Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,900
O que v�o ver aconteceu no fim
de Junho e princ�pio de Julho de 1976.
2
00:00:09,060 --> 00:00:11,628
Estes acontecimentos
duraram oito dias,
3
00:00:11,629 --> 00:00:16,618
e come�aram em Atenas,
Gr�cia, domingo 27 de Junho.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,659
� para uma ocasi�o especial.
5
00:00:18,660 --> 00:00:19,480
O nosso primeiro anivers�rio.
6
00:00:20,060 --> 00:00:21,340
Mam�e vai adorar.
7
00:00:22,016 --> 00:00:22,894
E quanto a mim?
8
00:00:23,194 --> 00:00:24,951
Ela vai gostar
de voc� tamb�m.
9
00:00:24,956 --> 00:00:26,170
- Tem certeza?
- Parab�ns!
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,120
� muito bonita.
11
00:00:27,480 --> 00:00:28,990
Obrigada.
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,600
Est�o casados h� um ano?
13
00:00:31,120 --> 00:00:31,960
Uma semana...
14
00:00:32,920 --> 00:00:34,439
E quem � a feliz m�e?
15
00:00:34,440 --> 00:00:35,804
Minha.
Ela nunca conheceu Nathan.
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,760
Julgo que ter� uma
agrad�vel surpresa.
17
00:00:40,080 --> 00:00:41,775
Obrigado.
18
00:00:41,810 --> 00:00:43,200
Vamos lev�-lo.
19
00:00:54,920 --> 00:00:56,999
Talvez n�o consiga levar
o c�o no avi�o...
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,375
Viu na �ltima vez.
21
00:00:58,560 --> 00:01:00,079
Desta vez ficar� aos seus cuidados.
22
00:01:00,080 --> 00:01:01,894
Talvez o ponham no compartimento
da bagagem.
23
00:01:02,400 --> 00:01:03,920
� muito frio l�.
24
00:01:04,160 --> 00:01:05,818
D� a mim.
Eles n�o controlam crian�as.
25
00:01:07,640 --> 00:01:09,068
- Que boa ideia!
- Aqui, querida!
26
00:01:14,000 --> 00:01:17,849
Aviso para o voo da
Air France 139 de Tel-Aviv...
27
00:01:17,850 --> 00:01:20,840
via Atenas, para Paris
dirijam-se ao port�o 12.
28
00:01:58,800 --> 00:02:01,300
RESGATE FANT�STICO
29
00:03:23,600 --> 00:03:24,879
Como est� o tempo em Paris?
30
00:03:24,880 --> 00:03:28,023
Muito agrad�vel.
O habitual no Ver�o.
31
00:03:35,320 --> 00:03:40,400
Penso se terei trazido o suficiente
para todos os meus netos...
32
00:03:40,720 --> 00:03:43,407
creio que trouxe o bastante
para todo um kibbutz.
33
00:03:43,640 --> 00:03:45,166
De onde voc� vem?
34
00:03:45,880 --> 00:03:48,297
N�o fala Ingl�s?
35
00:03:50,120 --> 00:03:52,040
Vous parlez fran�ais?
36
00:04:10,160 --> 00:04:12,240
Este � o voo Air France 139,
37
00:04:12,720 --> 00:04:16,880
Subindo at� 12.000 m,
n�vel de voo 330.
38
00:04:27,160 --> 00:04:27,920
Olhe!
39
00:04:29,400 --> 00:04:31,200
A �gua � t�o azul.
40
00:04:34,814 --> 00:04:36,983
Sim, � azul...
41
00:04:37,840 --> 00:04:39,760
Como se chama?
42
00:04:40,160 --> 00:04:41,240
Alice.
43
00:04:41,760 --> 00:04:43,320
O meu nome � Sr. Cooper.
44
00:04:44,200 --> 00:04:45,280
Falamos mais tarde...
45
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Okay.
46
00:04:50,200 --> 00:04:52,800
Recomendamos que use
o cinto de seguran�a.
47
00:05:57,360 --> 00:05:58,759
Que ningu�m fale!
48
00:05:58,760 --> 00:05:59,559
N�o se movam!
49
00:05:59,560 --> 00:06:02,239
Isto � uma granada ativa.
Retirei o pino de seguran�a.
50
00:06:02,240 --> 00:06:04,282
Se algu�m tentar alguma coisa,
51
00:06:04,283 --> 00:06:07,141
se algu�m falar, n�o
hesitarei larg�-la.
52
00:06:13,400 --> 00:06:14,560
Vou atirar!
53
00:06:18,400 --> 00:06:19,360
Todos calados!
54
00:06:20,080 --> 00:06:21,279
Que ningu�m se mova!
Sente-se!
55
00:06:21,280 --> 00:06:22,400
Eu disse para se sentar!
56
00:06:23,160 --> 00:06:24,720
Sente-se!
57
00:06:38,120 --> 00:06:39,959
Que lhe disse?
N�o se mova!
58
00:06:39,960 --> 00:06:41,003
Ningu�m se move!
59
00:06:41,004 --> 00:06:43,479
- Todos sentados!
- Que � isto?
60
00:06:43,480 --> 00:06:44,560
Quieta!
61
00:06:44,960 --> 00:06:45,840
Sentem-se!
62
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Papai. puxou o pino!
63
00:06:57,720 --> 00:07:00,759
Tudo bem, desde a segure.
64
00:07:00,760 --> 00:07:01,669
Voc�!
Calado!
65
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
N�o fale!
66
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
Que ningu�m se mexa!
67
00:07:17,000 --> 00:07:18,160
D�-me o intercomunicador!
68
00:07:18,520 --> 00:07:20,200
Est� cometendo um ato de
pirataria internacional.
69
00:07:20,560 --> 00:07:21,600
D� para mim!
70
00:07:27,600 --> 00:07:28,880
Ligue-o.
71
00:07:40,559 --> 00:07:41,839
Aten��o, a todos!
72
00:07:41,840 --> 00:07:43,253
Aten��o!
73
00:07:43,880 --> 00:07:48,042
Representamos a Frente Popular
para a Liberta��o da Palestina.
74
00:07:48,960 --> 00:07:50,280
Grupo "Che Guevara".
75
00:07:50,640 --> 00:07:51,960
"Brigada Gaza".
76
00:07:53,280 --> 00:07:56,120
Estamos agora, em completo
controle deste voo.
77
00:07:56,800 --> 00:07:58,560
Sou o seu novo Comandante.
78
00:07:59,480 --> 00:08:00,560
Que fazemos?
79
00:08:03,720 --> 00:08:06,120
Este avi�o foi renomeado
de "Haifa"!
80
00:08:07,200 --> 00:08:08,600
Voc�s s�o nossos prisioneiros!
81
00:08:10,040 --> 00:08:13,280
Sigam as nossas ordens,
e ningu�m ser� morto!
82
00:08:14,640 --> 00:08:18,320
Se entrarem em p�nico,
ser�o todos mortos!
83
00:08:21,474 --> 00:08:24,840
Todos, ponham
as m�os acima da cabe�a.
84
00:08:25,720 --> 00:08:26,600
Agora!
85
00:08:29,440 --> 00:08:31,920
Em cima da cabe�a!
Assim!
86
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
Ouviram?
Ponham as m�os em cima da cabe�a.
87
00:08:37,280 --> 00:08:38,680
Em cima da sua cabe�a!
88
00:08:40,440 --> 00:08:41,320
Para cima!
89
00:08:41,960 --> 00:08:43,400
M�os para cima!
90
00:08:55,520 --> 00:08:58,160
As aeromo�as, sentem-se ali!
91
00:08:58,180 --> 00:08:59,200
N�o gosto da voz dela!
92
00:08:59,960 --> 00:09:03,559
Nem eu, mas acho que � melhor
fazer o que eles querem!
93
00:09:03,560 --> 00:09:05,040
N�o falem!
94
00:09:06,240 --> 00:09:08,479
Fa�a o que te disseram!
95
00:09:08,480 --> 00:09:09,560
Parece nervosa!
96
00:09:23,300 --> 00:09:25,559
Eu fa�o a navega��o, Capit�o!
97
00:09:25,560 --> 00:09:28,999
N�o tem conhecimento do nosso destino,
at� eu lhe dar as �ltimas instru��es.
98
00:09:29,000 --> 00:09:31,479
Talvez viole o espa�o
a�reo internacional.
99
00:09:31,480 --> 00:09:33,360
Fa�a o que lhe digo!
100
00:09:33,920 --> 00:09:37,880
Fa�a algo est�pido, farei isto
explodir! N�o tenho nada a perder!
101
00:09:38,800 --> 00:09:41,399
A minha �nica preocupa��o � com
os meus passageiros e a tripula��o.
102
00:09:42,506 --> 00:09:44,359
�timo!
103
00:09:44,360 --> 00:09:47,406
Desligue o piloto autom�tico.
104
00:09:50,880 --> 00:09:53,800
Vou dar as novas coordenadas.
105
00:09:58,800 --> 00:10:00,360
Mude para 181.
106
00:10:01,480 --> 00:10:02,560
Fa�a!
107
00:10:09,400 --> 00:10:11,640
Recuem todos para a traseira do avi�o.
108
00:10:12,120 --> 00:10:13,560
Fa�am o que lhes digo!
109
00:10:14,480 --> 00:10:15,440
Comece!
110
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Ponha as suas m�os na cabe�a!
111
00:10:19,840 --> 00:10:21,520
OK!
112
00:10:22,840 --> 00:10:25,480
Por aqui!
Por aqui!
113
00:10:28,480 --> 00:10:30,120
OK!
114
00:10:30,720 --> 00:10:31,600
Por aqui!
115
00:10:33,120 --> 00:10:34,200
Ponha as suas m�os na cabe�a!
116
00:10:41,440 --> 00:10:43,400
Muito bem!
O pr�ximo grupo.
117
00:10:45,640 --> 00:10:46,400
Voc�!
118
00:10:48,480 --> 00:10:50,400
Vamos!
119
00:10:52,920 --> 00:10:54,000
Por aqui!
120
00:10:59,440 --> 00:11:01,719
Voc�!
V� para a traseira do avi�o!
121
00:11:01,720 --> 00:11:02,719
Esta mulher est� doente.
122
00:11:02,720 --> 00:11:06,221
Esta mulher precisa de ajuda!
Est� gr�vida!
123
00:11:06,222 --> 00:11:07,880
Uma aeromo�a que traga uma
m�scara de oxig�nio imediatamente!
124
00:11:08,720 --> 00:11:10,560
Continuem.
125
00:11:11,560 --> 00:11:13,280
Voc�, v� para a traseira do avi�o!
126
00:11:15,400 --> 00:11:17,560
Vamos!
Vamos!
127
00:11:26,000 --> 00:11:27,337
Vamos! Depressa!
128
00:11:27,680 --> 00:11:28,960
L� para tr�s!
129
00:11:47,480 --> 00:11:50,706
O voo 139 de Tel-Aviv,
130
00:11:50,707 --> 00:11:55,480
com escala em
Atenas est� atrasado.
131
00:11:56,600 --> 00:12:03,310
Aten��o! Ningu�m deve ficar em p�,
mas sentados nos bra�os dos assentos.
132
00:12:03,610 --> 00:12:05,380
Homens e garotos, sentem-se no ch�o.
133
00:12:06,580 --> 00:12:09,000
Para sua pr�pria seguran�a,
todo mundo precisa ficar sentado.
134
00:12:14,590 --> 00:12:16,580
Voc�s podem tirar as m�os de suas cabe�as.
135
00:12:19,580 --> 00:12:23,790
Aquelas pessoas sentadas nas janelas,
baixem as cortinas, imediatamente.
136
00:12:57,090 --> 00:12:59,599
Voc� est� certo que algo n�o est� certo!
137
00:12:59,799 --> 00:13:02,000
O Air France que saiu de Paris est� atrasado.
138
00:13:02,470 --> 00:13:08,100
N�o, n�o, n�o... Nosso pr�prio povo est�
rastreando o sinal, hora � hora.
139
00:13:08,300 --> 00:13:13,000
Mas, o pior de tudo, que eu,
o Ministro do Transportes de Israel
140
00:13:13,110 --> 00:13:18,220
n�o ter recebido uma palavra dos nossos
amigos franceses sobre o que est� acontecendo!
141
00:13:19,000 --> 00:13:21,830
Chateado?! Voc� pode ter
certeza que estou chateado!
142
00:13:24,520 --> 00:13:26,120
Temos not�cias do nosso
Embaixador em Atenas?
143
00:13:26,240 --> 00:13:29,839
Est� de f�rias em Eilat!
144
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
Algumas palavras da Embaixada?
145
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
N�o conseguimos contat�-los
por telefone.
146
00:13:35,240 --> 00:13:36,200
Os Gregos foram contatados?
147
00:13:36,440 --> 00:13:37,560
N�o temos informa��o!
148
00:13:39,280 --> 00:13:41,368
O General Gur sabe o que se passa?
149
00:13:41,403 --> 00:13:43,195
Est� em manobras no Sinai.
150
00:13:44,680 --> 00:13:46,320
Alguma coisa estranha
se passa em Atenas.
151
00:13:47,200 --> 00:13:49,319
A guarda de Seguran�a est� em greve!
152
00:13:49,320 --> 00:13:50,080
Greve?
153
00:13:51,400 --> 00:13:52,480
Temos alguma coisa precisa?
154
00:13:53,000 --> 00:13:54,279
Nada!
155
00:13:54,280 --> 00:13:55,703
Quais s�o as possibilidades?
156
00:13:55,704 --> 00:13:58,479
Acidente, falha de r�dio, sequestro?
157
00:13:58,480 --> 00:13:59,279
N�o sabemos!
158
00:13:59,280 --> 00:14:00,560
Quantos Israelitas est�o a bordo?
159
00:14:01,400 --> 00:14:03,160
Normalmente, este voo est� cheio.
160
00:14:04,120 --> 00:14:04,959
Algumas not�cias dos Franceses?
161
00:14:04,960 --> 00:14:08,502
Nada, absolutamente!
162
00:14:13,040 --> 00:14:15,599
Muito bem, vou convocar uma
reuni�o de crise imediatamente.
163
00:14:15,600 --> 00:14:18,120
Pe�am ao General Gur para
participar, por favor. Obrigado.
164
00:14:57,120 --> 00:14:58,980
O que est� acontecendo?!
165
00:14:59,120 --> 00:15:01,780
N�s sabemos que o v�o 139 saiu de Atenas no hor�rio.
166
00:15:01,920 --> 00:15:04,780
Agora, se voc� n�o quer um problema,
� melhor nos dar uma informa��o!
167
00:15:04,920 --> 00:15:08,980
Meu pai, Mr. Joseph Blatt, est� nesse v�o. Onde est� o avi�o?!
168
00:15:09,220 --> 00:15:10,180
Por favor, Monsieur Blatt, sente-se.
169
00:15:10,220 --> 00:15:11,180
Eu quero uma informa��o!
170
00:15:11,220 --> 00:15:12,180
Por favor.
171
00:15:15,420 --> 00:15:17,880
N�s acabamos de ser autorizados
a fazer uma declara��o.
172
00:15:18,020 --> 00:15:23,080
N�s precisamos informar ao Presidente, antes.
Ele est� em Porto Rico para uma confer�ncia.
173
00:15:23,220 --> 00:15:26,380
Eu n�o me importo com o governo!
Onde est� o avi�o?!
174
00:15:27,220 --> 00:15:30,180
Ele foi sequestretado por terroristas palestinos.
175
00:15:33,220 --> 00:15:35,380
Oh, meu deus...
176
00:15:44,420 --> 00:15:48,080
Este � um avi�o franc�s e
uma companhia a�rea francesa.
177
00:15:48,220 --> 00:15:50,180
A Fran�a deve ser respons�vel por todos os passageiros,
178
00:15:50,220 --> 00:15:53,180
independente das nacionalidades.
179
00:15:54,220 --> 00:15:55,480
Fa�a o aviso.
180
00:16:01,020 --> 00:16:01,580
Shall.
181
00:16:01,620 --> 00:16:02,280
Sim.
182
00:16:03,920 --> 00:16:06,180
Quantos israelenses est�o no v�o?
183
00:16:07,720 --> 00:16:10,880
Cerca de.. 100 pessoas.
184
00:16:17,120 --> 00:16:18,180
Isso � um problema.
185
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
Aten��o! Aten��o!
186
00:16:32,120 --> 00:16:34,680
N�s vamos pousar. Para a seguran�a de voc�s,
187
00:16:36,120 --> 00:16:39,080
se segurem. Quietos! Quietos!
188
00:16:39,820 --> 00:16:44,180
Se segurem em algo. N�o olhem pela
janela. Matenham as cortinas abaixadas!
189
00:17:21,140 --> 00:17:24,140
Estamos agora colocando
explosivos por todo o avi�o.
190
00:17:25,140 --> 00:17:30,140
Se houver algum problema, vamos
explodir o avi�o, e todos nele!
191
00:17:30,681 --> 00:17:31,722
Dinamite!
192
00:17:32,692 --> 00:17:34,345
Que � que fa�o?
193
00:17:40,227 --> 00:17:44,360
Se ao menos nos dissessem
onde � que estamos!
194
00:17:57,240 --> 00:17:58,120
N�o podemos sair!
195
00:17:58,440 --> 00:18:00,040
Mas por qu�?
196
00:18:06,119 --> 00:18:10,399
� incr�vel. N�o imaginaria que pudessem
explodir toda a gente neste avi�o!
197
00:18:10,400 --> 00:18:12,880
� rid�culo!
Que ganham eles com isso?
198
00:18:13,120 --> 00:18:16,480
Tenha calma! Tenha muita calma
� a maneira de sobreviver!
199
00:18:17,120 --> 00:18:18,000
Caro senhor!
200
00:18:19,040 --> 00:18:20,559
Eu estou calma.
201
00:18:20,560 --> 00:18:22,203
� muito bom,
porque conhe�o esta gente!
202
00:18:22,204 --> 00:18:23,720
Eles gostam de nos ver assustados!
203
00:18:42,240 --> 00:18:43,120
Temos algu�m em parto.
204
00:18:44,440 --> 00:18:45,319
Quem disse isso?
205
00:18:45,320 --> 00:18:47,840
Ela est� gr�vida de sete meses!
Est� sangrando!
206
00:18:48,120 --> 00:18:49,640
- Onde est� ela?
- Ali!
207
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Afaste-se!
208
00:18:53,320 --> 00:18:54,040
Para tr�s!
209
00:19:02,320 --> 00:19:04,040
Est� tudo bem, aqui em baixo?
210
00:19:04,120 --> 00:19:07,040
Pe�a uma ambul�ncia, para
deixarmos sair uma gr�vida.
211
00:19:12,493 --> 00:19:14,602
Mais algum problema,
senhor porta-voz?
212
00:19:16,720 --> 00:19:19,342
O meu nome � Daniel Cooper!
213
00:19:20,920 --> 00:19:23,942
Mr. Cooper, seja muito cuidadoso.
214
00:19:24,220 --> 00:19:25,842
Ser o porta-voz, te faz muito �bvio.
215
00:19:28,720 --> 00:19:30,442
Nessa viagem, pode n�o ser muito saud�vel.
216
00:19:38,465 --> 00:19:40,065
Ent�o?
217
00:19:41,000 --> 00:19:42,680
O avi�o aterrissou na L�bia!
218
00:19:44,680 --> 00:19:46,920
Os Franceses dizem que
assumem a responsabilidade!
219
00:19:48,280 --> 00:19:49,840
Vamos ver o que fazemos, agora!
220
00:20:02,960 --> 00:20:05,760
N�o � uma surpresa.
Aterrissaram na L�bia.
221
00:20:06,320 --> 00:20:07,480
Palestinos!
222
00:20:08,320 --> 00:20:09,920
Acha que eles ficar�o na L�bia?
223
00:20:10,760 --> 00:20:13,339
N�o, v�o se mover.
224
00:20:13,340 --> 00:20:14,379
Sempre fazem isso.
225
00:20:14,680 --> 00:20:15,840
Para onde?
226
00:20:16,160 --> 00:20:17,240
Provavelmente para c�!
227
00:20:18,520 --> 00:20:19,480
Voc� quer dizer, Israel?
228
00:20:20,400 --> 00:20:24,240
N�o, n�o com certeza mas,
Israel � uma possibilidade!
229
00:20:26,600 --> 00:20:28,720
Seria uma jogada espetacular!
230
00:20:30,320 --> 00:20:32,000
Que tem em mente, Mota?
231
00:20:32,280 --> 00:20:33,840
Sim!
232
00:20:34,760 --> 00:20:37,040
Tenho sentimento que desta
vez as coisas s�o diferentes.
233
00:20:38,000 --> 00:20:38,800
Como o que?
234
00:20:40,400 --> 00:20:42,120
Como desta vez podem
ter-nos apanhado.
235
00:20:59,840 --> 00:21:01,440
Ent�o, Alice, quantos anos voc� tem?
236
00:21:01,540 --> 00:21:02,140
12.
237
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
E, de onde voc� veio?
238
00:21:04,540 --> 00:21:06,940
Atenas. Meu pai est� trabalhando l�.
239
00:21:07,040 --> 00:21:08,740
Entendo. E, para onde est� indo?
240
00:21:08,990 --> 00:21:09,440
Calif�rnia.
241
00:21:10,140 --> 00:21:11,840
Oh, � uma bela cidade.
242
00:21:12,040 --> 00:21:13,240
Voc� mora l�?
243
00:21:13,840 --> 00:21:14,440
Yeah..
244
00:21:15,140 --> 00:21:16,740
� legal l�, n�o �?
245
00:21:17,440 --> 00:21:18,240
Yeah..
246
00:21:43,740 --> 00:21:46,240
Mrs. Bennedict est� � caminho do hospital.
247
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Obrigado.
248
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
N�s somos civilizados, Mr. Cooper.
249
00:21:52,240 --> 00:21:55,440
Ent�o, porque est� isso conosco?
250
00:21:56,440 --> 00:21:58,040
N�s somos revolucion�rios
251
00:21:58,140 --> 00:22:01,940
e estamos ligados a todos
movimentos revolucion�rios no mundo.
252
00:22:02,440 --> 00:22:07,940
Essas pessoas n�o s�o governantes.
S�o apenas pessoas comuns. Porque machuc�-las?
253
00:22:09,440 --> 00:22:11,940
Eu n�o fa�o isso para machucar ningu�m.
254
00:22:12,240 --> 00:22:14,940
Isso � um ato pol�tico.
255
00:22:15,140 --> 00:22:17,440
N�s queremos justi�a pelos palestinos.
256
00:22:17,540 --> 00:22:20,840
Justi�a... Com uma arma?
257
00:22:29,240 --> 00:22:31,840
Sente-se, Mr. Cooper.
258
00:22:39,440 --> 00:22:40,940
Senhoras e senhores
259
00:22:41,240 --> 00:22:44,040
a hora � chegada para nos conhecermos.
260
00:22:46,140 --> 00:22:48,840
N�mero 15 e n�mero 38
261
00:22:49,140 --> 00:22:51,840
v�o passar sacolas entre voc�s.
262
00:22:52,240 --> 00:23:00,040
Voc�s v�o se apresentar colocando seus
passaportes e identidades dentro delas.
263
00:23:00,840 --> 00:23:02,640
N�s tamb�m vamos coletar suas c�meras.
264
00:23:19,340 --> 00:23:21,040
As c�meras est�o na primeira classe.
265
00:23:21,140 --> 00:23:22,640
Assim, como meu passaporte.
266
00:23:23,340 --> 00:23:27,240
Parece que estou tendo
dificuldades para achar meu passaporte.
267
00:23:27,340 --> 00:23:29,040
Eu devo ter perdido.
268
00:23:30,540 --> 00:23:31,940
S� um minuto, eu o vi.
269
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
Pode imaginar como deve
estar em Tel-Aviv?
270
00:24:00,840 --> 00:24:02,319
E ent�o Paris...
271
00:24:02,320 --> 00:24:04,040
estamos aqui sentados
h� seis horas!
272
00:24:04,600 --> 00:24:07,120
O que estar� se passando
naquele aeroporto?
273
00:24:08,320 --> 00:24:10,120
Deve estar uma loucura, por
isso creio que � melhor estar aqui!
274
00:24:11,240 --> 00:24:12,680
Ao menos sabemos onde estamos.
275
00:24:13,240 --> 00:24:17,560
Sabemos o que nos vai
acontecer, assim que aconte�a.
276
00:24:17,880 --> 00:24:19,480
Ao menos estamos juntos.
277
00:24:20,880 --> 00:24:23,480
Eu n�o suportaria vendo
isto de casa com voc�s aqui.
278
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
M�e, estou faminto.
279
00:24:27,680 --> 00:24:29,120
N�o temos comida, querido...
280
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
ter� de esperar.
281
00:24:30,800 --> 00:24:31,560
Aten��o, por favor!
282
00:24:32,360 --> 00:24:33,331
Aten��o!
283
00:24:33,880 --> 00:24:35,120
� o seu Comandante falando!
284
00:24:35,720 --> 00:24:36,659
Acordem!
285
00:24:36,840 --> 00:24:37,720
Por favor, acordem!
286
00:24:40,040 --> 00:24:41,649
Senhoras e senhores,
gostaria agradec�-los...
287
00:24:41,650 --> 00:24:44,680
pela sua colabora��o enquanto
est�vamos pousados.
288
00:24:46,560 --> 00:24:50,080
Espero que continue, durante o
resto da nossa viagem.
289
00:24:52,320 --> 00:24:55,400
Esta ser� o nosso �ltimo atraso.
290
00:24:55,640 --> 00:24:57,575
- Obrigado!
- Para onde vamos?
291
00:25:51,615 --> 00:25:53,228
Sim?
292
00:25:54,080 --> 00:25:55,400
Quando eles decolaram?
293
00:25:56,920 --> 00:25:58,200
Para onde v�o?
294
00:25:59,680 --> 00:26:00,639
N�o � poss�vel...
295
00:26:00,640 --> 00:26:03,160
Sadat deu garantias
aos Franceses.
296
00:26:03,840 --> 00:26:05,689
Ent�o � �frica!
297
00:26:06,760 --> 00:26:08,080
Algum lugar na �frica!
298
00:26:10,840 --> 00:26:11,680
Obrigado!
299
00:26:12,160 --> 00:26:12,960
Boa noite!
300
00:26:37,080 --> 00:26:38,880
A que dist�ncia estaremos?
301
00:26:43,320 --> 00:26:47,880
Devemos estar... uns
2.000 quil�metros da L�bia.
302
00:26:48,360 --> 00:26:50,040
Talvez a 3.000
quil�metros de casa.
303
00:26:50,880 --> 00:26:53,680
Em qual dire��o?
304
00:26:54,560 --> 00:26:56,040
N�o sei!
305
00:26:59,120 --> 00:27:01,440
Que diabos de maneira de
passar a nossa lua de mel!
306
00:27:06,440 --> 00:27:09,360
Contate a Torre, Capit�o!
Eu darei as instru��es.
307
00:27:16,600 --> 00:27:20,879
- Tudo em ordem l� dentro?
- E aqui como est�?
308
00:27:20,880 --> 00:27:22,800
At� agora tudo bem.
309
00:28:04,360 --> 00:28:05,680
Aten��o, por favor!
310
00:28:06,560 --> 00:28:09,760
Acabamos de chegar ao
nosso destino final!
311
00:28:16,800 --> 00:28:21,360
Voc�s est�o nas m�os de um Movimento
Revolucion�rio Internacional!
312
00:28:21,800 --> 00:28:25,766
Fizemos isto para castigar os Franceses,
que venderam avi�es Mirage...
313
00:28:25,767 --> 00:28:28,480
e um reator nuclear aos
fascistas Israelitas,
314
00:28:29,280 --> 00:28:33,599
e para vingar as mortes dos inocentes
Palestinos em todo o mundo pela...
315
00:28:33,600 --> 00:28:37,360
sede sanguin�ria do Estado
imperialista de Israel.
316
00:28:41,840 --> 00:28:43,600
Obede�am �s nossas instru��es...
317
00:28:45,040 --> 00:28:47,760
baixem as coberturas das janelas,
at� que lhes seja dito o contr�rio.
318
00:28:48,560 --> 00:28:51,960
As desobedi�ncias ser�o
punidas severamente.
319
00:28:57,720 --> 00:28:59,520
Aceite, por favor!
320
00:29:01,062 --> 00:29:03,003
- Por favor.
- Muito obrigada!
321
00:29:03,094 --> 00:29:04,449
Poderia tamb�m nos fazer o favor de
322
00:29:04,450 --> 00:29:05,949
entregar os nossos passaportes, por favor?
323
00:29:06,450 --> 00:29:07,440
Talvez mais tarde!
324
00:29:09,440 --> 00:29:10,380
Desculpe!
325
00:29:10,640 --> 00:29:11,800
Onde n�s estamos?
326
00:29:12,160 --> 00:29:13,720
Entebe, em Uganda!
327
00:29:14,480 --> 00:29:16,720
E que l�ngua eles falam aqui?
328
00:29:17,200 --> 00:29:18,360
Ingl�s...
329
00:29:18,922 --> 00:29:19,879
e sua�li!
330
00:29:19,888 --> 00:29:21,783
Ingl�s!
Isso ajuda bastante!
331
00:29:22,280 --> 00:29:24,120
Seremos libertados aqui?
332
00:29:24,960 --> 00:29:27,479
Muito em breve, espero!
333
00:29:27,480 --> 00:29:28,320
Tamb�m eu!
334
00:29:28,920 --> 00:29:29,959
Eu n�o lhe disse?
335
00:29:29,960 --> 00:29:31,559
N�o tem nada que preocupar-se!
336
00:29:31,560 --> 00:29:33,680
Se ficar calma,
as coisas resolvem-se.
337
00:29:37,720 --> 00:29:38,520
Uganda!
338
00:29:38,800 --> 00:29:39,880
Quem pensaria nisso?
339
00:29:40,800 --> 00:29:42,840
Infelizmente para n�s,
foi uma ideia brilhante.
340
00:29:43,440 --> 00:29:46,120
Ganhando imensa experi�ncia
� nossa custa!
341
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
A gr�vida libertada, disse
que o l�der � um Alem�o.
342
00:29:49,200 --> 00:29:53,520
Ent�o, que tem nos seus arquivos sobre
terroristas Palestinos falando Alem�o?
343
00:29:53,840 --> 00:29:55,600
Pertence ao Departamento
de Dan Shomron!
344
00:29:55,840 --> 00:29:58,799
Se voc� descobrir quem � o Alem�o
pode mandar-lhe um telegrama.
345
00:29:58,800 --> 00:29:59,640
Volte para casa.
Est� tudo perdoado!
346
00:30:00,120 --> 00:30:02,320
Comandante,
ligue-me Dan Shomron
347
00:30:33,960 --> 00:30:35,480
Nunca senti tanto calor!
348
00:30:35,880 --> 00:30:40,200
Bem, isto � o Equador!
349
00:30:40,560 --> 00:30:42,360
- O Equador!
- Hmmm!
350
00:30:43,640 --> 00:30:48,400
Sabe meu amigo, s�o 9 horas!
351
00:30:50,160 --> 00:30:54,680
Percebe que estamos aqui h� 9 horas?
Sem comida, ou �gua...
352
00:30:55,520 --> 00:30:56,560
Eles esgotaram tudo.
353
00:30:57,160 --> 00:30:58,240
� desumano.
354
00:30:59,680 --> 00:31:01,880
A minha pobre mulher e os meus
filhos, devem estar pensando!
355
00:31:16,080 --> 00:31:17,719
Aten��o, por favor!
356
00:31:17,720 --> 00:31:18,800
Aten��o!
357
00:31:20,080 --> 00:31:22,349
Senhoras e senhores,
358
00:31:22,350 --> 00:31:27,000
deixamos Atenas h�
exatamente 24 horas.
359
00:31:27,840 --> 00:31:31,880
Agora, o pesadelo,
terminou finalmente!
360
00:32:14,520 --> 00:32:15,240
Vamos!
361
00:32:24,720 --> 00:32:26,040
Desculpe!
362
00:32:28,640 --> 00:32:32,840
Se estamos livres, que fazem
ali aqueles soldados?
363
00:32:35,280 --> 00:32:36,680
O que voc� quer?
364
00:32:37,120 --> 00:32:42,400
Ainda n�o sei, Sr. Cooper. O que
acontecer agora, � com Israel.
365
00:32:43,560 --> 00:32:45,280
Israel?
366
00:32:46,520 --> 00:32:49,000
Que tem Israel com tudo isto?
367
00:32:49,200 --> 00:32:52,360
Fez acreditar a esta gente que
estava livre, e que iam para casa...
368
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
Que esp�cie de animal � voc�?
369
00:32:57,800 --> 00:33:01,200
Olha, eu estou muito cansado.
Estou meio confuso.
370
00:33:09,099 --> 00:33:11,180
N�o quero mat�-lo,
Sr. Cooper.
371
00:33:11,700 --> 00:33:14,060
Quero ser civilizado.
372
00:33:15,500 --> 00:33:18,139
Portanto saia do avi�o
com os outros passageiros!
373
00:33:18,140 --> 00:33:20,180
Por favor!
374
00:33:38,740 --> 00:33:39,740
Continue andando.
375
00:34:35,700 --> 00:34:40,700
UGANDA LHE D�
AS BOAS-VINDAS
376
00:34:42,340 --> 00:34:46,220
Se negociarmos com estes assassinos
vendemos o nosso direito como Na��o.
377
00:34:46,500 --> 00:34:47,759
Mas se n�o resolvermos isto,
qualquer Israelita...
378
00:34:47,760 --> 00:34:49,820
que viaje para o exterior colocar�
a sua vida em perigo.
379
00:34:50,100 --> 00:34:52,020
Isto � um problema Internacional.
380
00:34:52,660 --> 00:34:53,899
� um ato de pirataria.
381
00:34:53,900 --> 00:34:56,619
Estes terroristas s�o assassinos.
Nem mais, nem menos.
382
00:34:56,620 --> 00:34:59,235
Sempre que tento fazer este
grupo se concentrar nos fatos,
383
00:34:59,236 --> 00:35:00,299
algu�m faz um discurso.
384
00:35:00,300 --> 00:35:02,060
Tem raz�o.
385
00:35:02,380 --> 00:35:05,657
Agora, verifiquemos
as alternativas!
386
00:35:06,380 --> 00:35:07,860
Mota, o Ex�rcito pode
tir�-los de l�?
387
00:35:09,783 --> 00:35:11,220
Como isto est�, n�o.
388
00:35:11,420 --> 00:35:12,900
Por qu�?
389
00:35:13,340 --> 00:35:14,340
Por onde vamos come�ar?
390
00:35:15,180 --> 00:35:16,620
Antes de tudo,
� uma dist�ncia enorme...
391
00:35:17,140 --> 00:35:18,579
sem amigos, no percurso.
392
00:35:18,580 --> 00:35:19,939
Conhecemos o Aeroporto,
n�o conhecemos?
393
00:35:19,940 --> 00:35:21,580
Foi constru�do por uma empresa Israelita.
394
00:35:21,820 --> 00:35:25,180
Conhec�amos. Desde a Independ�ncia de
Uganda, deve ter mudado completamente!
395
00:35:25,620 --> 00:35:26,739
E se usarmos o
Servi�o de Informa��es?
396
00:35:26,740 --> 00:35:28,699
Demora demasiado.
397
00:35:28,700 --> 00:35:31,059
O que precisamos, � de
informa��o exata.
398
00:35:31,060 --> 00:35:34,299
Fazem ideia de quantas tropas, quantos
avi�es, quanto combust�vel � preciso para...
399
00:35:34,300 --> 00:35:35,260
voar at� Uganda?
400
00:35:35,700 --> 00:35:40,699
Eliminar a resist�ncia. Tomar o
Aeroporto. Retirar 240 pessoas...
401
00:35:40,700 --> 00:35:41,499
Temos de conseguir isto!
402
00:35:41,500 --> 00:35:42,380
Sim! Ent�o...
403
00:35:43,020 --> 00:35:45,180
reabaste�am e voem 4.000 mil
quil�metros de volta.
404
00:35:46,340 --> 00:35:49,180
Mota, aquelas 240 pessoas,
n�o s�o todas Israelitas.
405
00:35:49,660 --> 00:35:51,103
� verdade!
406
00:35:51,220 --> 00:35:52,699
Nenhuns Israelitas deveriam ser mortos.
407
00:35:52,700 --> 00:35:55,460
Isto poderia ter severas
repercuss�es internacionais.
408
00:35:56,220 --> 00:35:57,220
E sobre Amin?
409
00:35:57,620 --> 00:35:58,699
Estar� metido nisso?
410
00:35:58,700 --> 00:35:59,780
Eu digo, sim.
411
00:36:00,486 --> 00:36:01,859
Tem de estar.
412
00:36:01,860 --> 00:36:04,619
N�o se voam 3.500 quil�metros
s� por causa do clima.
413
00:36:04,620 --> 00:36:08,801
A nossa politica � nunca
negociar com terroristas.
414
00:36:08,802 --> 00:36:11,260
S� se n�o houver alternativa.
415
00:36:11,580 --> 00:36:13,859
Uganda � apenas
uma parte do problema.
416
00:36:13,860 --> 00:36:18,419
Se n�o tomarmos uma a��o decisiva
nesta crise, ser� um suic�dio pol�tico.
417
00:36:18,420 --> 00:36:21,419
Isto n�o � uma quest�o de pol�tica.
� uma quest�o de vida ou de morte.
418
00:36:21,420 --> 00:36:23,739
Neste momento, as duas quest�es
n�o podem ser separadas.
419
00:36:23,740 --> 00:36:25,820
Temos de encontrar uma
linha de a��o.
420
00:36:26,020 --> 00:36:28,939
A��o...
� por si s� perigosa.
421
00:36:28,940 --> 00:36:30,227
Morrer� gente inocente!
422
00:36:30,540 --> 00:36:32,060
Gur tem raz�o.
423
00:36:32,660 --> 00:36:36,819
Precisamos perceber a situa��o mais
claramente, e depois decidir como agir.
424
00:36:36,820 --> 00:36:38,099
Isso leva tempo...
425
00:36:38,100 --> 00:36:40,499
temos de agir precisamente
agora, agora!
426
00:36:40,500 --> 00:36:43,699
Agir, decidido contra qu�? Um fantasma?
Ouviu o que o militar disse?
427
00:36:43,700 --> 00:36:46,580
N�s s� n�o sabemos o suficiente.
428
00:36:47,020 --> 00:36:49,300
O nosso pa�s est� at�nito
com esta atrocidade.
429
00:36:50,380 --> 00:36:54,620
Yitzhak, este sequestro, � como...
� como sermos invadidos.
430
00:36:55,380 --> 00:36:58,060
� por isso que temos de retaliar.
431
00:36:58,580 --> 00:37:01,299
E se falharmos, o que fazemos?
432
00:37:01,300 --> 00:37:05,860
S� cumprimentamos os ref�ns,
e dizemos, "adeus".
433
00:37:05,940 --> 00:37:07,659
Vamos l�, vamos falar...
434
00:37:07,660 --> 00:37:09,140
num projeto de a��o realista.
435
00:37:09,380 --> 00:37:12,100
Tenho de falar com os Franceses.
� um avi�o Franc�s.
436
00:37:12,340 --> 00:37:15,940
Sim, mas s�o os Israelitas
que os sequestradores procuram.
437
00:37:16,740 --> 00:37:18,059
Ent�o, preparem-se.
438
00:37:18,060 --> 00:37:18,820
Est� bem!
439
00:37:19,220 --> 00:37:23,699
Agora, todos sabemos que � nosso
dever libertar os ref�ns...
440
00:37:23,700 --> 00:37:28,819
e, n�o vamos sacrificar mais ningu�m.
� Israel que tem de fazer isto.
441
00:37:28,820 --> 00:37:32,449
Ent�o, se o Ex�rcito vier nos dizer
que tem um plano que funcione,
442
00:37:32,450 --> 00:37:36,939
se vierem falar conosco,
vamos examin�-lo.
443
00:37:36,940 --> 00:37:40,260
Entretanto, precisamos de uma
alternativa de a��o.
444
00:37:40,580 --> 00:37:45,699
Por interm�dio dos Franceses, temos
de discutir, oferecer, contrapropor...
445
00:37:45,700 --> 00:37:48,029
e manter o pre�o baixo.
446
00:37:48,780 --> 00:37:53,859
Mas traremos esta gente de volta
a casa, e os traremos vivos.
447
00:37:56,140 --> 00:37:58,260
Custe o que custar!
448
00:38:05,060 --> 00:38:07,500
Bem, pod�amos dizer a Bar-Lev
para chamar Amin por telefone e...
449
00:39:19,700 --> 00:39:22,300
Voc� sente que j� esteve aqui antes?
450
00:39:23,100 --> 00:39:24,400
Talvez, n�s j� estivemos.
451
00:39:25,000 --> 00:39:28,400
Vozes s�o as mesmas, apenas
os rostos s�o diferentes.
452
00:39:43,700 --> 00:39:45,700
Vai dar tudo certo.
453
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
� apenas essa espera pelo o que n�o sabemos.
454
00:39:51,200 --> 00:39:55,700
N�s estivemos num campo de
concentra��o. Meu pai e eu.
455
00:39:56,500 --> 00:40:01,700
Meu pai morreu naquele campo
esperando a liberta��o.
456
00:40:03,500 --> 00:40:05,700
Mas, estamos em tempos diferentes.
457
00:40:05,800 --> 00:40:07,700
Qual a diferen�a?
458
00:40:08,500 --> 00:40:11,700
Olhe todos aqui. � a mesma coisa.
Qual a diferen�a?
459
00:40:11,800 --> 00:40:15,700
Voc�s tem sorte. Voc�s est�o viajando comigo.
460
00:40:16,200 --> 00:40:19,100
Eu sou especialista em
escapar de lugares perigosos.
461
00:40:20,100 --> 00:40:22,300
Eu sobrevivi a campos de concentra��o.
462
00:40:22,600 --> 00:40:24,700
Eu estive em muitas guerras.
463
00:40:26,200 --> 00:40:28,700
Eu encarei a morte muitas vezes.
464
00:40:28,800 --> 00:40:30,100
Isso n�o � nada!
465
00:40:32,300 --> 00:40:36,300
Eu estou aqui. Nada de ruim pode acontencer.
466
00:40:49,500 --> 00:40:54,700
Viu. N�o foi t�o duro.
467
00:41:46,100 --> 00:41:47,300
O que acha disso?
468
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
REL�MPAGO
469
00:42:01,400 --> 00:42:04,200
- Rel�mpago!
- Opera��o "Rel�mpago".
470
00:42:04,400 --> 00:42:05,400
Isso mesmo.
471
00:42:05,993 --> 00:42:06,803
Olhe para isto!
472
00:42:06,920 --> 00:42:09,520
Pensava que era nossa regra
nunca negociar com terroristas.
473
00:42:10,560 --> 00:42:12,240
A negocia��o pode ser
a �nica solu��o!
474
00:42:12,600 --> 00:42:14,439
� inconceb�vel manter
assassinos em liberdade.
475
00:42:14,440 --> 00:42:16,000
Ainda nada foi decidido.
476
00:42:17,120 --> 00:42:18,905
Eles querem que os ref�ns
regressem vivos.
477
00:42:18,906 --> 00:42:19,866
N�o querem outra Munich.
478
00:42:20,922 --> 00:42:22,646
N�s n�o atacamos Munich.
479
00:42:22,880 --> 00:42:23,740
Desta vez,
podemos manejar.
480
00:42:24,280 --> 00:42:27,399
Eu sei, mas ningu�m vai a lugar nenhum
nem fazer seja o que for, at� Rabin...
481
00:42:27,400 --> 00:42:29,840
e o Gabinete estarem certos
de que est�o preparados.
482
00:42:35,240 --> 00:42:36,400
N�s estaremos preparados.
483
00:42:55,400 --> 00:42:58,400
QUINTA-FEIRA 18 HORAS
484
00:43:08,960 --> 00:43:10,920
Todos, fiquem onde est�o.
485
00:43:11,800 --> 00:43:12,760
Sentem-se!
486
00:43:13,640 --> 00:43:14,480
Sentem-se!
487
00:43:15,240 --> 00:43:16,320
N�o se movam!
488
00:44:02,930 --> 00:44:04,599
Companhia, direita!
489
00:44:04,600 --> 00:44:07,280
Coluna esquerda, direita!
Coluna direita, esquerda!
490
00:44:25,640 --> 00:44:29,399
Para aqueles de voc�s que n�o me
conhecem, sou o Marechal de Campo,
491
00:44:29,400 --> 00:44:33,560
Presidente vital�cio,
Dr. Idi Amin Dada, Governante do Uganda.
492
00:44:35,880 --> 00:44:37,960
Quero dar-lhes as boas-vindas
a todos a Uganda.
493
00:44:39,240 --> 00:44:41,919
Farei tudo o que estiver
ao meu alcance,
494
00:44:41,920 --> 00:44:45,000
para tornar a sua
estadia aqui, agrad�vel.
495
00:44:45,320 --> 00:44:48,080
Negociei com os Palestinos...
496
00:44:49,760 --> 00:44:52,480
para mud�-los do avi�o para este
lugar mais confort�vel.
497
00:44:53,240 --> 00:44:56,800
Fornecerei comida e tudo seja
necess�rio da melhor maneira poss�vel.
498
00:44:58,760 --> 00:45:02,200
Eu quero terminar todo este
epis�dio rapidamente.
499
00:45:02,440 --> 00:45:05,200
Os Palestinos que ali
est�o, s�o apenas pessoas.
500
00:45:05,440 --> 00:45:09,439
Eu, pr�prio, vivi em Damasco e vi
como eles tratam bem l� os Judeus!
501
00:45:09,440 --> 00:45:11,680
Fui a uma Sinagoga.
502
00:45:24,080 --> 00:45:25,933
Portanto, sintam-se confort�veis aqui.
503
00:45:26,840 --> 00:45:30,133
Mas, por favor, e isto
� muito importante.
504
00:45:30,134 --> 00:45:32,200
Isto � muito importante...
505
00:45:32,465 --> 00:45:33,560
N�o tentem fugir.
506
00:45:34,920 --> 00:45:36,840
N�o tentem fugir.
507
00:45:38,080 --> 00:45:41,640
Os Palestinos colocaram explosivos
em volta de todo o edif�cio.
508
00:45:42,840 --> 00:45:44,440
Isto � muito importante.
509
00:45:45,760 --> 00:45:49,562
Enquanto isso, vejam-me
como seu anfitri�o.
510
00:45:54,080 --> 00:45:58,040
Eu tratarei da sua liberta��o,
logo que seja poss�vel.
511
00:45:59,240 --> 00:46:02,320
Vejam Uganda como vossa casa.
512
00:46:26,545 --> 00:46:28,905
Shalom!
Shalom!
513
00:46:29,680 --> 00:46:32,160
- Shalom!
- Desculpe, Monsieur le Pr�sident!
514
00:46:33,120 --> 00:46:36,280
Eu sou o Capit�o B�caud.
Sou o piloto do Airbus.
515
00:46:37,080 --> 00:46:41,640
Estes s�o os meus passageiros,
e minha responsabilidade.
516
00:46:42,040 --> 00:46:45,359
Ningu�m ainda nos disse, por que
estamos sendo retidos aqui.
517
00:46:45,360 --> 00:46:48,679
E n�s somos Franceses e aliados e n�o
temos nada a ver com os Palestinos.
518
00:46:48,680 --> 00:46:51,480
Capit�o, � um prazer conhec�-lo.
519
00:46:51,800 --> 00:46:53,559
� sempre um prazer para mim
conhecer um camarada piloto.
520
00:46:53,560 --> 00:46:55,673
Eu quero que voc� tamb�m
tenha prazer na visita a Uganda.
521
00:47:17,440 --> 00:47:18,320
Aten��o!
522
00:47:18,600 --> 00:47:19,720
Aten��o, a todos!
523
00:47:20,360 --> 00:47:22,600
Parem de falar!
524
00:47:24,040 --> 00:47:27,899
A R�dio Uganda acaba de
transmitir as nossas condi��es.
525
00:47:27,900 --> 00:47:32,480
Para a liberta��o de 53 her�is
revolucion�rios nossos.
526
00:47:33,080 --> 00:47:36,062
Est�o presos nas
pris�es na Fran�a,
527
00:47:36,063 --> 00:47:39,640
Alemanha, Su��a e
especialmente Israel.
528
00:47:42,024 --> 00:47:46,899
Informei os Franceses que, se n�o nos
contatarem at� Quinta-Feira �s 12...
529
00:47:46,900 --> 00:47:51,600
da tarde, o avi�o e todos os
passageiros, ser�o eliminados.
530
00:47:54,520 --> 00:47:58,819
Se os assassinos Israelitas
n�o cederem,
531
00:47:58,820 --> 00:48:03,440
todos voc�s, sejam
donde forem, morrer�o.
532
00:48:05,920 --> 00:48:08,425
Quinta-Feira ao meio-dia
� a hora limite.
533
00:49:06,080 --> 00:49:09,239
"Yalla! Yalla!"
Vamos! Vamos!
534
00:49:09,640 --> 00:49:11,319
Ponha-se daqui para fora.
Vamos.
535
00:49:11,320 --> 00:49:12,559
Vamos agora para outro lado.
536
00:49:12,560 --> 00:49:14,400
Ande! Ande!
537
00:49:16,160 --> 00:49:18,148
Agora!
Mexa-se! Mexa-se!
538
00:49:32,940 --> 00:49:36,003
Aten��o, quando
chamar os seus nomes,
539
00:49:36,104 --> 00:49:39,319
juntem-se em fila e
apresentam-se a n�s.
540
00:49:39,320 --> 00:49:42,440
Todas as pessoas cujos nomes
s�o chamados, vir�o at� � mesa.
541
00:49:49,309 --> 00:49:51,299
Vamos!
542
00:49:51,300 --> 00:49:53,200
Mais r�pido!
Mais r�pido
543
00:50:11,320 --> 00:50:12,320
Assine o seu nome!
544
00:50:15,280 --> 00:50:18,577
Alinhe junto � parede!
545
00:50:24,340 --> 00:50:25,860
S� est�o chamando Judeus.
546
00:50:30,520 --> 00:50:31,680
Assine o seu nome!
547
00:50:34,520 --> 00:50:36,000
Junte-se aos outros!
548
00:50:41,600 --> 00:50:42,680
Para onde vamos?
549
00:50:44,120 --> 00:50:45,280
N�o sei!
550
00:50:52,320 --> 00:50:54,105
Deve haver algum erro,
meu nome n�o est� a�.
551
00:50:54,220 --> 00:50:55,199
Bem, ent�o assine!
Como se chama?
552
00:50:55,200 --> 00:50:57,268
Julie Darren.
Sou a esposa dele.
553
00:50:59,480 --> 00:51:01,880
Se n�o est� na lista, n�o tem
passaporte Israelita, v� embora.
554
00:51:01,900 --> 00:51:03,517
- N�o, n�o, Eu fico...
- Para tr�s.
555
00:51:04,640 --> 00:51:07,039
Espere! Por favor!
Deixe-me falar com ela.
556
00:51:07,040 --> 00:51:09,680
Por favor!
Por favor!
557
00:51:10,518 --> 00:51:11,518
Pr�ximo.
558
00:51:14,760 --> 00:51:16,399
N�o quero saber do que ele disse!
N�o quero saber...
559
00:51:16,400 --> 00:51:19,352
Cale-se. Esta gente n�o
est� brincando.
560
00:51:21,736 --> 00:51:23,759
Eu quero estar contigo!
561
00:51:23,760 --> 00:51:24,880
Para que fazemos isso?
562
00:51:26,120 --> 00:51:28,320
Assine o seu nome,
e junte-se aos outros.
563
00:51:29,040 --> 00:51:30,640
N�o.
N�o vou para l�!
564
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Porco de merda!
565
00:51:36,286 --> 00:51:38,566
Na pr�xima vez, mato voc�!
566
00:51:43,443 --> 00:51:47,402
Ainda n�o � a hora.
Pode me ajudar, por favor.
567
00:51:49,356 --> 00:51:51,599
Eu estarei bem!
568
00:51:51,600 --> 00:51:53,240
Apenas cuide-se!
569
00:52:34,626 --> 00:52:35,863
Continuem!
570
00:52:55,080 --> 00:52:57,000
N�o me toque!
571
00:53:00,040 --> 00:53:02,960
Eu vou.
Mas n�o me toque!
572
00:53:36,020 --> 00:53:39,120
Foi como come�ou em Auschwitz,
da �ltima vez!
573
00:53:39,880 --> 00:53:44,959
Primeiro chamam os nossos nomes,
e agora, esperamos.
574
00:53:44,960 --> 00:53:47,347
Ningu�m esperava isto!
575
00:53:50,160 --> 00:53:52,091
Nunca matei ningu�m na
minha vida, antes disto.
576
00:54:04,440 --> 00:54:07,080
O que acha que eles
v�o fazer, com todos n�s?
577
00:54:07,560 --> 00:54:09,440
Sua suposi��o � t�o
boa como a minha!
578
00:54:34,720 --> 00:54:40,239
Bem, os Franceses fazem todas
as press�es que podem.
579
00:54:41,032 --> 00:54:43,319
N�o h� nada mais
que possam fazer.
580
00:54:44,167 --> 00:54:46,467
Agora, querem saber se preparamos...
581
00:54:46,468 --> 00:54:49,279
negocia��es para a
troca dos prisioneiros,
582
00:54:49,280 --> 00:54:51,500
que temos nas nossas cadeias.
583
00:54:53,520 --> 00:54:54,692
Su��os, Franceses, Alem�es,
584
00:54:54,693 --> 00:54:56,959
est�o todos preparados para
aceitar as exig�ncias deles.
585
00:54:56,960 --> 00:55:00,320
N�o temos muitas alternativas.
O limite � amanh�.
586
00:55:01,960 --> 00:55:03,240
O que dizemos aos Franceses?
587
00:55:03,480 --> 00:55:05,240
Diga-lhes que sim,
que negociaremos.
588
00:55:11,520 --> 00:55:13,120
Precisamos de mais tempo.
589
00:55:14,280 --> 00:55:18,080
Esperamos at� ao �ltimo momento poss�vel,
antes de aceitar qualquer exig�ncia deles.
590
00:55:19,760 --> 00:55:22,280
� correto claro,
mas h� outro problema.
591
00:55:24,720 --> 00:55:26,480
Como reagir� Amin a tudo isto?
592
00:55:28,200 --> 00:55:29,840
Amin...
593
00:55:31,800 --> 00:55:34,960
Esta � a maior publicidade
que ele teve na vida.
594
00:55:36,520 --> 00:55:38,760
Talvez ele nunca quisesse
que acabasse.
595
00:55:51,500 --> 00:55:54,500
QUARTA-FEIRA MEIO DIA
596
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
"Bem-vindo".
597
00:56:41,800 --> 00:56:44,000
Ol�. Ol�! Ol�, ol�!
598
00:56:48,640 --> 00:56:49,760
Espero que estejam todos bem.
599
00:56:52,560 --> 00:56:56,483
Estou feliz por
anunciar, que consegui...
600
00:56:56,484 --> 00:57:00,499
a liberta��o de 47
das mulheres, crian�as,
601
00:57:00,500 --> 00:57:02,418
os idosos e os inv�lidos.
602
00:57:07,664 --> 00:57:10,725
Vou libertar esta
gente imediatamente,
603
00:57:10,726 --> 00:57:14,269
como um gesto de boa
f�, nas negocia��es.
604
00:57:20,120 --> 00:57:21,831
Bem, quando chegarem a Paris,
605
00:57:21,832 --> 00:57:24,249
deem esta mensagem
aos seus governos.
606
00:57:24,250 --> 00:57:27,855
Digam-lhes!
Os Palestinos, s� querem...
607
00:57:27,856 --> 00:57:31,738
um pedacinho da terra
que lhes pertence.
608
00:57:34,080 --> 00:57:38,120
Os Palestinos n�o querem matar ningu�m.
609
00:57:39,160 --> 00:57:43,721
Os Palestinos s�
querem uma coisa.
610
00:57:43,756 --> 00:57:47,120
E isto � muito importante.
Paz!
611
00:57:51,500 --> 00:57:53,500
- Boa tarde.
- Senhor.
612
00:58:21,360 --> 00:58:23,040
Pe�o desculpas
pela inconveni�ncia.
613
00:58:23,800 --> 00:58:26,288
Espero que os pedidos
dos Palestinos sejam...
614
00:58:26,289 --> 00:58:28,499
aceitos, antes que o
Governo de Israel,
615
00:58:28,500 --> 00:58:32,380
os obrigue a usar explosivos,
em voc�s!
616
00:58:35,480 --> 00:58:39,689
Eu vou agora negociar a sua
liberta��o e a sua seguran�a.
617
00:58:40,240 --> 00:58:41,840
Shalom!
Shalom!
618
00:58:47,760 --> 00:58:49,624
Uma coisa!
619
00:58:49,840 --> 00:58:51,360
E isto � muito importante!
620
00:58:52,480 --> 00:58:55,681
Voc�s t�m de continuar
a ter cuidado!
621
00:58:56,326 --> 00:58:59,141
Porque os Palestinos
t�m esse lugar...
622
00:58:59,142 --> 00:59:01,422
Com explosivos.
623
00:59:02,557 --> 00:59:06,320
Vejo voc�s em breve!
Shalom! Shalom! Adeusinho!
624
00:59:22,760 --> 00:59:24,919
A chave � a surpresa.
625
00:59:24,920 --> 00:59:28,799
Sa�mos daqui, para o terminal em alta
velocidade, para que os terroristas...
626
00:59:28,800 --> 00:59:30,360
n�o tenham tempo de reagir.
627
00:59:30,520 --> 00:59:32,280
Primeiro, tem de chegar l�!
628
00:59:34,520 --> 00:59:38,499
Tem de voar sem ser detectado
4.000 quil�metros,
629
00:59:38,500 --> 00:59:42,680
para um aeroporto de que sabe muito
pouco, e pousar na escurid�o.
630
00:59:43,280 --> 00:59:44,160
N�o � f�cil.
631
00:59:44,680 --> 00:59:46,680
Se algu�m pode fazer isso,
Benny, � voc�.
632
00:59:46,960 --> 00:59:48,639
Como arranjamos o
combust�vel para voltar?
633
00:59:48,640 --> 00:59:50,240
Estamos trabalhando nisso.
634
00:59:51,040 --> 00:59:52,720
Talvez tenhamos um amigo
esquecido em �frica.
635
00:59:53,760 --> 00:59:55,440
Ent�o eu levo-o l�!
636
00:59:56,120 --> 00:59:57,920
Mas voc� compreende que
enquanto os nossos...
637
00:59:57,921 --> 01:00:00,407
avi�es est�o no solo,
s�o um alvo f�cil?
638
01:00:01,120 --> 01:00:03,560
N�o se preocupe.
Vou proteg�-los.
639
01:00:05,280 --> 01:00:06,920
Bem, temos menos de um dia
para nos prepararmos.
640
01:00:08,400 --> 01:00:10,000
Amanh� � o fim do prazo.
641
01:01:16,360 --> 01:01:23,500
Pai! Pai!
642
01:01:23,860 --> 01:01:26,800
Com licen�a, Hilda Glass,
voc� conhece minha fam�lia?
643
01:01:26,999 --> 01:01:28,400
N�o. Eu n�o conhe�o.
644
01:01:29,660 --> 01:01:33,400
Daniel Cooper! Algu�m...
645
01:01:33,660 --> 01:01:34,500
Ele est� bem.
646
01:01:34,660 --> 01:01:36,300
Ele est� aqui? Ele est� aqui?
647
01:01:36,860 --> 01:01:37,900
Ele est� com os israelenses.
648
01:01:38,560 --> 01:01:39,800
Como assim?!
649
01:01:40,060 --> 01:01:42,000
Eles separaram os israelenses.
650
01:01:42,760 --> 01:01:44,200
Separaram os israelenses?...
651
01:01:45,160 --> 01:01:49,600
Eles v�o mat�-los! Eles v�o mat�-los!
652
01:02:29,360 --> 01:02:32,330
N�s queremos a��o e n�o outras palavras!
653
01:02:36,160 --> 01:02:39,300
Eu simpatizo com todos voc�s, mas por favor, me ou�am!
654
01:02:39,560 --> 01:02:44,400
H� uma delega��o reunida e o
Primeiro-Ministro ir� receb�-los!
655
01:02:55,020 --> 01:02:57,840
- Por favor, o Governo est� preocupado!
- Preocupado!
656
01:02:58,560 --> 01:03:00,880
S� h� uma maneira de resolver isto.
657
01:03:01,190 --> 01:03:03,280
Precisamos negociar.
Agora!
658
01:03:03,760 --> 01:03:06,000
Ou�a, Sr. Primeiro Ministro,
por favor!
659
01:03:06,280 --> 01:03:07,919
Estamos preocupados, com tempo!
660
01:03:07,920 --> 01:03:09,360
Sim, acredito que h� o tempo!
661
01:03:10,720 --> 01:03:12,405
Mas aconte�a o que
acontecer, quero...
662
01:03:12,406 --> 01:03:14,499
que saibam as consequ�ncias
desta vit�ria...
663
01:03:14,500 --> 01:03:15,599
para os terroristas.
664
01:03:15,600 --> 01:03:16,839
N�o queremos saber dos terroristas.
665
01:03:16,840 --> 01:03:18,917
Eu quero tanto como
voc�s, que todos sejam...
666
01:03:18,918 --> 01:03:21,039
trazidos a salvo para
as suas fam�lias. Mas...
667
01:03:21,040 --> 01:03:25,799
quando estes 40 assassinos terroristas
forem trocados, n�o ser�o motivo para...
668
01:03:25,800 --> 01:03:26,640
para celebrar.
669
01:03:27,080 --> 01:03:30,520
Ser� um dia de luto para Israel.
670
01:03:34,840 --> 01:03:36,960
Bem, obrigado, amigos!
671
01:03:37,360 --> 01:03:39,000
- Obrigado, Sr. Primeiro Ministro!
- Obrigado!
672
01:03:51,560 --> 01:03:55,450
Acordem! Acordem todos!
673
01:03:56,760 --> 01:03:58,650
Se Amim estiver vindo, fique perto dele.
674
01:03:58,760 --> 01:03:59,150
Porque?!
675
01:03:59,180 --> 01:04:00,350
Pra sair na foto com ele.
676
01:04:00,460 --> 01:04:01,150
Pra que?
677
01:04:01,260 --> 01:04:05,000
Se o virem na foto, ser� dif�cil de te
fazer desasparecer. � um seguro de vida.
678
01:04:05,060 --> 01:04:06,350
Boa, boa...
679
01:04:06,600 --> 01:04:10,600
Boas not�cias! Boas not�cias!
Boas not�cias!
680
01:04:11,440 --> 01:04:17,349
Convenci os Palestinos a concordar em
prolongar o prazo limite das negocia��es...
681
01:04:17,350 --> 01:04:20,519
por mais tr�s dias,
at� Domingo, 4 de Julho.
682
01:04:21,426 --> 01:04:24,233
As negocia��es
falharam at� agora,
683
01:04:24,234 --> 01:04:27,040
por causa da
teimosia de Israel.
684
01:04:27,041 --> 01:04:29,321
Mas eu continuo a tentar.
685
01:04:30,240 --> 01:04:33,076
Vou agora para as
Ilhas Maur�cio,
686
01:04:34,021 --> 01:04:36,879
para a Organiza��o
da Unidade Africana!
687
01:04:36,880 --> 01:04:39,200
Vou decolar no avi�o dos
ref�ns Israelitas.
688
01:04:39,240 --> 01:04:42,120
Todos voc�s sabem
que quero ajud�-los.
689
01:04:42,760 --> 01:04:48,149
Mas a situa��o deles � muito perigosa,
a menos que o Governo de Israel...
690
01:04:48,150 --> 01:04:50,480
aceite as condi��es dos Palestinos.
691
01:04:54,040 --> 01:04:57,599
Eu at� estou usando os servi�os
do meu bom amigo Israelita...
692
01:04:57,600 --> 01:05:00,439
Coronel Bar-Lev, para ajud�-los.
693
01:05:00,440 --> 01:05:03,040
Como disse, Presidente Amin?
694
01:05:08,639 --> 01:05:11,999
Madame, o que est� fazendo?
695
01:05:12,000 --> 01:05:17,060
Fazendo... eu... eu sou
apenas uma av�, mas...
696
01:05:17,120 --> 01:05:20,419
Eu sou Sua Excel�ncia,
El Hajij,
697
01:05:20,420 --> 01:05:24,440
Marechal de Campo,
Dr. Idi Amin Dada.
698
01:05:25,360 --> 01:05:28,960
Portador da "Cruz da Vit�ria".
S.O.M.C.
699
01:05:29,760 --> 01:05:35,011
Governante do Estado
de Uganda e...
700
01:05:36,421 --> 01:05:39,099
designado pelo Deus
Todo Poderoso...
701
01:05:39,100 --> 01:05:40,400
para ser o seu salvador.
702
01:05:44,820 --> 01:05:47,000
Eu nunca o duvidei
por um momento.
703
01:06:00,726 --> 01:06:03,652
Eu penso que voc�s,
Israelitas deviam...
704
01:06:03,653 --> 01:06:04,979
escrever uma carta ao seu Governo.
705
01:06:04,980 --> 01:06:08,564
Digam ao vosso Governo para aceitar
as condi��es dos Palestinos.
706
01:06:11,840 --> 01:06:13,920
Eu penso que deviam fazer isto,
esta noite.
707
01:06:14,160 --> 01:06:15,640
Isto, isto � muito importante!
708
01:06:18,240 --> 01:06:22,160
Depois... podemos fazer uma festa,
e voc�s podem ir todos para casa.
709
01:06:29,480 --> 01:06:33,519
� melhor que os Palestinos
explodiam a voc�s todos.
710
01:06:33,520 --> 01:06:37,440
Compreendem, o Governo Israelita
est� brincando com as suas vidas.
711
01:06:38,120 --> 01:06:41,560
Eu vou resolver os seus destinos,
e salvar as vossas vidas.
712
01:06:48,480 --> 01:06:50,400
Shalom!
Shalom!
713
01:06:51,680 --> 01:06:52,920
A prop�sito!
714
01:06:53,240 --> 01:06:54,640
Quase me esquecia de dizer-lhes.
715
01:06:56,480 --> 01:07:01,920
Consegui a liberta��o dos
restantes ref�ns n�o Israelitas.
716
01:07:05,600 --> 01:07:07,600
Penso que s�o cerca de 100 de voc�s.
717
01:07:08,280 --> 01:07:09,640
Muito bem!
Muito bem!
718
01:07:10,080 --> 01:07:11,560
Shalom!
Shalom!
719
01:07:22,060 --> 01:07:25,580
Tem de ser bonzinho, est� bem?
N�o se meta em problemas.
720
01:07:27,240 --> 01:07:28,360
Vai!
721
01:07:29,960 --> 01:07:30,720
Seja bonzinho!
722
01:07:36,400 --> 01:07:37,760
Ficaremos bem.
723
01:07:38,800 --> 01:07:42,160
Cuide dele por mim.
N�o o deixe ficar resfriado.
724
01:07:43,120 --> 01:07:45,240
Eu cuidarei dele.
N�o se preocupe.
725
01:07:45,800 --> 01:07:48,200
Quando chegar a casa, escrevo.
726
01:07:48,840 --> 01:07:51,420
Agora s�o voc�s que decidem.
� problema seu!
727
01:07:51,520 --> 01:07:54,360
Partam, se quiserem, eu
sou obrigado a ficar aqui.
728
01:07:56,200 --> 01:07:57,040
Ele tem raz�o.
729
01:07:57,640 --> 01:08:01,919
Capit�o, voc� e a tripula��o
podem embarcar agora para Paris.
730
01:08:01,920 --> 01:08:03,519
Obrigado, mas n�s ficamos.
731
01:08:03,520 --> 01:08:05,520
Ou�a, j� n�o estamos
retendo voc�s aqui.
732
01:08:06,280 --> 01:08:09,040
Sim, mas continua a reter
100 dos meus passageiros.
733
01:08:09,560 --> 01:08:13,099
Enquanto houver a m�nima d�vida na
seguran�a deles, o nosso dever �...
734
01:08:13,100 --> 01:08:18,080
ficar aqui com eles,
e n�o em Paris.
735
01:08:34,620 --> 01:08:36,316
- Vamos!
- N�o.
736
01:08:39,500 --> 01:08:40,980
- Mexa-se!
- N�o!
737
01:09:18,200 --> 01:09:20,360
Quietos, por favor!
Quietos!
738
01:09:21,360 --> 01:09:23,360
Voc�s podem agora mudar-se
para aqui para a sala principal...
739
01:09:24,000 --> 01:09:26,239
� mais confort�vel.
H� muito espa�o para todos.
740
01:09:26,240 --> 01:09:27,160
Por favor!
741
01:09:28,880 --> 01:09:32,119
Foi bom que o Dr. Amin, adiasse
o prazo limite at� Domingo.
742
01:09:32,120 --> 01:09:35,040
Sr. Cooper, n�s conduzimos
esta opera��o, n�o Amin.
743
01:09:36,730 --> 01:09:39,096
Se voc� acha isso.
744
01:09:41,600 --> 01:09:43,440
Eles libertaram todos n�o Israelitas.
745
01:09:44,600 --> 01:09:45,720
Agora est� claro.
746
01:09:46,240 --> 01:09:47,360
� mesmo contra n�s.
747
01:09:47,560 --> 01:09:48,720
Eles s�o arrogantes!
748
01:09:49,760 --> 01:09:52,499
Eles deixaram os ref�ns partirem,
alteraram o prazo limite...
749
01:09:52,500 --> 01:09:54,080
sentem-se seguros com a dist�ncia.
750
01:09:54,840 --> 01:09:57,299
Os ref�ns libertados, forneceram-nos
informa��o valiosa para os...
751
01:09:57,300 --> 01:09:58,120
servi�os de espionagem.
752
01:09:58,360 --> 01:10:00,040
E aumentaram as exig�ncias!
753
01:10:00,840 --> 01:10:04,199
Adicionaram mais nomes � lista de
terroristas que querem libertar.
754
01:10:04,200 --> 01:10:06,840
Mais cinco milh�es de d�lares
de resgate pelo avi�o.
755
01:10:07,360 --> 01:10:11,520
- E reduziram o n�mero ref�ns para 100.
- E isso nos ajuda.
756
01:10:11,800 --> 01:10:15,349
Os Palestinianos amea�am se
explodir com os ref�ns, se alguma...
757
01:10:15,350 --> 01:10:17,160
tentativa de resgate for feita.
758
01:10:17,680 --> 01:10:18,719
Eles nunca fizeram isso antes.
759
01:10:18,720 --> 01:10:19,760
Continua a ser uma amea�a.
760
01:10:22,400 --> 01:10:23,720
O seu plano militar,
est� pronto?
761
01:10:24,000 --> 01:10:26,720
Ainda n�o!
Mas estamos progredindo.
762
01:10:27,320 --> 01:10:28,360
Este adiamento nos ajudou.
763
01:10:29,000 --> 01:10:29,999
Quanto tempo, Mota?
764
01:10:30,000 --> 01:10:33,080
Estamos quase preparados!
Poucas horas.
765
01:10:34,960 --> 01:10:36,560
Est� bem, vai
conseguir qualquer hora.
766
01:10:37,080 --> 01:10:38,360
Mantenham as negocia��es.
767
01:10:38,960 --> 01:10:41,639
Digam ao Bar-Lev que telefone
a Amin. Outra vez.
768
01:10:43,603 --> 01:10:46,037
Mantenham-no feliz.
769
01:10:48,566 --> 01:10:51,384
Afinal, Sr. Presidente
voc� � que Governa,
770
01:10:51,385 --> 01:10:53,599
no seu pa�s,
tem em seu poder...
771
01:10:53,600 --> 01:10:55,240
liberte essa gente!
772
01:10:55,960 --> 01:10:58,600
N�o quer ficar na Hist�ria
como um grande homem?
773
01:10:59,680 --> 01:11:01,920
Coronel, eu quero que saiba
que � meu amigo, para sempre.
774
01:11:02,440 --> 01:11:04,640
Aconte�a o que acontecer, voc�
� meu amigo para todas as ocasi�es.
775
01:11:05,440 --> 01:11:09,560
Eu estou preparado para fazer a paz
entre os Israelitas e os Palestinos.
776
01:11:09,840 --> 01:11:11,560
Diga isto ao seu Governo.
777
01:11:12,120 --> 01:11:15,599
N�s agradecemos o que est� fazendo
pela nossa gente, mas muitas das...
778
01:11:15,600 --> 01:11:18,760
exig�ncias dos Palestinos
s�o totalmente inconceb�veis.
779
01:11:19,200 --> 01:11:20,720
Pode nos ajudar?
780
01:11:21,040 --> 01:11:24,439
Se o seu Governo aceitar as exig�ncias,
os Palestinos, eles os libertar�o.
781
01:11:24,440 --> 01:11:27,899
Caso contr�rio matar�o os
ref�ns e v�o explodir o avi�o.
782
01:11:27,900 --> 01:11:31,939
Sr. Presidente, se voc�
quer ser um grande...
783
01:11:32,440 --> 01:11:35,600
e santo homem,
e ficar na Hist�ria,
784
01:11:35,940 --> 01:11:40,177
e talvez, at� receber
um Pr�mio Nobel,
785
01:11:40,178 --> 01:11:44,080
voc� tem que libertar
esta gente.
786
01:11:44,520 --> 01:11:47,719
Pense nisso,
que oportunidade � esta,
787
01:11:47,720 --> 01:11:52,720
de provar a todo o mundo,
que grande estadista voc� �!
788
01:11:53,000 --> 01:11:54,159
Sim...
789
01:11:54,160 --> 01:11:56,920
Como est� voc� meu velho amigo?
H� muito tempo que n�o o vejo.
790
01:11:57,440 --> 01:11:59,520
E a sua mulher, ela est�
contigo em Tel-Aviv?
791
01:12:00,440 --> 01:12:02,200
Estamos bem!
792
01:12:03,400 --> 01:12:04,240
Escute!
793
01:12:04,880 --> 01:12:08,120
N�o seja influenciado
pelos Palestinos!
794
01:12:08,320 --> 01:12:11,440
Eu n�o estou sendo influenciado
pelos Palestinos.
795
01:12:12,040 --> 01:12:13,880
Eu tomo as minhas pr�prias decis�es.
796
01:12:14,200 --> 01:12:17,599
Eu fa�o tudo o que posso para
salvar as vidas destes Israelitas,
797
01:12:17,600 --> 01:12:20,279
mas a minha posi��o � muito dif�cil.
798
01:12:20,280 --> 01:12:21,879
E voc� deve perceber isto.
799
01:12:21,880 --> 01:12:24,080
O mundo inteiro tem
de entender isto.
800
01:12:24,520 --> 01:12:26,760
Sr. Presidente, eu penso
que � um grande soldado!
801
01:12:27,960 --> 01:12:31,400
Eu penso que est� em suas m�os
evitar essa imensa sangria.
802
01:12:34,160 --> 01:12:37,599
Os Palestinos, n�o t�m o direito
de fazer o que est�o fazendo...
803
01:12:37,600 --> 01:12:39,560
no territ�rio do seu pa�s.
804
01:12:39,960 --> 01:12:42,359
Voc� est� me dizendo que eu
deveria matar os terroristas?
805
01:12:42,360 --> 01:12:44,120
Bem, voc� est�
dando-lhes prote��o!
806
01:12:44,720 --> 01:12:47,319
Eles est�o vivendo em Uganda
como se estivessem em f�rias.
807
01:12:47,320 --> 01:12:49,039
Isso n�o � verdade.
808
01:12:49,040 --> 01:12:52,119
Venha. Visite. Venha e
veja voc� mesmo!
809
01:12:52,120 --> 01:12:54,319
Eles vivem com os ref�ns.
810
01:12:54,320 --> 01:12:57,960
Se voc� fizer alguma a��o, a
maioria dos ref�ns estar� em perigo.
811
01:12:58,280 --> 01:13:00,159
Eu quero paz para os Palestinos.
812
01:13:00,160 --> 01:13:04,240
Bar-Lev, meu velho amigo, voc�
pode ajudar muito o seu povo.
813
01:13:04,520 --> 01:13:09,240
Digam ao seu Governo, eles n�o podem
praticar esta pol�tica sionista-fascista.
814
01:13:10,200 --> 01:13:11,360
Sr. Presidente.
815
01:13:11,800 --> 01:13:13,080
Sr. Presidente,
816
01:13:13,560 --> 01:13:16,019
Eu n�o estou dizendo que voc�...
817
01:13:16,020 --> 01:13:18,440
D� os meus cumprimentos � sua fam�lia,
818
01:13:19,120 --> 01:13:21,400
Diga ao seu Governo que
eles est�o desafiando o destino.
819
01:13:22,160 --> 01:13:25,911
"Shalom"!
"Shalom", Bar-Lev! "Shalom"!
820
01:13:29,920 --> 01:13:31,560
Voc�s ouviram isso, senhores.
821
01:13:32,160 --> 01:13:36,360
O l�der de um Pa�s tornou-se o
porta-voz de terroristas criminosos.
822
01:13:38,400 --> 01:13:41,599
Nunca antes, tanto quanto sei, vi um
Ex�rcito Nacional ser usado para...
823
01:13:41,600 --> 01:13:43,280
ajudar pirataria internacional.
824
01:13:43,560 --> 01:13:45,679
A nossa escolha n�o � f�cil.
825
01:13:45,680 --> 01:13:51,440
Mas temos de fazer uma escolha.
E a op��o militar � a melhor escolha.
826
01:13:53,159 --> 01:13:57,200
O nosso plano ainda n�o foi totalmente
testado, mas representa um risco razo�vel.
827
01:13:58,040 --> 01:14:02,040
Dan Shamron, que � respons�vel por
este plano, vai apresent�-lo a n�s.
828
01:14:03,400 --> 01:14:06,399
O plano ao ser apresentado pode parecer
arriscado, mas � baseado na nossa...
829
01:14:06,400 --> 01:14:08,400
experi�ncia em combater terroristas.
830
01:14:09,760 --> 01:14:13,200
A Opera��o "Rel�mpago"
est� dividida em tr�s n�veis.
831
01:14:14,480 --> 01:14:19,280
O primeiro envolve o movimento
das tropas de Israel para Uganda.
832
01:14:19,760 --> 01:14:24,599
Voando nesta rota a uma extremamente
baixa altitude, podemos evitar...
833
01:14:24,600 --> 01:14:27,280
o contato com muitas
instala��es de radar.
834
01:14:27,760 --> 01:14:33,599
Se eles pudessem detectar-nos nesta �rea,
h� uma boa possibilidade de passarmos...
835
01:14:33,600 --> 01:14:35,480
por tr�fego a�reo comercial.
836
01:14:35,590 --> 01:14:40,149
Estaremos no ar durante 7 horas, e a
nossa aproxima��o final, ser� feita...
837
01:14:40,150 --> 01:14:41,360
sobre o Lago Vict�ria.
838
01:14:45,120 --> 01:14:49,099
"Portanto, Sr. Primeiro Ministro,
n�s, os ref�ns em Entebe...
839
01:14:49,100 --> 01:14:53,249
"pedimos que os Palestinos retidos
nas pris�es de Israel,
840
01:14:53,250 --> 01:14:58,033
"sejam libertados imediatamente, em troca
de um regresso, em seguran�a, a Israel".
841
01:14:58,140 --> 01:14:59,999
"Dr. Amin tem-nos ajudado.
842
01:15:00,000 --> 01:15:03,279
Esque�a essa carta.
Elogie a colabora��o dele.
843
01:15:03,280 --> 01:15:06,160
Qual � a diferen�a? Far� o
Presidente vital�cio feliz!
844
01:15:06,440 --> 01:15:11,818
A carta � importante.
Este epis�dio p�e Uganda no mapa.
845
01:15:12,040 --> 01:15:14,418
Amim chegou �s primeiras p�ginas.
846
01:15:14,540 --> 01:15:17,218
Ele quer manter seu rosto l�
por mais tempo poss�vel.
847
01:15:17,740 --> 01:15:23,518
E o meu palpite � que poder� haver um conflito
pelo poder entre Amin e os terroristas....
848
01:15:23,760 --> 01:15:27,200
Ele est� fazendo o seu jogo.
N�s somos o pr�mio.
849
01:15:27,480 --> 01:15:32,000
Al�m disso, devemos fazer tudo para
conseguir um di�logo entre n�s, e eles.
850
01:15:32,060 --> 01:15:34,180
Isto � importante!
851
01:15:34,600 --> 01:15:36,500
Esta carta � uma submiss�o!
852
01:15:37,320 --> 01:15:39,460
Poder� manter-nos vivos
mais algum tempo.
853
01:15:39,640 --> 01:15:41,160
Mande a carta.
854
01:15:59,640 --> 01:16:01,160
Mande a carta!
855
01:16:04,120 --> 01:16:05,199
E sobre reabastecimento...
856
01:16:05,200 --> 01:16:06,519
para a viagem de regresso?
SEXTA-FEIRA 11 HORAS.
857
01:16:06,520 --> 01:16:08,598
Levaremos as nossas pr�prias
bombas de combust�vel.
858
01:16:08,599 --> 01:16:10,509
Usaremos os dep�sitos de
combust�vel de Uganda.
859
01:16:10,640 --> 01:16:12,920
� perigoso.
Ficar�o muito tempo no solo.
860
01:16:13,720 --> 01:16:15,640
Esperamos not�cias do Qu�nia
sobre o reabastecimento.
861
01:16:16,400 --> 01:16:20,279
At� isso estar certo, o plano
� demasiado arriscado.
862
01:16:20,280 --> 01:16:22,066
Eu proponho que enfrentem
as tropas de Uganda,
863
01:16:22,067 --> 01:16:23,320
se eles tentarem
intercept�-los.
864
01:16:24,640 --> 01:16:28,699
N�o vamos a Entebe para combater
os Ugandenses, vamos para salvar...
865
01:16:28,700 --> 01:16:29,639
vidas Israelitas.
866
01:16:29,640 --> 01:16:33,520
Os Ugandenses que tentarem
deter-nos, n�s os neutralizaremos.
867
01:16:35,920 --> 01:16:38,080
O avi�o t�tico ser� um C130.
868
01:16:38,800 --> 01:16:42,320
Tem a manobrabilidade e o alcance
para este tipo de opera��o.
869
01:16:43,600 --> 01:16:46,359
Al�m do 130s, usaremos dois Boeings 707.
870
01:16:46,360 --> 01:16:50,360
Um deles equipado para servi�os
m�dicos, e o outro para comunica��es.
871
01:16:51,640 --> 01:16:53,159
Diga-lhes que emitiremos
as comunica��es de um...
872
01:16:53,160 --> 01:16:56,520
707 que se manter� no
ar durante a opera��o.
873
01:16:58,240 --> 01:17:01,600
Antes de terminarmos, h� mais um
assunto que temos de tratar!
874
01:17:02,240 --> 01:17:03,600
� confidencial.
875
01:17:04,169 --> 01:17:06,480
A opera��o ter� lugar,
provavelmente durante o Sabbath.
876
01:17:07,760 --> 01:17:10,299
Bem, qualquer a��o
militar extraordin�ria...
877
01:17:10,300 --> 01:17:14,159
da sexta � noite para s�bado ser�
como telegrafar aos terroristas.
878
01:17:14,160 --> 01:17:17,240
Todos os que est�o envolvidos,
s�o respons�veis.
879
01:17:17,720 --> 01:17:21,279
Ningu�m que n�o esteja envolvido
na opera��o pode saber deste plano.
880
01:17:21,280 --> 01:17:23,519
Isto vai aplica-se �
minha pr�pria esposa.
881
01:17:23,520 --> 01:17:25,300
Especialmente �
sua mulher, Mota.
882
01:17:25,880 --> 01:17:27,000
Qual � o pr�ximo passo?
883
01:17:28,000 --> 01:17:29,080
Temos de juntar as partes.
884
01:17:29,800 --> 01:17:32,199
Tropas, equipamentos, tudo!
E fazer testes.
885
01:17:32,200 --> 01:17:34,456
- Quanto tempo levar�?
- Est� tudo pronto.
886
01:17:35,160 --> 01:17:37,453
Dan far� os exerc�cios esta noite,
e eu serei um observador.
887
01:17:37,840 --> 01:17:41,619
Est� bem, est�o confiantes no seu
relat�rio, mas se o plano militar...
888
01:17:41,820 --> 01:17:46,639
n�o for exequ�vel, temos de estar
preparados para a troca de prisioneiros,
889
01:17:46,640 --> 01:17:47,600
amanh�!
890
01:17:48,400 --> 01:17:49,160
Obrigado!
891
01:17:49,480 --> 01:17:51,200
A reuni�o terminou.
892
01:17:52,360 --> 01:17:54,880
Dan, pode ficar mais um pouco?
893
01:18:15,080 --> 01:18:20,520
O Servi�o de Informa��es, informou que
come�ar�o a matar ref�ns, no domingo.
894
01:18:22,427 --> 01:18:27,099
- Estranha a decis�o? Hmmm?
- Porque estamos debatendo o plano militar?
895
01:18:27,100 --> 01:18:29,279
Deixe-os partir!
896
01:18:29,280 --> 01:18:31,080
Porque n�o � perfeito!
897
01:18:31,320 --> 01:18:32,680
� uma esp�cie de piada...
898
01:18:33,400 --> 01:18:37,000
Voc� est� preocupado com a perfei��o
e n�s n�o temos escolha!
899
01:18:37,800 --> 01:18:40,519
V�o 200 dos nossos melhores
homens naqueles avi�es.
900
01:18:40,520 --> 01:18:42,520
Eu tenho um raio de uma escolha!
901
01:18:42,960 --> 01:18:45,700
Perda de tempo!
Temos de fazer qualquer coisa!
902
01:18:56,840 --> 01:19:01,380
Todas as atividades desta semana,
as festas, as multid�es nas ruas
903
01:19:01,560 --> 01:19:05,140
eram apenas um prel�dio fren�tico
para o que aconteceu hoje.
904
01:19:05,260 --> 01:19:09,640
um veleiro, a seis milhas
de frente para Nova Iorque.
905
01:19:10,260 --> 01:19:14,640
Betty Rollins, NBC News, Newport, Rhode Island.
906
01:19:14,860 --> 01:19:19,840
Aqui est� a situa��o no que est� se tornando
o sequestro mais espetacular do ano.
907
01:19:19,960 --> 01:19:23,740
101 ref�ns libertados hoje
foram levados para Paris.
908
01:19:23,960 --> 01:19:29,340
Mas, outros 110 ainda est�o detidos
no aeroporto de Entebbe, Uganda.
909
01:19:29,560 --> 01:19:31,840
Cerca de 85 deles, s�o israelenses.
910
01:19:31,999 --> 01:19:38,140
Os sequestradores palestinos e �rabes agora
afirmam que ir�o executar os ref�ns no domingo,
911
01:19:38,249 --> 01:19:39,940
se suas demandas n�o forem cumpridas.
912
01:19:40,199 --> 01:19:47,640
Suas exig�ncias incluem a liberta��o
de 53 terroristas em v�rios pa�ses.
913
01:19:47,899 --> 01:19:49,940
A maioria deles est�o em pris�es israelenses.
914
01:19:50,099 --> 01:19:57,140
E, para surpresa de todos, hoje, o governo israelense
decidiu mudar sua pol�tica e negociar com os sequestradores.
915
01:19:57,399 --> 01:19:59,540
Reportagem de Steve Delaney de Israel.
916
01:20:00,899 --> 01:20:04,540
A press�o no governo israelense foi
tremenda, especialmente no pa�s.
917
01:20:04,899 --> 01:20:10,040
Parentes dos sequestrados tiveram uma reuni�o acalorada
com o representante do governo nessa manh�.
918
01:20:10,299 --> 01:20:14,540
Eles n�o se importavam se Israel tinha uma
pol�tica de n�o negocia��o com terroristas.
919
01:20:14,899 --> 01:20:18,040
Eles apenas se importavam se seus
familiares e amigos estavam a perigo.
920
01:20:18,299 --> 01:20:20,140
E, eles queriam a��es do seu governo.
921
01:20:21,199 --> 01:20:28,540
Mais tarde, pela manh�, eles invadiram o escrit�rio
do Primeiro-Ministro Rubin e disseram a ele o que pensavam.
922
01:20:29,199 --> 01:20:36,240
Mas, naquele momento, eles n�o sabiam que o governo
tinha aceitado negociar com os sequestradores.
923
01:20:36,499 --> 01:20:44,540
A quest�o discutida n�o � se os ref�ns deveriam ser libertados,
mas se a exig�ncia de se libertar terroristas n�o seria cara demais.
924
01:20:45,099 --> 01:20:49,540
� noite, preces especiais come�aram
no muro das lamenta��es e nas sinagogas.
925
01:20:50,099 --> 01:20:54,340
Preces que o governo tome a
atitude correta nas negocia��es e
926
01:20:54,499 --> 01:20:58,840
que os ref�ns possam realmente sejam
libertados em seguran�a.
927
01:20:59,099 --> 01:20:28,540
Steve Delaney, NBC News, de Israel.
928
01:21:01,840 --> 01:21:03,080
Mota, estamos perdendo tempo!
929
01:21:04,120 --> 01:21:06,760
Este miss�o precisa de um
objetivo agora, para se fortalecer.
930
01:21:08,160 --> 01:21:09,640
Rabin esperar� at�
ao �ltimo minuto.
931
01:21:10,600 --> 01:21:13,300
Est�o fazendo recuar este pa�s
com as delibera��es dele.
932
01:21:14,040 --> 01:21:15,520
Medindo todas as possibilidades!
933
01:21:15,800 --> 01:21:17,000
Eles n�o t�m coragem
para nos deixar ir?
934
01:21:18,520 --> 01:21:19,800
Coragem n�o � o problema dele.
935
01:21:20,800 --> 01:21:22,840
O seu trabalho sim!
936
01:21:23,020 --> 01:21:24,840
Afinal, as circunst�ncias
poder sair do controle.
937
01:21:25,480 --> 01:21:26,920
Ele tem de deixar-nos ir.
938
01:21:34,040 --> 01:21:35,219
- Shalom!
- Shalom.
939
01:21:35,220 --> 01:21:37,153
Acho que deve ser
�bvio para voc� que,
940
01:21:37,454 --> 01:21:40,199
enquanto estamos negociando
a liberta��o dos ref�ns,
941
01:21:40,200 --> 01:21:41,400
tamb�m pensamos
em uma op��o militar.
942
01:21:41,600 --> 01:21:43,067
Temos um plano em prepara��o,
943
01:21:43,068 --> 01:21:45,799
mas antes fazer algo, que
eu quero que voc�, como...
944
01:21:45,800 --> 01:21:47,920
l�der da Oposi��o,
d� a sua aprova��o.
945
01:21:48,440 --> 01:21:50,920
O que eu n�o compreendo �
porque esperaram tanto tempo.
946
01:21:52,480 --> 01:21:54,800
Eu sempre fui mais
cauteloso que voc�.
947
01:21:55,160 --> 01:21:56,319
Pode agir agora,
suficientemente r�pido?
948
01:21:56,320 --> 01:21:58,000
O nosso plano � bastante arrojado.
949
01:21:58,480 --> 01:22:00,520
Qual seria o custo dessas vidas?
950
01:22:00,800 --> 01:22:02,000
Poderia ser muito caro!
951
01:22:03,360 --> 01:22:05,817
Poder� ser de outra maneira?
952
01:22:06,840 --> 01:22:10,160
Todavia, sempre que me sentei a
mesa das negocia��es, Israel perdeu.
953
01:22:11,200 --> 01:22:12,520
Ent�o, posso contar com voc�?
954
01:22:13,040 --> 01:22:14,879
Com certeza, tem o meu apoio.
955
01:22:14,880 --> 01:22:16,931
- Shalom!
- Shalom!
956
01:22:45,080 --> 01:22:46,760
Entre!
957
01:22:51,320 --> 01:22:53,560
Bem, Coronel Netanyahu!
958
01:22:54,640 --> 01:22:57,720
General Shomrom decidiu iniciar
imediatamente a "Opera��o Rel�mpago"!
959
01:22:58,120 --> 01:22:59,000
Sim!
960
01:22:59,720 --> 01:23:01,391
Boa sorte!
961
01:23:07,080 --> 01:23:08,359
Yonni.
962
01:23:08,360 --> 01:23:10,720
Nesta miss�o penso que deveria
usar apenas bons atiradores!
963
01:23:11,400 --> 01:23:12,760
O melhor da unidade de elite!
964
01:23:13,120 --> 01:23:14,359
Certo!
965
01:23:14,360 --> 01:23:16,960
Criei um grupo escolhido entre
o melhor das especiais Sierra Forces.
966
01:23:17,200 --> 01:23:17,959
Excelente!
967
01:23:17,960 --> 01:23:19,560
Os nossos atiradores especiais
da Brigada Golan.
968
01:23:19,960 --> 01:23:20,949
Nada misture demasiado.
969
01:23:20,950 --> 01:23:22,480
� melhor se tivermos homens que
conhecem-se uns aos outros.
970
01:23:24,000 --> 01:23:25,240
Come�o com o Sammy Berg.
971
01:23:25,840 --> 01:23:27,034
Sammy Berg?
972
01:23:27,035 --> 01:23:28,475
- Okay?
- Est� bem.
973
01:23:48,800 --> 01:23:50,800
Sammy!
974
01:23:52,733 --> 01:23:54,107
Aonde vai?
975
01:23:54,520 --> 01:23:56,160
Vou sair!
976
01:23:56,560 --> 01:23:59,119
Que quer dizer com "sair"?
Em um Sabbath?
977
01:23:59,120 --> 01:24:00,160
Vou visitar alguns amigos.
978
01:24:00,560 --> 01:24:01,759
Quem?
979
01:24:01,760 --> 01:24:04,800
Amigos, sabe? Do trabalho... voc�
n�o os conhece, realmente.
980
01:24:05,240 --> 01:24:06,400
Vou pescar, de manh�.
981
01:24:07,200 --> 01:24:08,200
Divirta-se!
982
01:24:10,960 --> 01:24:15,160
Samuel, tenha cuidado!
983
01:24:16,440 --> 01:24:18,080
Pai!
984
01:24:19,160 --> 01:24:21,240
De que est� falando, "tenha cuidado"?
Eu vou pescar aqui.
985
01:24:24,080 --> 01:24:25,320
N�o caia!
986
01:24:50,400 --> 01:24:51,680
Obrigado, Eli!
987
01:24:52,080 --> 01:24:54,240
Eu n�o quero dizer,
"Eu lhe disse..."
988
01:24:54,520 --> 01:24:57,520
Mas que foi que lhe disse?
Veja quem est� doente...
989
01:24:58,000 --> 01:24:59,360
Veja, quem n�o est� doente.
990
01:25:01,920 --> 01:25:06,439
Em Israel, n�o como "kosher".
Mas no Uganda, eu como "kosher".
991
01:25:06,440 --> 01:25:09,320
Eu n�o como a carne deles,
nem bebo o leite deles.
992
01:25:10,160 --> 01:25:11,560
Sinto-me fant�stico!
993
01:25:12,364 --> 01:25:13,641
Que est� havendo?
994
01:25:13,760 --> 01:25:14,920
Algu�m, socorro!
995
01:25:15,200 --> 01:25:18,080
N�o consegue respirar!
Um m�dico, r�pido!
996
01:25:19,400 --> 01:25:23,240
Deitem-na!
Deitem-na!
997
01:25:23,920 --> 01:25:25,360
- Deitem-na.
- Aqui! Aqui!
998
01:25:25,640 --> 01:25:28,280
Relaxe, querida!
Chamem um m�dico.
999
01:25:28,640 --> 01:25:30,280
- Chamem o m�dico.
- Aqui! Aqui!
1000
01:25:32,640 --> 01:25:33,360
O que �?
1001
01:25:33,960 --> 01:25:34,840
Doutor?
1002
01:25:35,800 --> 01:25:37,240
Levem-na para a minha
sala imediatamente.
1003
01:25:38,040 --> 01:25:40,840
Est� bem?
1004
01:25:41,040 --> 01:25:44,840
- N�s vamos ajud�-la!
- Est� bem! Est� bem!
1005
01:25:47,300 --> 01:25:48,219
Tem de ser levada para um Hospital!
1006
01:25:48,220 --> 01:25:50,188
Est� bem.
N�o passem daqui!
1007
01:25:51,640 --> 01:25:52,760
Por favor apressem-se!
1008
01:25:53,840 --> 01:25:55,400
- Aqui est�!
- V� com ela!
1009
01:26:01,080 --> 01:26:01,880
Para tr�s!
1010
01:26:20,480 --> 01:26:21,639
Eu disse para todos irem para tr�s!
1011
01:26:22,182 --> 01:26:23,596
Afastem-se da porta!
1012
01:26:23,597 --> 01:26:24,777
Voltem.
1013
01:26:25,120 --> 01:26:30,239
Ou�a. Esta gente est� doente.
Precisam de ajuda!
1014
01:26:30,240 --> 01:26:31,240
Pode fazer alguma coisa?
1015
01:26:32,080 --> 01:26:35,999
Sr. Cooper n�o posso fazer nada at�
ter a garantia de que todos os meus...
1016
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
irm�os est�o livres.
1017
01:26:37,200 --> 01:26:38,840
E se os seus irm�os n�o
forem libertados?
1018
01:26:39,120 --> 01:26:41,920
Ou�a! Israel nunca
os deixar� morrer!
1019
01:26:42,720 --> 01:26:45,760
O meu pa�s n�o negocia
com criminosos.
1020
01:26:46,240 --> 01:26:51,101
Bolas! Num pequeno pa�s como
o seu, todos s�o aparentados.
1021
01:26:51,240 --> 01:26:53,501
Todo mundo � tio ou primo, certo?
1022
01:26:55,240 --> 01:26:57,101
Eles v�o trocar por voc�s...
1023
01:27:02,480 --> 01:27:04,215
Ou...
1024
01:27:05,008 --> 01:27:09,913
talvez seu Governo n�o
leve o prazo limite a s�rio.
1025
01:27:14,040 --> 01:27:15,012
No domingo,
1026
01:27:15,959 --> 01:27:20,249
quando Israel nos for�ar
a matar o primeiro ref�m,
1027
01:27:22,407 --> 01:27:24,478
ent�o saber�o que � s�rio.
1028
01:27:50,760 --> 01:27:54,749
A chave para o ataque em tr�s linhas, �
a capacidade das primeiras colunas...
1029
01:27:54,750 --> 01:27:59,160
chegarem ao terminal, com o
elemento surpresa ainda intacto.
1030
01:28:00,880 --> 01:28:04,399
Por que... segundos
podem significar a...
1031
01:28:04,400 --> 01:28:07,999
diferen�a entre uma
miss�o bem sucedida...
1032
01:28:08,000 --> 01:28:09,840
e o massacre dos ref�ns.
1033
01:28:12,400 --> 01:28:15,803
Dentro do terminal, sejam
quais forem as provoca��es,
1034
01:28:15,804 --> 01:28:18,378
n�o usem granadas de m�o.
1035
01:28:19,560 --> 01:28:21,069
Confie na sua arma!
1036
01:28:21,920 --> 01:28:23,440
Disparem rajadas curtas!
1037
01:28:25,320 --> 01:28:27,856
E uma vez que o controle
esteja estabelecido,
1038
01:28:27,857 --> 01:28:29,720
reduzam os seus
disparos ao m�nimo.
1039
01:28:31,840 --> 01:28:33,000
Isso � tudo!
1040
01:28:34,520 --> 01:28:36,800
Dentro duma hora teremos
ensaio geral.
1041
01:28:38,200 --> 01:28:40,040
Yonni responder� a
quaisquer perguntas!
1042
01:28:43,320 --> 01:28:44,288
Sammy!
1043
01:28:44,289 --> 01:28:46,202
Isto � muito semelhante
�s opera��es de...
1044
01:28:46,203 --> 01:28:48,159
resgate no Aeroporto
de Savina em Tel-Aviv.
1045
01:28:48,160 --> 01:28:50,019
Da maneira que vejo a
situa��o, o problema �...
1046
01:28:50,020 --> 01:28:51,719
distinguir um ref�m um
terrorista, rapidamente.
1047
01:28:51,720 --> 01:28:55,440
Certo. Por isso preparamos pastas com a
identifica��o dos todos os terroristas.
1048
01:28:55,840 --> 01:29:00,499
Os dados resultam de mais de 100 horas
de reuni�es que a Intelig�ncia fez...
1049
01:29:00,500 --> 01:29:04,880
em Paris, com os ref�ns libertados,
e dos nossos agentes em Entebe.
1050
01:29:05,200 --> 01:29:06,800
Estudem estas
caras cuidadosamente.
1051
01:29:07,200 --> 01:29:08,839
Consigam conhec�-los num reflexo.
1052
01:29:08,840 --> 01:29:11,480
Os terroristas t�m de ser
reconhecidos, instantaneamente.
1053
01:29:11,920 --> 01:29:15,110
Se eles tiverem tempo para
se voltar para os ref�ns,
1054
01:29:15,111 --> 01:29:17,759
toda a nossa miss�o
ser� um desastre. Grut!
1055
01:29:18,977 --> 01:29:21,112
Qual ser� a posi��o dos terroristas,
1056
01:29:21,113 --> 01:29:23,959
para podermos evitar
disparar entre os ref�ns?
1057
01:29:23,960 --> 01:29:27,320
Se formos bem sucedidos, os ref�ns ficar�o
t�o surpresos quanto os terroristas.
1058
01:29:27,880 --> 01:29:29,159
Temos de dizer-lhes
o que devem fazer.
1059
01:29:29,160 --> 01:29:32,119
Escolham as suas palavras para poderem
se comunicar rapidamente a com clareza.
1060
01:29:32,120 --> 01:29:35,389
Queremos voc�s no solo,
o mais rapidamente poss�vel.
1061
01:29:35,840 --> 01:29:38,749
Mas para responder �
sua pergunta, diretamente.
1062
01:29:38,750 --> 01:29:41,800
A decis�o para disparar
ou n�o, ser� sua.
1063
01:29:42,800 --> 01:29:47,200
Mas n�o esque�a. Um s� terrorista,
pode destruir toda a opera��o.
1064
01:29:47,220 --> 01:29:48,158
Yonni!
1065
01:29:49,360 --> 01:29:51,160
Devemos capturar
algum terrorista vivo?
1066
01:29:53,821 --> 01:29:55,040
Seria bom!
1067
01:29:56,200 --> 01:30:00,600
Eu gostaria de apanh�-los, mas
a nossa preocupa��o s�o os ref�ns.
1068
01:30:02,000 --> 01:30:04,279
Lembrem-se, estes terroristas
s�o assassinos.
1069
01:30:04,280 --> 01:30:06,534
Tentar�o matar os
ref�ns, por isso,
1070
01:30:06,535 --> 01:30:09,560
os seus primeiros tiros
tem de ser certeiros.
1071
01:30:29,180 --> 01:30:30,620
Muito bem...
1072
01:30:31,720 --> 01:30:36,828
Vem baixo, sobre o lago, e faz
uma boa aterrisagem, aqui!
1073
01:30:41,560 --> 01:30:43,496
- � s� um modelo.
- Poderia acontecer.
1074
01:30:58,860 --> 01:31:00,006
T� certo, ent�o.
1075
01:31:00,860 --> 01:31:02,116
Des�a quando estiver pronto.
1076
01:31:02,560 --> 01:31:03,896
Desligo.
1077
01:31:07,320 --> 01:31:08,080
10 segundos.
1078
01:31:20,960 --> 01:31:22,160
Deixe cair!
1079
01:31:29,240 --> 01:31:31,280
Empurrem.
Empurrem essa droga!
1080
01:32:06,600 --> 01:32:08,240
V�o!
1081
01:32:30,560 --> 01:32:31,400
� isto!
1082
01:32:43,080 --> 01:32:44,280
Como foi?
1083
01:32:44,840 --> 01:32:46,880
Acabamos de matar 100 ref�ns!
1084
01:32:47,720 --> 01:32:50,284
Se todos entrarem no
terminal exatamente...
1085
01:32:50,285 --> 01:32:52,440
no mesmo instante,
ser� um desastre!
1086
01:32:53,040 --> 01:32:54,240
Vamos fazer de novo!
1087
01:32:55,080 --> 01:32:56,240
Muito bem, outra vez!
1088
01:33:29,600 --> 01:33:30,480
Ent�o?
1089
01:33:30,800 --> 01:33:31,960
Est� muito melhor!
1090
01:33:34,280 --> 01:33:35,640
E quanto a estes Mig's?
1091
01:33:36,360 --> 01:33:39,396
Se um deles nos escapar,
nunca chegaremos a Uganda.
1092
01:33:40,920 --> 01:33:41,880
Se n�s soub�ssemos!
1093
01:33:54,900 --> 01:33:55,900
Bom trabalho, Dan!
1094
01:33:57,200 --> 01:33:59,120
Podemos dar-nos ao luxo
de ficar no solo por uma hora?
1095
01:34:00,080 --> 01:34:02,160
60 minutos � um tempo excelente!
1096
01:34:03,840 --> 01:34:06,080
Mas penso que podemos
faz�-lo em 55 minutos.
1097
01:34:07,040 --> 01:34:10,399
Baseado no que voc� viu,
posso dizer que estamos preparados.
1098
01:34:10,400 --> 01:34:11,440
Paci�ncia, Benny!
1099
01:34:12,480 --> 01:34:14,360
Asseguremo-nos de que podemos
responder a todas as perguntas.
1100
01:34:15,520 --> 01:34:18,700
Yonni, qual � a sua estimativa
quanto a baixas?
1101
01:34:18,800 --> 01:34:20,160
De 30 a 35.
1102
01:34:23,135 --> 01:34:24,840
Ent�o, o que fazemos?
1103
01:34:25,600 --> 01:34:30,120
30 a 35 se formos, ou 100
se n�o fizermos nada!
1104
01:34:32,680 --> 01:34:36,080
Senhor, se precisarem de mim,
estou como o Primeiro Ministro!
1105
01:34:37,920 --> 01:34:39,560
55 minutos.
1106
01:34:40,520 --> 01:34:41,720
Vamos repetir outra vez.
1107
01:35:44,300 --> 01:35:45,900
Vamos!
1108
01:35:49,820 --> 01:35:51,637
R�pido! R�pido!
1109
01:36:01,720 --> 01:36:02,920
Bom trabalho!
1110
01:36:14,600 --> 01:36:16,719
Bem, se isto funcionar,
beijo os p�s do Amin!
1111
01:36:16,720 --> 01:36:18,160
Correu bem!
1112
01:36:18,360 --> 01:36:19,879
Se quer dizer que n�o
levou tanto tempo...
1113
01:36:19,880 --> 01:36:20,799
A velocidade � importante,
1114
01:36:20,800 --> 01:36:21,791
A velocidade, pois...
1115
01:36:21,792 --> 01:36:23,399
Mas todos aqueles homens entrando
no terminal, ser� mais barulho...
1116
01:36:23,400 --> 01:36:25,365
na �frica, que o estouro
de uma manada de elefantes.
1117
01:36:25,366 --> 01:36:28,096
- Agora, escute...
- Escute, e o elemento surpresa?
1118
01:36:28,400 --> 01:36:31,040
A surpresa desaparecer�!
1119
01:36:37,240 --> 01:36:39,227
Precisamos de atacar o
terminal com menos homens.
1120
01:36:48,985 --> 01:36:50,439
Tem certeza Mota?
1121
01:36:50,440 --> 01:36:51,960
Nada � certo ainda, Itzak.
1122
01:36:53,480 --> 01:36:55,200
Quanto tempo demorar� tudo?
1123
01:36:55,920 --> 01:36:57,280
55 minutos.
1124
01:36:57,960 --> 01:36:59,280
E se alguma coisa
der errado...
1125
01:37:01,360 --> 01:37:05,720
Entretanto, as negocia��es estagnaram.
Tudo o que pedimos, eles recusam.
1126
01:37:06,480 --> 01:37:09,039
Quando eu sugeri,
que a troca de prisioneiros...
1127
01:37:09,040 --> 01:37:11,880
fosse em T�nis, Paris e Chipre,
e eles recusaram.
1128
01:37:12,080 --> 01:37:14,840
Insistem que seja feita em Uganda.
1129
01:37:15,120 --> 01:37:16,120
Imposs�vel!
1130
01:37:16,560 --> 01:37:18,440
Os Palestinos n�o podem
controlar Amin.
1131
01:37:19,120 --> 01:37:22,920
Mesmo que os terroristas queiram fazer
a troca, e n�s temos de voar para l�...
1132
01:37:23,600 --> 01:37:27,440
O avi�o, a tripula��o e todos os ref�ns
poderiam ficar nas m�os de Amin.
1133
01:37:31,000 --> 01:37:31,994
Ent�o?
1134
01:37:35,000 --> 01:37:37,120
O Qu�nia nos autorizou a reabastecer.
1135
01:37:43,000 --> 01:37:44,020
Agora!
1136
01:37:45,000 --> 01:37:46,220
Agora, estamos prontos.
1137
01:37:50,000 --> 01:37:56,220
Dado o estado do pa�s, se a miss�o de
resgate for uma cat�strofe,
1138
01:37:57,100 --> 01:37:58,820
Israel pode n�o sobreviver.
1139
01:38:00,700 --> 01:38:02,220
E, ainda n�o temos outra escolha.
1140
01:38:03,400 --> 01:38:05,020
Sim, senhor. Meu pessoal est� esperando!
1141
01:38:05,300 --> 01:38:08,220
A menos que decidirmos agora,
vamos ficar sem tempo.
1142
01:38:13,760 --> 01:38:15,959
Muito bem!
Iniciem a "Opera��o Rel�mpago"!
1143
01:38:15,960 --> 01:38:18,639
Apresentamos ao Conselho
para aprova��o, de manh�.
1144
01:38:18,640 --> 01:38:21,737
Mas lembre-se, se n�o
tivermos aprova��o total,
1145
01:38:21,738 --> 01:38:23,760
mandaremos os
avi�es regressar.
1146
01:38:25,502 --> 01:38:26,942
Gur!
1147
01:38:31,870 --> 01:38:34,510
S�BADO 12:30
1148
01:40:45,600 --> 01:40:49,199
Assim que pousarem em Entebe,
tudo o que disserem ser� transmitido...
1149
01:40:49,200 --> 01:40:50,560
para o Centro de Opera��es em Tel-Aviv.
1150
01:40:50,840 --> 01:40:52,080
Todos eles estar�o ouvindo.
1151
01:40:52,400 --> 01:40:53,520
Cuidado com o que dizem...
1152
01:40:54,120 --> 01:40:55,120
Terei!
1153
01:41:20,580 --> 01:41:23,807
Posso ter a sua aten��o, por favor?
Posso ter a sua aten��o?
1154
01:41:30,600 --> 01:41:36,240
O que lhes pediram para fazer,
� importante para o Estado de Israel!
1155
01:41:38,000 --> 01:41:40,760
Eu sei que cada um de
voc�s far�o o seu melhor.
1156
01:41:42,160 --> 01:41:43,040
Obrigado!
1157
01:41:43,680 --> 01:41:44,520
Boa sorte!
1158
01:42:41,720 --> 01:42:43,121
Muito bem,
preparem-se todos!
1159
01:42:43,156 --> 01:42:44,420
Decolagem em cinco minutos.
1160
01:42:45,300 --> 01:42:46,420
Tem a informa��o sobre o tempo?
1161
01:42:46,460 --> 01:42:47,420
Sim, General!
1162
01:42:47,860 --> 01:42:49,020
Algum problema?
1163
01:42:50,320 --> 01:42:51,360
Tudo bem!
1164
01:43:26,520 --> 01:43:27,760
Decolar!
1165
01:43:44,840 --> 01:43:48,199
Se acreditamos na Liberdade, deve
haver um momento em que temos de...
1166
01:43:48,200 --> 01:43:49,120
agir na sua defesa.
1167
01:43:49,760 --> 01:43:51,359
Sejam quais forem as consequ�ncias!
1168
01:43:51,360 --> 01:43:53,449
Caso contr�rio,
enfraquecemos...
1169
01:43:53,450 --> 01:43:57,440
e perdemos toda a credibilidade
moral para sermos um Governo!
1170
01:44:00,400 --> 01:44:05,880
N�s planejamos uma op��o militar.
"Opera��o Rel�mpago"!
1171
01:44:06,242 --> 01:44:07,928
Que est� agora em a��o!
1172
01:44:07,963 --> 01:44:08,680
Agora?
1173
01:44:09,440 --> 01:44:10,880
Voc� fez isso sem nos informar?
1174
01:44:13,475 --> 01:44:14,975
Esperem!
Esperem!
1175
01:44:16,240 --> 01:44:18,880
Eu assumo total responsabilidade
por esta a��o.
1176
01:44:18,900 --> 01:44:20,299
Eu me oponho!
Eu me oponho!
1177
01:44:20,300 --> 01:44:21,740
Isto � um Pa�s Democr�tico!
1178
01:44:22,460 --> 01:44:23,969
Sr. Rosen!
1179
01:44:24,533 --> 01:44:28,457
Prefere tomar uma atitude depois
de todos os ref�ns estarem mortos?
1180
01:44:28,520 --> 01:44:31,120
� uma afronta!
Isto � uma situa��o internacional!
1181
01:44:31,420 --> 01:44:32,700
Est�o provocando uma guerra.
Voc� sabe disso?
1182
01:44:33,760 --> 01:44:34,720
O que pensa que est� fazendo?
1183
01:45:01,640 --> 01:45:02,920
Est� bem, desligo!
1184
01:45:04,920 --> 01:45:05,720
Alguma not�cia?
1185
01:45:08,080 --> 01:45:09,120
Continuam debatendo.
1186
01:45:10,720 --> 01:45:15,080
Temos um pequeno Ex�rcito voando
para Sul, e eles continuam a debater.
1187
01:45:15,640 --> 01:45:16,440
� uma loucura!
1188
01:45:17,480 --> 01:45:18,720
� a democracia!
1189
01:45:53,920 --> 01:45:57,400
N�o temos mais tempo para conversas.
Temos de decidir agora!
1190
01:45:58,440 --> 01:46:01,680
J� vimos demais gente
nossa assassinada!
1191
01:46:02,840 --> 01:46:05,838
Neste momento,
h� 100 homens,
1192
01:46:05,839 --> 01:46:09,239
mulheres e crian�as,
encurralados em Uganda.
1193
01:46:09,240 --> 01:46:10,934
E a n�o ser que concordemos,
1194
01:46:10,935 --> 01:46:14,200
teremos que mand�-los voltar
at� aqui em 10 minutos!
1195
01:46:14,720 --> 01:46:16,440
Agora voc�s t�m que votar!
1196
01:46:17,320 --> 01:46:18,877
Agora!
1197
01:46:33,120 --> 01:46:34,960
Delta para Zebra 1.
Estou escutando!
1198
01:46:35,520 --> 01:46:36,720
Benny, est� transmitindo!
1199
01:46:40,520 --> 01:46:44,920
- Ligue-me com Hipo 1 na frequ�ncia Zebra!
- Sim, Benny!
1200
01:46:46,400 --> 01:46:48,519
- Hipo para Zebra X!
- Quero ser eu a dizer-lhe!
1201
01:46:48,520 --> 01:46:49,520
Hipo para Zebra X.
1202
01:46:55,820 --> 01:46:57,460
Obrigado, Benny!
1203
01:47:03,520 --> 01:47:04,680
Posso ter a sua aten��o,
por favor!
1204
01:47:06,120 --> 01:47:08,800
A "Opera��o Rel�mpago"
foi aprovada.
1205
01:47:09,360 --> 01:47:10,280
Por unanimidade!
1206
01:47:18,480 --> 01:47:21,120
Hei Sammy... escuta!
1207
01:47:23,880 --> 01:47:26,160
"...e ent�o,
a noite foi destro�ada.
1208
01:47:27,200 --> 01:47:29,760
"Uma besta ferida, em dor.
1209
01:47:31,040 --> 01:47:32,000
"Um golpe!
1210
01:47:32,720 --> 01:47:34,160
"Ela rugiu e caiu!
1211
01:47:36,680 --> 01:47:39,440
"O c�u atingiu-a de novo.
1212
01:47:41,240 --> 01:47:42,480
Bonito!
1213
01:47:43,040 --> 01:47:45,847
Quem transmitiu o jogo de
futebol hoje, com a Argentina?
1214
01:48:04,080 --> 01:48:05,712
Est� esfriando!
1215
01:48:10,400 --> 01:48:13,121
- Boa noite!
- Boa noite!
1216
01:48:30,524 --> 01:48:33,609
- � voc�?
- Sim, sim. Para voc�, verdade!
1217
01:48:34,580 --> 01:48:35,540
Olha para essa!
1218
01:48:36,220 --> 01:48:37,140
5-2.
1219
01:48:43,640 --> 01:48:44,720
Ah, C�us!
1220
01:48:45,000 --> 01:48:46,680
� isso!
1221
01:50:50,840 --> 01:50:51,960
� um longo voo!
1222
01:50:54,080 --> 01:50:57,160
Tempo demais para pensar!
Precisamos entrar em combate rapidamente.
1223
01:51:03,120 --> 01:51:04,360
Em que voc� pensa?
1224
01:51:05,360 --> 01:51:06,520
Na miss�o.
1225
01:51:11,000 --> 01:51:12,480
Eu estava pensando
no meu pai!
1226
01:51:15,160 --> 01:51:16,840
Ensina Hist�ria na
Universidade de Cornell!
1227
01:51:18,440 --> 01:51:20,799
Yonni, Yonni!
1228
01:51:20,800 --> 01:51:22,520
Ficaria surpreendido com
o que voc� est� fazendo.
1229
01:51:24,360 --> 01:51:25,760
Eu creio que ele j� sabe.
1230
01:51:26,640 --> 01:51:30,720
Qualquer um que nos conhe�a,
sabe que somos s� dispens�veis.
1231
01:51:33,840 --> 01:51:34,880
Como se sente?
1232
01:51:35,320 --> 01:51:36,639
Estou preparado!
1233
01:51:36,640 --> 01:51:38,160
Portanto me sinto bem!
1234
01:51:45,280 --> 01:51:47,159
- Que cor? Que cor?
- Olhos pretos e cabelo preto.
1235
01:51:47,160 --> 01:51:48,000
Certo. Bigode.
1236
01:51:48,500 --> 01:51:51,004
- Que cor?
- Cabelo castanho e olhos verdes.
1237
01:51:51,560 --> 01:51:53,520
- � boa.
- � alem�. Do tipo duro!
1238
01:51:54,780 --> 01:51:57,060
Olhe s� para os olhos!
S� para a�!
1239
01:51:57,800 --> 01:51:59,160
Quer ver isso de noite?
1240
01:51:59,480 --> 01:52:00,923
Quero!
1241
01:52:01,800 --> 01:52:03,919
Acha que os reconheceria
se aparecerem na sua frente?
1242
01:52:03,920 --> 01:52:04,719
Claro!
1243
01:52:04,720 --> 01:52:05,799
E se eles tiverem uma arma?
1244
01:52:06,000 --> 01:52:06,960
Atiro neles!
1245
01:52:07,380 --> 01:52:09,613
Mas se eles estiverem rodeados
por 50 mulheres e crian�as?
1246
01:52:14,120 --> 01:52:15,139
N�o vou errar!
1247
01:52:43,080 --> 01:52:44,200
Est�o sobre Nair�bi.
1248
01:52:44,720 --> 01:52:45,920
Voando sobre o Lago Vit�ria!
1249
01:52:46,560 --> 01:52:47,720
Quanto tempo falta?
1250
01:52:48,320 --> 01:52:49,680
Aproximadamente 30 minutos!
1251
01:53:29,860 --> 01:53:31,880
Onde n�s estamos? Onde n�s estamos?!
1252
01:53:32,660 --> 01:53:34,280
Na �frica negra.
1253
01:53:35,160 --> 01:53:36,580
Onde n�s estamos?
1254
01:53:37,860 --> 01:53:39,680
Devemos estar sobre o lago Vit�ria.
1255
01:53:41,360 --> 01:53:42,480
Lago Vit�ria?
1256
01:53:46,860 --> 01:53:48,380
Eu gostaria de descer l�,
1257
01:53:49,760 --> 01:53:52,880
pegar um peixe grande e levar
para casa para o meu pai.
1258
01:53:54,860 --> 01:53:56,680
Oh, garoto... Ele ia se surpreender...
1259
01:54:01,660 --> 01:54:02,380
Sim!
1260
01:54:03,540 --> 01:54:04,420
Sim, sim.
1261
01:54:08,260 --> 01:54:09,100
David, ouviu?
1262
01:54:10,460 --> 01:54:12,340
H� uma horr�vel confus�o
no radar em Entebe!
1263
01:54:22,140 --> 01:54:23,380
Preparem-se para a aterrisagem!
1264
01:54:48,900 --> 01:54:51,099
Devem estar aqui!
1265
01:54:51,100 --> 01:54:53,460
Manter�o o r�dio em sil�ncio
at� chegarem a terra.
1266
01:55:21,320 --> 01:55:22,617
As luzes da pista
acabam de ser acesas.
1267
01:55:22,618 --> 01:55:23,980
Alguma indica��o de
movimento em terra?
1268
01:55:24,220 --> 01:55:25,700
� estranho.
N�o h� nada l�.
1269
01:55:31,500 --> 01:55:33,060
Temos de quebrar o sil�ncio.
1270
01:55:33,940 --> 01:55:35,500
Coloque-me numa frequ�ncia
discreta para o Comando!
1271
01:55:37,580 --> 01:55:40,980
Beta para A4! Beta para A4!
Est� me ouvindo?
1272
01:55:42,460 --> 01:55:44,440
As luzes da pista
acabam de ser acesas.
1273
01:55:44,500 --> 01:55:46,699
Alguma coisa que tenhamos de saber?
Algum contato com Entebe?
1274
01:55:46,700 --> 01:55:48,280
Algum problema?
1275
01:55:48,380 --> 01:55:51,580
B4, B4.
Resposta, negativo.
1276
01:55:51,600 --> 01:55:53,780
Resposta, negativo.
1277
01:55:54,209 --> 01:55:56,731
Devemos nos mover para
a nuvem explosiva final?
1278
01:55:56,732 --> 01:55:57,940
Nuvem explosiva final.
1279
01:55:57,980 --> 01:55:58,900
Est� ouvindo?
1280
01:56:02,700 --> 01:56:05,980
Continue "Rel�mpago"!
"Rel�mpago", operativo!
1281
01:56:06,300 --> 01:56:07,380
Contate Hipo 1.
1282
01:56:08,940 --> 01:56:10,420
Diga-lhes para seguir para o objetivo!
1283
01:56:11,460 --> 01:56:14,099
Beta a Hipo 1.
Beta a Hipo 1.
1284
01:56:14,100 --> 01:56:15,220
Est� me ouvindo?
1285
01:56:15,660 --> 01:56:18,060
Proceda � opera��o de aterrisagem!
1286
01:56:18,520 --> 01:56:20,620
Repito!
Proceda � opera��o de aterrisagem!
1287
01:56:26,160 --> 01:56:26,960
Lembrem-se!
1288
01:56:27,740 --> 01:56:29,380
N�o disparem at� entrarem
no terminal.
1289
01:56:30,460 --> 01:56:31,739
Velocidade!
1290
01:56:31,740 --> 01:56:32,780
Sil�ncio!
1291
01:56:33,900 --> 01:56:35,060
Completa surpresa!
1292
01:57:02,820 --> 01:57:04,140
Aterrissaram!
1293
01:57:06,740 --> 01:57:11,700
Informe os Estados Unidos, Gr� Bretanha
e a Fran�a, da "Opera��o Rel�mpago".
1294
01:57:54,420 --> 01:57:55,460
Vamos!
1295
01:58:26,940 --> 01:58:29,660
Ou�a!
1296
01:58:54,220 --> 01:58:55,220
Amin voltou!
1297
01:59:00,780 --> 01:59:02,460
Israelitas!
1298
01:59:08,980 --> 01:59:11,060
- Todos deitados!
- Israelitas!
1299
01:59:12,620 --> 01:59:13,380
Jos!
1300
01:59:20,260 --> 01:59:21,979
Cuidado!
Cuidado!
1301
01:59:21,980 --> 01:59:22,980
Fiquem a�! Fiquem a�!
1302
01:59:27,700 --> 01:59:29,700
- Os Israelitas!
- Fiquem deitados!
1303
01:59:33,700 --> 01:59:35,700
Israelitas!
Israelitas!
1304
01:59:36,700 --> 01:59:37,700
Israelitas!
1305
01:59:42,700 --> 01:59:43,700
Israelitas!
Aten��o!
1306
01:59:48,700 --> 01:59:50,700
Fomos atacados por Israelitas!
�s suas posi��es!
1307
01:59:54,184 --> 01:59:56,884
Que ningu�m se mova,
ou mato voc�s!
1308
02:01:26,973 --> 02:01:28,439
Abaixem-se!
Fiquem deitados!
1309
02:01:28,440 --> 02:01:30,640
Todos para baixo!
1310
02:01:53,303 --> 02:01:55,140
Fiquem no ch�o, pessoal!
1311
02:01:57,275 --> 02:01:58,760
Vai correr tudo bem!
1312
02:03:07,940 --> 02:03:08,660
Eli!
1313
02:03:10,220 --> 02:03:11,140
Eli!
1314
02:03:18,220 --> 02:03:19,140
Eli!
1315
02:03:20,220 --> 02:03:21,300
Dan.
1316
02:03:21,520 --> 02:03:22,680
Dan, est� me ouvindo?
1317
02:03:23,260 --> 02:03:24,220
Pare de gritar.
Consigo ouvi-lo.
1318
02:03:24,221 --> 02:03:25,318
O terminal principal
est� em seguran�a!
1319
02:03:25,460 --> 02:03:26,499
Envie m�dicos!
1320
02:03:26,900 --> 02:03:29,580
Rudi, mova o Hipo 1
para o terminal!
1321
02:03:29,700 --> 02:03:31,420
Dan!
1322
02:03:31,660 --> 02:03:33,139
Envio Hipo 2 e 3.
1323
02:03:33,140 --> 02:03:34,980
N�o monitorizaram
nenhuma interfer�ncia.
1324
02:03:35,220 --> 02:03:36,980
Tudo limpo!
Ouviu?
1325
02:03:40,060 --> 02:03:42,140
Est� tudo bem, pessoal!
Venha!
1326
02:03:43,620 --> 02:03:44,820
Tragam as suas coisas com voc�s.
1327
02:03:45,380 --> 02:03:47,260
Est� tudo bem!
1328
02:03:48,940 --> 02:03:49,940
Sra. Lowe!
Sra. Lowe!
1329
02:03:51,420 --> 02:03:53,860
Oh, n�o!
Sra. Lowe!
1330
02:03:54,900 --> 02:03:55,900
Temos um avi�o.
1331
02:04:01,220 --> 02:04:02,260
Vamos lev�-los para casa!
1332
02:04:13,460 --> 02:04:16,420
Aqueles que adoecerem e precisem
ajuda, ter�o ajuda no avi�o.
1333
02:04:16,780 --> 02:04:18,540
Temos m�dicos no avi�o.
1334
02:04:23,100 --> 02:04:24,060
V�o!
1335
02:04:38,020 --> 02:04:41,399
Desculpe-me jovem, n�o podemos
partir sem a Sra. Bloch!
1336
02:04:41,400 --> 02:04:42,539
Quem � ela?
1337
02:04:42,540 --> 02:04:45,260
� uma das passageiras.
Est� no Hospital.
1338
02:04:45,740 --> 02:04:47,899
Bem, n�o podemos
esperar por ela.
1339
02:04:48,100 --> 02:04:49,640
Ela ficar� bem.
Eles cuidar�o bem dela.
1340
02:04:50,660 --> 02:04:52,362
N�o se preocupe com ela!
1341
02:04:55,060 --> 02:04:57,140
Dan, pode me ouvir?
1342
02:04:58,380 --> 02:05:01,060
Sete terroristas foi o que contamos.
Estamos prontos para partir.
1343
02:05:01,300 --> 02:05:02,820
Yoram! Escuta.
1344
02:05:03,860 --> 02:05:05,020
Destrua os Mig's!
1345
02:05:51,380 --> 02:05:52,220
Muito bem, Rudi!
1346
02:05:52,500 --> 02:05:53,700
Coloque o Hipo 1 em posi��o!
1347
02:05:54,580 --> 02:05:57,540
Yonni, coloque-os a bordo e
saia daqui depressa!
1348
02:05:58,540 --> 02:06:00,340
Pessoal, vamos embora!
1349
02:06:01,180 --> 02:06:02,860
Vamos, r�pido!
1350
02:06:09,391 --> 02:06:13,071
Rudi! Segure o Hipo 1.
Segure o Hipo 1!
1351
02:06:44,380 --> 02:06:45,319
Dan aqui!
1352
02:06:45,920 --> 02:06:49,519
Temos informa��es do port�o Norte!
Aproximam-se refor�os de Uganda!
1353
02:06:49,520 --> 02:06:50,600
Port�o norte!
1354
02:06:54,060 --> 02:06:55,499
Yonni, fique onde est�.
1355
02:06:55,500 --> 02:06:56,940
H� problemas no port�o norte!
1356
02:06:57,880 --> 02:07:00,619
Mota, eles t�m de deter
os refor�os de Uganda.
1357
02:07:00,620 --> 02:07:02,299
Deve haver l� ex�rcito l�.
1358
02:07:02,300 --> 02:07:04,340
Itzak, deixa-me conduzir isto!
1359
02:07:08,740 --> 02:07:10,100
Ponha-me no canal 220.
1360
02:07:20,100 --> 02:07:22,540
Refor�os de Uganda aproximam-se
do port�o norte.
1361
02:07:25,060 --> 02:07:26,100
Dois caminh�es!
1362
02:07:39,620 --> 02:07:41,820
Vamos! Vamos!
1363
02:07:42,340 --> 02:07:43,300
Fogo!
1364
02:08:10,980 --> 02:08:13,042
Dan, Dan, o per�metro
est� seguro!
1365
02:08:14,940 --> 02:08:17,260
�timo, Rudi.
Volte � sua posi��o!
1366
02:08:17,760 --> 02:08:20,759
Yonni, leve-os para bordo e saia
daqui o mais r�pido que puder.
1367
02:08:56,700 --> 02:08:58,700
Estou muito grata.
1368
02:09:01,700 --> 02:09:03,700
Mais r�pido.
1369
02:09:48,840 --> 02:09:50,760
Yonni � tudo!
Vamos!
1370
02:09:52,980 --> 02:09:54,659
Conseguimos!
1371
02:09:54,660 --> 02:09:56,039
Yonni foi atingido!
1372
02:09:58,100 --> 02:09:59,863
Yonni foi atingido!
Rudi, Yonni foi atingido!
1373
02:10:00,020 --> 02:10:01,540
Assim que ele estiver
� bordo, decole.
1374
02:10:38,380 --> 02:10:41,220
Yuram! Yuram!
Responda.
1375
02:10:43,660 --> 02:10:45,180
Hipo 1, o caminho est� livre!
1376
02:11:32,220 --> 02:11:33,260
Conseguiu Yonni!
1377
02:11:35,041 --> 02:11:36,921
Conseguiu!
1378
02:11:38,380 --> 02:11:39,740
Estamos voltando para casa.
1379
02:11:50,960 --> 02:11:52,200
�timo.
1380
02:12:02,380 --> 02:12:04,740
N�o consigo sentir os meus p�s.
1381
02:12:47,580 --> 02:12:50,026
Aben�oado �, Senhor,
1382
02:12:50,027 --> 02:12:52,275
nosso Deus, Rei do Universo...
1383
02:13:29,908 --> 02:13:31,336
General!
1384
02:13:38,680 --> 02:13:39,800
Bom trabalho, Dan!
1385
02:13:41,180 --> 02:13:42,020
Obrigado.
1386
02:13:43,480 --> 02:13:44,960
- Dan!
- Sim.
1387
02:13:45,820 --> 02:13:46,980
Yonni morreu!
1388
02:17:03,600 --> 02:17:06,299
ANTES DO ATAQUE EM ENTEBBE,
O CONSUL BRIT�NICO VISITOU...
1389
02:17:06,300 --> 02:17:10,152
DORA BLOCH NUM HOSPITAL EM UGANDA.
ELA ENCONTRAVA-SE EM RECUPERA��O.
1390
02:17:10,320 --> 02:17:14,254
DEPOIS DO ATAQUE,
O CONSUL VOLTOU PARA V�-LA.
1391
02:17:14,255 --> 02:17:16,654
NINGU�M SABIA DIZER
ONDE SE ENCONTRAVA.
1392
02:17:16,689 --> 02:17:18,410
A CAMA DELA ESTAVA VAZIA.
1393
02:17:18,411 --> 02:17:20,660
NUNCA MAIS VOLTOU
A SABER-SE DELA.
1396
02:17:23,887 --> 02:17:31,887
Legendas PT-PT: blueindigo
Tradu��o PT-PB: Kilo
Revis�o: CDB108851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.