All language subtitles for Slasher.com.2017.NORDiC.1080p.WEBRip.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,498 --> 00:02:04,959 Nei, vær så snill. 2 00:02:24,145 --> 00:02:27,231 Ifølge Springfields politimester- 3 00:02:27,314 --> 00:02:33,290 - tror FBI at Hannah Williams kan være Slasher-morderens 13. offer. 4 00:02:35,906 --> 00:02:42,163 Morderen bruker en Tor Onion-proxy for å skjule IP-adressen. 5 00:02:55,920 --> 00:03:01,150 Williams ble funnet i leiligheten sin etter at hun ble meldt forsvunnet. 6 00:03:05,770 --> 00:03:12,680 Iblant bruker han et VPN for å skape egne IP-adresser. 7 00:03:12,151 --> 00:03:19,241 IP-adressene er knyttet til fysiske adresser i nærheten av åstedet. 8 00:03:24,872 --> 00:03:28,501 Kjør! 9 00:03:28,584 --> 00:03:33,881 Ned! Ned på gulvet! 10 00:03:33,964 --> 00:03:37,218 Opp med hendene! 11 00:03:37,301 --> 00:03:42,348 - Hendene på ryggen! - Hold kjeft! 12 00:03:43,599 --> 00:03:48,270 Risikerer folk å bli falsk anklaget for drapene? 13 00:03:48,354 --> 00:03:51,982 Jeg velger å ikke kommentere det. 14 00:04:08,708 --> 00:04:14,588 Lørdag skulle hun treffe Tyler Adler etter kontakt via en datingside. 15 00:04:14,672 --> 00:04:18,676 Det er et av morderens mange alias på nettdatingsider. 16 00:04:28,352 --> 00:04:35,693 Jeg kommenterer ikke nye spor, men vi følger opp alle. Vi finner ham. 17 00:04:40,614 --> 00:04:47,790 Før han er tatt, anbefaler vi at ingen nettdater. 18 00:04:47,163 --> 00:04:50,624 Noen har vanskelig for å treffe folk. 19 00:05:00,900 --> 00:05:04,972 Jeg kommenterer ikke hvordan han gjør det. 20 00:05:09,935 --> 00:05:14,106 Vi har gjort fem mislykkede tilslag. 21 00:05:14,190 --> 00:05:19,280 Kom igjen! Ned på gulvet! 22 00:05:19,111 --> 00:05:22,782 - Helvete! - Slå den av! 23 00:05:43,427 --> 00:05:50,643 Bildet på Adlers profil er av en mann i Austin som ikke er mistenkt. 24 00:05:50,726 --> 00:05:56,941 Williams og Adler hadde aldri møttes, men kommuniserte i noen uker. 25 00:05:57,240 --> 00:06:03,989 FBI ble innkalt da Williams' skader lignet Slasher-morderens offer. 26 00:06:04,730 --> 00:06:09,780 Siste mordet var i St. Louis og morderen antas å være i Missouri. 27 00:06:09,161 --> 00:06:13,958 Kvinner bør være forsiktige når de nettdater. 28 00:06:24,301 --> 00:06:29,640 - Kristy, ikke sant? - Jack? 29 00:06:29,724 --> 00:06:35,604 - Så godt å endelig treffe deg. - Ja. Kom inn. 30 00:06:35,688 --> 00:06:41,152 - Skal vi ta et bilde? - Ja da. 31 00:06:42,403 --> 00:06:45,364 Ikke ille. 32 00:06:46,657 --> 00:06:51,287 - Fin beltespenne. - Takk. Jeg har hatt den i årevis. 33 00:06:51,370 --> 00:06:55,583 Du bor virkelig spartansk. Det er stilrent, antar jeg. 34 00:06:55,666 --> 00:07:00,338 Ja, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med alt, så jeg bor enkelt. 35 00:07:00,421 --> 00:07:03,716 Det er enkelt. Hvordan var kjøreturen? 36 00:07:03,799 --> 00:07:09,305 - Bra. Jeg kjører mye fra St. Louis. - I jobben? 37 00:07:09,388 --> 00:07:13,893 For familiens skyld. Du ser ikke ut som bildene på nettet. 38 00:07:13,976 --> 00:07:18,356 - Jeg bør nok oppdatere dem. - Nei, det gjør ikke noe. 39 00:07:18,439 --> 00:07:22,401 Jeg er hyggelig overrasket. Som oftest er det omvendt. 40 00:07:22,485 --> 00:07:27,114 Å, takk. Jeg har prøvd leve sunt. 41 00:07:27,198 --> 00:07:30,201 Og jeg er ikke så fotogen. 42 00:07:30,284 --> 00:07:34,455 Men du er flott, som på bildene dine. 43 00:07:34,538 --> 00:07:38,501 Jaså, hvilke da? 44 00:07:38,584 --> 00:07:41,921 Vel... Alle sammen. 45 00:07:42,400 --> 00:07:48,260 Oi, du er god. Hva skjedde med sjarmøren som jeg har chattet med? 46 00:07:48,344 --> 00:07:52,431 Jeg er litt nervøs. Dette er sprøtt. 47 00:07:52,515 --> 00:07:57,353 Hvordan det? Tror du at jeg er Slasher-morderen, eller noe? 48 00:07:59,730 --> 00:08:04,944 - Slapp av, jeg tuller. Du er ikke jente. - For en rar stemning det ble. 49 00:08:05,270 --> 00:08:09,490 Kom an, det er et eventyr. 50 00:08:09,573 --> 00:08:15,370 Vår første date er i en hytte der man ikke kan gjemme seg. Frisk luft. 51 00:08:17,206 --> 00:08:21,627 Det er en fin måte å bli kjent på. Du kan trekke deg om du vil. 52 00:08:21,711 --> 00:08:25,965 Jeg kan avbestille, men det hadde vært et dårlig førsteinntrykk. 53 00:08:26,480 --> 00:08:31,595 - Nei, det lyder moro. Et eventyr, hva? - Ja, et eventyr. 54 00:08:31,679 --> 00:08:37,268 - Du prater akkurat som du chatter. - Det gjør ikke du. 55 00:08:37,351 --> 00:08:41,689 - Unnskyld, jeg er bare nervøs. - Nervøs, ja. 56 00:08:41,772 --> 00:08:45,443 Du trenger virkelig bedre bilder. 57 00:09:16,140 --> 00:09:20,144 Er det ikke rart å treffes i levende live? 58 00:09:20,227 --> 00:09:24,231 Tar du alltid med nye menn til ødemarken? 59 00:09:24,315 --> 00:09:30,946 - Vanligvis blir det middag og kino. - Jaså? Du virker ikke som den typen. 60 00:09:31,300 --> 00:09:35,409 Det er vel derfor mennene aldri blir. 61 00:09:35,493 --> 00:09:41,665 - Hvor fikk du ideen, da? Jeg liker den. - Mamma leste om gale første dater. 62 00:09:41,749 --> 00:09:47,460 - Jeg ville prøve, så det ble dette. - Er du ikke redd det skal ende ille? 63 00:09:48,506 --> 00:09:51,509 Vi har chattet lenge, det føles bra. 64 00:09:51,592 --> 00:09:55,388 Føltes det feil, så tenkte jeg stikke. 65 00:09:55,471 --> 00:09:59,809 - Hvordan? - Vil du virkelig vite det? 66 00:09:59,892 --> 00:10:05,147 Ok. Hvis du var styggere enn på bildene, men det var tvert imot. 67 00:10:05,231 --> 00:10:10,152 Hvis du ikke hadde bil, men den var fin. Hvis leiligheten ikke var som du sa. 68 00:10:10,236 --> 00:10:16,534 Den var akkurat som du sa. Du var ikke bardus, du virket litt redd. 69 00:10:16,617 --> 00:10:22,415 - Evaluerte du meg så mye? - Mer. 70 00:10:22,498 --> 00:10:27,461 - Jeg har ikke sluttet. - Hvordan klarer jeg meg? 71 00:10:27,545 --> 00:10:33,342 Ikke dårlig. Det fins viktige data jeg må ha før jeg avsier dommen. 72 00:10:33,426 --> 00:10:36,679 Hvilke da? 73 00:11:11,714 --> 00:11:15,468 - Er du sikker på at det er rett sted? - Ganske. 74 00:11:15,551 --> 00:11:21,307 - Bør det ikke finnes et skilt? - Jeg vet ikke. Jeg ringer og sjekker. 75 00:11:22,433 --> 00:11:27,104 - Jeg har ikke dekning her. - Ikke jeg heller. 76 00:11:27,188 --> 00:11:31,859 - Det er vel en del av moroa? - Men du har vært her før? 77 00:11:31,942 --> 00:11:34,987 Ja, jeg sa at jeg elsker naturen her. 78 00:11:35,710 --> 00:11:39,158 Ja, men jeg innså ikke at du mente dette. 79 00:11:39,241 --> 00:11:43,662 Jeg prøver å feriere utendørs så ofte jeg kan. 80 00:11:43,746 --> 00:11:48,334 Jeg drar ofte hit. Vandring, camping, floating, hytter. 81 00:11:48,417 --> 00:11:51,253 Men jeg har aldri bodd her. 82 00:11:51,337 --> 00:11:55,341 - Skal vi gå inn? - Det er jo et eventyr. 83 00:11:57,385 --> 00:12:02,723 - Jøss, så varmt. - Sommeren er varm og fuktig her. 84 00:12:02,807 --> 00:12:07,520 - Ikke for mye insekter, vel? - Jøss, du er en bygutt. 85 00:12:07,603 --> 00:12:13,526 Unnskyld, men det er vakkert. Du også. Jeg syns at du er vakker. 86 00:12:14,860 --> 00:12:18,406 Glatt. 87 00:12:18,489 --> 00:12:21,867 Herregud. 88 00:12:27,810 --> 00:12:30,209 Der er skiltet. 89 00:12:30,292 --> 00:12:34,755 - Skal vi bare gå inn? - Kom an. 90 00:12:46,976 --> 00:12:50,354 Hallo? 91 00:12:53,441 --> 00:12:56,485 Hallo? 92 00:12:56,569 --> 00:13:00,489 - Hei, kom inn. - Hei. 93 00:13:00,573 --> 00:13:04,910 Du må være Kristy og du må være Jack. 94 00:13:04,994 --> 00:13:11,167 - For et vakkert par. Hvordan går det? - Bra, takk. 95 00:13:11,250 --> 00:13:15,296 - Jeg lagde mat og tenkte... - Det lukter... 96 00:13:19,800 --> 00:13:23,540 - Kjempegodt. - Takk, skatt. 97 00:13:23,137 --> 00:13:26,640 For en fin skje. 98 00:13:29,180 --> 00:13:33,397 Ja, er det ikke? Familien har eid den i generasjoner. 99 00:13:33,481 --> 00:13:37,680 Sølv. Den er tung. 100 00:13:37,151 --> 00:13:43,240 - Det er derfor jeg lager så god mat. - Er bestillingen i ditt navn? 101 00:13:43,324 --> 00:13:47,536 Unnskyld utseendet mitt. Jeg har laget mat hele dagen- 102 00:13:47,620 --> 00:13:51,540 -og vasket nede. 103 00:13:51,624 --> 00:13:55,753 - Har du en kjeller? - Nei, en lekestue. 104 00:13:55,836 --> 00:14:01,384 Vi pleier å leke leker og ha det moro der. 105 00:14:01,467 --> 00:14:07,431 Alle her kaller meg mamma. Det kan dere også gjøre. 106 00:14:07,515 --> 00:14:10,976 Takk... Mamma. 107 00:14:11,600 --> 00:14:15,648 Så, jeg ser at dere skal bo i... 108 00:14:15,731 --> 00:14:20,653 Dere skal bo i hytte C. Dere bestilte på nettet, ser jeg. 109 00:14:20,736 --> 00:14:25,449 - Ja. - Så hyggelig. 110 00:14:29,495 --> 00:14:34,667 - Skitne ikke til machetene. - Ta det rolig, kvinne. 111 00:14:34,750 --> 00:14:37,211 Menn. 112 00:14:42,967 --> 00:14:49,807 Dette er min mann, Jesse. 113 00:14:49,890 --> 00:14:53,352 Hyggelig å treffe dere. 114 00:14:53,436 --> 00:14:58,816 Dette er min datter Caitlin, som har blått hår. 115 00:14:58,899 --> 00:15:04,780 - Litt av et sted dere har. - Takk. Vi var nettopp og fjernet ugress. 116 00:15:04,864 --> 00:15:10,953 Holder man ikke Mor Natur borte, så tar hun over. 117 00:15:11,370 --> 00:15:15,875 - Det må være varmt ute. - En perfekt dag å være naken på. 118 00:15:15,958 --> 00:15:22,480 - Du er snuskete, mamma. - Menneskekroppen er ikke snuskete. 119 00:15:22,131 --> 00:15:28,512 Hva syns du, byjenta? Liker dere å være nakne i storbyen? 120 00:15:28,596 --> 00:15:31,223 Vær stille, Caitlin. 121 00:15:31,307 --> 00:15:35,394 St. Louis er ikke en storby, som Chicago og New York. 122 00:15:35,478 --> 00:15:41,250 - Jeg vet hvor dere kommer fra. - Vær stille, Caitlin. 123 00:15:42,193 --> 00:15:49,158 - Ja, pappa. - Unger nå til dags. Så nysgjerrige. 124 00:15:49,241 --> 00:15:55,331 Da vi hørte dere var fra St. Louis kunne ikke Caitlin slutte å prate om dere. 125 00:15:55,414 --> 00:15:59,794 - Ikke sant, Caitlin? - Ja, mamma. 126 00:15:59,877 --> 00:16:07,134 - Ja. Kan vi gå nå? - Dere må skrive under om noe hender. 127 00:16:07,218 --> 00:16:12,556 Et leieavtale som forsikrer at vi ikke har ansvaret- 128 00:16:12,640 --> 00:16:17,645 - for hva som enn skjer eller ikke hender dere. Akkurat der. 129 00:16:17,728 --> 00:16:23,317 - Unnskyld, vi har bare fargestifter. - Det går bra. 130 00:16:23,401 --> 00:16:27,947 Der og der. 131 00:16:28,300 --> 00:16:33,770 Vi har en DVD-samling, siden vi ikke har internett. Der borte. 132 00:16:33,160 --> 00:16:39,667 - Dere kan se, om dere ikke er opptatt. - Jeg tar en titt. 133 00:16:41,711 --> 00:16:46,924 Jesse, vis den kjekke unge mannen hvor hytten er. 134 00:16:47,800 --> 00:16:49,677 Ja, ma'am. 135 00:16:49,760 --> 00:16:53,347 Kom, gutt. 136 00:16:57,601 --> 00:17:02,230 - Klarer du deg her inne? - Ja. Jeg tar noe om vi kjeder oss. 137 00:17:02,106 --> 00:17:05,860 Vi tar pickupen min. 138 00:17:07,695 --> 00:17:12,491 - Vi er alt nær. Ser du veien? - Ja. 139 00:17:12,575 --> 00:17:16,537 Ta den sørover- 140 00:17:16,620 --> 00:17:21,417 - til du når et veiskille. Ta til venstre. 141 00:17:21,500 --> 00:17:26,630 Etter 200 meter kommer et kryss. Der tar du til venstre. 142 00:17:26,714 --> 00:17:31,552 Da ligger hytten omtrent her. 143 00:17:31,635 --> 00:17:36,891 Kan ikke overse sen. Det er den eneste som ligger der. Fikk du med deg det? 144 00:17:36,974 --> 00:17:41,896 - Ja, sir. Jeg tror det. - Ja, sir. 145 00:17:41,979 --> 00:17:47,260 - Hvordan er det å bo i byen? - Travelt. Mer trafikk enn her. 146 00:17:47,109 --> 00:17:52,490 - Hvilke filmer anbefaler du? - Jeg vil vekk. Jeg er ingen jente. 147 00:17:52,573 --> 00:17:58,245 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Er jeg ikke gammel nok til å dra? 148 00:17:58,329 --> 00:18:00,998 Det holder, skatt. 149 00:18:01,820 --> 00:18:06,420 - Du skal vel tilbake til kjæresten din? - Ja. Vi ses senere. 150 00:18:10,132 --> 00:18:14,303 - Fant du ikke noe bra? - Vi får more oss på andre vis. 151 00:18:14,387 --> 00:18:17,140 Høres bra ut. 152 00:18:17,980 --> 00:18:21,143 - Vet du hvor du skal? - Ja, du var til stor hjelp. 153 00:18:21,227 --> 00:18:27,660 - Ha det hyggelig, ungdommer. Vi ses. - Takk. 154 00:18:32,738 --> 00:18:35,741 De er helt gale. 155 00:18:35,825 --> 00:18:41,872 Han tegnet et kart i støvet på panseret med spyttet sitt. 156 00:19:41,807 --> 00:19:46,645 Ikke dårlig. Det er ok. 157 00:19:46,729 --> 00:19:52,109 Det er fredelig. Jeg elsker landsbygden. 158 00:19:52,193 --> 00:19:55,404 Du har nøklene, hva? 159 00:20:00,618 --> 00:20:05,539 - Den sitter fast. - Dra i snøret, svekling. 160 00:20:16,634 --> 00:20:20,721 Oj, det er finere enn jeg trodde. 161 00:20:20,805 --> 00:20:25,559 - Ventet du deg jordgulv? - Ja, jeg antar det. 162 00:20:25,643 --> 00:20:29,855 - Jeg henter maten, jeg vil ha en øl. - Sånn skal det låte. 163 00:21:03,222 --> 00:21:08,769 - Hva gjør du? - Ser på de rare bildene. 164 00:21:08,853 --> 00:21:13,190 - Hvorfor er de rare? - Jeg vet ikke. 165 00:21:13,274 --> 00:21:18,571 - Hvem tror du at de er? - Jeg vet ikke. Fornøyde gjester? 166 00:21:23,868 --> 00:21:28,456 - Det har jeg villet gjøre en stund. - Vårt første kyss. 167 00:21:28,539 --> 00:21:34,300 - Det er herlig. Opphissende. - Veldig opphissende. 168 00:22:30,810 --> 00:22:34,814 - Visste du om dette stedet? - Jeg visste ikke. 169 00:22:34,897 --> 00:22:39,944 Det er fint. Synd at vi ikke har badetøy. 170 00:22:40,270 --> 00:22:43,114 Hvem trenger badetøy? 171 00:22:46,492 --> 00:22:49,829 Hva gjør du? 172 00:22:52,915 --> 00:22:57,962 - Mener du alvor? - Ja, hvorfor ikke? 173 00:23:02,883 --> 00:23:07,263 Ok, pent. 174 00:23:07,346 --> 00:23:11,392 Jeg mener... Godt jobbet. 175 00:23:11,475 --> 00:23:17,640 "Godt jobbet"? Mener du alvor? Kle av deg. 176 00:23:18,941 --> 00:23:24,405 Ok, da. Nå setter vi i gang. 177 00:23:30,453 --> 00:23:34,206 Nå gjør vi det. 178 00:23:57,355 --> 00:24:00,149 Det må man si. 179 00:24:00,232 --> 00:24:05,613 - Dette har vært en fin første date. - Ja, det har det. 180 00:24:05,696 --> 00:24:09,825 - Jeg er glad at vi gjorde dette. - Jeg også. Vår gale første date. 181 00:24:45,611 --> 00:24:50,741 - Du er så vakker. - Du skjelver. 182 00:27:07,294 --> 00:27:11,966 - Hallo? - Hva faen? 183 00:27:12,490 --> 00:27:15,928 Jeg vet ikke. 184 00:27:16,120 --> 00:27:19,473 Er dere oppe? 185 00:27:19,557 --> 00:27:22,935 Jeg kan komme senere om det ikke passer. 186 00:27:23,190 --> 00:27:26,355 Vent litt. 187 00:27:26,439 --> 00:27:31,694 - Så vakker du er. - Morgenånde. 188 00:27:42,121 --> 00:27:47,710 - God morgen. Jeg vekket dere vel ikke? - Nei, vi lå bare og dro oss. 189 00:27:47,793 --> 00:27:54,910 Bra. Jeg laget frokostgryte til dere, vår versjon av rom og frokost. 190 00:27:54,175 --> 00:27:59,847 - Oi. Det var snilt, ma'am. - Kall meg mamma, har jeg sagt. 191 00:27:59,930 --> 00:28:04,435 Ja visst, ja. Unnskyld, mamma. Jeg... 192 00:28:06,479 --> 00:28:12,902 Godt, hva? Egg, potet, løk og persille. 193 00:28:14,278 --> 00:28:19,367 - Hei. - Hei, det ser kjempegodt ut. 194 00:28:19,450 --> 00:28:24,663 Ingrediensene er lokale. Jeg dyrker løken og persillen selv. 195 00:28:24,747 --> 00:28:28,167 Håper at dere liker den. 196 00:28:28,250 --> 00:28:32,588 Du glemte denne telefonen hos meg i går. 197 00:28:32,672 --> 00:28:37,551 - Jeg merket ikke at den var borte. - Si fra om det er noe. 198 00:28:37,635 --> 00:28:40,721 Takk. 199 00:28:43,265 --> 00:28:47,603 - Herregud, så godt. - Jaså? 200 00:28:50,773 --> 00:28:56,946 - Er det din første gang i naturen? - Jeg har aldri vært ute så mye. 201 00:28:57,290 --> 00:29:02,535 - Så søt du er. Hva syns du? - Jeg begynner å bli vant til det. 202 00:29:02,618 --> 00:29:08,582 - Ikke påstå at du ikke har det moro. - Jeg har aldri hatt det så morsomt. 203 00:29:08,666 --> 00:29:13,838 Hva er det? Er det ølbokser? 204 00:29:13,921 --> 00:29:18,801 - Camperne har vel etterlatt søppel. - Skal vi plukke dem opp? 205 00:29:18,884 --> 00:29:23,389 - Du forstår deg visst ikke på dem. - Hva mener du? 206 00:29:23,472 --> 00:29:27,727 - Noen bare etterlater søpla her. - Det føles feil. 207 00:29:27,810 --> 00:29:31,772 Bondetamper er som de er. Ikke døm dem. 208 00:29:31,856 --> 00:29:37,319 - Vi har visst gått til hovedveien. - Kom vi på denne veien? 209 00:29:37,403 --> 00:29:41,574 - Det er ikke mye til vei. - Kom. 210 00:29:45,870 --> 00:29:50,410 - Hva gjør vi nå? - Duger det ikke å vandre? 211 00:29:50,124 --> 00:29:55,838 - Det er rolig og fredelig. - Vi er langt unna alt. 212 00:29:59,258 --> 00:30:03,512 - Hva er den lyden? - Vi går og sjekker. 213 00:30:17,568 --> 00:30:20,446 Hei på dere. 214 00:30:21,655 --> 00:30:23,866 Caitlin, ikke sant? 215 00:30:28,790 --> 00:30:32,958 - Hvordan har du det? - Jeg leker mens pappa jobber. 216 00:30:35,628 --> 00:30:39,757 - Er det bra med dere i dag? - Ja, takk. 217 00:30:39,840 --> 00:30:45,763 - Din kone laget en god frokostgryte. - Det er en av hennes beste retter. 218 00:30:45,846 --> 00:30:50,768 - Du liker stekt malle også. - Du går hardt ut mot ugresset. 219 00:30:50,851 --> 00:30:56,190 Det må man. Man må holde Mor Natur unna. Ellers tar hun over. 220 00:30:56,273 --> 00:30:59,610 Man må holde Mor Natur unna. 221 00:30:59,694 --> 00:31:05,700 - Er det noe å se på markene? - Det fins en innsjø et stykke den veien. 222 00:31:05,783 --> 00:31:10,705 - Har dere vært der ennå? - Vi går kanskje og svømmer der igjen. 223 00:31:10,788 --> 00:31:15,501 Vi trenger å dra til en butikk og kjøpe noen ting. 224 00:31:15,584 --> 00:31:19,547 Det fins en butikk omkring en mil bort, forbi huset. 225 00:31:19,630 --> 00:31:26,595 En mil bort til ligger byen. De har godt grillet på Petey's Smokehouse. 226 00:31:26,679 --> 00:31:31,100 Vi sjekker kanskje butikken. - Hva syns du, Jack? 227 00:31:31,183 --> 00:31:35,396 Hva? Unnskyld. 228 00:31:35,479 --> 00:31:41,110 - Vil du dra til butikken eller byen? - Butikken, og kjøpe øl til i kveld. 229 00:31:42,486 --> 00:31:46,866 - Takk. Dere skal få jobbe videre. - Ha det, dere to. 230 00:31:46,949 --> 00:31:50,453 Ja, vi ses. 231 00:31:54,915 --> 00:31:59,378 - Virket ikke det rart? - Nei, de er snille. 232 00:31:59,462 --> 00:32:04,675 Jeg tror at Caitlin flørtet med meg. Hvorfor er det morsomt? 233 00:32:04,759 --> 00:32:10,348 Du er så beskjeden online, men i skogen tror du at alle vil ha deg. 234 00:32:10,431 --> 00:32:15,102 Nei, slett ikke. Jeg... Glem det. 235 00:32:20,316 --> 00:32:24,862 - Jeg så hva du gjorde. - Unnskyld, pappa. 236 00:32:24,945 --> 00:32:29,330 - Jenter skal ikke oppføre seg sånn. - Nei, pappa. 237 00:32:29,116 --> 00:32:33,788 - Hvem er du, Caitlin? - Pappas lille jente. 238 00:32:33,871 --> 00:32:38,000 Du er pappas lille jente. Bare pappas. 239 00:32:39,293 --> 00:32:43,470 - Hold deg unna dem. - Ja, pappa. 240 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 Flink jente. 241 00:32:46,217 --> 00:32:49,804 Lek med dukkene mens jeg jobber. 242 00:33:19,750 --> 00:33:24,797 - For et gammeldags sted. - Det er rustikt og søtt. 243 00:33:24,880 --> 00:33:29,100 De har sikkert ølet du vil ha, eller det du trenger. 244 00:33:31,512 --> 00:33:36,170 - Hei, hvordan går det? - Hei, har du vært og vandret? 245 00:33:36,100 --> 00:33:42,273 Jeg er på en toukers vandring. Jeg elsker det. Naturen, vandring. 246 00:33:42,356 --> 00:33:48,738 - Blir du aldri nervøs? - Nei, dyrene holder seg unna. 247 00:33:48,821 --> 00:33:52,867 - Det er folk man må uroe seg for. - Mer enn ulver og bjørner? 248 00:33:52,950 --> 00:33:58,748 Når man vandrer på privat grunn støter man på gærninger. 249 00:33:58,831 --> 00:34:02,335 De skjøt på meg en gang i Arkansas. 250 00:34:02,418 --> 00:34:08,716 Jeg fortalte sheriffen det, som sa: "Man får forsvare eiendommen sin." 251 00:34:08,799 --> 00:34:13,304 Her er det ingen problemer, hvis man forlater stedet som det var. 252 00:34:13,387 --> 00:34:19,602 Alle andre vandrere sier det samme. Folk er farligere enn dyr. 253 00:34:19,685 --> 00:34:23,981 Det lyder som et eventyr. Vi ses kanskje senere. 254 00:34:24,650 --> 00:34:29,320 - Ta vare på dere, pass dere for myggen. - I like måte. 255 00:34:35,743 --> 00:34:39,800 God aften. 256 00:34:39,163 --> 00:34:43,626 - De har visst litt alt mulig. - Ja. Jeg går og tar øl. 257 00:34:43,709 --> 00:34:49,173 - Er dere utenbys fra? - Ja, jeg er fra St. Louis. 258 00:34:49,256 --> 00:34:54,512 - Jaha. Hva fører dere hit? - Vi leier en hytte over helgen. 259 00:34:54,595 --> 00:35:00,142 - Fint. Hvor da? - Hos Meyers. 260 00:35:01,769 --> 00:35:06,774 - Hos mamma. - Det stemmer. 261 00:35:09,260 --> 00:35:14,365 - God aften, Jimmy. Folkens. - God aften, sheriff. 262 00:35:14,448 --> 00:35:19,495 - De bor hos mamma. - Meyers, hva? 263 00:35:19,578 --> 00:35:23,416 - Første natten? - Andre. 264 00:35:23,499 --> 00:35:27,545 Unnskyld. Tom Weston, sheriff. 265 00:35:27,628 --> 00:35:32,550 - Hei, jeg heter Kristy Smith. - Jack Roper. 266 00:35:32,633 --> 00:35:37,138 - De er fra St. Louis. - St. Louis? En herlig by. 267 00:35:37,221 --> 00:35:41,475 - Jeg elsker deres svinekoteletter. - Fett og godt. 268 00:35:41,559 --> 00:35:45,396 Vil du ha noe? Hva skylder jeg deg? 269 00:35:45,479 --> 00:35:49,775 - Det merket koster 7,34 dollar. - Vær så god. 270 00:35:52,280 --> 00:35:57,450 Seks øl? Dere fester visst ikke altfor hardt. 271 00:35:59,201 --> 00:36:05,750 - Nei, akkurat passe. - Med en så vakker jente, så... 272 00:36:05,833 --> 00:36:08,753 Hyggelig å treffe deg. 273 00:36:08,836 --> 00:36:13,132 I en sånn by er du nok opptatt, så vi lar deg være i fred. 274 00:36:18,846 --> 00:36:23,976 - Nøl ikke med å ringe om det er noe. - Selvsagt. 275 00:36:29,148 --> 00:36:33,444 - Ikke ha det for moro nå. - Vi skal forsøke å la være. 276 00:36:39,408 --> 00:36:44,663 - Hvordan blir været i dag? - Det blir varmt og fuktig. 277 00:36:44,747 --> 00:36:47,750 Som byen. Varmt og slimete. 278 00:36:47,833 --> 00:36:51,462 Så du programmet om Amish? 279 00:36:55,216 --> 00:36:59,220 Nøle ikke med å ringe om det er noe. 280 00:37:03,182 --> 00:37:08,521 - Jeg har det hyggelig. En god idé. - Trist at det skal ta slutt. 281 00:37:08,604 --> 00:37:13,250 Jeg også. Vi kan komme tilbake på andre daten. 282 00:37:13,109 --> 00:37:18,656 - Vil du ha en andre date med meg? - Ja, hvis du vil. 283 00:37:18,739 --> 00:37:21,909 Det vil jeg nok. 284 00:37:23,350 --> 00:37:27,456 - Hallo? Det er mamma. - Mamma. 285 00:37:27,540 --> 00:37:31,127 Jeg kommer, mamma. 286 00:37:36,674 --> 00:37:40,803 Hei, folkens. Her får du en liten sengevarmer. 287 00:37:40,886 --> 00:37:44,390 Takk, mamma. Så snilt. 288 00:37:44,473 --> 00:37:50,620 Din ser litt trist ut. Det fikser jeg. 289 00:37:57,486 --> 00:38:01,991 - Ja, perfekt. - Takk, gryta var kjempegod. 290 00:38:02,740 --> 00:38:07,790 - Jeg er glad du likte den. - Den var utsøkt. 291 00:38:07,163 --> 00:38:09,248 Så bra. 292 00:38:11,250 --> 00:38:17,673 - Hva er dette? - Vår versjon av en mint julep. 293 00:38:21,635 --> 00:38:25,806 - Oi! - Det er veldig godt. 294 00:38:25,890 --> 00:38:30,770 Dere skal få gå tilbake til deres. Ha en god kveld. 295 00:38:30,853 --> 00:38:34,231 God natt, mamma. 296 00:39:48,931 --> 00:39:51,684 Slipp meg, vær så snill! 297 00:39:51,767 --> 00:39:56,897 Slipp meg, vær så snill! Slipp meg, vær så snill! 298 00:40:09,493 --> 00:40:14,665 Slipp meg, vær så snill! Vær så snill! 299 00:40:14,749 --> 00:40:20,629 Hvorfor gjør dere slik mot meg? Slipp meg, vær så snill! 300 00:40:20,713 --> 00:40:23,424 Vær så snill! Nei! 301 00:40:23,507 --> 00:40:26,344 Slipp meg, vær så snill! 302 00:40:26,427 --> 00:40:32,725 Nei! Bort fra meg! Bort! 303 00:40:32,808 --> 00:40:37,396 Nei! Nei! 304 00:40:44,195 --> 00:40:46,947 Slipp meg, vær så snill! 305 00:40:50,451 --> 00:40:55,331 Vær så snill! Vær så snill! Vær så snill! 306 00:40:55,414 --> 00:40:58,918 Slipp meg, vær så snill! Vær så snill! 307 00:40:59,100 --> 00:41:01,671 Slipp meg, vær så snill! 308 00:41:02,922 --> 00:41:07,677 Vær så snill! Hvorfor gjør dere dette? 309 00:41:07,760 --> 00:41:13,766 - Vær så snill! Slipp meg, vær så snill! - Stille! 310 00:41:13,849 --> 00:41:18,437 Vær så snill... Jeg vet at dere er bra mennesker! 311 00:41:23,250 --> 00:41:27,279 - Vær så snill! - Du prater når jeg ber deg om det. 312 00:41:27,363 --> 00:41:30,783 Du er stille når jeg sier det. 313 00:41:30,866 --> 00:41:34,620 Få henne til å tie, Jesse. 314 00:41:34,704 --> 00:41:38,791 - Slipp meg, vær så snill! - Ja, mamma. 315 00:41:38,874 --> 00:41:44,463 Nei! Nei! Nei, vær så snill! 316 00:41:48,801 --> 00:41:54,515 - Hva gjør dere? - Se, bygutten har våknet. 317 00:41:57,518 --> 00:42:00,271 Hold opp med det! 318 00:42:02,857 --> 00:42:07,528 - Hun får ikke puste! - Jo, det kan hun. Ikke sant? 319 00:42:17,788 --> 00:42:20,791 Hva er det som skjer? 320 00:42:20,875 --> 00:42:25,588 Å, vil du ha også knebel? 321 00:42:27,631 --> 00:42:30,843 Du kan få knebel. 322 00:42:43,397 --> 00:42:47,902 Jesse, mat bygutten med disse. 323 00:42:49,570 --> 00:42:53,949 Vær så snill, jeg skal ikke prate! La være! Nei! 324 00:43:02,291 --> 00:43:07,713 - Noe mer, mamma? - Kanskje. 325 00:43:07,797 --> 00:43:12,551 Har vi mer nytte av det leketøyet? 326 00:43:18,933 --> 00:43:23,979 Ja, vi har nok slitt ham ut. 327 00:43:24,630 --> 00:43:27,566 Han har visst kollapset. 328 00:43:32,321 --> 00:43:38,244 Dette duger ikke. Han trenger nok å sove. 329 00:43:38,327 --> 00:43:41,622 Ja, mamma. Jeg bedøver ham. 330 00:44:20,703 --> 00:44:25,416 Jesse, ta av ham knebelen. 331 00:44:25,499 --> 00:44:27,710 Nei! 332 00:44:27,793 --> 00:44:32,590 Mat den lille gutten. 333 00:44:39,305 --> 00:44:43,768 Jeg elsker deg, Jesse. Gjør i stand rommet. 334 00:44:43,851 --> 00:44:47,772 Ja, mamma! 335 00:44:54,278 --> 00:44:58,240 For en sterk kropp. 336 00:45:02,453 --> 00:45:06,707 Har du vært med en annen mann før? 337 00:45:09,877 --> 00:45:14,799 Min fine lille jente. 338 00:45:14,882 --> 00:45:20,346 Min søte, fine lille jente. 339 00:45:26,180 --> 00:45:32,240 Har en annen kvinne tatt på deg slik før? 340 00:45:32,108 --> 00:45:35,270 Liker du det? 341 00:45:39,281 --> 00:45:45,413 Kom an, vi bare leker. Det er det eneste vi gjør i hytten, vi leker. 342 00:45:45,496 --> 00:45:50,459 Jeg skal ikke drepe dere. - Jesse, vær så snill og kom inn hit. 343 00:45:54,296 --> 00:45:58,718 Kom an. Vi leker bare med dere. 344 00:46:00,177 --> 00:46:05,182 Vi slipper dere fri. Dere får en hyggelig ferie likevel. 345 00:46:35,796 --> 00:46:41,100 Men ser man det. Hun vil visst bli, likevel. 346 00:46:43,120 --> 00:46:48,590 Ja, hun vil visst det, mamma. 347 00:46:48,142 --> 00:46:54,440 Da så. Ta inn henne i det andre rommet, så vi kan begynne å more oss. 348 00:46:54,523 --> 00:46:58,110 Ja, ma'am. 349 00:47:06,827 --> 00:47:11,207 Endelig får vi være alene med hverandre. 350 00:47:15,670 --> 00:47:21,133 Jeg har villet ha deg siden jeg først så deg. 351 00:47:22,510 --> 00:47:28,432 Det var urettferdig at hun fikk ha deg for seg selv uten at vi var med. 352 00:47:29,475 --> 00:47:34,689 Det var urettferdig. Det var urettferdig. 353 00:47:34,772 --> 00:47:40,611 Man skal dele- 354 00:47:40,695 --> 00:47:44,730 -med hverandre. 355 00:47:58,129 --> 00:48:02,383 Jeg må se til Kristy og se hva hun vil. 356 00:48:02,466 --> 00:48:06,429 Slapp av, jeg kommer tilbake. 357 00:49:21,587 --> 00:49:24,924 Hva var det? Gå og se etter! 358 00:49:34,141 --> 00:49:37,561 Mamma! Han har kommet seg løs! 359 00:50:00,751 --> 00:50:05,381 Min feil? Det var du som skulle passe ham! 360 00:50:05,464 --> 00:50:10,803 Knutene dine holder for en pickup! Hva pokker skjedde? 361 00:50:10,886 --> 00:50:16,100 Ikke vet jeg! Glem ham, han kommer ingen steder! 362 00:50:16,183 --> 00:50:20,146 Din dumme jævel. Idiot! 363 00:50:20,229 --> 00:50:25,151 Kall meg ikke dum, kvinne. Jeg kan knekke nakken på deg. 364 00:50:25,234 --> 00:50:28,237 Skatt, ro deg ned. 365 00:50:28,320 --> 00:50:32,158 Ikke si sånt! Jeg er ikke noe barn! 366 00:50:32,241 --> 00:50:37,872 Du er ikke barnet mitt, men min beskytter. Du beskytter meg alltid. 367 00:50:37,955 --> 00:50:43,586 - Du er mitt liv. Du beskytter meg. - Jeg sverger, kvinne. 368 00:50:45,460 --> 00:50:49,592 Du beskytter meg. Du er mitt liv. 369 00:50:50,760 --> 00:50:54,550 Mamma... 370 00:50:54,138 --> 00:50:57,808 Hva er det jeg alltid har sagt? 371 00:50:59,727 --> 00:51:03,981 Livet ditt tar slutt om jeg forlater deg. 372 00:51:06,776 --> 00:51:12,323 Det stemmer. Du vet at det er sant. 373 00:51:12,406 --> 00:51:16,452 Men iblant er du så jævla slem. 374 00:51:16,535 --> 00:51:19,580 Jeg vet det, skatt. Unnskyld. 375 00:51:19,663 --> 00:51:24,460 Det er ikke meningen å være slem. Jeg ble bare redd. 376 00:51:24,543 --> 00:51:27,963 Jeg ble redd. 377 00:51:28,470 --> 00:51:33,386 Men du er min beskytter. Du tar deg alltid av meg. 378 00:51:35,262 --> 00:51:40,101 Jeg har alltid beskyttet deg og det kommer jeg alltid til å gjøre. 379 00:51:59,537 --> 00:52:01,664 Bra gress. 380 00:52:01,747 --> 00:52:04,709 Du må hjelpe meg! 381 00:52:06,210 --> 00:52:10,506 - Du har bare underbukser på deg. - Du må hjelpe meg! 382 00:52:10,589 --> 00:52:15,928 De er helt forskrudd og de har fremdeles vennen min. 383 00:52:16,120 --> 00:52:20,182 De er gale! De dopet meg! 384 00:52:20,266 --> 00:52:25,271 - Slapp av. Ta et trekk. - Vi må stikke! Hvor er bilen din? 385 00:52:25,354 --> 00:52:31,360 - Bil? Jeg vandrer. - Du er ikke heller trygg. De kommer! 386 00:52:31,444 --> 00:52:37,241 - Slapp av, jeg kjenner disse skogene. - Jeg stikker. De er gale. 387 00:52:37,324 --> 00:52:42,705 Du får ikke valse omkring sånn. Jeg tar deg til hytten din. 388 00:52:42,788 --> 00:52:48,127 - Jeg skal bare hente skoene. - Skynd deg. 389 00:52:55,176 --> 00:52:58,554 Du er på min eiendom. 390 00:52:58,637 --> 00:53:01,980 Nei! 391 00:53:01,182 --> 00:53:06,228 - Det er ok. - Du er på min eiendom, sa jeg! 392 00:53:22,495 --> 00:53:27,375 Jeg tåler ikke dere hippier. 393 00:53:27,458 --> 00:53:31,337 Dere tror at dere eier hele den jævla verdenen! 394 00:53:31,420 --> 00:53:36,425 Dette er min eiendom! Min eiendom! 395 00:55:21,238 --> 00:55:26,994 Det bør hindre deg i å flykte! Så du hva jeg gjorde med hippien? 396 00:55:27,780 --> 00:55:31,290 Jeg kunne gjøre det samme med deg, men det er lykkedagen din. 397 00:55:31,374 --> 00:55:35,920 Du får leke med mamma og meg først! 398 00:55:36,300 --> 00:55:40,299 - Slipp meg, vær så snill! - Jeg forstår ikke, bygutt. 399 00:55:40,383 --> 00:55:43,803 Vi så dere ha dere hele dagen i går. 400 00:55:43,886 --> 00:55:47,723 Vi hadde tenkt å gjøre det samme. 401 00:55:47,807 --> 00:55:53,396 Vi liker samme ting som dere, men vi går litt lenger. 402 00:55:53,479 --> 00:55:59,694 Vi skal faktisk få dere til å prøve ting dere ikke har tenkt på før. 403 00:56:04,407 --> 00:56:09,537 Men ikke tenk på det. Du varer likevel ikke så lenge. 404 00:56:09,620 --> 00:56:14,667 Pene gutter som du gjør aldri det. 405 00:56:14,750 --> 00:56:18,879 Vi får gå tilbake før mamma blir sintere. 406 00:56:18,963 --> 00:56:22,383 Kom, gutt! Nå skal vi ha det gøy! 407 00:57:21,525 --> 00:57:24,737 Helvete. 408 00:58:41,981 --> 00:58:45,985 - Hold deg borte, din gærning! - Du trenger ikke den med meg. 409 00:58:46,680 --> 00:58:50,406 - Faen heller. - Jeg er her for å hjelpe deg. 410 00:58:50,489 --> 00:58:56,996 - Flytt deg, for faen. - Familien har eid stedet i årevis. 411 00:58:57,790 --> 00:59:02,710 Det er feller overalt. Du klarer deg ikke, det gjør ingen. 412 00:59:02,793 --> 00:59:07,298 - Så alle de... - Du kommer ikke herfra uten meg. 413 00:59:07,381 --> 00:59:12,887 Jeg kan skogene bedre enn dem. Jeg kan ta deg til sheriffen. 414 00:59:12,970 --> 00:59:18,976 - Hvorfor skulle du hjelpe meg? - De er monster! Det vet jeg best. 415 00:59:19,600 --> 00:59:21,395 Hvorfor er du her, da? 416 00:59:23,564 --> 00:59:27,818 Jeg har ingen steder å dra. 417 00:59:29,612 --> 00:59:33,616 Kan du ta meg herfra? Hva vil du ha for det? 418 00:59:33,699 --> 00:59:39,455 Ta meg med deg. Ta med meg til byen eller hvor du enn skal. 419 00:59:41,290 --> 00:59:47,505 Jeg er ikke som dem. Vær så snill. Vi trenger hverandre like mye. 420 00:59:51,425 --> 00:59:56,514 - Ok. - Lover du å ta meg med? 421 00:59:56,597 --> 01:00:02,269 Få meg ut herfra, så tar jeg deg til London, Paris eller hvor du vil. 422 01:00:02,353 --> 01:00:06,482 Jeg visste alt i går at du var den rette. 423 01:00:06,565 --> 01:00:12,446 Vi må skynde oss. De kan komme når som helst. Vi må gå. 424 01:00:12,530 --> 01:00:18,494 - Å, skatt. - Vi må... De kommer når som helst. 425 01:00:18,577 --> 01:00:23,165 Ro deg ned. Vi må fokusere på å komme oss til byen. 426 01:00:23,249 --> 01:00:28,462 Er det alt du tenker på? Jeg, da? Brukte du meg? 427 01:00:28,546 --> 01:00:32,883 - Hva? - Du lovte at vi skulle være sammen. 428 01:00:32,967 --> 01:00:37,388 - Hvordan kunne du lyve for meg? - Demp deg. 429 01:00:37,471 --> 01:00:40,349 Du er en løgner! 430 01:00:51,235 --> 01:00:56,949 Vær så snill, skatt! Kom tilbake! 431 01:01:00,494 --> 01:01:04,790 Vær så snill! Du sa at vi skulle være sammen for alltid. 432 01:01:08,753 --> 01:01:12,673 Vær så snill, kom tilbake! Vær så snill! 433 01:01:26,395 --> 01:01:29,523 Kom tilbake! 434 01:01:31,484 --> 01:01:35,154 Jeg skal drepe deg, bygutt. 435 01:01:35,237 --> 01:01:40,659 Hvor er du? Vi skulle være sammen for alltid! For alltid! 436 01:01:41,786 --> 01:01:47,625 Kom tilbake! Kom tilbake! 437 01:01:47,708 --> 01:01:53,130 Vær så snill, skatt! Vi skulle jo være sammen! 438 01:01:54,715 --> 01:01:58,219 Vi skulle være sammen! 439 01:02:00,971 --> 01:02:05,170 Vi skulle være sammen! 440 01:02:05,101 --> 01:02:11,941 Du lovte at vi skulle være sammen. Jeg spretter deg opp! 441 01:02:24,780 --> 01:02:29,667 Jeg dreper deg, bygutt. Jeg har deg akkurat der jeg vil ha deg. 442 01:02:39,135 --> 01:02:42,722 Du er så vakker. 443 01:02:57,445 --> 01:03:03,367 Hvorfor skjedde dette? Du skulle jo elske meg. 444 01:03:03,451 --> 01:03:06,120 Vi skulle rømme sammen. 445 01:03:06,203 --> 01:03:10,666 Du må elske meg. 446 01:03:21,719 --> 01:03:23,971 Elsk meg! 447 01:04:20,736 --> 01:04:24,532 Elektrisitet er som alt annet. 448 01:04:24,615 --> 01:04:28,619 Har man aldri hatt det, så savner man det ikke. 449 01:04:30,746 --> 01:04:35,167 - Det er sheriff Weston. - Takk, gode Gud. 450 01:04:35,251 --> 01:04:41,700 Hjelp meg. Vi møttes i butikken i går. Jeg leier hos Meyers. Hjelp meg. 451 01:04:41,900 --> 01:04:46,178 De er gale. De prøver å drepe meg. De har drept andre. 452 01:04:46,262 --> 01:04:50,433 - De har jenta jeg var med. - Ro deg ned. 453 01:04:50,516 --> 01:04:55,521 - Paret jeg traff i butikken i går? - Ja, de er helt jævla gale! 454 01:04:55,604 --> 01:05:01,485 De har sabotert bilen min. Send spesialstyrkene! Skynd deg! 455 01:05:01,569 --> 01:05:07,158 - Jeg er alene på kontoret akkurat nå. - Jeg må vekk herfra nå! 456 01:05:07,241 --> 01:05:13,664 Jeg kan være der om ti minutter. Bli i hytten, så løser vi dette. 457 01:05:13,748 --> 01:05:19,712 - Kan vi møtes ved landeveien? - Ja da, vi kan møtes der. 458 01:05:19,795 --> 01:05:25,176 Vi kan møtes der, men raskeste veien dit er gjennom skogen. 459 01:05:25,259 --> 01:05:31,766 Jeg tror at det fins en sti som går til landevei 63. 460 01:05:31,849 --> 01:05:38,939 - Vi ses ved milepæl 118. - Jeg kjenner til stien. Skynd deg! 461 01:06:02,880 --> 01:06:08,427 - Helvete! Nei! - Faen også. 462 01:06:09,845 --> 01:06:14,392 Hvorfor gikk du dit? Jeg ba deg jo la være. 463 01:06:14,475 --> 01:06:19,438 - Du er pappas lille jente. - Jeg skal flå gutten levende. 464 01:06:19,522 --> 01:06:24,777 - Hører du? - Du er pappas lille jente for alltid. 465 01:06:26,570 --> 01:06:30,866 - Jeg skaffer en ny til deg. - Nei, jeg vil ha denne. 466 01:06:30,950 --> 01:06:35,121 - Husker du den gamle du hadde? - Annie? 467 01:06:35,204 --> 01:06:41,585 Ja. Du var så lei deg da Annie døde, men så ble du glad da Caitlin kom. 468 01:06:41,669 --> 01:06:46,257 - Ja. - Vi skaffer en ny til deg. 469 01:06:46,340 --> 01:06:51,137 Plukk henne opp, så går vi. 470 01:07:22,877 --> 01:07:26,297 Helvete! 471 01:07:37,683 --> 01:07:41,729 Hva i helvete? 472 01:07:52,281 --> 01:07:58,370 - Sheriff! Du må hjelpe meg! - Slapp av, du er i sikkerhet nå. 473 01:07:58,120 --> 01:08:04,293 - Sett deg. Drikk litt vann. - Takk. 474 01:08:07,254 --> 01:08:13,636 Føler du deg bra? Det var et skrekkelig sår, vi får fikse pleie til deg. 475 01:08:13,719 --> 01:08:17,348 Jeg har det bra, men de har Kristy. 476 01:08:17,431 --> 01:08:22,812 - Skjønnheten du var med før? - De har henne fremdeles. 477 01:08:22,895 --> 01:08:28,693 - Ok. Ro deg ned. Alt løser seg. - Vi må tilbake! 478 01:08:28,776 --> 01:08:32,947 Rolig. Alt ordner seg. Jeg må rapportere dette. 479 01:08:38,119 --> 01:08:43,457 - Sheriffen her, problemer ved vei 63. - Oppfattet. 480 01:08:44,500 --> 01:08:51,799 Jeg trenger forsterkninger. Det gjelder overfall, voldtekt, drap og annet. 481 01:08:51,882 --> 01:08:55,177 Oppfattet. Så du har ham? 482 01:08:55,261 --> 01:08:59,598 Ja, jeg har ham, mamma. Jeg tar ham til deg. 483 01:09:01,100 --> 01:09:06,647 Rolig nå. Hvor skal du, gutt? 484 01:09:12,653 --> 01:09:18,784 - Vær så snill, ikke gjør dette. - Du skal betale for det du gjorde. 485 01:09:22,580 --> 01:09:28,377 Meg slår du ikke med noen stein. Jesse har aldri vært smart. 486 01:09:29,920 --> 01:09:34,175 - Hold opp, vær så snill! - Det er ikke noe mot hva mamma gjør... 487 01:09:34,258 --> 01:09:38,679 ...fordi du køddet med familien. 488 01:09:38,763 --> 01:09:45,686 Skrik alt du vil. Ingen hører deg her ute. 489 01:09:48,230 --> 01:09:53,778 Kom an, ikke besvim nå. Våkn opp, gutt. Kom an. 490 01:09:53,861 --> 01:09:57,990 Opp med deg. Kom an. 491 01:10:19,428 --> 01:10:23,557 Er du på vei? 492 01:10:25,226 --> 01:10:29,939 Jeg spurte om du var på vei. Svar, for faen. 493 01:10:31,941 --> 01:10:37,405 - Sheriffen kan ikke svare. - Jeg skal drepe deg, hører du? 494 01:13:21,652 --> 01:13:24,405 Helvete. 495 01:13:24,488 --> 01:13:29,535 - Du har visst fått baller, bygutt. - Det har jeg alltid hatt. 496 01:13:44,633 --> 01:13:49,722 Du er rask, bygutt, men jeg har opplevd raskere. 497 01:13:49,805 --> 01:13:55,190 Du vet ikke om det, men du har køddet med feil mann. 498 01:13:57,438 --> 01:14:02,735 Vi har hatt sånne som du iblant, som skryter. 499 01:14:04,445 --> 01:14:08,449 Til slutt faller til og med de tøffe. 500 01:14:09,658 --> 01:14:13,454 Er du overrasket? 501 01:14:29,428 --> 01:14:34,433 Vet du hva? Jeg har lurt på hvorfor du gjør det. 502 01:14:34,517 --> 01:14:39,397 - Det får du snart vite, bygutt. - Ja da, men hvorfor? 503 01:14:39,480 --> 01:14:45,194 Er det sexy? Fyller det et tomrom skapt av din innavlede barndom? 504 01:14:48,489 --> 01:14:51,909 Jeg gjør det fordi jeg liker det. 505 01:14:51,992 --> 01:14:58,249 Du får snart vite hvorfor jeg liker det. Det blir moro å rive deg i filler. 506 01:15:04,505 --> 01:15:09,427 Virkelig? Fordi det føles bra? Er det din eneste grunn? 507 01:15:09,510 --> 01:15:14,223 Og du gjør det med familien, det forvirret meg først. 508 01:15:14,306 --> 01:15:17,768 Jeg ble redd og mistet kontrollen. 509 01:15:17,852 --> 01:15:23,566 - Du hadde aldri kontrollen. - Ja da, hvis du vil tro det, så. 510 01:15:23,649 --> 01:15:29,196 - Jeg skal ta deg, gutt. - Vet du, jeg har gjort dette lenge. 511 01:15:29,280 --> 01:15:35,119 Jeg har aldri støtt på noen som dere. Det er rene familieforetaket. 512 01:15:35,202 --> 01:15:38,748 Jeg har alltid vært en ensom ulv. 513 01:15:38,831 --> 01:15:44,545 - Jeg skulle drepe hun som tok hit meg. - Hva? 514 01:15:44,628 --> 01:15:48,466 Jeg vet det! Frisk luft, bortgjemt sted. 515 01:15:48,549 --> 01:15:54,550 Jeg har aldri drept på landet før. Det føltes bra med et nytt miljø. 516 01:15:54,138 --> 01:15:58,100 Litt "ingen kan høre deg skrike". 517 01:15:58,184 --> 01:16:02,772 Jeg liker dødsgrøften med luten. God idé, antar jeg. 518 01:16:05,775 --> 01:16:11,822 Vet du hva? Jeg liker deg, på en merkelig måte. 519 01:16:11,906 --> 01:16:17,995 Liker er et sterkt ord. Jeg beundrer deg som kollega og likemann. 520 01:16:18,790 --> 01:16:20,956 Vet du hva? 521 01:16:22,249 --> 01:16:27,213 - Hva er det med deg? - Hvis jeg gjorde det jeg tror... 522 01:16:27,296 --> 01:16:32,885 ...så skar jeg av din lårpulsåre. Se det som en utfordring. 523 01:16:32,968 --> 01:16:37,807 Det er din største arterie. Du forblør innen fem minutter. 524 01:16:37,890 --> 01:16:44,230 Eller så stopper du blødningen. Tilpass deg om du skal konkurrere. 525 01:16:44,313 --> 01:16:49,443 Ellers kommer en ung jypling og tar over området ditt. 526 01:16:49,527 --> 01:16:54,657 - Rent metaforisk, altså. - Hva i helvete snakker du om? 527 01:16:54,740 --> 01:16:59,245 Hold deg stille, du mister mye blod. 528 01:16:59,328 --> 01:17:05,584 Du er nok svimmel. Jeg forårsaket nok en del nerveskader også. Unnskyld. 529 01:17:05,668 --> 01:17:11,900 Bli her og tenke på hvordan du kan lykkes bedre neste gang. 530 01:17:11,173 --> 01:17:15,886 Jeg går og diskuterer litt med kona di. 531 01:17:28,274 --> 01:17:31,652 Lykke til. 532 01:17:45,416 --> 01:17:50,921 Vet du, å være mor er en utakknemlig jobb. 533 01:17:51,500 --> 01:17:56,594 Du vet det ikke ennå, men det er en utakknemlig jobb. 534 01:17:56,677 --> 01:18:01,974 Slapp av, Jesse kommer tilbake med bygutten din. 535 01:18:02,580 --> 01:18:07,188 Da skal vi gå inn i et rom og ha det litt moro. 536 01:18:07,271 --> 01:18:10,816 Det blir vel moro? 537 01:18:20,117 --> 01:18:23,120 Jeg gjorde alt for henne. 538 01:18:23,204 --> 01:18:27,958 Likevel lot hun seg bli drept av den stilige bygutten. 539 01:18:28,420 --> 01:18:33,714 Jeg hadde forstått om det var en stor mann som Jesse. 540 01:18:33,798 --> 01:18:38,427 Jeg antar at hun alltid skulle bli drept- 541 01:18:38,511 --> 01:18:43,349 -av noen. Hva? 542 01:18:49,772 --> 01:18:54,902 Unnskyld. Jeg visste ikke at bare bondetamper fikk drepe her. 543 01:18:54,985 --> 01:18:59,615 - Hvor er Jesse? - Han får noen ting ut av systemet. 544 01:18:59,699 --> 01:19:03,494 Jeg skjærer ut øynene på deg. 545 01:19:13,629 --> 01:19:17,508 Så fint! Du er våken! 546 01:19:22,388 --> 01:19:29,200 Jeg var redd at jeg hadde skadet deg. Da hadde det ikke vært like moro. 547 01:19:30,521 --> 01:19:33,941 Dette er for jævlig. 548 01:19:34,250 --> 01:19:38,112 Du kan virkelig ødelegge helgen for en. 549 01:19:38,195 --> 01:19:43,451 Unnskyld for at jeg ødela ferien din. 550 01:19:43,534 --> 01:19:49,331 Jeg hadde store planer for Kristy. 551 01:19:50,332 --> 01:19:53,586 Å, fortell. 552 01:19:53,669 --> 01:19:57,673 De fleste jenter fra nettet vil gå på en date- 553 01:19:57,757 --> 01:20:02,720 - før jeg engang rekker å finne på et ordentlig dekke. 554 01:20:02,803 --> 01:20:06,557 Jeg har aldri prøvd selv. 555 01:20:06,640 --> 01:20:12,313 Kristy var vanskelig å overbevise, men til slutt gikk hun med på en date. 556 01:20:12,396 --> 01:20:16,484 Hun ville komme bort fra alt- 557 01:20:16,567 --> 01:20:20,613 - så vi kunne bli godt kjent. Og vet du hva? 558 01:20:20,696 --> 01:20:25,340 Jeg likte det! Jeg ville komme bort litt. 559 01:20:25,117 --> 01:20:28,788 Naturen roer sjelen. 560 01:20:28,871 --> 01:20:33,834 Jeg hadde det veldig fint, men dere... 561 01:20:33,918 --> 01:20:38,964 Jøss, dere hadde jeg ikke ventet meg. 562 01:20:39,480 --> 01:20:46,305 - Beklager at jeg ødela planene dine. - Jeg så fram til å slippe meg løs. 563 01:20:46,389 --> 01:20:52,978 Å virkelig få høre skrikene. Synd å kaste bort denne sjansen. 564 01:20:59,443 --> 01:21:03,155 Slår du dem først? 565 01:21:03,239 --> 01:21:06,742 Man må gå langsomt fram. 566 01:21:06,826 --> 01:21:11,372 Man må få dem til å skrike. 567 01:21:11,455 --> 01:21:14,750 Har du en kniv? 568 01:21:14,834 --> 01:21:21,132 Ellers er det du som kaster bort en sjanse. 569 01:21:25,678 --> 01:21:29,473 Sånn ja... Ja... 570 01:21:30,599 --> 01:21:34,687 Det var mye bedre. 571 01:21:38,232 --> 01:21:43,290 Du hadde rett som pratet før. 572 01:21:43,112 --> 01:21:49,577 Da viser du at du har god tid og ikke har det travelt. 573 01:21:51,370 --> 01:21:58,586 Da innser de at det blir en lang reise. 574 01:21:58,669 --> 01:22:03,424 Instinktet ditt førte deg rett. 575 01:22:03,507 --> 01:22:07,110 Men du gjorde en feil. 576 01:22:07,940 --> 01:22:13,184 Når du prater om alt det der, må du røre ved dem. 577 01:22:13,267 --> 01:22:19,648 Alle steder de ikke vil bli rørt på, skal du røre dem på. 578 01:22:21,484 --> 01:22:24,945 Husker du at jeg gjorde det på deg? 579 01:22:25,290 --> 01:22:28,532 Skrekkelig, hva? 580 01:22:30,409 --> 01:22:35,873 Det viser hvem som har makten. Hvem som bestemmer. 581 01:22:38,417 --> 01:22:43,172 Det øker virkelig følelsen av hjelpeløshet. 582 01:22:54,392 --> 01:22:57,812 Ja... 583 01:22:57,895 --> 01:23:02,441 Ja... Sånn... 584 01:23:04,680 --> 01:23:07,655 Ja... 585 01:23:12,201 --> 01:23:16,789 Nyter du av å bli kjærtegnet av mannen som drepte mannen din? 586 01:23:16,872 --> 01:23:21,168 Hva, Jesse? 587 01:23:21,252 --> 01:23:26,507 - Han kommer alltid tilbake. - Ikke denne gangen. 588 01:23:36,600 --> 01:23:40,896 Det er mye bedre. Nå forstår du. 589 01:23:42,231 --> 01:23:48,571 Det er ikke bare kniven, hele du er våpenet. 590 01:23:48,654 --> 01:23:53,409 - Jeg vet det, jeg har holdt på lenge. - Jeg har drept lenger enn du har levd. 591 01:23:53,492 --> 01:23:59,623 Caitlin sa at bildene i hytten var deres offer. Jeg har drept mange flere. 592 01:23:59,707 --> 01:24:03,961 Skatt, jeg eier fem hytter her. 593 01:24:04,450 --> 01:24:09,467 I hver hytte ser peishyllen maken ut. 594 01:24:22,855 --> 01:24:28,819 Jeg har aldri møtt noen som du før. Som meg. 595 01:24:38,537 --> 01:24:42,833 - Mamma! - Hei, skatt. 596 01:24:49,465 --> 01:24:53,260 Stopp! 597 01:24:53,344 --> 01:24:57,682 La pappa være! 598 01:25:06,273 --> 01:25:12,988 Ingen vet at du er her. Det var hun som håndterte bestillingene. 599 01:25:13,720 --> 01:25:17,535 Vi møttes først da jeg kom hjem til deg. 600 01:25:17,618 --> 01:25:21,247 Nettdating. 601 01:25:42,435 --> 01:25:46,605 - Så gøy på en bensinstasjon. - Vi kjøpte godteri til deg. 602 01:25:46,689 --> 01:25:51,277 - Takk, mamma. Jeg elsker dem. - Jeg vet det, skatt. 603 01:25:51,360 --> 01:25:56,407 - Vi har en til vennen din også. - Takk, mamma. 604 01:25:56,490 --> 01:26:01,829 - Hvorfor var det på bensinstasjonen? - Vi filmet alt. Se her. 605 01:26:01,912 --> 01:26:04,832 Hva i helvete gjør dere? 606 01:26:04,915 --> 01:26:08,836 Hva er dette? Kom an, for faen! 607 01:26:14,383 --> 01:26:19,638 Ta pengene, for faen! Vær så snill, la være! 608 01:26:38,616 --> 01:26:44,497 Dere må ikke gjøre dette! Vær så snill, la være! 609 01:27:06,352 --> 01:27:10,523 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 47822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.