Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,960 --> 00:04:14,920
- Is everything ready? - Oui, monsieur.
- You have your instructions.
2
00:04:30,720 --> 00:04:33,360
Everything all right, Mrs Ho?
3
00:04:34,400 --> 00:04:36,520
Dinner will be ready at 7.30.
4
00:04:50,520 --> 00:04:52,920
- Good evening.
- I don't know if...
5
00:04:53,080 --> 00:04:56,840
You are expected, Colonel.
May I take your coat?
6
00:04:57,000 --> 00:05:00,720
- It is Colonel Mustard?
- No, that's not my name...
7
00:05:00,880 --> 00:05:06,280
Tonight, you may well feel obliged
to my employer for the use of an alias.
8
00:05:18,560 --> 00:05:23,600
- And who are you?
- Wadsworth, sir. The butler.
9
00:05:31,520 --> 00:05:35,160
Yvette, give the Colonel
anything he requires.
10
00:05:35,360 --> 00:05:38,320
Within reason, that is.
11
00:05:38,480 --> 00:05:40,640
Wadsworth, I was...
12
00:05:46,320 --> 00:05:48,560
Come in, madam. You are expected.
13
00:05:48,720 --> 00:05:52,800
- You know who I am?
- You are to be known as Mrs White.
14
00:05:53,000 --> 00:05:56,520
Yes, it said so in the letter. But why?
15
00:06:13,680 --> 00:06:18,600
May I introduce you?
Mrs White, this is Yvette, the maid.
16
00:06:18,760 --> 00:06:21,840
I see you know each other.
17
00:06:22,960 --> 00:06:24,360
- Hello.
- Hello.
18
00:06:59,880 --> 00:07:04,080
- Want a lift?
- Yes, please!
19
00:07:06,800 --> 00:07:12,320
- Thanks. I'm late for a dinner date.
- Me too. Where are you going?
20
00:07:12,480 --> 00:07:16,320
Let's see... Hill House, off Route 41.
21
00:07:16,480 --> 00:07:22,560
Wait, let me look. That's where I'm going.
I got a letter like this.
22
00:07:32,760 --> 00:07:36,800
- And this is Mrs Peacock.
- How do you do?
23
00:07:36,960 --> 00:07:42,520
Yvette, check dinner will be ready
as soon as all the guests have arrived.
24
00:07:58,440 --> 00:08:02,560
- Is this the address for Mr Boddy?
- You must be Mr Green.
25
00:08:02,720 --> 00:08:04,560
Sit!
26
00:08:04,760 --> 00:08:07,040
No... Not you, sir.
27
00:08:13,720 --> 00:08:16,600
It should be just off there.
28
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
That must be it.
29
00:08:28,200 --> 00:08:31,280
- Why has the car stopped?
- It's frightened.
30
00:09:20,760 --> 00:09:22,880
What a God-forsaken place!
31
00:09:26,800 --> 00:09:28,880
Professor Plum! Miss Scarlet!
32
00:09:29,040 --> 00:09:33,040
- I didn't know you were acquainted.
- We weren't.
33
00:09:38,280 --> 00:09:42,240
May I present Professor Plum
and Miss Scarlet?
34
00:09:54,200 --> 00:09:57,120
You've each been addressed
by a pseudonym.
35
00:09:57,280 --> 00:10:01,600
Nobody here is being addressed
by their real name.
36
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
Ah, dinner.
37
00:10:07,880 --> 00:10:12,720
I'm sorry. I'm a little accident-prone.
38
00:10:22,520 --> 00:10:27,520
You'll find your names
beside your places. Please be seated.
39
00:10:35,920 --> 00:10:39,200
- Is this place yours?
- No, sir. I'm a butler.
40
00:10:39,360 --> 00:10:42,280
- What exactly do you do?
- I buttle, sir.
41
00:10:42,440 --> 00:10:46,680
The butler is head of the kitchen
and dining-room. I keep things tidy.
42
00:10:46,880 --> 00:10:49,880
What's all this about, this dinner party?
43
00:10:50,040 --> 00:10:53,160
Ours not to reason why,
ours but to do and die.
44
00:10:53,320 --> 00:10:56,640
- Die?
- Merely quoting Tennyson, sir.
45
00:10:56,800 --> 00:11:02,640
I prefer Kipling. "The female of the
species is more deadly than the male."
46
00:11:02,800 --> 00:11:06,560
- You like Kipling?
- I'll eat anything.
47
00:11:07,280 --> 00:11:08,880
Soup.
48
00:11:09,040 --> 00:11:12,600
- For our host?
- For the seventh guest, Mr Boddy.
49
00:11:12,760 --> 00:11:15,840
- I thought Mr Boddy was our host.
- So did I.
50
00:11:16,000 --> 00:11:19,360
So, who is our host, Mr Wadsworth?
51
00:11:22,400 --> 00:11:25,680
- I want to start.
- Wait for the other guest.
52
00:11:25,840 --> 00:11:30,600
- I'll keep something warm for him.
- What did you have in mind?
53
00:12:01,600 --> 00:12:05,120
Well, someone's got to break the ice,
so why not me?
54
00:12:05,280 --> 00:12:08,280
I'm often a hostess,
for my husband's work.
55
00:12:08,440 --> 00:12:13,800
It's always hard, when new friends
meet for the first time, to get acquainted,
56
00:12:13,960 --> 00:12:17,000
so I'm prepared
to start the ball rolling.
57
00:12:17,160 --> 00:12:22,320
I have no idea why we're here,
why I'm here, what this place is about,
58
00:12:22,480 --> 00:12:26,120
but I am determined to enjoy myself.
I'm very intrigued,
59
00:12:26,280 --> 00:12:29,120
and this soup's delicious, isn't it?
60
00:12:32,040 --> 00:12:34,880
You are often a hostess
for your husband?
61
00:12:35,040 --> 00:12:40,680
Yes, it's an integral part of your life
when you are the wife of a...
62
00:12:40,840 --> 00:12:45,280
I forgot, we mustn't say who we are,
though I don't know why.
63
00:12:45,440 --> 00:12:49,280
- Don't you?
- I know who you are.
64
00:12:49,440 --> 00:12:51,680
- Will you tell?
- How do you know?
65
00:12:51,880 --> 00:12:53,840
I work in Washington, too.
66
00:12:54,000 --> 00:12:57,400
- So you're a politician's wife?
- Yes, I am.
67
00:12:57,560 --> 00:13:00,880
Come on, then. Who's your husband?
68
00:13:07,200 --> 00:13:10,800
- So what does your husband do?
- Nothing.
69
00:13:10,960 --> 00:13:16,160
- He lies around on his back all day.
- Sounds like hard work to me.
70
00:13:20,600 --> 00:13:22,680
I'm sorry!
71
00:13:24,800 --> 00:13:27,680
- I'm a little accident-prone.
- Watch it.
72
00:13:31,160 --> 00:13:33,640
Excusez-moi.
73
00:13:49,120 --> 00:13:53,520
- This is one of my favourite recipes.
- I know, madam.
74
00:13:56,560 --> 00:14:00,920
What do you do in Washington DC,
Mr Green?
75
00:14:01,080 --> 00:14:05,720
Come on! How can we get acquainted
if we say nothing about ourselves?
76
00:14:05,880 --> 00:14:08,160
Perhaps he doesn't want to.
77
00:14:08,320 --> 00:14:11,600
I don't know,
but if I wasn't making conversation
78
00:14:11,760 --> 00:14:15,080
we'd be sitting here
in an embarrassed silence.
79
00:14:15,240 --> 00:14:18,640
- Are you afraid of silence?
- Yes... No... Why?
80
00:14:18,840 --> 00:14:22,560
You seem to suffer from what we call
"pressure of speech".
81
00:14:22,760 --> 00:14:24,840
Who's "we"? Are you a shrink?
82
00:14:25,000 --> 00:14:28,840
I do know a little
about psychological medicine, yes.
83
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
- A doctor?
- But I don't practise.
84
00:14:31,640 --> 00:14:37,080
Practice makes perfect. Most men
need a little practice, don't you think?
85
00:14:37,240 --> 00:14:40,680
- So what do you do?
- I work for the United Nations.
86
00:14:40,840 --> 00:14:43,040
Another politician!
87
00:14:43,240 --> 00:14:47,640
I work for a branch of the UNO,
WHO, the World Health Organisation.
88
00:14:47,800 --> 00:14:51,520
- What is your area of concern?
- Family planning.
89
00:14:51,680 --> 00:14:55,120
- Are you a real colonel?
- I am, sir.
90
00:14:55,280 --> 00:14:59,360
You're not going to mention
you also live in Washington DC?
91
00:14:59,520 --> 00:15:02,800
How did you know that?
Have we met before?
92
00:15:02,960 --> 00:15:06,680
I've seen you before.
You may not have seen me.
93
00:15:06,840 --> 00:15:10,080
- Do you live in Washington, too?
- I sure do.
94
00:15:10,240 --> 00:15:13,640
- Does anyone not live in Washington?
- I don't.
95
00:15:13,800 --> 00:15:18,280
But you work for the United Nations,
a government job.
96
00:15:18,480 --> 00:15:22,560
Anyone not earn their living
from the government?
97
00:15:23,840 --> 00:15:28,240
Where's our host
and why have we been brought here?
98
00:15:33,400 --> 00:15:36,640
Good evening.
You are eagerly awaited.
99
00:15:37,640 --> 00:15:41,520
- Locking me in? I'll take the key.
- Over my dead body, sir.
100
00:15:41,680 --> 00:15:44,120
- May I take your bag?
- No.
101
00:15:44,280 --> 00:15:50,280
- It contains evidence?
- Surprises, that's what it contains.
102
00:15:51,280 --> 00:15:55,320
Ladies and gentlemen,
may I present Mr Boddy?
103
00:15:55,520 --> 00:15:58,280
- What are they doing here?
- Eating dinner.
104
00:15:58,480 --> 00:16:02,200
- Do sit down, Mr Boddy.
- Thanks.
105
00:16:04,560 --> 00:16:08,240
No, you can take that away, honey.
106
00:16:13,480 --> 00:16:18,320
I demand to know what's going on.
Why have we been dragged here?
107
00:16:18,480 --> 00:16:22,240
Well, I believe we all received a letter.
108
00:16:22,400 --> 00:16:26,000
My letter says, "It will be
to your advantage to be present,
109
00:16:26,160 --> 00:16:32,880
"because a Mr Boddy will end a certain
long-standing, painful, financial liability."
110
00:16:33,040 --> 00:16:36,200
- Signed, "A friend."
- I got a similar letter.
111
00:16:36,360 --> 00:16:40,720
- So did we, didn't we?
- I also received a letter.
112
00:16:40,880 --> 00:16:44,320
- No, Yvette. I just ate.
- You know her?
113
00:16:44,480 --> 00:16:47,640
We know each other, don't we, dear?
114
00:16:48,960 --> 00:16:51,880
Forgive me,
but was your letter the same?
115
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
- No.
- I see.
116
00:16:56,840 --> 00:17:01,240
Can I interest any of you in fruit,
or dessert?
117
00:17:02,720 --> 00:17:06,240
I suggest we adjourn
for coffee and brandy,
118
00:17:06,400 --> 00:17:10,480
when I believe our unknown host
will reveal his intentions.
119
00:17:14,280 --> 00:17:20,040
- There's no one here.
- Please help yourselves and be seated.
120
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
Mind if I smoke?
121
00:17:51,280 --> 00:17:55,360
I'm instructed to explain to you
what you all have in common,
122
00:17:55,560 --> 00:17:59,200
unless you would care to do the honours,
Mr Boddy?
123
00:17:59,360 --> 00:18:03,360
- Why? They know who I am?
- I don't think so.
124
00:18:03,520 --> 00:18:07,840
- It's a hoax. I suggest we all leave.
- You cannot leave this house!
125
00:18:08,000 --> 00:18:11,360
- No? Who's gonna stop me?
- There's no way out.
126
00:18:11,520 --> 00:18:14,120
The windows and doors are locked.
127
00:18:14,280 --> 00:18:18,640
- Outrageous! You can't imprison us!
- Ladies and gentlemen!
128
00:18:18,800 --> 00:18:23,160
Please return to the study.
Everything will be explained.
129
00:18:23,320 --> 00:18:25,280
You too, Mr Boddy.
130
00:18:25,480 --> 00:18:27,600
The other way!
131
00:18:35,440 --> 00:18:38,120
- You can't go that way.
- It's only glass.
132
00:19:02,520 --> 00:19:07,200
You all have one thing in common.
You're all being blackmailed.
133
00:19:07,360 --> 00:19:14,000
You have all been paying money to
someone who threatens to expose you.
134
00:19:14,160 --> 00:19:17,040
And none of you know
who's blackmailing you.
135
00:19:17,200 --> 00:19:20,960
Please! That's ridiculous.
Nobody could blackmail me.
136
00:19:21,120 --> 00:19:25,800
My life is an open book.
I've never done anything wrong.
137
00:19:25,960 --> 00:19:29,000
Anybody else wish to deny it?
138
00:19:33,680 --> 00:19:38,360
As everyone's in the same boat,
there's no harm in revealing details.
139
00:19:38,520 --> 00:19:42,400
And my instructions are to do so.
Thank you, Yvette.
140
00:19:49,440 --> 00:19:54,360
- Can't you spare us this humiliation?
- I'm sorry.
141
00:19:55,400 --> 00:19:58,640
Professor Plum.
You were a psychiatry professor,
142
00:19:58,800 --> 00:20:02,960
helping paranoid, homicidal lunatics
with delusions of grandeur.
143
00:20:03,120 --> 00:20:06,080
- Now I work for the UN.
- The same job.
144
00:20:06,240 --> 00:20:08,360
You don't practise medicine.
145
00:20:08,560 --> 00:20:12,160
- His licence has been lifted.
- Why? What did he do?
146
00:20:12,360 --> 00:20:16,040
You know what doctors mustn't do
with patients? He did.
147
00:20:16,240 --> 00:20:21,560
- How disgusting!
- Are you making moral judgements?
148
00:20:23,080 --> 00:20:28,600
Can you justify taking bribes, for handing
your husband's vote to lobbyists?
149
00:20:28,760 --> 00:20:34,000
- Nothing wrong with paid consultancy.
- Not if it's publicly declared.
150
00:20:34,160 --> 00:20:40,400
But what if it's used greenbacks slipped
under the door of the men's room?
151
00:20:40,600 --> 00:20:43,080
- It stinks.
- Were you in the men's room?
152
00:20:43,240 --> 00:20:45,720
- It's true?
- It's a vicious lie.
153
00:20:45,880 --> 00:20:48,440
I'm sure we're glad to hear that.
154
00:20:48,600 --> 00:20:54,080
But you've paid blackmail for over a year
to keep it out of the papers.
155
00:20:54,280 --> 00:20:57,400
I'm being blackmailed
for something I didn't do.
156
00:20:57,560 --> 00:20:59,000
Me too.
157
00:20:59,200 --> 00:21:01,120
- Not me.
- No?
158
00:21:01,280 --> 00:21:05,440
I'm being blackmailed,
but I did what I'm being blackmailed for.
159
00:21:05,600 --> 00:21:07,280
What did you do?
160
00:21:07,440 --> 00:21:14,040
I run a service providing gentlemen
with the company of a young lady.
161
00:21:14,200 --> 00:21:16,360
Oh, yeah?
162
00:21:16,520 --> 00:21:18,600
What's the phone number?
163
00:21:18,800 --> 00:21:22,080
You knew the Colonel works
in Washington. Is he a client?
164
00:21:22,240 --> 00:21:24,320
- No!
- I asked Miss Scarlet.
165
00:21:24,480 --> 00:21:26,640
- Say it's not true.
- It's not.
166
00:21:26,800 --> 00:21:28,240
- True?
- No.
167
00:21:28,440 --> 00:21:30,440
- It is true!
- A double negative!
168
00:21:30,600 --> 00:21:33,680
- You have photos?
- Sounds like a confession.
169
00:21:33,840 --> 00:21:36,880
The double negative
has led to proof positive.
170
00:21:37,040 --> 00:21:39,600
Trying to make me look stupid?
171
00:21:39,760 --> 00:21:42,680
- You don't need any help from me.
- Right!
172
00:21:42,840 --> 00:21:47,640
What's so terrible about the Colonel
visiting a house of ill fame?
173
00:21:47,800 --> 00:21:50,000
- Most soldiers do.
- Please!
174
00:21:50,160 --> 00:21:53,000
He holds a sensitive post
in the Pentagon.
175
00:21:53,160 --> 00:21:57,040
You drive a very expensive car
for a colonel.
176
00:21:57,200 --> 00:22:01,880
I came into money during the war
when I lost my parents.
177
00:22:03,280 --> 00:22:05,880
Mrs White, you've been paying
178
00:22:06,040 --> 00:22:09,360
since your husband died
under mysterious circumstances.
179
00:22:11,440 --> 00:22:16,080
- Why is that funny?
- That's why he's on his back. In a coffin.
180
00:22:16,240 --> 00:22:19,560
- I didn't kill him.
- So why pay the blackmailer?
181
00:22:19,720 --> 00:22:24,960
I don't want a scandal. We'd had
a very humiliating confrontation.
182
00:22:25,160 --> 00:22:27,720
He was deranged. He was lunatic.
183
00:22:27,880 --> 00:22:32,000
He didn't like me.
He threatened to kill me in public.
184
00:22:32,160 --> 00:22:36,720
- Why kill you in public?
- He threatened, in public, to kill her.
185
00:22:36,920 --> 00:22:40,800
- Was that his final word?
- Being killed is pretty final.
186
00:22:40,960 --> 00:22:47,120
- Yet he was the one who died, not you.
- What did he do for a living?
187
00:22:47,280 --> 00:22:50,040
A scientist. Nuclear physics.
188
00:22:50,200 --> 00:22:52,360
What was he like?
189
00:22:52,560 --> 00:22:57,080
A stupidly optimistic man.
It came as a shock to him when he died.
190
00:22:57,240 --> 00:23:02,240
He was found at home,
his head had been cut off and his...
191
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
You know...
192
00:23:04,200 --> 00:23:07,560
- I'd been at the movies.
- Miss him?
193
00:23:07,720 --> 00:23:11,480
It's life after death.
Now he's dead, I have a life.
194
00:23:11,640 --> 00:23:17,480
- Your first husband also disappeared.
- That was his job. An illusionist.
195
00:23:17,680 --> 00:23:22,240
- But he never reappeared.
- He wasn't a very good illusionist.
196
00:23:23,520 --> 00:23:25,720
I have something to say.
197
00:23:25,880 --> 00:23:30,080
I'm not going to wait
for Wadsworth to unmask me.
198
00:23:30,240 --> 00:23:34,840
I work for the State Department.
And I'm a homosexual.
199
00:23:36,560 --> 00:23:40,080
I feel no personal shame
or guilt about this.
200
00:23:40,280 --> 00:23:45,920
But I must keep it a secret
or I'll lose my job on security grounds.
201
00:23:47,160 --> 00:23:49,240
Thank you.
202
00:23:52,160 --> 00:23:54,040
Well...
203
00:23:55,000 --> 00:23:58,840
- That just leaves Mr Boddy.
- What's your little secret?
204
00:23:59,000 --> 00:24:02,800
His secret? Hadn't you guessed?
He's your blackmailer.
205
00:24:04,320 --> 00:24:06,720
- You bastard!
- Colonel!
206
00:24:06,880 --> 00:24:08,360
Put 'em up!
207
00:24:10,360 --> 00:24:15,120
- Gentlemen!
- If you can't fight fairly, don't fight.
208
00:24:15,280 --> 00:24:17,400
He called me a bastard!
209
00:24:18,920 --> 00:24:23,480
- Was that necessary, Mrs White?
- Wait! The police are coming.
210
00:24:23,640 --> 00:24:26,880
- Oh, no!
- My career is very sensitive...
211
00:24:27,040 --> 00:24:30,080
Listen! Blackmail depends on secrecy.
212
00:24:30,240 --> 00:24:32,640
You admit he's blackmailing you.
213
00:24:32,800 --> 00:24:36,240
Tell the police, convict him,
and it will be over.
214
00:24:36,400 --> 00:24:40,680
It's not so easy.
You'll never tell the police.
215
00:24:40,880 --> 00:24:45,560
I shall. I have evidence,
and this conversation is being recorded.
216
00:24:45,760 --> 00:24:49,840
- Recordings aren't admissible evidence.
- Ladies and gentlemen!
217
00:24:50,000 --> 00:24:54,600
The police will be here
in about 45 minutes.
218
00:24:54,760 --> 00:24:59,040
Tell them the truth
and Mr Boddy will be behind bars.
219
00:24:59,200 --> 00:25:02,680
- Where are you going?
- I can help them decide.
220
00:25:02,840 --> 00:25:04,600
I'll get my bag.
221
00:25:15,120 --> 00:25:20,440
- Who can guess what's in here?
- The evidence against us, no doubt.
222
00:25:20,600 --> 00:25:23,800
- Did you know you'd see us tonight?
- Yes.
223
00:25:23,960 --> 00:25:30,200
- What were you told?
- That you'd be discussing our little deal.
224
00:25:30,360 --> 00:25:34,720
And if I didn't appear,
Wadsworth would tell the police about it.
225
00:25:34,880 --> 00:25:39,360
Naturally, I could hardly resist
putting in an appearance.
226
00:25:39,560 --> 00:25:41,240
Excuse me.
227
00:25:42,880 --> 00:25:46,840
- Open 'em.
- Why not?
228
00:25:48,960 --> 00:25:52,440
I enjoy getting presents
from strange men.
229
00:26:01,400 --> 00:26:04,880
A candlestick? What's this for?
230
00:26:50,640 --> 00:26:54,360
In your hands,
you each have a lethal weapon.
231
00:26:57,920 --> 00:27:03,880
If you denounce me to the police,
you will also be exposed and humiliated.
232
00:27:04,040 --> 00:27:06,720
I'll see to that in court.
233
00:27:07,920 --> 00:27:12,640
But... if one of you kills Wadsworth now,
234
00:27:12,800 --> 00:27:16,680
no one but the seven of us
will ever know.
235
00:27:16,840 --> 00:27:20,360
He has the key to the front door...
236
00:27:21,400 --> 00:27:26,160
...which he said would only be opened
over his dead body.
237
00:27:28,680 --> 00:27:31,840
I suggest we take him up on that offer.
238
00:27:38,040 --> 00:27:43,320
The only way to stay off the front pages
is for one of you to kill Wadsworth...
239
00:27:43,520 --> 00:27:45,120
Now!
240
00:27:56,800 --> 00:27:59,440
- It's not Wadsworth!
- Is he alive?
241
00:27:59,600 --> 00:28:03,760
Stand back! Give him air. Let me see...
242
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
He's dead.
243
00:28:12,040 --> 00:28:15,000
- Who had the gun?
- Me, but I didn't shoot.
244
00:28:15,160 --> 00:28:18,320
You had the gun.
If you didn't, who did?
245
00:28:19,800 --> 00:28:24,400
Nobody! No gunshot wound! Somebody
grabbed the gun and it went off.
246
00:28:24,600 --> 00:28:28,360
Look, the bullet broke that vase
on the mantle.
247
00:28:28,520 --> 00:28:30,600
- Sorry.
- Excuse me.
248
00:28:30,760 --> 00:28:34,160
He's right.
There's a bullet hole in the wall.
249
00:28:34,360 --> 00:28:38,720
- How did he die?
- I don't know. I'm not a forensic expert.
250
00:28:38,880 --> 00:28:42,360
- One of us must have killed him.
- I didn't.
251
00:28:42,520 --> 00:28:45,040
I need a drink!
252
00:28:48,680 --> 00:28:50,920
Maybe he was poisoned!
253
00:28:52,640 --> 00:28:56,200
Mrs Peacock, please. It's all right.
254
00:28:56,360 --> 00:29:01,160
We don't know anything.
Sit down. Sit down, Mrs...
255
00:29:03,320 --> 00:29:06,520
I... had to stop her from screaming.
256
00:29:06,680 --> 00:29:10,680
- But was the brandy poisoned?
- I don't...
257
00:29:13,840 --> 00:29:18,840
- Looks like we'll never know.
- Unless... Unless she dies too.
258
00:29:35,680 --> 00:29:37,800
- It's locked.
- Open up!
259
00:29:37,960 --> 00:29:40,040
- The murderer!
- Screaming?
260
00:29:40,240 --> 00:29:43,320
- It must be Yvette.
- Oh, my God!
261
00:29:46,880 --> 00:29:49,080
- You're alive!
- No thanks to you.
262
00:29:49,240 --> 00:29:53,760
- You locked me up with a murderer!
- The murderer is in this room?
263
00:29:53,920 --> 00:29:58,120
- Where?
- Where? Here!
264
00:29:58,320 --> 00:30:03,520
We are looking at him, or her. As
Mrs White said, one of you is the killer.
265
00:30:03,680 --> 00:30:06,160
- How do you know?
- I was listening.
266
00:30:06,320 --> 00:30:10,800
- But why were you screaming in here?
- I am frightened.
267
00:30:11,000 --> 00:30:17,280
I also drink the cogna. Mon Dieu,
I can't stay in here by myself.
268
00:30:19,160 --> 00:30:21,880
- Come with us.
- With the murderer?
269
00:30:22,040 --> 00:30:25,200
There is safety in numbers, my dear.
270
00:30:39,680 --> 00:30:41,800
- No clue how he died?
- No.
271
00:30:41,960 --> 00:30:47,560
This is absolutely terrible.
It's not what I intended. Oh, my God!
272
00:30:47,720 --> 00:30:51,440
- Not what you intended?
- You're not the butler?
273
00:30:51,600 --> 00:30:55,840
Not the butler, but a butler.
In fact, I was his butler.
274
00:30:56,000 --> 00:30:58,960
If he invited us, why was he late?
275
00:30:59,120 --> 00:31:03,200
I invited you. I wrote the letters.
It was all my idea.
276
00:31:03,360 --> 00:31:07,040
Wait a minute. I don't understand.
277
00:31:07,200 --> 00:31:10,840
Why invite us?
Were you helping him blackmail us?
278
00:31:11,000 --> 00:31:14,520
- Certainly not!
- You had better explain.
279
00:31:15,160 --> 00:31:17,800
Please sit down, everyone.
280
00:31:37,440 --> 00:31:41,600
When I said I was Mr Boddy's butler,
it was true but misleading.
281
00:31:41,800 --> 00:31:47,160
I was once his butler. But it was not
his death that ended my employment.
282
00:31:47,320 --> 00:31:52,000
- When did it end?
- When my wife decided to end her life.
283
00:31:52,160 --> 00:31:56,680
She too was being blackmailed
by this odious man who lies dead.
284
00:31:56,840 --> 00:32:00,520
He hated my wife
for the same reason he hated you.
285
00:32:00,680 --> 00:32:03,880
He believed you were all
thoroughly un-American.
286
00:32:08,240 --> 00:32:11,160
- Sorry.
- He felt it was inappropriate
287
00:32:11,320 --> 00:32:16,560
for a senator to have a corrupt wife,
a doctor to take advantage of patients,
288
00:32:16,720 --> 00:32:21,360
for a wife to emasculate
her husband and... so forth...
289
00:32:21,520 --> 00:32:25,600
It's ridiculous. Why didn't he
report us to the authorities?
290
00:32:25,800 --> 00:32:31,880
He decided to use his information
to make some money - very American!
291
00:32:32,040 --> 00:32:36,760
- What was your role?
- I was a victim, too.
292
00:32:36,920 --> 00:32:41,960
At least, my wife was.
She had friends who were...
293
00:32:43,400 --> 00:32:46,960
- Socialists!
- Oh, my God!
294
00:32:50,360 --> 00:32:53,840
Well, we all make mistakes.
295
00:33:04,880 --> 00:33:09,080
He threatened to report her
unless she named her friends.
296
00:33:09,240 --> 00:33:13,080
She refused, so he blackmailed her.
We had no money.
297
00:33:13,240 --> 00:33:17,600
The price of his silence
was that we work for nothing, like slaves.
298
00:33:17,760 --> 00:33:21,040
- To make a long story short...
- Too late!
299
00:33:21,200 --> 00:33:25,600
The suicide of my wife
created a sense of injustice in me.
300
00:33:25,760 --> 00:33:28,080
I resolved to put Mr Boddy in jail.
301
00:33:28,280 --> 00:33:33,000
It seemed the best way to do it,
and free you from blackmail too,
302
00:33:33,200 --> 00:33:37,760
was to get everyone face to face,
confront Mr Boddy with his crimes,
303
00:33:37,960 --> 00:33:40,600
and turn him over to the police.
304
00:33:40,760 --> 00:33:46,360
- So, everything is explained.
- We still don't know who killed him.
305
00:33:46,520 --> 00:33:49,960
We have to find out
before the police arrive.
306
00:33:50,120 --> 00:33:55,080
- We can't have the police now!
- How can we know which of you did it?
307
00:33:55,240 --> 00:33:57,880
- Why "which of you"?
- I didn't.
308
00:33:58,040 --> 00:34:01,000
All of us had the opportunity
and a motive.
309
00:34:01,160 --> 00:34:03,680
- Great!
- Maybe it wasn't one of us.
310
00:34:03,840 --> 00:34:05,960
- Who else?
- Who else is here?
311
00:34:06,120 --> 00:34:08,000
- The cook...
- The cook!
312
00:34:38,160 --> 00:34:41,240
Well, she's not here.
313
00:34:44,960 --> 00:34:47,040
I didn't do it!
314
00:34:47,200 --> 00:34:51,800
Would somebody help me, please?
Help me, please!
315
00:34:58,720 --> 00:35:04,160
- Don't touch it, it's evidence.
- We have to find out who did this.
316
00:35:04,320 --> 00:35:07,600
- You'd better explain yourself.
- Me? Why?
317
00:35:07,800 --> 00:35:10,280
- Why kill the cook?
- Dinner was OK.
318
00:35:10,440 --> 00:35:14,440
- How can you make jokes?
- It's my defence mechanism.
319
00:35:14,640 --> 00:35:19,400
Some defence!
If I was the killer, I'd kill you next.
320
00:35:19,600 --> 00:35:22,200
I said "if"...!
321
00:35:23,960 --> 00:35:29,120
- The only admitted killer here is her.
- I've admitted nothing.
322
00:35:29,320 --> 00:35:32,440
- How many husbands have you had?
- Mine?
323
00:35:32,600 --> 00:35:34,920
- Yours.
- Five, just five.
324
00:35:35,120 --> 00:35:38,360
Husbands are like Kleenex,
soft, strong, disposable.
325
00:35:38,520 --> 00:35:41,440
You lure them like a spider with flies.
326
00:35:41,600 --> 00:35:45,560
- Flies are where men are vulnerable.
- Right.
327
00:35:45,720 --> 00:35:50,640
If it wasn't you, who was it?
Who had the dagger? Mrs Peacock!
328
00:35:50,840 --> 00:35:53,600
- I put it down, in the study.
- When?
329
00:35:53,800 --> 00:35:58,320
I don't know...
Before I fainted, after I fainted.
330
00:35:58,480 --> 00:36:02,080
But any of you could have picked it up.
331
00:36:02,240 --> 00:36:05,880
I suggest we take the cook's body
into the study.
332
00:36:06,040 --> 00:36:09,680
- Why?
- I'm the butler. I keep the kitchen tidy.
333
00:36:16,760 --> 00:36:19,480
Look! The body's gone!
334
00:36:19,640 --> 00:36:23,240
- What are you staring at? Who's there?
- Nobody.
335
00:36:23,400 --> 00:36:27,440
- What do you mean?
- No body. Mr Boddy's body has gone.
336
00:36:27,600 --> 00:36:30,360
Maybe he wasn't dead.
We should have made sure.
337
00:36:30,520 --> 00:36:33,040
- By cutting his head off?
- Really!
338
00:36:33,200 --> 00:36:36,240
- Where is he?
- We'd better look for him.
339
00:36:47,880 --> 00:36:49,960
Well...
340
00:36:51,000 --> 00:36:55,960
- He couldn't have been dead.
- He was! At least, I thought he was.
341
00:36:56,120 --> 00:37:00,720
- What's the difference?
- Quite a difference to him.
342
00:37:00,880 --> 00:37:06,600
- Maybe there is life after death.
- As improbable as sex after marriage.
343
00:37:06,760 --> 00:37:10,760
- Maybe Mr Boddy killed the cook!
- Yes!
344
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
How?
345
00:37:18,960 --> 00:37:24,040
If you'll excuse me...
Is there a little girl's room?
346
00:37:24,200 --> 00:37:29,440
- Oui, oui, madame.
- No, I just want to powder my nose.
347
00:37:30,640 --> 00:37:32,440
What's this?
348
00:37:32,600 --> 00:37:36,400
- The negatives the Colonel referred to.
- My God!
349
00:37:36,560 --> 00:37:39,520
- Planning to blackmail him?
- Certainly not!
350
00:37:39,680 --> 00:37:44,240
I was going to give them to the Colonel
once Mr Boddy was unmasked.
351
00:37:44,400 --> 00:37:47,720
Very pretty! Want to see?
They might shock you.
352
00:37:47,880 --> 00:37:51,880
- No, I am a lady.
- So how d'you know what they're like?
353
00:37:52,040 --> 00:37:54,720
- What are they like?
- I'd like them back.
354
00:37:54,920 --> 00:37:58,800
- Something in them concerns me, too.
- Let me see.
355
00:37:58,960 --> 00:38:04,720
- My! Nobody can get into that position.
- Sure they can. Let me show you.
356
00:38:05,400 --> 00:38:06,800
Get off!
357
00:38:15,880 --> 00:38:18,560
Mr Boddy! He's attacking her.
358
00:38:23,000 --> 00:38:27,360
- No, he's dead.
- Mr Boddy, dead? Again?!
359
00:38:27,520 --> 00:38:29,880
- Oh, my God!
- She's fainting.
360
00:38:30,080 --> 00:38:33,480
- Catch her!
- I'll catch her. Fall into my arms.
361
00:38:35,800 --> 00:38:39,920
- Sorry.
- You've got blood on your hands.
362
00:38:40,080 --> 00:38:42,280
I didn't do it!
363
00:38:43,000 --> 00:38:45,080
He's got new injuries.
364
00:38:45,240 --> 00:38:48,040
He's dead now.
Why kill him twice?
365
00:38:48,200 --> 00:38:50,880
- Unnecessary.
- What we call "overkill".
366
00:38:51,040 --> 00:38:53,720
- Psychotic.
- Unless he wasn't dead.
367
00:38:53,880 --> 00:38:57,000
- So what?
- That's what we want to find out!
368
00:38:57,160 --> 00:39:01,360
- Who killed him, where, and with what.
- No need to shout.
369
00:39:01,520 --> 00:39:04,640
I'm not shouting!
370
00:39:04,800 --> 00:39:07,880
All right, I am.
I'm shouting, I'm shouting...
371
00:39:20,880 --> 00:39:23,640
OK, put the corpses on the sofa.
372
00:39:24,840 --> 00:39:27,000
Ladies first.
373
00:39:38,560 --> 00:39:43,440
- Don't get blood on the sofa.
- The dagger will go further into her back.
374
00:39:43,600 --> 00:39:46,440
Tip her forward, over the arm.
375
00:39:50,520 --> 00:39:52,600
Now Mr Boddy.
376
00:39:54,120 --> 00:39:56,200
Ready...
377
00:39:58,520 --> 00:40:01,520
- A little higher.
- There you go.
378
00:40:05,320 --> 00:40:07,400
Now... Who...
379
00:40:09,640 --> 00:40:13,080
- Who had the candlestick?
- It was given to you.
380
00:40:13,240 --> 00:40:16,040
I dropped it.
Anyone could've picked it up.
381
00:40:16,200 --> 00:40:22,240
We have all these weapons, the gun,
the rope, the wrench, the lead pipe.
382
00:40:22,400 --> 00:40:27,680
Let's lock them all in this cupboard.
There's a homicidal maniac about.
383
00:40:27,840 --> 00:40:30,200
- That's wise.
- Good idea.
384
00:40:30,360 --> 00:40:34,000
- Why are you pocketing the key?
- To keep it safe.
385
00:40:34,160 --> 00:40:38,560
That means you can open it.
What if you're the murderer?
386
00:40:38,720 --> 00:40:40,840
- I'm not.
- What if you are?
387
00:40:41,000 --> 00:40:43,320
It has to go somewhere.
I know I'm safe.
388
00:40:43,480 --> 00:40:45,560
We don't!
389
00:40:45,760 --> 00:40:48,960
- I have an idea. We'll throw it away.
- Good idea.
390
00:40:49,120 --> 00:40:51,200
- Brilliant.
- That'll do it.
391
00:40:55,920 --> 00:40:58,000
Sorry...
392
00:40:58,840 --> 00:41:01,640
Sorry... Can we help?
393
00:41:01,800 --> 00:41:05,200
I didn't mean to disturb
the whole household.
394
00:41:05,360 --> 00:41:11,240
My car broke down and I was wondering
if I could use your phone.
395
00:41:11,400 --> 00:41:13,480
Just a moment.
396
00:41:26,560 --> 00:41:30,040
Very well, sir.
Would you care to come in?
397
00:41:31,000 --> 00:41:33,560
- Well, where is it?
- The body?
398
00:41:33,720 --> 00:41:37,520
- The phone. What body?
- No body. Nobody in the study.
399
00:41:37,680 --> 00:41:40,760
- No!
- But there's a phone in the lounge.
400
00:41:40,920 --> 00:41:42,800
Thank you.
401
00:41:49,320 --> 00:41:54,280
- When you've finished, please wait here.
- Certainly.
402
00:42:08,960 --> 00:42:13,000
- Where's the key?
- The key to the weapons cupboard.
403
00:42:13,160 --> 00:42:16,200
- You still wish me to throw it away?
- Yes!
404
00:42:28,320 --> 00:42:31,320
Well... What now?
405
00:42:31,480 --> 00:42:35,920
- Wadsworth, let me out.
- No, we've got to know who did it.
406
00:42:36,120 --> 00:42:39,960
- If you go, I'll say you killed them both.
- Me too.
407
00:42:40,120 --> 00:42:44,880
I'll make you sorry you started this,
one day when we're alone.
408
00:42:45,040 --> 00:42:48,000
No sane man
would be alone with you.
409
00:42:48,160 --> 00:42:51,600
- I could use a drink.
- So could I.
410
00:42:52,720 --> 00:42:56,680
Just checking...
Two corpses, everything's fine.
411
00:43:00,240 --> 00:43:03,400
- Anybody else want a whisky?
- Yeah.
412
00:43:04,680 --> 00:43:09,000
All right, look. Pay attention, everybody.
413
00:43:09,160 --> 00:43:12,280
Am I right that there is nobody else here?
414
00:43:12,440 --> 00:43:14,560
- No.
- There is someone else.
415
00:43:14,720 --> 00:43:18,240
- No, I said no meaning yes.
- No meaning yes?
416
00:43:18,400 --> 00:43:22,960
I want a straight answer.
Is there someone else? Yes or no?
417
00:43:23,120 --> 00:43:26,480
- No.
- No, there is, or no, there isn't?
418
00:43:26,640 --> 00:43:28,520
- Yes.
- Please!
419
00:43:30,520 --> 00:43:35,240
Shouldn't we get rid of that man
before he finds out what's going on?
420
00:43:35,400 --> 00:43:39,960
- We can't throw him out.
- If he stays, he'll get suspicious.
421
00:43:40,120 --> 00:43:43,720
- If he goes, he'll be suspicious.
- I'd be suspicious.
422
00:43:43,880 --> 00:43:49,520
Who cares? Let him stay locked up
for another half an hour.
423
00:43:49,680 --> 00:43:55,680
The police will be here by then, and
there are two dead bodies in the study!
424
00:43:57,360 --> 00:44:00,840
There's confusion as to whether
there's anyone else here.
425
00:44:01,040 --> 00:44:03,920
- There isn't.
- Confusion or anybody else?
426
00:44:04,080 --> 00:44:06,600
- Either. Or both.
- Gimme a clear answer.
427
00:44:06,760 --> 00:44:10,040
- Certainly. The question?
- Is anybody else here?
428
00:44:10,200 --> 00:44:15,200
- No!
- So he says. But does he know?
429
00:44:15,360 --> 00:44:21,000
I suggest we do this in military fashion.
We split up and search the house.
430
00:44:21,160 --> 00:44:23,240
- Split up?!
- Yes.
431
00:44:23,440 --> 00:44:27,000
We have very little time,
so we'll split into pairs.
432
00:44:27,160 --> 00:44:29,520
What if one of us is the murderer?
433
00:44:29,680 --> 00:44:33,000
Whoever is left with the killer
might get killed.
434
00:44:33,160 --> 00:44:38,040
- Then we'll discover the murderer.
- But one of the pair will be dead!
435
00:44:38,240 --> 00:44:41,560
This is war, Peacock!
Casualties are inevitable.
436
00:44:41,720 --> 00:44:44,960
Making omelettes means breaking eggs,
every cook knows.
437
00:44:45,120 --> 00:44:48,360
Look what happened to the cook!
438
00:44:48,520 --> 00:44:52,080
- Will you take that chance?
- What choice have we?
439
00:44:52,240 --> 00:44:54,560
- None.
- You're right.
440
00:44:54,760 --> 00:45:00,760
Bon, d'accord. But it is dark upstairs.
Will anyone go with me?
441
00:45:00,920 --> 00:45:03,680
- I will.
- No, thank you.
442
00:45:03,840 --> 00:45:08,640
I suggest we all draw lots, for partners.
443
00:45:28,880 --> 00:45:34,080
Ready? The two shortest together,
the next two shortest together. Agreed?
444
00:45:34,240 --> 00:45:39,160
I suggest the two shortest
search the cellar and so on, up.
445
00:46:24,920 --> 00:46:27,880
It's you and me, honey-bunch.
446
00:46:43,320 --> 00:46:46,040
The cellar.
447
00:46:47,240 --> 00:46:50,720
We know what's in the study
and the library.
448
00:46:50,920 --> 00:46:55,400
- The stranger's in the lounge.
- Let's go with the billiard-room.
449
00:47:30,160 --> 00:47:33,200
- Want to go in front?
- Absolutely no.
450
00:47:33,360 --> 00:47:36,600
- I'm sure there's no one there.
- Then you go.
451
00:47:36,800 --> 00:47:38,920
All right.
452
00:48:00,880 --> 00:48:06,000
- Well, ladies first.
- No, you can go first.
453
00:48:06,200 --> 00:48:08,160
- I insist.
- I insist.
454
00:48:08,320 --> 00:48:11,840
- Afraid of a fate worse than death?
- Just death.
455
00:48:14,760 --> 00:48:17,520
- Are you going in there?
- Yes.
456
00:48:19,520 --> 00:48:21,600
- Right.
- Right.
457
00:48:25,360 --> 00:48:29,280
- I see no light switches.
- Nor do I. There must be some.
458
00:48:29,440 --> 00:48:31,560
- Shall I come with you?
- No!
459
00:48:31,720 --> 00:48:34,640
I mean... No, thank you.
460
00:48:45,480 --> 00:48:47,960
- Ladies first.
- No, thanks.
461
00:49:25,240 --> 00:49:29,280
- Go on, I'll be right behind you.
- That's why I'm nervous.
462
00:49:29,440 --> 00:49:32,200
Then we go together.
463
00:49:51,200 --> 00:49:53,560
Stay there!
464
00:50:00,680 --> 00:50:04,800
If there's anybody in here, just look out!
465
00:50:04,960 --> 00:50:08,880
Are you hiding? I'm coming!
466
00:50:11,880 --> 00:50:14,320
- What room's this?
- Search me.
467
00:50:14,480 --> 00:50:18,840
- All right.
- Get your mitts off me.
468
00:50:40,960 --> 00:50:44,800
- Nobody here.
- He's behind one of those curtains.
469
00:50:45,920 --> 00:50:49,600
You look. I'll search the kitchen.
470
00:52:23,600 --> 00:52:25,680
I'm a little nervous.
471
00:52:26,840 --> 00:52:32,240
I'm in this big house,
and I've been locked into the lounge.
472
00:52:32,400 --> 00:52:34,480
Yes...
473
00:52:34,680 --> 00:52:41,360
The funny thing is, there's a group
of people here having a sort of party.
474
00:52:41,560 --> 00:52:45,160
And one of them is my old boss from...
475
00:53:30,880 --> 00:53:33,800
Looks like a secret passage.
476
00:53:35,880 --> 00:53:40,080
- Shall we see where it leads?
- What the hell?
477
00:53:40,240 --> 00:53:42,800
I'll go first. I've had a good life.
478
00:53:47,000 --> 00:53:49,320
- Oh, God!
- It's all right.
479
00:54:01,080 --> 00:54:02,960
Oh, my God!
480
00:54:11,760 --> 00:54:14,640
Come on! We're locked in here!
481
00:54:18,440 --> 00:54:20,480
Help!
482
00:54:21,520 --> 00:54:26,440
Down here! Get us out of here!
483
00:54:26,600 --> 00:54:29,480
- Where's it coming from?
- Where are we going?
484
00:54:29,640 --> 00:54:32,720
- Where are they?
- The lounge.
485
00:54:33,880 --> 00:54:35,960
We're in here!
486
00:54:36,120 --> 00:54:38,200
- The door's locked!
- I know!
487
00:54:38,360 --> 00:54:40,560
- Where's the key?
- It's gone!
488
00:54:40,760 --> 00:54:46,040
- Never mind, unlock the door!
- I can't unlock it without the key!
489
00:54:46,200 --> 00:54:49,000
- Let us in!
- Let us out!
490
00:54:49,160 --> 00:54:51,800
It's no good. Stand back.
491
00:54:51,960 --> 00:54:56,120
There's no alternative.
I'll just have to break it down.
492
00:54:58,440 --> 00:55:01,760
- I know, I have it!
- Help!
493
00:55:01,880 --> 00:55:05,840
Will you shut up? We're doing our best!
494
00:55:09,520 --> 00:55:11,600
They're shooting at us.
495
00:55:19,800 --> 00:55:24,360
- I've been shot!
- Come out! The door is open!
496
00:55:26,320 --> 00:55:30,640
- Why are you shooting at us?
- To get you out.
497
00:55:30,800 --> 00:55:34,360
You could have killed us.
I could've been killed.
498
00:55:34,520 --> 00:55:37,800
I can't take any more scares.
499
00:55:43,600 --> 00:55:45,720
Look!
500
00:55:47,840 --> 00:55:51,720
- Which one of you did it?
- We found him, together.
501
00:55:51,920 --> 00:55:56,600
- How did you get in?
- There's a secret passage.
502
00:55:56,800 --> 00:56:00,080
Is that the same gun?
The cupboard was locked!
503
00:56:00,240 --> 00:56:02,200
- Unlocked.
- Unlocked?
504
00:56:02,360 --> 00:56:04,840
See for yourself.
505
00:56:12,960 --> 00:56:15,840
How did you know
you could get at the gun?
506
00:56:16,000 --> 00:56:20,080
I didn't. I think I break it open,
but it was open already.
507
00:56:20,280 --> 00:56:22,680
A likely story.
508
00:56:25,280 --> 00:56:28,080
Maybe they'll just go away.
509
00:56:38,040 --> 00:56:40,120
- I'm going to open it.
- Why?
510
00:56:40,280 --> 00:56:45,200
I have nothing to hide, I didn't do it!
The key.
511
00:56:46,240 --> 00:56:47,720
Thank you.
512
00:56:50,560 --> 00:56:52,800
Good evening, sir.
513
00:56:54,720 --> 00:56:58,720
- Yes?
- I found an abandoned car at the gate.
514
00:56:58,880 --> 00:57:04,040
- Did the driver come in here for help?
- No.
515
00:57:04,240 --> 00:57:06,840
- Well, actually, yes.
- No!
516
00:57:07,000 --> 00:57:11,720
- Seems to be some disagreement.
- No!
517
00:57:11,880 --> 00:57:13,560
Yes.
518
00:57:13,720 --> 00:57:18,160
- Can I come in and use your phone?
- Of course, sir.
519
00:57:18,320 --> 00:57:21,360
You may use the one in the... No...
520
00:57:21,520 --> 00:57:24,960
You could use the one in the st... No...
521
00:57:25,120 --> 00:57:29,680
Would you be kind enough
to wait in... in the library?
522
00:57:29,840 --> 00:57:31,920
Sure.
523
00:57:37,280 --> 00:57:40,440
Don't I know you from someplace?
524
00:57:41,480 --> 00:57:43,760
You all seem very anxious.
525
00:57:43,920 --> 00:57:48,800
The chandelier fell and almost killed us.
Would you come this way?
526
00:57:57,480 --> 00:58:00,960
Frightfully draughty, these old houses.
527
00:58:03,200 --> 00:58:06,520
Please help yourself to a drink,
if you'd like.
528
00:58:06,720 --> 00:58:10,680
- Not the cognac, just in case.
- In case of what?
529
00:58:15,760 --> 00:58:17,840
What now?
530
00:58:20,440 --> 00:58:22,800
- We should've told.
- You say that now.
531
00:58:22,960 --> 00:58:25,800
- I said it then.
- Oh, shut up!
532
00:58:25,960 --> 00:58:28,480
Let's clean this up.
533
00:58:39,840 --> 00:58:42,160
Hello?
534
00:58:42,600 --> 00:58:47,360
- Maybe the cop answered it.
- And who shall I say is calling?
535
00:58:49,560 --> 00:58:52,400
Would you hold on, please?
536
00:58:55,920 --> 00:59:00,560
Let me outta here!
You have no right to shut me in.
537
00:59:00,720 --> 00:59:04,560
I'll book you for false arrest,
wrongful imprisonment,
538
00:59:04,720 --> 00:59:09,800
and obstructing an officer
in the course of his duty and murder.
539
00:59:10,960 --> 00:59:13,520
What do you mean, "murder"?
540
00:59:13,680 --> 00:59:17,920
I just said it so you'd open the door.
What's going on?
541
00:59:18,120 --> 00:59:23,280
Why lock me in? Why are you
getting calls from J Edgar Hoover?
542
00:59:23,440 --> 00:59:28,760
- J Edgar Hoover?
- That's right. The head of the FBI!
543
00:59:28,920 --> 00:59:33,600
- Why is he on your phone?
- He's on everyone's. Why not mine?
544
00:59:33,760 --> 00:59:35,840
Excuse me.
545
00:59:41,440 --> 00:59:45,560
- What's going on here?
- We're having a party.
546
00:59:46,840 --> 00:59:50,200
- Mind if I look around?
- Sure!
547
00:59:52,680 --> 00:59:55,440
- You can show him around, Mr Green.
- Me?
548
00:59:55,600 --> 01:00:01,800
Yes, you can show him the dining-room,
the kitchen, the ballroom...
549
01:00:02,000 --> 01:00:04,080
Fine!
550
01:00:04,240 --> 01:00:08,160
Fine. Officer, come with me.
551
01:00:08,320 --> 01:00:13,160
I'll show you the dining-room
or the kitchen or the ballroom...
552
01:00:16,920 --> 01:00:19,080
Make it look convincing.
553
01:00:20,920 --> 01:00:23,920
- So, this is the dining-room.
- No kidding!
554
01:00:24,080 --> 01:00:25,680
Come on!
555
01:00:25,840 --> 01:00:30,120
- What's going on in those two rooms?
- Which two rooms?
556
01:00:35,400 --> 01:00:38,280
- Those two rooms.
- Oh, those two rooms!
557
01:00:38,440 --> 01:00:40,520
Yes.
558
01:00:42,000 --> 01:00:46,480
- Officer, you shouldn't go in there.
- Why not?
559
01:00:48,400 --> 01:00:51,520
Because it's all too shocking.
560
01:01:17,240 --> 01:01:22,360
It's not all that shocking.
These folks are just having a good time.
561
01:01:31,240 --> 01:01:32,680
My God!
562
01:01:37,880 --> 01:01:39,960
Excuse me.
563
01:01:50,920 --> 01:01:54,960
- This man's drunk. Dead drunk.
- Dead right!
564
01:01:56,640 --> 01:02:01,320
- You're not going to drive home?
- He won't drive, I promise you.
565
01:02:01,480 --> 01:02:04,320
- He'll get a lift?
- We'll get him a car.
566
01:02:04,480 --> 01:02:07,400
- A long black car.
- A limousine.
567
01:02:18,880 --> 01:02:21,040
- Officer!
- I've seen it all.
568
01:02:21,200 --> 01:02:24,280
- I can explain everything.
- You don't have to.
569
01:02:24,440 --> 01:02:27,960
- Don't worry, it's nothing illegal.
- Are you sure?
570
01:02:28,120 --> 01:02:30,200
- This is America.
- I see.
571
01:02:30,400 --> 01:02:35,080
- It's a free country.
- I didn't know it was that free.
572
01:02:36,720 --> 01:02:40,840
- May I use your phone now?
- Certainly.
573
01:02:48,480 --> 01:02:49,840
Why lock him in?
574
01:02:50,520 --> 01:02:53,560
We haven't finished
searching the house yet!
575
01:02:53,720 --> 01:02:58,040
- Only 15 minutes till the police come.
- They already came!
576
01:02:58,200 --> 01:03:01,080
- Shut up!
- Let's get on with it.
577
01:03:31,000 --> 01:03:34,840
Look! I can't believe it.
I wonder where this one goes?
578
01:03:35,000 --> 01:03:37,480
Let's find out.
579
01:03:56,760 --> 01:03:59,760
Let's try the ballroom again.
580
01:04:25,600 --> 01:04:28,400
Don't you touch me!
581
01:04:41,680 --> 01:04:44,200
Hello?
582
01:04:45,320 --> 01:04:50,520
Shut the door.
Did anyone recognise you?
583
01:04:50,680 --> 01:04:56,120
They must have. And not just my face.
They know every inch of my body.
584
01:04:56,280 --> 01:04:58,880
And they're not the only ones.
585
01:04:59,040 --> 01:05:01,160
It's you!
586
01:05:04,040 --> 01:05:09,720
There's something funny going on
around here, I don't know what it is.
587
01:05:11,280 --> 01:05:17,400
No, I'm not on duty.
But I have a feeling that I'm in danger.
588
01:05:17,560 --> 01:05:19,920
You know that big, ugly house...
589
01:05:20,080 --> 01:05:22,600
Hello?
590
01:05:22,760 --> 01:05:24,960
Hello?
591
01:05:26,400 --> 01:05:28,800
Are you there?
592
01:05:38,080 --> 01:05:40,920
I am
Your singing telegram!
593
01:05:51,000 --> 01:05:54,480
I'm coming!
I'm just trying to find the door.
594
01:05:54,640 --> 01:05:57,920
- Help me, please!
- Coming.
595
01:05:59,120 --> 01:06:02,160
What's this? Another door?
596
01:07:12,160 --> 01:07:14,800
Two murders.
597
01:07:22,640 --> 01:07:26,080
- Neither was shot. I heard a gun.
- So did I.
598
01:07:26,280 --> 01:07:30,560
- I heard the front door slam.
- The murderer must have run out.
599
01:07:35,720 --> 01:07:39,120
- Three murders.
- Six altogether.
600
01:07:40,280 --> 01:07:43,000
This is getting serious.
601
01:07:51,280 --> 01:07:54,160
No gun. Yvette dropped it here.
602
01:07:56,080 --> 01:07:59,600
- Very well. I know who did it.
- You do?
603
01:07:59,760 --> 01:08:03,520
Furthermore, I'm going to tell you
how it was done.
604
01:08:03,680 --> 01:08:05,800
Follow me.
605
01:08:08,600 --> 01:08:14,240
To help you understand, I shall take
you through the events step by step.
606
01:08:14,400 --> 01:08:20,560
At the start, Yvette was here by herself,
waiting to offer you champagne.
607
01:08:20,720 --> 01:08:23,880
I was in the hall.
608
01:08:25,480 --> 01:08:29,760
I know, I was there.
Then I hurried across to the kitchen.
609
01:08:32,240 --> 01:08:35,680
The cook was in here, alive,
sharpening knives.
610
01:08:35,840 --> 01:08:38,280
And then...
611
01:08:38,920 --> 01:08:41,400
The doorbell rang...
612
01:08:42,640 --> 01:08:47,440
It was you. I asked for your coat
and stopped you from saying your name
613
01:08:47,600 --> 01:08:50,880
as I wanted you to use pseudonyms.
I introduced myself as the butler,
614
01:08:51,040 --> 01:08:54,720
and I ran across the hall to the library.
615
01:08:54,880 --> 01:08:59,800
Then Yvette met you, and smiled,
and poured you a drink.
616
01:09:01,960 --> 01:09:06,520
The doorbell rang. It was Mrs White.
I took her coat and hung it up.
617
01:09:08,400 --> 01:09:11,520
I introduced Mrs White
to Colonel Mustard,
618
01:09:11,720 --> 01:09:15,280
and I noticed that Mrs White
and Yvette flinched.
619
01:09:15,440 --> 01:09:19,360
There was a rumble of thunder
and a crash of lightning.
620
01:09:19,560 --> 01:09:21,240
- In short...
- Too late!
621
01:09:21,400 --> 01:09:23,080
You all arrived.
622
01:09:23,240 --> 01:09:28,880
Then the gong was struck by the cook
and we went into the dining-room.
623
01:09:30,400 --> 01:09:33,120
Mrs Peacock sat here,
Professor Plum here.
624
01:09:33,320 --> 01:09:36,280
Mrs White, Mr Green,
Miss Scarlet, Colonel Mustard.
625
01:09:36,440 --> 01:09:41,640
This chair was vacant. Anyway,
we all revealed we'd had a letter...
626
01:09:41,800 --> 01:09:44,760
- Get on with it!
- The point is, blackmail.
627
01:09:44,960 --> 01:09:48,840
- All this came out in the study.
- You're right.
628
01:09:52,160 --> 01:09:58,240
Mr Green stood here, Mrs Peacock here,
Miss Scarlet, Professor Plum, Colonel...
629
01:09:58,400 --> 01:10:00,920
- Get on with it!
- I'm getting there!
630
01:10:01,080 --> 01:10:05,040
Mr Boddy got packages from the hall,
you opened your presents,
631
01:10:05,200 --> 01:10:08,120
Mr Boddy switched out the lights...
632
01:10:14,360 --> 01:10:16,560
- Oh, my God.
- Grand!
633
01:10:16,720 --> 01:10:20,440
- Mr Boddy lay apparently dead.
- He was dead!
634
01:10:20,600 --> 01:10:23,440
So why was he bashed
with a candlestick?
635
01:10:23,600 --> 01:10:26,080
- OK, I made a mistake!
- Right.
636
01:10:26,240 --> 01:10:29,200
But why did Mr Boddy
pretend he was dead?
637
01:10:29,360 --> 01:10:32,160
Because he realised
his scheme had misfired.
638
01:10:32,320 --> 01:10:35,480
The gunshot was intended to kill him,
not me.
639
01:10:35,640 --> 01:10:40,600
The bullet grazed him. He escaped death
by pretending to be dead already.
640
01:10:40,760 --> 01:10:43,920
Whoever grabbed the gun
was trying to kill him!
641
01:10:44,080 --> 01:10:47,040
What happened next?
Mrs Peacock took a drink.
642
01:10:47,200 --> 01:10:51,040
You said, "Maybe it's poisoned."
She screams.
643
01:10:51,200 --> 01:10:54,040
We took her to the sofa...
644
01:10:54,200 --> 01:10:56,600
Mr Green...
645
01:10:56,760 --> 01:11:00,240
Well, I had to stop her screaming...
646
01:11:00,400 --> 01:11:05,920
Then more screaming. Yvette!
We all rushed to the billiard-room.
647
01:11:06,120 --> 01:11:09,280
- But one of us wasn't here. No.
- No?
648
01:11:09,440 --> 01:11:12,480
No. Maybe one of us
was murdering the cook.
649
01:11:12,640 --> 01:11:16,080
- Who wasn't here with us?
- Do you know?
650
01:11:16,240 --> 01:11:21,440
I do. While we stood here,
trying to stop Yvette from panicking,
651
01:11:21,640 --> 01:11:24,440
one of us
could have taken the dagger,
652
01:11:24,640 --> 01:11:27,280
run down the hall,
653
01:11:27,480 --> 01:11:29,800
and stabbed the cook.
654
01:11:29,960 --> 01:11:35,440
- We'd have seen them run back.
- Not if they used this secret passage.
655
01:11:35,600 --> 01:11:39,040
And the murderer ran
down the passage to the study.
656
01:11:39,240 --> 01:11:42,840
- Is that where it comes out?
- Yes, look.
657
01:11:44,000 --> 01:11:47,400
- How did you know?
- This house belongs to a friend.
658
01:11:47,560 --> 01:11:50,360
- You could be the murderer.
- Ridiculous!
659
01:11:50,520 --> 01:11:54,360
If I was the murderer,
why would I tell you how I did it?
660
01:11:54,520 --> 01:11:58,480
- Who else knew of the passage?
- Me and the Colonel found it.
661
01:11:58,640 --> 01:12:02,840
- You could've known all along.
- Why should we believe you?
662
01:12:03,000 --> 01:12:06,920
She was with us while Yvette
was screaming, remember?
663
01:12:07,080 --> 01:12:11,520
Why was the cook murdered?
She had nothing to do with Mr Boddy.
664
01:12:11,680 --> 01:12:18,200
She did! I gathered you here because
you were all implicated in his blackmail.
665
01:12:18,400 --> 01:12:22,440
Did none of you deduce
that the others were involved, too?
666
01:12:22,600 --> 01:12:24,680
- Who?
- The cook and Yvette.
667
01:12:24,840 --> 01:12:28,560
- No!
- That's how he got his information.
668
01:12:28,720 --> 01:12:32,640
Before blackmailing anyone,
he had to discover their secret.
669
01:12:32,800 --> 01:12:35,160
The cook and Yvette were accomplices.
670
01:12:35,320 --> 01:12:41,320
I see. So, whoever knew
that the cook was involved...
671
01:12:41,480 --> 01:12:44,680
...killed her?
- Yes.
672
01:12:44,840 --> 01:12:49,520
I know, as Mr Boddy's butler,
that the cook worked for one of you.
673
01:12:49,680 --> 01:12:53,320
- Who?
- You recognised Yvette. Don't deny it.
674
01:12:53,520 --> 01:12:57,680
- What do you mean? I deny nothing.
- Another denial.
675
01:12:58,840 --> 01:13:04,200
OK, I knew Yvette. My husband
had an affair with her. I didn't care.
676
01:13:04,360 --> 01:13:07,160
- You knew Yvette.
- She worked for me.
677
01:13:07,320 --> 01:13:12,320
You also knew her.
You were one of Miss Scarlet's clients.
678
01:13:12,480 --> 01:13:18,360
That's why you wanted those photos.
You and Yvette in flagrante delicto.
679
01:13:18,520 --> 01:13:23,480
Mr Boddy threatened to send them
to my mother. It would've killed her.
680
01:13:23,680 --> 01:13:28,720
Amazing, since you told us she's
dead already. So, he had the motive.
681
01:13:28,880 --> 01:13:32,480
- You all did.
- Where and when was Mr Boddy killed?
682
01:13:32,640 --> 01:13:38,040
Don't you see? We came back from
the study. Mr Boddy was on the floor,
683
01:13:38,200 --> 01:13:41,480
pretending to be dead.
One of us knows he's alive.
684
01:13:41,640 --> 01:13:46,680
I said I'd invited you and we realised
there was only one other person here.
685
01:13:46,840 --> 01:13:49,320
The cook!
686
01:13:56,200 --> 01:13:58,680
Where is he?
687
01:14:04,400 --> 01:14:08,440
She was dead. We laid her down,
our backs to the freezer.
688
01:14:08,640 --> 01:14:12,000
- One of us went through the passage...
- Again?
689
01:14:12,160 --> 01:14:14,240
...back to the study.
690
01:14:14,400 --> 01:14:19,120
The murderer was in the passage.
Mr Boddy had been on the floor.
691
01:14:19,280 --> 01:14:21,880
He jumped up...
692
01:14:22,040 --> 01:14:25,960
The murderer came out,
picked up the candlestick...
693
01:14:26,120 --> 01:14:30,680
Mr Boddy followed us into the hall,
the murderer crept up behind him...
694
01:14:30,840 --> 01:14:35,000
- And killed him!
- Will you stop that?
695
01:14:35,160 --> 01:14:36,720
No.
696
01:14:36,920 --> 01:14:39,640
Then he threw him into the toilet.
697
01:14:39,800 --> 01:14:43,760
And joined us in the kitchen.
It took half a minute.
698
01:14:43,920 --> 01:14:48,080
- So who wasn't in the kitchen?
- That is the murderer.
699
01:14:52,040 --> 01:14:55,960
We put the weapons in here,
locked it, and ran to the door
700
01:14:56,120 --> 01:14:58,880
to throw away the key.
701
01:14:59,040 --> 01:15:00,520
The motorist!
702
01:15:00,680 --> 01:15:04,920
I put the key in my pocket. Someone
could have swapped it for another.
703
01:15:05,080 --> 01:15:08,800
- It could have been any one of us.
- Precisely.
704
01:15:08,960 --> 01:15:11,040
Wait a minute...
705
01:15:12,280 --> 01:15:14,920
Colonel Mustard has a top secret job,
706
01:15:15,120 --> 01:15:19,280
Mrs White's husband
was a nuclear physicist, and...
707
01:15:20,600 --> 01:15:23,360
Yvette is a link between them.
708
01:15:23,520 --> 01:15:27,040
- What is your job, Colonel?
- I can tell you.
709
01:15:27,200 --> 01:15:30,120
He's working on the next fusion bomb.
710
01:15:30,280 --> 01:15:33,800
- How did you know?
- Keep a secret? Me too.
711
01:15:33,960 --> 01:15:38,040
Was this a plot?
Or did Colonel Mustard do it alone?
712
01:15:38,200 --> 01:15:41,000
We'll see.
Let's look at the other murders.
713
01:15:41,160 --> 01:15:45,000
- Bad luck the motorist arrived.
- No luck. I invited him.
714
01:15:45,160 --> 01:15:47,680
- You did?
- It's obvious.
715
01:15:47,840 --> 01:15:50,840
Everyone was Mr Boddy's
victim or accomplice.
716
01:15:51,000 --> 01:15:54,680
Everyone who died gave him
information about one of you.
717
01:15:54,840 --> 01:15:57,680
I got them here to force him to confess.
718
01:15:57,840 --> 01:16:02,160
What about that motorist?
What information did he have?
719
01:16:02,320 --> 01:16:07,760
- He was my driver during the war.
- What was he holding over you?
720
01:16:07,920 --> 01:16:12,280
He knew that I was a war profiteer.
721
01:16:12,440 --> 01:16:17,600
I stole essential Air Force radio parts
and sold them on the black market.
722
01:16:17,760 --> 01:16:21,720
That's how I made my money.
It doesn't make me a murderer.
723
01:16:21,880 --> 01:16:26,040
A lot of our airmen died
because their radios didn't work.
724
01:16:26,200 --> 01:16:29,160
Was the policeman
working for Mr Boddy, too?
725
01:16:29,360 --> 01:16:32,240
The cop was from Washington,
on my payroll.
726
01:16:32,400 --> 01:16:37,440
I bribed him so I could carry on
with business. Mr Boddy found out.
727
01:16:37,600 --> 01:16:41,760
- Oh, my God!
- Oh, please!
728
01:16:41,960 --> 01:16:44,080
And the singing telegram girl?
729
01:16:48,800 --> 01:16:52,680
She was my patient once.
I had an affair with her.
730
01:16:52,840 --> 01:16:57,440
That's how I lost my licence.
Mr Boddy found that out, too.
731
01:16:57,640 --> 01:17:00,960
Let's put her in the study
with the others.
732
01:17:03,320 --> 01:17:06,760
So, now you all know why they died.
733
01:17:06,920 --> 01:17:10,680
Whoever killed Mr Boddy
wanted his accomplices dead.
734
01:17:10,840 --> 01:17:13,040
How did the murderer know?
735
01:17:13,240 --> 01:17:17,280
I guessed that the singer
informed on me to Mr Boddy,
736
01:17:17,440 --> 01:17:19,920
but I knew nothing of you until now.
737
01:17:20,120 --> 01:17:25,200
The murderer needed to get the weapons
and stole the key from my pocket.
738
01:17:25,360 --> 01:17:29,120
Then Colonel Mustard suggested
we search the house.
739
01:17:29,280 --> 01:17:32,320
That's right! It was his suggestion.
740
01:17:32,480 --> 01:17:36,120
One of us slipped away
and hurried to the study.
741
01:17:36,280 --> 01:17:40,760
On the desk was the envelope
containing photos and letters,
742
01:17:40,920 --> 01:17:43,560
the evidence of Mr Boddy's informants.
743
01:17:43,720 --> 01:17:47,280
- Where's the envelope now?
- Gone.
744
01:17:47,480 --> 01:17:52,440
Destroyed. Perhaps in the fire,
the only possible place.
745
01:17:54,720 --> 01:18:00,360
Aha...! Then the murderer
went to the cupboard,
746
01:18:00,520 --> 01:18:02,600
unlocked it, took the wrench...
747
01:18:02,760 --> 01:18:07,800
Then we found the passage to
the lounge and found the motorist dead.
748
01:18:08,000 --> 01:18:11,640
That's right! We couldn't get in,
so we went back,
749
01:18:11,840 --> 01:18:18,000
got the gun and shot the door open,
bang! And then the doorbell rang.
750
01:18:18,960 --> 01:18:23,640
Whoever it is must go away
or they'll be killed.
751
01:18:26,160 --> 01:18:29,720
Have you ever thought
about the Kingdom of Heaven?
752
01:18:29,880 --> 01:18:33,800
- What?
- The Kingdom of Heaven is at hand.
753
01:18:33,960 --> 01:18:37,520
- You ain't kiddin'.
- Armageddon is almost upon us.
754
01:18:37,680 --> 01:18:40,280
- It's already here!
- Go away!
755
01:18:40,440 --> 01:18:45,680
- Your souls are in danger.
- Our lives are in danger, you beatnik!
756
01:18:45,840 --> 01:18:51,520
The cop came, we put him in the library.
We forgot the open cupboard, split up.
757
01:18:51,720 --> 01:18:54,960
And the murderer
switched off the electricity.
758
01:18:55,120 --> 01:18:58,520
- Oh, my God!
- Turn on the lights!
759
01:19:00,120 --> 01:19:05,560
- Didn't mean to frighten you.
- Bit late for that... I hate that!
760
01:19:05,720 --> 01:19:10,840
Then came three more murders.
None of us killed Mr Boddy or the cook.
761
01:19:11,000 --> 01:19:14,560
- So who did?!
- The one person who wasn't with us.
762
01:19:16,800 --> 01:19:18,720
- Yvette.
- Yvette!
763
01:19:18,880 --> 01:19:23,720
She was listening to us. She heard
the shot and thought he was dead.
764
01:19:23,880 --> 01:19:28,520
While we examined the bullet-hole,
she got the dagger, ran to the kitchen,
765
01:19:28,680 --> 01:19:34,320
and stabbed the cook. We heard nothing
because Mrs Peacock was screaming.
766
01:19:34,480 --> 01:19:37,840
Yvette returned,
screamed and we ran to her.
767
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
- When did she kill Mr Boddy?
- When I said.
768
01:19:41,160 --> 01:19:45,960
We ran to see the cook. Yvette
checked that Mr Boddy was dead.
769
01:19:46,120 --> 01:19:51,960
He followed into the hall, she hit him on
the head and dragged him to the toilet.
770
01:19:52,120 --> 01:19:54,360
- Why?
- To create confusion.
771
01:19:54,520 --> 01:19:57,240
- It worked.
- Why did she do it?
772
01:19:57,400 --> 01:20:01,720
Was she obeying orders
from the person who later killed her?
773
01:20:01,880 --> 01:20:03,280
- Who?
- Who?
774
01:20:03,440 --> 01:20:05,320
Who?
775
01:20:05,480 --> 01:20:09,360
Was it one of her clients?
776
01:20:09,520 --> 01:20:14,440
Or was it a jealous wife?
Or an adulterous doctor?
777
01:20:14,600 --> 01:20:19,120
- No, it was her employer, Miss Scarlet.
- That's a lie.
778
01:20:19,280 --> 01:20:23,880
Is it? You used her
the way you always used her.
779
01:20:24,040 --> 01:20:26,280
You killed the motorist.
780
01:20:26,400 --> 01:20:30,320
- How did I know about the passage?
- Yvette told you.
781
01:20:30,520 --> 01:20:36,120
When we split up again,
you switched off the electricity.
782
01:20:36,320 --> 01:20:40,320
You got the lead pipe and the rope,
strangled Yvette,
783
01:20:40,480 --> 01:20:45,720
ran to the library, killed the cop,
picked up the gun,
784
01:20:45,880 --> 01:20:52,160
opened the door, recognised the singer
from her photo, and shot her.
785
01:20:52,320 --> 01:20:55,640
- You've no proof.
- The gun is missing.
786
01:20:55,840 --> 01:21:00,080
Gentlemen, turn out your pockets.
Ladies, empty your purses.
787
01:21:00,240 --> 01:21:02,880
Whoever has the gun is the murderer.
788
01:21:04,000 --> 01:21:06,400
Brilliant! I congratulate you.
789
01:21:06,600 --> 01:21:09,080
- Me too!
- Shut up!
790
01:21:09,240 --> 01:21:12,280
- One thing I don't understand.
- One thing?
791
01:21:12,480 --> 01:21:15,760
Why? Half of Washington
knows your business.
792
01:21:15,920 --> 01:21:20,360
You were in no danger. The whole town
would be implicated with you.
793
01:21:20,520 --> 01:21:25,200
They don't know
that my real business is secrets.
794
01:21:25,360 --> 01:21:27,920
And Yvette found them out for me.
795
01:21:28,120 --> 01:21:31,560
The secrets of Senator Peacock's
defence committee,
796
01:21:31,720 --> 01:21:38,000
Colonel Mustard's fusion bomb,
Professor Plum's UN contacts,
797
01:21:38,160 --> 01:21:43,600
and the work of your husband,
the nuclear physicist.
798
01:21:43,800 --> 01:21:46,760
So, it is political. You're a Communist!
799
01:21:46,920 --> 01:21:51,040
No, Mr Green.
Communism is just a red herring.
800
01:21:51,200 --> 01:21:56,120
Like all prostitutes, I'm a capitalist
and I'm going to sell my secrets,
801
01:21:56,280 --> 01:21:59,440
your secrets, to the highest bidder.
802
01:21:59,600 --> 01:22:04,520
- What if we don't cooperate?
- You will, or I'll expose you.
803
01:22:04,680 --> 01:22:10,760
- We could expose you. Six murders...
- It won't help your reputation at the UN.
804
01:22:10,920 --> 01:22:15,760
You're implicated not only in adultery
with a patient but in her death.
805
01:22:15,960 --> 01:22:21,800
- And the deaths of five others.
- You don't know the UN, it might help.
806
01:22:21,960 --> 01:22:26,880
- It's no good, I've no more money.
- Neither do I.
807
01:22:27,040 --> 01:22:32,600
I know. But you can pay me
in government information, all of you.
808
01:22:33,760 --> 01:22:36,080
Except you, Wadsworth.
809
01:22:36,240 --> 01:22:40,840
As a butler, you have no access
to government secrets.
810
01:22:41,000 --> 01:22:44,240
So, I'm afraid your moment has come.
811
01:22:44,400 --> 01:22:48,280
- Not so fast! I do have a secret or two.
- Such as?
812
01:22:48,440 --> 01:22:51,440
Game's up.
There are no bullets in that gun.
813
01:22:51,600 --> 01:22:54,880
- I'm not falling for that trick.
- It's no trick.
814
01:22:55,080 --> 01:22:59,880
One for Boddy, two for the chandelier,
two at the door and one for the singer.
815
01:23:00,040 --> 01:23:03,360
- That's not six.
- One plus two plus two plus one.
816
01:23:03,520 --> 01:23:06,560
One for the chandelier.
One plus two plus one plus one.
817
01:23:06,760 --> 01:23:12,160
That's one plus one plus two plus one.
Not one plus two plus one plus one.
818
01:23:12,320 --> 01:23:14,680
One plus two plus... Shut up!
819
01:23:14,840 --> 01:23:19,200
The point is, there's one bullet,
and guess who's gonna get it?
820
01:23:29,720 --> 01:23:32,800
I'm only a guest!
821
01:23:34,440 --> 01:23:37,240
Where's the Chief?
822
01:23:38,000 --> 01:23:40,240
Well done, Wadsworth.
823
01:23:40,400 --> 01:23:45,080
I warned you. Mr Hoover
is an expert on Armageddon.
824
01:23:45,240 --> 01:23:48,320
Don't hate me for trying to shoot you.
825
01:23:48,480 --> 01:23:53,600
Frankly, Scarlet, I don't give a damn.
There are no bullets in this gun.
826
01:23:58,280 --> 01:24:01,600
One plus two... plus one...
827
01:24:01,760 --> 01:24:04,840
Plus two, plus one... is...
828
01:24:19,680 --> 01:24:22,600
In the dark,
the murderer ran to the study,
829
01:24:22,760 --> 01:24:25,960
got the rope and lead pipe,
ran to the billiard-room,
830
01:24:26,120 --> 01:24:28,840
strangled Yvette...
831
01:24:29,880 --> 01:24:35,280
Ran to the library, hit the cop.
The doorbell, it was the singing telegram.
832
01:24:35,440 --> 01:24:41,320
The murderer picked up the gun, ran
to the door, recognised and shot the girl.
833
01:24:41,520 --> 01:24:44,640
- Then ran back to the cellar.
- The cellar!
834
01:24:44,800 --> 01:24:50,840
- Colonel Mustard wasn't in the cellar!
- No... But you were!
835
01:24:51,720 --> 01:24:53,080
So?
836
01:24:53,280 --> 01:24:56,720
You were missing
when the cook and Mr Boddy died.
837
01:24:56,880 --> 01:25:02,120
The cook used to be your cook.
Remember your fatal mistake?
838
01:25:02,280 --> 01:25:06,160
You told us at dinner
we were eating your favourite dish.
839
01:25:06,320 --> 01:25:09,680
Monkey's brains,
though popular in Cantonese cuisine,
840
01:25:09,920 --> 01:25:12,400
are not often found in Washington DC.
841
01:25:12,560 --> 01:25:14,680
Is that what we ate?
842
01:25:14,840 --> 01:25:19,240
- Why murder the others?
- In case Mr Boddy'd told them of you.
843
01:25:19,400 --> 01:25:24,000
It was nothing to do with a nuclear
physicist and the fusion bomb?
844
01:25:24,160 --> 01:25:29,320
No, Communism was a red herring.
Mrs Peacock did it all.
845
01:25:29,480 --> 01:25:33,240
- There's no proof.
- The gun is missing.
846
01:25:33,400 --> 01:25:37,320
Gentlemen, turn out your pockets.
Ladies, empty your purses.
847
01:25:37,480 --> 01:25:39,920
Whoever has the gun is the murderer.
848
01:25:40,120 --> 01:25:41,560
Very well.
849
01:25:42,760 --> 01:25:46,560
What do you propose to do about it?
850
01:25:46,720 --> 01:25:48,840
- Nothing.
- Nothing?
851
01:25:49,000 --> 01:25:53,920
Nothing. I don't approve of murder,
but you've done the world a service
852
01:25:54,120 --> 01:25:57,720
by ridding it of a blackmailer
and his informers.
853
01:25:57,880 --> 01:26:02,400
- The police will be here any minute.
- Why? Nobody's called them.
854
01:26:02,600 --> 01:26:05,640
- You mean...?
- That's right!
855
01:26:05,800 --> 01:26:10,320
I suggest we stack the bodies
in the cellar, lock it,
856
01:26:10,480 --> 01:26:15,720
leave quietly one at a time
and pretend none of this ever happened.
857
01:26:15,880 --> 01:26:20,760
Great idea! I'll leave first,
if you don't mind.
858
01:26:21,920 --> 01:26:26,960
Be my guest. In fact, I think
we all owe you a vote of thanks.
859
01:26:28,680 --> 01:26:33,120
For she's a jolly good fellow
For she's a jolly good fellow
860
01:26:33,280 --> 01:26:37,320
For she's a jolly good fellow
861
01:26:37,480 --> 01:26:39,680
Which nobody can deny
862
01:26:39,840 --> 01:26:44,160
Which nobody can deny
Which nobody can deny
863
01:26:44,320 --> 01:26:48,560
For she's a jolly good fellow
For she's a jolly good fellow
864
01:26:48,720 --> 01:26:50,600
For she's a jolly...
865
01:26:50,760 --> 01:26:54,800
- I said I didn't do it!
- What if the authorities find out?
866
01:26:54,960 --> 01:26:57,360
- The FBI will take care of that.
- You mean...
867
01:26:57,520 --> 01:27:02,840
Mr Hoover? I work for him, of course.
How else could I know all about you?
868
01:27:03,040 --> 01:27:06,760
- One thing I don't understand.
- One thing?
869
01:27:06,960 --> 01:27:09,400
Who was bribing Mrs Peacock?
870
01:27:09,560 --> 01:27:13,080
A foreign power.
Her husband handles defence contracts.
871
01:27:13,240 --> 01:27:17,720
- Will there be a cover-up?
- Yes, what's to be gained by exposure?
872
01:27:17,880 --> 01:27:20,720
Do the FBI clean up
after multiple murder?
873
01:27:20,880 --> 01:27:25,080
Yes. Why do you think it's run
by a man called Hoover?
874
01:27:29,680 --> 01:27:32,600
Mrs Peacock?
875
01:27:34,600 --> 01:27:39,160
- How did you know my name?
- The Kingdom of Heaven is at hand.
876
01:27:40,200 --> 01:27:43,120
OK, take her away.
877
01:27:45,040 --> 01:27:50,160
Take your hands off me.
I'm a Senator's wife!
878
01:27:50,320 --> 01:27:52,880
Wadsworth, we got her.
879
01:27:53,040 --> 01:27:56,880
See? Like the Mounties,
we always get our man.
880
01:27:57,040 --> 01:27:59,440
Mrs Peacock was a man?
881
01:28:01,120 --> 01:28:04,280
Would anyone care for fruit, or dessert?
882
01:28:16,600 --> 01:28:20,520
- Didn't mean to frighten anyone.
- Bit late for that!
883
01:28:20,680 --> 01:28:23,720
- Then three more murders.
- So who did it?!
884
01:28:23,880 --> 01:28:27,240
Let's consider each murder one by one.
885
01:28:27,400 --> 01:28:30,600
Professor Plum,
you knew Mr Boddy was still alive.
886
01:28:30,760 --> 01:28:34,680
Even psychiatrists can tell
if patients are alive or dead.
887
01:28:34,880 --> 01:28:39,320
You fired the gun in the dark, missed,
and pretended he was dead.
888
01:28:39,480 --> 01:28:42,640
You were able to kill him later,
unobserved.
889
01:28:42,800 --> 01:28:46,640
He was missing in the kitchen
when we found the cook.
890
01:28:46,800 --> 01:28:51,760
He was with us when we found Yvette,
so how did he kill the cook?
891
01:28:51,920 --> 01:28:54,880
- I didn't.
- Expect us to believe that?
892
01:28:55,040 --> 01:28:59,040
I expect you to believe it.
You killed the cook.
893
01:28:59,240 --> 01:29:02,840
She informed on you to Mr Boddy.
You made one mistake.
894
01:29:03,000 --> 01:29:08,480
Sitting here, Mrs Peacock said she was
eating one of her favourite recipes.
895
01:29:08,640 --> 01:29:12,600
And monkeys' brains,
though popular in Cantonese cuisine,
896
01:29:12,760 --> 01:29:16,080
are not often found in Washington DC.
897
01:29:16,240 --> 01:29:19,480
Colonel, when we saw the motorist
at the door,
898
01:29:19,640 --> 01:29:24,160
you took the key to the cupboard
and suggested we split up.
899
01:29:24,320 --> 01:29:27,040
You left Miss Scarlet,
crossed the hall,
900
01:29:27,200 --> 01:29:30,560
opened the cupboard, took the wrench,
901
01:29:30,720 --> 01:29:33,800
entered the lounge,
killed the motorist with a blow.
902
01:29:33,960 --> 01:29:36,040
Like that!
903
01:29:38,120 --> 01:29:42,560
- This is incredible!
- Not compared to what happened next.
904
01:29:42,720 --> 01:29:45,960
I went upstairs with you, Mrs White.
905
01:29:46,160 --> 01:29:49,680
And, while I was in the master bedroom,
906
01:29:49,840 --> 01:29:53,440
you hurried downstairs,
turned off the electricity,
907
01:29:53,600 --> 01:29:57,080
got the rope, and throttled Yvette.
908
01:29:57,240 --> 01:30:01,480
You were jealous of your husband
and Yvette so you killed him, too.
909
01:30:01,640 --> 01:30:03,760
Yes.
910
01:30:06,040 --> 01:30:08,680
Yes, I did it. I killed Yvette.
911
01:30:08,840 --> 01:30:12,960
I hated her so much...
912
01:30:13,120 --> 01:30:15,680
it, it... flames...
913
01:30:15,840 --> 01:30:19,360
flames on the side of my face...
914
01:30:19,520 --> 01:30:23,440
breathing, breath, heaving breaths...
915
01:30:23,600 --> 01:30:28,280
While we were in the billiard-room,
Miss Scarlet crossed to the library,
916
01:30:28,440 --> 01:30:32,080
and hit the cop she'd been bribing
with a lead pipe.
917
01:30:32,240 --> 01:30:37,040
- True or false?
- True. Who are you? Perry Mason?
918
01:30:37,200 --> 01:30:40,560
- Mr Green must have shot the singer.
- I didn't!
919
01:30:40,720 --> 01:30:43,760
- There's nobody else left.
- I didn't do it.
920
01:30:43,920 --> 01:30:47,920
The gun is missing.
Whoever's got the gun shot the girl.
921
01:30:48,080 --> 01:30:50,360
- I shot her.
- You?!
922
01:30:52,280 --> 01:30:54,920
I was going to expose you.
923
01:30:55,080 --> 01:30:59,080
- I choose to expose myself.
- Please! Ladies present.
924
01:30:59,240 --> 01:31:04,880
You thought Mr Boddy was dead. Why?
None of you had met him before.
925
01:31:05,040 --> 01:31:07,840
You're Mr Boddy!
926
01:31:08,000 --> 01:31:09,800
Wait!
927
01:31:09,960 --> 01:31:12,240
- Who did I kill?
- My butler.
928
01:31:12,400 --> 01:31:14,480
Oh, shucks.
929
01:31:15,760 --> 01:31:18,000
He was expendable, like you.
930
01:31:18,160 --> 01:31:21,680
I'm grateful to you
for disposing of my informers.
931
01:31:21,880 --> 01:31:25,240
Saved me the trouble
of destroying the evidence.
932
01:31:25,400 --> 01:31:29,280
This has nothing to do
with my nuclear physicist husband
933
01:31:29,440 --> 01:31:32,960
or Colonel Mustard's work
with the fusion bomb?
934
01:31:33,120 --> 01:31:36,080
No, Communism was just a red herring.
935
01:31:38,400 --> 01:31:42,520
The police are coming.
You'll never get away with it.
936
01:31:42,680 --> 01:31:45,520
Why should the police come?
Nobody's called them.
937
01:31:45,680 --> 01:31:48,320
- You mean...
- Oh, my God! Of course!
938
01:31:48,480 --> 01:31:52,320
Why shouldn't we escape?
Put the bodies in the cellar,
939
01:31:52,480 --> 01:31:56,200
leave quietly and forget
any of this ever happened.
940
01:31:56,360 --> 01:32:01,440
- And you'll go on blackmailing us.
- Of course, why not?
941
01:32:01,600 --> 01:32:04,000
Well, I'll tell you why not.
942
01:32:06,840 --> 01:32:09,520
Good shot, Green.
943
01:32:20,720 --> 01:32:22,920
Very good.
944
01:32:31,440 --> 01:32:33,720
- You a cop?
- I'm a plant.
945
01:32:33,880 --> 01:32:37,760
- A plant? Men like you are called fruits.
- Very funny.
946
01:32:37,920 --> 01:32:41,360
FBI. That call from J Edgar Hoover
was for me.
947
01:32:44,120 --> 01:32:46,440
I told you I didn't do it.
948
01:32:52,880 --> 01:32:55,480
- All right. Who done it?
- He did it.
949
01:32:55,680 --> 01:32:57,520
- That gentleman...
- No!
950
01:32:57,680 --> 01:32:59,880
They all did it.
951
01:33:01,000 --> 01:33:04,760
But if you wanna know
who killed Mr Boddy, I did.
952
01:33:04,920 --> 01:33:08,400
In the hall, with the revolver.
953
01:33:08,560 --> 01:33:12,840
OK, Chief. Take 'em away.
I'm going home to sleep with my wife.80144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.