All language subtitles for Clue_(1985)_BluRay_720p_(fzmovies.net)_74e4a3b081639ba03446e6ccac9ce439

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,960 --> 00:04:14,920 - Is everything ready? - Oui, monsieur. - You have your instructions. 2 00:04:30,720 --> 00:04:33,360 Everything all right, Mrs Ho? 3 00:04:34,400 --> 00:04:36,520 Dinner will be ready at 7.30. 4 00:04:50,520 --> 00:04:52,920 - Good evening. - I don't know if... 5 00:04:53,080 --> 00:04:56,840 You are expected, Colonel. May I take your coat? 6 00:04:57,000 --> 00:05:00,720 - It is Colonel Mustard? - No, that's not my name... 7 00:05:00,880 --> 00:05:06,280 Tonight, you may well feel obliged to my employer for the use of an alias. 8 00:05:18,560 --> 00:05:23,600 - And who are you? - Wadsworth, sir. The butler. 9 00:05:31,520 --> 00:05:35,160 Yvette, give the Colonel anything he requires. 10 00:05:35,360 --> 00:05:38,320 Within reason, that is. 11 00:05:38,480 --> 00:05:40,640 Wadsworth, I was... 12 00:05:46,320 --> 00:05:48,560 Come in, madam. You are expected. 13 00:05:48,720 --> 00:05:52,800 - You know who I am? - You are to be known as Mrs White. 14 00:05:53,000 --> 00:05:56,520 Yes, it said so in the letter. But why? 15 00:06:13,680 --> 00:06:18,600 May I introduce you? Mrs White, this is Yvette, the maid. 16 00:06:18,760 --> 00:06:21,840 I see you know each other. 17 00:06:22,960 --> 00:06:24,360 - Hello. - Hello. 18 00:06:59,880 --> 00:07:04,080 - Want a lift? - Yes, please! 19 00:07:06,800 --> 00:07:12,320 - Thanks. I'm late for a dinner date. - Me too. Where are you going? 20 00:07:12,480 --> 00:07:16,320 Let's see... Hill House, off Route 41. 21 00:07:16,480 --> 00:07:22,560 Wait, let me look. That's where I'm going. I got a letter like this. 22 00:07:32,760 --> 00:07:36,800 - And this is Mrs Peacock. - How do you do? 23 00:07:36,960 --> 00:07:42,520 Yvette, check dinner will be ready as soon as all the guests have arrived. 24 00:07:58,440 --> 00:08:02,560 - Is this the address for Mr Boddy? - You must be Mr Green. 25 00:08:02,720 --> 00:08:04,560 Sit! 26 00:08:04,760 --> 00:08:07,040 No... Not you, sir. 27 00:08:13,720 --> 00:08:16,600 It should be just off there. 28 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 That must be it. 29 00:08:28,200 --> 00:08:31,280 - Why has the car stopped? - It's frightened. 30 00:09:20,760 --> 00:09:22,880 What a God-forsaken place! 31 00:09:26,800 --> 00:09:28,880 Professor Plum! Miss Scarlet! 32 00:09:29,040 --> 00:09:33,040 - I didn't know you were acquainted. - We weren't. 33 00:09:38,280 --> 00:09:42,240 May I present Professor Plum and Miss Scarlet? 34 00:09:54,200 --> 00:09:57,120 You've each been addressed by a pseudonym. 35 00:09:57,280 --> 00:10:01,600 Nobody here is being addressed by their real name. 36 00:10:05,400 --> 00:10:07,680 Ah, dinner. 37 00:10:07,880 --> 00:10:12,720 I'm sorry. I'm a little accident-prone. 38 00:10:22,520 --> 00:10:27,520 You'll find your names beside your places. Please be seated. 39 00:10:35,920 --> 00:10:39,200 - Is this place yours? - No, sir. I'm a butler. 40 00:10:39,360 --> 00:10:42,280 - What exactly do you do? - I buttle, sir. 41 00:10:42,440 --> 00:10:46,680 The butler is head of the kitchen and dining-room. I keep things tidy. 42 00:10:46,880 --> 00:10:49,880 What's all this about, this dinner party? 43 00:10:50,040 --> 00:10:53,160 Ours not to reason why, ours but to do and die. 44 00:10:53,320 --> 00:10:56,640 - Die? - Merely quoting Tennyson, sir. 45 00:10:56,800 --> 00:11:02,640 I prefer Kipling. "The female of the species is more deadly than the male." 46 00:11:02,800 --> 00:11:06,560 - You like Kipling? - I'll eat anything. 47 00:11:07,280 --> 00:11:08,880 Soup. 48 00:11:09,040 --> 00:11:12,600 - For our host? - For the seventh guest, Mr Boddy. 49 00:11:12,760 --> 00:11:15,840 - I thought Mr Boddy was our host. - So did I. 50 00:11:16,000 --> 00:11:19,360 So, who is our host, Mr Wadsworth? 51 00:11:22,400 --> 00:11:25,680 - I want to start. - Wait for the other guest. 52 00:11:25,840 --> 00:11:30,600 - I'll keep something warm for him. - What did you have in mind? 53 00:12:01,600 --> 00:12:05,120 Well, someone's got to break the ice, so why not me? 54 00:12:05,280 --> 00:12:08,280 I'm often a hostess, for my husband's work. 55 00:12:08,440 --> 00:12:13,800 It's always hard, when new friends meet for the first time, to get acquainted, 56 00:12:13,960 --> 00:12:17,000 so I'm prepared to start the ball rolling. 57 00:12:17,160 --> 00:12:22,320 I have no idea why we're here, why I'm here, what this place is about, 58 00:12:22,480 --> 00:12:26,120 but I am determined to enjoy myself. I'm very intrigued, 59 00:12:26,280 --> 00:12:29,120 and this soup's delicious, isn't it? 60 00:12:32,040 --> 00:12:34,880 You are often a hostess for your husband? 61 00:12:35,040 --> 00:12:40,680 Yes, it's an integral part of your life when you are the wife of a... 62 00:12:40,840 --> 00:12:45,280 I forgot, we mustn't say who we are, though I don't know why. 63 00:12:45,440 --> 00:12:49,280 - Don't you? - I know who you are. 64 00:12:49,440 --> 00:12:51,680 - Will you tell? - How do you know? 65 00:12:51,880 --> 00:12:53,840 I work in Washington, too. 66 00:12:54,000 --> 00:12:57,400 - So you're a politician's wife? - Yes, I am. 67 00:12:57,560 --> 00:13:00,880 Come on, then. Who's your husband? 68 00:13:07,200 --> 00:13:10,800 - So what does your husband do? - Nothing. 69 00:13:10,960 --> 00:13:16,160 - He lies around on his back all day. - Sounds like hard work to me. 70 00:13:20,600 --> 00:13:22,680 I'm sorry! 71 00:13:24,800 --> 00:13:27,680 - I'm a little accident-prone. - Watch it. 72 00:13:31,160 --> 00:13:33,640 Excusez-moi. 73 00:13:49,120 --> 00:13:53,520 - This is one of my favourite recipes. - I know, madam. 74 00:13:56,560 --> 00:14:00,920 What do you do in Washington DC, Mr Green? 75 00:14:01,080 --> 00:14:05,720 Come on! How can we get acquainted if we say nothing about ourselves? 76 00:14:05,880 --> 00:14:08,160 Perhaps he doesn't want to. 77 00:14:08,320 --> 00:14:11,600 I don't know, but if I wasn't making conversation 78 00:14:11,760 --> 00:14:15,080 we'd be sitting here in an embarrassed silence. 79 00:14:15,240 --> 00:14:18,640 - Are you afraid of silence? - Yes... No... Why? 80 00:14:18,840 --> 00:14:22,560 You seem to suffer from what we call "pressure of speech". 81 00:14:22,760 --> 00:14:24,840 Who's "we"? Are you a shrink? 82 00:14:25,000 --> 00:14:28,840 I do know a little about psychological medicine, yes. 83 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 - A doctor? - But I don't practise. 84 00:14:31,640 --> 00:14:37,080 Practice makes perfect. Most men need a little practice, don't you think? 85 00:14:37,240 --> 00:14:40,680 - So what do you do? - I work for the United Nations. 86 00:14:40,840 --> 00:14:43,040 Another politician! 87 00:14:43,240 --> 00:14:47,640 I work for a branch of the UNO, WHO, the World Health Organisation. 88 00:14:47,800 --> 00:14:51,520 - What is your area of concern? - Family planning. 89 00:14:51,680 --> 00:14:55,120 - Are you a real colonel? - I am, sir. 90 00:14:55,280 --> 00:14:59,360 You're not going to mention you also live in Washington DC? 91 00:14:59,520 --> 00:15:02,800 How did you know that? Have we met before? 92 00:15:02,960 --> 00:15:06,680 I've seen you before. You may not have seen me. 93 00:15:06,840 --> 00:15:10,080 - Do you live in Washington, too? - I sure do. 94 00:15:10,240 --> 00:15:13,640 - Does anyone not live in Washington? - I don't. 95 00:15:13,800 --> 00:15:18,280 But you work for the United Nations, a government job. 96 00:15:18,480 --> 00:15:22,560 Anyone not earn their living from the government? 97 00:15:23,840 --> 00:15:28,240 Where's our host and why have we been brought here? 98 00:15:33,400 --> 00:15:36,640 Good evening. You are eagerly awaited. 99 00:15:37,640 --> 00:15:41,520 - Locking me in? I'll take the key. - Over my dead body, sir. 100 00:15:41,680 --> 00:15:44,120 - May I take your bag? - No. 101 00:15:44,280 --> 00:15:50,280 - It contains evidence? - Surprises, that's what it contains. 102 00:15:51,280 --> 00:15:55,320 Ladies and gentlemen, may I present Mr Boddy? 103 00:15:55,520 --> 00:15:58,280 - What are they doing here? - Eating dinner. 104 00:15:58,480 --> 00:16:02,200 - Do sit down, Mr Boddy. - Thanks. 105 00:16:04,560 --> 00:16:08,240 No, you can take that away, honey. 106 00:16:13,480 --> 00:16:18,320 I demand to know what's going on. Why have we been dragged here? 107 00:16:18,480 --> 00:16:22,240 Well, I believe we all received a letter. 108 00:16:22,400 --> 00:16:26,000 My letter says, "It will be to your advantage to be present, 109 00:16:26,160 --> 00:16:32,880 "because a Mr Boddy will end a certain long-standing, painful, financial liability." 110 00:16:33,040 --> 00:16:36,200 - Signed, "A friend." - I got a similar letter. 111 00:16:36,360 --> 00:16:40,720 - So did we, didn't we? - I also received a letter. 112 00:16:40,880 --> 00:16:44,320 - No, Yvette. I just ate. - You know her? 113 00:16:44,480 --> 00:16:47,640 We know each other, don't we, dear? 114 00:16:48,960 --> 00:16:51,880 Forgive me, but was your letter the same? 115 00:16:52,080 --> 00:16:54,760 - No. - I see. 116 00:16:56,840 --> 00:17:01,240 Can I interest any of you in fruit, or dessert? 117 00:17:02,720 --> 00:17:06,240 I suggest we adjourn for coffee and brandy, 118 00:17:06,400 --> 00:17:10,480 when I believe our unknown host will reveal his intentions. 119 00:17:14,280 --> 00:17:20,040 - There's no one here. - Please help yourselves and be seated. 120 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Mind if I smoke? 121 00:17:51,280 --> 00:17:55,360 I'm instructed to explain to you what you all have in common, 122 00:17:55,560 --> 00:17:59,200 unless you would care to do the honours, Mr Boddy? 123 00:17:59,360 --> 00:18:03,360 - Why? They know who I am? - I don't think so. 124 00:18:03,520 --> 00:18:07,840 - It's a hoax. I suggest we all leave. - You cannot leave this house! 125 00:18:08,000 --> 00:18:11,360 - No? Who's gonna stop me? - There's no way out. 126 00:18:11,520 --> 00:18:14,120 The windows and doors are locked. 127 00:18:14,280 --> 00:18:18,640 - Outrageous! You can't imprison us! - Ladies and gentlemen! 128 00:18:18,800 --> 00:18:23,160 Please return to the study. Everything will be explained. 129 00:18:23,320 --> 00:18:25,280 You too, Mr Boddy. 130 00:18:25,480 --> 00:18:27,600 The other way! 131 00:18:35,440 --> 00:18:38,120 - You can't go that way. - It's only glass. 132 00:19:02,520 --> 00:19:07,200 You all have one thing in common. You're all being blackmailed. 133 00:19:07,360 --> 00:19:14,000 You have all been paying money to someone who threatens to expose you. 134 00:19:14,160 --> 00:19:17,040 And none of you know who's blackmailing you. 135 00:19:17,200 --> 00:19:20,960 Please! That's ridiculous. Nobody could blackmail me. 136 00:19:21,120 --> 00:19:25,800 My life is an open book. I've never done anything wrong. 137 00:19:25,960 --> 00:19:29,000 Anybody else wish to deny it? 138 00:19:33,680 --> 00:19:38,360 As everyone's in the same boat, there's no harm in revealing details. 139 00:19:38,520 --> 00:19:42,400 And my instructions are to do so. Thank you, Yvette. 140 00:19:49,440 --> 00:19:54,360 - Can't you spare us this humiliation? - I'm sorry. 141 00:19:55,400 --> 00:19:58,640 Professor Plum. You were a psychiatry professor, 142 00:19:58,800 --> 00:20:02,960 helping paranoid, homicidal lunatics with delusions of grandeur. 143 00:20:03,120 --> 00:20:06,080 - Now I work for the UN. - The same job. 144 00:20:06,240 --> 00:20:08,360 You don't practise medicine. 145 00:20:08,560 --> 00:20:12,160 - His licence has been lifted. - Why? What did he do? 146 00:20:12,360 --> 00:20:16,040 You know what doctors mustn't do with patients? He did. 147 00:20:16,240 --> 00:20:21,560 - How disgusting! - Are you making moral judgements? 148 00:20:23,080 --> 00:20:28,600 Can you justify taking bribes, for handing your husband's vote to lobbyists? 149 00:20:28,760 --> 00:20:34,000 - Nothing wrong with paid consultancy. - Not if it's publicly declared. 150 00:20:34,160 --> 00:20:40,400 But what if it's used greenbacks slipped under the door of the men's room? 151 00:20:40,600 --> 00:20:43,080 - It stinks. - Were you in the men's room? 152 00:20:43,240 --> 00:20:45,720 - It's true? - It's a vicious lie. 153 00:20:45,880 --> 00:20:48,440 I'm sure we're glad to hear that. 154 00:20:48,600 --> 00:20:54,080 But you've paid blackmail for over a year to keep it out of the papers. 155 00:20:54,280 --> 00:20:57,400 I'm being blackmailed for something I didn't do. 156 00:20:57,560 --> 00:20:59,000 Me too. 157 00:20:59,200 --> 00:21:01,120 - Not me. - No? 158 00:21:01,280 --> 00:21:05,440 I'm being blackmailed, but I did what I'm being blackmailed for. 159 00:21:05,600 --> 00:21:07,280 What did you do? 160 00:21:07,440 --> 00:21:14,040 I run a service providing gentlemen with the company of a young lady. 161 00:21:14,200 --> 00:21:16,360 Oh, yeah? 162 00:21:16,520 --> 00:21:18,600 What's the phone number? 163 00:21:18,800 --> 00:21:22,080 You knew the Colonel works in Washington. Is he a client? 164 00:21:22,240 --> 00:21:24,320 - No! - I asked Miss Scarlet. 165 00:21:24,480 --> 00:21:26,640 - Say it's not true. - It's not. 166 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 - True? - No. 167 00:21:28,440 --> 00:21:30,440 - It is true! - A double negative! 168 00:21:30,600 --> 00:21:33,680 - You have photos? - Sounds like a confession. 169 00:21:33,840 --> 00:21:36,880 The double negative has led to proof positive. 170 00:21:37,040 --> 00:21:39,600 Trying to make me look stupid? 171 00:21:39,760 --> 00:21:42,680 - You don't need any help from me. - Right! 172 00:21:42,840 --> 00:21:47,640 What's so terrible about the Colonel visiting a house of ill fame? 173 00:21:47,800 --> 00:21:50,000 - Most soldiers do. - Please! 174 00:21:50,160 --> 00:21:53,000 He holds a sensitive post in the Pentagon. 175 00:21:53,160 --> 00:21:57,040 You drive a very expensive car for a colonel. 176 00:21:57,200 --> 00:22:01,880 I came into money during the war when I lost my parents. 177 00:22:03,280 --> 00:22:05,880 Mrs White, you've been paying 178 00:22:06,040 --> 00:22:09,360 since your husband died under mysterious circumstances. 179 00:22:11,440 --> 00:22:16,080 - Why is that funny? - That's why he's on his back. In a coffin. 180 00:22:16,240 --> 00:22:19,560 - I didn't kill him. - So why pay the blackmailer? 181 00:22:19,720 --> 00:22:24,960 I don't want a scandal. We'd had a very humiliating confrontation. 182 00:22:25,160 --> 00:22:27,720 He was deranged. He was lunatic. 183 00:22:27,880 --> 00:22:32,000 He didn't like me. He threatened to kill me in public. 184 00:22:32,160 --> 00:22:36,720 - Why kill you in public? - He threatened, in public, to kill her. 185 00:22:36,920 --> 00:22:40,800 - Was that his final word? - Being killed is pretty final. 186 00:22:40,960 --> 00:22:47,120 - Yet he was the one who died, not you. - What did he do for a living? 187 00:22:47,280 --> 00:22:50,040 A scientist. Nuclear physics. 188 00:22:50,200 --> 00:22:52,360 What was he like? 189 00:22:52,560 --> 00:22:57,080 A stupidly optimistic man. It came as a shock to him when he died. 190 00:22:57,240 --> 00:23:02,240 He was found at home, his head had been cut off and his... 191 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 You know... 192 00:23:04,200 --> 00:23:07,560 - I'd been at the movies. - Miss him? 193 00:23:07,720 --> 00:23:11,480 It's life after death. Now he's dead, I have a life. 194 00:23:11,640 --> 00:23:17,480 - Your first husband also disappeared. - That was his job. An illusionist. 195 00:23:17,680 --> 00:23:22,240 - But he never reappeared. - He wasn't a very good illusionist. 196 00:23:23,520 --> 00:23:25,720 I have something to say. 197 00:23:25,880 --> 00:23:30,080 I'm not going to wait for Wadsworth to unmask me. 198 00:23:30,240 --> 00:23:34,840 I work for the State Department. And I'm a homosexual. 199 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 I feel no personal shame or guilt about this. 200 00:23:40,280 --> 00:23:45,920 But I must keep it a secret or I'll lose my job on security grounds. 201 00:23:47,160 --> 00:23:49,240 Thank you. 202 00:23:52,160 --> 00:23:54,040 Well... 203 00:23:55,000 --> 00:23:58,840 - That just leaves Mr Boddy. - What's your little secret? 204 00:23:59,000 --> 00:24:02,800 His secret? Hadn't you guessed? He's your blackmailer. 205 00:24:04,320 --> 00:24:06,720 - You bastard! - Colonel! 206 00:24:06,880 --> 00:24:08,360 Put 'em up! 207 00:24:10,360 --> 00:24:15,120 - Gentlemen! - If you can't fight fairly, don't fight. 208 00:24:15,280 --> 00:24:17,400 He called me a bastard! 209 00:24:18,920 --> 00:24:23,480 - Was that necessary, Mrs White? - Wait! The police are coming. 210 00:24:23,640 --> 00:24:26,880 - Oh, no! - My career is very sensitive... 211 00:24:27,040 --> 00:24:30,080 Listen! Blackmail depends on secrecy. 212 00:24:30,240 --> 00:24:32,640 You admit he's blackmailing you. 213 00:24:32,800 --> 00:24:36,240 Tell the police, convict him, and it will be over. 214 00:24:36,400 --> 00:24:40,680 It's not so easy. You'll never tell the police. 215 00:24:40,880 --> 00:24:45,560 I shall. I have evidence, and this conversation is being recorded. 216 00:24:45,760 --> 00:24:49,840 - Recordings aren't admissible evidence. - Ladies and gentlemen! 217 00:24:50,000 --> 00:24:54,600 The police will be here in about 45 minutes. 218 00:24:54,760 --> 00:24:59,040 Tell them the truth and Mr Boddy will be behind bars. 219 00:24:59,200 --> 00:25:02,680 - Where are you going? - I can help them decide. 220 00:25:02,840 --> 00:25:04,600 I'll get my bag. 221 00:25:15,120 --> 00:25:20,440 - Who can guess what's in here? - The evidence against us, no doubt. 222 00:25:20,600 --> 00:25:23,800 - Did you know you'd see us tonight? - Yes. 223 00:25:23,960 --> 00:25:30,200 - What were you told? - That you'd be discussing our little deal. 224 00:25:30,360 --> 00:25:34,720 And if I didn't appear, Wadsworth would tell the police about it. 225 00:25:34,880 --> 00:25:39,360 Naturally, I could hardly resist putting in an appearance. 226 00:25:39,560 --> 00:25:41,240 Excuse me. 227 00:25:42,880 --> 00:25:46,840 - Open 'em. - Why not? 228 00:25:48,960 --> 00:25:52,440 I enjoy getting presents from strange men. 229 00:26:01,400 --> 00:26:04,880 A candlestick? What's this for? 230 00:26:50,640 --> 00:26:54,360 In your hands, you each have a lethal weapon. 231 00:26:57,920 --> 00:27:03,880 If you denounce me to the police, you will also be exposed and humiliated. 232 00:27:04,040 --> 00:27:06,720 I'll see to that in court. 233 00:27:07,920 --> 00:27:12,640 But... if one of you kills Wadsworth now, 234 00:27:12,800 --> 00:27:16,680 no one but the seven of us will ever know. 235 00:27:16,840 --> 00:27:20,360 He has the key to the front door... 236 00:27:21,400 --> 00:27:26,160 ...which he said would only be opened over his dead body. 237 00:27:28,680 --> 00:27:31,840 I suggest we take him up on that offer. 238 00:27:38,040 --> 00:27:43,320 The only way to stay off the front pages is for one of you to kill Wadsworth... 239 00:27:43,520 --> 00:27:45,120 Now! 240 00:27:56,800 --> 00:27:59,440 - It's not Wadsworth! - Is he alive? 241 00:27:59,600 --> 00:28:03,760 Stand back! Give him air. Let me see... 242 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 He's dead. 243 00:28:12,040 --> 00:28:15,000 - Who had the gun? - Me, but I didn't shoot. 244 00:28:15,160 --> 00:28:18,320 You had the gun. If you didn't, who did? 245 00:28:19,800 --> 00:28:24,400 Nobody! No gunshot wound! Somebody grabbed the gun and it went off. 246 00:28:24,600 --> 00:28:28,360 Look, the bullet broke that vase on the mantle. 247 00:28:28,520 --> 00:28:30,600 - Sorry. - Excuse me. 248 00:28:30,760 --> 00:28:34,160 He's right. There's a bullet hole in the wall. 249 00:28:34,360 --> 00:28:38,720 - How did he die? - I don't know. I'm not a forensic expert. 250 00:28:38,880 --> 00:28:42,360 - One of us must have killed him. - I didn't. 251 00:28:42,520 --> 00:28:45,040 I need a drink! 252 00:28:48,680 --> 00:28:50,920 Maybe he was poisoned! 253 00:28:52,640 --> 00:28:56,200 Mrs Peacock, please. It's all right. 254 00:28:56,360 --> 00:29:01,160 We don't know anything. Sit down. Sit down, Mrs... 255 00:29:03,320 --> 00:29:06,520 I... had to stop her from screaming. 256 00:29:06,680 --> 00:29:10,680 - But was the brandy poisoned? - I don't... 257 00:29:13,840 --> 00:29:18,840 - Looks like we'll never know. - Unless... Unless she dies too. 258 00:29:35,680 --> 00:29:37,800 - It's locked. - Open up! 259 00:29:37,960 --> 00:29:40,040 - The murderer! - Screaming? 260 00:29:40,240 --> 00:29:43,320 - It must be Yvette. - Oh, my God! 261 00:29:46,880 --> 00:29:49,080 - You're alive! - No thanks to you. 262 00:29:49,240 --> 00:29:53,760 - You locked me up with a murderer! - The murderer is in this room? 263 00:29:53,920 --> 00:29:58,120 - Where? - Where? Here! 264 00:29:58,320 --> 00:30:03,520 We are looking at him, or her. As Mrs White said, one of you is the killer. 265 00:30:03,680 --> 00:30:06,160 - How do you know? - I was listening. 266 00:30:06,320 --> 00:30:10,800 - But why were you screaming in here? - I am frightened. 267 00:30:11,000 --> 00:30:17,280 I also drink the cogna. Mon Dieu, I can't stay in here by myself. 268 00:30:19,160 --> 00:30:21,880 - Come with us. - With the murderer? 269 00:30:22,040 --> 00:30:25,200 There is safety in numbers, my dear. 270 00:30:39,680 --> 00:30:41,800 - No clue how he died? - No. 271 00:30:41,960 --> 00:30:47,560 This is absolutely terrible. It's not what I intended. Oh, my God! 272 00:30:47,720 --> 00:30:51,440 - Not what you intended? - You're not the butler? 273 00:30:51,600 --> 00:30:55,840 Not the butler, but a butler. In fact, I was his butler. 274 00:30:56,000 --> 00:30:58,960 If he invited us, why was he late? 275 00:30:59,120 --> 00:31:03,200 I invited you. I wrote the letters. It was all my idea. 276 00:31:03,360 --> 00:31:07,040 Wait a minute. I don't understand. 277 00:31:07,200 --> 00:31:10,840 Why invite us? Were you helping him blackmail us? 278 00:31:11,000 --> 00:31:14,520 - Certainly not! - You had better explain. 279 00:31:15,160 --> 00:31:17,800 Please sit down, everyone. 280 00:31:37,440 --> 00:31:41,600 When I said I was Mr Boddy's butler, it was true but misleading. 281 00:31:41,800 --> 00:31:47,160 I was once his butler. But it was not his death that ended my employment. 282 00:31:47,320 --> 00:31:52,000 - When did it end? - When my wife decided to end her life. 283 00:31:52,160 --> 00:31:56,680 She too was being blackmailed by this odious man who lies dead. 284 00:31:56,840 --> 00:32:00,520 He hated my wife for the same reason he hated you. 285 00:32:00,680 --> 00:32:03,880 He believed you were all thoroughly un-American. 286 00:32:08,240 --> 00:32:11,160 - Sorry. - He felt it was inappropriate 287 00:32:11,320 --> 00:32:16,560 for a senator to have a corrupt wife, a doctor to take advantage of patients, 288 00:32:16,720 --> 00:32:21,360 for a wife to emasculate her husband and... so forth... 289 00:32:21,520 --> 00:32:25,600 It's ridiculous. Why didn't he report us to the authorities? 290 00:32:25,800 --> 00:32:31,880 He decided to use his information to make some money - very American! 291 00:32:32,040 --> 00:32:36,760 - What was your role? - I was a victim, too. 292 00:32:36,920 --> 00:32:41,960 At least, my wife was. She had friends who were... 293 00:32:43,400 --> 00:32:46,960 - Socialists! - Oh, my God! 294 00:32:50,360 --> 00:32:53,840 Well, we all make mistakes. 295 00:33:04,880 --> 00:33:09,080 He threatened to report her unless she named her friends. 296 00:33:09,240 --> 00:33:13,080 She refused, so he blackmailed her. We had no money. 297 00:33:13,240 --> 00:33:17,600 The price of his silence was that we work for nothing, like slaves. 298 00:33:17,760 --> 00:33:21,040 - To make a long story short... - Too late! 299 00:33:21,200 --> 00:33:25,600 The suicide of my wife created a sense of injustice in me. 300 00:33:25,760 --> 00:33:28,080 I resolved to put Mr Boddy in jail. 301 00:33:28,280 --> 00:33:33,000 It seemed the best way to do it, and free you from blackmail too, 302 00:33:33,200 --> 00:33:37,760 was to get everyone face to face, confront Mr Boddy with his crimes, 303 00:33:37,960 --> 00:33:40,600 and turn him over to the police. 304 00:33:40,760 --> 00:33:46,360 - So, everything is explained. - We still don't know who killed him. 305 00:33:46,520 --> 00:33:49,960 We have to find out before the police arrive. 306 00:33:50,120 --> 00:33:55,080 - We can't have the police now! - How can we know which of you did it? 307 00:33:55,240 --> 00:33:57,880 - Why "which of you"? - I didn't. 308 00:33:58,040 --> 00:34:01,000 All of us had the opportunity and a motive. 309 00:34:01,160 --> 00:34:03,680 - Great! - Maybe it wasn't one of us. 310 00:34:03,840 --> 00:34:05,960 - Who else? - Who else is here? 311 00:34:06,120 --> 00:34:08,000 - The cook... - The cook! 312 00:34:38,160 --> 00:34:41,240 Well, she's not here. 313 00:34:44,960 --> 00:34:47,040 I didn't do it! 314 00:34:47,200 --> 00:34:51,800 Would somebody help me, please? Help me, please! 315 00:34:58,720 --> 00:35:04,160 - Don't touch it, it's evidence. - We have to find out who did this. 316 00:35:04,320 --> 00:35:07,600 - You'd better explain yourself. - Me? Why? 317 00:35:07,800 --> 00:35:10,280 - Why kill the cook? - Dinner was OK. 318 00:35:10,440 --> 00:35:14,440 - How can you make jokes? - It's my defence mechanism. 319 00:35:14,640 --> 00:35:19,400 Some defence! If I was the killer, I'd kill you next. 320 00:35:19,600 --> 00:35:22,200 I said "if"...! 321 00:35:23,960 --> 00:35:29,120 - The only admitted killer here is her. - I've admitted nothing. 322 00:35:29,320 --> 00:35:32,440 - How many husbands have you had? - Mine? 323 00:35:32,600 --> 00:35:34,920 - Yours. - Five, just five. 324 00:35:35,120 --> 00:35:38,360 Husbands are like Kleenex, soft, strong, disposable. 325 00:35:38,520 --> 00:35:41,440 You lure them like a spider with flies. 326 00:35:41,600 --> 00:35:45,560 - Flies are where men are vulnerable. - Right. 327 00:35:45,720 --> 00:35:50,640 If it wasn't you, who was it? Who had the dagger? Mrs Peacock! 328 00:35:50,840 --> 00:35:53,600 - I put it down, in the study. - When? 329 00:35:53,800 --> 00:35:58,320 I don't know... Before I fainted, after I fainted. 330 00:35:58,480 --> 00:36:02,080 But any of you could have picked it up. 331 00:36:02,240 --> 00:36:05,880 I suggest we take the cook's body into the study. 332 00:36:06,040 --> 00:36:09,680 - Why? - I'm the butler. I keep the kitchen tidy. 333 00:36:16,760 --> 00:36:19,480 Look! The body's gone! 334 00:36:19,640 --> 00:36:23,240 - What are you staring at? Who's there? - Nobody. 335 00:36:23,400 --> 00:36:27,440 - What do you mean? - No body. Mr Boddy's body has gone. 336 00:36:27,600 --> 00:36:30,360 Maybe he wasn't dead. We should have made sure. 337 00:36:30,520 --> 00:36:33,040 - By cutting his head off? - Really! 338 00:36:33,200 --> 00:36:36,240 - Where is he? - We'd better look for him. 339 00:36:47,880 --> 00:36:49,960 Well... 340 00:36:51,000 --> 00:36:55,960 - He couldn't have been dead. - He was! At least, I thought he was. 341 00:36:56,120 --> 00:37:00,720 - What's the difference? - Quite a difference to him. 342 00:37:00,880 --> 00:37:06,600 - Maybe there is life after death. - As improbable as sex after marriage. 343 00:37:06,760 --> 00:37:10,760 - Maybe Mr Boddy killed the cook! - Yes! 344 00:37:10,960 --> 00:37:13,040 How? 345 00:37:18,960 --> 00:37:24,040 If you'll excuse me... Is there a little girl's room? 346 00:37:24,200 --> 00:37:29,440 - Oui, oui, madame. - No, I just want to powder my nose. 347 00:37:30,640 --> 00:37:32,440 What's this? 348 00:37:32,600 --> 00:37:36,400 - The negatives the Colonel referred to. - My God! 349 00:37:36,560 --> 00:37:39,520 - Planning to blackmail him? - Certainly not! 350 00:37:39,680 --> 00:37:44,240 I was going to give them to the Colonel once Mr Boddy was unmasked. 351 00:37:44,400 --> 00:37:47,720 Very pretty! Want to see? They might shock you. 352 00:37:47,880 --> 00:37:51,880 - No, I am a lady. - So how d'you know what they're like? 353 00:37:52,040 --> 00:37:54,720 - What are they like? - I'd like them back. 354 00:37:54,920 --> 00:37:58,800 - Something in them concerns me, too. - Let me see. 355 00:37:58,960 --> 00:38:04,720 - My! Nobody can get into that position. - Sure they can. Let me show you. 356 00:38:05,400 --> 00:38:06,800 Get off! 357 00:38:15,880 --> 00:38:18,560 Mr Boddy! He's attacking her. 358 00:38:23,000 --> 00:38:27,360 - No, he's dead. - Mr Boddy, dead? Again?! 359 00:38:27,520 --> 00:38:29,880 - Oh, my God! - She's fainting. 360 00:38:30,080 --> 00:38:33,480 - Catch her! - I'll catch her. Fall into my arms. 361 00:38:35,800 --> 00:38:39,920 - Sorry. - You've got blood on your hands. 362 00:38:40,080 --> 00:38:42,280 I didn't do it! 363 00:38:43,000 --> 00:38:45,080 He's got new injuries. 364 00:38:45,240 --> 00:38:48,040 He's dead now. Why kill him twice? 365 00:38:48,200 --> 00:38:50,880 - Unnecessary. - What we call "overkill". 366 00:38:51,040 --> 00:38:53,720 - Psychotic. - Unless he wasn't dead. 367 00:38:53,880 --> 00:38:57,000 - So what? - That's what we want to find out! 368 00:38:57,160 --> 00:39:01,360 - Who killed him, where, and with what. - No need to shout. 369 00:39:01,520 --> 00:39:04,640 I'm not shouting! 370 00:39:04,800 --> 00:39:07,880 All right, I am. I'm shouting, I'm shouting... 371 00:39:20,880 --> 00:39:23,640 OK, put the corpses on the sofa. 372 00:39:24,840 --> 00:39:27,000 Ladies first. 373 00:39:38,560 --> 00:39:43,440 - Don't get blood on the sofa. - The dagger will go further into her back. 374 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Tip her forward, over the arm. 375 00:39:50,520 --> 00:39:52,600 Now Mr Boddy. 376 00:39:54,120 --> 00:39:56,200 Ready... 377 00:39:58,520 --> 00:40:01,520 - A little higher. - There you go. 378 00:40:05,320 --> 00:40:07,400 Now... Who... 379 00:40:09,640 --> 00:40:13,080 - Who had the candlestick? - It was given to you. 380 00:40:13,240 --> 00:40:16,040 I dropped it. Anyone could've picked it up. 381 00:40:16,200 --> 00:40:22,240 We have all these weapons, the gun, the rope, the wrench, the lead pipe. 382 00:40:22,400 --> 00:40:27,680 Let's lock them all in this cupboard. There's a homicidal maniac about. 383 00:40:27,840 --> 00:40:30,200 - That's wise. - Good idea. 384 00:40:30,360 --> 00:40:34,000 - Why are you pocketing the key? - To keep it safe. 385 00:40:34,160 --> 00:40:38,560 That means you can open it. What if you're the murderer? 386 00:40:38,720 --> 00:40:40,840 - I'm not. - What if you are? 387 00:40:41,000 --> 00:40:43,320 It has to go somewhere. I know I'm safe. 388 00:40:43,480 --> 00:40:45,560 We don't! 389 00:40:45,760 --> 00:40:48,960 - I have an idea. We'll throw it away. - Good idea. 390 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 - Brilliant. - That'll do it. 391 00:40:55,920 --> 00:40:58,000 Sorry... 392 00:40:58,840 --> 00:41:01,640 Sorry... Can we help? 393 00:41:01,800 --> 00:41:05,200 I didn't mean to disturb the whole household. 394 00:41:05,360 --> 00:41:11,240 My car broke down and I was wondering if I could use your phone. 395 00:41:11,400 --> 00:41:13,480 Just a moment. 396 00:41:26,560 --> 00:41:30,040 Very well, sir. Would you care to come in? 397 00:41:31,000 --> 00:41:33,560 - Well, where is it? - The body? 398 00:41:33,720 --> 00:41:37,520 - The phone. What body? - No body. Nobody in the study. 399 00:41:37,680 --> 00:41:40,760 - No! - But there's a phone in the lounge. 400 00:41:40,920 --> 00:41:42,800 Thank you. 401 00:41:49,320 --> 00:41:54,280 - When you've finished, please wait here. - Certainly. 402 00:42:08,960 --> 00:42:13,000 - Where's the key? - The key to the weapons cupboard. 403 00:42:13,160 --> 00:42:16,200 - You still wish me to throw it away? - Yes! 404 00:42:28,320 --> 00:42:31,320 Well... What now? 405 00:42:31,480 --> 00:42:35,920 - Wadsworth, let me out. - No, we've got to know who did it. 406 00:42:36,120 --> 00:42:39,960 - If you go, I'll say you killed them both. - Me too. 407 00:42:40,120 --> 00:42:44,880 I'll make you sorry you started this, one day when we're alone. 408 00:42:45,040 --> 00:42:48,000 No sane man would be alone with you. 409 00:42:48,160 --> 00:42:51,600 - I could use a drink. - So could I. 410 00:42:52,720 --> 00:42:56,680 Just checking... Two corpses, everything's fine. 411 00:43:00,240 --> 00:43:03,400 - Anybody else want a whisky? - Yeah. 412 00:43:04,680 --> 00:43:09,000 All right, look. Pay attention, everybody. 413 00:43:09,160 --> 00:43:12,280 Am I right that there is nobody else here? 414 00:43:12,440 --> 00:43:14,560 - No. - There is someone else. 415 00:43:14,720 --> 00:43:18,240 - No, I said no meaning yes. - No meaning yes? 416 00:43:18,400 --> 00:43:22,960 I want a straight answer. Is there someone else? Yes or no? 417 00:43:23,120 --> 00:43:26,480 - No. - No, there is, or no, there isn't? 418 00:43:26,640 --> 00:43:28,520 - Yes. - Please! 419 00:43:30,520 --> 00:43:35,240 Shouldn't we get rid of that man before he finds out what's going on? 420 00:43:35,400 --> 00:43:39,960 - We can't throw him out. - If he stays, he'll get suspicious. 421 00:43:40,120 --> 00:43:43,720 - If he goes, he'll be suspicious. - I'd be suspicious. 422 00:43:43,880 --> 00:43:49,520 Who cares? Let him stay locked up for another half an hour. 423 00:43:49,680 --> 00:43:55,680 The police will be here by then, and there are two dead bodies in the study! 424 00:43:57,360 --> 00:44:00,840 There's confusion as to whether there's anyone else here. 425 00:44:01,040 --> 00:44:03,920 - There isn't. - Confusion or anybody else? 426 00:44:04,080 --> 00:44:06,600 - Either. Or both. - Gimme a clear answer. 427 00:44:06,760 --> 00:44:10,040 - Certainly. The question? - Is anybody else here? 428 00:44:10,200 --> 00:44:15,200 - No! - So he says. But does he know? 429 00:44:15,360 --> 00:44:21,000 I suggest we do this in military fashion. We split up and search the house. 430 00:44:21,160 --> 00:44:23,240 - Split up?! - Yes. 431 00:44:23,440 --> 00:44:27,000 We have very little time, so we'll split into pairs. 432 00:44:27,160 --> 00:44:29,520 What if one of us is the murderer? 433 00:44:29,680 --> 00:44:33,000 Whoever is left with the killer might get killed. 434 00:44:33,160 --> 00:44:38,040 - Then we'll discover the murderer. - But one of the pair will be dead! 435 00:44:38,240 --> 00:44:41,560 This is war, Peacock! Casualties are inevitable. 436 00:44:41,720 --> 00:44:44,960 Making omelettes means breaking eggs, every cook knows. 437 00:44:45,120 --> 00:44:48,360 Look what happened to the cook! 438 00:44:48,520 --> 00:44:52,080 - Will you take that chance? - What choice have we? 439 00:44:52,240 --> 00:44:54,560 - None. - You're right. 440 00:44:54,760 --> 00:45:00,760 Bon, d'accord. But it is dark upstairs. Will anyone go with me? 441 00:45:00,920 --> 00:45:03,680 - I will. - No, thank you. 442 00:45:03,840 --> 00:45:08,640 I suggest we all draw lots, for partners. 443 00:45:28,880 --> 00:45:34,080 Ready? The two shortest together, the next two shortest together. Agreed? 444 00:45:34,240 --> 00:45:39,160 I suggest the two shortest search the cellar and so on, up. 445 00:46:24,920 --> 00:46:27,880 It's you and me, honey-bunch. 446 00:46:43,320 --> 00:46:46,040 The cellar. 447 00:46:47,240 --> 00:46:50,720 We know what's in the study and the library. 448 00:46:50,920 --> 00:46:55,400 - The stranger's in the lounge. - Let's go with the billiard-room. 449 00:47:30,160 --> 00:47:33,200 - Want to go in front? - Absolutely no. 450 00:47:33,360 --> 00:47:36,600 - I'm sure there's no one there. - Then you go. 451 00:47:36,800 --> 00:47:38,920 All right. 452 00:48:00,880 --> 00:48:06,000 - Well, ladies first. - No, you can go first. 453 00:48:06,200 --> 00:48:08,160 - I insist. - I insist. 454 00:48:08,320 --> 00:48:11,840 - Afraid of a fate worse than death? - Just death. 455 00:48:14,760 --> 00:48:17,520 - Are you going in there? - Yes. 456 00:48:19,520 --> 00:48:21,600 - Right. - Right. 457 00:48:25,360 --> 00:48:29,280 - I see no light switches. - Nor do I. There must be some. 458 00:48:29,440 --> 00:48:31,560 - Shall I come with you? - No! 459 00:48:31,720 --> 00:48:34,640 I mean... No, thank you. 460 00:48:45,480 --> 00:48:47,960 - Ladies first. - No, thanks. 461 00:49:25,240 --> 00:49:29,280 - Go on, I'll be right behind you. - That's why I'm nervous. 462 00:49:29,440 --> 00:49:32,200 Then we go together. 463 00:49:51,200 --> 00:49:53,560 Stay there! 464 00:50:00,680 --> 00:50:04,800 If there's anybody in here, just look out! 465 00:50:04,960 --> 00:50:08,880 Are you hiding? I'm coming! 466 00:50:11,880 --> 00:50:14,320 - What room's this? - Search me. 467 00:50:14,480 --> 00:50:18,840 - All right. - Get your mitts off me. 468 00:50:40,960 --> 00:50:44,800 - Nobody here. - He's behind one of those curtains. 469 00:50:45,920 --> 00:50:49,600 You look. I'll search the kitchen. 470 00:52:23,600 --> 00:52:25,680 I'm a little nervous. 471 00:52:26,840 --> 00:52:32,240 I'm in this big house, and I've been locked into the lounge. 472 00:52:32,400 --> 00:52:34,480 Yes... 473 00:52:34,680 --> 00:52:41,360 The funny thing is, there's a group of people here having a sort of party. 474 00:52:41,560 --> 00:52:45,160 And one of them is my old boss from... 475 00:53:30,880 --> 00:53:33,800 Looks like a secret passage. 476 00:53:35,880 --> 00:53:40,080 - Shall we see where it leads? - What the hell? 477 00:53:40,240 --> 00:53:42,800 I'll go first. I've had a good life. 478 00:53:47,000 --> 00:53:49,320 - Oh, God! - It's all right. 479 00:54:01,080 --> 00:54:02,960 Oh, my God! 480 00:54:11,760 --> 00:54:14,640 Come on! We're locked in here! 481 00:54:18,440 --> 00:54:20,480 Help! 482 00:54:21,520 --> 00:54:26,440 Down here! Get us out of here! 483 00:54:26,600 --> 00:54:29,480 - Where's it coming from? - Where are we going? 484 00:54:29,640 --> 00:54:32,720 - Where are they? - The lounge. 485 00:54:33,880 --> 00:54:35,960 We're in here! 486 00:54:36,120 --> 00:54:38,200 - The door's locked! - I know! 487 00:54:38,360 --> 00:54:40,560 - Where's the key? - It's gone! 488 00:54:40,760 --> 00:54:46,040 - Never mind, unlock the door! - I can't unlock it without the key! 489 00:54:46,200 --> 00:54:49,000 - Let us in! - Let us out! 490 00:54:49,160 --> 00:54:51,800 It's no good. Stand back. 491 00:54:51,960 --> 00:54:56,120 There's no alternative. I'll just have to break it down. 492 00:54:58,440 --> 00:55:01,760 - I know, I have it! - Help! 493 00:55:01,880 --> 00:55:05,840 Will you shut up? We're doing our best! 494 00:55:09,520 --> 00:55:11,600 They're shooting at us. 495 00:55:19,800 --> 00:55:24,360 - I've been shot! - Come out! The door is open! 496 00:55:26,320 --> 00:55:30,640 - Why are you shooting at us? - To get you out. 497 00:55:30,800 --> 00:55:34,360 You could have killed us. I could've been killed. 498 00:55:34,520 --> 00:55:37,800 I can't take any more scares. 499 00:55:43,600 --> 00:55:45,720 Look! 500 00:55:47,840 --> 00:55:51,720 - Which one of you did it? - We found him, together. 501 00:55:51,920 --> 00:55:56,600 - How did you get in? - There's a secret passage. 502 00:55:56,800 --> 00:56:00,080 Is that the same gun? The cupboard was locked! 503 00:56:00,240 --> 00:56:02,200 - Unlocked. - Unlocked? 504 00:56:02,360 --> 00:56:04,840 See for yourself. 505 00:56:12,960 --> 00:56:15,840 How did you know you could get at the gun? 506 00:56:16,000 --> 00:56:20,080 I didn't. I think I break it open, but it was open already. 507 00:56:20,280 --> 00:56:22,680 A likely story. 508 00:56:25,280 --> 00:56:28,080 Maybe they'll just go away. 509 00:56:38,040 --> 00:56:40,120 - I'm going to open it. - Why? 510 00:56:40,280 --> 00:56:45,200 I have nothing to hide, I didn't do it! The key. 511 00:56:46,240 --> 00:56:47,720 Thank you. 512 00:56:50,560 --> 00:56:52,800 Good evening, sir. 513 00:56:54,720 --> 00:56:58,720 - Yes? - I found an abandoned car at the gate. 514 00:56:58,880 --> 00:57:04,040 - Did the driver come in here for help? - No. 515 00:57:04,240 --> 00:57:06,840 - Well, actually, yes. - No! 516 00:57:07,000 --> 00:57:11,720 - Seems to be some disagreement. - No! 517 00:57:11,880 --> 00:57:13,560 Yes. 518 00:57:13,720 --> 00:57:18,160 - Can I come in and use your phone? - Of course, sir. 519 00:57:18,320 --> 00:57:21,360 You may use the one in the... No... 520 00:57:21,520 --> 00:57:24,960 You could use the one in the st... No... 521 00:57:25,120 --> 00:57:29,680 Would you be kind enough to wait in... in the library? 522 00:57:29,840 --> 00:57:31,920 Sure. 523 00:57:37,280 --> 00:57:40,440 Don't I know you from someplace? 524 00:57:41,480 --> 00:57:43,760 You all seem very anxious. 525 00:57:43,920 --> 00:57:48,800 The chandelier fell and almost killed us. Would you come this way? 526 00:57:57,480 --> 00:58:00,960 Frightfully draughty, these old houses. 527 00:58:03,200 --> 00:58:06,520 Please help yourself to a drink, if you'd like. 528 00:58:06,720 --> 00:58:10,680 - Not the cognac, just in case. - In case of what? 529 00:58:15,760 --> 00:58:17,840 What now? 530 00:58:20,440 --> 00:58:22,800 - We should've told. - You say that now. 531 00:58:22,960 --> 00:58:25,800 - I said it then. - Oh, shut up! 532 00:58:25,960 --> 00:58:28,480 Let's clean this up. 533 00:58:39,840 --> 00:58:42,160 Hello? 534 00:58:42,600 --> 00:58:47,360 - Maybe the cop answered it. - And who shall I say is calling? 535 00:58:49,560 --> 00:58:52,400 Would you hold on, please? 536 00:58:55,920 --> 00:59:00,560 Let me outta here! You have no right to shut me in. 537 00:59:00,720 --> 00:59:04,560 I'll book you for false arrest, wrongful imprisonment, 538 00:59:04,720 --> 00:59:09,800 and obstructing an officer in the course of his duty and murder. 539 00:59:10,960 --> 00:59:13,520 What do you mean, "murder"? 540 00:59:13,680 --> 00:59:17,920 I just said it so you'd open the door. What's going on? 541 00:59:18,120 --> 00:59:23,280 Why lock me in? Why are you getting calls from J Edgar Hoover? 542 00:59:23,440 --> 00:59:28,760 - J Edgar Hoover? - That's right. The head of the FBI! 543 00:59:28,920 --> 00:59:33,600 - Why is he on your phone? - He's on everyone's. Why not mine? 544 00:59:33,760 --> 00:59:35,840 Excuse me. 545 00:59:41,440 --> 00:59:45,560 - What's going on here? - We're having a party. 546 00:59:46,840 --> 00:59:50,200 - Mind if I look around? - Sure! 547 00:59:52,680 --> 00:59:55,440 - You can show him around, Mr Green. - Me? 548 00:59:55,600 --> 01:00:01,800 Yes, you can show him the dining-room, the kitchen, the ballroom... 549 01:00:02,000 --> 01:00:04,080 Fine! 550 01:00:04,240 --> 01:00:08,160 Fine. Officer, come with me. 551 01:00:08,320 --> 01:00:13,160 I'll show you the dining-room or the kitchen or the ballroom... 552 01:00:16,920 --> 01:00:19,080 Make it look convincing. 553 01:00:20,920 --> 01:00:23,920 - So, this is the dining-room. - No kidding! 554 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Come on! 555 01:00:25,840 --> 01:00:30,120 - What's going on in those two rooms? - Which two rooms? 556 01:00:35,400 --> 01:00:38,280 - Those two rooms. - Oh, those two rooms! 557 01:00:38,440 --> 01:00:40,520 Yes. 558 01:00:42,000 --> 01:00:46,480 - Officer, you shouldn't go in there. - Why not? 559 01:00:48,400 --> 01:00:51,520 Because it's all too shocking. 560 01:01:17,240 --> 01:01:22,360 It's not all that shocking. These folks are just having a good time. 561 01:01:31,240 --> 01:01:32,680 My God! 562 01:01:37,880 --> 01:01:39,960 Excuse me. 563 01:01:50,920 --> 01:01:54,960 - This man's drunk. Dead drunk. - Dead right! 564 01:01:56,640 --> 01:02:01,320 - You're not going to drive home? - He won't drive, I promise you. 565 01:02:01,480 --> 01:02:04,320 - He'll get a lift? - We'll get him a car. 566 01:02:04,480 --> 01:02:07,400 - A long black car. - A limousine. 567 01:02:18,880 --> 01:02:21,040 - Officer! - I've seen it all. 568 01:02:21,200 --> 01:02:24,280 - I can explain everything. - You don't have to. 569 01:02:24,440 --> 01:02:27,960 - Don't worry, it's nothing illegal. - Are you sure? 570 01:02:28,120 --> 01:02:30,200 - This is America. - I see. 571 01:02:30,400 --> 01:02:35,080 - It's a free country. - I didn't know it was that free. 572 01:02:36,720 --> 01:02:40,840 - May I use your phone now? - Certainly. 573 01:02:48,480 --> 01:02:49,840 Why lock him in? 574 01:02:50,520 --> 01:02:53,560 We haven't finished searching the house yet! 575 01:02:53,720 --> 01:02:58,040 - Only 15 minutes till the police come. - They already came! 576 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 - Shut up! - Let's get on with it. 577 01:03:31,000 --> 01:03:34,840 Look! I can't believe it. I wonder where this one goes? 578 01:03:35,000 --> 01:03:37,480 Let's find out. 579 01:03:56,760 --> 01:03:59,760 Let's try the ballroom again. 580 01:04:25,600 --> 01:04:28,400 Don't you touch me! 581 01:04:41,680 --> 01:04:44,200 Hello? 582 01:04:45,320 --> 01:04:50,520 Shut the door. Did anyone recognise you? 583 01:04:50,680 --> 01:04:56,120 They must have. And not just my face. They know every inch of my body. 584 01:04:56,280 --> 01:04:58,880 And they're not the only ones. 585 01:04:59,040 --> 01:05:01,160 It's you! 586 01:05:04,040 --> 01:05:09,720 There's something funny going on around here, I don't know what it is. 587 01:05:11,280 --> 01:05:17,400 No, I'm not on duty. But I have a feeling that I'm in danger. 588 01:05:17,560 --> 01:05:19,920 You know that big, ugly house... 589 01:05:20,080 --> 01:05:22,600 Hello? 590 01:05:22,760 --> 01:05:24,960 Hello? 591 01:05:26,400 --> 01:05:28,800 Are you there? 592 01:05:38,080 --> 01:05:40,920 I am Your singing telegram! 593 01:05:51,000 --> 01:05:54,480 I'm coming! I'm just trying to find the door. 594 01:05:54,640 --> 01:05:57,920 - Help me, please! - Coming. 595 01:05:59,120 --> 01:06:02,160 What's this? Another door? 596 01:07:12,160 --> 01:07:14,800 Two murders. 597 01:07:22,640 --> 01:07:26,080 - Neither was shot. I heard a gun. - So did I. 598 01:07:26,280 --> 01:07:30,560 - I heard the front door slam. - The murderer must have run out. 599 01:07:35,720 --> 01:07:39,120 - Three murders. - Six altogether. 600 01:07:40,280 --> 01:07:43,000 This is getting serious. 601 01:07:51,280 --> 01:07:54,160 No gun. Yvette dropped it here. 602 01:07:56,080 --> 01:07:59,600 - Very well. I know who did it. - You do? 603 01:07:59,760 --> 01:08:03,520 Furthermore, I'm going to tell you how it was done. 604 01:08:03,680 --> 01:08:05,800 Follow me. 605 01:08:08,600 --> 01:08:14,240 To help you understand, I shall take you through the events step by step. 606 01:08:14,400 --> 01:08:20,560 At the start, Yvette was here by herself, waiting to offer you champagne. 607 01:08:20,720 --> 01:08:23,880 I was in the hall. 608 01:08:25,480 --> 01:08:29,760 I know, I was there. Then I hurried across to the kitchen. 609 01:08:32,240 --> 01:08:35,680 The cook was in here, alive, sharpening knives. 610 01:08:35,840 --> 01:08:38,280 And then... 611 01:08:38,920 --> 01:08:41,400 The doorbell rang... 612 01:08:42,640 --> 01:08:47,440 It was you. I asked for your coat and stopped you from saying your name 613 01:08:47,600 --> 01:08:50,880 as I wanted you to use pseudonyms. I introduced myself as the butler, 614 01:08:51,040 --> 01:08:54,720 and I ran across the hall to the library. 615 01:08:54,880 --> 01:08:59,800 Then Yvette met you, and smiled, and poured you a drink. 616 01:09:01,960 --> 01:09:06,520 The doorbell rang. It was Mrs White. I took her coat and hung it up. 617 01:09:08,400 --> 01:09:11,520 I introduced Mrs White to Colonel Mustard, 618 01:09:11,720 --> 01:09:15,280 and I noticed that Mrs White and Yvette flinched. 619 01:09:15,440 --> 01:09:19,360 There was a rumble of thunder and a crash of lightning. 620 01:09:19,560 --> 01:09:21,240 - In short... - Too late! 621 01:09:21,400 --> 01:09:23,080 You all arrived. 622 01:09:23,240 --> 01:09:28,880 Then the gong was struck by the cook and we went into the dining-room. 623 01:09:30,400 --> 01:09:33,120 Mrs Peacock sat here, Professor Plum here. 624 01:09:33,320 --> 01:09:36,280 Mrs White, Mr Green, Miss Scarlet, Colonel Mustard. 625 01:09:36,440 --> 01:09:41,640 This chair was vacant. Anyway, we all revealed we'd had a letter... 626 01:09:41,800 --> 01:09:44,760 - Get on with it! - The point is, blackmail. 627 01:09:44,960 --> 01:09:48,840 - All this came out in the study. - You're right. 628 01:09:52,160 --> 01:09:58,240 Mr Green stood here, Mrs Peacock here, Miss Scarlet, Professor Plum, Colonel... 629 01:09:58,400 --> 01:10:00,920 - Get on with it! - I'm getting there! 630 01:10:01,080 --> 01:10:05,040 Mr Boddy got packages from the hall, you opened your presents, 631 01:10:05,200 --> 01:10:08,120 Mr Boddy switched out the lights... 632 01:10:14,360 --> 01:10:16,560 - Oh, my God. - Grand! 633 01:10:16,720 --> 01:10:20,440 - Mr Boddy lay apparently dead. - He was dead! 634 01:10:20,600 --> 01:10:23,440 So why was he bashed with a candlestick? 635 01:10:23,600 --> 01:10:26,080 - OK, I made a mistake! - Right. 636 01:10:26,240 --> 01:10:29,200 But why did Mr Boddy pretend he was dead? 637 01:10:29,360 --> 01:10:32,160 Because he realised his scheme had misfired. 638 01:10:32,320 --> 01:10:35,480 The gunshot was intended to kill him, not me. 639 01:10:35,640 --> 01:10:40,600 The bullet grazed him. He escaped death by pretending to be dead already. 640 01:10:40,760 --> 01:10:43,920 Whoever grabbed the gun was trying to kill him! 641 01:10:44,080 --> 01:10:47,040 What happened next? Mrs Peacock took a drink. 642 01:10:47,200 --> 01:10:51,040 You said, "Maybe it's poisoned." She screams. 643 01:10:51,200 --> 01:10:54,040 We took her to the sofa... 644 01:10:54,200 --> 01:10:56,600 Mr Green... 645 01:10:56,760 --> 01:11:00,240 Well, I had to stop her screaming... 646 01:11:00,400 --> 01:11:05,920 Then more screaming. Yvette! We all rushed to the billiard-room. 647 01:11:06,120 --> 01:11:09,280 - But one of us wasn't here. No. - No? 648 01:11:09,440 --> 01:11:12,480 No. Maybe one of us was murdering the cook. 649 01:11:12,640 --> 01:11:16,080 - Who wasn't here with us? - Do you know? 650 01:11:16,240 --> 01:11:21,440 I do. While we stood here, trying to stop Yvette from panicking, 651 01:11:21,640 --> 01:11:24,440 one of us could have taken the dagger, 652 01:11:24,640 --> 01:11:27,280 run down the hall, 653 01:11:27,480 --> 01:11:29,800 and stabbed the cook. 654 01:11:29,960 --> 01:11:35,440 - We'd have seen them run back. - Not if they used this secret passage. 655 01:11:35,600 --> 01:11:39,040 And the murderer ran down the passage to the study. 656 01:11:39,240 --> 01:11:42,840 - Is that where it comes out? - Yes, look. 657 01:11:44,000 --> 01:11:47,400 - How did you know? - This house belongs to a friend. 658 01:11:47,560 --> 01:11:50,360 - You could be the murderer. - Ridiculous! 659 01:11:50,520 --> 01:11:54,360 If I was the murderer, why would I tell you how I did it? 660 01:11:54,520 --> 01:11:58,480 - Who else knew of the passage? - Me and the Colonel found it. 661 01:11:58,640 --> 01:12:02,840 - You could've known all along. - Why should we believe you? 662 01:12:03,000 --> 01:12:06,920 She was with us while Yvette was screaming, remember? 663 01:12:07,080 --> 01:12:11,520 Why was the cook murdered? She had nothing to do with Mr Boddy. 664 01:12:11,680 --> 01:12:18,200 She did! I gathered you here because you were all implicated in his blackmail. 665 01:12:18,400 --> 01:12:22,440 Did none of you deduce that the others were involved, too? 666 01:12:22,600 --> 01:12:24,680 - Who? - The cook and Yvette. 667 01:12:24,840 --> 01:12:28,560 - No! - That's how he got his information. 668 01:12:28,720 --> 01:12:32,640 Before blackmailing anyone, he had to discover their secret. 669 01:12:32,800 --> 01:12:35,160 The cook and Yvette were accomplices. 670 01:12:35,320 --> 01:12:41,320 I see. So, whoever knew that the cook was involved... 671 01:12:41,480 --> 01:12:44,680 ...killed her? - Yes. 672 01:12:44,840 --> 01:12:49,520 I know, as Mr Boddy's butler, that the cook worked for one of you. 673 01:12:49,680 --> 01:12:53,320 - Who? - You recognised Yvette. Don't deny it. 674 01:12:53,520 --> 01:12:57,680 - What do you mean? I deny nothing. - Another denial. 675 01:12:58,840 --> 01:13:04,200 OK, I knew Yvette. My husband had an affair with her. I didn't care. 676 01:13:04,360 --> 01:13:07,160 - You knew Yvette. - She worked for me. 677 01:13:07,320 --> 01:13:12,320 You also knew her. You were one of Miss Scarlet's clients. 678 01:13:12,480 --> 01:13:18,360 That's why you wanted those photos. You and Yvette in flagrante delicto. 679 01:13:18,520 --> 01:13:23,480 Mr Boddy threatened to send them to my mother. It would've killed her. 680 01:13:23,680 --> 01:13:28,720 Amazing, since you told us she's dead already. So, he had the motive. 681 01:13:28,880 --> 01:13:32,480 - You all did. - Where and when was Mr Boddy killed? 682 01:13:32,640 --> 01:13:38,040 Don't you see? We came back from the study. Mr Boddy was on the floor, 683 01:13:38,200 --> 01:13:41,480 pretending to be dead. One of us knows he's alive. 684 01:13:41,640 --> 01:13:46,680 I said I'd invited you and we realised there was only one other person here. 685 01:13:46,840 --> 01:13:49,320 The cook! 686 01:13:56,200 --> 01:13:58,680 Where is he? 687 01:14:04,400 --> 01:14:08,440 She was dead. We laid her down, our backs to the freezer. 688 01:14:08,640 --> 01:14:12,000 - One of us went through the passage... - Again? 689 01:14:12,160 --> 01:14:14,240 ...back to the study. 690 01:14:14,400 --> 01:14:19,120 The murderer was in the passage. Mr Boddy had been on the floor. 691 01:14:19,280 --> 01:14:21,880 He jumped up... 692 01:14:22,040 --> 01:14:25,960 The murderer came out, picked up the candlestick... 693 01:14:26,120 --> 01:14:30,680 Mr Boddy followed us into the hall, the murderer crept up behind him... 694 01:14:30,840 --> 01:14:35,000 - And killed him! - Will you stop that? 695 01:14:35,160 --> 01:14:36,720 No. 696 01:14:36,920 --> 01:14:39,640 Then he threw him into the toilet. 697 01:14:39,800 --> 01:14:43,760 And joined us in the kitchen. It took half a minute. 698 01:14:43,920 --> 01:14:48,080 - So who wasn't in the kitchen? - That is the murderer. 699 01:14:52,040 --> 01:14:55,960 We put the weapons in here, locked it, and ran to the door 700 01:14:56,120 --> 01:14:58,880 to throw away the key. 701 01:14:59,040 --> 01:15:00,520 The motorist! 702 01:15:00,680 --> 01:15:04,920 I put the key in my pocket. Someone could have swapped it for another. 703 01:15:05,080 --> 01:15:08,800 - It could have been any one of us. - Precisely. 704 01:15:08,960 --> 01:15:11,040 Wait a minute... 705 01:15:12,280 --> 01:15:14,920 Colonel Mustard has a top secret job, 706 01:15:15,120 --> 01:15:19,280 Mrs White's husband was a nuclear physicist, and... 707 01:15:20,600 --> 01:15:23,360 Yvette is a link between them. 708 01:15:23,520 --> 01:15:27,040 - What is your job, Colonel? - I can tell you. 709 01:15:27,200 --> 01:15:30,120 He's working on the next fusion bomb. 710 01:15:30,280 --> 01:15:33,800 - How did you know? - Keep a secret? Me too. 711 01:15:33,960 --> 01:15:38,040 Was this a plot? Or did Colonel Mustard do it alone? 712 01:15:38,200 --> 01:15:41,000 We'll see. Let's look at the other murders. 713 01:15:41,160 --> 01:15:45,000 - Bad luck the motorist arrived. - No luck. I invited him. 714 01:15:45,160 --> 01:15:47,680 - You did? - It's obvious. 715 01:15:47,840 --> 01:15:50,840 Everyone was Mr Boddy's victim or accomplice. 716 01:15:51,000 --> 01:15:54,680 Everyone who died gave him information about one of you. 717 01:15:54,840 --> 01:15:57,680 I got them here to force him to confess. 718 01:15:57,840 --> 01:16:02,160 What about that motorist? What information did he have? 719 01:16:02,320 --> 01:16:07,760 - He was my driver during the war. - What was he holding over you? 720 01:16:07,920 --> 01:16:12,280 He knew that I was a war profiteer. 721 01:16:12,440 --> 01:16:17,600 I stole essential Air Force radio parts and sold them on the black market. 722 01:16:17,760 --> 01:16:21,720 That's how I made my money. It doesn't make me a murderer. 723 01:16:21,880 --> 01:16:26,040 A lot of our airmen died because their radios didn't work. 724 01:16:26,200 --> 01:16:29,160 Was the policeman working for Mr Boddy, too? 725 01:16:29,360 --> 01:16:32,240 The cop was from Washington, on my payroll. 726 01:16:32,400 --> 01:16:37,440 I bribed him so I could carry on with business. Mr Boddy found out. 727 01:16:37,600 --> 01:16:41,760 - Oh, my God! - Oh, please! 728 01:16:41,960 --> 01:16:44,080 And the singing telegram girl? 729 01:16:48,800 --> 01:16:52,680 She was my patient once. I had an affair with her. 730 01:16:52,840 --> 01:16:57,440 That's how I lost my licence. Mr Boddy found that out, too. 731 01:16:57,640 --> 01:17:00,960 Let's put her in the study with the others. 732 01:17:03,320 --> 01:17:06,760 So, now you all know why they died. 733 01:17:06,920 --> 01:17:10,680 Whoever killed Mr Boddy wanted his accomplices dead. 734 01:17:10,840 --> 01:17:13,040 How did the murderer know? 735 01:17:13,240 --> 01:17:17,280 I guessed that the singer informed on me to Mr Boddy, 736 01:17:17,440 --> 01:17:19,920 but I knew nothing of you until now. 737 01:17:20,120 --> 01:17:25,200 The murderer needed to get the weapons and stole the key from my pocket. 738 01:17:25,360 --> 01:17:29,120 Then Colonel Mustard suggested we search the house. 739 01:17:29,280 --> 01:17:32,320 That's right! It was his suggestion. 740 01:17:32,480 --> 01:17:36,120 One of us slipped away and hurried to the study. 741 01:17:36,280 --> 01:17:40,760 On the desk was the envelope containing photos and letters, 742 01:17:40,920 --> 01:17:43,560 the evidence of Mr Boddy's informants. 743 01:17:43,720 --> 01:17:47,280 - Where's the envelope now? - Gone. 744 01:17:47,480 --> 01:17:52,440 Destroyed. Perhaps in the fire, the only possible place. 745 01:17:54,720 --> 01:18:00,360 Aha...! Then the murderer went to the cupboard, 746 01:18:00,520 --> 01:18:02,600 unlocked it, took the wrench... 747 01:18:02,760 --> 01:18:07,800 Then we found the passage to the lounge and found the motorist dead. 748 01:18:08,000 --> 01:18:11,640 That's right! We couldn't get in, so we went back, 749 01:18:11,840 --> 01:18:18,000 got the gun and shot the door open, bang! And then the doorbell rang. 750 01:18:18,960 --> 01:18:23,640 Whoever it is must go away or they'll be killed. 751 01:18:26,160 --> 01:18:29,720 Have you ever thought about the Kingdom of Heaven? 752 01:18:29,880 --> 01:18:33,800 - What? - The Kingdom of Heaven is at hand. 753 01:18:33,960 --> 01:18:37,520 - You ain't kiddin'. - Armageddon is almost upon us. 754 01:18:37,680 --> 01:18:40,280 - It's already here! - Go away! 755 01:18:40,440 --> 01:18:45,680 - Your souls are in danger. - Our lives are in danger, you beatnik! 756 01:18:45,840 --> 01:18:51,520 The cop came, we put him in the library. We forgot the open cupboard, split up. 757 01:18:51,720 --> 01:18:54,960 And the murderer switched off the electricity. 758 01:18:55,120 --> 01:18:58,520 - Oh, my God! - Turn on the lights! 759 01:19:00,120 --> 01:19:05,560 - Didn't mean to frighten you. - Bit late for that... I hate that! 760 01:19:05,720 --> 01:19:10,840 Then came three more murders. None of us killed Mr Boddy or the cook. 761 01:19:11,000 --> 01:19:14,560 - So who did?! - The one person who wasn't with us. 762 01:19:16,800 --> 01:19:18,720 - Yvette. - Yvette! 763 01:19:18,880 --> 01:19:23,720 She was listening to us. She heard the shot and thought he was dead. 764 01:19:23,880 --> 01:19:28,520 While we examined the bullet-hole, she got the dagger, ran to the kitchen, 765 01:19:28,680 --> 01:19:34,320 and stabbed the cook. We heard nothing because Mrs Peacock was screaming. 766 01:19:34,480 --> 01:19:37,840 Yvette returned, screamed and we ran to her. 767 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 - When did she kill Mr Boddy? - When I said. 768 01:19:41,160 --> 01:19:45,960 We ran to see the cook. Yvette checked that Mr Boddy was dead. 769 01:19:46,120 --> 01:19:51,960 He followed into the hall, she hit him on the head and dragged him to the toilet. 770 01:19:52,120 --> 01:19:54,360 - Why? - To create confusion. 771 01:19:54,520 --> 01:19:57,240 - It worked. - Why did she do it? 772 01:19:57,400 --> 01:20:01,720 Was she obeying orders from the person who later killed her? 773 01:20:01,880 --> 01:20:03,280 - Who? - Who? 774 01:20:03,440 --> 01:20:05,320 Who? 775 01:20:05,480 --> 01:20:09,360 Was it one of her clients? 776 01:20:09,520 --> 01:20:14,440 Or was it a jealous wife? Or an adulterous doctor? 777 01:20:14,600 --> 01:20:19,120 - No, it was her employer, Miss Scarlet. - That's a lie. 778 01:20:19,280 --> 01:20:23,880 Is it? You used her the way you always used her. 779 01:20:24,040 --> 01:20:26,280 You killed the motorist. 780 01:20:26,400 --> 01:20:30,320 - How did I know about the passage? - Yvette told you. 781 01:20:30,520 --> 01:20:36,120 When we split up again, you switched off the electricity. 782 01:20:36,320 --> 01:20:40,320 You got the lead pipe and the rope, strangled Yvette, 783 01:20:40,480 --> 01:20:45,720 ran to the library, killed the cop, picked up the gun, 784 01:20:45,880 --> 01:20:52,160 opened the door, recognised the singer from her photo, and shot her. 785 01:20:52,320 --> 01:20:55,640 - You've no proof. - The gun is missing. 786 01:20:55,840 --> 01:21:00,080 Gentlemen, turn out your pockets. Ladies, empty your purses. 787 01:21:00,240 --> 01:21:02,880 Whoever has the gun is the murderer. 788 01:21:04,000 --> 01:21:06,400 Brilliant! I congratulate you. 789 01:21:06,600 --> 01:21:09,080 - Me too! - Shut up! 790 01:21:09,240 --> 01:21:12,280 - One thing I don't understand. - One thing? 791 01:21:12,480 --> 01:21:15,760 Why? Half of Washington knows your business. 792 01:21:15,920 --> 01:21:20,360 You were in no danger. The whole town would be implicated with you. 793 01:21:20,520 --> 01:21:25,200 They don't know that my real business is secrets. 794 01:21:25,360 --> 01:21:27,920 And Yvette found them out for me. 795 01:21:28,120 --> 01:21:31,560 The secrets of Senator Peacock's defence committee, 796 01:21:31,720 --> 01:21:38,000 Colonel Mustard's fusion bomb, Professor Plum's UN contacts, 797 01:21:38,160 --> 01:21:43,600 and the work of your husband, the nuclear physicist. 798 01:21:43,800 --> 01:21:46,760 So, it is political. You're a Communist! 799 01:21:46,920 --> 01:21:51,040 No, Mr Green. Communism is just a red herring. 800 01:21:51,200 --> 01:21:56,120 Like all prostitutes, I'm a capitalist and I'm going to sell my secrets, 801 01:21:56,280 --> 01:21:59,440 your secrets, to the highest bidder. 802 01:21:59,600 --> 01:22:04,520 - What if we don't cooperate? - You will, or I'll expose you. 803 01:22:04,680 --> 01:22:10,760 - We could expose you. Six murders... - It won't help your reputation at the UN. 804 01:22:10,920 --> 01:22:15,760 You're implicated not only in adultery with a patient but in her death. 805 01:22:15,960 --> 01:22:21,800 - And the deaths of five others. - You don't know the UN, it might help. 806 01:22:21,960 --> 01:22:26,880 - It's no good, I've no more money. - Neither do I. 807 01:22:27,040 --> 01:22:32,600 I know. But you can pay me in government information, all of you. 808 01:22:33,760 --> 01:22:36,080 Except you, Wadsworth. 809 01:22:36,240 --> 01:22:40,840 As a butler, you have no access to government secrets. 810 01:22:41,000 --> 01:22:44,240 So, I'm afraid your moment has come. 811 01:22:44,400 --> 01:22:48,280 - Not so fast! I do have a secret or two. - Such as? 812 01:22:48,440 --> 01:22:51,440 Game's up. There are no bullets in that gun. 813 01:22:51,600 --> 01:22:54,880 - I'm not falling for that trick. - It's no trick. 814 01:22:55,080 --> 01:22:59,880 One for Boddy, two for the chandelier, two at the door and one for the singer. 815 01:23:00,040 --> 01:23:03,360 - That's not six. - One plus two plus two plus one. 816 01:23:03,520 --> 01:23:06,560 One for the chandelier. One plus two plus one plus one. 817 01:23:06,760 --> 01:23:12,160 That's one plus one plus two plus one. Not one plus two plus one plus one. 818 01:23:12,320 --> 01:23:14,680 One plus two plus... Shut up! 819 01:23:14,840 --> 01:23:19,200 The point is, there's one bullet, and guess who's gonna get it? 820 01:23:29,720 --> 01:23:32,800 I'm only a guest! 821 01:23:34,440 --> 01:23:37,240 Where's the Chief? 822 01:23:38,000 --> 01:23:40,240 Well done, Wadsworth. 823 01:23:40,400 --> 01:23:45,080 I warned you. Mr Hoover is an expert on Armageddon. 824 01:23:45,240 --> 01:23:48,320 Don't hate me for trying to shoot you. 825 01:23:48,480 --> 01:23:53,600 Frankly, Scarlet, I don't give a damn. There are no bullets in this gun. 826 01:23:58,280 --> 01:24:01,600 One plus two... plus one... 827 01:24:01,760 --> 01:24:04,840 Plus two, plus one... is... 828 01:24:19,680 --> 01:24:22,600 In the dark, the murderer ran to the study, 829 01:24:22,760 --> 01:24:25,960 got the rope and lead pipe, ran to the billiard-room, 830 01:24:26,120 --> 01:24:28,840 strangled Yvette... 831 01:24:29,880 --> 01:24:35,280 Ran to the library, hit the cop. The doorbell, it was the singing telegram. 832 01:24:35,440 --> 01:24:41,320 The murderer picked up the gun, ran to the door, recognised and shot the girl. 833 01:24:41,520 --> 01:24:44,640 - Then ran back to the cellar. - The cellar! 834 01:24:44,800 --> 01:24:50,840 - Colonel Mustard wasn't in the cellar! - No... But you were! 835 01:24:51,720 --> 01:24:53,080 So? 836 01:24:53,280 --> 01:24:56,720 You were missing when the cook and Mr Boddy died. 837 01:24:56,880 --> 01:25:02,120 The cook used to be your cook. Remember your fatal mistake? 838 01:25:02,280 --> 01:25:06,160 You told us at dinner we were eating your favourite dish. 839 01:25:06,320 --> 01:25:09,680 Monkey's brains, though popular in Cantonese cuisine, 840 01:25:09,920 --> 01:25:12,400 are not often found in Washington DC. 841 01:25:12,560 --> 01:25:14,680 Is that what we ate? 842 01:25:14,840 --> 01:25:19,240 - Why murder the others? - In case Mr Boddy'd told them of you. 843 01:25:19,400 --> 01:25:24,000 It was nothing to do with a nuclear physicist and the fusion bomb? 844 01:25:24,160 --> 01:25:29,320 No, Communism was a red herring. Mrs Peacock did it all. 845 01:25:29,480 --> 01:25:33,240 - There's no proof. - The gun is missing. 846 01:25:33,400 --> 01:25:37,320 Gentlemen, turn out your pockets. Ladies, empty your purses. 847 01:25:37,480 --> 01:25:39,920 Whoever has the gun is the murderer. 848 01:25:40,120 --> 01:25:41,560 Very well. 849 01:25:42,760 --> 01:25:46,560 What do you propose to do about it? 850 01:25:46,720 --> 01:25:48,840 - Nothing. - Nothing? 851 01:25:49,000 --> 01:25:53,920 Nothing. I don't approve of murder, but you've done the world a service 852 01:25:54,120 --> 01:25:57,720 by ridding it of a blackmailer and his informers. 853 01:25:57,880 --> 01:26:02,400 - The police will be here any minute. - Why? Nobody's called them. 854 01:26:02,600 --> 01:26:05,640 - You mean...? - That's right! 855 01:26:05,800 --> 01:26:10,320 I suggest we stack the bodies in the cellar, lock it, 856 01:26:10,480 --> 01:26:15,720 leave quietly one at a time and pretend none of this ever happened. 857 01:26:15,880 --> 01:26:20,760 Great idea! I'll leave first, if you don't mind. 858 01:26:21,920 --> 01:26:26,960 Be my guest. In fact, I think we all owe you a vote of thanks. 859 01:26:28,680 --> 01:26:33,120 For she's a jolly good fellow For she's a jolly good fellow 860 01:26:33,280 --> 01:26:37,320 For she's a jolly good fellow 861 01:26:37,480 --> 01:26:39,680 Which nobody can deny 862 01:26:39,840 --> 01:26:44,160 Which nobody can deny Which nobody can deny 863 01:26:44,320 --> 01:26:48,560 For she's a jolly good fellow For she's a jolly good fellow 864 01:26:48,720 --> 01:26:50,600 For she's a jolly... 865 01:26:50,760 --> 01:26:54,800 - I said I didn't do it! - What if the authorities find out? 866 01:26:54,960 --> 01:26:57,360 - The FBI will take care of that. - You mean... 867 01:26:57,520 --> 01:27:02,840 Mr Hoover? I work for him, of course. How else could I know all about you? 868 01:27:03,040 --> 01:27:06,760 - One thing I don't understand. - One thing? 869 01:27:06,960 --> 01:27:09,400 Who was bribing Mrs Peacock? 870 01:27:09,560 --> 01:27:13,080 A foreign power. Her husband handles defence contracts. 871 01:27:13,240 --> 01:27:17,720 - Will there be a cover-up? - Yes, what's to be gained by exposure? 872 01:27:17,880 --> 01:27:20,720 Do the FBI clean up after multiple murder? 873 01:27:20,880 --> 01:27:25,080 Yes. Why do you think it's run by a man called Hoover? 874 01:27:29,680 --> 01:27:32,600 Mrs Peacock? 875 01:27:34,600 --> 01:27:39,160 - How did you know my name? - The Kingdom of Heaven is at hand. 876 01:27:40,200 --> 01:27:43,120 OK, take her away. 877 01:27:45,040 --> 01:27:50,160 Take your hands off me. I'm a Senator's wife! 878 01:27:50,320 --> 01:27:52,880 Wadsworth, we got her. 879 01:27:53,040 --> 01:27:56,880 See? Like the Mounties, we always get our man. 880 01:27:57,040 --> 01:27:59,440 Mrs Peacock was a man? 881 01:28:01,120 --> 01:28:04,280 Would anyone care for fruit, or dessert? 882 01:28:16,600 --> 01:28:20,520 - Didn't mean to frighten anyone. - Bit late for that! 883 01:28:20,680 --> 01:28:23,720 - Then three more murders. - So who did it?! 884 01:28:23,880 --> 01:28:27,240 Let's consider each murder one by one. 885 01:28:27,400 --> 01:28:30,600 Professor Plum, you knew Mr Boddy was still alive. 886 01:28:30,760 --> 01:28:34,680 Even psychiatrists can tell if patients are alive or dead. 887 01:28:34,880 --> 01:28:39,320 You fired the gun in the dark, missed, and pretended he was dead. 888 01:28:39,480 --> 01:28:42,640 You were able to kill him later, unobserved. 889 01:28:42,800 --> 01:28:46,640 He was missing in the kitchen when we found the cook. 890 01:28:46,800 --> 01:28:51,760 He was with us when we found Yvette, so how did he kill the cook? 891 01:28:51,920 --> 01:28:54,880 - I didn't. - Expect us to believe that? 892 01:28:55,040 --> 01:28:59,040 I expect you to believe it. You killed the cook. 893 01:28:59,240 --> 01:29:02,840 She informed on you to Mr Boddy. You made one mistake. 894 01:29:03,000 --> 01:29:08,480 Sitting here, Mrs Peacock said she was eating one of her favourite recipes. 895 01:29:08,640 --> 01:29:12,600 And monkeys' brains, though popular in Cantonese cuisine, 896 01:29:12,760 --> 01:29:16,080 are not often found in Washington DC. 897 01:29:16,240 --> 01:29:19,480 Colonel, when we saw the motorist at the door, 898 01:29:19,640 --> 01:29:24,160 you took the key to the cupboard and suggested we split up. 899 01:29:24,320 --> 01:29:27,040 You left Miss Scarlet, crossed the hall, 900 01:29:27,200 --> 01:29:30,560 opened the cupboard, took the wrench, 901 01:29:30,720 --> 01:29:33,800 entered the lounge, killed the motorist with a blow. 902 01:29:33,960 --> 01:29:36,040 Like that! 903 01:29:38,120 --> 01:29:42,560 - This is incredible! - Not compared to what happened next. 904 01:29:42,720 --> 01:29:45,960 I went upstairs with you, Mrs White. 905 01:29:46,160 --> 01:29:49,680 And, while I was in the master bedroom, 906 01:29:49,840 --> 01:29:53,440 you hurried downstairs, turned off the electricity, 907 01:29:53,600 --> 01:29:57,080 got the rope, and throttled Yvette. 908 01:29:57,240 --> 01:30:01,480 You were jealous of your husband and Yvette so you killed him, too. 909 01:30:01,640 --> 01:30:03,760 Yes. 910 01:30:06,040 --> 01:30:08,680 Yes, I did it. I killed Yvette. 911 01:30:08,840 --> 01:30:12,960 I hated her so much... 912 01:30:13,120 --> 01:30:15,680 it, it... flames... 913 01:30:15,840 --> 01:30:19,360 flames on the side of my face... 914 01:30:19,520 --> 01:30:23,440 breathing, breath, heaving breaths... 915 01:30:23,600 --> 01:30:28,280 While we were in the billiard-room, Miss Scarlet crossed to the library, 916 01:30:28,440 --> 01:30:32,080 and hit the cop she'd been bribing with a lead pipe. 917 01:30:32,240 --> 01:30:37,040 - True or false? - True. Who are you? Perry Mason? 918 01:30:37,200 --> 01:30:40,560 - Mr Green must have shot the singer. - I didn't! 919 01:30:40,720 --> 01:30:43,760 - There's nobody else left. - I didn't do it. 920 01:30:43,920 --> 01:30:47,920 The gun is missing. Whoever's got the gun shot the girl. 921 01:30:48,080 --> 01:30:50,360 - I shot her. - You?! 922 01:30:52,280 --> 01:30:54,920 I was going to expose you. 923 01:30:55,080 --> 01:30:59,080 - I choose to expose myself. - Please! Ladies present. 924 01:30:59,240 --> 01:31:04,880 You thought Mr Boddy was dead. Why? None of you had met him before. 925 01:31:05,040 --> 01:31:07,840 You're Mr Boddy! 926 01:31:08,000 --> 01:31:09,800 Wait! 927 01:31:09,960 --> 01:31:12,240 - Who did I kill? - My butler. 928 01:31:12,400 --> 01:31:14,480 Oh, shucks. 929 01:31:15,760 --> 01:31:18,000 He was expendable, like you. 930 01:31:18,160 --> 01:31:21,680 I'm grateful to you for disposing of my informers. 931 01:31:21,880 --> 01:31:25,240 Saved me the trouble of destroying the evidence. 932 01:31:25,400 --> 01:31:29,280 This has nothing to do with my nuclear physicist husband 933 01:31:29,440 --> 01:31:32,960 or Colonel Mustard's work with the fusion bomb? 934 01:31:33,120 --> 01:31:36,080 No, Communism was just a red herring. 935 01:31:38,400 --> 01:31:42,520 The police are coming. You'll never get away with it. 936 01:31:42,680 --> 01:31:45,520 Why should the police come? Nobody's called them. 937 01:31:45,680 --> 01:31:48,320 - You mean... - Oh, my God! Of course! 938 01:31:48,480 --> 01:31:52,320 Why shouldn't we escape? Put the bodies in the cellar, 939 01:31:52,480 --> 01:31:56,200 leave quietly and forget any of this ever happened. 940 01:31:56,360 --> 01:32:01,440 - And you'll go on blackmailing us. - Of course, why not? 941 01:32:01,600 --> 01:32:04,000 Well, I'll tell you why not. 942 01:32:06,840 --> 01:32:09,520 Good shot, Green. 943 01:32:20,720 --> 01:32:22,920 Very good. 944 01:32:31,440 --> 01:32:33,720 - You a cop? - I'm a plant. 945 01:32:33,880 --> 01:32:37,760 - A plant? Men like you are called fruits. - Very funny. 946 01:32:37,920 --> 01:32:41,360 FBI. That call from J Edgar Hoover was for me. 947 01:32:44,120 --> 01:32:46,440 I told you I didn't do it. 948 01:32:52,880 --> 01:32:55,480 - All right. Who done it? - He did it. 949 01:32:55,680 --> 01:32:57,520 - That gentleman... - No! 950 01:32:57,680 --> 01:32:59,880 They all did it. 951 01:33:01,000 --> 01:33:04,760 But if you wanna know who killed Mr Boddy, I did. 952 01:33:04,920 --> 01:33:08,400 In the hall, with the revolver. 953 01:33:08,560 --> 01:33:12,840 OK, Chief. Take 'em away. I'm going home to sleep with my wife.80144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.