190 --> 00:12:39,857 I was just trying something. 284 00:12:40,692 --> 00:12:42,460 Muggles. 285 00:12:49,785 --> 00:12:53,588 You slipped and fell into a robot hand? 286 00:12:55,441 --> 00:12:57,241 Yes. 287 00:12:57,242 --> 00:13:00,028 Penis first? 288 00:13:03,265 --> 00:13:05,216 Yes. Now, help me! 289 00:13:05,217 --> 00:13:07,068 I'd suggest a lubricant, but I have a feeling 290 00:13:07,069 --> 00:13:08,820 you fell on some of that as well. 291 00:13:09,772 --> 00:13:11,606 Not funny, Leonard. 292 00:13:11,607 --> 00:13:14,725 Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude. 293 00:13:14,726 --> 00:13:15,743 That's funny, ask anyone. 294 00:13:16,945 --> 00:13:20,248 Plea-- before my mother walks in, get this off me! 295 00:13:20,249 --> 00:13:21,199 Okay, let's see. 296 00:13:21,200 --> 00:13:22,166 No, no! Don't touch. 297 00:13:22,167 --> 00:13:23,234 The program is paused. 298 00:13:23,235 --> 00:13:24,702 Well, then let's un-pause it. 299 00:13:24,703 --> 00:13:26,170 No, no! I loaded the wrong program. 300 00:13:26,171 --> 00:13:27,922 The hand thinks it's holding a screwdriver in outer space. 301 00:13:27,923 --> 00:13:31,409 If you continue the program, it's gonna start twisting. 302 00:13:32,261 --> 00:13:34,078 A-All right. 303 00:13:34,079 --> 00:13:35,630 Um, how about this. 304 00:13:35,631 --> 00:13:38,716 When-when Winnie the Pooh got his head stuck 305 00:13:38,717 --> 00:13:41,719 in the honey tree, his friends all grabbed onto him 306 00:13:41,720 --> 00:13:43,738 and pulled and pulled. 307 00:13:44,973 --> 00:13:46,557 You do what you want, 308 00:13:46,558 --> 00:13:48,526 I'm not touching another man's honey tree. 309 00:13:49,928 --> 00:13:51,813 All right, uh, forget pulling. 310 00:13:51,814 --> 00:13:54,198 How about we get an electric saw and cut it off? 311 00:13:54,199 --> 00:13:56,067 What?! No saws! 312 00:13:56,068 --> 00:13:59,270 One circumcision was enough. 313 00:14:01,440 --> 00:14:03,291 How about an acetylene torch? 314 00:14:03,292 --> 00:14:05,626 Okay, I can't believe this needs to be said out loud. 315 00:14:05,627 --> 00:14:07,078 No pulling, no saws, no torches. 316 00:14:07,079 --> 00:14:09,047 Well, then what do you want us to do? 317 00:14:09,048 --> 00:14:11,816 MRS. WOLOWITZ Howard, I made cookies for you 318 00:14:11,817 --> 00:14:14,502 and your little friends! 319 00:14:14,503 --> 00:14:16,804 That's great, Mom, thanks! 320 00:14:16,805 --> 00:14:19,674 I'll bring them up with some Hawaiian Punch! 321 00:14:19,675 --> 00:14:21,125 Don't come up here! 322 00:14:21,126 --> 00:14:24,228 Why not?! Are you ashamed of your mother?! 323 00:14:24,229 --> 00:14:26,731 Yes, but that's not the point! 324 00:14:26,732 --> 00:14:28,766 Get me out of here. 325 00:14:28,767 --> 00:14:30,634 You have any ideas, Raj? 326 00:14:30,635 --> 00:14:34,005 Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch. 327 00:14:41,080 --> 00:14:45,183 Hey, here's another possible topic of conversation. 328 00:14:45,184 --> 00:14:47,001 This is a big night for Sheldon. 329 00:14:47,002 --> 00:14:49,070 Right, Sheldon? 330 00:14:49,071 --> 00:14:51,873 Big night? 331 00:14:51,874 --> 00:14:54,408 The winter solstice is a big night. 332 00:14:55,194 --> 00:14:56,461 It's over 14 hours 333 00:14:56,462 --> 00:14:57,912 in Southern California. 334 00:14:58,831 --> 00:15:00,998 That's an amusing factoid. 335 00:15:00,999 --> 00:15:03,384 Thank you. 336 00:15:03,385 --> 00:15:05,636 No, no. 337 00:15:05,637 --> 00:15:10,241 My point is, uh, tonight is Sheldon's first official date. 338 00:15:10,242 --> 00:15:11,943 Discuss. 339 00:15:11,944 --> 00:15:13,177 Is this true? 340 00:15:13,178 --> 00:15:16,514 Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus 341 00:15:16,515 --> 00:15:18,849 Fourth of July Hoedown didn't count. 342 00:15:20,869 --> 00:15:22,236 So, um, Amy, what about you? 343 00:15:22,237 --> 00:15:23,204 Do you date much? 344 00:15:23,205 --> 00:15:24,522 Once a year. 345 00:15:24,523 --> 00:15:26,657 It's a deal I made with my mother in exchange for 346 00:15:26,658 --> 00:15:28,843 her silence on the matter, as well as the occasional use 347 00:15:28,844 --> 00:15:30,027 of her George Foreman Grill 348 00:15:30,028 --> 00:15:33,548 that seals in the flavor without the fat. 349 00:15:34,933 --> 00:15:36,000 How about you, Penny? 350 00:15:36,001 --> 00:15:37,218 Do you go on many dates? 351 00:15:37,219 --> 00:15:39,137 Uh, yeah, I wouldn't say many. 352 00:15:39,138 --> 00:15:40,138 A few. 353 00:15:44,143 --> 00:15:46,561 What's... ? 354 00:15:46,562 --> 00:15:47,762 Your characterization of 355 00:15:47,763 --> 00:15:50,714 approximately 171 different men as "a few." 356 00:15:50,715 --> 00:15:51,949 What... 357 00:15:52,568 --> 00:15:55,603 Where did you get 171 men? 358 00:15:55,604 --> 00:15:57,088 Simple extrapolation. 359 00:15:57,089 --> 00:15:59,106 In the three years that I've known you, 360 00:15:59,107 --> 00:16:00,491 you were single for two. 361 00:16:00,492 --> 00:16:03,411 During that time, I saw 17 different suitors. 362 00:16:03,412 --> 00:16:06,781 If we work backwards, correcting for observation bias 363 00:16:06,782 --> 00:16:08,866 and postulate an initial dating age of 15... 364 00:16:08,867 --> 00:16:09,917 Whoa, wait, wait, wait. 365 00:16:09,918 --> 00:16:12,837 I did not start dating at 15. 366 00:16:12,838 --> 00:16:14,005 I'm sorry. Sixteen? 367 00:16:14,006 --> 00:16:15,339 Fourteen. 368 00:16:16,124 --> 00:16:17,942 My mistake. 369 00:16:17,943 --> 00:16:20,344 Now, assuming the left side of a bell curve 370 00:16:20,345 --> 00:16:22,580 peaking around the present, that would bring the total 371 00:16:22,581 --> 00:16:25,433 up to 193 men. 372 00:16:26,385 --> 00:16:27,852 Plus or minus eight men. 373 00:16:29,004 --> 00:16:30,638 Remarkable. 374 00:16:30,639 --> 00:16:33,174 Did you have sexual intercourse with all of these men? 375 00:16:33,175 --> 00:16:34,559 No. 376 00:16:34,560 --> 00:16:35,726 Although that number would be 377 00:16:35,727 --> 00:16:37,612 fairly easy to calculate. Oh. 378 00:16:37,613 --> 00:16:39,564 Based on the number of awkward encounters I've had 379 00:16:39,565 --> 00:16:41,566 with strange men leaving her apartment in the morning, 380 00:16:41,567 --> 00:16:43,201 plus the number of times 381 00:16:43,202 --> 00:16:45,069 she's returned home wearing the same clothes 382 00:16:45,070 --> 00:16:46,270 she wore the night before... 383 00:16:46,271 --> 00:16:48,439 Okay, Sheldon, I think you've made your point. 384 00:16:48,440 --> 00:16:49,907 So we multiply 193-- 385 00:16:49,908 --> 00:16:53,411 minus 21 men before the loss of virginity-- 386 00:16:53,412 --> 00:16:54,795 so 172 387 00:16:54,796 --> 00:16:57,632 times 0.18 gives us... 388 00:16:57,633 --> 00:17:00,251 30.96 sexual partners. 389 00:17:01,303 --> 00:17:03,054 Let's round that up to 31. 390 00:17:04,223 --> 00:17:06,591 Okay, Sheldon, you are so wrong. 391 00:17:06,592 --> 00:17:08,759 That is not even close to the real number. 392 00:17:08,760 --> 00:17:11,762 I'm gonna need a drink over here. 393 00:17:11,763 --> 00:17:13,014 This is very interesting. 394 00:17:13,015 --> 00:17:14,699 Cultural perceptions are subjective. 395 00:17:14,700 --> 00:17:17,184 Penny, to your mind, are you a slut? 396 00:17:18,070 --> 00:17:21,706 No! No! 397 00:17:21,707 --> 00:17:23,674 No. 398 00:17:23,675 --> 00:17:26,694 Let's just all finish our dinners, okay? 399 00:17:26,695 --> 00:17:28,613 This is an interesting topic. 400 00:17:28,614 --> 00:17:31,148 How many sexual encounters have you had? 401 00:17:31,149 --> 00:17:33,484 Does volunteering for a scientific experiment 402 00:17:33,485 --> 00:17:35,503 in which orgasm was achieved by electronically 403 00:17:35,504 --> 00:17:38,089 stimulating the pleasure centers of the brain count? 404 00:17:39,341 --> 00:17:41,442 I should think so. 405 00:17:41,443 --> 00:17:43,728 Then 128. 406 00:17:51,186 --> 00:17:54,672 Okay, come on. 407 00:17:54,673 --> 00:17:56,857 Almost there. 408 00:18:02,064 --> 00:18:03,847 Don't tug. No tugging. 409 00:18:03,848 --> 00:18:06,484 Next time, take your own advice. 410 00:18:06,485 --> 00:18:08,653 Excuse me, could you help us out? 411 00:18:08,654 --> 00:18:11,072 My, my, my. 412 00:18:11,073 --> 00:18:13,040 What do we have here? 413 00:18:14,743 --> 00:18:16,077 I slipped and fell. 414 00:18:16,078 --> 00:18:17,878 Yeah, we get that a lot. 415 00:18:17,879 --> 00:18:20,715 What is this? 416 00:18:20,716 --> 00:18:22,883 It's a robot arm. 417 00:18:22,884 --> 00:18:25,419 Where's the rest of the robot? 418 00:18:25,420 --> 00:18:27,505 I only built the arm. 419 00:18:27,506 --> 00:18:30,174 'Cause that's all you needed, right? 420 00:18:31,843 --> 00:18:34,228 Can you please just help me?! 421 00:18:34,229 --> 00:18:35,513 All right, all right. 422 00:18:35,514 --> 00:18:38,349 Hang on, stay calm. 423 00:18:38,350 --> 00:18:40,718 I need an orderly with a wheelchair. 424 00:18:40,719 --> 00:18:44,922 I got a robot hand grasping a man's penis out here. 425 00:18:46,241 --> 00:18:48,442 You think you could be a little more discreet? 426 00:18:48,443 --> 00:18:49,977 I'm sorry, we don't have a code for 427 00:18:49,978 --> 00:18:52,330 "robot hand grasping a man's penis." 428 00:18:53,248 --> 00:18:55,065 Why is it hooked up to a computer? 429 00:18:55,066 --> 00:18:56,600 Uh, it's what controls the arm. 430 00:18:56,601 --> 00:18:57,618 But it's frozen. 431 00:18:57,619 --> 00:19:00,421 Did you try turning it off and back on again? 432 00:19:00,422 --> 00:19:03,290 No, you see, it's more complicated than that. 433 00:19:03,291 --> 00:19:05,059 No, wait! 434 00:19:11,750 --> 00:19:15,302 Winnie the Pooh is out of the honey tree. 435 00:19:15,303 --> 00:19:19,557 Now can we have cookies and Hawaiian Punch? 436 00:19:25,306 --> 00:19:26,639 You were right. 437 00:19:26,640 --> 00:19:29,275 This was a very productive evening. 438 00:19:29,276 --> 00:19:33,446 I saw a whole new side of Amy Farrah Fowler tonight. 439 00:19:33,447 --> 00:19:37,317 I did not have sex with 31 guys. 440 00:19:37,318 --> 00:19:38,651 I'll be happy to check the math, 441 00:19:38,652 --> 00:19:41,988 but numbers don't lie, Penny. 442 00:19:41,989 --> 00:19:43,189 In any event, 443 00:19:43,190 --> 00:19:46,793 now that Amy and I have spent quality time together, 444 00:19:46,794 --> 00:19:48,294 I feel much more confident 445 00:19:48,295 --> 00:19:50,797 proceeding to the next stage of our relationship. 446 00:19:50,798 --> 00:19:52,165 And that is? 447 00:19:52,166 --> 00:19:53,917 Using in vitro fertilization 448 00:19:53,918 --> 00:19:57,637 and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny. 449 00:19:59,090 --> 00:20:00,924 You're still on that? 450 00:20:00,925 --> 00:20:05,845 In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? 451 00:20:05,846 --> 00:20:07,981 Okay, you know what? 452 00:20:07,982 --> 00:20:10,433 I'm gonna come at this in a whole new way. 453 00:20:10,434 --> 00:20:13,570 Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a petri dish, 454 00:20:13,571 --> 00:20:15,822 I'm gonna tell your mother on you. 455 00:20:15,823 --> 00:20:17,657 That's no threat. 456 00:20:17,658 --> 00:20:19,742 My mother's always wanted a grandchild. 457 00:20:19,743 --> 00:20:22,996 Really? Your deeply religious born-again Christian mother 458 00:20:22,997 --> 00:20:25,415 wants a test-tube grandbaby born out of wedlock? 459 00:20:29,336 --> 00:20:31,087 Curses. 460 00:20:31,088 --> 00:20:33,006 If I'd thought of that in the first place, 461 00:20:33,007 --> 00:20:35,258 I could've saved myself this whole night. 462 00:20:35,259 --> 00:20:36,759 Well, it's not that late. 463 00:20:36,760 --> 00:20:39,295 You could still go out and look for number 32. 464 00:20:43,267 --> 00:20:46,102 Good night. 465 00:20:46,103 --> 00:20:48,354 Hey, Howard, what's up? 466 00:20:48,355 --> 00:20:50,256 I've decided not to procreate. 467 00:20:50,257 --> 00:20:52,475 Yeah, yeah, great. 468 00:20:52,476 --> 00:20:53,776 Howard, uh, slow down. 469 00:20:53,777 --> 00:20:55,778 What do you mean it happened again? 470 00:20:55,779 --> 00:20:59,013 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 33063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.