All language subtitles for Vampire.in.Brooklyn.1995.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,281 --> 00:00:44,490 VAMPYREN I BROOKLYN 2 00:01:13,857 --> 00:01:19,148 För lĂ€nge lĂ€nge sedan blev Nosferatu, de ickedöda, 3 00:01:19,238 --> 00:01:22,774 Vampyrerna, utdrivna ur Egypten. 4 00:01:22,866 --> 00:01:25,536 De flesta flydde till Transsylvanien, 5 00:01:25,619 --> 00:01:28,407 men de med bĂ€ttre smak, som jag sjĂ€lv, 6 00:01:28,497 --> 00:01:31,914 reste söderut över Atlanten 7 00:01:32,001 --> 00:01:35,120 till en underskön ö i Bermudatriangeln. 8 00:01:35,212 --> 00:01:39,756 DĂ€r levde vi lyckligt i Ă„rhundraden pĂ„ ovarsamma resandens blod 9 00:01:39,842 --> 00:01:42,962 till dess att vi blev upptĂ€ckta igen. 10 00:01:43,053 --> 00:01:46,470 Blodet som dĂ„ flöt var vĂ„rt eget. 11 00:01:48,642 --> 00:01:53,436 Jag var den ende som lyckades fly, men en ensam vampyr gĂ„r under. 12 00:01:53,522 --> 00:01:57,650 Jag mĂ„ste hitta vĂ„r enda kĂ€nda avkomma 13 00:01:57,735 --> 00:02:00,653 som fötts i frĂ€mmande land. 14 00:02:00,738 --> 00:02:04,439 En kvinna, nĂ„gonstans pĂ„ en plats som heter Brooklyn. 15 00:02:14,710 --> 00:02:19,539 "Familjefejden" visar "Showflickornas Krig"! 16 00:02:19,632 --> 00:02:23,629 Atlantic City mot Las Vegas. 17 00:02:23,719 --> 00:02:28,346 Mitt Ă€lsklingsprogram! SĂ€tt igĂ„ng nu. 18 00:02:32,770 --> 00:02:34,846 Brooklyn hamnen 19 00:02:36,398 --> 00:02:41,227 NĂ€mn nĂ„got en playboy kan ha som Ă€r gjort av siden. 20 00:02:52,665 --> 00:02:54,041 Skjorta 21 00:02:54,124 --> 00:02:55,583 Lakan! 22 00:03:01,090 --> 00:03:05,087 - Hon grejar det inte. - DĂ„ satsar jag tio dollar pĂ„ Knicks. 23 00:03:05,177 --> 00:03:09,093 Satsar du pĂ„ Knicks ocksĂ„? NĂ€r ska du lĂ€ra dig? 24 00:03:13,310 --> 00:03:18,305 Ring mig, raring! Du ska fĂ„ en riktig specialare. 25 00:03:21,902 --> 00:03:25,236 Lakan! Du Ă€r sĂ„ lĂ€cker. 26 00:03:25,322 --> 00:03:27,731 Kom igen. 27 00:03:35,165 --> 00:03:37,158 L-A-K-A-N. Lakan! 28 00:03:38,085 --> 00:03:41,087 - Det Ă€r det jag menar. - Fan, 29 00:03:41,171 --> 00:03:44,042 - hon sa det. - Nu ska vi se... lakan! 30 00:03:50,890 --> 00:03:53,678 JordbĂ€vning! 31 00:03:53,767 --> 00:03:56,769 Nej, inte i New York, dumskalle! 32 00:03:58,272 --> 00:04:00,514 Vad var det? 33 00:04:03,527 --> 00:04:06,232 - JĂ€vlar. - Vad fan Ă€r det hĂ€r? 34 00:04:06,322 --> 00:04:08,232 Vad hĂ€nde? 35 00:04:08,324 --> 00:04:12,535 Är det sĂ„ hĂ€r folk kommer i hamn? De visar ingen respekt. 36 00:04:12,620 --> 00:04:14,826 Det var jĂ€vligt. Va...? 37 00:04:15,956 --> 00:04:17,949 Det Ă€r en fĂ„gel! 38 00:04:18,042 --> 00:04:22,704 Bort med dig! Herregud! Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? 39 00:04:29,929 --> 00:04:33,096 JĂ€vlar. Vilket vrak! 40 00:04:34,391 --> 00:04:38,437 Vem fan Ă€r det som Ă€r kapten - Stevie Wonder?! 41 00:04:41,649 --> 00:04:45,564 Han Ă€r sĂ€kert packad. Det Ă€r alldeles mörkt. 42 00:04:45,653 --> 00:04:49,235 Jag ser inget folk heller. Oj, vad sent det Ă€r. 43 00:04:49,323 --> 00:04:52,822 Jag mĂ„ste dra, tjejen vĂ€ntar. 44 00:04:52,910 --> 00:04:56,113 - Kom hit, Julius! - Jag kan inget om sĂ„nt hĂ€r. 45 00:04:56,205 --> 00:04:59,159 Det Ă€r ditt jobb att kolla spökskepp! 46 00:04:59,250 --> 00:05:01,658 - FortsĂ€tt, du! - Mes! 47 00:05:01,752 --> 00:05:04,208 Tror du inte jag kan bli rĂ€dd? 48 00:05:06,674 --> 00:05:09,544 Ohoj! HallĂ„! 49 00:05:12,805 --> 00:05:14,881 Ohoj, din jĂ€vel! 50 00:05:16,475 --> 00:05:18,765 Fan ocksĂ„. 51 00:05:21,522 --> 00:05:23,479 JasĂ„, ni gillar inte att snacka. 52 00:05:23,566 --> 00:05:26,567 NĂ„n mĂ„ste köpa en ny tv Ă„t mig! 53 00:05:26,652 --> 00:05:28,527 16-tums fĂ€rg-tv. 54 00:05:31,323 --> 00:05:34,526 Ohoj! Är det nĂ„n dĂ€r? 55 00:05:35,661 --> 00:05:37,951 Är det ett skĂ€mt? 56 00:05:40,749 --> 00:05:43,158 Ohoj! 57 00:05:43,252 --> 00:05:47,582 Arroganta jĂ€vlar som inte vill sĂ€ga nĂ„t... 58 00:05:47,673 --> 00:05:50,592 Jag Ă€r för gammal för sĂ„nt hĂ€r. 59 00:05:52,511 --> 00:05:54,338 HallĂ„. 60 00:06:05,774 --> 00:06:08,444 HjĂ€lp! HjĂ€lp! 61 00:06:12,531 --> 00:06:15,106 HjĂ€lp mig nĂ„n! HjĂ€lp! 62 00:06:15,201 --> 00:06:17,111 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig! 63 00:06:35,804 --> 00:06:39,720 Ja, inte fan var det Lassie! Han var stor! 64 00:06:46,315 --> 00:06:47,976 Jesus, Maria och Jo-Jo. 65 00:06:54,114 --> 00:06:56,356 Jesus, Maria och Jo-Jo. 66 00:07:06,418 --> 00:07:08,163 Stick! 67 00:07:09,922 --> 00:07:13,006 Och tro inte att du fĂ„r komma tillbaka! 68 00:07:13,092 --> 00:07:17,588 - Vad har jag gjort? - Du snarkade! 69 00:07:18,722 --> 00:07:22,056 - Alla snarkar ju! - Inte medan de knullar! 70 00:07:22,142 --> 00:07:26,271 - Din skit. - Jag vilade bara lite. 71 00:07:26,355 --> 00:07:27,814 Skit pĂ„ dig! 72 00:07:27,898 --> 00:07:32,193 Imorgon lĂ„ter det nog annorlunda! JajamĂ€nsan. 73 00:07:32,278 --> 00:07:35,481 - Julius. Är han skyldig dig pengar? - Jag ser honom. 74 00:07:35,573 --> 00:07:38,277 JĂ€vlar. Pizzakillen. 75 00:07:40,452 --> 00:07:43,572 - Akta er. - Jag ska ta dig! 76 00:07:43,664 --> 00:07:46,915 Spring bara! Jag Ă€r bakom dig! 77 00:07:47,001 --> 00:07:48,626 Spring, skynda dig! 78 00:07:48,711 --> 00:07:52,578 Jag Ă€r bakom dig! Ja, jag vill ha dig. 79 00:07:53,716 --> 00:07:55,708 Bort frĂ„n min motorhuv! 80 00:08:01,765 --> 00:08:04,174 - Gör det nĂ„t om jag lĂ„nar kepsen? - Nej, ta den. 81 00:08:04,268 --> 00:08:06,059 Tack. 82 00:08:07,146 --> 00:08:09,436 Kom igen. 83 00:08:09,523 --> 00:08:12,726 Du Ă€r inte sĂ„ snabb lĂ€ngre, Julius. 84 00:08:12,818 --> 00:08:15,737 - Jag sĂ„g inre att det var du, Tony. - Är du knĂ€pp? 85 00:08:15,821 --> 00:08:20,780 För femtielfte gĂ„ngen: Jag heter Anthony! Han heter Tony. 86 00:08:21,994 --> 00:08:24,829 Ja, just det. Det dĂ€r Ă€r Tony. 87 00:08:26,457 --> 00:08:29,459 Jag tycker alla italianos ser likadana ut. 88 00:08:35,216 --> 00:08:37,173 - Har du stĂ„larna? - Ja dĂ„. 89 00:08:37,259 --> 00:08:41,839 - JĂ€vlar. Jag hade dem alldeles nyss. - Nu Ă€r det för sent. 90 00:08:42,932 --> 00:08:45,138 Tony, gör det inte. 91 00:08:45,226 --> 00:08:49,093 - Vem ska ta hand om mina barn? - Du har inga barn. 92 00:08:49,188 --> 00:08:50,979 Jag kan skaffa. 93 00:08:51,065 --> 00:08:54,601 Oroa dig inte. Det Ă€r Ă€ndĂ„ ingen som kommer att sakna dig. 94 00:08:54,693 --> 00:08:55,856 Gör det. 95 00:08:55,945 --> 00:08:59,029 Det dĂ€r skulle jag lĂ„ta bli. Du kan missa hjĂ€rtat. 96 00:08:59,114 --> 00:09:02,697 Sikta mellan ögonen sĂ„ stĂ€nker det jĂ€mnt och fint. 97 00:09:02,785 --> 00:09:05,905 - Vad i helvete? - Vem fan Ă€r du? 98 00:09:05,996 --> 00:09:09,247 Maximillian, dödskonnĂ€ssör, kan man vĂ€l sĂ€ga. 99 00:09:09,333 --> 00:09:11,492 Det finns ingen yrkesstolthet lĂ€ngre. 100 00:09:11,585 --> 00:09:14,836 Man ser fĂ„ snygga mord nu för tiden. 101 00:09:14,922 --> 00:09:16,998 Du har tvĂ„ sekunder pĂ„ dig att dra, 102 00:09:17,091 --> 00:09:20,211 annars fĂ„r du dela kista med Carl Lewis. 103 00:09:20,302 --> 00:09:24,253 - Jag har redan en egen. - Kom igen. 104 00:09:28,143 --> 00:09:32,853 - Vad trist, han föll bara baklĂ€nges. - Stan Ă€r full av knĂ€ppskallar. 105 00:09:32,940 --> 00:09:34,648 Nu fortsĂ€tter vi med dig, Julius. 106 00:09:36,402 --> 00:09:39,023 Nu Ă€r vĂ€l kulorna slut, va? 107 00:09:39,113 --> 00:09:41,734 Nej, jag har sparat en Ă„t dig. 108 00:09:43,242 --> 00:09:45,615 Intressant. 109 00:09:45,703 --> 00:09:49,784 Jag har blivit knivhuggen, hĂ€ngd... 110 00:09:49,874 --> 00:09:53,207 ...brĂ€nd, till och med strĂ€ckt i strĂ€ckbĂ€nk, 111 00:09:53,294 --> 00:09:55,915 men jag har aldrig blivit skjuten. 112 00:09:58,966 --> 00:10:03,546 Det kliar lite grann, men du siktar hyfsat. 113 00:10:07,182 --> 00:10:09,009 Men nĂ€sta gĂ„ng... 114 00:10:13,939 --> 00:10:16,015 kan du vĂ€l lĂ„ta hjĂ€rtat vara med. 115 00:10:31,040 --> 00:10:33,281 JĂ€vlar! 116 00:10:33,375 --> 00:10:35,368 GĂ„ ingenstans. 117 00:10:38,839 --> 00:10:43,216 Han fixar det med vapnet! Nej, gör det inte! 118 00:10:49,225 --> 00:10:50,886 HerrejĂ€vlar! 119 00:11:04,865 --> 00:11:06,906 Han ska inte fĂ„ tag i mig! 120 00:11:12,414 --> 00:11:16,542 Nu rĂ€cker det. Jag tĂ€nker flytta frĂ„n Brooklyn. 121 00:11:16,627 --> 00:11:19,462 Ut till öarna, dĂ€r det Ă€r lugnt... 122 00:11:19,547 --> 00:11:23,046 Coney Island, Ryker's Island, Devil's Island. 123 00:11:28,013 --> 00:11:32,059 - TillĂ„t mig tĂ€nda den. - JĂ€vlar! 124 00:11:35,980 --> 00:11:38,684 Jag vet inte hur du vet vem jag Ă€r, 125 00:11:38,774 --> 00:11:41,858 men allt Ă€r lugnt, jag sĂ„g inget. 126 00:11:41,944 --> 00:11:44,103 Du kan hoppa tillbaks genom fönstret, 127 00:11:44,196 --> 00:11:47,316 jag har inte sett nĂ„t. Jag Ă€r blind. 128 00:11:47,408 --> 00:11:51,785 Jag har starr... linser. Jag Ă€r astigmatiker. Blind. 129 00:11:51,871 --> 00:11:54,244 Var Ă€r du nĂ„nstans? Fattar du? Var Ă€r du? 130 00:11:56,208 --> 00:12:00,373 Jag sĂ„g dig i hamnen. Du ljuger, stjĂ€l och fifflar. 131 00:12:00,462 --> 00:12:03,167 Nej, det Ă€r brorsan. Miles. Jag Ă€r Ă€rlig. 132 00:12:03,257 --> 00:12:07,172 Synd -för det var det jag gillade. 133 00:12:11,473 --> 00:12:15,887 Ta det lugnt! Inget BlĂ„kulla-kör nu, va? 134 00:12:15,978 --> 00:12:20,439 Om du Ă€r hungrig kan jag springa ner och köpa kyckling. 135 00:12:26,405 --> 00:12:28,896 Jag har redan Ă€tit italienskt. 136 00:12:35,080 --> 00:12:38,200 Jag ska tro att du inte gillar mig. 137 00:12:38,292 --> 00:12:41,045 SĂ„ kan vi ju inte ha det. 138 00:12:41,962 --> 00:12:45,379 Jag gillar dig helskarpt. 139 00:12:45,466 --> 00:12:49,002 Vad i helvete gör du? 140 00:12:49,094 --> 00:12:51,420 VĂ€lkommen till festen, Julius. 141 00:12:51,513 --> 00:12:54,598 - Fan! - Visst gör det ont? 142 00:12:54,683 --> 00:12:58,599 SmĂ€rta Ă€r underskattat, men det rĂ„kar vara min specialitet. 143 00:12:58,687 --> 00:13:02,056 Vad du Ă€n tycker sĂ„ tillhör du mig nu. 144 00:13:03,192 --> 00:13:08,566 D-du. Varför gjorde du sĂ„? Det kĂ€nns... bra. 145 00:13:09,990 --> 00:13:13,359 Jag behöver dina ögon pĂ„ dagen och dina tjĂ€nster pĂ„ natten. 146 00:13:13,452 --> 00:13:15,777 Men först mĂ„ste jag ha kistan. Kom! 147 00:13:20,167 --> 00:13:22,160 VĂ€nta! Vart ska du gĂ„? 148 00:13:22,253 --> 00:13:25,456 Vad gör du? TĂ€nker du inte dricka mitt blod? 149 00:13:25,548 --> 00:13:29,415 Varför det? Du Ă€r min tjĂ€nsteande, jag söker en kvinna. 150 00:13:29,510 --> 00:13:32,962 En kvinna? DĂ„ har du kommit rĂ€tt, Brooklyn Ă€r fullt av horor. 151 00:13:33,055 --> 00:13:36,638 Jag Ă€r inte intresserad av dina horor, det hĂ€r Ă€r inte vem som helst. 152 00:13:36,725 --> 00:13:39,977 Hon Ă€r som jag, den enda i vĂ€rlden. 153 00:13:40,062 --> 00:13:44,523 Jag har kommit till henne, och hon kommer att dras till mig. 154 00:13:44,608 --> 00:13:47,396 Det Ă€r alltsĂ„ en vampyrbrud. 155 00:13:47,486 --> 00:13:50,606 Till hĂ€lften vampyr, hon vet det inte. 156 00:13:50,698 --> 00:13:53,367 Andra halvan Ă€r sömngĂ„ngare bland mĂ€nniskorna, 157 00:13:53,450 --> 00:13:57,033 men jag kan bota det om jag hittar henne före nĂ€sta fullmĂ„ne. 158 00:13:57,121 --> 00:14:00,787 - HĂ€r? - Ja, hĂ€r. NĂ„gonstans i Brooklyn. 159 00:14:06,505 --> 00:14:11,500 De hĂ€r nattskiften tar kĂ„l pĂ„ mig. Varför blir aldrig du trött? 160 00:14:11,594 --> 00:14:15,046 Jag har alltid varit kvĂ€llsmĂ€nniska. 161 00:14:15,139 --> 00:14:17,760 Den hĂ€r Ă€r bra. Lyssna pĂ„ det hĂ€r nu... 162 00:14:17,850 --> 00:14:22,264 "Din tro sĂ€tts pĂ„ prov nĂ€r en kĂ€r vĂ€n dansar med Döden. 163 00:14:22,354 --> 00:14:24,929 "Akta dig för en mörk frĂ€mling. 164 00:14:25,024 --> 00:14:29,319 "NĂ€r allt Ă€r förlorat, sök dĂ„ svaren i din sjĂ€l." 165 00:14:29,403 --> 00:14:34,279 - Jag skulle inte vilja vara du. - Det var ditt horoskop, inte mitt. 166 00:14:34,950 --> 00:14:37,869 Var det mitt? Oj. 167 00:14:45,294 --> 00:14:48,212 Dödsorsaken Ă€r fortfarande okĂ€nd, 168 00:14:48,297 --> 00:14:51,666 men alla har tömts pĂ„ blod. 169 00:14:59,683 --> 00:15:03,764 - Vad Ă€r det hĂ€r? - BĂ„ten kom in för nĂ„gra timmar sen. 170 00:15:03,854 --> 00:15:06,892 18 stycken, vad vi vet. Alla döda vid ankomsten. 171 00:15:06,982 --> 00:15:09,106 Jösses. Loggboken? 172 00:15:09,193 --> 00:15:12,526 Halvrutten och pĂ„ nĂ„t konstigt sprĂ„k. 173 00:15:12,613 --> 00:15:15,531 Jag har skickat den till universitetet för att se om de vet. 174 00:15:15,616 --> 00:15:19,911 - Vittnen? - En nattvakt som heter Silas Green. 175 00:15:19,995 --> 00:15:22,534 Han fĂ„r sĂ€ga vad han tror han sĂ„g. 176 00:15:22,623 --> 00:15:24,782 Okej. 177 00:15:26,210 --> 00:15:28,831 - Hej, Rita. - Hej. 178 00:15:28,921 --> 00:15:32,753 - Hur gĂ„r det för din nya partner? - Bra, hon behöver bara lite tid. 179 00:15:32,841 --> 00:15:35,167 Det har redan gĂ„tt tre mĂ„nader! 180 00:15:35,261 --> 00:15:40,006 Jag vet att hennes mor dött pĂ„ dĂ„rhuset, men hon mĂ„ste sköta sitt jobb. 181 00:15:40,099 --> 00:15:42,673 Hon Ă€r duktig, du lĂ€r bli överraskad. 182 00:15:42,768 --> 00:15:45,603 Det Ă€r det jag Ă€r rĂ€dd för. 183 00:15:47,815 --> 00:15:49,891 - Jag har den. - Ganska trĂ„ngt hĂ€r. 184 00:15:49,984 --> 00:15:52,605 - Se upp med var du kliver. - UrsĂ€kta mig. 185 00:15:52,695 --> 00:15:55,898 Jag fĂ„r ont i ryggen. Hur mĂ„nga Ă€r det? 186 00:15:55,990 --> 00:15:58,030 15 stycken kvar. 187 00:16:00,077 --> 00:16:04,704 - Ta det försiktigt. - Ge mig din lampa. 188 00:16:04,790 --> 00:16:07,744 Man behöver blymage. 189 00:16:13,257 --> 00:16:15,796 Vad sa ni att ni sĂ„g? 190 00:16:15,885 --> 00:16:18,969 En varg, en skitstor varg! 191 00:16:19,054 --> 00:16:22,258 Fanskapet hoppade iland, sprang dit 192 00:16:22,349 --> 00:16:27,558 och förvandlades till en mĂ€nniska! Bytte skepnad. 193 00:16:27,646 --> 00:16:30,731 Precis som en hora jag kĂ€nde i Detroit pĂ„ 60-talet. 194 00:16:30,816 --> 00:16:33,355 Jag gick dit pĂ„ lördagskvĂ€llen 195 00:16:33,444 --> 00:16:39,447 och dĂ„ Ă€r hon plötsligt en karl! Bytte skepnad, bara sĂ„ dĂ€r! 196 00:16:39,533 --> 00:16:44,694 Har du sett nĂ„n jĂ€vel göra sĂ„ nĂ„n gĂ„ng? 197 00:16:44,788 --> 00:16:47,659 SĂ„g vargen ut sĂ„ dĂ€r ungefĂ€r? 198 00:16:47,750 --> 00:16:52,958 Vargen? SĂ„ fan heller, det Ă€r en chihuahua jĂ€mfört med den bjĂ€ssen! 199 00:16:53,047 --> 00:16:55,372 Du Ă€r galen. Har du sett en varg nĂ„n gĂ„ng? 200 00:16:55,466 --> 00:16:57,708 - Ja. - Stor som fan! 201 00:16:57,801 --> 00:17:00,008 Ni ska stĂ„ bakom avspĂ€rrningen. 202 00:17:00,095 --> 00:17:03,299 - Var Ă€r kistan nĂ„nstans? - PĂ„ bĂ„ten. 203 00:17:03,390 --> 00:17:07,851 PĂ„ bĂ„ten? Vi kommer inte Ă„t den nu, det vimlar ju av snutar. 204 00:17:07,937 --> 00:17:12,599 Och ni ska hĂ„lla er undan. Killer Ă€lskar att bitas. 205 00:17:14,193 --> 00:17:17,195 Det gör jag med. Hoppa! 206 00:17:21,909 --> 00:17:23,985 Killer? 207 00:17:27,831 --> 00:17:32,043 - Kom hit. - JĂ€vlar. Snyggt. 208 00:17:55,651 --> 00:17:58,142 HallĂ„. 209 00:17:58,237 --> 00:18:00,443 Är det nĂ„n hĂ€r? 210 00:19:12,311 --> 00:19:14,553 Det Ă€r du. 211 00:19:24,531 --> 00:19:26,193 Är det nĂ„n dĂ€r? 212 00:19:27,284 --> 00:19:29,657 JĂ€vlar! Helvete! 213 00:19:39,255 --> 00:19:41,580 - Lugn, det Ă€r bara jag! - Fan! 214 00:19:41,674 --> 00:19:45,209 - SĂ„g du honom? - Det Ă€r bara vi hĂ€r. 215 00:19:47,096 --> 00:19:50,299 NĂ„n var hĂ€r, jag sĂ„g honom... det. 216 00:19:50,391 --> 00:19:54,887 Det? Vad Ă€r det med dig? 217 00:19:54,979 --> 00:19:57,019 Det stĂ„r en kista dĂ€r. 218 00:19:59,692 --> 00:20:02,313 HĂ€r inne. Kom med. DĂ€r. Titta. 219 00:20:03,237 --> 00:20:05,776 VadĂ„? Jag ser inget. 220 00:20:08,367 --> 00:20:12,069 - J-jag kunde ha svurit pĂ„... - MĂ„r du bra, Rita? 221 00:20:12,162 --> 00:20:14,238 Ja, det Ă€r bara bra med mig! 222 00:20:14,331 --> 00:20:19,871 Bra, för det sa jag till chefen. Jag sa att allt var bra. 223 00:20:19,962 --> 00:20:22,287 - Jaha. - MĂ„r du bra? 224 00:20:23,090 --> 00:20:25,250 Jag mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 225 00:20:30,806 --> 00:20:33,262 Vad Ă€r det? 226 00:20:44,820 --> 00:20:46,896 Ett öra. 227 00:20:46,989 --> 00:20:49,148 Ett ruttet mĂ€nniskoöra. 228 00:20:51,410 --> 00:20:53,569 Ja, men mitt öra! Titta! 229 00:20:53,662 --> 00:20:56,201 Jag har tappat örat! 230 00:20:56,290 --> 00:20:58,331 Du fĂ„r ett nytt pĂ„ andra sidan. 231 00:20:58,417 --> 00:21:02,545 En tjĂ€nsteandes fördelar övervĂ€ger nackdelarna. 232 00:21:02,630 --> 00:21:05,963 VadĂ„ för fördelar?! Jag vill ha tillbaks mitt öra! 233 00:21:06,050 --> 00:21:09,087 GĂ„r jag med i monsterfacket? FĂ„r jag en Blue Cross-försĂ€kring? 234 00:21:09,178 --> 00:21:11,468 Blue Shield, menar jag. 235 00:21:11,555 --> 00:21:14,889 Jag har sett mĂ„nga bedrövliga stĂ€llen... 236 00:21:14,975 --> 00:21:18,475 Det hĂ€r blir jĂ€ttebra, min morbror Silas Ă€r hyresvĂ€rd. 237 00:21:18,562 --> 00:21:21,018 Vad Ă€r det för jĂ€vla ovĂ€sen? 238 00:21:22,107 --> 00:21:24,397 Julius, Ă€r det du? 239 00:21:24,485 --> 00:21:27,736 - Det Ă€r jag. - Du din fega lilla skit. 240 00:21:27,821 --> 00:21:31,570 Du borde ha stryk som bara stack. 241 00:21:31,659 --> 00:21:35,111 - Du anar inte vad jag sett. - Det gör jag nog. 242 00:21:35,204 --> 00:21:39,155 Ingen tror mig. Jag vet hur en varg ser ut! 243 00:21:39,250 --> 00:21:42,868 - Vad Ă€r det som försiggĂ„r hĂ€r? - Det Ă€r bara... 244 00:21:42,962 --> 00:21:44,872 Vem Ă€r det? 245 00:21:44,964 --> 00:21:47,918 - Det Ă€r min chef. - Har du fĂ„tt ett jobb? 246 00:21:48,926 --> 00:21:52,628 Är det sĂ„ konstigt? Ja, det har jag! Det Ă€r ett bra jobb. 247 00:21:52,721 --> 00:21:56,174 - Han behöver ligga lĂ„gt. - Det blir dubbla hyran. 248 00:21:56,267 --> 00:21:58,592 - Va? - Tredubbla. 249 00:21:58,686 --> 00:22:02,897 - Vet du att du har tappat örat? - Det Ă€r ett trick jag jobbar pĂ„. 250 00:22:02,982 --> 00:22:05,936 Du kan inte tredubbla hyran. Du har... 251 00:22:07,903 --> 00:22:12,031 KvĂ€llen började skitdĂ„ligt, men slutade rĂ€tt bra. 252 00:22:12,116 --> 00:22:15,284 Jag nobbar aldrig en hyresgĂ€st. 253 00:22:15,369 --> 00:22:18,038 VĂ€lkommen hit. Sopgubbarna kommer pĂ„ tisdagar. 254 00:22:18,122 --> 00:22:20,875 Gud Ă€lskar oss allihop. Hej dĂ„. 255 00:22:25,045 --> 00:22:28,297 Det var tur att du trĂ€ffade mig, för jag ska fixa det, 256 00:22:28,382 --> 00:22:32,926 och se till att allt vi gör gĂ„r bra. 257 00:22:33,012 --> 00:22:37,342 Men vi Ă€r i Brooklyn. Du mĂ„ste göra dig av med det hĂ€r schabraket. 258 00:22:38,475 --> 00:22:40,183 Vet du vad en futon Ă€r? 259 00:22:40,269 --> 00:22:44,730 LĂ€ttare, bekvĂ€mare, bĂ€ttre för ryggen och bra att knulla pĂ„. 260 00:22:44,815 --> 00:22:48,481 Den hĂ€r blir man ju skinnflĂ„dd pĂ„. 261 00:22:49,987 --> 00:22:51,814 Det Ă€r nĂ„gra saker du bör veta: 262 00:22:51,906 --> 00:22:54,527 Ett, sitt aldrig pĂ„ min kista. 263 00:22:54,617 --> 00:22:56,823 TvĂ„, jag vill hitta tjejen i kvĂ€ll. 264 00:22:56,911 --> 00:22:59,485 Okej. Är det en tredje sak ocksĂ„? 265 00:23:03,167 --> 00:23:05,622 Jag tycker inte om speglar. 266 00:23:12,468 --> 00:23:14,508 Jag hajar. 267 00:23:35,324 --> 00:23:37,733 Jag kanske hĂ„ller pĂ„ att bli tokig. 268 00:24:40,055 --> 00:24:42,096 Forskare inom det övernaturliga har avlidit 269 00:24:42,182 --> 00:24:44,887 Vad hĂ€nder med mig? 270 00:24:51,901 --> 00:24:56,065 Det Ă€r inte bara liken och örat, jag kĂ€nner att det Ă€r nĂ„t skumt. 271 00:24:56,155 --> 00:25:00,106 Det gör du jĂ€mt och vad brukar jag sĂ€ga varenda gĂ„ng? 272 00:25:00,201 --> 00:25:02,111 "Allt mĂ„ste gĂ„ rĂ€tt till." 273 00:25:02,203 --> 00:25:06,284 Men sĂ„ löser man inte det hĂ€r fallet. 274 00:25:06,373 --> 00:25:09,577 Man mĂ„ste kunna lita pĂ„ sin intuition. 275 00:25:09,668 --> 00:25:13,833 Vi kanske har fĂ„tt upp ett spĂ„r i bĂ„tmysteriet. 276 00:25:13,923 --> 00:25:17,790 TvĂ„ döda pĂ„ Bates Street, den ena var söndertrasad. 277 00:25:17,885 --> 00:25:21,053 - Den andra, dĂ„? - I ett stycke, 278 00:25:21,138 --> 00:25:26,346 - men utan hjĂ€rta. - TvĂ„ kvarter frĂ„n hamnen. 279 00:25:26,435 --> 00:25:30,101 - Bra. - Har vi fĂ„tt veta nĂ„t om loggboken? 280 00:25:30,189 --> 00:25:34,400 De blev inte kloka pĂ„ den sĂ„ de har skickat den till en dr... 281 00:25:35,236 --> 00:25:38,154 Zeke. Han Ă€r visst expert. 282 00:25:38,239 --> 00:25:42,189 - Zeke. Var finns han? - 315 South Rockaway. 283 00:25:42,284 --> 00:25:46,579 Tuffa kvarter. Vad Ă€r han för en doktor? 284 00:25:46,664 --> 00:25:49,155 Jag vet inte. Han kanske Ă€r hjĂ€rtspecialist. 285 00:25:49,250 --> 00:25:52,085 - Kom, sĂ„ Ă„ker vi och kollar. - Jag har inte druckit upp kaffet. 286 00:25:52,169 --> 00:25:54,625 Ta med det, dĂ„. Kom igen. 287 00:25:54,713 --> 00:25:58,711 HĂ€r Ă€r senaste siffrorna om bĂ„ten. 288 00:26:03,013 --> 00:26:07,344 Zeko's... Nu vet jag det. 289 00:26:11,063 --> 00:26:13,898 Jag har uppgifterna och kĂ€k. 290 00:26:18,112 --> 00:26:19,820 Gott! 291 00:26:24,785 --> 00:26:26,695 Vi gjorde framsteg. 292 00:26:26,787 --> 00:26:29,824 Ritas vision av sig sjĂ€lv död i min kista 293 00:26:29,915 --> 00:26:33,498 var ett tecken pĂ„ att hennes öde var att bli min. 294 00:26:37,172 --> 00:26:41,669 Min tjĂ€nsteande visade sig vara bra pĂ„ sĂ„nt som bara sĂ„na kan göra 295 00:26:41,760 --> 00:26:46,174 nĂ€r den fördömda solen tvingar vampyren att söka skydd i sin kista. 296 00:26:46,265 --> 00:26:50,180 I gengĂ€ld skulle han fĂ„ Ă„tnjuta en tjĂ€nsteandes alla förmĂ„ner, 297 00:26:50,269 --> 00:26:55,180 och kanske bli vampyr sjĂ€lv en dag, biverkningarna Ă€r ytterst smĂ„. 298 00:27:01,238 --> 00:27:02,899 Vad fan...? 299 00:27:02,990 --> 00:27:06,905 Vad... Varför sitter du dĂ€r? 300 00:27:06,994 --> 00:27:11,159 - Du har lepra. - Det har jag inte alls. 301 00:27:11,248 --> 00:27:15,828 SĂ„... Vad tycker du om bilen? 302 00:27:15,920 --> 00:27:20,001 Det Ă€r tur att den Ă€r automatvĂ€xlad, för du har inte nog med hĂ€nder 303 00:27:20,090 --> 00:27:23,009 för att vĂ€xla och köra samtidigt. 304 00:27:25,930 --> 00:27:28,800 - Bröllop? - Begravning. 305 00:27:28,891 --> 00:27:31,845 - Mycket bra gjort. - Jag visste att du skulle gilla den. 306 00:27:33,854 --> 00:27:37,982 SĂ„ sĂ„g jag ut 1962 - samma frisyr, samma klĂ€der. 307 00:27:38,067 --> 00:27:40,356 Sluta tracka honom! 308 00:27:40,444 --> 00:27:43,813 Om jag var du skulle jag kolla kuken. 309 00:27:46,033 --> 00:27:48,868 Den sitter kvar. Allt Ă€r kvar. 310 00:27:48,953 --> 00:27:52,322 Man fĂ„r vara glad för det lilla, och dĂ„ menar jag lilla. 311 00:27:52,414 --> 00:27:54,538 Ser du? 312 00:27:57,044 --> 00:27:59,286 Snorvalp. 313 00:27:59,380 --> 00:28:03,331 Varför bet du henne inte nĂ€r du hade chansen, Max? 314 00:28:03,425 --> 00:28:06,677 Hon mĂ„ste ge sig till mig sjĂ€lvmant. 315 00:28:06,762 --> 00:28:08,803 Du, det hĂ€r Ă€r Brooklyn. 316 00:28:08,889 --> 00:28:13,683 HĂ€r ger ingen bort nĂ„t om du inte har stĂ„lar eller anvĂ€nder vĂ„ld. 317 00:28:13,769 --> 00:28:17,815 Jag vet mer om henne Ă€n hon sjĂ€lv gör. 318 00:28:17,898 --> 00:28:21,315 En enda dans och sen Ă€r hon min. 319 00:28:21,402 --> 00:28:25,150 Ja, ja, ja. SĂ„ ska det lĂ„ta. 320 00:28:25,239 --> 00:28:29,653 Du dansar vĂ€l som MC Hammer. Visa vad du tĂ€nker göra 321 00:28:29,743 --> 00:28:31,903 nĂ€r du kommer dit. 322 00:28:31,996 --> 00:28:36,990 Visa hur man dansar riktigt hĂ€ftigt. Det Ă€r inte illa. 323 00:28:37,084 --> 00:28:40,667 Kommer jag att kunna försvinna i spegeln ocksĂ„? 324 00:28:44,300 --> 00:28:48,167 Jag varnar dig. Kör limousinen och hĂ„ll kĂ€ften. 325 00:28:48,262 --> 00:28:51,346 - HĂ„ll kĂ€ften! - Gör inte sĂ„ nĂ€r jag kör. 326 00:28:51,432 --> 00:28:54,006 - HĂ„ll kĂ€ften! - Jag kör ju! 327 00:28:54,101 --> 00:28:57,719 - Helvete! - Försöker du ge mig hjĂ€rnblödning? 328 00:29:00,399 --> 00:29:01,679 Du kan ju peta ut ögonen pĂ„ nĂ„n. 329 00:29:04,320 --> 00:29:08,780 Jag bad labbet kolla tĂ„ngen som fanns överallt. 330 00:29:08,866 --> 00:29:13,280 Den sorten vĂ€xer bara pĂ„ ett stĂ€lle i VĂ€stindien. 331 00:29:13,370 --> 00:29:15,612 VĂ€stindien? 332 00:29:16,790 --> 00:29:20,457 Mamma forskade dĂ€r nĂ„nstans innan hon fick mig. 333 00:29:20,544 --> 00:29:23,297 Varför pratar du aldrig om henne? 334 00:29:23,380 --> 00:29:25,789 Enligt tidningen var hon fantastisk. 335 00:29:25,883 --> 00:29:29,964 Det finns inget att prata om, jag kĂ€nde henne inte. 336 00:29:30,054 --> 00:29:34,598 Hon fick en knĂ€pp nĂ€r hon fĂ„tt mig, hamnade pĂ„ ett hem, jag i fosterhem. 337 00:29:34,683 --> 00:29:39,144 - Hur klarade din pappa det? - Det gjorde han inte. 338 00:29:39,230 --> 00:29:42,848 Han blev mördad innan jag föddes. 339 00:29:42,942 --> 00:29:47,438 Jag önskar att jag hade kĂ€nt honom eller vetat vem han var. 340 00:29:47,529 --> 00:29:49,404 - VĂ€nta lite. - Vad Ă€r det? 341 00:29:51,617 --> 00:29:57,324 - StĂ€mmer adressen, Ă€r det Dr Zeko's. - HĂ€ftig lĂ€karmottagning. 342 00:30:09,927 --> 00:30:12,680 - Var Ă€r han nĂ„nstans? - Jag vet inte. 343 00:30:12,763 --> 00:30:15,717 - NĂ€rmare Ă€n ni tror. - Dr Zeko, jag... 344 00:30:15,808 --> 00:30:19,011 Jag vet vilka ni Ă€r och vad ni gör hĂ€r. 345 00:30:23,023 --> 00:30:25,397 SĂ„ ni vet var fartyget hade sin hamn. 346 00:30:25,484 --> 00:30:29,186 PĂ„ nĂ„n av de hundratals öarna i Sargassohavet, 347 00:30:29,280 --> 00:30:32,068 i omrĂ„det ni kallar Bermudatriangeln. 348 00:30:32,157 --> 00:30:34,993 - SlĂ„ er ner. - Bermudatriangeln? 349 00:30:35,077 --> 00:30:37,533 Vad stĂ„r det i loggboken, dr Zeko? 350 00:30:37,621 --> 00:30:42,035 Den berĂ€ttar om en resa med sjukdomar och mardrömmar. 351 00:30:42,126 --> 00:30:46,041 - De ansĂ„g att ondskan fanns ombord. - Ondskan? 352 00:30:46,130 --> 00:30:48,751 Jag trodde att de var utrotade, 353 00:30:48,841 --> 00:30:52,756 men de har varnat oss frĂ„n andra sidan. Han Ă€r hĂ€r. 354 00:30:52,845 --> 00:30:54,304 "Han"? 355 00:30:56,473 --> 00:31:00,970 Nosferatu. Den ickedöde. Vampyren. 356 00:31:02,479 --> 00:31:05,149 Ta inte illa upp nu, 357 00:31:05,232 --> 00:31:08,768 men det hĂ€r Ă€r en mordutredning, ingen hĂ€xjakt. 358 00:31:08,861 --> 00:31:12,907 BesĂ€ttningen ligger pĂ„ bĂ„rhuset. De Ă„ker inte 359 00:31:12,990 --> 00:31:15,909 runt pĂ„ stan och suger blod. 360 00:31:17,620 --> 00:31:21,155 VĂ€rlden Ă€r full av felaktiga förestĂ€llningar. 361 00:31:21,248 --> 00:31:25,164 Vampyrer Ă€r en egen ras, ingen klubb som ett bett ger tilltrĂ€de till. 362 00:31:25,252 --> 00:31:28,669 Visst - en ras, inte en klubb. 363 00:31:28,756 --> 00:31:31,247 - SjĂ€lvklart... - Tag er i akt. 364 00:31:31,342 --> 00:31:35,719 Det Ă€r mycket farligare Ă€n nĂ„got ni stött pĂ„ i ert yrke. 365 00:31:35,804 --> 00:31:39,969 En vampyr kĂ€nner varken barmhĂ€rtighet eller Ă„nger. Han kan byta skepnad. 366 00:31:40,059 --> 00:31:44,187 Han kan sitta bredvid oss nu utan att vi vet om det. 367 00:31:44,271 --> 00:31:47,807 Jag skulle veta om det. Jag gĂ„r och ringer, Rita. 368 00:31:49,026 --> 00:31:51,067 Okej. 369 00:31:55,282 --> 00:31:58,735 Hur kan ni veta sĂ„ mycket om det hĂ€r? 370 00:31:58,827 --> 00:32:00,868 PĂ„ min ö... 371 00:32:02,164 --> 00:32:04,739 trotsade jag en för en kvinnas skull. 372 00:32:05,876 --> 00:32:10,253 Jag förlorade. Han tog henne. 373 00:32:11,715 --> 00:32:15,132 Det hĂ€r Ă€r mitt bĂ€sta rĂ„d, och lyssna noga nu. 374 00:32:16,262 --> 00:32:21,505 HĂ„ll fast vid din tro. Ett Ă€r sĂ€kert: 375 00:32:21,600 --> 00:32:24,388 Du kommer att behöva den. 376 00:32:48,961 --> 00:32:51,582 Har du problem med nĂ„t? 377 00:32:51,672 --> 00:32:55,421 - Det gĂ„r en mördare lös. - Det menar du inte. 378 00:32:57,344 --> 00:33:00,263 Och vad vet du om honom? 379 00:33:00,347 --> 00:33:02,388 Han Ă€r mycket klok, snabb 380 00:33:02,474 --> 00:33:06,141 - och livsfarlig. - Vet du var han Ă€r nĂ„nstans? 381 00:33:06,228 --> 00:33:08,601 Alldeles bakom dig. 382 00:33:12,860 --> 00:33:16,359 - Var inte rĂ€dd. - Jag kommer att dö. 383 00:33:16,447 --> 00:33:18,439 Nej, inte riktigt Ă€n. 384 00:33:20,159 --> 00:33:22,650 De Ă€r vĂ€ldigt lika oss. 385 00:33:24,496 --> 00:33:27,332 MissförstĂ„dda. 386 00:33:30,920 --> 00:33:34,586 Jag Ă€r hemskt ledsen. Det har aldrig hĂ€nt förut. 387 00:33:38,302 --> 00:33:40,508 Otroligt. 388 00:33:40,596 --> 00:33:44,214 - Tack gode Gud att du var hĂ€r. - Gud hade inget med saken att göra. 389 00:33:44,308 --> 00:33:49,350 - Jag heter Max. - Rita. Rita Veder. 390 00:33:56,362 --> 00:33:58,153 Jag tror att... 391 00:34:08,707 --> 00:34:11,661 Jag vet att det lĂ„ter som en klichĂ©, 392 00:34:11,752 --> 00:34:15,454 men... jag kĂ€nner verkligen igen dig. 393 00:34:16,840 --> 00:34:22,049 - Tror du pĂ„ det övernaturliga? - Kanske det. 394 00:34:22,930 --> 00:34:25,635 Jag har haft en dröm. 395 00:34:25,724 --> 00:34:27,966 VadĂ„ för slags dröm? 396 00:34:29,520 --> 00:34:32,225 Om en vacker kvinna. 397 00:34:32,314 --> 00:34:36,561 Med ett leende sĂ„ vackert att det kunde lysa upp den mörkaste natt. 398 00:34:38,404 --> 00:34:41,073 Men hon var fĂ„ngen. 399 00:34:41,156 --> 00:34:45,154 Hon var fĂ„ngen i ett fĂ€ngelse dit mĂ„nskenet aldrig nĂ„dde. 400 00:34:45,244 --> 00:34:48,780 Hon kunde inte fly, för hon visste inte hur. 401 00:34:48,873 --> 00:34:52,788 DĂ„ kom jag och befriade henne. 402 00:34:55,129 --> 00:34:57,121 Gjorde du? 403 00:34:57,214 --> 00:35:01,628 Det var du, Rita. Jag kĂ€nner igen dig. 404 00:35:04,346 --> 00:35:05,972 Jaha... 405 00:35:07,808 --> 00:35:09,849 Hur befriade du mig? 406 00:35:11,854 --> 00:35:15,105 Jag befriade dig med en dans. 407 00:35:16,859 --> 00:35:19,612 Jag ska visa. 408 00:35:20,905 --> 00:35:22,731 Kom. 409 00:35:33,542 --> 00:35:37,623 Vad tĂ€nker jag pĂ„? Jag kan inte, jag Ă€r i tjĂ€nst. 410 00:35:37,713 --> 00:35:42,838 I tjĂ€nst? DĂ„ har du problem. Vet du vem det hĂ€r Ă€r? 411 00:35:42,927 --> 00:35:46,675 Det hĂ€r Ă€r inte Nick Ashford, det Ă€r faktiskt Maximillian. 412 00:35:46,764 --> 00:35:51,426 Han har överskott pĂ„ brudar. Alltid redo! 413 00:35:51,518 --> 00:35:55,564 Okej, skit i det, dĂ„. Han försöker fĂ„ omkull dig. 414 00:35:55,648 --> 00:36:00,227 Var snĂ€ll mot honom och visa honom lite respekt sĂ„ kanske du fĂ„r nĂ„t. 415 00:36:00,319 --> 00:36:03,522 - Nu vet hon vad som gĂ€ller. - Du fĂ„r ursĂ€kta. 416 00:36:03,614 --> 00:36:08,608 Nej. TĂ€nk att du var sĂ„ populĂ€r. Men det Ă€r bra. 417 00:36:08,702 --> 00:36:12,285 Jag skulle inte dansa med dig om du sĂ„ vore den siste mannen pĂ„ jorden. 418 00:36:12,373 --> 00:36:16,620 - Är du klar? - Ja dĂ„... mer Ă€n klar. 419 00:36:16,710 --> 00:36:20,661 - Vi ses igen, Rita. - Det kan du ju drömma om! 420 00:36:22,132 --> 00:36:26,712 - Hon Ă€r enastĂ„ende. - Ja, men inget för dig. 421 00:36:31,350 --> 00:36:34,553 Skit i dem. Jag har tvĂ„... 422 00:36:36,939 --> 00:36:40,806 Din tunga har krĂ„nglat till en vĂ€ldigt enkel plan. 423 00:36:40,901 --> 00:36:44,686 Om det hĂ€nder en gĂ„ng till sĂ„ hĂ€nger jag dig med den! 424 00:36:46,282 --> 00:36:49,236 Nu fĂ„r jag ta till mer drastiska metoder. Det Ă€r ont om tid. 425 00:36:49,326 --> 00:36:50,524 Du Ă€r bossen... 426 00:36:55,958 --> 00:37:00,538 LĂ€gg av. PĂ„stĂ„r du att det fanns en ond ande ombord? 427 00:37:00,629 --> 00:37:03,204 - Än sen, dĂ„? GrĂ€dde? - Nej. 428 00:37:03,299 --> 00:37:06,632 Chefen skulle ge dig tvĂ„ngströja. 429 00:37:06,719 --> 00:37:09,471 Jag kĂ€nner pĂ„ mig saker ibland. 430 00:37:09,555 --> 00:37:12,758 Jag har inte bett om det och förstĂ„r det inte, 431 00:37:12,850 --> 00:37:15,223 men allt kan inte förklaras. 432 00:37:15,311 --> 00:37:19,059 NĂ€r du Ă€ntligen fĂ„r hit en karl sĂ„ börjar du grĂ€la med honom. 433 00:37:19,148 --> 00:37:21,817 Intressant taktik. 434 00:37:21,901 --> 00:37:25,898 Justice, det hĂ€r Ă€r min rumskompis Nikki. 435 00:37:25,988 --> 00:37:28,609 Nikki, min partner Justice. 436 00:37:28,699 --> 00:37:32,484 Som ni grĂ€lade hade jag kunnat svĂ€ra pĂ„ att ni var kĂ€ra. 437 00:37:32,578 --> 00:37:34,570 - Nej. - Bra. 438 00:37:34,663 --> 00:37:37,665 Jag ska ta och gĂ„ nu, 439 00:37:37,750 --> 00:37:41,286 - det börjar bli sent... - VĂ€nta lite. 440 00:37:41,378 --> 00:37:46,254 - Vill du inte ha kaffe? - Nej, du fĂ„r bjuda pĂ„ det i morgon. 441 00:37:46,342 --> 00:37:49,296 Jag klarar inte mer vidskepelse nu. 442 00:37:51,180 --> 00:37:53,933 Snart ser vi vĂ€l smĂ„ gröna varelser ocksĂ„. 443 00:37:54,016 --> 00:37:58,512 Ja, ja. Okej. Du hittar ut sjĂ€lv, va? 444 00:38:03,525 --> 00:38:05,602 Ska du verkligen inte ha lite kaffe? 445 00:38:05,694 --> 00:38:08,529 Nej tack. Vem har gjort den hĂ€r? 446 00:38:10,574 --> 00:38:12,484 Rita. 447 00:38:15,829 --> 00:38:18,949 Hon mĂ„lar sina mardrömmar. 448 00:38:19,041 --> 00:38:23,336 Hon gillar underlig konst, men hĂ€rliga killar. 449 00:38:23,420 --> 00:38:26,256 Det Ă€r sent, jag mĂ„ste gĂ„. 450 00:38:26,966 --> 00:38:28,342 Hej dĂ„. 451 00:38:42,398 --> 00:38:47,938 Du vet vĂ€l vad Freud skulle sĂ€ga? Glömmer man nĂ„t som Ă€r sĂ„ viktigt, 452 00:38:48,028 --> 00:38:51,397 betyder det att man egentligen inte alls vill gĂ„. 453 00:38:54,326 --> 00:38:56,996 TvĂ„ ord: Duscha kallt. 454 00:38:58,205 --> 00:38:59,831 Tack. 455 00:39:10,759 --> 00:39:14,011 Han har helt klart dĂ„lig smak. 456 00:39:17,558 --> 00:39:19,931 Det hĂ„ller jag med om. 457 00:39:23,355 --> 00:39:25,431 Du Ă€r definitivt inte hĂ€rifrĂ„n. 458 00:39:26,066 --> 00:39:29,353 Mitt hem ligger vĂ€ldigt lĂ„ngt borta. 459 00:39:31,363 --> 00:39:35,575 Mitt ligger hĂ€r. Vill du ha en kopp kaffe eller... 460 00:39:35,659 --> 00:39:38,412 nĂ„got annat uppiggande? 461 00:39:43,334 --> 00:39:45,623 Jag vill inte hĂ„lla dig uppe. 462 00:40:22,831 --> 00:40:26,367 Knulla mig! Knulla mig! 463 00:40:26,460 --> 00:40:30,588 Baby. SĂ€g mitt namn! 464 00:40:34,176 --> 00:40:36,217 FortsĂ€tt! 465 00:40:37,012 --> 00:40:39,053 Det kĂ€nns... Det kĂ€nns som om... 466 00:40:43,811 --> 00:40:46,646 Fan ta dig, Justice. 467 00:40:48,107 --> 00:40:52,318 - Fan ta dig. - Jag kommer. 468 00:40:52,403 --> 00:40:58,109 - Jag kommer. - Helt otroligt. 469 00:41:03,414 --> 00:41:06,617 FĂ„r jag se ditt ansikte. Jag vill se ditt ansikte! 470 00:42:15,653 --> 00:42:19,568 Den hĂ€r delen av förförelsen Ă€r vĂ€ldigt enkel. 471 00:42:19,657 --> 00:42:24,947 Man tar ifrĂ„n henne allt hon har, sen ger man henne allt hon behöver. 472 00:42:25,037 --> 00:42:29,367 Rita, jag har Ă€ntligen hittat en man som fĂ„r rummet att snurra runt. 473 00:42:29,458 --> 00:42:31,914 Dags att hitta en egen kvart 474 00:42:32,002 --> 00:42:35,870 sĂ„ att vi kommer nĂ„nvart. Ciao, Nikki. 475 00:42:37,591 --> 00:42:39,501 Okej. 476 00:42:40,594 --> 00:42:44,592 Jaha, du tar reda pĂ„ vad hon gillar 477 00:42:44,682 --> 00:42:46,923 och sĂ€tter in stöten dĂ€r. 478 00:42:47,017 --> 00:42:49,556 Det kan man sĂ€ga. 479 00:42:51,522 --> 00:42:54,773 Men kyrkan. Varför mĂ„ste hon gĂ„ till en kyrka? 480 00:42:55,818 --> 00:43:00,943 Pappa sa alltid att snabbaste vĂ€gen till kvinnans hjĂ€rta gĂ„r via kyrkan. 481 00:43:01,031 --> 00:43:03,902 Bröstkorgen, men det Ă€r lite kladdigt. 482 00:43:03,993 --> 00:43:07,575 Det finns mycket intressantare vĂ€gar till hennes hjĂ€rta. 483 00:43:07,663 --> 00:43:11,115 Via det hon Ă€r rĂ€dd för, eller det hon tror pĂ„. 484 00:43:14,003 --> 00:43:17,835 - UrsĂ€kta mig. - Ett ögonblick, min son. 485 00:43:21,677 --> 00:43:23,303 Pastor... Pauley? 486 00:43:23,387 --> 00:43:27,634 Ja, och alltid redo att frĂ€lsa en sjĂ€l. 487 00:43:27,725 --> 00:43:30,014 Tja... 488 00:43:30,102 --> 00:43:32,677 Det Ă€r nog för sent för mig. 489 00:43:34,440 --> 00:43:37,109 Jesus Ă€r Herre Pastor Pauley Ă€r hans utsĂ€nde 490 00:43:37,192 --> 00:43:40,479 - Ska du till kyrkan? - Jag vill prata med pastorn först. 491 00:43:40,571 --> 00:43:42,481 Är han pĂ„ parkeringsplatsen? 492 00:43:52,333 --> 00:43:55,500 Pastor Pauley, det Ă€r jag. 493 00:43:56,086 --> 00:44:00,880 Hur stĂ„r det till, Rita Veder? Hur Ă€r det med dig i kvĂ€ll? 494 00:44:00,966 --> 00:44:03,837 Jag har legat sömnlös för det hĂ€r fallets skull. 495 00:44:03,928 --> 00:44:07,012 - Sömnlös. - Jag har kĂ€nt pĂ„ mig 496 00:44:07,097 --> 00:44:09,933 att det Ă€r nĂ„got vĂ€ldigt konstigt. 497 00:44:10,017 --> 00:44:14,762 Jag ville tala med nĂ„gon som jag kan lita pĂ„. 498 00:44:14,855 --> 00:44:19,186 DĂ„ har du kommit rĂ€tt. Du ligger sömnlös och kĂ€nner pĂ„ dig saker. 499 00:44:19,276 --> 00:44:22,894 - Och sen hörde jag röster. - Du hörde röster. 500 00:44:22,988 --> 00:44:26,904 - Som om de fanns inuti mitt huvud. - Inuti ditt huvud? 501 00:44:26,992 --> 00:44:30,243 Ja. LĂ„ter det vettigt? Är det möjligt? 502 00:44:30,329 --> 00:44:32,702 Det Ă€r mycket som Ă€r möjligt. 503 00:44:32,790 --> 00:44:37,619 Jag Ă€r vĂ€l rĂ€dd att gĂ„ samma vĂ€g som mamma, mista förstĂ„ndet. 504 00:44:37,711 --> 00:44:42,836 RĂ€dd att bli tokig - bra! Det Ă€r bra att fĂ„ ut det. 505 00:44:42,925 --> 00:44:47,172 Om du Ă€r rĂ€dd, sĂ„ berĂ€tta det. Du behöver fĂ„ utlopp för det. 506 00:44:47,263 --> 00:44:50,217 - Det fĂ„r jag nĂ€r jag mĂ„lar. - JasĂ„, du mĂ„lar! 507 00:44:50,307 --> 00:44:53,095 - Ja. - Det gör gott. 508 00:44:53,185 --> 00:44:55,938 NĂ€r jag var ung mĂ„lade jag. 509 00:44:56,021 --> 00:44:59,141 Pastor Pauley! Kom nu, alla sitter och vĂ€ntar. 510 00:44:59,233 --> 00:45:02,187 - Jag vet inte om jag kan just nu... - GĂ„, du. 511 00:45:02,278 --> 00:45:05,529 Herren tycker inte om att vĂ€nta. Kom hit! 512 00:45:05,614 --> 00:45:08,449 Nej, inte nu! 513 00:45:14,999 --> 00:45:17,787 Fan! 514 00:45:20,462 --> 00:45:21,921 Vad sa han? 515 00:45:22,006 --> 00:45:26,087 Fan ta den som inte lovprisar Herren! 516 00:45:26,176 --> 00:45:30,423 Det Ă€r en jĂ€vligt fin kvĂ€ll, vi hĂ„ller gudstjĂ€nsten utomhus. 517 00:45:30,514 --> 00:45:34,430 Kom igen, syster. JĂ€vlar! Fan! UrsĂ€kta mig. 518 00:45:40,566 --> 00:45:44,065 Kan ni dĂ€mpa er en smula? 519 00:45:44,153 --> 00:45:48,530 Bröder och systrar, var tysta nu. Tack. 520 00:45:48,616 --> 00:45:53,076 Vi kommer hit gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng och talar om samma sak. 521 00:45:53,162 --> 00:45:55,404 Var tysta nu. 522 00:45:55,497 --> 00:45:59,246 - Vi talar om Jesus. - Just det. 523 00:45:59,335 --> 00:46:02,289 Jesus sa och Jesus grĂ€t. 524 00:46:02,379 --> 00:46:05,084 Jesus hörde och Jesus gick över det. 525 00:46:05,174 --> 00:46:08,959 Böner Kan FörĂ€ndra 526 00:46:09,053 --> 00:46:11,426 Jag vill inte tala om Jesus i kvĂ€ll. 527 00:46:11,513 --> 00:46:17,351 För som Herren sĂ€ger, kan man se allt frĂ„n tvĂ„ sidor. 528 00:46:17,436 --> 00:46:21,185 Inte en, utan tvĂ„. Inget Ă€r ensidigt. 529 00:46:21,273 --> 00:46:25,354 Allt Ă€r dubbelt. Det finns alltid tvĂ„ sidor att se det frĂ„n. 530 00:46:26,487 --> 00:46:30,319 Vilket fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ uttrycket "nödvĂ€ndigt ont". 531 00:46:30,407 --> 00:46:33,694 MĂ„nga av er har sĂ€kert tĂ€nkt att 532 00:46:34,745 --> 00:46:36,655 "nödvĂ€ndigt ont" lĂ„ter orimligt. 533 00:46:36,747 --> 00:46:40,745 Hur kan nĂ„got ont vara nödvĂ€ndigt? 534 00:46:40,834 --> 00:46:44,750 Det gĂ„r inte ihop - ont och nödvĂ€ndigt. 535 00:46:44,838 --> 00:46:49,465 Men utan ondska finns ingen godhet. 536 00:46:50,511 --> 00:46:54,675 Utan ljus finns inget mörker, de behövs bĂ„da tvĂ„. 537 00:46:54,765 --> 00:46:56,758 Hör ni vad jag sĂ€ger? 538 00:46:56,850 --> 00:47:01,596 Om varje dag Ă€r en vacker dag - vad Ă€r dĂ„ en vacker dag? 539 00:47:01,689 --> 00:47:06,434 Det jag försöker sĂ€ga hĂ€r i kvĂ€ll Ă€r 540 00:47:06,527 --> 00:47:11,272 att ondska... ooondska... Ă€r nödvĂ€ndigt. 541 00:47:11,365 --> 00:47:16,194 Ondska Ă€r nödvĂ€ndigt, och dĂ„ mĂ„ste ondska... 542 00:47:16,287 --> 00:47:18,861 - Ondska. - ..vara nĂ„got bra. 543 00:47:18,956 --> 00:47:21,246 Ondska Ă€r bra. 544 00:47:23,419 --> 00:47:26,788 Det Ă€r vad jag anser. Ondska mĂ„ste vara bra. 545 00:47:26,881 --> 00:47:30,416 - Nu sĂ€ger vi det tillsammans. - Ondska Ă€r bra! 546 00:47:30,509 --> 00:47:35,255 Just det! Titta bara pĂ„ broder Brown, 547 00:47:35,347 --> 00:47:37,092 en riktig klippa. 548 00:47:37,182 --> 00:47:41,928 Han var nere pĂ„ Bushwick Avenue i gĂ„r med en billig hora. 549 00:47:42,021 --> 00:47:44,975 - Jag visste inte att hon var hora! - Din otrogna knöl, 550 00:47:45,065 --> 00:47:48,565 - du sa att du var hos din mamma! - Det Ă€r ondska. 551 00:47:48,652 --> 00:47:51,405 Att sĂ€ga till sin fru att man ska hĂ€lsa pĂ„ mamma 552 00:47:51,488 --> 00:47:54,656 och sen Ă„ka och plocka upp en hora i stĂ€llet. 553 00:47:54,742 --> 00:47:58,989 Men han hade det skönt med horan. 554 00:47:59,079 --> 00:48:02,579 Billiga horor stĂ€ller upp pĂ„ vad som helst. 555 00:48:02,666 --> 00:48:05,122 Ondska och godhet gĂ„r hand i hand. 556 00:48:05,211 --> 00:48:09,755 - Ond Ă€r den som handlar ont. - Jag trodde att du var hĂ€r. 557 00:48:09,840 --> 00:48:13,423 - Vad gör du hĂ€r? - Chefen hade nĂ„t Ă„t oss, 558 00:48:13,510 --> 00:48:16,595 nĂ„t med de dĂ€r tvĂ„ liken. Vad Ă€r det? 559 00:48:16,680 --> 00:48:21,971 - Kom ihĂ„g Nikki. - Du lĂ„g med henne, va? 560 00:48:22,061 --> 00:48:24,386 HĂ€r har vi en till! 561 00:48:26,774 --> 00:48:30,606 - Vem dĂ„? - Det vet du mycket vĂ€l - Nikki! 562 00:48:30,694 --> 00:48:32,687 - Du vet mycket vĂ€l! - Va? 563 00:48:32,780 --> 00:48:36,612 Nikki, den babyloniska skökan! Det var vad hon var. 564 00:48:36,700 --> 00:48:40,034 - Den babyloniska skökan! - Jag rörde henne inte! 565 00:48:40,120 --> 00:48:42,991 DĂ„ borde du byta skjorta lite oftare. 566 00:48:43,082 --> 00:48:46,451 - Det dĂ€r Ă€r hennes lĂ€ppstift! - LĂ€ppstift! 567 00:48:46,544 --> 00:48:50,043 Vad Ă€r du för en karl?! Det Ă€r synd och skam! 568 00:48:50,130 --> 00:48:53,250 - Det var inte sĂ„! - SĂ€g det till henne. 569 00:48:53,342 --> 00:48:55,963 SkĂ€ms inte över det. 570 00:48:56,053 --> 00:48:59,636 Du behöver inte skĂ€mmas för att du fick dig ett ligg! 571 00:48:59,723 --> 00:49:01,550 - Det Ă€r bra! - Just det! 572 00:49:01,642 --> 00:49:05,308 Nu undrar ni vĂ€l hur jag kan sĂ€ga att ett ligg Ă€r bra. 573 00:49:05,396 --> 00:49:08,100 Hur tror ni att ni blev till? 574 00:49:08,190 --> 00:49:12,188 Ligg Ă€r bra! Ondska Ă€r bra, att fĂ„ sig ett ligg Ă€r bra. 575 00:49:12,278 --> 00:49:14,188 Och ett grymt ligg-u 576 00:49:16,198 --> 00:49:18,737 Vart ska du ta vĂ€gen, Rita? Sluta fjanta dig, Rita. 577 00:49:18,826 --> 00:49:22,325 - Det hĂ€r Ă€r ju löjligt! - DĂ„ kan du ju glömma det. 578 00:49:22,413 --> 00:49:24,738 Nej, jag Ă„kte raka vĂ€gen hem! 579 00:49:24,832 --> 00:49:28,664 - Du behöver inte förklara nĂ„t. - Det var hon som stötte pĂ„ mig! 580 00:49:28,752 --> 00:49:31,837 Jag var pĂ„ jobbet, jag har fem vittnen! 581 00:49:31,922 --> 00:49:34,710 Hon lĂ„nar ju allt annat som Ă€r mitt. 582 00:49:34,800 --> 00:49:38,003 Ditt? 583 00:49:39,138 --> 00:49:41,511 Sa du ditt? 584 00:49:42,600 --> 00:49:45,304 - Det dĂ€r blev fel. - Du sa ditt. 585 00:49:45,394 --> 00:49:50,602 Glöm det, det spelar ingen roll, du fĂ„r göra som du vill. 586 00:49:52,318 --> 00:49:55,687 Rita, vi ser olika pĂ„ saker och ting, 587 00:49:55,779 --> 00:49:58,235 men det behöver inte vara negativt, 588 00:49:58,324 --> 00:50:01,823 vi har mycket att lĂ€ra av varandra. 589 00:50:03,162 --> 00:50:08,453 Jag har fĂ„tt upp ett spĂ„r angĂ„ende de tvĂ„ oidentifierade liken. 590 00:50:08,542 --> 00:50:11,959 - Gissa vad det Ă€r. - Vad dĂ„? 591 00:50:12,046 --> 00:50:14,252 De jobbade hos Kitty Caprisi. 592 00:50:15,466 --> 00:50:17,708 - Maffiabossen? - Just precis. 593 00:50:18,844 --> 00:50:22,131 Det börjar regna snart. TĂ€nker du hoppa in i bilen? 594 00:50:36,320 --> 00:50:39,155 Lyft era huvuden! Halleluja! 595 00:50:46,455 --> 00:50:48,579 Stick hĂ€rifrĂ„n, din lilla skit! 596 00:50:48,666 --> 00:50:52,451 - Du pallar inte det hĂ€r, Guido! - Jag hajar... 597 00:50:52,545 --> 00:50:56,756 ...men jag skulle kunna bli en skitbra rĂ„nare. Jag Ă€r bĂ€st. 598 00:50:56,840 --> 00:51:00,708 - LĂ€cker brud! - Är du alltid sĂ„ dĂ€r grov i mun? 599 00:51:00,803 --> 00:51:03,805 Jag trodde att hon var ensam. Jag ber om ursĂ€kt. 600 00:51:03,889 --> 00:51:07,092 - Jag ber om ursĂ€kt. - Stick hĂ€rifrĂ„n. 601 00:51:07,184 --> 00:51:09,225 Kan du göra mig en tjĂ€nst, Andrew? 602 00:51:09,311 --> 00:51:13,179 - Stick, för fan. - Ja, jag ska. 603 00:51:13,274 --> 00:51:18,517 Bravo! Det dĂ€r borde du fĂ„ en Oscar för. Du Ă€r stencool. 604 00:51:18,612 --> 00:51:22,314 Ena sekunden var du du och den andra nĂ„n annan. 605 00:51:22,408 --> 00:51:25,527 - Som att ta godis frĂ„n ett barn. - Kan du lĂ€ra mig det? 606 00:51:25,619 --> 00:51:30,780 Bara en mĂ€starvampyr kan förvandla sig till mĂ€nniska 607 00:51:30,875 --> 00:51:35,335 och dessutom ta över tankarna, ni Ă€r sĂ„ röriga i skallen. 608 00:51:36,297 --> 00:51:41,671 Jag har en idĂ©: GĂ„ in och förvandla dig till hennes partner. Det funkar. 609 00:51:41,760 --> 00:51:44,798 De mĂ„ste ha nĂ„t ondskefullt, 610 00:51:44,889 --> 00:51:48,258 jag har inte hittat det hos Justice Ă€n. 611 00:51:48,350 --> 00:51:50,806 Det börjar faktiskt irritera mig. 612 00:51:50,895 --> 00:51:53,564 - Mig med. - "Ristorante Italiano". 613 00:51:54,273 --> 00:51:57,357 Perfekt. Ska man bjuda en kvinna pĂ„ middag 614 00:51:57,443 --> 00:52:00,776 mĂ„ste man veta vad hon tycker om. 615 00:52:00,863 --> 00:52:06,570 - Men hon Ă€r ju dĂ€r med snuten. - Och vi ska strax ta en Ă„ktur. 616 00:52:06,660 --> 00:52:09,579 Jag menar det. Nu ska de fĂ„ se pĂ„ fan! 617 00:52:09,663 --> 00:52:12,534 Slit av skallen och skit ner i halsen pĂ„ honom. 618 00:52:12,625 --> 00:52:15,627 - Var som en vampyr! - Var har du fĂ„tt den ifrĂ„n? 619 00:52:15,711 --> 00:52:20,291 Bloomingdale's. Jag sparkade in rutan och tog den av skyltdockan. 620 00:52:20,382 --> 00:52:23,087 Jag behöver den bĂ€ttre Ă€n han. Titta. 621 00:52:23,177 --> 00:52:25,301 Du har börjat improvisera - bra. 622 00:52:25,387 --> 00:52:28,258 Du Ă€r den bĂ€sta tjĂ€nsteande jag haft. 623 00:52:28,349 --> 00:52:31,018 Upp med hĂ€nderna! Rör pĂ„ pĂ„karna! 624 00:52:31,101 --> 00:52:34,139 - Skynda pĂ„. - Ta handen, den Ă€r allt jag har. 625 00:52:34,230 --> 00:52:38,097 Den kan du köra upp i hĂ€cken! Är du trollkarl? 626 00:52:38,192 --> 00:52:42,273 - Ro hit med plĂ„nboken! - Brooklyn... 627 00:52:42,363 --> 00:52:45,317 - Kom igen. - ..vilket hĂ€rligt stĂ€lle! 628 00:52:45,407 --> 00:52:48,196 Jösses. Din jĂ€vel... 629 00:52:48,285 --> 00:52:50,409 - HerrejĂ€vlar! - Pundhuvud. 630 00:52:51,997 --> 00:52:57,336 De skulle hĂ€mta lite... affĂ€rsintĂ€kter. 631 00:52:57,419 --> 00:53:00,290 - Hos vem dĂ„? - NĂ„n inkasserare, 632 00:53:00,381 --> 00:53:03,216 Julius eller nĂ„n. 633 00:53:03,300 --> 00:53:06,918 Jag har sett hans tjej spöa upp honom rejĂ€lt en gĂ„ng. 634 00:53:07,012 --> 00:53:10,097 Hon heter Eva och bor pĂ„ Court. 635 00:53:10,182 --> 00:53:14,180 Ni tror alltsĂ„ att Julius knĂ€ppte dem? 636 00:53:14,270 --> 00:53:16,891 - KnĂ€ppte dem? - Han kan inte knĂ€ppa nĂ„n pĂ„ nĂ€san. 637 00:53:16,981 --> 00:53:19,899 Han Ă€r nĂ€stan lika feg som Guido. 638 00:53:23,112 --> 00:53:26,030 LĂ€gg vapnen pĂ„ golvet! Inga hjĂ€ltefasoner. 639 00:53:26,115 --> 00:53:30,575 Fram med grejerna! Kom igen. Du med! 640 00:53:30,661 --> 00:53:34,197 Töm kassaapparaten! Skynda er! 641 00:53:34,290 --> 00:53:35,452 SĂ„, ja... 642 00:53:35,541 --> 00:53:38,744 HĂ€r gillar ni visst varann! 643 00:53:38,836 --> 00:53:42,122 Tror du pĂ„ kĂ€rlek vid första ögonkastet? 644 00:53:42,214 --> 00:53:45,168 - Kom inte nĂ€ra mig! - Du spelar svĂ„rfĂ„ngad. 645 00:53:45,259 --> 00:53:49,210 VĂ€nta du bara! Passa dig sĂ„ du inte fĂ„r en kula i krullet. 646 00:53:49,305 --> 00:53:54,133 Du ska bli min nya tjej. Är kassaapparaten tömd? 647 00:53:54,226 --> 00:53:57,595 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Ta bort all den hĂ€r jĂ€vla vitlöken! 648 00:53:57,688 --> 00:54:01,140 Vitlöksbröd, herrn? 649 00:54:01,233 --> 00:54:05,813 Den som försöker bjuda pĂ„ nĂ„t med vitlök fĂ„r en kula i arslet! 650 00:54:06,822 --> 00:54:10,773 SĂ€g Ă„t kattjĂ€veln att hĂ„lla kĂ€ften annars knĂ€pper jag den! 651 00:54:10,868 --> 00:54:12,327 Ta det lugnt, Sugar. 652 00:54:12,411 --> 00:54:16,623 Jag Ă€r vrĂ„lhungrig. Vill du ha nĂ„t? Vilken Ă€r din favoritpasta? 653 00:54:16,707 --> 00:54:19,744 - Fusilli. - Samma hĂ€r. Vi ska ha pasta! 654 00:54:19,835 --> 00:54:23,252 Langa hit lite fusilli, vitlökskillen! 655 00:54:23,339 --> 00:54:26,091 - Snabba pĂ„. - Det Ă€r pĂ„ vĂ€g. 656 00:54:26,175 --> 00:54:30,007 JĂ€vla skitmusik! Vi ska ha vin ocksĂ„. 657 00:54:30,095 --> 00:54:32,800 - Rött. - Rödvin, och sĂ€tt fart för helvete! 658 00:54:32,890 --> 00:54:35,049 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r irriterande. 659 00:54:37,478 --> 00:54:39,886 Sugar! 660 00:54:39,980 --> 00:54:43,682 KattjĂ€veln tiggde om det, som den vĂ€ste och höll pĂ„! 661 00:54:49,240 --> 00:54:52,110 - Mamma mia! - Jag ska slĂ„ ihjĂ€l fanskapet! 662 00:54:52,201 --> 00:54:56,033 - Jag tycker om katter. - Varför sa du inte det, dĂ„? 663 00:54:58,165 --> 00:54:59,707 Ta det lite lugnt, va! 664 00:54:59,792 --> 00:55:04,667 - Nu följer du med hĂ€r! - Jag gĂ„r med henne, okej? Kom igen. 665 00:55:04,755 --> 00:55:08,373 - Vem var det som inte pallade nĂ„t? - Skit pĂ„ dig! 666 00:55:16,976 --> 00:55:20,594 - Du ska alltid spela hjĂ€lte! - Jag handlade impulsivt! 667 00:55:20,688 --> 00:55:24,021 Han höll en 38:a mot skallen pĂ„ dig! Han hade kunnat döda dig! 668 00:55:24,108 --> 00:55:26,896 - Det var faktiskt en 45:a. - HĂ„ll kĂ€ften. 669 00:55:26,986 --> 00:55:31,648 Har inte jag sett dig förut, pĂ„ tuttbaren pĂ„ 5th Street? 670 00:55:31,740 --> 00:55:34,659 - HĂ„ll tyst. - Jag haffade honom. 671 00:55:34,743 --> 00:55:37,947 - Varför kan du inte erkĂ€nna det? - För att han Ă€r en skithög. 672 00:55:38,038 --> 00:55:40,708 - HĂ„ll kĂ€ften. - Du gick för lĂ„ngt, 673 00:55:40,791 --> 00:55:43,875 och du vet att du borde ha vĂ€ntat pĂ„ mig. 674 00:55:43,961 --> 00:55:47,081 Hon behöver inte dig. Eller hur? 675 00:55:47,172 --> 00:55:52,167 HĂ„ll mun! Jag rĂ„kade bara vara pĂ„ rĂ€tt plats vid rĂ€tt tillfĂ€lle. 676 00:55:52,261 --> 00:55:56,128 Brooklyn kommer att dömas precis som Babylon! 677 00:55:56,223 --> 00:56:01,681 Det stĂ„r: "Hon bĂ€r en gyllene bĂ€gare fylld med styggelse 678 00:56:01,770 --> 00:56:04,179 "och otuktigt leverne." 679 00:56:05,524 --> 00:56:08,775 Vi Ă€r partners och ska skydda varann, 680 00:56:08,861 --> 00:56:13,238 - men det fattar du tydligen inte! - Vad snackar du om? 681 00:56:13,991 --> 00:56:19,531 Jag bryr mig om dig, mer Ă€n jag borde. 682 00:56:19,622 --> 00:56:21,532 Men det rĂ„r jag inte för. 683 00:56:27,421 --> 00:56:30,340 Nikki-nu minns jag! 684 00:56:30,424 --> 00:56:34,838 Nikki sa att en snut som hette Justice knullade arslet av henne. 685 00:56:34,929 --> 00:56:38,464 - Det var du som satte pĂ„ Nikki! - HĂ„ll kĂ€ften! 686 00:56:38,557 --> 00:56:42,093 Det var du, du knullade henne. Det vet du mycket vĂ€l. 687 00:56:42,186 --> 00:56:44,392 Jag vet inte vad han pratar om. 688 00:56:48,484 --> 00:56:54,072 - Kom in pĂ„ mitt rum, med detsamma. - Det gjorde du bra. Han Ă€r vidrig. 689 00:56:54,156 --> 00:56:57,194 Han förtjĂ€nade verkligen den smĂ€llen. 690 00:56:57,284 --> 00:56:59,775 Ta det lugnt, va. Vad Ă€r det med dig? 691 00:56:59,870 --> 00:57:04,082 - Polisbrutalitet! - Gör nĂ„t med den hĂ€r typen. 692 00:57:04,166 --> 00:57:07,037 Kom igen, sĂ„ gör vi upp! 693 00:57:07,127 --> 00:57:09,369 Har du fĂ„tt höra dina rĂ€ttigheter? 694 00:57:09,463 --> 00:57:11,954 - Du Ă€r avstĂ€ngd i tvĂ„ dagar! - Va? TvĂ„ dagar? 695 00:57:12,049 --> 00:57:15,834 Ja, jag har fĂ„tt höra allt jag behöver veta. 696 00:57:15,928 --> 00:57:18,467 Ännu en knĂ€ppgök. Okej, rör pĂ„ pĂ„karna. 697 00:57:22,476 --> 00:57:24,267 Försök döda snuten. 698 00:57:26,772 --> 00:57:29,477 Syndare! Syndare! 699 00:57:33,946 --> 00:57:36,188 Vad Ă€r det med...? 700 00:57:36,782 --> 00:57:39,107 Han gick Ă„t det hĂ„llet. 701 00:57:40,244 --> 00:57:42,783 Ni kan vĂ€l sköta ert jobb. 702 00:57:42,872 --> 00:57:45,161 Varför ligger vi pĂ„ golvet? 703 00:58:15,487 --> 00:58:17,480 Se dig för! 704 00:58:19,241 --> 00:58:22,907 - Idiot! - Se dig för, damen! 705 00:58:25,289 --> 00:58:27,080 Ja. Tack. 706 00:58:27,166 --> 00:58:30,417 Jösses. Söndagsbilister! 707 00:58:33,088 --> 00:58:36,755 - Du Ă€r... - JĂ€ttepoppis. 708 00:58:36,842 --> 00:58:38,799 Men kalla mig Max. 709 00:58:39,929 --> 00:58:42,966 - Jag heter... - Rita, det minns jag. 710 00:58:43,057 --> 00:58:46,141 Jag hade vĂ€garna förbi, du sĂ„g ut att behöva hjĂ€lp. 711 00:58:46,227 --> 00:58:47,971 Du blöder. 712 00:58:59,657 --> 00:59:03,952 Det Ă€r andra gĂ„ngen du rĂ€ddar mig. Spelar du alltid hjĂ€lte? 713 00:59:04,036 --> 00:59:07,405 Jag rĂ„kade bara vara pĂ„ rĂ€tt plats vid rĂ€tt tillfĂ€lle. 714 00:59:07,498 --> 00:59:10,167 Det Ă€r inget sĂ€rskilt med det. 715 00:59:12,378 --> 00:59:14,502 Det dĂ€r i baren... 716 00:59:14,588 --> 00:59:17,079 - Det var mitt fel. - Nej. 717 00:59:17,174 --> 00:59:20,045 Jag ber om ursĂ€kt. Min vĂ€n var berusad. 718 00:59:20,135 --> 00:59:24,003 Det var en dag nĂ€r allt blev fel. 719 00:59:24,098 --> 00:59:25,842 Som i dag. 720 00:59:25,933 --> 00:59:29,136 Jag förstĂ„r. Jag har alltid varit kvĂ€llsmĂ€nniska. 721 00:59:30,354 --> 00:59:33,890 SĂ€ger du det? Det Ă€r jag med. 722 00:59:41,198 --> 00:59:45,529 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. Jag Ă€r vrĂ„lhungrig. 723 00:59:49,623 --> 00:59:53,870 - Tack. God kvĂ€ll. - God kvĂ€ll. 724 00:59:57,339 --> 00:59:59,914 Gillar du italiensk mat? 725 01:00:02,845 --> 01:00:06,048 Min fusilli Ă€r oslagbar. 726 01:00:07,933 --> 01:00:10,175 Det Ă€r faktiskt min Ă€lsklingspasta, 727 01:00:10,269 --> 01:00:14,564 men jag fĂ„r nog tacka nej i kvĂ€ll. 728 01:00:14,648 --> 01:00:17,057 Det finns nĂ„gon annan. 729 01:00:24,617 --> 01:00:26,527 Inte nu lĂ€ngre. 730 01:00:26,619 --> 01:00:32,325 I sĂ„ fall skulle jag hemskt gĂ€rna vilja bjuda dig pĂ„ middag. 731 01:00:43,427 --> 01:00:46,215 Hörru du, jag Ă€r snut. 732 01:00:46,305 --> 01:00:49,757 - Polis? - Lagens vĂ€ktare. 733 01:00:49,850 --> 01:00:54,430 SĂ„ om du försöker nĂ„t, skjuter jag dig. 734 01:00:55,814 --> 01:00:59,231 Tror du att jag bits? 735 01:00:59,318 --> 01:01:02,486 Hoppas inte det. Jag har rĂ„kat ut för tillrĂ€ckligt i dag. 736 01:01:02,571 --> 01:01:05,858 Kan min bil hĂ€mta dig om en halvtimme? 737 01:01:07,826 --> 01:01:13,070 Din bil... DĂ„ kan vi vĂ€l sĂ€ga om en timme. 738 01:01:13,165 --> 01:01:15,656 DĂ„ ses vi. 739 01:01:48,158 --> 01:01:52,489 Rita. Jag vill bara sĂ€ga nĂ„gra saker. 740 01:01:52,580 --> 01:01:55,415 Jag Ă€r inte bra pĂ„ det hĂ€r... Fan. 741 01:01:55,499 --> 01:02:00,245 Jag har aldrig sagt nĂ„t sĂ„nt förut och jag... Tusan. 742 01:02:00,337 --> 01:02:01,963 Det Ă€r jag som bestĂ€mmer 743 01:02:02,047 --> 01:02:05,167 och nu Ă€r det ett par saker som du mĂ„ste ha klart för dig! 744 01:02:05,259 --> 01:02:07,299 Du ska göra som jag sĂ€ger! 745 01:02:09,597 --> 01:02:11,756 Jag Ă€r inte klok... 746 01:02:19,732 --> 01:02:22,021 Vad gör du hĂ€r? 747 01:02:22,109 --> 01:02:24,399 Jag skulle bara... 748 01:02:25,529 --> 01:02:28,816 - Vart ska du? - PĂ„ middag. 749 01:02:28,908 --> 01:02:31,114 Middag? KlĂ€dd sĂ„ dĂ€r? 750 01:02:34,872 --> 01:02:37,577 - Vem ska du trĂ€ffa? - En vĂ€n. 751 01:02:38,209 --> 01:02:43,168 En vĂ€ninna? Jag menar, du Ă€r jĂ€ttesnygg. 752 01:02:43,255 --> 01:02:45,960 Vill du ha skjuts? 753 01:02:47,218 --> 01:02:50,551 - Det Ă€r redan ordnat. - Den dĂ€r? 754 01:02:53,766 --> 01:02:57,265 - God kvĂ€ll, miss Rita. - God kvĂ€ll. 755 01:03:00,689 --> 01:03:02,481 Nu mĂ„ste jag Ă„ka. 756 01:03:02,566 --> 01:03:05,485 Ville du nĂ„t? 757 01:03:05,569 --> 01:03:10,315 Jag... skulle köpa pizza och tĂ€nkte... 758 01:03:11,450 --> 01:03:16,030 - Ha riktigt trevligt. - Tack. 759 01:03:16,121 --> 01:03:20,286 - Smaklig mĂ„ltid. - Ja. Detsamma. 760 01:03:25,589 --> 01:03:28,923 Du trodde det skulle bli nĂ„t, va? 761 01:03:29,009 --> 01:03:32,711 Du fĂ„r hyra en video i stĂ€llet. 762 01:03:32,805 --> 01:03:35,047 Pizzerian. 763 01:03:35,140 --> 01:03:38,842 Det finns inga pizzerior hĂ€r, din lögnare. 764 01:03:40,688 --> 01:03:44,389 Vi ses. Du borde gaska upp dig. Du ser sĂ„ tjurig ut. 765 01:03:44,483 --> 01:03:47,236 Stick hĂ€rifrĂ„n, din jĂ€vla lögnare. 766 01:03:51,115 --> 01:03:54,781 - Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hĂ€r? - Ja, vi Ă€r framme. 767 01:03:54,869 --> 01:03:56,993 Följ korridoren, pĂ„ höger sida. 768 01:03:58,163 --> 01:04:02,458 Lite tidigare hade jag anvĂ€nt alla trollformler jag kunde 769 01:04:02,543 --> 01:04:04,667 pĂ„ Julius svinstia till lĂ€genhet. 770 01:04:04,753 --> 01:04:08,881 Men nĂ€r hon kom sĂ„g det riktigt hyfsat ut, 771 01:04:08,966 --> 01:04:11,007 om jag fĂ„r sĂ€ga det sjĂ€lv. 772 01:04:24,440 --> 01:04:27,607 Du fĂ„r ursĂ€kta resten av huset, jag har nyss köpt det. 773 01:04:27,693 --> 01:04:31,478 - Det hĂ€r Ă€r otroligt. - Du Ă€r otrolig - otroligt vacker. 774 01:04:31,572 --> 01:04:34,407 Tack, jag fĂ„r sĂ„ sĂ€llan klĂ€ upp mig. 775 01:04:34,491 --> 01:04:36,865 Det mĂ„ste Ă€ndras. Gillar du rödvin? 776 01:04:36,952 --> 01:04:42,955 - Ja. Det enda vin jag dricker. - DĂ„ har vi nĂ€stan samma smak. 777 01:04:46,086 --> 01:04:49,005 Van Gogh, honom Ă€lskar jag. 778 01:04:49,757 --> 01:04:51,797 Titta nĂ€rmare. 779 01:04:54,303 --> 01:04:57,138 Är den Ă€kta? 780 01:04:57,223 --> 01:04:59,797 Ja, jag tycker ocksĂ„ mest om honom. 781 01:04:59,892 --> 01:05:04,103 SĂ„ plĂ„gad av bilder som ingen uppskattade. 782 01:05:04,188 --> 01:05:08,850 Jag dras till hans konst pĂ„ nĂ„t sĂ€tt, fĂ„r utlopp genom den. 783 01:05:10,361 --> 01:05:12,520 Jag vet vad du menar. 784 01:05:13,614 --> 01:05:17,031 - Den Ă€r oerhört vacker. - Ja, det Ă€r den. 785 01:05:19,411 --> 01:05:23,706 För skönheten... som hör natten till. 786 01:05:29,421 --> 01:05:32,292 HĂ€r Ă€r det! Jag ska visa dig. 787 01:05:32,383 --> 01:05:34,922 - GĂ„ din vĂ€g! - Polisen. 788 01:05:35,010 --> 01:05:38,048 Jag vill stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor, frun. 789 01:05:38,889 --> 01:05:42,092 Vad försöker du göra? SlĂ„ in dörren? 790 01:05:42,184 --> 01:05:45,019 Visa brickan, fast den Ă€r vĂ€l Ă€ndĂ„ falsk. 791 01:05:45,104 --> 01:05:48,390 Jag vill bara stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor om en vĂ€n, en töntig typ 792 01:05:48,482 --> 01:05:53,856 - som jobbat hos Kitty Caprisi. - Julius? Har han problem? Kom in. 793 01:05:54,780 --> 01:05:56,821 Det kĂ€nns som om du kĂ€nde mig. 794 01:05:56,907 --> 01:05:59,612 Vi har vĂ€ldigt mycket gemensamt. 795 01:05:59,702 --> 01:06:04,613 En del, men du har varit pĂ„ sĂ„ mĂ„nga platser, 796 01:06:04,707 --> 01:06:09,167 sett sĂ„ mycket. Du har haft ett sĂ„ spĂ€nnande liv. 797 01:06:09,253 --> 01:06:12,421 Jag har haft flera stycken. 798 01:06:16,302 --> 01:06:22,554 Ibland undrar jag vad som finns dĂ€r, bortom horisonten, bortom Brooklyn. 799 01:06:22,641 --> 01:06:25,097 Bortom allt jag kĂ€nner till. 800 01:06:25,185 --> 01:06:31,188 - Du kan Ă„ka precis vart du vill. - I alla fall dit tunnelbanan gĂ„r. 801 01:06:31,275 --> 01:06:35,570 Dina drömmar, dĂ„? Om ett annat liv, 802 01:06:35,654 --> 01:06:38,359 i en annan vĂ€rld, en annan du. 803 01:06:40,534 --> 01:06:42,610 Alla har sĂ„na drömmar. 804 01:06:44,663 --> 01:06:50,037 Du har en hunger som aldrig mĂ€ttats, ett behov som inte tillfredsstĂ€llts. 805 01:06:53,631 --> 01:06:55,956 Gud vet vad jag behöver. 806 01:06:57,134 --> 01:07:00,836 Och jag. Du behöver ge mig ditt glas... 807 01:07:00,930 --> 01:07:02,756 och ge mig din hand... 808 01:07:02,848 --> 01:07:05,636 - och dansa med mig. - Nej. 809 01:07:05,726 --> 01:07:09,344 - Jag Ă€r inte bra pĂ„ att dansa. - Bara en dans. 810 01:07:09,438 --> 01:07:11,183 Kom, kom. 811 01:07:11,273 --> 01:07:15,817 Max, det hĂ€r Ă€r ju vansinne. 812 01:07:17,321 --> 01:07:20,904 Lite vansinne har aldrig skadat nĂ„n. 813 01:07:44,265 --> 01:07:47,717 Jag har aldrig dansat sĂ„ hĂ€r förut. 814 01:07:47,810 --> 01:07:50,301 Och nu kommer du aldrig att sluta. 815 01:08:01,198 --> 01:08:06,241 Jag har inte kĂ€nt sĂ„ hĂ€r sen... Jag har aldrig kĂ€nt sĂ„ hĂ€r. 816 01:08:06,328 --> 01:08:09,282 Vill du kĂ€nna sĂ„ varje kvĂ€ll? 817 01:08:09,373 --> 01:08:11,532 Är det en kuggfrĂ„ga? 818 01:08:14,461 --> 01:08:16,751 Resa till platser du aldrig varit pĂ„. 819 01:08:18,507 --> 01:08:22,006 - Ja. - Dricka vin du aldrig smakat. 820 01:08:26,181 --> 01:08:29,301 Jag kan ge dig det, Rita. 821 01:08:29,393 --> 01:08:33,308 En vĂ€rld dĂ€r ingen skrattar Ă„t det du kĂ€nner, 822 01:08:33,397 --> 01:08:35,971 det du ser, den du Ă€r. 823 01:08:39,904 --> 01:08:42,229 Det enda du behöver göra Ă€r att... 824 01:08:44,158 --> 01:08:46,033 sĂ€ga... 825 01:08:50,915 --> 01:08:53,074 SĂ€g Ja, sĂ€g det. 826 01:09:31,664 --> 01:09:37,453 - Letar du efter tjejen? - Tjejen? Vilken tjej? 827 01:09:37,545 --> 01:09:41,127 Snutar ska vĂ€l komma ihĂ„g ansikten. 828 01:09:42,925 --> 01:09:45,250 Nattvakten i hamnen. 829 01:09:45,344 --> 01:09:49,295 Precis. Jag Ă€r dessutom vĂ€rd hĂ€r i huset 830 01:09:49,390 --> 01:09:52,759 sĂ„ jag vet vilka som kommer och gĂ„r. 831 01:09:52,851 --> 01:09:56,304 Jag letar efter en Julius Jones. 832 01:09:56,397 --> 01:10:00,478 Jones, Jones. Jag kĂ€nde en Latoya Jones en gĂ„ng. 833 01:10:00,568 --> 01:10:04,234 Hon hade vĂ€rldens plattaste hĂ€ck. 834 01:10:04,321 --> 01:10:08,237 Det var lĂ€nge sen jag sĂ„g henne, men din partner har jag minsann sett. 835 01:10:08,325 --> 01:10:09,784 Ja, det har jag. 836 01:10:11,620 --> 01:10:13,328 Har du sett min partner? 837 01:10:13,414 --> 01:10:18,207 Det gick nog hett till i gĂ„r med den dĂ€r snubben. 838 01:10:18,294 --> 01:10:21,497 - Vilken snubbe? - JĂ€vligt distingerad typ. 839 01:10:21,589 --> 01:10:26,298 Ny hyresgĂ€st. Han har verkligen legat i! 840 01:10:26,385 --> 01:10:28,342 Det har skumpat massor! 841 01:10:28,429 --> 01:10:32,843 NĂ€r hon gick i morse var hon hjulbent. 842 01:10:32,933 --> 01:10:38,094 - Vet du vart hon gick? - Hon gick nog hem för att fĂ„ sova. 843 01:10:38,188 --> 01:10:41,688 För det gjorde hon inte i natt. 844 01:10:41,775 --> 01:10:43,816 13 Fox, svara. 845 01:10:45,154 --> 01:10:48,357 - Fan ocksĂ„. - Var Ă€r du, Justice? 846 01:10:51,744 --> 01:10:56,074 - 13 Fox, var Ă€r du? - Död kvinna vid rĂ„dhuset. 847 01:10:56,165 --> 01:11:00,116 Hon Ă€r i 20-Ă„rsĂ„ldern. Chefen vill att du Ă„ker dit. 848 01:11:06,217 --> 01:11:09,052 - Hej, Connie. - Hej. 849 01:11:09,136 --> 01:11:12,339 Gud vet hur hon hamnade dĂ€r uppe. 850 01:11:12,431 --> 01:11:14,637 FĂ„r jag se den dĂ€r. 851 01:11:18,646 --> 01:11:23,391 Det ser ut som om hon Ă€r inlindad i ett lakan eller nĂ„t. 852 01:11:23,484 --> 01:11:25,061 Fan! 853 01:11:29,323 --> 01:11:31,447 JĂ€klar. Nikki! 854 01:11:34,286 --> 01:11:37,988 Är det nĂ„got vampyrer har sĂ„ Ă€r det tĂ„lamod. 855 01:11:38,082 --> 01:11:40,870 SĂ€rskilt med dem av vĂ„r egen sort... 856 01:11:41,710 --> 01:11:46,586 Men ocksĂ„ det tar slut, och dĂ„ mĂ€rks nĂ„got i den mörka familjen. 857 01:11:46,674 --> 01:11:50,541 Det visar sig att blod Ă€r tjockare Ă€n vatten nĂ„gonsin kan bli. 858 01:12:05,192 --> 01:12:08,728 Vakna, Rita. Vakna! 859 01:12:13,033 --> 01:12:18,573 Jag har ringt som en galning. Har du sovit hela dan? 860 01:12:18,664 --> 01:12:24,038 Jag Ă€r törstig. Vad Ă€r det som hĂ€nt? Vad gör du hĂ€r? 861 01:12:25,713 --> 01:12:27,255 Det gĂ€ller Nikki. 862 01:12:30,259 --> 01:12:34,506 - Vad som Ă€n hĂ€nde mellan er... - Hon Ă€r död. 863 01:12:38,100 --> 01:12:41,636 - Va? - Men det Ă€r inte allt. 864 01:12:44,189 --> 01:12:49,065 SĂ€ttet hon hĂ€ngde pĂ„ var precis som pĂ„ din mĂ„lning. 865 01:12:53,282 --> 01:12:58,276 - Nej, det var bara en dröm. - Nej, det Ă€r verklighet. 866 01:12:59,538 --> 01:13:04,497 Allt som du trodde - men inte jag - Ă€r verklighet. 867 01:13:04,585 --> 01:13:06,709 SĂ„g du henne, Justice? 868 01:13:16,931 --> 01:13:21,391 - DĂ„ Ă€r jag vĂ€l inte tokig? - Nej. 869 01:13:21,477 --> 01:13:24,016 Inte tokigare Ă€n vi andra. 870 01:13:25,648 --> 01:13:29,100 Varför jag? Varför hĂ€nder det hĂ€r mig? 871 01:13:29,193 --> 01:13:31,862 Det vet jag inte... 872 01:13:31,946 --> 01:13:35,030 men det ska vi reda ut, tillsammans. 873 01:13:37,701 --> 01:13:41,782 Vi gör fel ibland och vi Ă€r olika... 874 01:13:44,959 --> 01:13:49,503 Det gör inget. Det Ă€r ju mĂ€nskligt. 875 01:14:21,370 --> 01:14:24,289 - Vet du vad du gör? - Nej. 876 01:14:27,543 --> 01:14:29,833 Jag improviserar. 877 01:14:44,727 --> 01:14:46,767 Jag vill, men... 878 01:14:48,439 --> 01:14:51,060 JĂ€vlar. JĂ€kla skit! 879 01:15:59,885 --> 01:16:01,167 Idiot! 880 01:16:10,646 --> 01:16:14,561 Ta det lugnt, han har inte tid just nu... 881 01:16:17,861 --> 01:16:20,780 - Har han förvandlat dig ocksĂ„? - Jag tar hand om det. 882 01:16:20,864 --> 01:16:22,941 Jag gĂ„r till köket. 883 01:16:23,033 --> 01:16:25,407 - Vill du ha en cappuccino? - VĂ€lkommen hem. 884 01:16:25,494 --> 01:16:26,953 Gillar du fortfarande rödvin? 885 01:16:27,037 --> 01:16:31,498 Nu vill du vĂ€l ha nĂ„t med mer klös. 886 01:16:31,584 --> 01:16:34,621 - Vad har du gjort med mig? - Det du bad mig om. 887 01:16:34,712 --> 01:16:38,497 - Jag har inte bett om det hĂ€r! - Men du ville. 888 01:16:38,591 --> 01:16:41,924 Du behövde det, och nu kĂ€nner du det. Se bara. 889 01:16:42,011 --> 01:16:45,878 Du kĂ€nner dig mer levande Ă€n nĂ„nsin, sĂ„ kĂ€mpa inte emot. 890 01:16:45,973 --> 01:16:49,260 - Döden klĂ€r dig. - Det var ditt verk. 891 01:16:49,351 --> 01:16:54,394 Alla morden - grĂ€nden, bĂ„ten, Nikki. 892 01:16:54,481 --> 01:16:59,524 Det Ă€r en gĂ„va. Du har den ocksĂ„, jag har bara tagit fram den Ă„t dig. 893 01:16:59,612 --> 01:17:04,820 - En gĂ„va?! Dödens gĂ„va? - Livets! 894 01:17:04,909 --> 01:17:09,784 - Jag har gett dig evigt liv! - Det Ă€r inte sant. 895 01:17:09,872 --> 01:17:12,742 Jo, i allra högsta grad! KĂ€nn! 896 01:17:12,833 --> 01:17:16,120 Kom hit. Lyssna. Lyssna pĂ„ mig! 897 01:17:16,212 --> 01:17:20,506 Hör du? Hör du? Det Ă€r natten, 898 01:17:20,591 --> 01:17:22,750 och den kallar. 899 01:17:22,843 --> 01:17:25,418 Inte pĂ„ mig! Inte pĂ„ mig! 900 01:17:33,771 --> 01:17:35,763 Fruntimmer! 901 01:17:44,907 --> 01:17:48,525 SkrĂ€mmande, inte sant? 902 01:17:49,203 --> 01:17:51,528 Du Ă€r det. 903 01:17:53,290 --> 01:17:55,663 Jag menade friheten. 904 01:17:55,751 --> 01:17:59,583 Du kan göra allt du vill, nĂ€r som helst, var som helst. 905 01:17:59,672 --> 01:18:02,542 I början blir man vettskrĂ€md. 906 01:18:02,633 --> 01:18:06,002 Det stadiet passerade jag för en halvtimme sen. 907 01:18:08,806 --> 01:18:13,516 Hela livet har du undrat varför du kĂ€nt saker som inga andra har kĂ€nt. 908 01:18:13,602 --> 01:18:17,185 Varför du aldrig blivit förkyld, aldrig brutit ett ben. 909 01:18:19,024 --> 01:18:22,690 Jag drömmer bara. Snart vaknar jag... 910 01:18:22,778 --> 01:18:24,653 Och dĂ„ Ă€r jag dĂ€r. 911 01:18:29,451 --> 01:18:34,327 Jag tĂ€nker inte vara ensam lĂ€ngre. Jag Ă€r förlorad utan dig. 912 01:18:36,000 --> 01:18:41,920 Jag kan Ă„tervĂ€nda... till mitt liv. 913 01:18:42,006 --> 01:18:46,051 Du kan inte hindra mig. Det kan du inte. 914 01:18:47,177 --> 01:18:51,223 GĂ„, dĂ„. GĂ„ tillbaka till din trĂ„nga lĂ€genhet 915 01:18:51,307 --> 01:18:53,431 med alla tomma drömmar. 916 01:18:53,517 --> 01:18:56,270 Och till kyrkan. Glöm inte kollekten, 917 01:18:56,353 --> 01:18:58,928 pastorns whisky börjar ta slut. 918 01:18:59,023 --> 01:19:02,522 Och till ditt jobb, dĂ€r de skrattar bakom din rygg och kallar dig tokig. 919 01:19:02,610 --> 01:19:06,109 Eller sĂ„ ser du sanningen som den Ă€r: 920 01:19:07,239 --> 01:19:10,739 Att du bara kan gĂ„ till mig. 921 01:19:12,494 --> 01:19:18,201 Vad vet du om sanningen? Du har ljugit hela tiden. 922 01:19:20,002 --> 01:19:22,837 - Din far skickade hit mig. - Va? 923 01:19:22,922 --> 01:19:26,208 Det Ă€r sant. Din far. 924 01:19:27,343 --> 01:19:30,131 Om jag hade sagt det nĂ€r vi trĂ€ffades, 925 01:19:30,221 --> 01:19:32,594 om jag hade sagt vad du var... 926 01:19:32,681 --> 01:19:34,638 Hade du trott mig 927 01:19:34,725 --> 01:19:38,261 om jag hade sagt att du var dotter till en vampyr? 928 01:19:41,357 --> 01:19:45,983 - Du ljuger! - Du skulle ha Ă€lskat din far. 929 01:19:46,070 --> 01:19:48,525 Det gjorde din mor innan de dödade honom. 930 01:19:48,614 --> 01:19:51,153 Vilka? Vilka var det som dödade honom? Vilka? 931 01:19:53,577 --> 01:19:58,488 MĂ€nniskor! De fruktar det de inte förstĂ„r och hatar det de fruktar. 932 01:19:58,582 --> 01:20:04,336 Din far offrade sig sĂ„ din mor kunde överleva. Det gjorde henne tokig! 933 01:20:06,715 --> 01:20:09,835 TĂ€nk om jag inte vill, dĂ„. 934 01:20:16,934 --> 01:20:19,343 TĂ€nk om du vill. 935 01:20:31,907 --> 01:20:34,067 TĂ€nk om du vill. 936 01:21:04,773 --> 01:21:07,182 Vem dĂ€r? 937 01:21:10,279 --> 01:21:12,688 Kliv fram i ljuset. 938 01:21:15,659 --> 01:21:20,618 - Kriminalassistent Justice. - Hade ni vĂ€ntat mig? 939 01:21:21,373 --> 01:21:24,375 Er eller den mörke. 940 01:21:24,460 --> 01:21:28,505 - Men jag Ă€r glad att det Ă€r ni. - Jag behöver er hjĂ€lp. 941 01:21:30,633 --> 01:21:34,418 - LĂ€get har förĂ€ndrats. SĂ€tt er. - Rita Ă€r förĂ€ndrad. 942 01:21:37,014 --> 01:21:41,060 Hon ser saker i sina drömmar. 943 01:21:42,561 --> 01:21:45,432 - Nu Ă€r hon försvunnen. - Vad för slags drömmar? 944 01:21:46,106 --> 01:21:48,562 Mardrömmar, hon mĂ„lar dem. 945 01:21:48,651 --> 01:21:53,313 En tjej blev mördad precis sĂ„ som Rita hade mĂ„lat det. 946 01:21:53,405 --> 01:21:56,490 Och sen... sĂ„g jag den hĂ€r. 947 01:21:58,410 --> 01:22:01,412 Hennes senaste. 948 01:22:01,497 --> 01:22:04,534 DĂ„ föddes verkligen ett barn. 949 01:22:04,625 --> 01:22:08,872 Jag kĂ€nde Ritas mor. Jag var förĂ€lskad i henne för lĂ€nge sedan. 950 01:22:08,963 --> 01:22:13,210 Hon studerade vampyrerna pĂ„ min ö. Jag var hennes guide. 951 01:22:14,885 --> 01:22:19,013 Hon föll för den mörkes makt och Rita 952 01:22:19,098 --> 01:22:20,925 Ă€r följden av det. 953 01:22:22,726 --> 01:22:26,594 Hon kan vĂ€l bara stĂ€da, jag skiter i om ungarna Ă€r sjuka... 954 01:22:26,689 --> 01:22:30,271 - LĂ„t mig slippa. - Nej, dessutom förtjĂ€nar hon det. 955 01:22:31,527 --> 01:22:34,647 Vi mĂ„ste ha blod, annars dör vi. 956 01:22:35,698 --> 01:22:39,826 - HĂ€r Ă€r min genvĂ€g. - Hej dĂ„. 957 01:22:42,204 --> 01:22:44,494 Den hĂ€r Ă€r den sista. 958 01:22:45,291 --> 01:22:48,458 Han behöver henne. Han mĂ„ste handla mycket snabbt. 959 01:22:48,544 --> 01:22:51,379 - Skadar han henne, dödar jag honom. - Det mĂ„ste du göra. 960 01:22:51,463 --> 01:22:56,125 Om du vill rĂ€dda henne sĂ„ mĂ„ste du döda honom innan hon druckit blod. 961 01:22:56,218 --> 01:23:01,047 Hon Ă€r visserligen mĂ€nniska, men nu Ă€r hon ett rovdjur ocksĂ„. 962 01:23:14,612 --> 01:23:18,989 Vad gör en trevlig tjej som du pĂ„ ett sĂ„nt hĂ€r stĂ€lle? 963 01:23:19,074 --> 01:23:21,364 Jag har pepparsprej! 964 01:23:22,453 --> 01:23:25,455 Men jag förstĂ„r hur de svarta kĂ€nner. 965 01:23:25,539 --> 01:23:30,201 Jag förstĂ„r hur förtryckta ni blivit av det vita kapitalistiska samhĂ€llet. 966 01:23:30,294 --> 01:23:34,292 Jaha... DĂ„ lĂ€r du förstĂ„ det hĂ€r ocksĂ„! 967 01:23:54,235 --> 01:24:00,072 Nu Ă€r det din tur! Smaka! Smaka pĂ„ henne och stilla hungern. 968 01:24:02,284 --> 01:24:04,775 - Nej, jag vĂ€grar! - Du har inget val! 969 01:24:04,870 --> 01:24:07,623 Ingen retur, ingen bytesrĂ€tt, ingen Ă„tervĂ€nda! 970 01:24:12,878 --> 01:24:15,002 HjĂ€lp mig! 971 01:24:17,216 --> 01:24:19,589 Jag tĂ€nker inte göra det! 972 01:24:19,677 --> 01:24:25,715 Du kommer inte undan hungern! Du kan inte gömma dig! 973 01:24:51,542 --> 01:24:53,286 FörlĂ„t oss vĂ„ra synder 974 01:24:53,377 --> 01:24:56,248 SĂ„som vi ock förlĂ„ta dem oss skyldiga Ă€ro 975 01:24:56,338 --> 01:25:01,048 Inled oss icke i frestelse, utan frĂ€ls oss ifrĂ„n ondo! 976 01:25:01,135 --> 01:25:03,175 HjĂ€lp mig! 977 01:25:13,564 --> 01:25:16,601 - Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? - Du mĂ„ste vila. 978 01:25:16,692 --> 01:25:18,602 Vi ska fĂ€rdas lĂ„ngt. 979 01:25:18,694 --> 01:25:22,941 - Vart ska vi Ă„ka? - Hem. Medan hon vilar fĂ„r du packa. 980 01:25:23,032 --> 01:25:25,321 Vi försöker ge oss av i gryningen. 981 01:25:25,409 --> 01:25:28,244 - Kan vi snacka om mitt huvud... - Kör! 982 01:25:42,551 --> 01:25:43,928 Gör i ordning kistan. 983 01:25:44,011 --> 01:25:47,179 Jag tror inte att hon Ă€r beredd. Hon behöver sova. 984 01:25:47,264 --> 01:25:51,215 Jag sĂ€tter igĂ„ng, sĂ„ drar vi sen. 985 01:25:51,310 --> 01:25:54,228 Rita, kĂ€raste. 986 01:25:54,313 --> 01:25:59,272 - Du mĂ„ste ha blod, annars dör du. - Jag vill dö. 987 01:26:00,903 --> 01:26:04,236 Det tillĂ„ter jag inte. Jag ska hitta nĂ„n. 988 01:26:04,323 --> 01:26:09,863 Du! Knicks vann! Nu Ă€r du skyldig mig 50 dollar! 989 01:26:10,246 --> 01:26:12,915 Det hĂ€r var inte att leka med! 990 01:26:12,998 --> 01:26:16,118 Julius, fram med stĂ„larna! 991 01:26:18,254 --> 01:26:21,587 Du Ă€r inte Julius. Du Ă€r snutens tjej. 992 01:26:21,674 --> 01:26:26,716 Vad Ă€r det? Du ser sjuk ut. Fick du i dig lite för mycket? 993 01:26:26,804 --> 01:26:30,055 Vill du ha fiskleverolja? SĂ€g vad du vill ha. 994 01:26:30,140 --> 01:26:32,514 Det hon vill ha... 995 01:26:32,601 --> 01:26:35,555 - Ă€r fĂ€rskt blod. - Blod? 996 01:26:35,646 --> 01:26:38,648 Jag kan ringa blodcentralen. 997 01:26:38,732 --> 01:26:43,561 - HĂ„ll tyst! - Vad Ă€r det frĂ„gan om? 998 01:26:43,654 --> 01:26:48,198 - Middag. - Middag? Vad ska vi Ă€ta? 999 01:26:48,284 --> 01:26:51,202 - Dig. - Mig? Nej, gör det inte. 1000 01:26:51,287 --> 01:26:56,032 - KĂ€mpa inte emot. Gör det. - Jag har vĂ€rldens högsta blodtryck! 1001 01:26:56,125 --> 01:26:58,794 Hur högt som helst. 1002 01:27:00,838 --> 01:27:03,792 - Polis! Polis! - Ingen fara. 1003 01:27:05,968 --> 01:27:09,385 - Ur vĂ€gen! Polis! - Det Ă€r över nu, Rita! GĂ„, bara. 1004 01:27:09,471 --> 01:27:13,885 - Kistan Ă€r fĂ€rdig. - Ta hand om honom. 1005 01:27:13,976 --> 01:27:18,721 Det Ă€r lugnt. BĂ€st du drar nu, supersnuten, 1006 01:27:18,814 --> 01:27:21,567 annars fĂ„r du med mig att göra. 1007 01:27:24,445 --> 01:27:28,193 - HĂ„ll mun. - Är du inte rĂ€dd? 1008 01:27:33,078 --> 01:27:35,452 Jag tappade ögat! 1009 01:27:35,539 --> 01:27:37,699 Kom tillbaka. Tusan. 1010 01:27:39,418 --> 01:27:43,001 Du Ă€r en riktig kĂ€mpe, Justice, men nu tillhör Rita mig. 1011 01:27:43,088 --> 01:27:44,584 Dra Ă„t helvete! 1012 01:27:46,217 --> 01:27:47,712 Fan. 1013 01:27:59,230 --> 01:28:02,729 HjĂ€rtat! HĂ€r Ă€r magen. 1014 01:28:02,816 --> 01:28:06,020 HĂ€r sitter hjĂ€rtat. Det Ă€r magen. 1015 01:28:06,111 --> 01:28:08,947 Det borde du veta, Zeko. 1016 01:28:14,161 --> 01:28:16,071 Inte han. 1017 01:28:35,307 --> 01:28:36,719 Är du okej? 1018 01:28:37,101 --> 01:28:39,770 Mitt ben! Jag tror han bröt mitt ben. 1019 01:28:39,853 --> 01:28:43,555 Skit i benet. Har ni sett mitt öga? Jag letar bara efter ögat! 1020 01:28:43,649 --> 01:28:45,808 - Ögat? - Det trillade ut. 1021 01:28:46,902 --> 01:28:51,564 Tusan! Jag sa ju Ă„t dig att gĂ„ försiktigt, nu Ă€r det sabbat! 1022 01:28:52,575 --> 01:28:56,074 - Är kusten klar? - Ja. Kom och hjĂ€lp till. 1023 01:28:56,161 --> 01:28:57,953 Jag mĂ„ste gĂ„ till en ÖgonlĂ€kare. 1024 01:28:58,038 --> 01:29:02,369 Jag vill att ni sticker och tar honom till sjukhuset. 1025 01:29:02,459 --> 01:29:06,161 - Jag gĂ„r inte utan Rita. - Kom ihĂ„g mĂ„lningen. 1026 01:29:06,255 --> 01:29:09,588 Om hon förenas med honom, sĂ„ Ă€r det din tur sen. 1027 01:29:09,675 --> 01:29:14,753 Glöm henne. Hon försökte sörpla i sig mitt blod! 1028 01:29:16,974 --> 01:29:20,343 - Döda honom. - Tack, doktorn. 1029 01:29:20,436 --> 01:29:22,726 Gud Ă€r med dig. 1030 01:29:22,813 --> 01:29:25,897 - Det ska jag komma ihĂ„g. - Du kommer att behöva Honom. 1031 01:29:25,983 --> 01:29:29,067 Kom nu. Vi ska fĂ„ ut dig hĂ€rifrĂ„n. 1032 01:29:29,153 --> 01:29:32,356 Jag tĂ€nker inte lĂ€mna min polare, han tar hand om mig. 1033 01:29:32,448 --> 01:29:37,027 Har du sett hur du ser ut? Kom nu sĂ„ sticker vi. 1034 01:29:37,119 --> 01:29:39,954 - Akta min skjorta. - Kolla hĂ€r, dĂ„! 1035 01:29:40,039 --> 01:29:41,996 Det dĂ€r Ă€r min arm! 1036 01:29:42,082 --> 01:29:45,369 - SĂ€tt tillbaks den! - Precis som i "Jagad"! 1037 01:29:45,461 --> 01:29:47,501 SĂ€tt tillbaks den! 1038 01:29:47,588 --> 01:29:50,839 Jag behöver den! Man kan inte bara sno en arm. 1039 01:30:16,951 --> 01:30:19,075 RĂ€tt igenom ditt svarta hjĂ€rta! 1040 01:30:21,372 --> 01:30:23,531 Du borde inte ha kommit. 1041 01:30:25,417 --> 01:30:28,170 Det Ă€r för sent för mig. 1042 01:30:33,509 --> 01:30:35,799 Rita, vi... JĂ€vlar. Hur ser du ut? 1043 01:30:35,886 --> 01:30:41,972 - Nu Ă€r det för sent för dig. - Tror du inte pĂ„ vampyrer nu heller? 1044 01:30:42,059 --> 01:30:44,847 Jag tar Rita. Det Ă€r inte för sent för henne Ă€n. 1045 01:30:44,937 --> 01:30:47,891 Du borde oroa dig för dig sjĂ€lv! 1046 01:30:49,817 --> 01:30:53,103 - Du, din subba. - Akta dig, Rita! 1047 01:30:55,614 --> 01:30:58,652 Jag kan ge henne allt- varför kan hon inte fĂ„ det? 1048 01:30:58,742 --> 01:31:01,827 Hon hör inte hemma i din vĂ€rld. Hon Ă€r ingen mördare! 1049 01:31:01,912 --> 01:31:06,456 - Hon har det i blodet! - Men inte i hjĂ€rtat! 1050 01:31:06,542 --> 01:31:09,626 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? - Och pĂ„ att du Ă€r ful! 1051 01:31:15,426 --> 01:31:17,170 Kom igen, dĂ„. 1052 01:31:32,151 --> 01:31:35,983 Nu rĂ€cker det! Idiot! 1053 01:31:38,490 --> 01:31:42,192 Bort frĂ„n kniven. Bort... Kom hit! 1054 01:31:42,286 --> 01:31:47,162 Inte i hjĂ€rtat, sĂ€ger du. FrĂ„ga henne vad hon Ă€r. 1055 01:31:47,249 --> 01:31:49,871 Jag Ă€r hungrig. 1056 01:31:51,670 --> 01:31:57,044 - SĂ€g det. Duger hans blod? - Alldeles utmĂ€rkt. 1057 01:31:58,510 --> 01:32:02,177 Glöm det, Justice. Tiden Ă€r ute. 1058 01:32:02,264 --> 01:32:06,678 Det Ă€r för sent, alldeles för sent. 1059 01:32:10,606 --> 01:32:13,643 Det hĂ€r Ă€r ditt öde. 1060 01:32:15,319 --> 01:32:17,478 Och ditt. 1061 01:32:19,657 --> 01:32:23,442 - Ta honom. - En del av mig Ă€lskar dig sĂ„. 1062 01:32:40,219 --> 01:32:43,256 Men den delen mĂ„ste dö. 1063 01:32:45,140 --> 01:32:47,679 Den mĂ„ste dö. 1064 01:33:10,875 --> 01:33:15,786 Jag sa ju att du var... 1065 01:33:15,880 --> 01:33:18,632 en mördare. 1066 01:33:53,334 --> 01:33:55,825 Kom igen, Rita, vi sticker. Kom! 1067 01:34:04,720 --> 01:34:06,962 Snabba pĂ„. 1068 01:34:09,725 --> 01:34:11,137 Vi klarar oss. 1069 01:34:39,922 --> 01:34:42,128 Vad sjutton...? 1070 01:34:48,097 --> 01:34:52,308 Det gjorde du bra. MĂ„r du bra? 1071 01:34:53,435 --> 01:34:55,180 Jag lovar och svĂ€r... 1072 01:34:57,273 --> 01:34:59,313 vid min död. 1073 01:35:14,707 --> 01:35:16,451 - Kom, vi sticker. - Jag hĂ„ller med. 1074 01:35:16,542 --> 01:35:19,793 Jag mĂ„ste hitta ett ofarligt jobb - nĂ„t med bomber! 1075 01:35:19,879 --> 01:35:22,500 Du har ju i alla fall hĂ€lsan. 1076 01:35:22,590 --> 01:35:24,381 Tack. 1077 01:35:24,466 --> 01:35:27,385 Och du har ju... 1078 01:35:27,469 --> 01:35:29,878 Du har ju... 1079 01:35:31,348 --> 01:35:35,975 - Du har en limousine. - Ja, det har jag! 1080 01:35:37,396 --> 01:35:39,852 Jag tar framsĂ€tet. Jag vill köra. 1081 01:35:39,940 --> 01:35:43,642 Nu Ă€r det slutkört för mig, jag ska sitta i baksĂ€tet. 1082 01:35:51,118 --> 01:35:52,494 SĂ€g nĂ„t. 1083 01:35:52,578 --> 01:35:56,576 FarthĂ„llare, Servostyrning, servobroms, elhissar 1084 01:35:56,665 --> 01:36:00,034 specialsĂ€ten och lĂ€der överallt! 1085 01:36:00,127 --> 01:36:02,796 Vad har vi hĂ€r, dĂ„? 1086 01:36:02,880 --> 01:36:07,459 Titta! NĂ„n har tappat sin ring. 1087 01:36:07,551 --> 01:36:12,795 JĂ€vlar. Nej. Det Ă€r Max ring. 1088 01:36:12,890 --> 01:36:17,054 Den behöver inte han, han ligger ju utspridd över hela Brooklyn. 1089 01:36:17,144 --> 01:36:20,561 Jag tĂ€nker bĂ€ra den för att hedra honom. 1090 01:36:20,648 --> 01:36:24,065 Vi mĂ„ste visa respekt för vĂ„r polare vampyren. 1091 01:36:24,151 --> 01:36:28,232 - Kolla! Elegant, va? - VrĂ„ltjusig! 1092 01:36:32,910 --> 01:36:36,409 Vad Ă€nda in i sjĂ€lvaste Ă€r det med dig, Julius? 1093 01:36:43,921 --> 01:36:46,709 Du fĂ„r inte röka i bilen. 1094 01:36:49,343 --> 01:36:53,424 Herre min skapare. Nu bytte du skepnad! 1095 01:36:53,514 --> 01:36:56,551 JĂ€vlar. Jag har fĂ„tt tillbaka allt. 1096 01:36:56,642 --> 01:36:59,015 Handen, armen. 1097 01:36:59,103 --> 01:37:02,187 Massor av guld, kolla bara. 1098 01:37:02,273 --> 01:37:04,183 Och kolla vilka snygga dojor! 1099 01:37:06,068 --> 01:37:08,144 Vad dĂ„? 1100 01:37:08,237 --> 01:37:12,698 Max sa att det fanns fördelar med att vara tjĂ€nsteande, men det hĂ€r! 1101 01:37:12,783 --> 01:37:15,025 Jag Ă€r ingen tjĂ€nsteande! 1102 01:37:15,119 --> 01:37:18,986 VĂ€lkommen till festen. Nu Ă„ker vi. 1103 01:37:20,541 --> 01:37:24,373 - Det Ă€r du som bestĂ€mmer. - Just det. 1104 01:37:24,461 --> 01:37:29,088 Brooklyn har fĂ„tt en ny vampyr och han heter Julius Jones. 1105 01:37:32,928 --> 01:37:36,013 Har jag berĂ€ttat om nĂ€r jag tĂ€vlingskörde? 1106 01:37:36,098 --> 01:37:38,423 Jag vann över A.J. Fittipaldi. 1107 01:37:39,810 --> 01:37:42,052 Jag hade den klĂ€dstilen Ă„r 1962. 1108 01:37:42,146 --> 01:37:46,476 - De kallade mig Snygge Willie. - Kör limousinen, Willie! 1109 01:37:46,567 --> 01:37:48,691 Ja, herregud. 1110 01:41:58,045 --> 01:42:00,045 Subrip: TomTen 1111 01:42:00,070 --> 01:42:02,277 Ansvarig utgivare: Ulf Rennstam 87273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.