All language subtitles for Raid.on.Entebbe.1976.DVDRip.x264-PHOBOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:08,900 O que v�o ver aconteceu no fim de Junho e princ�pio de Julho de 1976. 2 00:00:09,060 --> 00:00:11,628 Estes acontecimentos duraram oito dias, 3 00:00:11,629 --> 00:00:16,618 e come�aram em Atenas, Gr�cia, domingo 27 de Junho. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,659 � para uma ocasi�o especial. 5 00:00:18,660 --> 00:00:19,480 O nosso primeiro anivers�rio. 6 00:00:20,060 --> 00:00:21,340 Mam�e vai adorar. 7 00:00:22,016 --> 00:00:22,894 E quanto a mim? 8 00:00:23,194 --> 00:00:24,951 Ela vai gostar de voc� tamb�m. 9 00:00:24,956 --> 00:00:26,170 - Tem certeza? - Parab�ns! 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,120 � muito bonita. 11 00:00:27,480 --> 00:00:28,990 Obrigada. 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,600 Est�o casados h� um ano? 13 00:00:31,120 --> 00:00:31,960 Uma semana... 14 00:00:32,920 --> 00:00:34,439 E quem � a feliz m�e? 15 00:00:34,440 --> 00:00:35,804 Minha. Ela nunca conheceu Nathan. 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,760 Julgo que ter� uma agrad�vel surpresa. 17 00:00:40,080 --> 00:00:41,775 Obrigado. 18 00:00:41,810 --> 00:00:43,200 Vamos lev�-lo. 19 00:00:54,920 --> 00:00:56,999 Talvez n�o consiga levar o c�o no avi�o... 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,375 Viu na �ltima vez. 21 00:00:58,560 --> 00:01:00,079 Desta vez ficar� aos seus cuidados. 22 00:01:00,080 --> 00:01:01,894 Talvez o ponham no compartimento da bagagem. 23 00:01:02,400 --> 00:01:03,920 � muito frio l�. 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,818 D� a mim. Eles n�o controlam crian�as. 25 00:01:07,640 --> 00:01:09,068 - Que boa ideia! - Aqui, querida! 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,849 Aviso para o voo da Air France 139 de Tel-Aviv... 27 00:01:17,850 --> 00:01:20,840 via Atenas, para Paris dirijam-se ao port�o 12. 28 00:01:58,800 --> 00:02:01,300 RESGATE FANT�STICO 29 00:03:23,600 --> 00:03:24,879 Como est� o tempo em Paris? 30 00:03:24,880 --> 00:03:28,023 Muito agrad�vel. O habitual no Ver�o. 31 00:03:35,320 --> 00:03:40,400 Penso se terei trazido o suficiente para todos os meus netos... 32 00:03:40,720 --> 00:03:43,407 creio que trouxe o bastante para todo um kibbutz. 33 00:03:43,640 --> 00:03:45,166 De onde voc� vem? 34 00:03:45,880 --> 00:03:48,297 N�o fala Ingl�s? 35 00:03:50,120 --> 00:03:52,040 Vous parlez fran�ais? 36 00:04:10,160 --> 00:04:12,240 Este � o voo Air France 139, 37 00:04:12,720 --> 00:04:16,880 Subindo at� 12.000 m, n�vel de voo 330. 38 00:04:27,160 --> 00:04:27,920 Olhe! 39 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 A �gua � t�o azul. 40 00:04:34,814 --> 00:04:36,983 Sim, � azul... 41 00:04:37,840 --> 00:04:39,760 Como se chama? 42 00:04:40,160 --> 00:04:41,240 Alice. 43 00:04:41,760 --> 00:04:43,320 O meu nome � Sr. Cooper. 44 00:04:44,200 --> 00:04:45,280 Falamos mais tarde... 45 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Okay. 46 00:04:50,200 --> 00:04:52,800 Recomendamos que use o cinto de seguran�a. 47 00:05:57,360 --> 00:05:58,759 Que ningu�m fale! 48 00:05:58,760 --> 00:05:59,559 N�o se movam! 49 00:05:59,560 --> 00:06:02,239 Isto � uma granada ativa. Retirei o pino de seguran�a. 50 00:06:02,240 --> 00:06:04,282 Se algu�m tentar alguma coisa, 51 00:06:04,283 --> 00:06:07,141 se algu�m falar, n�o hesitarei larg�-la. 52 00:06:13,400 --> 00:06:14,560 Vou atirar! 53 00:06:18,400 --> 00:06:19,360 Todos calados! 54 00:06:20,080 --> 00:06:21,279 Que ningu�m se mova! Sente-se! 55 00:06:21,280 --> 00:06:22,400 Eu disse para se sentar! 56 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 Sente-se! 57 00:06:38,120 --> 00:06:39,959 Que lhe disse? N�o se mova! 58 00:06:39,960 --> 00:06:41,003 Ningu�m se move! 59 00:06:41,004 --> 00:06:43,479 - Todos sentados! - Que � isto? 60 00:06:43,480 --> 00:06:44,560 Quieta! 61 00:06:44,960 --> 00:06:45,840 Sentem-se! 62 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Papai. puxou o pino! 63 00:06:57,720 --> 00:07:00,759 Tudo bem, desde a segure. 64 00:07:00,760 --> 00:07:01,669 Voc�! Calado! 65 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 N�o fale! 66 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 Que ningu�m se mexa! 67 00:07:17,000 --> 00:07:18,160 D�-me o intercomunicador! 68 00:07:18,520 --> 00:07:20,200 Est� cometendo um ato de pirataria internacional. 69 00:07:20,560 --> 00:07:21,600 D� para mim! 70 00:07:27,600 --> 00:07:28,880 Ligue-o. 71 00:07:40,559 --> 00:07:41,839 Aten��o, a todos! 72 00:07:41,840 --> 00:07:43,253 Aten��o! 73 00:07:43,880 --> 00:07:48,042 Representamos a Frente Popular para a Liberta��o da Palestina. 74 00:07:48,960 --> 00:07:50,280 Grupo "Che Guevara". 75 00:07:50,640 --> 00:07:51,960 "Brigada Gaza". 76 00:07:53,280 --> 00:07:56,120 Estamos agora, em completo controle deste voo. 77 00:07:56,800 --> 00:07:58,560 Sou o seu novo Comandante. 78 00:07:59,480 --> 00:08:00,560 Que fazemos? 79 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 Este avi�o foi renomeado de "Haifa"! 80 00:08:07,200 --> 00:08:08,600 Voc�s s�o nossos prisioneiros! 81 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 Sigam as nossas ordens, e ningu�m ser� morto! 82 00:08:14,640 --> 00:08:18,320 Se entrarem em p�nico, ser�o todos mortos! 83 00:08:21,474 --> 00:08:24,840 Todos, ponham as m�os acima da cabe�a. 84 00:08:25,720 --> 00:08:26,600 Agora! 85 00:08:29,440 --> 00:08:31,920 Em cima da cabe�a! Assim! 86 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 Ouviram? Ponham as m�os em cima da cabe�a. 87 00:08:37,280 --> 00:08:38,680 Em cima da sua cabe�a! 88 00:08:40,440 --> 00:08:41,320 Para cima! 89 00:08:41,960 --> 00:08:43,400 M�os para cima! 90 00:08:55,520 --> 00:08:58,160 As aeromo�as, sentem-se ali! 91 00:08:58,180 --> 00:08:59,200 N�o gosto da voz dela! 92 00:08:59,960 --> 00:09:03,559 Nem eu, mas acho que � melhor fazer o que eles querem! 93 00:09:03,560 --> 00:09:05,040 N�o falem! 94 00:09:06,240 --> 00:09:08,479 Fa�a o que te disseram! 95 00:09:08,480 --> 00:09:09,560 Parece nervosa! 96 00:09:23,300 --> 00:09:25,559 Eu fa�o a navega��o, Capit�o! 97 00:09:25,560 --> 00:09:28,999 N�o tem conhecimento do nosso destino, at� eu lhe dar as �ltimas instru��es. 98 00:09:29,000 --> 00:09:31,479 Talvez viole o espa�o a�reo internacional. 99 00:09:31,480 --> 00:09:33,360 Fa�a o que lhe digo! 100 00:09:33,920 --> 00:09:37,880 Fa�a algo est�pido, farei isto explodir! N�o tenho nada a perder! 101 00:09:38,800 --> 00:09:41,399 A minha �nica preocupa��o � com os meus passageiros e a tripula��o. 102 00:09:42,506 --> 00:09:44,359 �timo! 103 00:09:44,360 --> 00:09:47,406 Desligue o piloto autom�tico. 104 00:09:50,880 --> 00:09:53,800 Vou dar as novas coordenadas. 105 00:09:58,800 --> 00:10:00,360 Mude para 181. 106 00:10:01,480 --> 00:10:02,560 Fa�a! 107 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Recuem todos para a traseira do avi�o. 108 00:10:12,120 --> 00:10:13,560 Fa�am o que lhes digo! 109 00:10:14,480 --> 00:10:15,440 Comece! 110 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Ponha as suas m�os na cabe�a! 111 00:10:19,840 --> 00:10:21,520 OK! 112 00:10:22,840 --> 00:10:25,480 Por aqui! Por aqui! 113 00:10:28,480 --> 00:10:30,120 OK! 114 00:10:30,720 --> 00:10:31,600 Por aqui! 115 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 Ponha as suas m�os na cabe�a! 116 00:10:41,440 --> 00:10:43,400 Muito bem! O pr�ximo grupo. 117 00:10:45,640 --> 00:10:46,400 Voc�! 118 00:10:48,480 --> 00:10:50,400 Vamos! 119 00:10:52,920 --> 00:10:54,000 Por aqui! 120 00:10:59,440 --> 00:11:01,719 Voc�! V� para a traseira do avi�o! 121 00:11:01,720 --> 00:11:02,719 Esta mulher est� doente. 122 00:11:02,720 --> 00:11:06,221 Esta mulher precisa de ajuda! Est� gr�vida! 123 00:11:06,222 --> 00:11:07,880 Uma aeromo�a que traga uma m�scara de oxig�nio imediatamente! 124 00:11:08,720 --> 00:11:10,560 Continuem. 125 00:11:11,560 --> 00:11:13,280 Voc�, v� para a traseira do avi�o! 126 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 Vamos! Vamos! 127 00:11:26,000 --> 00:11:27,337 Vamos! Depressa! 128 00:11:27,680 --> 00:11:28,960 L� para tr�s! 129 00:11:47,480 --> 00:11:50,706 O voo 139 de Tel-Aviv, 130 00:11:50,707 --> 00:11:55,480 com escala em Atenas est� atrasado. 131 00:11:56,600 --> 00:12:03,310 Aten��o! Ningu�m deve ficar em p�, mas sentados nos bra�os dos assentos. 132 00:12:03,610 --> 00:12:05,380 Homens e garotos, sentem-se no ch�o. 133 00:12:06,580 --> 00:12:09,000 Para sua pr�pria seguran�a, todo mundo precisa ficar sentado. 134 00:12:14,590 --> 00:12:16,580 Voc�s podem tirar as m�os de suas cabe�as. 135 00:12:19,580 --> 00:12:23,790 Aquelas pessoas sentadas nas janelas, baixem as cortinas, imediatamente. 136 00:12:57,090 --> 00:12:59,599 Voc� est� certo que algo n�o est� certo! 137 00:12:59,799 --> 00:13:02,000 O Air France que saiu de Paris est� atrasado. 138 00:13:02,470 --> 00:13:08,100 N�o, n�o, n�o... Nosso pr�prio povo est� rastreando o sinal, hora � hora. 139 00:13:08,300 --> 00:13:13,000 Mas, o pior de tudo, que eu, o Ministro do Transportes de Israel 140 00:13:13,110 --> 00:13:18,220 n�o ter recebido uma palavra dos nossos amigos franceses sobre o que est� acontecendo! 141 00:13:19,000 --> 00:13:21,830 Chateado?! Voc� pode ter certeza que estou chateado! 142 00:13:24,520 --> 00:13:26,120 Temos not�cias do nosso Embaixador em Atenas? 143 00:13:26,240 --> 00:13:29,839 Est� de f�rias em Eilat! 144 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 Algumas palavras da Embaixada? 145 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 N�o conseguimos contat�-los por telefone. 146 00:13:35,240 --> 00:13:36,200 Os Gregos foram contatados? 147 00:13:36,440 --> 00:13:37,560 N�o temos informa��o! 148 00:13:39,280 --> 00:13:41,368 O General Gur sabe o que se passa? 149 00:13:41,403 --> 00:13:43,195 Est� em manobras no Sinai. 150 00:13:44,680 --> 00:13:46,320 Alguma coisa estranha se passa em Atenas. 151 00:13:47,200 --> 00:13:49,319 A guarda de Seguran�a est� em greve! 152 00:13:49,320 --> 00:13:50,080 Greve? 153 00:13:51,400 --> 00:13:52,480 Temos alguma coisa precisa? 154 00:13:53,000 --> 00:13:54,279 Nada! 155 00:13:54,280 --> 00:13:55,703 Quais s�o as possibilidades? 156 00:13:55,704 --> 00:13:58,479 Acidente, falha de r�dio, sequestro? 157 00:13:58,480 --> 00:13:59,279 N�o sabemos! 158 00:13:59,280 --> 00:14:00,560 Quantos Israelitas est�o a bordo? 159 00:14:01,400 --> 00:14:03,160 Normalmente, este voo est� cheio. 160 00:14:04,120 --> 00:14:04,959 Algumas not�cias dos Franceses? 161 00:14:04,960 --> 00:14:08,502 Nada, absolutamente! 162 00:14:13,040 --> 00:14:15,599 Muito bem, vou convocar uma reuni�o de crise imediatamente. 163 00:14:15,600 --> 00:14:18,120 Pe�am ao General Gur para participar, por favor. Obrigado. 164 00:14:57,120 --> 00:14:58,980 O que est� acontecendo?! 165 00:14:59,120 --> 00:15:01,780 N�s sabemos que o v�o 139 saiu de Atenas no hor�rio. 166 00:15:01,920 --> 00:15:04,780 Agora, se voc� n�o quer um problema, � melhor nos dar uma informa��o! 167 00:15:04,920 --> 00:15:08,980 Meu pai, Mr. Joseph Blatt, est� nesse v�o. Onde est� o avi�o?! 168 00:15:09,220 --> 00:15:10,180 Por favor, Monsieur Blatt, sente-se. 169 00:15:10,220 --> 00:15:11,180 Eu quero uma informa��o! 170 00:15:11,220 --> 00:15:12,180 Por favor. 171 00:15:15,420 --> 00:15:17,880 N�s acabamos de ser autorizados a fazer uma declara��o. 172 00:15:18,020 --> 00:15:23,080 N�s precisamos informar ao Presidente, antes. Ele est� em Porto Rico para uma confer�ncia. 173 00:15:23,220 --> 00:15:26,380 Eu n�o me importo com o governo! Onde est� o avi�o?! 174 00:15:27,220 --> 00:15:30,180 Ele foi sequestretado por terroristas palestinos. 175 00:15:33,220 --> 00:15:35,380 Oh, meu deus... 176 00:15:44,420 --> 00:15:48,080 Este � um avi�o franc�s e uma companhia a�rea francesa. 177 00:15:48,220 --> 00:15:50,180 A Fran�a deve ser respons�vel por todos os passageiros, 178 00:15:50,220 --> 00:15:53,180 independente das nacionalidades. 179 00:15:54,220 --> 00:15:55,480 Fa�a o aviso. 180 00:16:01,020 --> 00:16:01,580 Shall. 181 00:16:01,620 --> 00:16:02,280 Sim. 182 00:16:03,920 --> 00:16:06,180 Quantos israelenses est�o no v�o? 183 00:16:07,720 --> 00:16:10,880 Cerca de.. 100 pessoas. 184 00:16:17,120 --> 00:16:18,180 Isso � um problema. 185 00:16:29,120 --> 00:16:30,880 Aten��o! Aten��o! 186 00:16:32,120 --> 00:16:34,680 N�s vamos pousar. Para a seguran�a de voc�s, 187 00:16:36,120 --> 00:16:39,080 se segurem. Quietos! Quietos! 188 00:16:39,820 --> 00:16:44,180 Se segurem em algo. N�o olhem pela janela. Matenham as cortinas abaixadas! 189 00:17:21,140 --> 00:17:24,140 Estamos agora colocando explosivos por todo o avi�o. 190 00:17:25,140 --> 00:17:30,140 Se houver algum problema, vamos explodir o avi�o, e todos nele! 191 00:17:30,681 --> 00:17:31,722 Dinamite! 192 00:17:32,692 --> 00:17:34,345 Que � que fa�o? 193 00:17:40,227 --> 00:17:44,360 Se ao menos nos dissessem onde � que estamos! 194 00:17:57,240 --> 00:17:58,120 N�o podemos sair! 195 00:17:58,440 --> 00:18:00,040 Mas por qu�? 196 00:18:06,119 --> 00:18:10,399 � incr�vel. N�o imaginaria que pudessem explodir toda a gente neste avi�o! 197 00:18:10,400 --> 00:18:12,880 � rid�culo! Que ganham eles com isso? 198 00:18:13,120 --> 00:18:16,480 Tenha calma! Tenha muita calma � a maneira de sobreviver! 199 00:18:17,120 --> 00:18:18,000 Caro senhor! 200 00:18:19,040 --> 00:18:20,559 Eu estou calma. 201 00:18:20,560 --> 00:18:22,203 � muito bom, porque conhe�o esta gente! 202 00:18:22,204 --> 00:18:23,720 Eles gostam de nos ver assustados! 203 00:18:42,240 --> 00:18:43,120 Temos algu�m em parto. 204 00:18:44,440 --> 00:18:45,319 Quem disse isso? 205 00:18:45,320 --> 00:18:47,840 Ela est� gr�vida de sete meses! Est� sangrando! 206 00:18:48,120 --> 00:18:49,640 - Onde est� ela? - Ali! 207 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Afaste-se! 208 00:18:53,320 --> 00:18:54,040 Para tr�s! 209 00:19:02,320 --> 00:19:04,040 Est� tudo bem, aqui em baixo? 210 00:19:04,120 --> 00:19:07,040 Pe�a uma ambul�ncia, para deixarmos sair uma gr�vida. 211 00:19:12,493 --> 00:19:14,602 Mais algum problema, senhor porta-voz? 212 00:19:16,720 --> 00:19:19,342 O meu nome � Daniel Cooper! 213 00:19:20,920 --> 00:19:23,942 Mr. Cooper, seja muito cuidadoso. 214 00:19:24,220 --> 00:19:25,842 Ser o porta-voz, te faz muito �bvio. 215 00:19:28,720 --> 00:19:30,442 Nessa viagem, pode n�o ser muito saud�vel. 216 00:19:38,465 --> 00:19:40,065 Ent�o? 217 00:19:41,000 --> 00:19:42,680 O avi�o aterrissou na L�bia! 218 00:19:44,680 --> 00:19:46,920 Os Franceses dizem que assumem a responsabilidade! 219 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 Vamos ver o que fazemos, agora! 220 00:20:02,960 --> 00:20:05,760 N�o � uma surpresa. Aterrissaram na L�bia. 221 00:20:06,320 --> 00:20:07,480 Palestinos! 222 00:20:08,320 --> 00:20:09,920 Acha que eles ficar�o na L�bia? 223 00:20:10,760 --> 00:20:13,339 N�o, v�o se mover. 224 00:20:13,340 --> 00:20:14,379 Sempre fazem isso. 225 00:20:14,680 --> 00:20:15,840 Para onde? 226 00:20:16,160 --> 00:20:17,240 Provavelmente para c�! 227 00:20:18,520 --> 00:20:19,480 Voc� quer dizer, Israel? 228 00:20:20,400 --> 00:20:24,240 N�o, n�o com certeza mas, Israel � uma possibilidade! 229 00:20:26,600 --> 00:20:28,720 Seria uma jogada espetacular! 230 00:20:30,320 --> 00:20:32,000 Que tem em mente, Mota? 231 00:20:32,280 --> 00:20:33,840 Sim! 232 00:20:34,760 --> 00:20:37,040 Tenho sentimento que desta vez as coisas s�o diferentes. 233 00:20:38,000 --> 00:20:38,800 Como o que? 234 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 Como desta vez podem ter-nos apanhado. 235 00:20:59,840 --> 00:21:01,440 Ent�o, Alice, quantos anos voc� tem? 236 00:21:01,540 --> 00:21:02,140 12. 237 00:21:02,440 --> 00:21:04,440 E, de onde voc� veio? 238 00:21:04,540 --> 00:21:06,940 Atenas. Meu pai est� trabalhando l�. 239 00:21:07,040 --> 00:21:08,740 Entendo. E, para onde est� indo? 240 00:21:08,990 --> 00:21:09,440 Calif�rnia. 241 00:21:10,140 --> 00:21:11,840 Oh, � uma bela cidade. 242 00:21:12,040 --> 00:21:13,240 Voc� mora l�? 243 00:21:13,840 --> 00:21:14,440 Yeah.. 244 00:21:15,140 --> 00:21:16,740 � legal l�, n�o �? 245 00:21:17,440 --> 00:21:18,240 Yeah.. 246 00:21:43,740 --> 00:21:46,240 Mrs. Bennedict est� � caminho do hospital. 247 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Obrigado. 248 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 N�s somos civilizados, Mr. Cooper. 249 00:21:52,240 --> 00:21:55,440 Ent�o, porque est� isso conosco? 250 00:21:56,440 --> 00:21:58,040 N�s somos revolucion�rios 251 00:21:58,140 --> 00:22:01,940 e estamos ligados a todos movimentos revolucion�rios no mundo. 252 00:22:02,440 --> 00:22:07,940 Essas pessoas n�o s�o governantes. S�o apenas pessoas comuns. Porque machuc�-las? 253 00:22:09,440 --> 00:22:11,940 Eu n�o fa�o isso para machucar ningu�m. 254 00:22:12,240 --> 00:22:14,940 Isso � um ato pol�tico. 255 00:22:15,140 --> 00:22:17,440 N�s queremos justi�a pelos palestinos. 256 00:22:17,540 --> 00:22:20,840 Justi�a... Com uma arma? 257 00:22:29,240 --> 00:22:31,840 Sente-se, Mr. Cooper. 258 00:22:39,440 --> 00:22:40,940 Senhoras e senhores 259 00:22:41,240 --> 00:22:44,040 a hora � chegada para nos conhecermos. 260 00:22:46,140 --> 00:22:48,840 N�mero 15 e n�mero 38 261 00:22:49,140 --> 00:22:51,840 v�o passar sacolas entre voc�s. 262 00:22:52,240 --> 00:23:00,040 Voc�s v�o se apresentar colocando seus passaportes e identidades dentro delas. 263 00:23:00,840 --> 00:23:02,640 N�s tamb�m vamos coletar suas c�meras. 264 00:23:19,340 --> 00:23:21,040 As c�meras est�o na primeira classe. 265 00:23:21,140 --> 00:23:22,640 Assim, como meu passaporte. 266 00:23:23,340 --> 00:23:27,240 Parece que estou tendo dificuldades para achar meu passaporte. 267 00:23:27,340 --> 00:23:29,040 Eu devo ter perdido. 268 00:23:30,540 --> 00:23:31,940 S� um minuto, eu o vi. 269 00:23:58,440 --> 00:24:00,440 Pode imaginar como deve estar em Tel-Aviv? 270 00:24:00,840 --> 00:24:02,319 E ent�o Paris... 271 00:24:02,320 --> 00:24:04,040 estamos aqui sentados h� seis horas! 272 00:24:04,600 --> 00:24:07,120 O que estar� se passando naquele aeroporto? 273 00:24:08,320 --> 00:24:10,120 Deve estar uma loucura, por isso creio que � melhor estar aqui! 274 00:24:11,240 --> 00:24:12,680 Ao menos sabemos onde estamos. 275 00:24:13,240 --> 00:24:17,560 Sabemos o que nos vai acontecer, assim que aconte�a. 276 00:24:17,880 --> 00:24:19,480 Ao menos estamos juntos. 277 00:24:20,880 --> 00:24:23,480 Eu n�o suportaria vendo isto de casa com voc�s aqui. 278 00:24:25,040 --> 00:24:27,160 M�e, estou faminto. 279 00:24:27,680 --> 00:24:29,120 N�o temos comida, querido... 280 00:24:29,400 --> 00:24:30,520 ter� de esperar. 281 00:24:30,800 --> 00:24:31,560 Aten��o, por favor! 282 00:24:32,360 --> 00:24:33,331 Aten��o! 283 00:24:33,880 --> 00:24:35,120 � o seu Comandante falando! 284 00:24:35,720 --> 00:24:36,659 Acordem! 285 00:24:36,840 --> 00:24:37,720 Por favor, acordem! 286 00:24:40,040 --> 00:24:41,649 Senhoras e senhores, gostaria agradec�-los... 287 00:24:41,650 --> 00:24:44,680 pela sua colabora��o enquanto est�vamos pousados. 288 00:24:46,560 --> 00:24:50,080 Espero que continue, durante o resto da nossa viagem. 289 00:24:52,320 --> 00:24:55,400 Esta ser� o nosso �ltimo atraso. 290 00:24:55,640 --> 00:24:57,575 - Obrigado! - Para onde vamos? 291 00:25:51,615 --> 00:25:53,228 Sim? 292 00:25:54,080 --> 00:25:55,400 Quando eles decolaram? 293 00:25:56,920 --> 00:25:58,200 Para onde v�o? 294 00:25:59,680 --> 00:26:00,639 N�o � poss�vel... 295 00:26:00,640 --> 00:26:03,160 Sadat deu garantias aos Franceses. 296 00:26:03,840 --> 00:26:05,689 Ent�o � �frica! 297 00:26:06,760 --> 00:26:08,080 Algum lugar na �frica! 298 00:26:10,840 --> 00:26:11,680 Obrigado! 299 00:26:12,160 --> 00:26:12,960 Boa noite! 300 00:26:37,080 --> 00:26:38,880 A que dist�ncia estaremos? 301 00:26:43,320 --> 00:26:47,880 Devemos estar... uns 2.000 quil�metros da L�bia. 302 00:26:48,360 --> 00:26:50,040 Talvez a 3.000 quil�metros de casa. 303 00:26:50,880 --> 00:26:53,680 Em qual dire��o? 304 00:26:54,560 --> 00:26:56,040 N�o sei! 305 00:26:59,120 --> 00:27:01,440 Que diabos de maneira de passar a nossa lua de mel! 306 00:27:06,440 --> 00:27:09,360 Contate a Torre, Capit�o! Eu darei as instru��es. 307 00:27:16,600 --> 00:27:20,879 - Tudo em ordem l� dentro? - E aqui como est�? 308 00:27:20,880 --> 00:27:22,800 At� agora tudo bem. 309 00:28:04,360 --> 00:28:05,680 Aten��o, por favor! 310 00:28:06,560 --> 00:28:09,760 Acabamos de chegar ao nosso destino final! 311 00:28:16,800 --> 00:28:21,360 Voc�s est�o nas m�os de um Movimento Revolucion�rio Internacional! 312 00:28:21,800 --> 00:28:25,766 Fizemos isto para castigar os Franceses, que venderam avi�es Mirage... 313 00:28:25,767 --> 00:28:28,480 e um reator nuclear aos fascistas Israelitas, 314 00:28:29,280 --> 00:28:33,599 e para vingar as mortes dos inocentes Palestinos em todo o mundo pela... 315 00:28:33,600 --> 00:28:37,360 sede sanguin�ria do Estado imperialista de Israel. 316 00:28:41,840 --> 00:28:43,600 Obede�am �s nossas instru��es... 317 00:28:45,040 --> 00:28:47,760 baixem as coberturas das janelas, at� que lhes seja dito o contr�rio. 318 00:28:48,560 --> 00:28:51,960 As desobedi�ncias ser�o punidas severamente. 319 00:28:57,720 --> 00:28:59,520 Aceite, por favor! 320 00:29:01,062 --> 00:29:03,003 - Por favor. - Muito obrigada! 321 00:29:03,094 --> 00:29:04,449 Poderia tamb�m nos fazer o favor de 322 00:29:04,450 --> 00:29:05,949 entregar os nossos passaportes, por favor? 323 00:29:06,450 --> 00:29:07,440 Talvez mais tarde! 324 00:29:09,440 --> 00:29:10,380 Desculpe! 325 00:29:10,640 --> 00:29:11,800 Onde n�s estamos? 326 00:29:12,160 --> 00:29:13,720 Entebe, em Uganda! 327 00:29:14,480 --> 00:29:16,720 E que l�ngua eles falam aqui? 328 00:29:17,200 --> 00:29:18,360 Ingl�s... 329 00:29:18,922 --> 00:29:19,879 e sua�li! 330 00:29:19,888 --> 00:29:21,783 Ingl�s! Isso ajuda bastante! 331 00:29:22,280 --> 00:29:24,120 Seremos libertados aqui? 332 00:29:24,960 --> 00:29:27,479 Muito em breve, espero! 333 00:29:27,480 --> 00:29:28,320 Tamb�m eu! 334 00:29:28,920 --> 00:29:29,959 Eu n�o lhe disse? 335 00:29:29,960 --> 00:29:31,559 N�o tem nada que preocupar-se! 336 00:29:31,560 --> 00:29:33,680 Se ficar calma, as coisas resolvem-se. 337 00:29:37,720 --> 00:29:38,520 Uganda! 338 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Quem pensaria nisso? 339 00:29:40,800 --> 00:29:42,840 Infelizmente para n�s, foi uma ideia brilhante. 340 00:29:43,440 --> 00:29:46,120 Ganhando imensa experi�ncia � nossa custa! 341 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 A gr�vida libertada, disse que o l�der � um Alem�o. 342 00:29:49,200 --> 00:29:53,520 Ent�o, que tem nos seus arquivos sobre terroristas Palestinos falando Alem�o? 343 00:29:53,840 --> 00:29:55,600 Pertence ao Departamento de Dan Shomron! 344 00:29:55,840 --> 00:29:58,799 Se voc� descobrir quem � o Alem�o pode mandar-lhe um telegrama. 345 00:29:58,800 --> 00:29:59,640 Volte para casa. Est� tudo perdoado! 346 00:30:00,120 --> 00:30:02,320 Comandante, ligue-me Dan Shomron 347 00:30:33,960 --> 00:30:35,480 Nunca senti tanto calor! 348 00:30:35,880 --> 00:30:40,200 Bem, isto � o Equador! 349 00:30:40,560 --> 00:30:42,360 - O Equador! - Hmmm! 350 00:30:43,640 --> 00:30:48,400 Sabe meu amigo, s�o 9 horas! 351 00:30:50,160 --> 00:30:54,680 Percebe que estamos aqui h� 9 horas? Sem comida, ou �gua... 352 00:30:55,520 --> 00:30:56,560 Eles esgotaram tudo. 353 00:30:57,160 --> 00:30:58,240 � desumano. 354 00:30:59,680 --> 00:31:01,880 A minha pobre mulher e os meus filhos, devem estar pensando! 355 00:31:16,080 --> 00:31:17,719 Aten��o, por favor! 356 00:31:17,720 --> 00:31:18,800 Aten��o! 357 00:31:20,080 --> 00:31:22,349 Senhoras e senhores, 358 00:31:22,350 --> 00:31:27,000 deixamos Atenas h� exatamente 24 horas. 359 00:31:27,840 --> 00:31:31,880 Agora, o pesadelo, terminou finalmente! 360 00:32:14,520 --> 00:32:15,240 Vamos! 361 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Desculpe! 362 00:32:28,640 --> 00:32:32,840 Se estamos livres, que fazem ali aqueles soldados? 363 00:32:35,280 --> 00:32:36,680 O que voc� quer? 364 00:32:37,120 --> 00:32:42,400 Ainda n�o sei, Sr. Cooper. O que acontecer agora, � com Israel. 365 00:32:43,560 --> 00:32:45,280 Israel? 366 00:32:46,520 --> 00:32:49,000 Que tem Israel com tudo isto? 367 00:32:49,200 --> 00:32:52,360 Fez acreditar a esta gente que estava livre, e que iam para casa... 368 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 Que esp�cie de animal � voc�? 369 00:32:57,800 --> 00:33:01,200 Olha, eu estou muito cansado. Estou meio confuso. 370 00:33:09,099 --> 00:33:11,180 N�o quero mat�-lo, Sr. Cooper. 371 00:33:11,700 --> 00:33:14,060 Quero ser civilizado. 372 00:33:15,500 --> 00:33:18,139 Portanto saia do avi�o com os outros passageiros! 373 00:33:18,140 --> 00:33:20,180 Por favor! 374 00:33:38,740 --> 00:33:39,740 Continue andando. 375 00:34:35,700 --> 00:34:40,700 UGANDA LHE D� AS BOAS-VINDAS 376 00:34:42,340 --> 00:34:46,220 Se negociarmos com estes assassinos vendemos o nosso direito como Na��o. 377 00:34:46,500 --> 00:34:47,759 Mas se n�o resolvermos isto, qualquer Israelita... 378 00:34:47,760 --> 00:34:49,820 que viaje para o exterior colocar� a sua vida em perigo. 379 00:34:50,100 --> 00:34:52,020 Isto � um problema Internacional. 380 00:34:52,660 --> 00:34:53,899 � um ato de pirataria. 381 00:34:53,900 --> 00:34:56,619 Estes terroristas s�o assassinos. Nem mais, nem menos. 382 00:34:56,620 --> 00:34:59,235 Sempre que tento fazer este grupo se concentrar nos fatos, 383 00:34:59,236 --> 00:35:00,299 algu�m faz um discurso. 384 00:35:00,300 --> 00:35:02,060 Tem raz�o. 385 00:35:02,380 --> 00:35:05,657 Agora, verifiquemos as alternativas! 386 00:35:06,380 --> 00:35:07,860 Mota, o Ex�rcito pode tir�-los de l�? 387 00:35:09,783 --> 00:35:11,220 Como isto est�, n�o. 388 00:35:11,420 --> 00:35:12,900 Por qu�? 389 00:35:13,340 --> 00:35:14,340 Por onde vamos come�ar? 390 00:35:15,180 --> 00:35:16,620 Antes de tudo, � uma dist�ncia enorme... 391 00:35:17,140 --> 00:35:18,579 sem amigos, no percurso. 392 00:35:18,580 --> 00:35:19,939 Conhecemos o Aeroporto, n�o conhecemos? 393 00:35:19,940 --> 00:35:21,580 Foi constru�do por uma empresa Israelita. 394 00:35:21,820 --> 00:35:25,180 Conhec�amos. Desde a Independ�ncia de Uganda, deve ter mudado completamente! 395 00:35:25,620 --> 00:35:26,739 E se usarmos o Servi�o de Informa��es? 396 00:35:26,740 --> 00:35:28,699 Demora demasiado. 397 00:35:28,700 --> 00:35:31,059 O que precisamos, � de informa��o exata. 398 00:35:31,060 --> 00:35:34,299 Fazem ideia de quantas tropas, quantos avi�es, quanto combust�vel � preciso para... 399 00:35:34,300 --> 00:35:35,260 voar at� Uganda? 400 00:35:35,700 --> 00:35:40,699 Eliminar a resist�ncia. Tomar o Aeroporto. Retirar 240 pessoas... 401 00:35:40,700 --> 00:35:41,499 Temos de conseguir isto! 402 00:35:41,500 --> 00:35:42,380 Sim! Ent�o... 403 00:35:43,020 --> 00:35:45,180 reabaste�am e voem 4.000 mil quil�metros de volta. 404 00:35:46,340 --> 00:35:49,180 Mota, aquelas 240 pessoas, n�o s�o todas Israelitas. 405 00:35:49,660 --> 00:35:51,103 � verdade! 406 00:35:51,220 --> 00:35:52,699 Nenhuns Israelitas deveriam ser mortos. 407 00:35:52,700 --> 00:35:55,460 Isto poderia ter severas repercuss�es internacionais. 408 00:35:56,220 --> 00:35:57,220 E sobre Amin? 409 00:35:57,620 --> 00:35:58,699 Estar� metido nisso? 410 00:35:58,700 --> 00:35:59,780 Eu digo, sim. 411 00:36:00,486 --> 00:36:01,859 Tem de estar. 412 00:36:01,860 --> 00:36:04,619 N�o se voam 3.500 quil�metros s� por causa do clima. 413 00:36:04,620 --> 00:36:08,801 A nossa politica � nunca negociar com terroristas. 414 00:36:08,802 --> 00:36:11,260 S� se n�o houver alternativa. 415 00:36:11,580 --> 00:36:13,859 Uganda � apenas uma parte do problema. 416 00:36:13,860 --> 00:36:18,419 Se n�o tomarmos uma a��o decisiva nesta crise, ser� um suic�dio pol�tico. 417 00:36:18,420 --> 00:36:21,419 Isto n�o � uma quest�o de pol�tica. � uma quest�o de vida ou de morte. 418 00:36:21,420 --> 00:36:23,739 Neste momento, as duas quest�es n�o podem ser separadas. 419 00:36:23,740 --> 00:36:25,820 Temos de encontrar uma linha de a��o. 420 00:36:26,020 --> 00:36:28,939 A��o... � por si s� perigosa. 421 00:36:28,940 --> 00:36:30,227 Morrer� gente inocente! 422 00:36:30,540 --> 00:36:32,060 Gur tem raz�o. 423 00:36:32,660 --> 00:36:36,819 Precisamos perceber a situa��o mais claramente, e depois decidir como agir. 424 00:36:36,820 --> 00:36:38,099 Isso leva tempo... 425 00:36:38,100 --> 00:36:40,499 temos de agir precisamente agora, agora! 426 00:36:40,500 --> 00:36:43,699 Agir, decidido contra qu�? Um fantasma? Ouviu o que o militar disse? 427 00:36:43,700 --> 00:36:46,580 N�s s� n�o sabemos o suficiente. 428 00:36:47,020 --> 00:36:49,300 O nosso pa�s est� at�nito com esta atrocidade. 429 00:36:50,380 --> 00:36:54,620 Yitzhak, este sequestro, � como... � como sermos invadidos. 430 00:36:55,380 --> 00:36:58,060 � por isso que temos de retaliar. 431 00:36:58,580 --> 00:37:01,299 E se falharmos, o que fazemos? 432 00:37:01,300 --> 00:37:05,860 S� cumprimentamos os ref�ns, e dizemos, "adeus". 433 00:37:05,940 --> 00:37:07,659 Vamos l�, vamos falar... 434 00:37:07,660 --> 00:37:09,140 num projeto de a��o realista. 435 00:37:09,380 --> 00:37:12,100 Tenho de falar com os Franceses. � um avi�o Franc�s. 436 00:37:12,340 --> 00:37:15,940 Sim, mas s�o os Israelitas que os sequestradores procuram. 437 00:37:16,740 --> 00:37:18,059 Ent�o, preparem-se. 438 00:37:18,060 --> 00:37:18,820 Est� bem! 439 00:37:19,220 --> 00:37:23,699 Agora, todos sabemos que � nosso dever libertar os ref�ns... 440 00:37:23,700 --> 00:37:28,819 e, n�o vamos sacrificar mais ningu�m. � Israel que tem de fazer isto. 441 00:37:28,820 --> 00:37:32,449 Ent�o, se o Ex�rcito vier nos dizer que tem um plano que funcione, 442 00:37:32,450 --> 00:37:36,939 se vierem falar conosco, vamos examin�-lo. 443 00:37:36,940 --> 00:37:40,260 Entretanto, precisamos de uma alternativa de a��o. 444 00:37:40,580 --> 00:37:45,699 Por interm�dio dos Franceses, temos de discutir, oferecer, contrapropor... 445 00:37:45,700 --> 00:37:48,029 e manter o pre�o baixo. 446 00:37:48,780 --> 00:37:53,859 Mas traremos esta gente de volta a casa, e os traremos vivos. 447 00:37:56,140 --> 00:37:58,260 Custe o que custar! 448 00:38:05,060 --> 00:38:07,500 Bem, pod�amos dizer a Bar-Lev para chamar Amin por telefone e... 449 00:39:19,700 --> 00:39:22,300 Voc� sente que j� esteve aqui antes? 450 00:39:23,100 --> 00:39:24,400 Talvez, n�s j� estivemos. 451 00:39:25,000 --> 00:39:28,400 Vozes s�o as mesmas, apenas os rostos s�o diferentes. 452 00:39:43,700 --> 00:39:45,700 Vai dar tudo certo. 453 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 � apenas essa espera pelo o que n�o sabemos. 454 00:39:51,200 --> 00:39:55,700 N�s estivemos num campo de concentra��o. Meu pai e eu. 455 00:39:56,500 --> 00:40:01,700 Meu pai morreu naquele campo esperando a liberta��o. 456 00:40:03,500 --> 00:40:05,700 Mas, estamos em tempos diferentes. 457 00:40:05,800 --> 00:40:07,700 Qual a diferen�a? 458 00:40:08,500 --> 00:40:11,700 Olhe todos aqui. � a mesma coisa. Qual a diferen�a? 459 00:40:11,800 --> 00:40:15,700 Voc�s tem sorte. Voc�s est�o viajando comigo. 460 00:40:16,200 --> 00:40:19,100 Eu sou especialista em escapar de lugares perigosos. 461 00:40:20,100 --> 00:40:22,300 Eu sobrevivi a campos de concentra��o. 462 00:40:22,600 --> 00:40:24,700 Eu estive em muitas guerras. 463 00:40:26,200 --> 00:40:28,700 Eu encarei a morte muitas vezes. 464 00:40:28,800 --> 00:40:30,100 Isso n�o � nada! 465 00:40:32,300 --> 00:40:36,300 Eu estou aqui. Nada de ruim pode acontencer. 466 00:40:49,500 --> 00:40:54,700 Viu. N�o foi t�o duro. 467 00:41:46,100 --> 00:41:47,300 O que acha disso? 468 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 REL�MPAGO 469 00:42:01,400 --> 00:42:04,200 - Rel�mpago! - Opera��o "Rel�mpago". 470 00:42:04,400 --> 00:42:05,400 Isso mesmo. 471 00:42:05,993 --> 00:42:06,803 Olhe para isto! 472 00:42:06,920 --> 00:42:09,520 Pensava que era nossa regra nunca negociar com terroristas. 473 00:42:10,560 --> 00:42:12,240 A negocia��o pode ser a �nica solu��o! 474 00:42:12,600 --> 00:42:14,439 � inconceb�vel manter assassinos em liberdade. 475 00:42:14,440 --> 00:42:16,000 Ainda nada foi decidido. 476 00:42:17,120 --> 00:42:18,905 Eles querem que os ref�ns regressem vivos. 477 00:42:18,906 --> 00:42:19,866 N�o querem outra Munich. 478 00:42:20,922 --> 00:42:22,646 N�s n�o atacamos Munich. 479 00:42:22,880 --> 00:42:23,740 Desta vez, podemos manejar. 480 00:42:24,280 --> 00:42:27,399 Eu sei, mas ningu�m vai a lugar nenhum nem fazer seja o que for, at� Rabin... 481 00:42:27,400 --> 00:42:29,840 e o Gabinete estarem certos de que est�o preparados. 482 00:42:35,240 --> 00:42:36,400 N�s estaremos preparados. 483 00:42:55,400 --> 00:42:58,400 QUINTA-FEIRA 18 HORAS 484 00:43:08,960 --> 00:43:10,920 Todos, fiquem onde est�o. 485 00:43:11,800 --> 00:43:12,760 Sentem-se! 486 00:43:13,640 --> 00:43:14,480 Sentem-se! 487 00:43:15,240 --> 00:43:16,320 N�o se movam! 488 00:44:02,930 --> 00:44:04,599 Companhia, direita! 489 00:44:04,600 --> 00:44:07,280 Coluna esquerda, direita! Coluna direita, esquerda! 490 00:44:25,640 --> 00:44:29,399 Para aqueles de voc�s que n�o me conhecem, sou o Marechal de Campo, 491 00:44:29,400 --> 00:44:33,560 Presidente vital�cio, Dr. Idi Amin Dada, Governante do Uganda. 492 00:44:35,880 --> 00:44:37,960 Quero dar-lhes as boas-vindas a todos a Uganda. 493 00:44:39,240 --> 00:44:41,919 Farei tudo o que estiver ao meu alcance, 494 00:44:41,920 --> 00:44:45,000 para tornar a sua estadia aqui, agrad�vel. 495 00:44:45,320 --> 00:44:48,080 Negociei com os Palestinos... 496 00:44:49,760 --> 00:44:52,480 para mud�-los do avi�o para este lugar mais confort�vel. 497 00:44:53,240 --> 00:44:56,800 Fornecerei comida e tudo seja necess�rio da melhor maneira poss�vel. 498 00:44:58,760 --> 00:45:02,200 Eu quero terminar todo este epis�dio rapidamente. 499 00:45:02,440 --> 00:45:05,200 Os Palestinos que ali est�o, s�o apenas pessoas. 500 00:45:05,440 --> 00:45:09,439 Eu, pr�prio, vivi em Damasco e vi como eles tratam bem l� os Judeus! 501 00:45:09,440 --> 00:45:11,680 Fui a uma Sinagoga. 502 00:45:24,080 --> 00:45:25,933 Portanto, sintam-se confort�veis aqui. 503 00:45:26,840 --> 00:45:30,133 Mas, por favor, e isto � muito importante. 504 00:45:30,134 --> 00:45:32,200 Isto � muito importante... 505 00:45:32,465 --> 00:45:33,560 N�o tentem fugir. 506 00:45:34,920 --> 00:45:36,840 N�o tentem fugir. 507 00:45:38,080 --> 00:45:41,640 Os Palestinos colocaram explosivos em volta de todo o edif�cio. 508 00:45:42,840 --> 00:45:44,440 Isto � muito importante. 509 00:45:45,760 --> 00:45:49,562 Enquanto isso, vejam-me como seu anfitri�o. 510 00:45:54,080 --> 00:45:58,040 Eu tratarei da sua liberta��o, logo que seja poss�vel. 511 00:45:59,240 --> 00:46:02,320 Vejam Uganda como vossa casa. 512 00:46:26,545 --> 00:46:28,905 Shalom! Shalom! 513 00:46:29,680 --> 00:46:32,160 - Shalom! - Desculpe, Monsieur le Pr�sident! 514 00:46:33,120 --> 00:46:36,280 Eu sou o Capit�o B�caud. Sou o piloto do Airbus. 515 00:46:37,080 --> 00:46:41,640 Estes s�o os meus passageiros, e minha responsabilidade. 516 00:46:42,040 --> 00:46:45,359 Ningu�m ainda nos disse, por que estamos sendo retidos aqui. 517 00:46:45,360 --> 00:46:48,679 E n�s somos Franceses e aliados e n�o temos nada a ver com os Palestinos. 518 00:46:48,680 --> 00:46:51,480 Capit�o, � um prazer conhec�-lo. 519 00:46:51,800 --> 00:46:53,559 � sempre um prazer para mim conhecer um camarada piloto. 520 00:46:53,560 --> 00:46:55,673 Eu quero que voc� tamb�m tenha prazer na visita a Uganda. 521 00:47:17,440 --> 00:47:18,320 Aten��o! 522 00:47:18,600 --> 00:47:19,720 Aten��o, a todos! 523 00:47:20,360 --> 00:47:22,600 Parem de falar! 524 00:47:24,040 --> 00:47:27,899 A R�dio Uganda acaba de transmitir as nossas condi��es. 525 00:47:27,900 --> 00:47:32,480 Para a liberta��o de 53 her�is revolucion�rios nossos. 526 00:47:33,080 --> 00:47:36,062 Est�o presos nas pris�es na Fran�a, 527 00:47:36,063 --> 00:47:39,640 Alemanha, Su��a e especialmente Israel. 528 00:47:42,024 --> 00:47:46,899 Informei os Franceses que, se n�o nos contatarem at� Quinta-Feira �s 12... 529 00:47:46,900 --> 00:47:51,600 da tarde, o avi�o e todos os passageiros, ser�o eliminados. 530 00:47:54,520 --> 00:47:58,819 Se os assassinos Israelitas n�o cederem, 531 00:47:58,820 --> 00:48:03,440 todos voc�s, sejam donde forem, morrer�o. 532 00:48:05,920 --> 00:48:08,425 Quinta-Feira ao meio-dia � a hora limite. 533 00:49:06,080 --> 00:49:09,239 "Yalla! Yalla!" Vamos! Vamos! 534 00:49:09,640 --> 00:49:11,319 Ponha-se daqui para fora. Vamos. 535 00:49:11,320 --> 00:49:12,559 Vamos agora para outro lado. 536 00:49:12,560 --> 00:49:14,400 Ande! Ande! 537 00:49:16,160 --> 00:49:18,148 Agora! Mexa-se! Mexa-se! 538 00:49:32,940 --> 00:49:36,003 Aten��o, quando chamar os seus nomes, 539 00:49:36,104 --> 00:49:39,319 juntem-se em fila e apresentam-se a n�s. 540 00:49:39,320 --> 00:49:42,440 Todas as pessoas cujos nomes s�o chamados, vir�o at� � mesa. 541 00:49:49,309 --> 00:49:51,299 Vamos! 542 00:49:51,300 --> 00:49:53,200 Mais r�pido! Mais r�pido 543 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Assine o seu nome! 544 00:50:15,280 --> 00:50:18,577 Alinhe junto � parede! 545 00:50:24,340 --> 00:50:25,860 S� est�o chamando Judeus. 546 00:50:30,520 --> 00:50:31,680 Assine o seu nome! 547 00:50:34,520 --> 00:50:36,000 Junte-se aos outros! 548 00:50:41,600 --> 00:50:42,680 Para onde vamos? 549 00:50:44,120 --> 00:50:45,280 N�o sei! 550 00:50:52,320 --> 00:50:54,105 Deve haver algum erro, meu nome n�o est� a�. 551 00:50:54,220 --> 00:50:55,199 Bem, ent�o assine! Como se chama? 552 00:50:55,200 --> 00:50:57,268 Julie Darren. Sou a esposa dele. 553 00:50:59,480 --> 00:51:01,880 Se n�o est� na lista, n�o tem passaporte Israelita, v� embora. 554 00:51:01,900 --> 00:51:03,517 - N�o, n�o, Eu fico... - Para tr�s. 555 00:51:04,640 --> 00:51:07,039 Espere! Por favor! Deixe-me falar com ela. 556 00:51:07,040 --> 00:51:09,680 Por favor! Por favor! 557 00:51:10,518 --> 00:51:11,518 Pr�ximo. 558 00:51:14,760 --> 00:51:16,399 N�o quero saber do que ele disse! N�o quero saber... 559 00:51:16,400 --> 00:51:19,352 Cale-se. Esta gente n�o est� brincando. 560 00:51:21,736 --> 00:51:23,759 Eu quero estar contigo! 561 00:51:23,760 --> 00:51:24,880 Para que fazemos isso? 562 00:51:26,120 --> 00:51:28,320 Assine o seu nome, e junte-se aos outros. 563 00:51:29,040 --> 00:51:30,640 N�o. N�o vou para l�! 564 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Porco de merda! 565 00:51:36,286 --> 00:51:38,566 Na pr�xima vez, mato voc�! 566 00:51:43,443 --> 00:51:47,402 Ainda n�o � a hora. Pode me ajudar, por favor. 567 00:51:49,356 --> 00:51:51,599 Eu estarei bem! 568 00:51:51,600 --> 00:51:53,240 Apenas cuide-se! 569 00:52:34,626 --> 00:52:35,863 Continuem! 570 00:52:55,080 --> 00:52:57,000 N�o me toque! 571 00:53:00,040 --> 00:53:02,960 Eu vou. Mas n�o me toque! 572 00:53:36,020 --> 00:53:39,120 Foi como come�ou em Auschwitz, da �ltima vez! 573 00:53:39,880 --> 00:53:44,959 Primeiro chamam os nossos nomes, e agora, esperamos. 574 00:53:44,960 --> 00:53:47,347 Ningu�m esperava isto! 575 00:53:50,160 --> 00:53:52,091 Nunca matei ningu�m na minha vida, antes disto. 576 00:54:04,440 --> 00:54:07,080 O que acha que eles v�o fazer, com todos n�s? 577 00:54:07,560 --> 00:54:09,440 Sua suposi��o � t�o boa como a minha! 578 00:54:34,720 --> 00:54:40,239 Bem, os Franceses fazem todas as press�es que podem. 579 00:54:41,032 --> 00:54:43,319 N�o h� nada mais que possam fazer. 580 00:54:44,167 --> 00:54:46,467 Agora, querem saber se preparamos... 581 00:54:46,468 --> 00:54:49,279 negocia��es para a troca dos prisioneiros, 582 00:54:49,280 --> 00:54:51,500 que temos nas nossas cadeias. 583 00:54:53,520 --> 00:54:54,692 Su��os, Franceses, Alem�es, 584 00:54:54,693 --> 00:54:56,959 est�o todos preparados para aceitar as exig�ncias deles. 585 00:54:56,960 --> 00:55:00,320 N�o temos muitas alternativas. O limite � amanh�. 586 00:55:01,960 --> 00:55:03,240 O que dizemos aos Franceses? 587 00:55:03,480 --> 00:55:05,240 Diga-lhes que sim, que negociaremos. 588 00:55:11,520 --> 00:55:13,120 Precisamos de mais tempo. 589 00:55:14,280 --> 00:55:18,080 Esperamos at� ao �ltimo momento poss�vel, antes de aceitar qualquer exig�ncia deles. 590 00:55:19,760 --> 00:55:22,280 � correto claro, mas h� outro problema. 591 00:55:24,720 --> 00:55:26,480 Como reagir� Amin a tudo isto? 592 00:55:28,200 --> 00:55:29,840 Amin... 593 00:55:31,800 --> 00:55:34,960 Esta � a maior publicidade que ele teve na vida. 594 00:55:36,520 --> 00:55:38,760 Talvez ele nunca quisesse que acabasse. 595 00:55:51,500 --> 00:55:54,500 QUARTA-FEIRA MEIO DIA 596 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 "Bem-vindo". 597 00:56:41,800 --> 00:56:44,000 Ol�. Ol�! Ol�, ol�! 598 00:56:48,640 --> 00:56:49,760 Espero que estejam todos bem. 599 00:56:52,560 --> 00:56:56,483 Estou feliz por anunciar, que consegui... 600 00:56:56,484 --> 00:57:00,499 a liberta��o de 47 das mulheres, crian�as, 601 00:57:00,500 --> 00:57:02,418 os idosos e os inv�lidos. 602 00:57:07,664 --> 00:57:10,725 Vou libertar esta gente imediatamente, 603 00:57:10,726 --> 00:57:14,269 como um gesto de boa f�, nas negocia��es. 604 00:57:20,120 --> 00:57:21,831 Bem, quando chegarem a Paris, 605 00:57:21,832 --> 00:57:24,249 deem esta mensagem aos seus governos. 606 00:57:24,250 --> 00:57:27,855 Digam-lhes! Os Palestinos, s� querem... 607 00:57:27,856 --> 00:57:31,738 um pedacinho da terra que lhes pertence. 608 00:57:34,080 --> 00:57:38,120 Os Palestinos n�o querem matar ningu�m. 609 00:57:39,160 --> 00:57:43,721 Os Palestinos s� querem uma coisa. 610 00:57:43,756 --> 00:57:47,120 E isto � muito importante. Paz! 611 00:57:51,500 --> 00:57:53,500 - Boa tarde. - Senhor. 612 00:58:21,360 --> 00:58:23,040 Pe�o desculpas pela inconveni�ncia. 613 00:58:23,800 --> 00:58:26,288 Espero que os pedidos dos Palestinos sejam... 614 00:58:26,289 --> 00:58:28,499 aceitos, antes que o Governo de Israel, 615 00:58:28,500 --> 00:58:32,380 os obrigue a usar explosivos, em voc�s! 616 00:58:35,480 --> 00:58:39,689 Eu vou agora negociar a sua liberta��o e a sua seguran�a. 617 00:58:40,240 --> 00:58:41,840 Shalom! Shalom! 618 00:58:47,760 --> 00:58:49,624 Uma coisa! 619 00:58:49,840 --> 00:58:51,360 E isto � muito importante! 620 00:58:52,480 --> 00:58:55,681 Voc�s t�m de continuar a ter cuidado! 621 00:58:56,326 --> 00:58:59,141 Porque os Palestinos t�m esse lugar... 622 00:58:59,142 --> 00:59:01,422 Com explosivos. 623 00:59:02,557 --> 00:59:06,320 Vejo voc�s em breve! Shalom! Shalom! Adeusinho! 624 00:59:22,760 --> 00:59:24,919 A chave � a surpresa. 625 00:59:24,920 --> 00:59:28,799 Sa�mos daqui, para o terminal em alta velocidade, para que os terroristas... 626 00:59:28,800 --> 00:59:30,360 n�o tenham tempo de reagir. 627 00:59:30,520 --> 00:59:32,280 Primeiro, tem de chegar l�! 628 00:59:34,520 --> 00:59:38,499 Tem de voar sem ser detectado 4.000 quil�metros, 629 00:59:38,500 --> 00:59:42,680 para um aeroporto de que sabe muito pouco, e pousar na escurid�o. 630 00:59:43,280 --> 00:59:44,160 N�o � f�cil. 631 00:59:44,680 --> 00:59:46,680 Se algu�m pode fazer isso, Benny, � voc�. 632 00:59:46,960 --> 00:59:48,639 Como arranjamos o combust�vel para voltar? 633 00:59:48,640 --> 00:59:50,240 Estamos trabalhando nisso. 634 00:59:51,040 --> 00:59:52,720 Talvez tenhamos um amigo esquecido em �frica. 635 00:59:53,760 --> 00:59:55,440 Ent�o eu levo-o l�! 636 00:59:56,120 --> 00:59:57,920 Mas voc� compreende que enquanto os nossos... 637 00:59:57,921 --> 01:00:00,407 avi�es est�o no solo, s�o um alvo f�cil? 638 01:00:01,120 --> 01:00:03,560 N�o se preocupe. Vou proteg�-los. 639 01:00:05,280 --> 01:00:06,920 Bem, temos menos de um dia para nos prepararmos. 640 01:00:08,400 --> 01:00:10,000 Amanh� � o fim do prazo. 641 01:01:16,360 --> 01:01:23,500 Pai! Pai! 642 01:01:23,860 --> 01:01:26,800 Com licen�a, Hilda Glass, voc� conhece minha fam�lia? 643 01:01:26,999 --> 01:01:28,400 N�o. Eu n�o conhe�o. 644 01:01:29,660 --> 01:01:33,400 Daniel Cooper! Algu�m... 645 01:01:33,660 --> 01:01:34,500 Ele est� bem. 646 01:01:34,660 --> 01:01:36,300 Ele est� aqui? Ele est� aqui? 647 01:01:36,860 --> 01:01:37,900 Ele est� com os israelenses. 648 01:01:38,560 --> 01:01:39,800 Como assim?! 649 01:01:40,060 --> 01:01:42,000 Eles separaram os israelenses. 650 01:01:42,760 --> 01:01:44,200 Separaram os israelenses?... 651 01:01:45,160 --> 01:01:49,600 Eles v�o mat�-los! Eles v�o mat�-los! 652 01:02:29,360 --> 01:02:32,330 N�s queremos a��o e n�o outras palavras! 653 01:02:36,160 --> 01:02:39,300 Eu simpatizo com todos voc�s, mas por favor, me ou�am! 654 01:02:39,560 --> 01:02:44,400 H� uma delega��o reunida e o Primeiro-Ministro ir� receb�-los! 655 01:02:55,020 --> 01:02:57,840 - Por favor, o Governo est� preocupado! - Preocupado! 656 01:02:58,560 --> 01:03:00,880 S� h� uma maneira de resolver isto. 657 01:03:01,190 --> 01:03:03,280 Precisamos negociar. Agora! 658 01:03:03,760 --> 01:03:06,000 Ou�a, Sr. Primeiro Ministro, por favor! 659 01:03:06,280 --> 01:03:07,919 Estamos preocupados, com tempo! 660 01:03:07,920 --> 01:03:09,360 Sim, acredito que h� o tempo! 661 01:03:10,720 --> 01:03:12,405 Mas aconte�a o que acontecer, quero... 662 01:03:12,406 --> 01:03:14,499 que saibam as consequ�ncias desta vit�ria... 663 01:03:14,500 --> 01:03:15,599 para os terroristas. 664 01:03:15,600 --> 01:03:16,839 N�o queremos saber dos terroristas. 665 01:03:16,840 --> 01:03:18,917 Eu quero tanto como voc�s, que todos sejam... 666 01:03:18,918 --> 01:03:21,039 trazidos a salvo para as suas fam�lias. Mas... 667 01:03:21,040 --> 01:03:25,799 quando estes 40 assassinos terroristas forem trocados, n�o ser�o motivo para... 668 01:03:25,800 --> 01:03:26,640 para celebrar. 669 01:03:27,080 --> 01:03:30,520 Ser� um dia de luto para Israel. 670 01:03:34,840 --> 01:03:36,960 Bem, obrigado, amigos! 671 01:03:37,360 --> 01:03:39,000 - Obrigado, Sr. Primeiro Ministro! - Obrigado! 672 01:03:51,560 --> 01:03:55,450 Acordem! Acordem todos! 673 01:03:56,760 --> 01:03:58,650 Se Amim estiver vindo, fique perto dele. 674 01:03:58,760 --> 01:03:59,150 Porque?! 675 01:03:59,180 --> 01:04:00,350 Pra sair na foto com ele. 676 01:04:00,460 --> 01:04:01,150 Pra que? 677 01:04:01,260 --> 01:04:05,000 Se o virem na foto, ser� dif�cil de te fazer desasparecer. � um seguro de vida. 678 01:04:05,060 --> 01:04:06,350 Boa, boa... 679 01:04:06,600 --> 01:04:10,600 Boas not�cias! Boas not�cias! Boas not�cias! 680 01:04:11,440 --> 01:04:17,349 Convenci os Palestinos a concordar em prolongar o prazo limite das negocia��es... 681 01:04:17,350 --> 01:04:20,519 por mais tr�s dias, at� Domingo, 4 de Julho. 682 01:04:21,426 --> 01:04:24,233 As negocia��es falharam at� agora, 683 01:04:24,234 --> 01:04:27,040 por causa da teimosia de Israel. 684 01:04:27,041 --> 01:04:29,321 Mas eu continuo a tentar. 685 01:04:30,240 --> 01:04:33,076 Vou agora para as Ilhas Maur�cio, 686 01:04:34,021 --> 01:04:36,879 para a Organiza��o da Unidade Africana! 687 01:04:36,880 --> 01:04:39,200 Vou decolar no avi�o dos ref�ns Israelitas. 688 01:04:39,240 --> 01:04:42,120 Todos voc�s sabem que quero ajud�-los. 689 01:04:42,760 --> 01:04:48,149 Mas a situa��o deles � muito perigosa, a menos que o Governo de Israel... 690 01:04:48,150 --> 01:04:50,480 aceite as condi��es dos Palestinos. 691 01:04:54,040 --> 01:04:57,599 Eu at� estou usando os servi�os do meu bom amigo Israelita... 692 01:04:57,600 --> 01:05:00,439 Coronel Bar-Lev, para ajud�-los. 693 01:05:00,440 --> 01:05:03,040 Como disse, Presidente Amin? 694 01:05:08,639 --> 01:05:11,999 Madame, o que est� fazendo? 695 01:05:12,000 --> 01:05:17,060 Fazendo... eu... eu sou apenas uma av�, mas... 696 01:05:17,120 --> 01:05:20,419 Eu sou Sua Excel�ncia, El Hajij, 697 01:05:20,420 --> 01:05:24,440 Marechal de Campo, Dr. Idi Amin Dada. 698 01:05:25,360 --> 01:05:28,960 Portador da "Cruz da Vit�ria". S.O.M.C. 699 01:05:29,760 --> 01:05:35,011 Governante do Estado de Uganda e... 700 01:05:36,421 --> 01:05:39,099 designado pelo Deus Todo Poderoso... 701 01:05:39,100 --> 01:05:40,400 para ser o seu salvador. 702 01:05:44,820 --> 01:05:47,000 Eu nunca o duvidei por um momento. 703 01:06:00,726 --> 01:06:03,652 Eu penso que voc�s, Israelitas deviam... 704 01:06:03,653 --> 01:06:04,979 escrever uma carta ao seu Governo. 705 01:06:04,980 --> 01:06:08,564 Digam ao vosso Governo para aceitar as condi��es dos Palestinos. 706 01:06:11,840 --> 01:06:13,920 Eu penso que deviam fazer isto, esta noite. 707 01:06:14,160 --> 01:06:15,640 Isto, isto � muito importante! 708 01:06:18,240 --> 01:06:22,160 Depois... podemos fazer uma festa, e voc�s podem ir todos para casa. 709 01:06:29,480 --> 01:06:33,519 � melhor que os Palestinos explodiam a voc�s todos. 710 01:06:33,520 --> 01:06:37,440 Compreendem, o Governo Israelita est� brincando com as suas vidas. 711 01:06:38,120 --> 01:06:41,560 Eu vou resolver os seus destinos, e salvar as vossas vidas. 712 01:06:48,480 --> 01:06:50,400 Shalom! Shalom! 713 01:06:51,680 --> 01:06:52,920 A prop�sito! 714 01:06:53,240 --> 01:06:54,640 Quase me esquecia de dizer-lhes. 715 01:06:56,480 --> 01:07:01,920 Consegui a liberta��o dos restantes ref�ns n�o Israelitas. 716 01:07:05,600 --> 01:07:07,600 Penso que s�o cerca de 100 de voc�s. 717 01:07:08,280 --> 01:07:09,640 Muito bem! Muito bem! 718 01:07:10,080 --> 01:07:11,560 Shalom! Shalom! 719 01:07:22,060 --> 01:07:25,580 Tem de ser bonzinho, est� bem? N�o se meta em problemas. 720 01:07:27,240 --> 01:07:28,360 Vai! 721 01:07:29,960 --> 01:07:30,720 Seja bonzinho! 722 01:07:36,400 --> 01:07:37,760 Ficaremos bem. 723 01:07:38,800 --> 01:07:42,160 Cuide dele por mim. N�o o deixe ficar resfriado. 724 01:07:43,120 --> 01:07:45,240 Eu cuidarei dele. N�o se preocupe. 725 01:07:45,800 --> 01:07:48,200 Quando chegar a casa, escrevo. 726 01:07:48,840 --> 01:07:51,420 Agora s�o voc�s que decidem. � problema seu! 727 01:07:51,520 --> 01:07:54,360 Partam, se quiserem, eu sou obrigado a ficar aqui. 728 01:07:56,200 --> 01:07:57,040 Ele tem raz�o. 729 01:07:57,640 --> 01:08:01,919 Capit�o, voc� e a tripula��o podem embarcar agora para Paris. 730 01:08:01,920 --> 01:08:03,519 Obrigado, mas n�s ficamos. 731 01:08:03,520 --> 01:08:05,520 Ou�a, j� n�o estamos retendo voc�s aqui. 732 01:08:06,280 --> 01:08:09,040 Sim, mas continua a reter 100 dos meus passageiros. 733 01:08:09,560 --> 01:08:13,099 Enquanto houver a m�nima d�vida na seguran�a deles, o nosso dever �... 734 01:08:13,100 --> 01:08:18,080 ficar aqui com eles, e n�o em Paris. 735 01:08:34,620 --> 01:08:36,316 - Vamos! - N�o. 736 01:08:39,500 --> 01:08:40,980 - Mexa-se! - N�o! 737 01:09:18,200 --> 01:09:20,360 Quietos, por favor! Quietos! 738 01:09:21,360 --> 01:09:23,360 Voc�s podem agora mudar-se para aqui para a sala principal... 739 01:09:24,000 --> 01:09:26,239 � mais confort�vel. H� muito espa�o para todos. 740 01:09:26,240 --> 01:09:27,160 Por favor! 741 01:09:28,880 --> 01:09:32,119 Foi bom que o Dr. Amin, adiasse o prazo limite at� Domingo. 742 01:09:32,120 --> 01:09:35,040 Sr. Cooper, n�s conduzimos esta opera��o, n�o Amin. 743 01:09:36,730 --> 01:09:39,096 Se voc� acha isso. 744 01:09:41,600 --> 01:09:43,440 Eles libertaram todos n�o Israelitas. 745 01:09:44,600 --> 01:09:45,720 Agora est� claro. 746 01:09:46,240 --> 01:09:47,360 � mesmo contra n�s. 747 01:09:47,560 --> 01:09:48,720 Eles s�o arrogantes! 748 01:09:49,760 --> 01:09:52,499 Eles deixaram os ref�ns partirem, alteraram o prazo limite... 749 01:09:52,500 --> 01:09:54,080 sentem-se seguros com a dist�ncia. 750 01:09:54,840 --> 01:09:57,299 Os ref�ns libertados, forneceram-nos informa��o valiosa para os... 751 01:09:57,300 --> 01:09:58,120 servi�os de espionagem. 752 01:09:58,360 --> 01:10:00,040 E aumentaram as exig�ncias! 753 01:10:00,840 --> 01:10:04,199 Adicionaram mais nomes � lista de terroristas que querem libertar. 754 01:10:04,200 --> 01:10:06,840 Mais cinco milh�es de d�lares de resgate pelo avi�o. 755 01:10:07,360 --> 01:10:11,520 - E reduziram o n�mero ref�ns para 100. - E isso nos ajuda. 756 01:10:11,800 --> 01:10:15,349 Os Palestinianos amea�am se explodir com os ref�ns, se alguma... 757 01:10:15,350 --> 01:10:17,160 tentativa de resgate for feita. 758 01:10:17,680 --> 01:10:18,719 Eles nunca fizeram isso antes. 759 01:10:18,720 --> 01:10:19,760 Continua a ser uma amea�a. 760 01:10:22,400 --> 01:10:23,720 O seu plano militar, est� pronto? 761 01:10:24,000 --> 01:10:26,720 Ainda n�o! Mas estamos progredindo. 762 01:10:27,320 --> 01:10:28,360 Este adiamento nos ajudou. 763 01:10:29,000 --> 01:10:29,999 Quanto tempo, Mota? 764 01:10:30,000 --> 01:10:33,080 Estamos quase preparados! Poucas horas. 765 01:10:34,960 --> 01:10:36,560 Est� bem, vai conseguir qualquer hora. 766 01:10:37,080 --> 01:10:38,360 Mantenham as negocia��es. 767 01:10:38,960 --> 01:10:41,639 Digam ao Bar-Lev que telefone a Amin. Outra vez. 768 01:10:43,603 --> 01:10:46,037 Mantenham-no feliz. 769 01:10:48,566 --> 01:10:51,384 Afinal, Sr. Presidente voc� � que Governa, 770 01:10:51,385 --> 01:10:53,599 no seu pa�s, tem em seu poder... 771 01:10:53,600 --> 01:10:55,240 liberte essa gente! 772 01:10:55,960 --> 01:10:58,600 N�o quer ficar na Hist�ria como um grande homem? 773 01:10:59,680 --> 01:11:01,920 Coronel, eu quero que saiba que � meu amigo, para sempre. 774 01:11:02,440 --> 01:11:04,640 Aconte�a o que acontecer, voc� � meu amigo para todas as ocasi�es. 775 01:11:05,440 --> 01:11:09,560 Eu estou preparado para fazer a paz entre os Israelitas e os Palestinos. 776 01:11:09,840 --> 01:11:11,560 Diga isto ao seu Governo. 777 01:11:12,120 --> 01:11:15,599 N�s agradecemos o que est� fazendo pela nossa gente, mas muitas das... 778 01:11:15,600 --> 01:11:18,760 exig�ncias dos Palestinos s�o totalmente inconceb�veis. 779 01:11:19,200 --> 01:11:20,720 Pode nos ajudar? 780 01:11:21,040 --> 01:11:24,439 Se o seu Governo aceitar as exig�ncias, os Palestinos, eles os libertar�o. 781 01:11:24,440 --> 01:11:27,899 Caso contr�rio matar�o os ref�ns e v�o explodir o avi�o. 782 01:11:27,900 --> 01:11:31,939 Sr. Presidente, se voc� quer ser um grande... 783 01:11:32,440 --> 01:11:35,600 e santo homem, e ficar na Hist�ria, 784 01:11:35,940 --> 01:11:40,177 e talvez, at� receber um Pr�mio Nobel, 785 01:11:40,178 --> 01:11:44,080 voc� tem que libertar esta gente. 786 01:11:44,520 --> 01:11:47,719 Pense nisso, que oportunidade � esta, 787 01:11:47,720 --> 01:11:52,720 de provar a todo o mundo, que grande estadista voc� �! 788 01:11:53,000 --> 01:11:54,159 Sim... 789 01:11:54,160 --> 01:11:56,920 Como est� voc� meu velho amigo? H� muito tempo que n�o o vejo. 790 01:11:57,440 --> 01:11:59,520 E a sua mulher, ela est� contigo em Tel-Aviv? 791 01:12:00,440 --> 01:12:02,200 Estamos bem! 792 01:12:03,400 --> 01:12:04,240 Escute! 793 01:12:04,880 --> 01:12:08,120 N�o seja influenciado pelos Palestinos! 794 01:12:08,320 --> 01:12:11,440 Eu n�o estou sendo influenciado pelos Palestinos. 795 01:12:12,040 --> 01:12:13,880 Eu tomo as minhas pr�prias decis�es. 796 01:12:14,200 --> 01:12:17,599 Eu fa�o tudo o que posso para salvar as vidas destes Israelitas, 797 01:12:17,600 --> 01:12:20,279 mas a minha posi��o � muito dif�cil. 798 01:12:20,280 --> 01:12:21,879 E voc� deve perceber isto. 799 01:12:21,880 --> 01:12:24,080 O mundo inteiro tem de entender isto. 800 01:12:24,520 --> 01:12:26,760 Sr. Presidente, eu penso que � um grande soldado! 801 01:12:27,960 --> 01:12:31,400 Eu penso que est� em suas m�os evitar essa imensa sangria. 802 01:12:34,160 --> 01:12:37,599 Os Palestinos, n�o t�m o direito de fazer o que est�o fazendo... 803 01:12:37,600 --> 01:12:39,560 no territ�rio do seu pa�s. 804 01:12:39,960 --> 01:12:42,359 Voc� est� me dizendo que eu deveria matar os terroristas? 805 01:12:42,360 --> 01:12:44,120 Bem, voc� est� dando-lhes prote��o! 806 01:12:44,720 --> 01:12:47,319 Eles est�o vivendo em Uganda como se estivessem em f�rias. 807 01:12:47,320 --> 01:12:49,039 Isso n�o � verdade. 808 01:12:49,040 --> 01:12:52,119 Venha. Visite. Venha e veja voc� mesmo! 809 01:12:52,120 --> 01:12:54,319 Eles vivem com os ref�ns. 810 01:12:54,320 --> 01:12:57,960 Se voc� fizer alguma a��o, a maioria dos ref�ns estar� em perigo. 811 01:12:58,280 --> 01:13:00,159 Eu quero paz para os Palestinos. 812 01:13:00,160 --> 01:13:04,240 Bar-Lev, meu velho amigo, voc� pode ajudar muito o seu povo. 813 01:13:04,520 --> 01:13:09,240 Digam ao seu Governo, eles n�o podem praticar esta pol�tica sionista-fascista. 814 01:13:10,200 --> 01:13:11,360 Sr. Presidente. 815 01:13:11,800 --> 01:13:13,080 Sr. Presidente, 816 01:13:13,560 --> 01:13:16,019 Eu n�o estou dizendo que voc�... 817 01:13:16,020 --> 01:13:18,440 D� os meus cumprimentos � sua fam�lia, 818 01:13:19,120 --> 01:13:21,400 Diga ao seu Governo que eles est�o desafiando o destino. 819 01:13:22,160 --> 01:13:25,911 "Shalom"! "Shalom", Bar-Lev! "Shalom"! 820 01:13:29,920 --> 01:13:31,560 Voc�s ouviram isso, senhores. 821 01:13:32,160 --> 01:13:36,360 O l�der de um Pa�s tornou-se o porta-voz de terroristas criminosos. 822 01:13:38,400 --> 01:13:41,599 Nunca antes, tanto quanto sei, vi um Ex�rcito Nacional ser usado para... 823 01:13:41,600 --> 01:13:43,280 ajudar pirataria internacional. 824 01:13:43,560 --> 01:13:45,679 A nossa escolha n�o � f�cil. 825 01:13:45,680 --> 01:13:51,440 Mas temos de fazer uma escolha. E a op��o militar � a melhor escolha. 826 01:13:53,159 --> 01:13:57,200 O nosso plano ainda n�o foi totalmente testado, mas representa um risco razo�vel. 827 01:13:58,040 --> 01:14:02,040 Dan Shamron, que � respons�vel por este plano, vai apresent�-lo a n�s. 828 01:14:03,400 --> 01:14:06,399 O plano ao ser apresentado pode parecer arriscado, mas � baseado na nossa... 829 01:14:06,400 --> 01:14:08,400 experi�ncia em combater terroristas. 830 01:14:09,760 --> 01:14:13,200 A Opera��o "Rel�mpago" est� dividida em tr�s n�veis. 831 01:14:14,480 --> 01:14:19,280 O primeiro envolve o movimento das tropas de Israel para Uganda. 832 01:14:19,760 --> 01:14:24,599 Voando nesta rota a uma extremamente baixa altitude, podemos evitar... 833 01:14:24,600 --> 01:14:27,280 o contato com muitas instala��es de radar. 834 01:14:27,760 --> 01:14:33,599 Se eles pudessem detectar-nos nesta �rea, h� uma boa possibilidade de passarmos... 835 01:14:33,600 --> 01:14:35,480 por tr�fego a�reo comercial. 836 01:14:35,590 --> 01:14:40,149 Estaremos no ar durante 7 horas, e a nossa aproxima��o final, ser� feita... 837 01:14:40,150 --> 01:14:41,360 sobre o Lago Vict�ria. 838 01:14:45,120 --> 01:14:49,099 "Portanto, Sr. Primeiro Ministro, n�s, os ref�ns em Entebe... 839 01:14:49,100 --> 01:14:53,249 "pedimos que os Palestinos retidos nas pris�es de Israel, 840 01:14:53,250 --> 01:14:58,033 "sejam libertados imediatamente, em troca de um regresso, em seguran�a, a Israel". 841 01:14:58,140 --> 01:14:59,999 "Dr. Amin tem-nos ajudado. 842 01:15:00,000 --> 01:15:03,279 Esque�a essa carta. Elogie a colabora��o dele. 843 01:15:03,280 --> 01:15:06,160 Qual � a diferen�a? Far� o Presidente vital�cio feliz! 844 01:15:06,440 --> 01:15:11,818 A carta � importante. Este epis�dio p�e Uganda no mapa. 845 01:15:12,040 --> 01:15:14,418 Amim chegou �s primeiras p�ginas. 846 01:15:14,540 --> 01:15:17,218 Ele quer manter seu rosto l� por mais tempo poss�vel. 847 01:15:17,740 --> 01:15:23,518 E o meu palpite � que poder� haver um conflito pelo poder entre Amin e os terroristas.... 848 01:15:23,760 --> 01:15:27,200 Ele est� fazendo o seu jogo. N�s somos o pr�mio. 849 01:15:27,480 --> 01:15:32,000 Al�m disso, devemos fazer tudo para conseguir um di�logo entre n�s, e eles. 850 01:15:32,060 --> 01:15:34,180 Isto � importante! 851 01:15:34,600 --> 01:15:36,500 Esta carta � uma submiss�o! 852 01:15:37,320 --> 01:15:39,460 Poder� manter-nos vivos mais algum tempo. 853 01:15:39,640 --> 01:15:41,160 Mande a carta. 854 01:15:59,640 --> 01:16:01,160 Mande a carta! 855 01:16:04,120 --> 01:16:05,199 E sobre reabastecimento... 856 01:16:05,200 --> 01:16:06,519 para a viagem de regresso? SEXTA-FEIRA 11 HORAS. 857 01:16:06,520 --> 01:16:08,598 Levaremos as nossas pr�prias bombas de combust�vel. 858 01:16:08,599 --> 01:16:10,509 Usaremos os dep�sitos de combust�vel de Uganda. 859 01:16:10,640 --> 01:16:12,920 � perigoso. Ficar�o muito tempo no solo. 860 01:16:13,720 --> 01:16:15,640 Esperamos not�cias do Qu�nia sobre o reabastecimento. 861 01:16:16,400 --> 01:16:20,279 At� isso estar certo, o plano � demasiado arriscado. 862 01:16:20,280 --> 01:16:22,066 Eu proponho que enfrentem as tropas de Uganda, 863 01:16:22,067 --> 01:16:23,320 se eles tentarem intercept�-los. 864 01:16:24,640 --> 01:16:28,699 N�o vamos a Entebe para combater os Ugandenses, vamos para salvar... 865 01:16:28,700 --> 01:16:29,639 vidas Israelitas. 866 01:16:29,640 --> 01:16:33,520 Os Ugandenses que tentarem deter-nos, n�s os neutralizaremos. 867 01:16:35,920 --> 01:16:38,080 O avi�o t�tico ser� um C130. 868 01:16:38,800 --> 01:16:42,320 Tem a manobrabilidade e o alcance para este tipo de opera��o. 869 01:16:43,600 --> 01:16:46,359 Al�m do 130s, usaremos dois Boeings 707. 870 01:16:46,360 --> 01:16:50,360 Um deles equipado para servi�os m�dicos, e o outro para comunica��es. 871 01:16:51,640 --> 01:16:53,159 Diga-lhes que emitiremos as comunica��es de um... 872 01:16:53,160 --> 01:16:56,520 707 que se manter� no ar durante a opera��o. 873 01:16:58,240 --> 01:17:01,600 Antes de terminarmos, h� mais um assunto que temos de tratar! 874 01:17:02,240 --> 01:17:03,600 � confidencial. 875 01:17:04,169 --> 01:17:06,480 A opera��o ter� lugar, provavelmente durante o Sabbath. 876 01:17:07,760 --> 01:17:10,299 Bem, qualquer a��o militar extraordin�ria... 877 01:17:10,300 --> 01:17:14,159 da sexta � noite para s�bado ser� como telegrafar aos terroristas. 878 01:17:14,160 --> 01:17:17,240 Todos os que est�o envolvidos, s�o respons�veis. 879 01:17:17,720 --> 01:17:21,279 Ningu�m que n�o esteja envolvido na opera��o pode saber deste plano. 880 01:17:21,280 --> 01:17:23,519 Isto vai aplica-se � minha pr�pria esposa. 881 01:17:23,520 --> 01:17:25,300 Especialmente � sua mulher, Mota. 882 01:17:25,880 --> 01:17:27,000 Qual � o pr�ximo passo? 883 01:17:28,000 --> 01:17:29,080 Temos de juntar as partes. 884 01:17:29,800 --> 01:17:32,199 Tropas, equipamentos, tudo! E fazer testes. 885 01:17:32,200 --> 01:17:34,456 - Quanto tempo levar�? - Est� tudo pronto. 886 01:17:35,160 --> 01:17:37,453 Dan far� os exerc�cios esta noite, e eu serei um observador. 887 01:17:37,840 --> 01:17:41,619 Est� bem, est�o confiantes no seu relat�rio, mas se o plano militar... 888 01:17:41,820 --> 01:17:46,639 n�o for exequ�vel, temos de estar preparados para a troca de prisioneiros, 889 01:17:46,640 --> 01:17:47,600 amanh�! 890 01:17:48,400 --> 01:17:49,160 Obrigado! 891 01:17:49,480 --> 01:17:51,200 A reuni�o terminou. 892 01:17:52,360 --> 01:17:54,880 Dan, pode ficar mais um pouco? 893 01:18:15,080 --> 01:18:20,520 O Servi�o de Informa��es, informou que come�ar�o a matar ref�ns, no domingo. 894 01:18:22,427 --> 01:18:27,099 - Estranha a decis�o? Hmmm? - Porque estamos debatendo o plano militar? 895 01:18:27,100 --> 01:18:29,279 Deixe-os partir! 896 01:18:29,280 --> 01:18:31,080 Porque n�o � perfeito! 897 01:18:31,320 --> 01:18:32,680 � uma esp�cie de piada... 898 01:18:33,400 --> 01:18:37,000 Voc� est� preocupado com a perfei��o e n�s n�o temos escolha! 899 01:18:37,800 --> 01:18:40,519 V�o 200 dos nossos melhores homens naqueles avi�es. 900 01:18:40,520 --> 01:18:42,520 Eu tenho um raio de uma escolha! 901 01:18:42,960 --> 01:18:45,700 Perda de tempo! Temos de fazer qualquer coisa! 902 01:18:56,840 --> 01:19:01,380 Todas as atividades desta semana, as festas, as multid�es nas ruas 903 01:19:01,560 --> 01:19:05,140 eram apenas um prel�dio fren�tico para o que aconteceu hoje. 904 01:19:05,260 --> 01:19:09,640 um veleiro, a seis milhas de frente para Nova Iorque. 905 01:19:10,260 --> 01:19:14,640 Betty Rollins, NBC News, Newport, Rhode Island. 906 01:19:14,860 --> 01:19:19,840 Aqui est� a situa��o no que est� se tornando o sequestro mais espetacular do ano. 907 01:19:19,960 --> 01:19:23,740 101 ref�ns libertados hoje foram levados para Paris. 908 01:19:23,960 --> 01:19:29,340 Mas, outros 110 ainda est�o detidos no aeroporto de Entebbe, Uganda. 909 01:19:29,560 --> 01:19:31,840 Cerca de 85 deles, s�o israelenses. 910 01:19:31,999 --> 01:19:38,140 Os sequestradores palestinos e �rabes agora afirmam que ir�o executar os ref�ns no domingo, 911 01:19:38,249 --> 01:19:39,940 se suas demandas n�o forem cumpridas. 912 01:19:40,199 --> 01:19:47,640 Suas exig�ncias incluem a liberta��o de 53 terroristas em v�rios pa�ses. 913 01:19:47,899 --> 01:19:49,940 A maioria deles est�o em pris�es israelenses. 914 01:19:50,099 --> 01:19:57,140 E, para surpresa de todos, hoje, o governo israelense decidiu mudar sua pol�tica e negociar com os sequestradores. 915 01:19:57,399 --> 01:19:59,540 Reportagem de Steve Delaney de Israel. 916 01:20:00,899 --> 01:20:04,540 A press�o no governo israelense foi tremenda, especialmente no pa�s. 917 01:20:04,899 --> 01:20:10,040 Parentes dos sequestrados tiveram uma reuni�o acalorada com o representante do governo nessa manh�. 918 01:20:10,299 --> 01:20:14,540 Eles n�o se importavam se Israel tinha uma pol�tica de n�o negocia��o com terroristas. 919 01:20:14,899 --> 01:20:18,040 Eles apenas se importavam se seus familiares e amigos estavam a perigo. 920 01:20:18,299 --> 01:20:20,140 E, eles queriam a��es do seu governo. 921 01:20:21,199 --> 01:20:28,540 Mais tarde, pela manh�, eles invadiram o escrit�rio do Primeiro-Ministro Rubin e disseram a ele o que pensavam. 922 01:20:29,199 --> 01:20:36,240 Mas, naquele momento, eles n�o sabiam que o governo tinha aceitado negociar com os sequestradores. 923 01:20:36,499 --> 01:20:44,540 A quest�o discutida n�o � se os ref�ns deveriam ser libertados, mas se a exig�ncia de se libertar terroristas n�o seria cara demais. 924 01:20:45,099 --> 01:20:49,540 � noite, preces especiais come�aram no muro das lamenta��es e nas sinagogas. 925 01:20:50,099 --> 01:20:54,340 Preces que o governo tome a atitude correta nas negocia��es e 926 01:20:54,499 --> 01:20:58,840 que os ref�ns possam realmente sejam libertados em seguran�a. 927 01:20:59,099 --> 01:20:28,540 Steve Delaney, NBC News, de Israel. 928 01:21:01,840 --> 01:21:03,080 Mota, estamos perdendo tempo! 929 01:21:04,120 --> 01:21:06,760 Este miss�o precisa de um objetivo agora, para se fortalecer. 930 01:21:08,160 --> 01:21:09,640 Rabin esperar� at� ao �ltimo minuto. 931 01:21:10,600 --> 01:21:13,300 Est�o fazendo recuar este pa�s com as delibera��es dele. 932 01:21:14,040 --> 01:21:15,520 Medindo todas as possibilidades! 933 01:21:15,800 --> 01:21:17,000 Eles n�o t�m coragem para nos deixar ir? 934 01:21:18,520 --> 01:21:19,800 Coragem n�o � o problema dele. 935 01:21:20,800 --> 01:21:22,840 O seu trabalho sim! 936 01:21:23,020 --> 01:21:24,840 Afinal, as circunst�ncias poder sair do controle. 937 01:21:25,480 --> 01:21:26,920 Ele tem de deixar-nos ir. 938 01:21:34,040 --> 01:21:35,219 - Shalom! - Shalom. 939 01:21:35,220 --> 01:21:37,153 Acho que deve ser �bvio para voc� que, 940 01:21:37,454 --> 01:21:40,199 enquanto estamos negociando a liberta��o dos ref�ns, 941 01:21:40,200 --> 01:21:41,400 tamb�m pensamos em uma op��o militar. 942 01:21:41,600 --> 01:21:43,067 Temos um plano em prepara��o, 943 01:21:43,068 --> 01:21:45,799 mas antes fazer algo, que eu quero que voc�, como... 944 01:21:45,800 --> 01:21:47,920 l�der da Oposi��o, d� a sua aprova��o. 945 01:21:48,440 --> 01:21:50,920 O que eu n�o compreendo � porque esperaram tanto tempo. 946 01:21:52,480 --> 01:21:54,800 Eu sempre fui mais cauteloso que voc�. 947 01:21:55,160 --> 01:21:56,319 Pode agir agora, suficientemente r�pido? 948 01:21:56,320 --> 01:21:58,000 O nosso plano � bastante arrojado. 949 01:21:58,480 --> 01:22:00,520 Qual seria o custo dessas vidas? 950 01:22:00,800 --> 01:22:02,000 Poderia ser muito caro! 951 01:22:03,360 --> 01:22:05,817 Poder� ser de outra maneira? 952 01:22:06,840 --> 01:22:10,160 Todavia, sempre que me sentei a mesa das negocia��es, Israel perdeu. 953 01:22:11,200 --> 01:22:12,520 Ent�o, posso contar com voc�? 954 01:22:13,040 --> 01:22:14,879 Com certeza, tem o meu apoio. 955 01:22:14,880 --> 01:22:16,931 - Shalom! - Shalom! 956 01:22:45,080 --> 01:22:46,760 Entre! 957 01:22:51,320 --> 01:22:53,560 Bem, Coronel Netanyahu! 958 01:22:54,640 --> 01:22:57,720 General Shomrom decidiu iniciar imediatamente a "Opera��o Rel�mpago"! 959 01:22:58,120 --> 01:22:59,000 Sim! 960 01:22:59,720 --> 01:23:01,391 Boa sorte! 961 01:23:07,080 --> 01:23:08,359 Yonni. 962 01:23:08,360 --> 01:23:10,720 Nesta miss�o penso que deveria usar apenas bons atiradores! 963 01:23:11,400 --> 01:23:12,760 O melhor da unidade de elite! 964 01:23:13,120 --> 01:23:14,359 Certo! 965 01:23:14,360 --> 01:23:16,960 Criei um grupo escolhido entre o melhor das especiais Sierra Forces. 966 01:23:17,200 --> 01:23:17,959 Excelente! 967 01:23:17,960 --> 01:23:19,560 Os nossos atiradores especiais da Brigada Golan. 968 01:23:19,960 --> 01:23:20,949 Nada misture demasiado. 969 01:23:20,950 --> 01:23:22,480 � melhor se tivermos homens que conhecem-se uns aos outros. 970 01:23:24,000 --> 01:23:25,240 Come�o com o Sammy Berg. 971 01:23:25,840 --> 01:23:27,034 Sammy Berg? 972 01:23:27,035 --> 01:23:28,475 - Okay? - Est� bem. 973 01:23:48,800 --> 01:23:50,800 Sammy! 974 01:23:52,733 --> 01:23:54,107 Aonde vai? 975 01:23:54,520 --> 01:23:56,160 Vou sair! 976 01:23:56,560 --> 01:23:59,119 Que quer dizer com "sair"? Em um Sabbath? 977 01:23:59,120 --> 01:24:00,160 Vou visitar alguns amigos. 978 01:24:00,560 --> 01:24:01,759 Quem? 979 01:24:01,760 --> 01:24:04,800 Amigos, sabe? Do trabalho... voc� n�o os conhece, realmente. 980 01:24:05,240 --> 01:24:06,400 Vou pescar, de manh�. 981 01:24:07,200 --> 01:24:08,200 Divirta-se! 982 01:24:10,960 --> 01:24:15,160 Samuel, tenha cuidado! 983 01:24:16,440 --> 01:24:18,080 Pai! 984 01:24:19,160 --> 01:24:21,240 De que est� falando, "tenha cuidado"? Eu vou pescar aqui. 985 01:24:24,080 --> 01:24:25,320 N�o caia! 986 01:24:50,400 --> 01:24:51,680 Obrigado, Eli! 987 01:24:52,080 --> 01:24:54,240 Eu n�o quero dizer, "Eu lhe disse..." 988 01:24:54,520 --> 01:24:57,520 Mas que foi que lhe disse? Veja quem est� doente... 989 01:24:58,000 --> 01:24:59,360 Veja, quem n�o est� doente. 990 01:25:01,920 --> 01:25:06,439 Em Israel, n�o como "kosher". Mas no Uganda, eu como "kosher". 991 01:25:06,440 --> 01:25:09,320 Eu n�o como a carne deles, nem bebo o leite deles. 992 01:25:10,160 --> 01:25:11,560 Sinto-me fant�stico! 993 01:25:12,364 --> 01:25:13,641 Que est� havendo? 994 01:25:13,760 --> 01:25:14,920 Algu�m, socorro! 995 01:25:15,200 --> 01:25:18,080 N�o consegue respirar! Um m�dico, r�pido! 996 01:25:19,400 --> 01:25:23,240 Deitem-na! Deitem-na! 997 01:25:23,920 --> 01:25:25,360 - Deitem-na. - Aqui! Aqui! 998 01:25:25,640 --> 01:25:28,280 Relaxe, querida! Chamem um m�dico. 999 01:25:28,640 --> 01:25:30,280 - Chamem o m�dico. - Aqui! Aqui! 1000 01:25:32,640 --> 01:25:33,360 O que �? 1001 01:25:33,960 --> 01:25:34,840 Doutor? 1002 01:25:35,800 --> 01:25:37,240 Levem-na para a minha sala imediatamente. 1003 01:25:38,040 --> 01:25:40,840 Est� bem? 1004 01:25:41,040 --> 01:25:44,840 - N�s vamos ajud�-la! - Est� bem! Est� bem! 1005 01:25:47,300 --> 01:25:48,219 Tem de ser levada para um Hospital! 1006 01:25:48,220 --> 01:25:50,188 Est� bem. N�o passem daqui! 1007 01:25:51,640 --> 01:25:52,760 Por favor apressem-se! 1008 01:25:53,840 --> 01:25:55,400 - Aqui est�! - V� com ela! 1009 01:26:01,080 --> 01:26:01,880 Para tr�s! 1010 01:26:20,480 --> 01:26:21,639 Eu disse para todos irem para tr�s! 1011 01:26:22,182 --> 01:26:23,596 Afastem-se da porta! 1012 01:26:23,597 --> 01:26:24,777 Voltem. 1013 01:26:25,120 --> 01:26:30,239 Ou�a. Esta gente est� doente. Precisam de ajuda! 1014 01:26:30,240 --> 01:26:31,240 Pode fazer alguma coisa? 1015 01:26:32,080 --> 01:26:35,999 Sr. Cooper n�o posso fazer nada at� ter a garantia de que todos os meus... 1016 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 irm�os est�o livres. 1017 01:26:37,200 --> 01:26:38,840 E se os seus irm�os n�o forem libertados? 1018 01:26:39,120 --> 01:26:41,920 Ou�a! Israel nunca os deixar� morrer! 1019 01:26:42,720 --> 01:26:45,760 O meu pa�s n�o negocia com criminosos. 1020 01:26:46,240 --> 01:26:51,101 Bolas! Num pequeno pa�s como o seu, todos s�o aparentados. 1021 01:26:51,240 --> 01:26:53,501 Todo mundo � tio ou primo, certo? 1022 01:26:55,240 --> 01:26:57,101 Eles v�o trocar por voc�s... 1023 01:27:02,480 --> 01:27:04,215 Ou... 1024 01:27:05,008 --> 01:27:09,913 talvez seu Governo n�o leve o prazo limite a s�rio. 1025 01:27:14,040 --> 01:27:15,012 No domingo, 1026 01:27:15,959 --> 01:27:20,249 quando Israel nos for�ar a matar o primeiro ref�m, 1027 01:27:22,407 --> 01:27:24,478 ent�o saber�o que � s�rio. 1028 01:27:50,760 --> 01:27:54,749 A chave para o ataque em tr�s linhas, � a capacidade das primeiras colunas... 1029 01:27:54,750 --> 01:27:59,160 chegarem ao terminal, com o elemento surpresa ainda intacto. 1030 01:28:00,880 --> 01:28:04,399 Por que... segundos podem significar a... 1031 01:28:04,400 --> 01:28:07,999 diferen�a entre uma miss�o bem sucedida... 1032 01:28:08,000 --> 01:28:09,840 e o massacre dos ref�ns. 1033 01:28:12,400 --> 01:28:15,803 Dentro do terminal, sejam quais forem as provoca��es, 1034 01:28:15,804 --> 01:28:18,378 n�o usem granadas de m�o. 1035 01:28:19,560 --> 01:28:21,069 Confie na sua arma! 1036 01:28:21,920 --> 01:28:23,440 Disparem rajadas curtas! 1037 01:28:25,320 --> 01:28:27,856 E uma vez que o controle esteja estabelecido, 1038 01:28:27,857 --> 01:28:29,720 reduzam os seus disparos ao m�nimo. 1039 01:28:31,840 --> 01:28:33,000 Isso � tudo! 1040 01:28:34,520 --> 01:28:36,800 Dentro duma hora teremos ensaio geral. 1041 01:28:38,200 --> 01:28:40,040 Yonni responder� a quaisquer perguntas! 1042 01:28:43,320 --> 01:28:44,288 Sammy! 1043 01:28:44,289 --> 01:28:46,202 Isto � muito semelhante �s opera��es de... 1044 01:28:46,203 --> 01:28:48,159 resgate no Aeroporto de Savina em Tel-Aviv. 1045 01:28:48,160 --> 01:28:50,019 Da maneira que vejo a situa��o, o problema �... 1046 01:28:50,020 --> 01:28:51,719 distinguir um ref�m um terrorista, rapidamente. 1047 01:28:51,720 --> 01:28:55,440 Certo. Por isso preparamos pastas com a identifica��o dos todos os terroristas. 1048 01:28:55,840 --> 01:29:00,499 Os dados resultam de mais de 100 horas de reuni�es que a Intelig�ncia fez... 1049 01:29:00,500 --> 01:29:04,880 em Paris, com os ref�ns libertados, e dos nossos agentes em Entebe. 1050 01:29:05,200 --> 01:29:06,800 Estudem estas caras cuidadosamente. 1051 01:29:07,200 --> 01:29:08,839 Consigam conhec�-los num reflexo. 1052 01:29:08,840 --> 01:29:11,480 Os terroristas t�m de ser reconhecidos, instantaneamente. 1053 01:29:11,920 --> 01:29:15,110 Se eles tiverem tempo para se voltar para os ref�ns, 1054 01:29:15,111 --> 01:29:17,759 toda a nossa miss�o ser� um desastre. Grut! 1055 01:29:18,977 --> 01:29:21,112 Qual ser� a posi��o dos terroristas, 1056 01:29:21,113 --> 01:29:23,959 para podermos evitar disparar entre os ref�ns? 1057 01:29:23,960 --> 01:29:27,320 Se formos bem sucedidos, os ref�ns ficar�o t�o surpresos quanto os terroristas. 1058 01:29:27,880 --> 01:29:29,159 Temos de dizer-lhes o que devem fazer. 1059 01:29:29,160 --> 01:29:32,119 Escolham as suas palavras para poderem se comunicar rapidamente a com clareza. 1060 01:29:32,120 --> 01:29:35,389 Queremos voc�s no solo, o mais rapidamente poss�vel. 1061 01:29:35,840 --> 01:29:38,749 Mas para responder � sua pergunta, diretamente. 1062 01:29:38,750 --> 01:29:41,800 A decis�o para disparar ou n�o, ser� sua. 1063 01:29:42,800 --> 01:29:47,200 Mas n�o esque�a. Um s� terrorista, pode destruir toda a opera��o. 1064 01:29:47,220 --> 01:29:48,158 Yonni! 1065 01:29:49,360 --> 01:29:51,160 Devemos capturar algum terrorista vivo? 1066 01:29:53,821 --> 01:29:55,040 Seria bom! 1067 01:29:56,200 --> 01:30:00,600 Eu gostaria de apanh�-los, mas a nossa preocupa��o s�o os ref�ns. 1068 01:30:02,000 --> 01:30:04,279 Lembrem-se, estes terroristas s�o assassinos. 1069 01:30:04,280 --> 01:30:06,534 Tentar�o matar os ref�ns, por isso, 1070 01:30:06,535 --> 01:30:09,560 os seus primeiros tiros tem de ser certeiros. 1071 01:30:29,180 --> 01:30:30,620 Muito bem... 1072 01:30:31,720 --> 01:30:36,828 Vem baixo, sobre o lago, e faz uma boa aterrisagem, aqui! 1073 01:30:41,560 --> 01:30:43,496 - � s� um modelo. - Poderia acontecer. 1074 01:30:58,860 --> 01:31:00,006 T� certo, ent�o. 1075 01:31:00,860 --> 01:31:02,116 Des�a quando estiver pronto. 1076 01:31:02,560 --> 01:31:03,896 Desligo. 1077 01:31:07,320 --> 01:31:08,080 10 segundos. 1078 01:31:20,960 --> 01:31:22,160 Deixe cair! 1079 01:31:29,240 --> 01:31:31,280 Empurrem. Empurrem essa droga! 1080 01:32:06,600 --> 01:32:08,240 V�o! 1081 01:32:30,560 --> 01:32:31,400 � isto! 1082 01:32:43,080 --> 01:32:44,280 Como foi? 1083 01:32:44,840 --> 01:32:46,880 Acabamos de matar 100 ref�ns! 1084 01:32:47,720 --> 01:32:50,284 Se todos entrarem no terminal exatamente... 1085 01:32:50,285 --> 01:32:52,440 no mesmo instante, ser� um desastre! 1086 01:32:53,040 --> 01:32:54,240 Vamos fazer de novo! 1087 01:32:55,080 --> 01:32:56,240 Muito bem, outra vez! 1088 01:33:29,600 --> 01:33:30,480 Ent�o? 1089 01:33:30,800 --> 01:33:31,960 Est� muito melhor! 1090 01:33:34,280 --> 01:33:35,640 E quanto a estes Mig's? 1091 01:33:36,360 --> 01:33:39,396 Se um deles nos escapar, nunca chegaremos a Uganda. 1092 01:33:40,920 --> 01:33:41,880 Se n�s soub�ssemos! 1093 01:33:54,900 --> 01:33:55,900 Bom trabalho, Dan! 1094 01:33:57,200 --> 01:33:59,120 Podemos dar-nos ao luxo de ficar no solo por uma hora? 1095 01:34:00,080 --> 01:34:02,160 60 minutos � um tempo excelente! 1096 01:34:03,840 --> 01:34:06,080 Mas penso que podemos faz�-lo em 55 minutos. 1097 01:34:07,040 --> 01:34:10,399 Baseado no que voc� viu, posso dizer que estamos preparados. 1098 01:34:10,400 --> 01:34:11,440 Paci�ncia, Benny! 1099 01:34:12,480 --> 01:34:14,360 Asseguremo-nos de que podemos responder a todas as perguntas. 1100 01:34:15,520 --> 01:34:18,700 Yonni, qual � a sua estimativa quanto a baixas? 1101 01:34:18,800 --> 01:34:20,160 De 30 a 35. 1102 01:34:23,135 --> 01:34:24,840 Ent�o, o que fazemos? 1103 01:34:25,600 --> 01:34:30,120 30 a 35 se formos, ou 100 se n�o fizermos nada! 1104 01:34:32,680 --> 01:34:36,080 Senhor, se precisarem de mim, estou como o Primeiro Ministro! 1105 01:34:37,920 --> 01:34:39,560 55 minutos. 1106 01:34:40,520 --> 01:34:41,720 Vamos repetir outra vez. 1107 01:35:44,300 --> 01:35:45,900 Vamos! 1108 01:35:49,820 --> 01:35:51,637 R�pido! R�pido! 1109 01:36:01,720 --> 01:36:02,920 Bom trabalho! 1110 01:36:14,600 --> 01:36:16,719 Bem, se isto funcionar, beijo os p�s do Amin! 1111 01:36:16,720 --> 01:36:18,160 Correu bem! 1112 01:36:18,360 --> 01:36:19,879 Se quer dizer que n�o levou tanto tempo... 1113 01:36:19,880 --> 01:36:20,799 A velocidade � importante, 1114 01:36:20,800 --> 01:36:21,791 A velocidade, pois... 1115 01:36:21,792 --> 01:36:23,399 Mas todos aqueles homens entrando no terminal, ser� mais barulho... 1116 01:36:23,400 --> 01:36:25,365 na �frica, que o estouro de uma manada de elefantes. 1117 01:36:25,366 --> 01:36:28,096 - Agora, escute... - Escute, e o elemento surpresa? 1118 01:36:28,400 --> 01:36:31,040 A surpresa desaparecer�! 1119 01:36:37,240 --> 01:36:39,227 Precisamos de atacar o terminal com menos homens. 1120 01:36:48,985 --> 01:36:50,439 Tem certeza Mota? 1121 01:36:50,440 --> 01:36:51,960 Nada � certo ainda, Itzak. 1122 01:36:53,480 --> 01:36:55,200 Quanto tempo demorar� tudo? 1123 01:36:55,920 --> 01:36:57,280 55 minutos. 1124 01:36:57,960 --> 01:36:59,280 E se alguma coisa der errado... 1125 01:37:01,360 --> 01:37:05,720 Entretanto, as negocia��es estagnaram. Tudo o que pedimos, eles recusam. 1126 01:37:06,480 --> 01:37:09,039 Quando eu sugeri, que a troca de prisioneiros... 1127 01:37:09,040 --> 01:37:11,880 fosse em T�nis, Paris e Chipre, e eles recusaram. 1128 01:37:12,080 --> 01:37:14,840 Insistem que seja feita em Uganda. 1129 01:37:15,120 --> 01:37:16,120 Imposs�vel! 1130 01:37:16,560 --> 01:37:18,440 Os Palestinos n�o podem controlar Amin. 1131 01:37:19,120 --> 01:37:22,920 Mesmo que os terroristas queiram fazer a troca, e n�s temos de voar para l�... 1132 01:37:23,600 --> 01:37:27,440 O avi�o, a tripula��o e todos os ref�ns poderiam ficar nas m�os de Amin. 1133 01:37:31,000 --> 01:37:31,994 Ent�o? 1134 01:37:35,000 --> 01:37:37,120 O Qu�nia nos autorizou a reabastecer. 1135 01:37:43,000 --> 01:37:44,020 Agora! 1136 01:37:45,000 --> 01:37:46,220 Agora, estamos prontos. 1137 01:37:50,000 --> 01:37:56,220 Dado o estado do pa�s, se a miss�o de resgate for uma cat�strofe, 1138 01:37:57,100 --> 01:37:58,820 Israel pode n�o sobreviver. 1139 01:38:00,700 --> 01:38:02,220 E, ainda n�o temos outra escolha. 1140 01:38:03,400 --> 01:38:05,020 Sim, senhor. Meu pessoal est� esperando! 1141 01:38:05,300 --> 01:38:08,220 A menos que decidirmos agora, vamos ficar sem tempo. 1142 01:38:13,760 --> 01:38:15,959 Muito bem! Iniciem a "Opera��o Rel�mpago"! 1143 01:38:15,960 --> 01:38:18,639 Apresentamos ao Conselho para aprova��o, de manh�. 1144 01:38:18,640 --> 01:38:21,737 Mas lembre-se, se n�o tivermos aprova��o total, 1145 01:38:21,738 --> 01:38:23,760 mandaremos os avi�es regressar. 1146 01:38:25,502 --> 01:38:26,942 Gur! 1147 01:38:31,870 --> 01:38:34,510 S�BADO 12:30 1148 01:40:45,600 --> 01:40:49,199 Assim que pousarem em Entebe, tudo o que disserem ser� transmitido... 1149 01:40:49,200 --> 01:40:50,560 para o Centro de Opera��es em Tel-Aviv. 1150 01:40:50,840 --> 01:40:52,080 Todos eles estar�o ouvindo. 1151 01:40:52,400 --> 01:40:53,520 Cuidado com o que dizem... 1152 01:40:54,120 --> 01:40:55,120 Terei! 1153 01:41:20,580 --> 01:41:23,807 Posso ter a sua aten��o, por favor? Posso ter a sua aten��o? 1154 01:41:30,600 --> 01:41:36,240 O que lhes pediram para fazer, � importante para o Estado de Israel! 1155 01:41:38,000 --> 01:41:40,760 Eu sei que cada um de voc�s far�o o seu melhor. 1156 01:41:42,160 --> 01:41:43,040 Obrigado! 1157 01:41:43,680 --> 01:41:44,520 Boa sorte! 1158 01:42:41,720 --> 01:42:43,121 Muito bem, preparem-se todos! 1159 01:42:43,156 --> 01:42:44,420 Decolagem em cinco minutos. 1160 01:42:45,300 --> 01:42:46,420 Tem a informa��o sobre o tempo? 1161 01:42:46,460 --> 01:42:47,420 Sim, General! 1162 01:42:47,860 --> 01:42:49,020 Algum problema? 1163 01:42:50,320 --> 01:42:51,360 Tudo bem! 1164 01:43:26,520 --> 01:43:27,760 Decolar! 1165 01:43:44,840 --> 01:43:48,199 Se acreditamos na Liberdade, deve haver um momento em que temos de... 1166 01:43:48,200 --> 01:43:49,120 agir na sua defesa. 1167 01:43:49,760 --> 01:43:51,359 Sejam quais forem as consequ�ncias! 1168 01:43:51,360 --> 01:43:53,449 Caso contr�rio, enfraquecemos... 1169 01:43:53,450 --> 01:43:57,440 e perdemos toda a credibilidade moral para sermos um Governo! 1170 01:44:00,400 --> 01:44:05,880 N�s planejamos uma op��o militar. "Opera��o Rel�mpago"! 1171 01:44:06,242 --> 01:44:07,928 Que est� agora em a��o! 1172 01:44:07,963 --> 01:44:08,680 Agora? 1173 01:44:09,440 --> 01:44:10,880 Voc� fez isso sem nos informar? 1174 01:44:13,475 --> 01:44:14,975 Esperem! Esperem! 1175 01:44:16,240 --> 01:44:18,880 Eu assumo total responsabilidade por esta a��o. 1176 01:44:18,900 --> 01:44:20,299 Eu me oponho! Eu me oponho! 1177 01:44:20,300 --> 01:44:21,740 Isto � um Pa�s Democr�tico! 1178 01:44:22,460 --> 01:44:23,969 Sr. Rosen! 1179 01:44:24,533 --> 01:44:28,457 Prefere tomar uma atitude depois de todos os ref�ns estarem mortos? 1180 01:44:28,520 --> 01:44:31,120 � uma afronta! Isto � uma situa��o internacional! 1181 01:44:31,420 --> 01:44:32,700 Est�o provocando uma guerra. Voc� sabe disso? 1182 01:44:33,760 --> 01:44:34,720 O que pensa que est� fazendo? 1183 01:45:01,640 --> 01:45:02,920 Est� bem, desligo! 1184 01:45:04,920 --> 01:45:05,720 Alguma not�cia? 1185 01:45:08,080 --> 01:45:09,120 Continuam debatendo. 1186 01:45:10,720 --> 01:45:15,080 Temos um pequeno Ex�rcito voando para Sul, e eles continuam a debater. 1187 01:45:15,640 --> 01:45:16,440 � uma loucura! 1188 01:45:17,480 --> 01:45:18,720 � a democracia! 1189 01:45:53,920 --> 01:45:57,400 N�o temos mais tempo para conversas. Temos de decidir agora! 1190 01:45:58,440 --> 01:46:01,680 J� vimos demais gente nossa assassinada! 1191 01:46:02,840 --> 01:46:05,838 Neste momento, h� 100 homens, 1192 01:46:05,839 --> 01:46:09,239 mulheres e crian�as, encurralados em Uganda. 1193 01:46:09,240 --> 01:46:10,934 E a n�o ser que concordemos, 1194 01:46:10,935 --> 01:46:14,200 teremos que mand�-los voltar at� aqui em 10 minutos! 1195 01:46:14,720 --> 01:46:16,440 Agora voc�s t�m que votar! 1196 01:46:17,320 --> 01:46:18,877 Agora! 1197 01:46:33,120 --> 01:46:34,960 Delta para Zebra 1. Estou escutando! 1198 01:46:35,520 --> 01:46:36,720 Benny, est� transmitindo! 1199 01:46:40,520 --> 01:46:44,920 - Ligue-me com Hipo 1 na frequ�ncia Zebra! - Sim, Benny! 1200 01:46:46,400 --> 01:46:48,519 - Hipo para Zebra X! - Quero ser eu a dizer-lhe! 1201 01:46:48,520 --> 01:46:49,520 Hipo para Zebra X. 1202 01:46:55,820 --> 01:46:57,460 Obrigado, Benny! 1203 01:47:03,520 --> 01:47:04,680 Posso ter a sua aten��o, por favor! 1204 01:47:06,120 --> 01:47:08,800 A "Opera��o Rel�mpago" foi aprovada. 1205 01:47:09,360 --> 01:47:10,280 Por unanimidade! 1206 01:47:18,480 --> 01:47:21,120 Hei Sammy... escuta! 1207 01:47:23,880 --> 01:47:26,160 "...e ent�o, a noite foi destro�ada. 1208 01:47:27,200 --> 01:47:29,760 "Uma besta ferida, em dor. 1209 01:47:31,040 --> 01:47:32,000 "Um golpe! 1210 01:47:32,720 --> 01:47:34,160 "Ela rugiu e caiu! 1211 01:47:36,680 --> 01:47:39,440 "O c�u atingiu-a de novo. 1212 01:47:41,240 --> 01:47:42,480 Bonito! 1213 01:47:43,040 --> 01:47:45,847 Quem transmitiu o jogo de futebol hoje, com a Argentina? 1214 01:48:04,080 --> 01:48:05,712 Est� esfriando! 1215 01:48:10,400 --> 01:48:13,121 - Boa noite! - Boa noite! 1216 01:48:30,524 --> 01:48:33,609 - � voc�? - Sim, sim. Para voc�, verdade! 1217 01:48:34,580 --> 01:48:35,540 Olha para essa! 1218 01:48:36,220 --> 01:48:37,140 5-2. 1219 01:48:43,640 --> 01:48:44,720 Ah, C�us! 1220 01:48:45,000 --> 01:48:46,680 � isso! 1221 01:50:50,840 --> 01:50:51,960 � um longo voo! 1222 01:50:54,080 --> 01:50:57,160 Tempo demais para pensar! Precisamos entrar em combate rapidamente. 1223 01:51:03,120 --> 01:51:04,360 Em que voc� pensa? 1224 01:51:05,360 --> 01:51:06,520 Na miss�o. 1225 01:51:11,000 --> 01:51:12,480 Eu estava pensando no meu pai! 1226 01:51:15,160 --> 01:51:16,840 Ensina Hist�ria na Universidade de Cornell! 1227 01:51:18,440 --> 01:51:20,799 Yonni, Yonni! 1228 01:51:20,800 --> 01:51:22,520 Ficaria surpreendido com o que voc� est� fazendo. 1229 01:51:24,360 --> 01:51:25,760 Eu creio que ele j� sabe. 1230 01:51:26,640 --> 01:51:30,720 Qualquer um que nos conhe�a, sabe que somos s� dispens�veis. 1231 01:51:33,840 --> 01:51:34,880 Como se sente? 1232 01:51:35,320 --> 01:51:36,639 Estou preparado! 1233 01:51:36,640 --> 01:51:38,160 Portanto me sinto bem! 1234 01:51:45,280 --> 01:51:47,159 - Que cor? Que cor? - Olhos pretos e cabelo preto. 1235 01:51:47,160 --> 01:51:48,000 Certo. Bigode. 1236 01:51:48,500 --> 01:51:51,004 - Que cor? - Cabelo castanho e olhos verdes. 1237 01:51:51,560 --> 01:51:53,520 - � boa. - � alem�. Do tipo duro! 1238 01:51:54,780 --> 01:51:57,060 Olhe s� para os olhos! S� para a�! 1239 01:51:57,800 --> 01:51:59,160 Quer ver isso de noite? 1240 01:51:59,480 --> 01:52:00,923 Quero! 1241 01:52:01,800 --> 01:52:03,919 Acha que os reconheceria se aparecerem na sua frente? 1242 01:52:03,920 --> 01:52:04,719 Claro! 1243 01:52:04,720 --> 01:52:05,799 E se eles tiverem uma arma? 1244 01:52:06,000 --> 01:52:06,960 Atiro neles! 1245 01:52:07,380 --> 01:52:09,613 Mas se eles estiverem rodeados por 50 mulheres e crian�as? 1246 01:52:14,120 --> 01:52:15,139 N�o vou errar! 1247 01:52:43,080 --> 01:52:44,200 Est�o sobre Nair�bi. 1248 01:52:44,720 --> 01:52:45,920 Voando sobre o Lago Vit�ria! 1249 01:52:46,560 --> 01:52:47,720 Quanto tempo falta? 1250 01:52:48,320 --> 01:52:49,680 Aproximadamente 30 minutos! 1251 01:53:29,860 --> 01:53:31,880 Onde n�s estamos? Onde n�s estamos?! 1252 01:53:32,660 --> 01:53:34,280 Na �frica negra. 1253 01:53:35,160 --> 01:53:36,580 Onde n�s estamos? 1254 01:53:37,860 --> 01:53:39,680 Devemos estar sobre o lago Vit�ria. 1255 01:53:41,360 --> 01:53:42,480 Lago Vit�ria? 1256 01:53:46,860 --> 01:53:48,380 Eu gostaria de descer l�, 1257 01:53:49,760 --> 01:53:52,880 pegar um peixe grande e levar para casa para o meu pai. 1258 01:53:54,860 --> 01:53:56,680 Oh, garoto... Ele ia se surpreender... 1259 01:54:01,660 --> 01:54:02,380 Sim! 1260 01:54:03,540 --> 01:54:04,420 Sim, sim. 1261 01:54:08,260 --> 01:54:09,100 David, ouviu? 1262 01:54:10,460 --> 01:54:12,340 H� uma horr�vel confus�o no radar em Entebe! 1263 01:54:22,140 --> 01:54:23,380 Preparem-se para a aterrisagem! 1264 01:54:48,900 --> 01:54:51,099 Devem estar aqui! 1265 01:54:51,100 --> 01:54:53,460 Manter�o o r�dio em sil�ncio at� chegarem a terra. 1266 01:55:21,320 --> 01:55:22,617 As luzes da pista acabam de ser acesas. 1267 01:55:22,618 --> 01:55:23,980 Alguma indica��o de movimento em terra? 1268 01:55:24,220 --> 01:55:25,700 � estranho. N�o h� nada l�. 1269 01:55:31,500 --> 01:55:33,060 Temos de quebrar o sil�ncio. 1270 01:55:33,940 --> 01:55:35,500 Coloque-me numa frequ�ncia discreta para o Comando! 1271 01:55:37,580 --> 01:55:40,980 Beta para A4! Beta para A4! Est� me ouvindo? 1272 01:55:42,460 --> 01:55:44,440 As luzes da pista acabam de ser acesas. 1273 01:55:44,500 --> 01:55:46,699 Alguma coisa que tenhamos de saber? Algum contato com Entebe? 1274 01:55:46,700 --> 01:55:48,280 Algum problema? 1275 01:55:48,380 --> 01:55:51,580 B4, B4. Resposta, negativo. 1276 01:55:51,600 --> 01:55:53,780 Resposta, negativo. 1277 01:55:54,209 --> 01:55:56,731 Devemos nos mover para a nuvem explosiva final? 1278 01:55:56,732 --> 01:55:57,940 Nuvem explosiva final. 1279 01:55:57,980 --> 01:55:58,900 Est� ouvindo? 1280 01:56:02,700 --> 01:56:05,980 Continue "Rel�mpago"! "Rel�mpago", operativo! 1281 01:56:06,300 --> 01:56:07,380 Contate Hipo 1. 1282 01:56:08,940 --> 01:56:10,420 Diga-lhes para seguir para o objetivo! 1283 01:56:11,460 --> 01:56:14,099 Beta a Hipo 1. Beta a Hipo 1. 1284 01:56:14,100 --> 01:56:15,220 Est� me ouvindo? 1285 01:56:15,660 --> 01:56:18,060 Proceda � opera��o de aterrisagem! 1286 01:56:18,520 --> 01:56:20,620 Repito! Proceda � opera��o de aterrisagem! 1287 01:56:26,160 --> 01:56:26,960 Lembrem-se! 1288 01:56:27,740 --> 01:56:29,380 N�o disparem at� entrarem no terminal. 1289 01:56:30,460 --> 01:56:31,739 Velocidade! 1290 01:56:31,740 --> 01:56:32,780 Sil�ncio! 1291 01:56:33,900 --> 01:56:35,060 Completa surpresa! 1292 01:57:02,820 --> 01:57:04,140 Aterrissaram! 1293 01:57:06,740 --> 01:57:11,700 Informe os Estados Unidos, Gr� Bretanha e a Fran�a, da "Opera��o Rel�mpago". 1294 01:57:54,420 --> 01:57:55,460 Vamos! 1295 01:58:26,940 --> 01:58:29,660 Ou�a! 1296 01:58:54,220 --> 01:58:55,220 Amin voltou! 1297 01:59:00,780 --> 01:59:02,460 Israelitas! 1298 01:59:08,980 --> 01:59:11,060 - Todos deitados! - Israelitas! 1299 01:59:12,620 --> 01:59:13,380 Jos! 1300 01:59:20,260 --> 01:59:21,979 Cuidado! Cuidado! 1301 01:59:21,980 --> 01:59:22,980 Fiquem a�! Fiquem a�! 1302 01:59:27,700 --> 01:59:29,700 - Os Israelitas! - Fiquem deitados! 1303 01:59:33,700 --> 01:59:35,700 Israelitas! Israelitas! 1304 01:59:36,700 --> 01:59:37,700 Israelitas! 1305 01:59:42,700 --> 01:59:43,700 Israelitas! Aten��o! 1306 01:59:48,700 --> 01:59:50,700 Fomos atacados por Israelitas! �s suas posi��es! 1307 01:59:54,184 --> 01:59:56,884 Que ningu�m se mova, ou mato voc�s! 1308 02:01:26,973 --> 02:01:28,439 Abaixem-se! Fiquem deitados! 1309 02:01:28,440 --> 02:01:30,640 Todos para baixo! 1310 02:01:53,303 --> 02:01:55,140 Fiquem no ch�o, pessoal! 1311 02:01:57,275 --> 02:01:58,760 Vai correr tudo bem! 1312 02:03:07,940 --> 02:03:08,660 Eli! 1313 02:03:10,220 --> 02:03:11,140 Eli! 1314 02:03:18,220 --> 02:03:19,140 Eli! 1315 02:03:20,220 --> 02:03:21,300 Dan. 1316 02:03:21,520 --> 02:03:22,680 Dan, est� me ouvindo? 1317 02:03:23,260 --> 02:03:24,220 Pare de gritar. Consigo ouvi-lo. 1318 02:03:24,221 --> 02:03:25,318 O terminal principal est� em seguran�a! 1319 02:03:25,460 --> 02:03:26,499 Envie m�dicos! 1320 02:03:26,900 --> 02:03:29,580 Rudi, mova o Hipo 1 para o terminal! 1321 02:03:29,700 --> 02:03:31,420 Dan! 1322 02:03:31,660 --> 02:03:33,139 Envio Hipo 2 e 3. 1323 02:03:33,140 --> 02:03:34,980 N�o monitorizaram nenhuma interfer�ncia. 1324 02:03:35,220 --> 02:03:36,980 Tudo limpo! Ouviu? 1325 02:03:40,060 --> 02:03:42,140 Est� tudo bem, pessoal! Venha! 1326 02:03:43,620 --> 02:03:44,820 Tragam as suas coisas com voc�s. 1327 02:03:45,380 --> 02:03:47,260 Est� tudo bem! 1328 02:03:48,940 --> 02:03:49,940 Sra. Lowe! Sra. Lowe! 1329 02:03:51,420 --> 02:03:53,860 Oh, n�o! Sra. Lowe! 1330 02:03:54,900 --> 02:03:55,900 Temos um avi�o. 1331 02:04:01,220 --> 02:04:02,260 Vamos lev�-los para casa! 1332 02:04:13,460 --> 02:04:16,420 Aqueles que adoecerem e precisem ajuda, ter�o ajuda no avi�o. 1333 02:04:16,780 --> 02:04:18,540 Temos m�dicos no avi�o. 1334 02:04:23,100 --> 02:04:24,060 V�o! 1335 02:04:38,020 --> 02:04:41,399 Desculpe-me jovem, n�o podemos partir sem a Sra. Bloch! 1336 02:04:41,400 --> 02:04:42,539 Quem � ela? 1337 02:04:42,540 --> 02:04:45,260 � uma das passageiras. Est� no Hospital. 1338 02:04:45,740 --> 02:04:47,899 Bem, n�o podemos esperar por ela. 1339 02:04:48,100 --> 02:04:49,640 Ela ficar� bem. Eles cuidar�o bem dela. 1340 02:04:50,660 --> 02:04:52,362 N�o se preocupe com ela! 1341 02:04:55,060 --> 02:04:57,140 Dan, pode me ouvir? 1342 02:04:58,380 --> 02:05:01,060 Sete terroristas foi o que contamos. Estamos prontos para partir. 1343 02:05:01,300 --> 02:05:02,820 Yoram! Escuta. 1344 02:05:03,860 --> 02:05:05,020 Destrua os Mig's! 1345 02:05:51,380 --> 02:05:52,220 Muito bem, Rudi! 1346 02:05:52,500 --> 02:05:53,700 Coloque o Hipo 1 em posi��o! 1347 02:05:54,580 --> 02:05:57,540 Yonni, coloque-os a bordo e saia daqui depressa! 1348 02:05:58,540 --> 02:06:00,340 Pessoal, vamos embora! 1349 02:06:01,180 --> 02:06:02,860 Vamos, r�pido! 1350 02:06:09,391 --> 02:06:13,071 Rudi! Segure o Hipo 1. Segure o Hipo 1! 1351 02:06:44,380 --> 02:06:45,319 Dan aqui! 1352 02:06:45,920 --> 02:06:49,519 Temos informa��es do port�o Norte! Aproximam-se refor�os de Uganda! 1353 02:06:49,520 --> 02:06:50,600 Port�o norte! 1354 02:06:54,060 --> 02:06:55,499 Yonni, fique onde est�. 1355 02:06:55,500 --> 02:06:56,940 H� problemas no port�o norte! 1356 02:06:57,880 --> 02:07:00,619 Mota, eles t�m de deter os refor�os de Uganda. 1357 02:07:00,620 --> 02:07:02,299 Deve haver l� ex�rcito l�. 1358 02:07:02,300 --> 02:07:04,340 Itzak, deixa-me conduzir isto! 1359 02:07:08,740 --> 02:07:10,100 Ponha-me no canal 220. 1360 02:07:20,100 --> 02:07:22,540 Refor�os de Uganda aproximam-se do port�o norte. 1361 02:07:25,060 --> 02:07:26,100 Dois caminh�es! 1362 02:07:39,620 --> 02:07:41,820 Vamos! Vamos! 1363 02:07:42,340 --> 02:07:43,300 Fogo! 1364 02:08:10,980 --> 02:08:13,042 Dan, Dan, o per�metro est� seguro! 1365 02:08:14,940 --> 02:08:17,260 �timo, Rudi. Volte � sua posi��o! 1366 02:08:17,760 --> 02:08:20,759 Yonni, leve-os para bordo e saia daqui o mais r�pido que puder. 1367 02:08:56,700 --> 02:08:58,700 Estou muito grata. 1368 02:09:01,700 --> 02:09:03,700 Mais r�pido. 1369 02:09:48,840 --> 02:09:50,760 Yonni � tudo! Vamos! 1370 02:09:52,980 --> 02:09:54,659 Conseguimos! 1371 02:09:54,660 --> 02:09:56,039 Yonni foi atingido! 1372 02:09:58,100 --> 02:09:59,863 Yonni foi atingido! Rudi, Yonni foi atingido! 1373 02:10:00,020 --> 02:10:01,540 Assim que ele estiver � bordo, decole. 1374 02:10:38,380 --> 02:10:41,220 Yuram! Yuram! Responda. 1375 02:10:43,660 --> 02:10:45,180 Hipo 1, o caminho est� livre! 1376 02:11:32,220 --> 02:11:33,260 Conseguiu Yonni! 1377 02:11:35,041 --> 02:11:36,921 Conseguiu! 1378 02:11:38,380 --> 02:11:39,740 Estamos voltando para casa. 1379 02:11:50,960 --> 02:11:52,200 �timo. 1380 02:12:02,380 --> 02:12:04,740 N�o consigo sentir os meus p�s. 1381 02:12:47,580 --> 02:12:50,026 Aben�oado �, Senhor, 1382 02:12:50,027 --> 02:12:52,275 nosso Deus, Rei do Universo... 1383 02:13:29,908 --> 02:13:31,336 General! 1384 02:13:38,680 --> 02:13:39,800 Bom trabalho, Dan! 1385 02:13:41,180 --> 02:13:42,020 Obrigado. 1386 02:13:43,480 --> 02:13:44,960 - Dan! - Sim. 1387 02:13:45,820 --> 02:13:46,980 Yonni morreu! 1388 02:17:03,600 --> 02:17:06,299 ANTES DO ATAQUE EM ENTEBBE, O CONSUL BRIT�NICO VISITOU... 1389 02:17:06,300 --> 02:17:10,152 DORA BLOCH NUM HOSPITAL EM UGANDA. ELA ENCONTRAVA-SE EM RECUPERA��O. 1390 02:17:10,320 --> 02:17:14,254 DEPOIS DO ATAQUE, O CONSUL VOLTOU PARA V�-LA. 1391 02:17:14,255 --> 02:17:16,654 NINGU�M SABIA DIZER ONDE SE ENCONTRAVA. 1392 02:17:16,689 --> 02:17:18,410 A CAMA DELA ESTAVA VAZIA. 1393 02:17:18,411 --> 02:17:20,660 NUNCA MAIS VOLTOU A SABER-SE DELA. 1396 02:17:23,887 --> 02:17:31,887 Legendas PT-PT: blueindigo Tradu��o PT-PB: Kilo Revis�o: CDB108851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.